﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:03,960
This is the next phase
in my therapeutic work,

2
00:00:01,000 --> 00:00:03,960
这是下一阶段
在我的治疗工作中，

3
00:00:03,960 --> 00:00:06,790
and it is potentially
an enormous breakthrough.

4
00:00:03,960 --> 00:00:06,790
本片由 微博:Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

5
00:00:03,960 --> 00:00:06,790
并且有可能

6
00:00:06,790 --> 00:00:09,670
This is the first time
that I've had friends.

7
00:00:06,790 --> 00:00:09,670
这是第一次
我曾有过朋友。

8
00:00:11,260 --> 00:00:13,300
Will you let me take you somewhere else?

9
00:00:11,260 --> 00:00:13,300
你能让我带你去别的地方吗？

10
00:00:13,300 --> 00:00:15,930
I've never experienced anything like that
in my life before.

11
00:00:13,300 --> 00:00:15,930
我从来没有经历过这样的事
在我以前的生活里。

12
00:00:15,930 --> 00:00:17,720
More people need to experience this.

13
00:00:15,930 --> 00:00:17,720
更多人需要体验这一点。

14
00:00:17,720 --> 00:00:21,100
She's on the edge of something
that could change the world.

15
00:00:17,720 --> 00:00:21,100
本片由 微博:Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

16
00:00:17,720 --> 00:00:21,100
她正处于某种边缘
这可能会改变世界。

17
00:00:21,100 --> 00:00:25,100
If we accept his help,
he needs to atone for what he has done.

18
00:00:21,100 --> 00:00:25,100
如果我们接受他的帮助，
他需要为他所做的事赎罪。

19
00:00:25,100 --> 00:00:28,770
When are you going to tell her?
I can't go on like this forever.

20
00:00:25,100 --> 00:00:28,770
你什么时候告诉她？
我不能永远这样下去。

21
00:00:28,770 --> 00:00:30,650
Luckily, I don't have forever left.

22
00:00:28,770 --> 00:00:30,650
幸运的是，我没有留下永恒。

23
00:00:30,650 --> 00:00:32,820
I wanna go back to when I was little.

24
00:00:30,650 --> 00:00:32,820
我想回到小时候。

25
00:00:32,820 --> 00:00:34,570
I don't want you going there alone.

26
00:00:32,820 --> 00:00:34,570
我不想让你独自一人去那里。

27
00:00:34,570 --> 00:00:36,530
[Martin] You can go on this journey
with your daughter.

28
00:00:34,570 --> 00:00:36,530
[马丁] 你可以继续这个旅程
和你的女儿。

29
00:00:36,530 --> 00:00:38,870
- [rapid beeping]
- Hey. Hey, hey, hey.

30
00:00:36,530 --> 00:00:38,870
- [快速哔声]
-嘿。嘿，嘿，嘿。

31
00:00:38,870 --> 00:00:41,330
- She has ALS.
- What?

32
00:00:38,870 --> 00:00:41,330
- 她患有 ALS。
- 什么？

33
00:00:41,330 --> 00:00:43,910
[Masha]
Martin, he went against my orders.

34
00:00:41,330 --> 00:00:43,910
[玛莎]
马丁，他违抗了我的命令。

35
00:00:43,910 --> 00:00:47,120
[Martin] I should not have been
conducting this exercise alone.

36
00:00:43,910 --> 00:00:47,120
[马丁]我不应该

37
00:00:47,130 --> 00:00:48,630
It's inexcusable what's happened.

38
00:00:47,130 --> 00:00:48,630
所发生的事是不可原谅的。

39
00:00:48,630 --> 00:00:52,050
You came to me a broken woman,
but I thought we managed to fix you.

40
00:00:48,630 --> 00:00:52,050
你来到我面前时，已经是一个心碎的女人，
但我认为我们已经设法解决你了。

41
00:00:52,050 --> 00:00:53,420
I was wrong.

42
00:00:52,050 --> 00:00:53,420
我错了。

43
00:00:53,420 --> 00:00:55,970
Stop it, stop it, stop it!

44
00:00:53,420 --> 00:00:55,970
停下来，停下来，停下来！

45
00:00:56,220 --> 00:00:58,930
Helena, don't leave me.

46
00:00:56,220 --> 00:00:58,930
海伦娜，别离开我。

47
00:00:58,930 --> 00:01:01,430
♪

48
00:00:58,930 --> 00:01:01,430
♪

49
00:01:04,350 --> 00:01:06,190
[Helena] It is my wish

50
00:01:04,350 --> 00:01:06,190
[Helena]这是我的愿望

51
00:01:06,190 --> 00:01:09,190
that you both share responsibilities
for this place.

52
00:01:06,190 --> 00:01:09,190
你们共同承担责任

53
00:01:09,190 --> 00:01:10,480
It'll be good for you, Martin.

54
00:01:09,190 --> 00:01:10,480
这对你来说有好处，马丁。

55
00:01:10,480 --> 00:01:12,270
[Martin]
Well, it's not good for this place.

56
00:01:10,480 --> 00:01:12,270
[马丁]
嗯，这对这个地方来说不太好。

57
00:01:12,280 --> 00:01:16,700
Just stop.
Just stop and make it work, okay?

58
00:01:12,280 --> 00:01:16,700
停下来。
停下来并让它发挥作用，好吗？

59
00:01:18,820 --> 00:01:22,040
[Helena coughing]

60
00:01:18,820 --> 00:01:22,040
[海伦娜咳嗽]

61
00:01:23,330 --> 00:01:25,330
[cells glitching]

62
00:01:23,330 --> 00:01:25,330
[单元格出现故障]

63
00:01:26,920 --> 00:01:29,250
- Are you okay?
- [Helena coughing]

64
00:01:26,920 --> 00:01:29,250
- 你还好吗？
-[海伦娜咳嗽]

65
00:01:29,250 --> 00:01:31,540
[Helena] Yeah, yeah, yeah, fine.

66
00:01:29,250 --> 00:01:31,540
[海伦娜] 是啊，是啊，很好。

67
00:01:31,540 --> 00:01:33,500
- [coughing]
- I didn't mean to inflame you.

68
00:01:31,540 --> 00:01:33,500
-[咳嗽]
- 我不是有意激怒你。

69
00:01:33,510 --> 00:01:35,710
[Helena] I'm fine!

70
00:01:33,510 --> 00:01:35,710
[海伦娜] 我很好！

71
00:01:35,720 --> 00:01:37,760
[Helena continues coughing]

72
00:01:35,720 --> 00:01:37,760
[海伦娜继续咳嗽]

73
00:01:37,760 --> 00:01:39,260
Mother, I...

74
00:01:37,760 --> 00:01:39,260
妈妈，我……

75
00:01:40,300 --> 00:01:42,680
- [coughing]
- ...I don't like her.

76
00:01:40,300 --> 00:01:42,680
-[咳嗽]
-...我不喜欢她。

77
00:01:43,720 --> 00:01:45,730
[cells glitching]

78
00:01:43,720 --> 00:01:45,730
[单元格出现故障]

79
00:01:47,230 --> 00:01:48,980
I don't trust her.

80
00:01:47,230 --> 00:01:48,980
我不信任她。

81
00:01:48,980 --> 00:01:51,060
- [breathing heavily]
- I'll go to America.

82
00:01:48,980 --> 00:01:51,060
—[呼吸急促]
- 我要去美国。

83
00:01:51,060 --> 00:01:52,150
I'll get her here.

84
00:01:51,060 --> 00:01:52,150
我去把她带过来。

85
00:01:52,150 --> 00:01:54,070
But just tell me one thing,
what if she fails?

86
00:01:52,150 --> 00:01:54,070
但请告诉我一件事，
如果她失败了怎么办？

87
00:01:54,610 --> 00:01:56,440
If she fails, then we fail.

88
00:01:54,610 --> 00:01:56,440
如果她失败了，那么我们就失败了。

89
00:01:57,820 --> 00:02:00,360
[Helena breathing heavily]

90
00:01:57,820 --> 00:02:00,360
[海伦娜呼吸沉重]

91
00:02:00,370 --> 00:02:01,450
[door closing]

92
00:02:00,370 --> 00:02:01,450
[关门]

93
00:02:02,530 --> 00:02:06,330
She won't fail because she doesn't fail!

94
00:02:02,530 --> 00:02:06,330
她不会失败，因为她不会失败！

95
00:02:07,620 --> 00:02:09,750
Unlike some people I know.

96
00:02:07,620 --> 00:02:09,750
与我认识的一些人不同。

97
00:02:09,750 --> 00:02:11,840
[glitching]

98
00:02:09,750 --> 00:02:11,840
[故障]

99
00:02:14,550 --> 00:02:18,130
[♪ subtle, suspenseful music playing]

100
00:02:14,550 --> 00:02:18,130
[♪ 微妙而悬疑的音乐响起]

101
00:02:52,170 --> 00:02:54,130
[car door opens, closes]

102
00:02:52,170 --> 00:02:54,130
[车门打开，关闭]

103
00:02:58,510 --> 00:03:01,550
- How is she doing?
- She's happy you're here.

104
00:02:58,510 --> 00:03:01,550
- 她怎么样了？
- 她很高兴你在这里。

105
00:03:09,020 --> 00:03:10,640
[♪ music fades out]

106
00:03:09,020 --> 00:03:10,640
[♪音乐渐渐消失]

107
00:03:10,640 --> 00:03:13,350
- [Helena] You're very good to me.
- [Masha sighs]

108
00:03:10,640 --> 00:03:13,350
- [海伦娜] 你对我很好。
-[玛莎叹了口气]

109
00:03:13,360 --> 00:03:15,980
- [liquid pouring]
- You were very good to me.

110
00:03:13,360 --> 00:03:15,980
- [液体倾倒]
- 你对我很好。

111
00:03:15,980 --> 00:03:17,070
[Helena softly chuckles]

112
00:03:15,980 --> 00:03:17,070
[海伦娜轻声笑道]

113
00:03:17,070 --> 00:03:20,740
And I'm just happy to be back with you...

114
00:03:17,070 --> 00:03:20,740
我很高兴能回到你们身边……

115
00:03:21,910 --> 00:03:23,620
able to take care of you.

116
00:03:21,910 --> 00:03:23,620
能够照顾你。

117
00:03:25,030 --> 00:03:28,700
I-- I know this isn't how
you remember this place,

118
00:03:25,030 --> 00:03:28,700
我知道这不是
你还记得这个地方，

119
00:03:28,700 --> 00:03:32,540
- [coughing] or, or me.
- Take this. Mm.

120
00:03:28,700 --> 00:03:32,540
-[咳嗽] 或者，或者我。
- 拿着这个。嗯。

121
00:03:32,540 --> 00:03:34,040
- Mm.
- [straw slurping]

122
00:03:32,540 --> 00:03:34,040
- 毫米。
—[吸管吸食]

123
00:03:34,710 --> 00:03:37,420
- You're perfect.
- [chuckles]

124
00:03:34,710 --> 00:03:37,420
- 你太完美了。
-[轻笑]

125
00:03:39,130 --> 00:03:40,550
[sighs]

126
00:03:39,130 --> 00:03:40,550
[叹气]

127
00:03:41,420 --> 00:03:42,550
- Mm.
- Hmm.

128
00:03:41,420 --> 00:03:42,550
- 毫米。
- 唔。

129
00:03:44,430 --> 00:03:46,220
I want you to have it.

130
00:03:44,430 --> 00:03:46,220
我希望你能拥有它。

131
00:03:47,640 --> 00:03:49,520
- What?
- Zauberwald.

132
00:03:47,640 --> 00:03:49,520
- 什么？
- 魔法森林。

133
00:03:49,520 --> 00:03:51,810
I want it to be yours.

134
00:03:49,520 --> 00:03:51,810
我希望它是你的。

135
00:03:51,810 --> 00:03:54,650
But Martin, he's, he's your son.

136
00:03:51,810 --> 00:03:54,650
但是马丁，他是你的儿子。

137
00:03:54,650 --> 00:03:56,900
- He should inherit it.
- Mm-mm.

138
00:03:54,650 --> 00:03:56,900
- 他应该继承它。
- 嗯嗯。

139
00:03:58,270 --> 00:04:02,820
Martin is a great scientist,
and I love him more than life.

140
00:03:58,270 --> 00:04:02,820
马丁是一位伟大的科学家，
我爱他胜过爱自己的生命。

141
00:04:02,820 --> 00:04:04,280
- You know this.
- Of course.

142
00:04:02,820 --> 00:04:04,280
- 你知道的。
- 当然。

143
00:04:04,280 --> 00:04:06,990
And in my eyes, he's perfect.

144
00:04:04,280 --> 00:04:06,990
在我眼里，他是完美的。

145
00:04:06,990 --> 00:04:11,450
But I have to be objective, too,
and when I look at him...

146
00:04:06,990 --> 00:04:11,450
但我也必须客观，
当我看着他时……

147
00:04:11,450 --> 00:04:14,330
[clearing throat]
honestly, we have rugs with more charm.

148
00:04:11,450 --> 00:04:14,330
[清嗓子]
老实说，我们的地毯更有魅力。

149
00:04:14,330 --> 00:04:17,380
[shushing] You can't say this.

150
00:04:14,330 --> 00:04:17,380
[嘘] 你不能这么说。

151
00:04:17,380 --> 00:04:19,340
- No.
- I'm sorry, dear,

152
00:04:17,380 --> 00:04:19,340
- 不。
- 对不起，亲爱的，

153
00:04:19,340 --> 00:04:23,630
but I have no time left to waste
on being polite or nice.

154
00:04:19,340 --> 00:04:23,630
但我没有时间可以浪费
礼貌或友善。

155
00:04:23,630 --> 00:04:27,090
And he'll stick around
and he'd be very helpful to you.

156
00:04:23,630 --> 00:04:27,090
他会留下来
他会对你很有帮助的。

157
00:04:27,100 --> 00:04:30,510
But we're at a difficult chapter
in this place's long history,

158
00:04:27,100 --> 00:04:30,510
但我们正处于一个困难时期
在这个地方悠久的历史中，

159
00:04:30,520 --> 00:04:32,850
and we need a leader.

160
00:04:30,520 --> 00:04:32,850
我们需要一位领导者。

161
00:04:32,850 --> 00:04:34,640
A leader with vision.

162
00:04:32,850 --> 00:04:34,640
一位有远见的领导者。

163
00:04:36,560 --> 00:04:39,480
If anyone can bring
this place back to life...

164
00:04:36,560 --> 00:04:39,480
如果有人能带来
这个地方恢复了生机……

165
00:04:40,440 --> 00:04:43,240
it's you, Masha. It's you.

166
00:04:40,440 --> 00:04:43,240
就是你，玛莎。就是你。

167
00:04:43,240 --> 00:04:46,320
[♪ subtle, suspenseful music playing]

168
00:04:43,240 --> 00:04:46,320
[♪ 微妙而悬疑的音乐响起]

169
00:04:55,540 --> 00:04:56,830
[sniffling]

170
00:04:55,540 --> 00:04:56,830
[抽泣]

171
00:04:58,000 --> 00:05:01,130
[Masha breathing heavily]

172
00:04:58,000 --> 00:05:01,130
[玛莎呼吸沉重]

173
00:05:15,270 --> 00:05:16,440
[Sister Agnes] Martin?

174
00:05:15,270 --> 00:05:16,440
[艾格尼丝修女] 马丁？

175
00:05:19,480 --> 00:05:22,110
Martin, are you alright?

176
00:05:19,480 --> 00:05:22,110
马丁，你还好吗？

177
00:05:27,740 --> 00:05:30,370
You know, it's been a long time
since anyone asked me that.

178
00:05:27,740 --> 00:05:30,370
你知道，已经过去很久了
因为有人问我这个问题。

179
00:05:31,450 --> 00:05:34,040
[fire crackling softly]

180
00:05:31,450 --> 00:05:34,040
[火焰轻轻噼啪作响]

181
00:05:40,090 --> 00:05:41,250
Are you?

182
00:05:40,090 --> 00:05:41,250
你是？

183
00:05:43,000 --> 00:05:44,170
Well...

184
00:05:43,000 --> 00:05:44,170
出色地...

185
00:05:48,590 --> 00:05:52,010
I just put one of my patients
in grave danger.

186
00:05:48,590 --> 00:05:52,010
我刚刚把我的一个病人
处于严重危险之中。

187
00:05:52,010 --> 00:05:54,970
I'd like to say it's because
I was set up to fail,

188
00:05:52,010 --> 00:05:54,970
我想说这是因为
我注定要失败，

189
00:05:54,970 --> 00:05:56,270
but really...

190
00:05:54,970 --> 00:05:56,270
但真的……

191
00:05:58,310 --> 00:06:00,440
it's because I follow orders.

192
00:05:58,310 --> 00:06:00,440
因为我服从命令。

193
00:06:04,190 --> 00:06:07,450
I think I made, um, a little hell...

194
00:06:04,190 --> 00:06:07,450
我想我制造了一点地狱般的气氛……

195
00:06:08,860 --> 00:06:13,160
for myself through my own cowardice.

196
00:06:08,860 --> 00:06:13,160
因为我自己的懦弱。

197
00:06:15,160 --> 00:06:16,540
You had, um...

198
00:06:15,160 --> 00:06:16,540
你有，嗯……

199
00:06:18,080 --> 00:06:20,920
a crisis of faith?

200
00:06:18,080 --> 00:06:20,920
信仰危机？

201
00:06:22,290 --> 00:06:23,460
Yes?

202
00:06:22,290 --> 00:06:23,460
是的？

203
00:06:23,460 --> 00:06:25,800
[Agnes] [sighs]
You could say that.

204
00:06:23,460 --> 00:06:25,800
[艾格尼丝] [叹气]
你可以这么说。

205
00:06:27,050 --> 00:06:28,630
What did it feel like?

206
00:06:27,050 --> 00:06:28,630
感觉怎么样？

207
00:06:28,630 --> 00:06:30,930
[sighs] Uh...

208
00:06:28,630 --> 00:06:30,930
[叹气] 呃……

209
00:06:36,600 --> 00:06:39,770
Oh, like the ground you'd been walking on

210
00:06:36,600 --> 00:06:39,770
哦，就像你曾经走过的地面

211
00:06:39,770 --> 00:06:42,480
is suddenly air.

212
00:06:39,770 --> 00:06:42,480
突然间就变成空气了。

213
00:06:43,730 --> 00:06:47,150
You're never really
just standing or walking.

214
00:06:43,730 --> 00:06:47,150
你永远不会真正
只是站立或行走。

215
00:06:47,150 --> 00:06:49,820
You're, you're falling.

216
00:06:47,150 --> 00:06:49,820
你，你正在坠落。

217
00:06:49,820 --> 00:06:53,620
You're just an empty vessel plummeting
further and further away from yourself.

218
00:06:49,820 --> 00:06:53,620
你只是一艘坠落的空船
离自己越来越远。

219
00:06:55,660 --> 00:06:58,790
[whispering] I think I'm having
a crisis of faith, Sister.

220
00:06:55,660 --> 00:06:58,790
[低语]我觉得我
信仰危机，姐妹。

221
00:07:02,250 --> 00:07:04,420
- Am I a bad person?
- Martin--

222
00:07:02,250 --> 00:07:04,420
- 我是个坏人吗？
—马丁—

223
00:07:04,420 --> 00:07:06,750
I feel incapable of doing anything good.

224
00:07:04,420 --> 00:07:06,750
我感觉自己没有能力做任何好事。

225
00:07:06,760 --> 00:07:09,130
- You're not.
- Well, I did nothing good.

226
00:07:06,760 --> 00:07:09,130
- 你不。
- 嗯，我没有做任何好事。

227
00:07:10,010 --> 00:07:11,220
I know that.

228
00:07:10,010 --> 00:07:11,220
我知道。

229
00:07:13,090 --> 00:07:16,350
What I'm trying to understand is,
am I capable of doing evil?

230
00:07:13,090 --> 00:07:16,350
我想了解的是，
我有能力做坏事吗？

231
00:07:21,310 --> 00:07:22,310
[Tina] Hey.

232
00:07:21,310 --> 00:07:22,310
[蒂娜] 嘿。

233
00:07:23,690 --> 00:07:25,650
Is Victoria okay?

234
00:07:23,690 --> 00:07:25,650
维多利亚还好吗？

235
00:07:25,650 --> 00:07:29,690
Yeah, why does she have an entire
medical team attending to her?

236
00:07:25,650 --> 00:07:29,690
是啊，为什么她有一整
医疗队正在照顾她吗？

237
00:07:30,530 --> 00:07:34,070
Victoria had an adverse reaction
to her medication.

238
00:07:30,530 --> 00:07:34,070
维多利亚有不良反应
她的药物。

239
00:07:34,070 --> 00:07:37,620
Hold up. The same medication
that we've been taking?

240
00:07:34,070 --> 00:07:37,620
等等。同样的药
我们一直在服用什么？

241
00:07:37,620 --> 00:07:39,160
[Martin] Yes.

242
00:07:37,620 --> 00:07:39,160
[马丁]是的。

243
00:07:39,160 --> 00:07:41,620
What, are we gonna need
intensive medical care?

244
00:07:39,160 --> 00:07:41,620
我们需要什么
重症监护？

245
00:07:41,620 --> 00:07:43,250
I don't know. Do any of you

246
00:07:41,620 --> 00:07:43,250
我不知道。你们有谁

247
00:07:43,250 --> 00:07:46,420
have a serious medical condition
that you didn't disclose to me?

248
00:07:43,250 --> 00:07:46,420
有严重的健康问题
你没有向我透露吗？

249
00:07:46,420 --> 00:07:47,840
- [Brian] Oh, my God.
- What's going on?

250
00:07:46,420 --> 00:07:47,840
-[布莱恩]哦，我的天啊。
- 这是怎么回事？

251
00:07:47,840 --> 00:07:50,210
Basically, Martin here
dosed a terminally ill woman

252
00:07:47,840 --> 00:07:50,210
基本上，马丁在这里
给一位身患绝症的女人服用了药物

253
00:07:50,220 --> 00:07:51,550
with heavy psychedelics.

254
00:07:50,220 --> 00:07:51,550
带有浓重迷幻药味。

255
00:07:51,550 --> 00:07:53,800
Wait, Victoria's t-terminally ill?

256
00:07:51,550 --> 00:07:53,800
等等，维多利亚病、病入膏肓了？

257
00:07:53,800 --> 00:07:57,810
What is going on is that Masha
is running a madhouse.

258
00:07:53,800 --> 00:07:57,810
事情是这样的，玛莎
正在经营一家疯人院。

259
00:07:57,810 --> 00:08:00,100
- Well, we knew that. [chuckles]
- And that she's putting me

260
00:07:57,810 --> 00:08:00,100
- 嗯，我们知道。[笑]
- 她让我

261
00:08:00,100 --> 00:08:02,730
and she is putting all of you in danger.

262
00:08:00,100 --> 00:08:02,730
她让你们所有人都处于危险之中。

263
00:08:02,730 --> 00:08:04,060
What are you talking about?

264
00:08:02,730 --> 00:08:04,060
你在说什么？

265
00:08:04,060 --> 00:08:06,610
Maybe we should just ask
her future business partner.

266
00:08:04,060 --> 00:08:06,610
也许我们应该问问
她未来的商业伙伴。

267
00:08:06,610 --> 00:08:08,360
How do you know that?

268
00:08:06,610 --> 00:08:08,360
你怎么知道的？

269
00:08:08,360 --> 00:08:11,400
[♪ subtle, suspenseful music playing]

270
00:08:08,360 --> 00:08:11,400
[♪ 微妙而悬疑的音乐响起]

271
00:08:11,400 --> 00:08:12,700
[door opens]

272
00:08:11,400 --> 00:08:12,700
[门开了]

273
00:08:15,320 --> 00:08:16,820
Masha.

274
00:08:15,320 --> 00:08:16,820
玛莎。

275
00:08:16,830 --> 00:08:20,000
Oh, Peter, uh,
I thought you were with Victoria.

276
00:08:16,830 --> 00:08:20,000
哦，彼得，呃，
我以为你和维多利亚在一起。

277
00:08:21,250 --> 00:08:23,040
I was. She's, uh, she's resting.

278
00:08:21,250 --> 00:08:23,040
是的。她，呃，正在休息。

279
00:08:24,830 --> 00:08:26,540
I heard that we're gonna be
in business together,

280
00:08:24,830 --> 00:08:26,540
我听说我们会
一起做生意，

281
00:08:26,540 --> 00:08:28,290
you and me and Dad.

282
00:08:26,540 --> 00:08:28,290
你、我和爸爸。

283
00:08:29,420 --> 00:08:31,760
He can be very convincing, can't he?

284
00:08:29,420 --> 00:08:31,760
他很有说服力，不是吗？

285
00:08:31,760 --> 00:08:34,930
[sighs]
You don't feel his heart is in it.

286
00:08:31,760 --> 00:08:34,930
[叹气]
你感觉不到他真心实意。

287
00:08:34,930 --> 00:08:36,640
[chuckles softly]

288
00:08:34,930 --> 00:08:36,640
[轻声笑着]

289
00:08:36,640 --> 00:08:39,640
- Have you been spying on us, Martin?
- [Martin] Let's stick to the topic.

290
00:08:36,640 --> 00:08:39,640
- 你一直在监视我们吗，马丁？
-[马丁]让我们继续讨论主题。

291
00:08:39,640 --> 00:08:41,520
David wants to buy Zauberwald.

292
00:08:39,640 --> 00:08:41,520
大卫想要买下 Zauberwald。

293
00:08:41,520 --> 00:08:45,730
David and Masha want to rip it
right out of my family's hands.

294
00:08:41,520 --> 00:08:45,730
David 和 Masha 想要撕毁它
完全脱离了我家人的控制。

295
00:08:45,730 --> 00:08:48,560
Kind of reminds me of when I was younger.

296
00:08:45,730 --> 00:08:48,560
有点让我想起我年轻的时候。

297
00:08:48,570 --> 00:08:50,190
I was obsessed with magic.

298
00:08:48,570 --> 00:08:50,190
我对魔法十分痴迷。

299
00:08:51,530 --> 00:08:54,740
So much so, that my parents,
they, they hired my favorite magician

300
00:08:51,530 --> 00:08:54,740
我的父母
他们，他们雇佣了我最喜欢的魔术师

301
00:08:54,740 --> 00:08:57,120
to play at one of my birthday parties.

302
00:08:54,740 --> 00:08:57,120
在我的一个生日聚会上演奏。

303
00:08:59,450 --> 00:09:02,370
I loved him, I kind of idolized him.

304
00:08:59,450 --> 00:09:02,370
我爱他，我有点崇拜他。

305
00:09:02,370 --> 00:09:03,830
He could do the impossible.

306
00:09:02,370 --> 00:09:03,830
他能做到不可能的事。

307
00:09:05,210 --> 00:09:07,250
But after the performance,
my dad pulled him aside

308
00:09:05,210 --> 00:09:07,250
但演出结束后，
我爸爸把他拉到一边

309
00:09:07,250 --> 00:09:11,130
and convinced him to sell him
his little book of magic tricks.

310
00:09:07,250 --> 00:09:11,130
并说服他卖掉他
他的那本小魔术书。

311
00:09:12,130 --> 00:09:15,010
He said it was a present for me, but, um,

312
00:09:12,130 --> 00:09:15,010
他说这是给我的礼物，但是，嗯，

313
00:09:15,010 --> 00:09:17,050
I think it was more for himself

314
00:09:15,010 --> 00:09:17,050
我认为这更多是为了他自己

315
00:09:17,050 --> 00:09:19,350
because he hated the wonder of it all.

316
00:09:17,050 --> 00:09:19,350
因为他讨厌这一切的奇妙。

317
00:09:20,930 --> 00:09:26,100
He hated the power that not knowing
gave somebody over him.

318
00:09:20,930 --> 00:09:26,100
他讨厌不知道的力量
把某人交给了他。

319
00:09:26,100 --> 00:09:28,480
So, he made it into something
that he could buy.

320
00:09:26,100 --> 00:09:28,480
所以他把它变成了某种东西
他可以买。

321
00:09:29,520 --> 00:09:31,360
Something that he could own.

322
00:09:29,520 --> 00:09:31,360
他可以拥有的东西。

323
00:09:31,360 --> 00:09:33,690
This whole "retreat," this entire thing

324
00:09:31,360 --> 00:09:33,690
整个“撤退”，整个事情

325
00:09:33,690 --> 00:09:36,240
has been about seducing an investor.

326
00:09:33,690 --> 00:09:36,240
一直是为了吸引投资者。

327
00:09:36,240 --> 00:09:38,610
[Wolfie] Is that true?

328
00:09:36,240 --> 00:09:38,610
[Wolfie] 是真的吗？

329
00:09:38,620 --> 00:09:40,780
You know what,
maybe we should talk to my doctor,

330
00:09:38,620 --> 00:09:40,780
你知道吗，
也许我们应该和我的医生谈谈，

331
00:09:40,780 --> 00:09:43,410
get you some nice smooth benzos
for your anxiety.

332
00:09:40,780 --> 00:09:43,410
给你一些好用的苯二氮卓类药物
为你的焦虑。

333
00:09:43,410 --> 00:09:46,580
Maybe throw in a few antipsychotics
while we're at it.

334
00:09:43,410 --> 00:09:46,580
也许可以服用一些抗精神病药物
我们正在做这件事。

335
00:09:53,380 --> 00:09:54,920
This is insane.

336
00:09:53,380 --> 00:09:54,920
这太疯狂了。

337
00:09:54,920 --> 00:09:58,090
You see, right now, my dad,
he's impressed with you.

338
00:09:54,920 --> 00:09:58,090
你看，现在我爸爸，
他对你印象深刻。

339
00:09:59,300 --> 00:10:03,060
And he's sticking around for you
to tell him how to do your trick,

340
00:09:59,300 --> 00:10:03,060
他会一直陪着你
告诉他如何表演你的魔术，

341
00:10:03,060 --> 00:10:05,770
and he will give you
anything you want for it.

342
00:10:03,060 --> 00:10:05,770
他会给你
任何你想要的东西。

343
00:10:06,690 --> 00:10:10,440
Money, attention, apologies, even love.

344
00:10:06,690 --> 00:10:10,440
金钱、关注、道歉，甚至爱。

345
00:10:12,570 --> 00:10:15,530
But you need to know
what it is that you want from him,

346
00:10:12,570 --> 00:10:15,530
但你需要知道
你想从他那里得到什么，

347
00:10:15,530 --> 00:10:19,570
because trust me,
he's not gonna stick around for long.

348
00:10:15,530 --> 00:10:19,570
因为相信我，
他不会在这里呆太久。

349
00:10:22,620 --> 00:10:23,990
[book slamming]

350
00:10:22,620 --> 00:10:23,990
[摔书声]

351
00:10:27,660 --> 00:10:29,960
[David] Look, I really haven't got time
or the inclination

352
00:10:27,660 --> 00:10:29,960
[David]听着，我真的没时间

353
00:10:29,960 --> 00:10:32,170
to stand around here
arguing with Masha's assistant.

354
00:10:29,960 --> 00:10:32,170
站在这里
与玛莎的助手争论。

355
00:10:32,170 --> 00:10:33,750
Right, yes, assistant.

356
00:10:32,170 --> 00:10:33,750
好的，是的，助理。

357
00:10:33,750 --> 00:10:35,920
Would you rather that I just
stand like this and smile?

358
00:10:33,750 --> 00:10:35,920
你宁愿我只是
像这样站着微笑？

359
00:10:35,920 --> 00:10:38,510
- Because that's all I am?
- Well, assistant's my best guess

360
00:10:35,920 --> 00:10:38,510
— 因为我就是那样的人？
- 嗯，我猜是助理

361
00:10:38,510 --> 00:10:41,010
'cause, frankly, I don't know
what purpose you serve here.

362
00:10:38,510 --> 00:10:41,010
因为坦白说，我不知道
你来这里的目的是什么？

363
00:10:41,010 --> 00:10:42,300
I am here!

364
00:10:41,010 --> 00:10:42,300
我在这里！

365
00:10:43,300 --> 00:10:47,060
I am here because this place
has belonged to my family...

366
00:10:43,300 --> 00:10:47,060
我来这里是因为这个地方
已经属于我的家人了……

367
00:10:48,440 --> 00:10:50,440
for generations!

368
00:10:48,440 --> 00:10:50,440
世世代代！

369
00:10:50,440 --> 00:10:55,190
And if Masha wouldn't have duped
my mother on her deathbed,

370
00:10:50,440 --> 00:10:55,190
如果玛莎没有欺骗

371
00:10:55,190 --> 00:10:57,320
then I would be the one in charge.

372
00:10:55,190 --> 00:10:57,320
那么我就是负责人。

373
00:10:57,320 --> 00:11:00,360
I watched over my mother
throughout her illness,

374
00:10:57,320 --> 00:11:00,360
我照看着我的母亲

375
00:11:00,360 --> 00:11:04,120
hauled her to doctors,
wheeled her around this crumbling place.

376
00:11:00,360 --> 00:11:04,120
带她去看医生，
推着她在这个摇摇欲坠的地方转悠。

377
00:11:04,120 --> 00:11:07,080
And then, this pop star,
she just swans into our home

378
00:11:04,120 --> 00:11:07,080
然后这位流行歌星，
她刚刚飞进我们家

379
00:11:07,080 --> 00:11:10,250
in her final days and supplants me...

380
00:11:07,080 --> 00:11:10,250
在她生命的最后几天取代了我……

381
00:11:11,830 --> 00:11:13,500
as her guardian angel.

382
00:11:11,830 --> 00:11:13,500
作为她的守护天使。

383
00:11:13,500 --> 00:11:16,500
And my mother was in love
with Masha's pain.

384
00:11:13,500 --> 00:11:16,500
我的母亲陷入了爱情

385
00:11:16,500 --> 00:11:18,050
But her own son,

386
00:11:16,500 --> 00:11:18,050
但她自己的儿子，

387
00:11:18,050 --> 00:11:20,840
the one who diligently
followed in her footsteps,

388
00:11:18,050 --> 00:11:20,840
勤奋的人
追随她的脚步，

389
00:11:20,840 --> 00:11:24,470
I could never compete
with the former patient she'd healed.

390
00:11:20,840 --> 00:11:24,470
我永远无法竞争
和她曾经治愈过的那位病人在一起。

391
00:11:24,470 --> 00:11:27,260
- I'm trying my best.
- Well, it's not good enough, Martin.

392
00:11:24,470 --> 00:11:27,260
- 我正在尽力。
- 嗯，这还不够好，马丁。

393
00:11:27,270 --> 00:11:28,930
- I-- I am trying to say...
- Stop!

394
00:11:27,270 --> 00:11:28,930
— 我—我想说的是……
- 停止！

395
00:11:28,930 --> 00:11:31,100
...that I am sorry, Mom.

396
00:11:28,930 --> 00:11:31,100
……我很抱歉，妈妈。

397
00:11:36,480 --> 00:11:39,400
Masha came here for treatment

398
00:11:36,480 --> 00:11:39,400
玛莎来这里接受治疗

399
00:11:39,400 --> 00:11:41,200
after the death of her daughter.

400
00:11:39,400 --> 00:11:41,200
在她的女儿去世后。

401
00:11:41,200 --> 00:11:43,030
She was an absolute wreck.

402
00:11:41,200 --> 00:11:43,030
她完全崩溃了。

403
00:11:43,030 --> 00:11:46,660
So, my mother was very proud
when she thought that she healed her,

404
00:11:43,030 --> 00:11:46,660
所以我妈妈非常自豪
当她以为自己已经治愈了她时，

405
00:11:46,660 --> 00:11:48,330
but my mother didn't work with her.

406
00:11:46,660 --> 00:11:48,330
但我的母亲没有和她一起工作。

407
00:11:48,330 --> 00:11:53,750
I am working with her, so I have
to address that she is just as unwell.

408
00:11:48,330 --> 00:11:53,750
我和她一起工作，所以我
解决她同样身体不适的问题。

409
00:11:53,750 --> 00:11:55,420
Actually, I would say
that she's a lunatic,

410
00:11:53,750 --> 00:11:55,420
事实上，我想说
她是个疯子，

411
00:11:55,420 --> 00:11:57,840
- and we have to point that out--
- Martin, just, just, just take a breath.

412
00:11:55,420 --> 00:11:57,840
——我们必须指出——
- 马丁，只是，只是，只是深呼吸一下。

413
00:11:57,840 --> 00:11:58,920
Okay. I don't know about the rest of you.

414
00:11:57,840 --> 00:11:58,920
好的。我不知道你们其他人怎么想。

415
00:11:58,920 --> 00:12:01,170
I now have some insight
into exactly why your mother

416
00:11:58,920 --> 00:12:01,170
我现在有了一些见解
为什么你的母亲

417
00:12:01,170 --> 00:12:02,380
didn't want you running this place.

418
00:12:01,170 --> 00:12:02,380
不想让你管理这个地方。

419
00:12:02,380 --> 00:12:04,930
- Excuse me?
- [David] I'm no doctor,

420
00:12:02,380 --> 00:12:04,930
- 打扰一下？
- [David] 我不是医生，

421
00:12:04,930 --> 00:12:07,430
but I know that a real
mental health professional

422
00:12:04,930 --> 00:12:07,430
但我知道真正的
心理健康专业人士

423
00:12:07,430 --> 00:12:10,180
would never call a grieving woman
a lunatic.

424
00:12:07,430 --> 00:12:10,180
永远不会打电话给悲伤的女人
一个疯子。

425
00:12:10,180 --> 00:12:11,980
- [scoffs]
- And he definitely wouldn't disclose

426
00:12:10,180 --> 00:12:11,980
-[嘲笑]
- 而且他绝对不会透露

427
00:12:11,980 --> 00:12:13,810
her confidential patient history

428
00:12:11,980 --> 00:12:13,810
她保密的病史

429
00:12:13,810 --> 00:12:15,810
in a shameful attempt to discredit her.

430
00:12:13,810 --> 00:12:15,810
这是一种可耻的企图，旨在诋毁她。

431
00:12:15,810 --> 00:12:18,730
I think your mother
knew exactly what she was doing.

432
00:12:15,810 --> 00:12:18,730
我认为你妈妈
她很清楚自己在做什么。

433
00:12:23,320 --> 00:12:25,490
Her only mistake...

434
00:12:23,320 --> 00:12:25,490
她唯一的错误……

435
00:12:25,490 --> 00:12:27,910
was letting you stay on here
as Masha's assistant.

436
00:12:25,490 --> 00:12:27,910
让你留在这里
担任玛莎的助手。

437
00:12:28,990 --> 00:12:31,200
'Cause, clearly,
even that job's above your pay grade.

438
00:12:28,990 --> 00:12:31,200
因为，显然，
即使这份工作超出了你的工资等级。

439
00:12:31,750 --> 00:12:34,580
[♪ dramatic orchestral music playing]

440
00:12:31,750 --> 00:12:34,580
[♪ 戏剧性的管弦乐演奏]

441
00:12:40,880 --> 00:12:42,550
Jesus.

442
00:12:40,880 --> 00:12:42,550
耶稣。

443
00:12:42,550 --> 00:12:44,630
The fuck?

444
00:12:42,550 --> 00:12:44,630
什么鬼？

445
00:12:47,930 --> 00:12:50,930
[♪ dramatic orchestral music continues]

446
00:12:47,930 --> 00:12:50,930
[♪ 戏剧性的管弦乐继续演奏]

447
00:12:54,350 --> 00:12:56,520
- [Tina] I told you.
- [Wolfie] Yeah? Not now.

448
00:12:54,350 --> 00:12:56,520
-[蒂娜] 我告诉过你。
- [Wolfie] 嗯？现在不行。

449
00:12:56,520 --> 00:12:58,610
- Okay?
- I'm so-- I'm like a fucking oracle.

450
00:12:56,520 --> 00:12:58,610
- 好的？
- 我真是--我就像一个神谕。

451
00:12:58,610 --> 00:13:00,770
- Jesus Christ.
- I saw this.

452
00:12:58,610 --> 00:13:00,770
- 耶稣基督。
- 我看到了。

453
00:13:00,780 --> 00:13:02,280
What do you want?
You want a fucking medal?

454
00:13:00,780 --> 00:13:02,280
你想要什么？
你他妈想要一枚奖牌吗？

455
00:13:02,280 --> 00:13:04,190
I would love a medal,
I would love a fucking medal.

456
00:13:02,280 --> 00:13:04,190
我想要一枚奖牌，
我想要一枚奖牌。

457
00:13:04,200 --> 00:13:06,280
[both continue chattering indistinctly]

458
00:13:04,200 --> 00:13:06,280
[两人继续含糊不清地交谈]

459
00:13:08,410 --> 00:13:10,290
- [Agnes] Martin.
- [Martin] Hm?

460
00:13:08,410 --> 00:13:10,290
——[艾格尼丝]马丁。
-[马丁] 嗯？

461
00:13:13,870 --> 00:13:15,750
[whispering] Be kind to yourself.

462
00:13:13,870 --> 00:13:15,750
[低语]善待自己。

463
00:13:18,210 --> 00:13:19,420
Mm.

464
00:13:18,210 --> 00:13:19,420
毫米。

465
00:13:21,630 --> 00:13:23,420
[Agnes sighs]

466
00:13:21,630 --> 00:13:23,420
[艾格尼丝叹了口气]

467
00:13:29,140 --> 00:13:32,140
[♪ dramatic orchestral music
continues playing]

468
00:13:29,140 --> 00:13:32,140
[♪ 戏剧性的管弦乐
继续播放]

469
00:13:52,080 --> 00:13:53,500
[sighs]

470
00:13:52,080 --> 00:13:53,500
[叹气]

471
00:14:00,710 --> 00:14:03,130
[glass shattering]

472
00:14:00,710 --> 00:14:03,130
[玻璃破碎]

473
00:14:03,130 --> 00:14:06,220
[♪ subtle suspenseful music playing]

474
00:14:03,130 --> 00:14:06,220
[♪ 微妙的悬疑音乐响起]

475
00:14:14,310 --> 00:14:16,310
[glass crunching]

476
00:14:14,310 --> 00:14:16,310
[玻璃破碎声]

477
00:14:46,720 --> 00:14:48,340
[machine beeping]

478
00:14:46,720 --> 00:14:48,340
[机器蜂鸣声]

479
00:14:48,340 --> 00:14:50,130
[Imogen]
Why would she not have told me this?

480
00:14:48,340 --> 00:14:50,130
[伊莫金]
她为什么不告诉我这件事？

481
00:14:50,140 --> 00:14:51,800
[Matteo]
Imogen, you know your mother.

482
00:14:50,140 --> 00:14:51,800
[马修]
伊莫金，你了解你的母亲。

483
00:14:51,800 --> 00:14:54,850
To admit she needs nurse,
it means she is sick,

484
00:14:51,800 --> 00:14:54,850
承认她需要护士，
这意味着她病了，

485
00:14:54,850 --> 00:14:56,770
which is a thing she hates.

486
00:14:54,850 --> 00:14:56,770
这是她讨厌的事情。

487
00:14:56,770 --> 00:14:59,690
And it means you feel sad or bad to her,

488
00:14:56,770 --> 00:14:59,690
这意味着你对她感到难过或难过，

489
00:14:59,690 --> 00:15:01,770
which is a thing she hates even more.

490
00:14:59,690 --> 00:15:01,770
这是她更讨厌的事情。

491
00:15:01,770 --> 00:15:04,110
So instead, we say I'm her lover...

492
00:15:01,770 --> 00:15:04,110
所以，我们说我是她的情人……

493
00:15:05,400 --> 00:15:06,860
and which is truth.

494
00:15:05,400 --> 00:15:06,860
这就是真理。

495
00:15:08,490 --> 00:15:11,990
B-But first, I-I was nurse to her.

496
00:15:08,490 --> 00:15:11,990
但首先，我是她的护士。

497
00:15:11,990 --> 00:15:14,700
No, I just-- I can't understand
why she didn't tell me this.

498
00:15:11,990 --> 00:15:14,700
不，我只是——我不明白
她为什么不告诉我这件事。

499
00:15:14,700 --> 00:15:16,660
- [sniffling]
- How much did you talk with your mother

500
00:15:14,700 --> 00:15:16,660
-[抽泣]
- 你和你妈妈聊了多少天

501
00:15:16,660 --> 00:15:18,540
in last year?

502
00:15:16,660 --> 00:15:18,540
去年？

503
00:15:18,540 --> 00:15:20,330
I don't know, I don't keep track.

504
00:15:18,540 --> 00:15:20,330
我不知道，我没有跟踪。

505
00:15:22,580 --> 00:15:23,960
Three or four times.

506
00:15:22,580 --> 00:15:23,960
三四次。

507
00:15:25,960 --> 00:15:28,460
If you count texts. [sniffling]

508
00:15:25,960 --> 00:15:28,460
如果算上短信的话。[抽泣]

509
00:15:28,470 --> 00:15:31,880
I mean, you'd think that she could work it
into the conversation.

510
00:15:28,470 --> 00:15:31,880
我的意思是，你会认为她可以做到
参与对话。

511
00:15:31,890 --> 00:15:34,970
"Oh, by the way, maybe we should
spend more time together

512
00:15:31,890 --> 00:15:34,970
“哦，顺便说一下，也许我们应该
花更多时间在一起

513
00:15:34,970 --> 00:15:38,220
since it seems that I'm dy--
[chuckling] dying."

514
00:15:34,970 --> 00:15:38,220
因为看起来我……
[轻笑] 快死了。”

515
00:15:41,520 --> 00:15:42,810
It's like I said.

516
00:15:41,520 --> 00:15:42,810
就像我说的一样。

517
00:15:44,360 --> 00:15:46,150
She didn't think I could handle it.

518
00:15:44,360 --> 00:15:46,150
她认为我无法处理这件事。

519
00:15:48,490 --> 00:15:51,070
She wanted you to remember her
like you always do.

520
00:15:48,490 --> 00:15:51,070
她希望你记住她
就像你一直做的那样。

521
00:15:55,830 --> 00:15:58,830
[♪ intense, dramatic music playing]

522
00:15:55,830 --> 00:15:58,830
[♪ 激烈、戏剧性的音乐播放]

523
00:16:10,550 --> 00:16:11,760
[exhales sharply]

524
00:16:10,550 --> 00:16:11,760
[急促呼气]

525
00:16:11,760 --> 00:16:13,840
♪

526
00:16:11,760 --> 00:16:13,840
♪

527
00:16:17,510 --> 00:16:19,520
[wind roaring]

528
00:16:17,510 --> 00:16:19,520
[风声]

529
00:16:31,400 --> 00:16:33,780
[keypad beeping]

530
00:16:31,400 --> 00:16:33,780
[键盘嘟嘟声]

531
00:16:37,660 --> 00:16:40,620
[♪ music intensifies]

532
00:16:37,660 --> 00:16:40,620
[♪音乐渐强]

533
00:16:40,620 --> 00:16:43,160
- [♪ music stops abruptly]
- I'm worried about Martin.

534
00:16:40,620 --> 00:16:43,160
— [♪音乐突然停止]
- 我很担心马丁。

535
00:16:44,330 --> 00:16:47,330
- Yeah?
- He said something to me.

536
00:16:44,330 --> 00:16:47,330
- 是的？
- 他对我说了些什么。

537
00:16:47,340 --> 00:16:49,880
He wondered if he was capable of evil.

538
00:16:47,340 --> 00:16:49,880
他怀疑自己是否有能力做坏事。

539
00:16:49,880 --> 00:16:50,960
What?

540
00:16:49,880 --> 00:16:50,960
什么？

541
00:16:53,590 --> 00:16:55,510
Well, what does that mean? [chuckles]

542
00:16:53,590 --> 00:16:55,510
那这是什么意思呢？[笑]

543
00:16:55,510 --> 00:16:58,810
I have no idea,
but it put me back in a dark place.

544
00:16:55,510 --> 00:16:58,810
我不知道，
但它却让我再次陷入黑暗之中。

545
00:16:59,720 --> 00:17:02,560
- What do you mean?
- I've taken great care

546
00:16:59,720 --> 00:17:02,560
- 你是什么意思？
- 我已经很小心了

547
00:17:02,560 --> 00:17:06,400
not to put myself in any situation
where anyone relies on me, and--

548
00:17:02,560 --> 00:17:06,400
不要让自己陷入任何境地
任何人都可以依赖我，而且——

549
00:17:06,400 --> 00:17:08,520
Aggie, listen.
I haven't known you for long,

550
00:17:06,400 --> 00:17:08,520
阿吉，听着。
我认识你不久，

551
00:17:08,520 --> 00:17:12,150
and forgive me
if this is, like, forward of me,

552
00:17:08,520 --> 00:17:12,150
并原谅我
如果这是我的前进方向，

553
00:17:12,150 --> 00:17:15,360
but I have good instincts about people,

554
00:17:12,150 --> 00:17:15,360
但我对人有很好的直觉，

555
00:17:15,360 --> 00:17:18,990
and I would trust you with my life.

556
00:17:15,360 --> 00:17:18,990
我愿意把我的生命托付给你。

557
00:17:18,990 --> 00:17:21,830
- [scoffs]
- What? What, I said something wrong?

558
00:17:18,990 --> 00:17:21,830
-[嘲笑]
- 什么？怎么，我说错什么了吗？

559
00:17:21,830 --> 00:17:24,540
No, no, no,
you're-you're very kind, thank you.

560
00:17:21,830 --> 00:17:24,540
不，不，不，
你真是太好了，谢谢你。

561
00:17:24,540 --> 00:17:26,920
- No, no, no, I said something wrong.
- It's just that people

562
00:17:24,540 --> 00:17:26,920
- 不不不，我说错了。
- 只是人们

563
00:17:26,920 --> 00:17:29,880
did trust me with their lives,
and some of them died.

564
00:17:26,920 --> 00:17:29,880
把生命托付给我，
其中一些人死亡了。

565
00:17:31,500 --> 00:17:35,090
[♪ subtle, suspenseful music playing]

566
00:17:31,500 --> 00:17:35,090
[♪ 微妙而悬疑的音乐响起]

567
00:17:37,180 --> 00:17:39,010
I think I need some time alone.

568
00:17:37,180 --> 00:17:39,010
我想我需要一些独处的时间。

569
00:17:43,100 --> 00:17:44,980
- Oh, okay. No.
- I just need space to think.

570
00:17:43,100 --> 00:17:44,980
- 哦，好的。不。
- 我只是需要空间来思考。

571
00:17:44,980 --> 00:17:47,100
- Of course, of course.
- [Agnes sighs]

572
00:17:44,980 --> 00:17:47,100
——当然，当然。
-[艾格尼丝叹了口气]

573
00:17:54,860 --> 00:17:56,400
[door opening]

574
00:17:54,860 --> 00:17:56,400
[开门]

575
00:17:58,070 --> 00:17:59,410
[door closing]

576
00:17:58,070 --> 00:17:59,410
[关门]

577
00:18:05,250 --> 00:18:07,710
[machine beeping]

578
00:18:05,250 --> 00:18:07,710
[机器蜂鸣声]

579
00:18:14,090 --> 00:18:16,800
[clearing throat] Is this a spa treatment?

580
00:18:14,090 --> 00:18:16,800
[清嗓子] 这是水疗吗？

581
00:18:25,180 --> 00:18:27,390
So, what was the plan?

582
00:18:25,180 --> 00:18:27,390
那么，计划是什么？

583
00:18:27,390 --> 00:18:30,190
Were you just gonna call me once a month
and tell me how wonderful

584
00:18:27,390 --> 00:18:30,190
你是不是每个月都会给我打一次电话
告诉我有多棒

585
00:18:30,190 --> 00:18:33,400
gallivanting around Europe was
while you were dying in a hospice?

586
00:18:30,190 --> 00:18:33,400
在欧洲游荡
当你在临终关怀医院里奄奄一息的时候？

587
00:18:37,110 --> 00:18:38,660
How long do you have?

588
00:18:37,110 --> 00:18:38,660
你还有多长时间？

589
00:18:40,870 --> 00:18:45,580
Possibly a few years,
if I'm lucky and very careful.

590
00:18:40,870 --> 00:18:45,580
可能几年后，
如果我足够幸运并且非常小心的话。

591
00:18:45,580 --> 00:18:47,870
Yeah, I've noticed how carefully
you've been selecting your wine,

592
00:18:45,580 --> 00:18:47,870
是的，我注意到
你一直在挑选葡萄酒，

593
00:18:47,870 --> 00:18:49,170
so that bodes well.

594
00:18:47,870 --> 00:18:49,170
这是个好兆头。

595
00:18:51,790 --> 00:18:53,210
I'm sorry, Immy.

596
00:18:51,790 --> 00:18:53,210
对不起，伊米。

597
00:18:55,170 --> 00:18:57,260
I've never been good at honesty.

598
00:18:55,170 --> 00:18:57,260
我从来就不擅长诚实。

599
00:18:57,260 --> 00:18:58,340
I...

600
00:18:57,260 --> 00:18:58,340
我...

601
00:18:59,510 --> 00:19:02,300
It's just too painful, too messy.

602
00:18:59,510 --> 00:19:02,300
这实在是太痛苦、太混乱了。

603
00:19:04,510 --> 00:19:08,390
- This is a lot to process.
- Mm-hm. It certainly is.

604
00:19:04,510 --> 00:19:08,390
- 这需要处理很多事情。
——嗯，确实如此。

605
00:19:11,600 --> 00:19:14,860
In my session, I went back
to the day that Dad died.

606
00:19:11,600 --> 00:19:14,860
在我的课程中，我回去了
直到爸爸去世的那一天。

607
00:19:16,230 --> 00:19:18,490
It was too much.

608
00:19:16,230 --> 00:19:18,490
太过分了。

609
00:19:18,490 --> 00:19:21,660
And I honestly don't know
how I'm gonna lose you too.

610
00:19:18,490 --> 00:19:21,660
我真的不知道
我也会失去你。

611
00:19:21,660 --> 00:19:26,040
- [sobbing]
- Baby, listen to me, listen to me.

612
00:19:21,660 --> 00:19:26,040
-[抽泣]
- 宝贝，听我说，听我说。

613
00:19:28,540 --> 00:19:31,620
There's so much of me right there,

614
00:19:28,540 --> 00:19:31,620
那里有太多我的影子，

615
00:19:31,620 --> 00:19:34,090
right there inside of you.

616
00:19:31,620 --> 00:19:34,090
就在你的内心深处。

617
00:19:35,460 --> 00:19:38,550
Whether you like it or not,
you're never gonna lose me

618
00:19:35,460 --> 00:19:38,550
不管你喜欢与否，
你永远不会失去我

619
00:19:38,550 --> 00:19:39,970
for as long as you live.

620
00:19:38,550 --> 00:19:39,970
只要你活着。

621
00:19:39,970 --> 00:19:41,930
God, I hadn't thought about it like that.

622
00:19:39,970 --> 00:19:41,930
天哪，我以前从来没有这样想过。

623
00:19:41,930 --> 00:19:44,140
[both laughing]

624
00:19:41,930 --> 00:19:44,140
[两人都笑了]

625
00:19:44,140 --> 00:19:47,010
Darling, we don't have a lot of it,

626
00:19:44,140 --> 00:19:47,010
亲爱的，我们没有那么多，

627
00:19:47,020 --> 00:19:50,480
but we do have some time.

628
00:19:47,020 --> 00:19:50,480
但我们确实还有一些时间。

629
00:19:50,480 --> 00:19:54,060
So, come on, let's just
make the most of it.

630
00:19:50,480 --> 00:19:54,060
那么，来吧，让我们
充分利用它。

631
00:19:54,060 --> 00:19:56,520
I'll take whatever time I can get.

632
00:19:54,060 --> 00:19:56,520
我会尽我所能地利用一切时间。

633
00:20:00,320 --> 00:20:03,370
Did anyone ever tell you
you look just like Ava Gardner?

634
00:20:00,320 --> 00:20:03,370
有谁告诉过你吗
你看上去就像艾娃·加德纳吗？

635
00:20:04,530 --> 00:20:07,580
You, whenever you're trying
to get on my good side.

636
00:20:04,530 --> 00:20:07,580
你，无论何时你尝试
赢得我的好感。

637
00:20:07,580 --> 00:20:10,370
[both laughing]

638
00:20:07,580 --> 00:20:10,370
[两人都笑了]

639
00:20:10,370 --> 00:20:12,710
[knocking]

640
00:20:10,370 --> 00:20:12,710
[敲门声]

641
00:20:12,710 --> 00:20:15,580
So, uh, can the doctor check in on her?

642
00:20:12,710 --> 00:20:15,580
那么，呃，医生可以检查一下她吗？

643
00:20:15,590 --> 00:20:16,840
Of course.

644
00:20:15,590 --> 00:20:16,840
当然。

645
00:20:19,420 --> 00:20:20,920
Get some rest, okay?

646
00:20:19,420 --> 00:20:20,920
休息一下，好吗？

647
00:20:23,050 --> 00:20:24,050
[kisses]

648
00:20:23,050 --> 00:20:24,050
[亲吻]

649
00:20:24,470 --> 00:20:27,640
[♪ subtle, emotional music playing]

650
00:20:24,470 --> 00:20:27,640
[♪ 细腻、动人的音乐播放]

651
00:20:36,020 --> 00:20:37,190
[Tina] I mean...

652
00:20:36,020 --> 00:20:37,190
[蒂娜] 我的意思是...

653
00:20:38,190 --> 00:20:40,860
I can't even fathom how fucking
inappropriate this whole thing is.

654
00:20:38,190 --> 00:20:40,860
我甚至无法理解
这整件事是不合适的。

655
00:20:40,860 --> 00:20:45,700
It's like, we walk down to dinner
and you've got fucking Norman Bates

656
00:20:40,860 --> 00:20:45,700
就像我们一起去吃晚餐
还有你他妈的 Norman Bates

657
00:20:45,700 --> 00:20:48,120
screaming at Mr. Clean.

658
00:20:45,700 --> 00:20:48,120
对清洁先生大喊大叫。

659
00:20:48,120 --> 00:20:50,660
It's-- It, it-- You can't write this shit.

660
00:20:48,120 --> 00:20:50,660
这——这，这——你不能写这种狗屎。

661
00:20:54,500 --> 00:20:56,920
- Babe.
- Hm?

662
00:20:54,500 --> 00:20:56,920
- 宝贝。
- 嗯？

663
00:20:56,920 --> 00:20:58,210
Babe?

664
00:20:56,920 --> 00:20:58,210
宝贝？

665
00:21:01,460 --> 00:21:03,800
What are you doing?
Why are you over there?

666
00:21:01,460 --> 00:21:03,800
你在干什么？
你为什么在那里？

667
00:21:05,140 --> 00:21:06,220
I'm reading.

668
00:21:05,140 --> 00:21:06,220
我正在看書。

669
00:21:08,010 --> 00:21:11,020
[♪ subtle piano music playing]

670
00:21:08,010 --> 00:21:11,020
[♪ 微妙的钢琴音乐演奏]

671
00:21:11,020 --> 00:21:13,100
[chips crunching]

672
00:21:11,020 --> 00:21:13,100
[薯片嘎吱嘎吱的声音]

673
00:21:23,400 --> 00:21:24,650
I know what you're doing.

674
00:21:23,400 --> 00:21:24,650
我知道你在做什么。

675
00:21:26,410 --> 00:21:27,450
What?

676
00:21:26,410 --> 00:21:27,450
什么？

677
00:21:27,450 --> 00:21:31,540
I was pushing you away,
so now it's your turn to push me away.

678
00:21:27,450 --> 00:21:31,540
我把你推开了，
所以现在轮到你把我推开了。

679
00:21:31,540 --> 00:21:34,370
- [chuckles softly]
- It's cool.

680
00:21:31,540 --> 00:21:34,370
—[轻声笑着]
- 这很酷。

681
00:21:34,370 --> 00:21:36,000
But can we...

682
00:21:34,370 --> 00:21:36,000
但是我们能...

683
00:21:37,500 --> 00:21:40,500
can we skip it
and just go back to normal, please?

684
00:21:37,500 --> 00:21:40,500
我们可以跳过它吗
然后就恢复正常了，好吗？

685
00:21:42,300 --> 00:21:44,090
That's really not what I'm doing, babe.

686
00:21:42,300 --> 00:21:44,090
宝贝，我真的不是这么做的。

687
00:21:45,680 --> 00:21:48,640
[♪ subtle piano music continues playing]

688
00:21:45,680 --> 00:21:48,640
[♪ 优美的钢琴音乐继续播放]

689
00:21:53,020 --> 00:21:55,980
"That's not what I'm doing." [scoffs]

690
00:21:53,020 --> 00:21:55,980
“我才不会这么做。”[嘲笑]

691
00:21:55,980 --> 00:21:58,730
[chips crunching]

692
00:21:55,980 --> 00:21:58,730
[薯片嘎吱嘎吱的声音]

693
00:22:00,520 --> 00:22:02,530
[wind blowing]

694
00:22:00,520 --> 00:22:02,530
[风吹]

695
00:22:03,740 --> 00:22:05,570
[fire crackling]

696
00:22:03,740 --> 00:22:05,570
[火焰噼啪声]

697
00:22:05,570 --> 00:22:07,530
[door opens, closes]

698
00:22:05,570 --> 00:22:07,530
[门打开，关闭]

699
00:22:08,780 --> 00:22:09,780
[blowing]

700
00:22:08,780 --> 00:22:09,780
[吹]

701
00:22:11,740 --> 00:22:13,790
- Hey there.
- Hey.

702
00:22:11,740 --> 00:22:13,790
- 嘿。
- 嘿。

703
00:22:15,660 --> 00:22:17,210
What are you doing out here?

704
00:22:15,660 --> 00:22:17,210
你在这里干什么？

705
00:22:17,210 --> 00:22:19,710
Well, actually, I was, uh,
I was waiting for you.

706
00:22:17,210 --> 00:22:19,710
嗯，实际上，我，呃，
我正在等你。

707
00:22:20,750 --> 00:22:22,170
Waiting for me?

708
00:22:20,750 --> 00:22:22,170
等我嗎？

709
00:22:22,170 --> 00:22:26,260
Yeah, I wanted to see how you were
and, um, how your mom was doing.

710
00:22:22,170 --> 00:22:26,260
是的，我想看看你怎么样
还有，嗯，你妈妈的情况怎么样。

711
00:22:26,260 --> 00:22:29,430
But I'm very conscious about,
you know, giving you your space,

712
00:22:26,260 --> 00:22:29,430
但我很清楚，
你知道，给你自己的空间，

713
00:22:29,430 --> 00:22:33,350
and I did think you would want to come out
for air at some point, so...

714
00:22:29,430 --> 00:22:33,350
我确实认为你会想出来
在某个时候为了空气，所以......

715
00:22:33,350 --> 00:22:36,430
It's, uh, quite the fire you've got there.

716
00:22:33,350 --> 00:22:36,430
嗯，你那儿的火力真大。

717
00:22:36,430 --> 00:22:39,440
You should have seen it
about five minutes ago or so.

718
00:22:36,430 --> 00:22:39,440
你应该看看
大约五分钟前。

719
00:22:39,440 --> 00:22:42,650
Uh, it was like a whole pyre
of masculinity.

720
00:22:39,440 --> 00:22:42,650
呃，就像一整堆柴堆
男子气概。

721
00:22:44,480 --> 00:22:47,280
[fire crackling]

722
00:22:44,480 --> 00:22:47,280
[火焰噼啪声]

723
00:22:47,280 --> 00:22:48,570
[Imogen sighs]

724
00:22:47,280 --> 00:22:48,570
[伊莫金叹了口气]

725
00:22:48,570 --> 00:22:52,070
So, did you get to spend
some lovely quality time

726
00:22:48,570 --> 00:22:52,070
那么，你有没有花
一些美好的美好时光

727
00:22:52,080 --> 00:22:53,950
with your daddy?

728
00:22:52,080 --> 00:22:53,950
和你爸爸一起？

729
00:22:55,580 --> 00:22:57,660
You know, in hindsight, um...

730
00:22:55,580 --> 00:22:57,660
你知道，事后看来，嗯...

731
00:23:00,420 --> 00:23:03,750
I should have chosen the incredible woman
that wanted to spend time with me

732
00:23:00,420 --> 00:23:03,750
我应该选择那个不可思议的女人
想要和我一起度过

733
00:23:03,750 --> 00:23:06,380
rather than the, the very shitty...

734
00:23:03,750 --> 00:23:06,380
而不是那个，非常糟糕的……

735
00:23:07,470 --> 00:23:09,800
shitty man that didn't.

736
00:23:07,470 --> 00:23:09,800
真是个糟糕的男人。

737
00:23:11,970 --> 00:23:14,350
You really think
he's a shitty, shitty man?

738
00:23:11,970 --> 00:23:14,350
你真的认为
他是个很差劲的男人？

739
00:23:17,430 --> 00:23:18,770
Actually, I do, yeah.

740
00:23:17,430 --> 00:23:18,770
事实上，我确实如此。

741
00:23:22,230 --> 00:23:24,320
You know, I've spent most of my life...

742
00:23:22,230 --> 00:23:24,320
你知道，我一生中的大部分时间都在...

743
00:23:25,400 --> 00:23:29,400
scavenging for scraps of love
and attention from him.

744
00:23:25,400 --> 00:23:29,400
寻找爱的残骸
并引起他的关注。

745
00:23:32,570 --> 00:23:36,330
And I thought that coming here
would fix that somehow.

746
00:23:32,570 --> 00:23:36,330
我以为来到这里
会以某种方式解决这个问题。

747
00:23:38,080 --> 00:23:39,210
It hasn't.

748
00:23:38,080 --> 00:23:39,210
事实并非如此。

749
00:23:44,630 --> 00:23:46,590
Do you know the real reason he's here?

750
00:23:44,630 --> 00:23:46,590
本片由 微博:Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

751
00:23:44,630 --> 00:23:46,590
你知道他来这里的真正原因吗？

752
00:23:47,590 --> 00:23:52,090
Scouting for a hostile takeover,
just off the top of my head.

753
00:23:47,590 --> 00:23:52,090
寻找恶意收购机会，
我只是突然想到而已。

754
00:23:55,810 --> 00:24:00,020
I mean, there's not a shred of decency
in that human anymore, is there?

755
00:23:55,810 --> 00:24:00,020
我的意思是，没有一点体面
那个人类还在吗？

756
00:24:04,110 --> 00:24:05,110
Well...

757
00:24:04,110 --> 00:24:05,110
出色地...

758
00:24:06,110 --> 00:24:10,990
can I interest you in a--
an emotionally abusive mother

759
00:24:06,110 --> 00:24:10,990
我能让你感兴趣吗——
一位有情感虐待倾向的母亲

760
00:24:10,990 --> 00:24:14,740
whose hobbies include keeping
her terminal illness a secret?

761
00:24:10,990 --> 00:24:14,740
他们的爱好包括保存
她的绝症是个秘密吗？

762
00:24:17,450 --> 00:24:19,750
Oh, my God, Imogen, I'm so sorry.

763
00:24:17,450 --> 00:24:19,750
噢，天哪，伊莫金，我很抱歉。

764
00:24:26,710 --> 00:24:28,710
[sighs]

765
00:24:26,710 --> 00:24:28,710
[叹气]

766
00:24:28,710 --> 00:24:31,260
Are we gonna be this crappy with our kids?

767
00:24:28,710 --> 00:24:31,260
我们会对孩子这么糟糕吗？

768
00:24:33,430 --> 00:24:36,050
Our hypothetical kids, of course.
If we ever have any.

769
00:24:33,430 --> 00:24:36,050
当然是我们假设的孩子。
如果我们有的话。

770
00:24:36,050 --> 00:24:39,220
- Separately or otherwise.
- Okay.

771
00:24:36,050 --> 00:24:39,220
- 单独或以其他方式。
- 好的。

772
00:24:39,220 --> 00:24:40,980
Thanks for clearing that up.

773
00:24:39,220 --> 00:24:40,980
谢谢你澄清这一点。

774
00:24:41,890 --> 00:24:44,600
[♪ soft music playing]

775
00:24:41,890 --> 00:24:44,600
[♪轻柔的音乐正在播放]

776
00:24:47,070 --> 00:24:49,820
I mean, you gotta admit they'd be, uh,

777
00:24:47,070 --> 00:24:49,820
我的意思是，你得承认他们会，呃，

778
00:24:49,820 --> 00:24:51,820
they'd be pretty cute though,
wouldn't they?

779
00:24:49,820 --> 00:24:51,820
不过它们还是很可爱的，
不是吗？

780
00:24:52,950 --> 00:24:56,200
[chuckles] Stop.

781
00:24:52,950 --> 00:24:56,200
[笑] 停下来。

782
00:25:00,080 --> 00:25:02,080
[wind howling]

783
00:25:00,080 --> 00:25:02,080
[风呼啸]

784
00:25:03,290 --> 00:25:05,500
[wind thumping windows]

785
00:25:03,290 --> 00:25:05,500
[风敲打窗户]

786
00:25:12,300 --> 00:25:13,680
[sighs]

787
00:25:12,300 --> 00:25:13,680
[叹气]

788
00:25:17,430 --> 00:25:19,010
[sighs] Oh, God.

789
00:25:17,430 --> 00:25:19,010
[叹气]哦，天啊。

790
00:25:21,350 --> 00:25:23,520
- Can't sleep?
- Oh, Jesus Christ!

791
00:25:21,350 --> 00:25:23,520
- 睡不着？
- 噢，耶稣基督！

792
00:25:24,600 --> 00:25:27,520
God, I thought I'd put you away.

793
00:25:24,600 --> 00:25:27,520
天哪，我还以为我会把你赶走。

794
00:25:27,520 --> 00:25:29,440
- I don't like it in there.
- [sighs]

795
00:25:27,520 --> 00:25:29,440
- 我不喜欢那里。
-[叹气]

796
00:25:29,440 --> 00:25:31,190
It's like a coffin.

797
00:25:29,440 --> 00:25:31,190
就像棺材一样。

798
00:25:31,190 --> 00:25:34,860
Yeah, well, you're an inanimate object.

799
00:25:31,190 --> 00:25:34,860
是的，你是一个无生命的物体。

800
00:25:34,860 --> 00:25:36,200
You can deal with it.

801
00:25:34,860 --> 00:25:36,200
你可以处理它。

802
00:25:37,450 --> 00:25:39,370
You're thinking about
what Agnes said to you.

803
00:25:37,450 --> 00:25:39,370
你在想
艾格尼丝对你说了什么。

804
00:25:41,450 --> 00:25:42,660
I might be.

805
00:25:41,450 --> 00:25:42,660
我可能是。

806
00:25:44,370 --> 00:25:45,960
What business of yours is it?

807
00:25:44,370 --> 00:25:45,960
这是你的什么事？

808
00:25:47,250 --> 00:25:49,920
You're wondering if you're ever
really, truly gonna be healed.

809
00:25:47,250 --> 00:25:49,920
你想知道你是否曾经
真的，真的会被治愈。

810
00:25:49,920 --> 00:25:52,670
Are you here to make me feel better
about myself, Jessie Bear,

811
00:25:49,920 --> 00:25:52,670
你来这里是为了让我感觉好些吗
关于我自己，杰西熊，

812
00:25:52,670 --> 00:25:55,300
or to be an obnoxious little demon?

813
00:25:52,670 --> 00:25:55,300
还是成为一个令人讨厌的小恶魔？

814
00:25:55,300 --> 00:25:57,380
You can't stop thinking
about what happened to that kid

815
00:25:55,300 --> 00:25:57,380
你无法停止思考
关于那个孩子发生了什么事

816
00:25:57,390 --> 00:25:59,050
you freaked out in front of,

817
00:25:57,390 --> 00:25:59,050
你之前惊慌失措，

818
00:25:59,050 --> 00:26:01,100
and to the thousands of other kids

819
00:25:59,050 --> 00:26:01,100
以及成千上万的其他孩子

820
00:26:01,100 --> 00:26:03,640
- who looked up to you like a saint.
- Come on!

821
00:26:01,100 --> 00:26:03,640
- 他把你当圣人一样仰慕。
- 快点！

822
00:26:03,640 --> 00:26:08,400
It's probably healthy for them
to-to take me off a pedestal!

823
00:26:03,640 --> 00:26:08,400
这可能对他们健康
把我从神坛上拉下来！

824
00:26:08,400 --> 00:26:10,860
I mean, they had to learn
that Santa Claus isn't real

825
00:26:08,400 --> 00:26:10,860
我的意思是，他们必须学会
圣诞老人不是真实存在的

826
00:26:10,860 --> 00:26:12,480
at some point, too.

827
00:26:10,860 --> 00:26:12,480
在某个时候也是如此。

828
00:26:12,480 --> 00:26:16,490
Well, you're not Santa Claus, Brian,
and you're never gonna be healed.

829
00:26:12,480 --> 00:26:16,490
嗯，你不是圣诞老人，布莱恩，
你永远无法痊愈。

830
00:26:16,490 --> 00:26:18,570
You're always gonna have
that anger inside you.

831
00:26:16,490 --> 00:26:18,570
你永远都会有
你内心的愤怒。

832
00:26:18,570 --> 00:26:20,280
You're always gonna backslide

833
00:26:18,570 --> 00:26:20,280
你总是会倒退

834
00:26:20,280 --> 00:26:23,580
like the pathetic, sad,
angry asshole that you are!

835
00:26:20,280 --> 00:26:23,580
像可悲的、悲伤的、
你真是个愤怒的混蛋！

836
00:26:23,580 --> 00:26:24,700
That's why you need me,

837
00:26:23,580 --> 00:26:24,700
这就是你需要我的原因，

838
00:26:24,700 --> 00:26:26,620
- because you're fucked up--
- Why are you doing this to me?

839
00:26:24,700 --> 00:26:26,620
——因为你搞砸了——
- 你为什么要这样对我？

840
00:26:26,620 --> 00:26:28,330
- [Jessie Bear choking]
- I don't...

841
00:26:26,620 --> 00:26:28,330
- [杰西熊窒息]
- 我不...

842
00:26:28,880 --> 00:26:31,590
I don't understand
why you're always attacking me.

843
00:26:28,880 --> 00:26:31,590
我不明白
为什么你总是攻击我。

844
00:26:31,590 --> 00:26:33,500
- I just-- I can't do this.
- [Jessie Bear exclaiming]

845
00:26:31,590 --> 00:26:33,500
- 我只是——我做不到。
- [杰西熊惊呼]

846
00:26:33,510 --> 00:26:35,050
I cannot do this anymore.

847
00:26:33,510 --> 00:26:35,050
我不能再这样做了。

848
00:26:35,050 --> 00:26:37,170
I'm not listening. I don't wanna hear.

849
00:26:35,050 --> 00:26:37,170
我不听。我不想听。

850
00:26:37,180 --> 00:26:38,970
- [muffled exclaiming]
- Now, fuck off!

851
00:26:37,180 --> 00:26:38,970
—[低沉的惊呼]
- 现在，滚开！

852
00:26:38,970 --> 00:26:40,510
I'm not listening!

853
00:26:38,970 --> 00:26:40,510
我不听！

854
00:26:40,510 --> 00:26:42,850
La, la, la, la, la, la! Enough!

855
00:26:40,510 --> 00:26:42,850
啦啦啦啦啦啦啦啦！足够的！

856
00:26:43,770 --> 00:26:45,470
[Brian panting]

857
00:26:43,770 --> 00:26:45,470
[布莱恩喘息]

858
00:26:45,480 --> 00:26:49,190
[♪ "Protection From Evil"
by Ibibio Sound Machine playing]

859
00:26:45,480 --> 00:26:49,190
[♪“防御邪恶”
由 Ibibio Sound Machine 播放]

860
00:26:53,320 --> 00:26:56,320
♪

861
00:26:53,320 --> 00:26:56,320
♪

862
00:27:05,910 --> 00:27:07,000
[muttering indistinctly]

863
00:27:05,910 --> 00:27:07,000
[含糊不清地咕哝]

864
00:27:07,000 --> 00:27:08,870
[blender whirring]

865
00:27:07,000 --> 00:27:08,870
[搅拌机轰鸣声]

866
00:27:19,220 --> 00:27:21,720
[vocalist singing]

867
00:27:19,220 --> 00:27:21,720
[歌手演唱]

868
00:27:37,570 --> 00:27:39,150
[whirring]

869
00:27:37,570 --> 00:27:39,150
[呼呼声]

870
00:27:39,150 --> 00:27:42,030
[beeping]

871
00:27:39,150 --> 00:27:42,030
[哔哔声]

872
00:27:47,040 --> 00:27:48,950
Mommy, please come to me.

873
00:27:47,040 --> 00:27:48,950
妈妈，请到我身边来。

874
00:27:48,960 --> 00:27:51,040
[stomping and screaming]

875
00:27:48,960 --> 00:27:51,040
[跺脚和尖叫]

876
00:27:53,210 --> 00:27:56,210
[♪ "Protection From Evil" continues]

877
00:27:53,210 --> 00:27:56,210
[♪“防御邪恶”继续]

878
00:27:56,210 --> 00:27:59,050
[Martin shouting]

879
00:27:56,210 --> 00:27:59,050
[马丁喊叫]

880
00:28:02,140 --> 00:28:04,100
[shouting indistinctly]

881
00:28:02,140 --> 00:28:04,100
[含糊不清地喊叫]

882
00:28:16,900 --> 00:28:17,980
[exclaiming]

883
00:28:16,900 --> 00:28:17,980
[惊呼]

884
00:28:17,980 --> 00:28:21,070
♪

885
00:28:17,980 --> 00:28:21,070
♪

886
00:28:26,910 --> 00:28:27,910
[exclaiming]

887
00:28:26,910 --> 00:28:27,910
[惊呼]

888
00:28:29,830 --> 00:28:31,580
- [Martin slurping]
- ♪ Spiritual, invisible ♪

889
00:28:29,830 --> 00:28:31,580
—[马丁吸溜吃东西的声音]
- ♪ 精神的，无形的 ♪

890
00:28:31,580 --> 00:28:33,750
♪ Protection from evil ♪

891
00:28:31,580 --> 00:28:33,750
♪ 抵御邪恶 ♪

892
00:28:33,750 --> 00:28:35,630
♪ Spiritual, invisible ♪

893
00:28:33,750 --> 00:28:35,630
♪ 精神的，无形的 ♪

894
00:28:35,630 --> 00:28:38,050
- [echoing] Come to me, Helena.
- ♪ Protection from evil ♪

895
00:28:35,630 --> 00:28:38,050
- [回声] 到我这里来，海伦娜。
- ♪ 抵御邪恶 ♪

896
00:28:38,050 --> 00:28:41,420
♪ Spiritual, invisible
protection from evil ♪

897
00:28:38,050 --> 00:28:41,420
♪ 精神的，无形的

898
00:28:41,420 --> 00:28:42,930
Come to me.

899
00:28:41,420 --> 00:28:42,930
到我这里来。

900
00:28:44,470 --> 00:28:46,300
[distorted] Come to me.

901
00:28:44,470 --> 00:28:46,300
[扭曲] 到我这里来。

902
00:28:58,980 --> 00:29:01,990
♪

903
00:28:58,980 --> 00:29:01,990
♪

904
00:29:08,240 --> 00:29:09,740
Mommy, I need you, please!

905
00:29:08,240 --> 00:29:09,740
妈妈，我需要你，求你了！

906
00:29:11,790 --> 00:29:13,160
[laughing maniacally, grunting]

907
00:29:11,790 --> 00:29:13,160
[狂笑，咕哝]

908
00:29:14,870 --> 00:29:16,880
Whoo! Whoo!

909
00:29:14,870 --> 00:29:16,880
呼！呼！

910
00:29:20,340 --> 00:29:23,090
[laughing]

911
00:29:20,340 --> 00:29:23,090
[笑]

912
00:29:25,090 --> 00:29:28,510
I have feelings!

913
00:29:25,090 --> 00:29:28,510
我有感触！

914
00:29:28,510 --> 00:29:30,600
♪

915
00:29:28,510 --> 00:29:30,600
♪

916
00:29:32,980 --> 00:29:35,230
- [♪ music stops abruptly]
- [doorbell chiming]

917
00:29:32,980 --> 00:29:35,230
— [♪音乐突然停止]
— [门铃响起]

918
00:29:37,860 --> 00:29:39,400
[David] [through monitor]
Can I come in?

919
00:29:37,860 --> 00:29:39,400
[大卫][通过监视器]
我可以进来吗？

920
00:29:39,820 --> 00:29:42,400
- [button clicking]
- [door opens]

921
00:29:39,820 --> 00:29:42,400
- [点击按钮]
—[门开了]

922
00:29:47,160 --> 00:29:49,160
[footsteps approaching]

923
00:29:47,160 --> 00:29:49,160
[脚步声临近]

924
00:30:14,180 --> 00:30:15,310
Hi.

925
00:30:14,180 --> 00:30:15,310
你好。

926
00:30:15,310 --> 00:30:17,020
You sent for me?

927
00:30:15,310 --> 00:30:17,020
你派人来找我吗？

928
00:30:19,440 --> 00:30:21,440
- Are you alright?
- I'm fine.

929
00:30:19,440 --> 00:30:21,440
- 你还好吗？
- 我很好。

930
00:30:22,820 --> 00:30:24,110
How are the others?

931
00:30:22,820 --> 00:30:24,110
其他人怎么样？

932
00:30:25,530 --> 00:30:27,150
How is Victoria?

933
00:30:25,530 --> 00:30:27,150
维多利亚怎么样？

934
00:30:27,160 --> 00:30:30,950
They're all, um... they're fine.

935
00:30:27,160 --> 00:30:30,950
他们都，嗯......很好。

936
00:30:34,290 --> 00:30:35,370
What's that?

937
00:30:34,290 --> 00:30:35,370
那是什么？

938
00:30:37,000 --> 00:30:40,420
[♪ subtle, suspenseful music playing]

939
00:30:37,000 --> 00:30:40,420
[♪ 微妙而悬疑的音乐响起]

940
00:30:40,420 --> 00:30:43,550
It's my tea. I take it every day.

941
00:30:40,420 --> 00:30:43,550
这是我的茶。我每天都喝。

942
00:30:43,550 --> 00:30:47,590
It's a very carefully controlled dose.
[chuckles softly]

943
00:30:43,550 --> 00:30:47,590
这是一个非常严格控制的剂量。
[轻声笑着]

944
00:30:51,300 --> 00:30:54,220
- [gasps softly]
- [Masha] It opens a portal

945
00:30:51,300 --> 00:30:54,220
-[轻轻喘息]
- [玛莎]它打开了一个门户

946
00:30:54,220 --> 00:30:57,560
so I can communicate
with the people that I've lost.

947
00:30:54,220 --> 00:30:57,560
这样我就可以沟通
和我失去的人们在一起。

948
00:30:59,060 --> 00:31:03,020
Connects the past and the present,
and memory and reality.

949
00:30:59,060 --> 00:31:03,020
连接过去与现在，

950
00:31:03,020 --> 00:31:05,860
It keeps my past alive,
it's a tiptoe into the present

951
00:31:03,020 --> 00:31:05,860
它让我的过去鲜活起来，

952
00:31:05,860 --> 00:31:08,240
and helps me feel less alone.

953
00:31:05,860 --> 00:31:08,240
并帮助我减少孤独感。

954
00:31:08,240 --> 00:31:12,700
Well, it's helped you develop
a revolutionary new form of therapy.

955
00:31:08,240 --> 00:31:12,700
嗯，它帮助你发展
一种革命性的新疗法。

956
00:31:13,620 --> 00:31:16,830
I don't know if you really appreciate
how big this can be.

957
00:31:13,620 --> 00:31:16,830
我不知道你是否真的欣赏
这有多大。

958
00:31:16,830 --> 00:31:19,210
I mean, we-we could start here
at Zauberwald,

959
00:31:16,830 --> 00:31:19,210
我的意思是我们可以从这里开始
在魔法森林，

960
00:31:19,210 --> 00:31:20,920
this could be the pilot program.

961
00:31:19,210 --> 00:31:20,920
这可能是一个试点项目。

962
00:31:22,000 --> 00:31:24,590
I could buy out that Austrian gremlin.

963
00:31:22,000 --> 00:31:24,590
我可以买下那个奥地利小精灵。

964
00:31:24,590 --> 00:31:26,670
I can give you complete ownership.

965
00:31:24,590 --> 00:31:26,670
我可以把完全的所有权交给你。

966
00:31:26,670 --> 00:31:28,760
[Masha]
So, if you believe in this partnership,

967
00:31:26,670 --> 00:31:28,760
[玛莎]
所以，如果你相信这种合作关系，

968
00:31:28,760 --> 00:31:30,470
if you really believe in it,

969
00:31:28,760 --> 00:31:30,470
如果你真的相信它，

970
00:31:30,470 --> 00:31:32,760
then why don't you give up
the rest of your work?

971
00:31:30,470 --> 00:31:32,760
那你为什么不放弃
你的其他工作呢？

972
00:31:32,760 --> 00:31:36,020
The military contracting,
and the media empire,

973
00:31:32,760 --> 00:31:36,020
军事承包，
以及媒体帝国，

974
00:31:36,020 --> 00:31:38,020
and all of these things that you do?

975
00:31:36,020 --> 00:31:38,020
以及你所做的所有这些事情？

976
00:31:38,020 --> 00:31:40,310
And you could focus directly on this.

977
00:31:38,020 --> 00:31:40,310
你可以直接关注这一点。

978
00:31:40,310 --> 00:31:42,060
- You're not serious?
- Of course, I am.

979
00:31:40,310 --> 00:31:42,060
- 你不是认真的吧？
- 当然是了。

980
00:31:42,060 --> 00:31:43,650
Why wouldn't I be?

981
00:31:42,060 --> 00:31:43,650
我为什么不呢？

982
00:31:43,650 --> 00:31:45,440
Well, because the things
you've just referred to

983
00:31:43,650 --> 00:31:45,440
嗯，因为事情
你刚才提到

984
00:31:45,440 --> 00:31:47,190
constitute the core of my business.

985
00:31:45,440 --> 00:31:47,190
构成我的业务的核心。

986
00:31:47,190 --> 00:31:48,650
You don't have enough money?

987
00:31:47,190 --> 00:31:48,650
你的钱不够吗？

988
00:31:50,110 --> 00:31:51,280
Well, they're the money-makers.

989
00:31:50,110 --> 00:31:51,280
嗯，他们是赚钱的人。

990
00:31:51,280 --> 00:31:53,410
They're-They're what
allow me to take risks.

991
00:31:51,280 --> 00:31:53,410
他们是-他们是
允许我冒险。

992
00:31:54,950 --> 00:31:58,460
To invest in
altruistic endeavors like this.

993
00:31:54,950 --> 00:31:58,460
投资
像这样的利他努力。

994
00:31:59,750 --> 00:32:02,420
Look, if you're worried
about the PR angle, um...

995
00:31:59,750 --> 00:32:02,420
如果你担心的话
关于公关角度，嗯……

996
00:32:03,500 --> 00:32:08,050
the connection to the military hardware
and all that, I-- it's easy.

997
00:32:03,500 --> 00:32:08,050
与军事硬件的联系
所有这些，我——都很容易。

998
00:32:09,420 --> 00:32:13,260
I can just, uh, I can set up
a shell company

999
00:32:09,420 --> 00:32:13,260
我可以，呃，我可以设置
一家空壳公司

1000
00:32:13,260 --> 00:32:15,180
and invest in you through that.

1001
00:32:13,260 --> 00:32:15,180
并通过这种方式对你进行投资。

1002
00:32:15,180 --> 00:32:18,390
Nobody needs to know who's backing you.

1003
00:32:15,180 --> 00:32:18,390
没人需要知道谁在支持你。

1004
00:32:20,690 --> 00:32:21,770
Masha?

1005
00:32:20,690 --> 00:32:21,770
玛莎？

1006
00:32:24,150 --> 00:32:25,440
Come on, talk to me.

1007
00:32:24,150 --> 00:32:25,440
来吧，跟我说话。

1008
00:32:27,150 --> 00:32:30,490
- What is it?
- I want you to do something with me.

1009
00:32:27,150 --> 00:32:30,490
- 什么事？
- 我希望你和我一起做一件事。

1010
00:32:32,450 --> 00:32:33,450
What?

1011
00:32:32,450 --> 00:32:33,450
什么？

1012
00:32:35,830 --> 00:32:37,700
I want to introduce you to her.

1013
00:32:35,830 --> 00:32:37,700
我想把你介绍给她。

1014
00:32:39,870 --> 00:32:42,500
- To who, to our daughter?
- Yes.

1015
00:32:39,870 --> 00:32:42,500
- 对谁来说？对我们的女儿来说？
- 是的。

1016
00:32:43,500 --> 00:32:46,090
I want you to meet her.

1017
00:32:43,500 --> 00:32:46,090
我想让你见见她。

1018
00:32:46,090 --> 00:32:49,170
- How?
- We would take a dose together.

1019
00:32:46,090 --> 00:32:49,170
- 如何？
- 我们会一起服用一剂。

1020
00:32:51,130 --> 00:32:54,050
A very large dose, controlled,

1021
00:32:51,130 --> 00:32:54,050
剂量很大，控制好，

1022
00:32:54,050 --> 00:32:57,470
and I will walk you through the portal
and you can meet her.

1023
00:32:54,050 --> 00:32:57,470
我会带你穿过门户
你就可以见到她了。

1024
00:32:58,010 --> 00:33:00,640
[whispering] And we will see her
and talk to her together.

1025
00:32:58,010 --> 00:33:00,640
[低语]我们会见到她
并一起和她交谈。

1026
00:33:04,650 --> 00:33:07,480
- How does that work?
- Do you trust me?

1027
00:33:04,650 --> 00:33:07,480
- 这是怎么回事？
- 你相信我吗？

1028
00:33:08,690 --> 00:33:11,400
Hm? Do you?

1029
00:33:08,690 --> 00:33:11,400
嗯？你呢？

1030
00:33:12,990 --> 00:33:16,530
[♪ subtle, suspenseful music playing]

1031
00:33:12,990 --> 00:33:16,530
[♪ 微妙而悬疑的音乐响起]

1032
00:33:18,660 --> 00:33:19,910
I trust you.

1033
00:33:18,660 --> 00:33:19,910
我相信你。

1034
00:33:21,370 --> 00:33:22,540
Great.

1035
00:33:21,370 --> 00:33:22,540
伟大的。

1036
00:33:28,090 --> 00:33:30,090
[wind whistling]

1037
00:33:28,090 --> 00:33:30,090
[风声]

1038
00:33:31,340 --> 00:33:34,470
[Masha sighs] Are you ready?

1039
00:33:31,340 --> 00:33:34,470
[玛莎叹气] 你准备好了吗？

1040
00:33:34,470 --> 00:33:36,930
Yeah. Are you?

1041
00:33:34,470 --> 00:33:36,930
是的。你呢？

1042
00:33:38,890 --> 00:33:42,270
- You look nervous.
- [softly chuckles] I'm excited.

1043
00:33:38,890 --> 00:33:42,270
- 你看起来很紧张。
- [轻声笑道] 我很兴奋。

1044
00:33:43,480 --> 00:33:45,270
Me too.

1045
00:33:43,480 --> 00:33:45,270
我也是。

1046
00:33:45,270 --> 00:33:48,360
[♪ subtle, suspenseful music playing]

1047
00:33:45,270 --> 00:33:48,360
[♪ 微妙而悬疑的音乐响起]

1048
00:33:50,030 --> 00:33:52,280
[Masha]
This will be a larger dose...

1049
00:33:50,030 --> 00:33:52,280
[玛莎]
这将是更大的剂量......

1050
00:33:53,820 --> 00:33:56,030
than you are used to.

1051
00:33:53,820 --> 00:33:56,030
比你习惯的要多。

1052
00:33:56,030 --> 00:33:58,120
[screen beeping]

1053
00:33:56,030 --> 00:33:58,120
[屏幕蜂鸣]

1054
00:34:06,330 --> 00:34:09,040
[whispering] It won't be easy,
it might be painful,

1055
00:34:06,330 --> 00:34:09,040
[低语]这并不容易，
可能会很痛苦，

1056
00:34:09,040 --> 00:34:11,000
but you will grow from this.

1057
00:34:09,040 --> 00:34:11,000
但你会从中成长。

1058
00:34:15,260 --> 00:34:16,760
Close your eyes.

1059
00:34:15,260 --> 00:34:16,760
闭上眼睛。

1060
00:34:23,180 --> 00:34:25,270
Breathe in and out.

1061
00:34:23,180 --> 00:34:25,270
吸气、呼气。

1062
00:34:25,270 --> 00:34:28,360
♪

1063
00:34:25,270 --> 00:34:28,360
♪

1064
00:34:43,750 --> 00:34:45,750
[exhales slowly]

1065
00:34:43,750 --> 00:34:45,750
[慢慢呼气]

1066
00:34:58,300 --> 00:35:00,970
So, we're going through with it?
Your grand finale?

1067
00:34:58,300 --> 00:35:00,970
那么，我们要继续下去吗？
你的压轴戏？

1068
00:35:03,100 --> 00:35:06,140
[♪ eerie, suspenseful music playing]

1069
00:35:03,100 --> 00:35:06,140
[♪ 诡异、悬疑的音乐响起]

1070
00:35:22,370 --> 00:35:24,620
[fireworks exploding]

1071
00:35:22,370 --> 00:35:24,620
[烟花绽放]

1072
00:35:25,700 --> 00:35:26,960
What?!

1073
00:35:25,700 --> 00:35:26,960
什么？！

1074
00:35:27,870 --> 00:35:30,000
- [fireworks continue exploding]
- [Tina gasps]

1075
00:35:27,870 --> 00:35:30,000
—[烟花继续爆炸]
-[蒂娜倒吸一口气]

1076
00:35:30,000 --> 00:35:31,790
[Masha] [over speakers]
Everyone, please meet me downstairs

1077
00:35:30,000 --> 00:35:31,790
[玛莎][扬声器]
大家请在楼下等我

1078
00:35:31,790 --> 00:35:34,880
- for an emergency meeting.
- [Tina] Get up!

1079
00:35:31,790 --> 00:35:34,880
- 召开紧急会议。
-[蒂娜] 起来！

1080
00:35:34,880 --> 00:35:36,510
[Masha]
There is nothing to panic about.

1081
00:35:34,880 --> 00:35:36,510
[玛莎]
没有什么可恐慌的。

1082
00:35:36,510 --> 00:35:37,670
- Meet me downstairs...
- [Wolfie] Are you okay?

1083
00:35:36,510 --> 00:35:37,670
- 在楼下见我……
-[Wolfie]你还好吗？

1084
00:35:37,670 --> 00:35:39,550
- ...for an emergency meeting.
- Ah!

1085
00:35:37,670 --> 00:35:39,550
- ...召开紧急会议。
- 哦！

1086
00:35:39,550 --> 00:35:42,300
- What time is it?
- [wincing] Ow.

1087
00:35:39,550 --> 00:35:42,300
- 现在是几奌？
-[畏缩]哎哟。

1088
00:35:42,300 --> 00:35:43,760
What is this?

1089
00:35:42,300 --> 00:35:43,760
这是什么？

1090
00:35:43,760 --> 00:35:46,100
- [fireworks continue]
- [Masha] I repeat,

1091
00:35:43,760 --> 00:35:46,100
- [烟火继续]
- [玛莎]我再说一遍，

1092
00:35:46,100 --> 00:35:48,850
meet me downstairs
for an emergency meeting.

1093
00:35:46,100 --> 00:35:48,850
楼下见

1094
00:35:48,850 --> 00:35:51,480
[fireworks exploding]

1095
00:35:48,850 --> 00:35:51,480
[烟花绽放]

1096
00:35:51,480 --> 00:35:52,810
What the fuck?

1097
00:35:51,480 --> 00:35:52,810
搞什么鬼？

1098
00:35:53,730 --> 00:35:56,440
[fireworks booming]

1099
00:35:53,730 --> 00:35:56,440
[烟花绽放]

1100
00:35:56,440 --> 00:35:58,360
[fireworks whistling]

1101
00:35:56,440 --> 00:35:58,360
[烟花鸣叫]

1102
00:36:04,950 --> 00:36:06,330
[Masha] I repeat,

1103
00:36:04,950 --> 00:36:06,330
[玛莎]我再说一遍，

1104
00:36:06,330 --> 00:36:09,330
meet me downstairs
for an emergency meeting.

1105
00:36:06,330 --> 00:36:09,330
楼下见

1106
00:36:09,330 --> 00:36:11,370
What the hell's going on?

1107
00:36:09,330 --> 00:36:11,370
到底发生什么事了？

1108
00:36:11,370 --> 00:36:14,460
[♪ intense, dramatic music playing]

1109
00:36:11,370 --> 00:36:14,460
[♪ 激烈、戏剧性的音乐播放]

1110
00:36:21,300 --> 00:36:22,760
[David] What's happening?

1111
00:36:21,300 --> 00:36:22,760
[大卫]发生什么事了？

1112
00:36:24,930 --> 00:36:26,680
[Masha shushing]

1113
00:36:24,930 --> 00:36:26,680
[Masha shushing]

1114
00:36:26,680 --> 00:36:29,810
[♪ intense, dramatic music continues]

1115
00:36:26,680 --> 00:36:29,810
[♪ 激烈、戏剧性的音乐继续]

1116
00:36:30,810 --> 00:36:32,900
[whooshing sounds]

1117
00:36:30,810 --> 00:36:32,900
[呼啸声]

1118
00:36:37,610 --> 00:36:39,610
[shushing echoing]

1119
00:36:37,610 --> 00:36:39,610
[嘘声回响]

1120
00:36:39,820 --> 00:36:42,280
[chuckles] Ah.

1121
00:36:39,820 --> 00:36:42,280
[笑] 啊。

1122
00:36:42,820 --> 00:36:44,490
[door creaking open]

1123
00:36:42,820 --> 00:36:44,490
[门嘎吱嘎吱地打开]

1124
00:36:44,490 --> 00:36:46,580
[wind rustling]

1125
00:36:44,490 --> 00:36:46,580
[风沙沙]

1126
00:36:48,910 --> 00:36:49,910
Hello?

1127
00:36:48,910 --> 00:36:49,910
你好？

1128
00:36:51,080 --> 00:36:53,710
- Hello?
- [Helena] Jesus, it's nasty out.

1129
00:36:51,080 --> 00:36:53,710
- 你好？
- [海伦娜] 天啊，外面太糟糕了。

1130
00:36:53,710 --> 00:36:56,380
I haven't seen weather
like this in decades.

1131
00:36:53,710 --> 00:36:56,380
我还没见过天气
几十年来一直如此。

1132
00:36:57,840 --> 00:36:59,010
Hello.

1133
00:36:57,840 --> 00:36:59,010
你好。

1134
00:37:01,050 --> 00:37:02,260
I've missed you.

1135
00:37:01,050 --> 00:37:02,260
我很想念你。

1136
00:37:03,760 --> 00:37:05,720
[distorted whooshing]

1137
00:37:03,760 --> 00:37:05,720
[扭曲的呼啸声]

1138
00:37:05,720 --> 00:37:07,810
[muffled chattering]

1139
00:37:05,720 --> 00:37:07,810
[低沉的喋喋不休]

1140
00:37:09,850 --> 00:37:12,850
[♪ subtle, suspenseful music playing]

1141
00:37:09,850 --> 00:37:12,850
[♪ 微妙而悬疑的音乐响起]

1142
00:37:12,850 --> 00:37:14,690
[fire crackling]

1143
00:37:12,850 --> 00:37:14,690
[火焰噼啪声]

1144
00:37:14,690 --> 00:37:16,440
[David] What's happening?

1145
00:37:14,690 --> 00:37:16,440
[大卫]发生什么事了？

1146
00:37:19,690 --> 00:37:21,820
Why is everybody looking at me?

1147
00:37:19,690 --> 00:37:21,820
为什么大家都看着我？

1148
00:37:23,780 --> 00:37:25,120
Good evening, David.

1149
00:37:23,780 --> 00:37:25,120
晚上好，大卫。

1150
00:37:26,490 --> 00:37:31,200
And thank you all
for joining us at this late hour.

1151
00:37:26,490 --> 00:37:31,200
谢谢大家
感谢您这么晚还来参加我们的活动。

1152
00:37:31,200 --> 00:37:32,580
[chuckles softly]

1153
00:37:31,200 --> 00:37:32,580
[轻声笑着]

1154
00:37:35,210 --> 00:37:39,380
[exhales slowly]
What is this, a, a trial?

1155
00:37:35,210 --> 00:37:39,380
[慢慢呼气]
这是什么？是审判吗？

1156
00:37:39,380 --> 00:37:41,380
Trial, hearing.

1157
00:37:39,380 --> 00:37:41,380
审讯，听证。

1158
00:37:42,380 --> 00:37:44,590
Breakout session. [laughing]

1159
00:37:42,380 --> 00:37:44,590
分组讨论。[笑]

1160
00:37:45,590 --> 00:37:47,930
[voice distorting]
Shared hallucinogenic experience.

1161
00:37:45,590 --> 00:37:47,930
[声音失真]
共享致幻体验。

1162
00:37:49,310 --> 00:37:50,680
[normal voice] Sentencing.

1163
00:37:49,310 --> 00:37:50,680
[正常声音] 判刑。

1164
00:37:53,480 --> 00:37:55,230
I've done nothing wrong.

1165
00:37:53,480 --> 00:37:55,230
我没有做错任何事。

1166
00:37:55,230 --> 00:37:57,270
Then you have nothing to worry about.

1167
00:37:55,230 --> 00:37:57,270
那你就没什么可担心的了。

1168
00:37:58,520 --> 00:38:01,110
[whispering]
Thank you for participating.

1169
00:37:58,520 --> 00:38:01,110
[耳语]
感谢您的参与。

1170
00:38:04,240 --> 00:38:07,370
This won't be easy
and it might be painful.

1171
00:38:04,240 --> 00:38:07,370
这并不容易
这可能会很痛苦。

1172
00:38:09,580 --> 00:38:11,370
But you will grow from this.

1173
00:38:09,580 --> 00:38:11,370
但你会从中成长。

1174
00:38:11,370 --> 00:38:13,790
[♪ intense, dramatic music swells]

1175
00:38:11,370 --> 00:38:13,790
[♪ 激烈而富有戏剧性的音乐响起]

1176
00:38:14,790 --> 00:38:17,790
♪

1177
00:38:14,790 --> 00:38:17,790
♪

1178
00:40:05,940 --> 00:40:08,150
[♪ music fades out]

1179
00:40:05,940 --> 00:40:08,150
[♪音乐渐渐消失]

