﻿1
00:00:06,194 --> 00:00:07,070
喂，喂，喂！我期待你们来参加

2
00:00:07,237 --> 00:00:08,279
普迪的专辑发布派对！

3
00:00:08,905 --> 00:00:10,073
<i>这是你的派对。</i>

4
00:00:10,240 --> 00:00:11,783
<i>他们为什么让你喝
那么便宜的东西？</i>

5
00:00:11,950 --> 00:00:14,119
特雷尔把好东西都留给自己。

6
00:00:14,285 --> 00:00:15,495
他制作了我的专辑。

7
00:00:15,662 --> 00:00:17,038
<i>我见过你的朋友
艾萨克。他已经确定参与了。</i>

8
00:00:17,205 --> 00:00:19,124
我告诉他，从现在起他会向你汇报。

9
00:00:19,249 --> 00:00:21,418
- 我会做得很好的。
- <i>我有个坏消息。</i>

10
00:00:21,584 --> 00:00:22,919
<i>下一次巡演
已经取消了。</i>

11
00:00:23,086 --> 00:00:24,421
那你怎么付
子女抚养费

12
00:00:24,587 --> 00:00:25,922
并让我们保持不亏损呢？

13
00:00:26,089 --> 00:00:28,341
你现在有工作了。
要不要募集一下捐款？

14
00:00:28,508 --> 00:00:30,051
因为那些该死的毒贩

15
00:00:30,218 --> 00:00:31,553
把暴力带到了我家门口，

16
00:00:31,720 --> 00:00:33,680
并且导致我儿子被杀。

17
00:00:33,847 --> 00:00:35,724
马克，你想接着说吗？

18
00:00:35,890 --> 00:00:37,100
<i>案件有任何线索吗？</i>

19
00:00:37,225 --> 00:00:38,601
这里没有人
愿意谈论。

20
00:00:39,144 --> 00:00:40,437
<i>妮可刚被逮捕。</i>

21
00:00:40,603 --> 00:00:42,731
你给她的车是 stolen 的。

22
00:00:42,897 --> 00:00:45,608
你有卖过一辆本田
给这个人吗？

23
00:00:45,775 --> 00:00:47,277
我得查看
我的销售记录。

24
00:00:47,444 --> 00:00:50,029
- 我可以帮你查看。
- 没有搜查令不行。

25
00:00:50,196 --> 00:00:51,448
我们得把车停下来。

26
00:00:51,614 --> 00:00:52,824
我们不知道
他们会没收

27
00:00:52,991 --> 00:00:53,950
我们所有的车队还是其他的。

28
00:00:54,117 --> 00:00:55,785
我们怎么才能让这个警察小子
失常

29
00:00:55,952 --> 00:00:57,078
而不是个他妈的扳手？

30
00:00:57,203 --> 00:00:59,998
把手举起来！
把你们他妈的手举起来！

31
00:01:00,165 --> 00:01:01,833
把你的--

32
00:01:02,000 --> 00:01:04,210
飞机是空的。
视线内没有钥匙。

33
00:01:04,377 --> 00:01:05,628
<i>如果那架飞机是走私品，</i>

34
00:01:05,754 --> 00:01:08,214
那洛科把真正的货物
送到哪里去了？

35
00:01:08,381 --> 00:01:10,842
我看，我们自己
把这些东西搬走，

36
00:01:11,009 --> 00:01:12,469
<i>那供货商需要米奇干什么？</i>

37
00:01:55,428 --> 00:01:57,639
喂，你——你确定
我们能信任这些家伙吗？

38
00:01:57,806 --> 00:01:58,973
我们怎么知道

39
00:01:59,140 --> 00:02:00,600
他们不会把我们
交给缉毒局或联邦调查局？

40
00:02:00,767 --> 00:02:02,018
伙计，缉毒局和联邦调查局，

41
00:02:02,185 --> 00:02:04,103
只能给他们拍拍背。

42
00:02:04,270 --> 00:02:05,897
Loco说他会付钱给他们，没问题。

43
00:02:06,022 --> 00:02:07,649
<i>是的，我只想去牧场</i>

44
00:02:07,774 --> 00:02:09,442
然后离开墨西哥。

45
00:02:11,820 --> 00:02:13,363
- 发生什么事了？
- 闭嘴，Tee。

46
00:02:49,232 --> 00:02:50,066
<i>糟糕。</i>

47
00:03:30,398 --> 00:03:31,733
糟糕。

48
00:04:04,015 --> 00:04:05,141
糟糕。

49
00:04:26,329 --> 00:04:27,413
天啊！

50
00:04:28,373 --> 00:04:29,499
<i>走吧，</i>Demetri！

51
00:04:30,667 --> 00:04:32,126
哇，我想我们还是可以信任他。

52
00:04:32,251 --> 00:04:33,878
<i>Demetri！快走！</i>

53
00:04:34,045 --> 00:04:36,839
Tee，快来！快点！

54
00:04:55,483 --> 00:04:56,943
<i>我和兄弟一起进入游戏</i>

55
00:04:57,110 --> 00:05:00,488
<i>是因为相信我们永远是对抗世界。</i>

56
00:05:01,197 --> 00:05:05,076
<i>但是米奇对“我们”的定义开始改变。</i>

57
00:05:06,619 --> 00:05:08,371
<i>♪ 我把一切都压上了 ♪</i>

58
00:05:08,496 --> 00:05:11,165
<i>♪ 在这里我在忙碌，努力争取我的份 ♪</i>

59
00:05:11,332 --> 00:05:12,542
<i>♪ 至少你可以祝我好运 ♪</i>

60
00:05:12,667 --> 00:05:15,211
<i>♪ 一位哥们在动盘，努力赚钱 ♪</i>

61
00:05:15,378 --> 00:05:16,713
<i>♪ 我在各州之间忙碌 ♪</i>

62
00:05:16,838 --> 00:05:18,214
<i>♪ 至少你可以祝我好运 ♪</i>

63
00:05:18,381 --> 00:05:20,675
<i>♪ 假的家伙太多，很难分辨蛇 ♪</i>

64
00:05:20,800 --> 00:05:22,051
<i>♪ 再挣钱一次我就没事了 ♪</i>

65
00:05:22,218 --> 00:05:23,553
<i>♪ 至少你可以祝我好运 ♪</i>

66
00:05:23,678 --> 00:05:26,389
<i>♪ 我不进行面对面的交易，而是逐克交易 ♪</i>

67
00:05:26,556 --> 00:05:27,807
<i>♪ 是的，找我聊聊，兄弟 ♪</i>

68
00:05:27,974 --> 00:05:29,308
<i>♪ 至少你可以
祝我好运 ♪</i>

69
00:05:29,475 --> 00:05:31,686
<i>♪ 太多家伙是假冒的，
很难分辨蛇 ♪</i>

70
00:05:31,853 --> 00:05:33,312
<i>♪ 再翻一次我就可以了 ♪</i>

71
00:05:33,479 --> 00:05:34,856
<i>♪ 至少你可以
祝我好运 ♪</i>

72
00:05:35,023 --> 00:05:37,483
♪ [50 Cent] <i>那个地方不好，这些家伙在告密 ♪</i>

73
00:05:37,650 --> 00:05:38,818
<i>♪ 他们告诉别人
发生了什么 ♪</i>

74
00:05:38,985 --> 00:05:40,403
<i>♪ 这就是他们知道
发生了什么 ♪</i>

75
00:05:40,570 --> 00:05:42,780
<i>♪ 我开着顶篷车，后备箱装满了药 ♪</i>

76
00:05:42,947 --> 00:05:45,491
<i>♪ 贫民窟的药物，我贩卖那可乐 ♪</i>

77
00:05:45,658 --> 00:05:48,244
<i>♪ 一千克纯品，
我和那些怪人混在一起 ♪</i>

78
00:05:48,411 --> 00:05:51,039
<i>♪ 他们吸食痛苦，
把毒品打进静脉 ♪</i>

79
00:05:51,205 --> 00:05:52,457
<i>♪ 小姑娘哭泣，
圣诞节没来临 ♪</i>

80
00:05:52,623 --> 00:05:54,542
<i>♪ 她爸被锁起来，
最痛苦的时候 ♪</i>

81
00:05:54,709 --> 00:05:56,586
<i>♪ 你那个朋友发现
她怀孕了 ♪</i>

82
00:05:56,753 --> 00:05:59,255
<i>♪ 当联邦探员来敲门时，
福利不是个选项 ♪</i>

83
00:05:59,422 --> 00:06:02,050
<i>♪ 一切都糟透了，
所以祝我好运 ♪</i>

84
00:06:02,216 --> 00:06:04,886
<i>♪ 一个家伙在运货，
试图挣钱 ♪</i>

85
00:06:05,053 --> 00:06:06,179
<i>♪ 我在州内外行走 ♪</i>

86
00:06:06,345 --> 00:06:07,680
<i>♪ 至少你可以
祝我好运 ♪</i>

87
00:06:07,847 --> 00:06:10,099
<i>♪ 太多家伙假装，
很难辨别蛇 ♪</i>

88
00:06:10,224 --> 00:06:11,934
<i>♪ 再来一次，
我就没事了 ♪</i>

89
00:06:12,101 --> 00:06:13,394
<i>♪ 至少你可以
祝我好运 ♪</i>

90
00:06:13,519 --> 00:06:15,855
<i>♪ 我不做面对面交易，
都是逐克递增 ♪</i>

91
00:06:16,022 --> 00:06:17,273
<i>♪ 是的，跟我喊话，兄弟 ♪</i>

92
00:06:17,440 --> 00:06:18,816
<i>♪ 至少你可以
祝我好运 ♪</i>

93
00:06:18,941 --> 00:06:21,569
<i>♪ 太多家伙假装真的很难分辨 ♪</i>

94
00:06:21,694 --> 00:06:22,904
<i>♪ 再翻一次我就好了 ♪</i>

95
00:06:23,071 --> 00:06:26,074
<i>♪ 至少你可以
祝我好运 ♪</i>

96
00:06:26,240 --> 00:06:28,326
<i>♪ 至少
你可以祝我好运 ♪</i>

97
00:06:28,493 --> 00:06:32,914
<i>♪ 哦，是的，祝我好运 ♪</i>

98
00:06:33,081 --> 00:06:37,293
<i>♪ 你所要做的
就是祝我好运，是的 ♪</i>

99
00:06:37,460 --> 00:06:39,879
去你的！

100
00:06:40,046 --> 00:06:41,422
那个混蛋不接电话！

101
00:06:43,091 --> 00:06:44,425
该死，Tee！

102
00:06:44,592 --> 00:06:45,843
看，在你扔之前。

103
00:06:46,385 --> 00:06:47,386
尽你所能。

104
00:06:47,553 --> 00:06:48,721
我真不敢相信
Meech 重定向了我们的工作

105
00:06:48,846 --> 00:06:50,848
给那个贪婪的
J-Pusha 可怜虫。

106
00:06:51,015 --> 00:06:52,683
必须承认，
这样做没有太多道理

107
00:06:52,850 --> 00:06:54,102
不把所有事情
都放在 D 地区。

108
00:06:54,227 --> 00:06:56,562
我们有基础设施
和主场优势。

109
00:07:04,362 --> 00:07:05,780
你在这里干嘛，
Markisha？

110
00:07:05,947 --> 00:07:07,365
嘿，Markisha。

111
00:07:07,490 --> 00:07:08,991
真是的。
好吧。

112
00:07:09,659 --> 00:07:11,744
Tee，你不能告诉我
我们必须推迟和 Isaac 的事情

113
00:07:11,869 --> 00:07:12,787
却不解释原因。

114
00:07:12,954 --> 00:07:14,330
听着，工作已
重新分配。

115
00:07:14,455 --> 00:07:16,290
我会找到真相的，
我向你保证

116
00:07:16,457 --> 00:07:17,917
我们会回到
会议的正轨上。

117
00:07:18,084 --> 00:07:19,794
- 你会搞清楚？
- 是的。

118
00:07:19,919 --> 00:07:22,130
Tee，你不再是一个五十男孩了。

119
00:07:22,296 --> 00:07:24,674
这可不是小规模的行动。

120
00:07:25,508 --> 00:07:27,844
人们依赖你处理这样的事。

121
00:07:28,386 --> 00:07:32,431
Tee... 我依赖你。

122
00:07:39,897 --> 00:07:42,817
兄弟，我得告诉我的客户一些事情。

123
00:07:42,984 --> 00:07:44,318
看，我们把货弄到路易斯维尔了，

124
00:07:44,443 --> 00:07:46,070
<i>但如果我们动不了它，那有什么用呢，兄弟？</i>

125
00:07:46,195 --> 00:07:48,114
伙计，舰队已经停了。

126
00:07:48,281 --> 00:07:49,824
在布莱恩特紧盯着我们的情况下，

127
00:07:49,991 --> 00:07:52,368
我们需要知道发生的一切，达夫。

128
00:07:53,494 --> 00:07:55,371
兄弟，你怎么了？跟我说说。

129
00:07:56,289 --> 00:07:57,665
米奇，我得跟你说件事，兄弟。

130
00:07:59,000 --> 00:08:00,293
当我听说布莱恩特来自底特律时，

131
00:08:00,418 --> 00:08:01,752
我试着装得若无其事，但——

132
00:08:01,919 --> 00:08:03,421
哥们，我已经知道
你在逃跑。

133
00:08:03,546 --> 00:08:04,755
因为在D城
干掉了某个人。

134
00:08:04,922 --> 00:08:07,258
斯特尔告诉我的。
冷静点，兄弟。天哪。

135
00:08:07,884 --> 00:08:10,636
他告诉你的是啥。
不是谁。

136
00:08:11,512 --> 00:08:13,181
这家伙跑了
带着货。

137
00:08:13,347 --> 00:08:15,558
我接到命令要
袭击那个藏匿点，所以…

138
00:08:16,267 --> 00:08:17,602
我完成了任务。

139
00:08:20,229 --> 00:08:22,315
结果发现
那家伙根本不在。

140
00:08:25,526 --> 00:08:27,737
- 他的弟弟在。
- 天哪。

141
00:08:28,613 --> 00:08:30,072
他是全美
篮球选手，

142
00:08:30,239 --> 00:08:31,949
刚签约
要去联赛，兄弟。

143
00:08:33,409 --> 00:08:35,119
<i>小家伙前面还有
整个人生。</i>

144
00:08:36,037 --> 00:08:37,288
操，兄弟。给你。

145
00:08:50,384 --> 00:08:52,720
<i>逮捕进展如何？学校怎么样？</i>

146
00:08:53,554 --> 00:08:56,974
特里给我找了这个昂贵的本地律师。

147
00:08:57,475 --> 00:08:59,268
他说警察知道他们无法起诉我

148
00:08:59,435 --> 00:09:00,519
<i>任何罪名，</i>

149
00:09:00,686 --> 00:09:02,396
<i>所以他们只是想要更多关于我兄弟的信息。</i>

150
00:09:02,563 --> 00:09:03,940
我是说，你挺住了。

151
00:09:04,106 --> 00:09:05,524
<i>是啊。
一如既往。</i>

152
00:09:05,691 --> 00:09:07,693
好的。这对我来说听起来是个好消息。

153
00:09:07,860 --> 00:09:09,403
<i>确实是。</i>

154
00:09:09,570 --> 00:09:11,781
但我...
我本不应该被置于

155
00:09:11,948 --> 00:09:14,283
这样的境地。

156
00:09:14,450 --> 00:09:15,910
<i>- 我们任何一个人。</i>
- 是啊。

157
00:09:16,077 --> 00:09:17,161
<i>那天晚上--</i>

158
00:09:17,286 --> 00:09:20,665
我想要——我想要它成为
一些特别的事情，

159
00:09:21,499 --> 00:09:22,792
一些我能够
回想起的

160
00:09:22,959 --> 00:09:24,961
在我余生中
微笑的事情。

161
00:09:26,295 --> 00:09:29,257
但现在我将要记得的
只是我在监狱里度过的夜晚

162
00:09:29,382 --> 00:09:31,425
还有我母亲对我说的那些可怕的话。

163
00:09:31,592 --> 00:09:34,053
<i>好吧，无论如何，我觉得我们将会</i>

164
00:09:34,178 --> 00:09:36,222
以不同的方式记住一些事情。

165
00:09:40,226 --> 00:09:42,395
我对迎新会感到兴奋

166
00:09:42,561 --> 00:09:45,648
<i>并且独自来到亚特兰大
见你。</i>

167
00:09:45,773 --> 00:09:47,400
<i>异地恋真糟糕。</i>

168
00:09:47,566 --> 00:09:49,735
<i>微风？</i>

169
00:09:49,902 --> 00:09:50,861
等一下。等一下。
就站在那里。

170
00:09:51,028 --> 00:09:52,196
就站在那里。
我会喊你们的。

171
00:09:52,321 --> 00:09:53,948
- <i>你在吗？</i>
- 是的，是的，是的！呃...

172
00:09:54,115 --> 00:09:55,950
<i>到的时候给我打电话。 
我-我快没分钟了。</i>

173
00:09:56,117 --> 00:09:59,120
<i>- 我得去练习。</i>
- 我会的。呃...

174
00:09:59,287 --> 00:10:01,205
<i>- 爱你。</i>
- 我也是。

175
00:10:07,753 --> 00:10:09,672
<i>那些是妈妈的行李箱吗？</i>

176
00:10:09,797 --> 00:10:10,631
爸爸。

177
00:10:12,174 --> 00:10:15,136
你妈妈不想让你
再一个人去亚特兰大了。

178
00:10:15,303 --> 00:10:17,430
可是她，难道认为
我会举办一个性爱派对

179
00:10:17,596 --> 00:10:19,432
<i>和大军乐队吗？</i>

180
00:10:20,057 --> 00:10:21,642
我怎么想并不重要，
对吗？

181
00:10:21,767 --> 00:10:23,894
因为你有自己的主意。

182
00:10:24,770 --> 00:10:25,938
老爸，为什么不和我一起去？

183
00:10:26,647 --> 00:10:28,524
<i>你父亲
已经去过亚特兰大。</i>

184
00:10:28,649 --> 00:10:30,151
我没有去过霍金山，

185
00:10:30,318 --> 00:10:32,695
而他已经完成了所有的巡演等等。

186
00:10:32,862 --> 00:10:34,572
我想是时候让我自己

187
00:10:34,697 --> 00:10:36,532
看看这个世界一小部分了。

188
00:10:39,952 --> 00:10:41,078
提醒一下。

189
00:10:41,245 --> 00:10:43,581
这是你的时间。

190
00:10:45,624 --> 00:10:46,667
老爸。

191
00:10:47,918 --> 00:10:50,421
<i>尼科尔·弗莱诺里请了律师，真不让我惊讶。</i>

192
00:10:50,546 --> 00:10:52,006
我们肯定是被拒绝合作了。

193
00:10:52,173 --> 00:10:53,591
<i>谢谢你发货那辆车。</i>

194
00:10:53,924 --> 00:10:55,676
这对调查帮助很大。

195
00:10:55,843 --> 00:10:58,429
我们从车里提取了三份指纹——

196
00:10:58,596 --> 00:11:03,059
呃，尼科尔，有一份是属于唐·詹科先生的，

197
00:11:03,225 --> 00:11:05,561
<i>而最后一份，我们无法识别。</i>

198
00:11:05,728 --> 00:11:07,146
你认为
这些无法识别的指纹

199
00:11:07,313 --> 00:11:09,273
可能属于
德梅特里乌斯·弗伦诺里吗？

200
00:11:09,398 --> 00:11:10,441
<i>也许。</i>

201
00:11:10,608 --> 00:11:11,650
但他不在系统中。

202
00:11:11,817 --> 00:11:16,197
现在，我能找到
唐·詹科在亚特兰大的一个地址

203
00:11:16,364 --> 00:11:18,199
文件中，

204
00:11:18,366 --> 00:11:19,742
<i>但这只是一条死胡同。</i>

205
00:11:19,867 --> 00:11:22,036
<i>我想红狗帮
之前对他下过手</i>

206
00:11:22,203 --> 00:11:23,746
<i>在——</i>
- 让我猜。

207
00:11:24,288 --> 00:11:25,581
一个不同的别名。

208
00:11:26,415 --> 00:11:28,834
听起来他肯定
是德梅特里乌斯的中间人。

209
00:11:28,959 --> 00:11:29,919
<i>是的，是的，是的。</i>

210
00:11:30,086 --> 00:11:31,462
这正是我现在的想法。

211
00:11:32,254 --> 00:11:35,424
但我真的需要确认
他的真实姓名，你知道吗？

212
00:11:35,591 --> 00:11:40,012
所以我…有一堆
录像需要查看

213
00:11:40,179 --> 00:11:41,472
来自汽车经销商的。

214
00:11:42,223 --> 00:11:43,682
现在，你能在你这边处理一下打印件

215
00:11:43,849 --> 00:11:45,309
<i>看看是否有任何联系</i>

216
00:11:45,476 --> 00:11:47,853
<i>在Don Genco和底特律之间？</i>

217
00:11:48,020 --> 00:11:50,356
所以你希望我完成我的工作
和你的工作？

218
00:11:50,731 --> 00:11:52,191
当然，兄弟。

219
00:12:11,502 --> 00:12:13,671
<i>♪ 我需要大大的祝福 ♪</i>

220
00:12:13,796 --> 00:12:14,672
<i>♪ 我感到不道德 ♪</i>

221
00:12:14,839 --> 00:12:16,507
<i>♪ 邪恶控制了我 ♪</i>

222
00:12:16,674 --> 00:12:18,926
<i>♪ 确立了我在您王国中的位置 ♪</i>

223
00:12:19,093 --> 00:12:20,094
<i>♪ 跪下过无数次 ♪</i>

224
00:12:20,261 --> 00:12:22,721
<i>♪ 呼吸的空间很少 ♪</i>

225
00:12:22,888 --> 00:12:24,598
该死。

226
00:12:25,683 --> 00:12:27,560
我妹妹一定是早早做好的。

227
00:12:35,609 --> 00:12:37,069
见鬼。

228
00:12:37,945 --> 00:12:39,697
惊喜，混蛋。

229
00:12:39,822 --> 00:12:43,492
注意你的语言，特里。米奇！

230
00:12:43,617 --> 00:12:45,286
<i>妈。</i>

231
00:12:45,453 --> 00:12:47,538
我不知道尼基会把你带来这里！

232
00:12:47,705 --> 00:12:51,292
哦，我的天哪！太美了。

233
00:12:51,417 --> 00:12:53,127
哇。

234
00:12:54,170 --> 00:12:56,213
好在我来了。

235
00:12:56,755 --> 00:12:58,883
<i>你是打算这样接待你妹妹，</i>

236
00:12:59,467 --> 00:13:02,845
在这个罪恶的巢穴里
与夜间的女子们？

237
00:13:03,429 --> 00:13:04,889
我妈妈是牧师。

238
00:13:05,014 --> 00:13:07,641
我—我热爱上帝。
我—我每天都赞美他。

239
00:13:07,766 --> 00:13:10,436
呃，我是卫理公会的，浸信会的，和—

240
00:13:10,603 --> 00:13:12,480
- 她要离开还是我离开？
- <i>好了，快点。</i>

241
00:13:12,605 --> 00:13:14,023
走吧。

242
00:13:16,192 --> 00:13:18,152
嗯嗯嗯。

243
00:13:20,446 --> 00:13:21,739
收拾这个乱七八糟的地方。

244
00:13:21,906 --> 00:13:24,366
希望你星期天有适合去教堂穿的衣服，

245
00:13:24,492 --> 00:13:26,243
因为你需要耶稣。

246
00:13:26,410 --> 00:13:27,828
就这些？
你是认真的吗？

247
00:13:27,953 --> 00:13:29,538
<i>当我这样的时候，我就是个荡妇和妓女。</i>

248
00:13:29,705 --> 00:13:30,581
伙计，你到底想要什么？

249
00:13:30,748 --> 00:13:31,707
看看你惹的祸，兄弟？

250
00:13:31,874 --> 00:13:33,000
<i>妮可，别跟我来这一套。</i>

251
00:13:33,167 --> 00:13:34,919
- <i>哦，天哪！</i>
- <i>妮可！</i>

252
00:13:35,044 --> 00:13:38,380
你为什么不先告诉我就把重量转给J-Pusha，兄弟？

253
00:13:38,547 --> 00:13:39,590
这是什么鬼？

254
00:13:39,757 --> 00:13:41,342
冷静点，兄弟。

255
00:13:42,009 --> 00:13:43,886
给卢送货是一次性的事情。

256
00:13:44,011 --> 00:13:46,263
现在，我不得不停下我们的车
并改变计划，

257
00:13:46,430 --> 00:13:48,599
因为布莱恩的家伙
还在这里。

258
00:13:48,766 --> 00:13:49,642
- 布莱恩？
- 是的。

259
00:13:49,808 --> 00:13:51,227
他现在为APD工作。

260
00:13:51,393 --> 00:13:53,354
那个家伙差点搞到
我们的货。

261
00:13:54,188 --> 00:13:57,066
只要布莱恩在A市，
我们的货在那儿就不安全。

262
00:13:57,233 --> 00:13:59,902
我们需要把分销商
转回D市，好吗？

263
00:14:00,069 --> 00:14:03,906
我已经领先他20步了，别担心，小兄弟。

264
00:14:04,031 --> 00:14:06,158
布莱恩已经注意到
我们一直在用的车商，

265
00:14:06,283 --> 00:14:09,787
所以我们现在得从她那里
弄清楚他知道的一切。

266
00:14:09,912 --> 00:14:12,248
现在，跟我们一起走，或者就被压过去，Tee。

267
00:14:14,083 --> 00:14:15,209
我去。

268
00:14:15,876 --> 00:14:16,877
好吧。

269
00:14:17,545 --> 00:14:19,797
现在，那个女孩Purdy在拍视频。

270
00:14:20,548 --> 00:14:22,550
我在想，可能我那个软弱的兄弟

271
00:14:22,716 --> 00:14:24,218
那么喜欢R&B，

272
00:14:24,593 --> 00:14:26,679
他的温柔劲儿会想来。

273
00:14:26,845 --> 00:14:28,889
我去，兄弟。但先处理工作。

274
00:14:32,184 --> 00:14:33,143
<i>♪ 低音 ♪</i>

275
00:14:35,062 --> 00:14:37,273
<i>♪ 情况变得疯狂在... ♪</i>

276
00:14:37,898 --> 00:14:39,900
<i>♪ 别逗我玩 ♪</i>

277
00:14:40,568 --> 00:14:44,405
<i>♪ 然后把我留在独处 ♪</i>

278
00:14:48,951 --> 00:14:50,369
嗯。

279
00:14:51,287 --> 00:14:52,580
嗯！

280
00:14:54,290 --> 00:14:56,333
请拿一个。它们是免费的。

281
00:14:56,500 --> 00:15:00,629
哦，你知道，玛雅是我最喜欢的作家之一。

282
00:15:00,796 --> 00:15:01,964
- 真的吗？
- 嗯嗯。

283
00:15:02,131 --> 00:15:04,049
我最喜欢的是托尼·莫里森。

284
00:15:04,216 --> 00:15:07,720
但我非常自豪能称她们俩为我的姐妹。

285
00:15:07,886 --> 00:15:09,179
你加入过什么社团吗？

286
00:15:10,347 --> 00:15:12,224
没有。
你知道，嗯...

287
00:15:12,391 --> 00:15:13,976
我一直觉得姐妹会

288
00:15:14,143 --> 00:15:16,061
有点小圈子。

289
00:15:16,228 --> 00:15:17,896
- 所以...
- 小圈子。

290
00:15:18,063 --> 00:15:19,773
真的吗？

291
00:15:19,898 --> 00:15:24,111
好吧，这就是大多数旁观者倾向于认为的。

292
00:15:24,278 --> 00:15:26,614
我的女儿正在追随我的脚步

293
00:15:26,780 --> 00:15:29,366
并将成为我们所称的“传承”。

294
00:15:29,533 --> 00:15:31,869
不过，我女儿有自己的想法，

295
00:15:32,036 --> 00:15:34,663
她刚获得了莫里斯布朗学院的全额奖学金，

296
00:15:34,830 --> 00:15:36,165
秋季就要开始上学。

297
00:15:36,332 --> 00:15:38,876
我的洛瑞决定提前来一点

298
00:15:39,043 --> 00:15:41,420
这样她可以提前开始准备。

299
00:15:41,545 --> 00:15:42,713
她是预科医学专业。

300
00:15:42,880 --> 00:15:45,215
哦，好的。
真是为她感到高兴。

301
00:15:45,382 --> 00:15:47,134
对不起。

302
00:15:47,718 --> 00:15:48,927
妮可？

303
00:15:49,637 --> 00:15:51,388
妮可，走吧。

304
00:15:51,764 --> 00:15:53,390
我们需要谈谈你的专业。

305
00:15:55,059 --> 00:15:56,977
<i>布莱恩特确实带着逮捕令回来了。</i>

306
00:15:57,144 --> 00:15:59,688
他带走的文件就像是大海中的一艘失船。

307
00:15:59,855 --> 00:16:01,857
我向你保证它不会找到港口。

308
00:16:02,024 --> 00:16:03,275
就像这还重要一样。

309
00:16:03,442 --> 00:16:04,860
那个混蛋就是灯塔。

310
00:16:04,985 --> 00:16:06,904
这到底是怎么发生的？

311
00:16:07,696 --> 00:16:09,406
肯尼·约翰逊，我的一个助手，

312
00:16:09,573 --> 00:16:12,076
有一个副业，在转售盗窃来的汽车。

313
00:16:12,618 --> 00:16:13,911
他已经被解雇。

314
00:16:14,495 --> 00:16:16,205
我重新检查了你的车队。

315
00:16:16,372 --> 00:16:18,248
本田是唯一被盗的车。

316
00:16:18,374 --> 00:16:20,542
- 就这些？
- <i>可惜，不是。</i>

317
00:16:20,709 --> 00:16:22,836
尽管文件会指向一个死胡同，

318
00:16:23,003 --> 00:16:25,673
他没收的监控录像不会。

319
00:16:25,839 --> 00:16:28,300
该死。我们前几天还在那儿。

320
00:16:28,926 --> 00:16:31,220
所以你认为这个肯尼·约翰逊
可能真的知道

321
00:16:31,345 --> 00:16:32,638
我们在搞什么？

322
00:16:32,805 --> 00:16:36,058
他可能知道。这就是我带来这个的原因。

323
00:16:38,769 --> 00:16:40,396
如果你有任何...

324
00:16:40,562 --> 00:16:42,356
后续问题可以问他。

325
00:16:45,651 --> 00:16:47,569
我希望你能理解
我所采取的措施

326
00:16:47,736 --> 00:16:49,905
以让我们的业务
继续进行。

327
00:17:00,582 --> 00:17:02,084
我们需要把
业务转移到别处。

328
00:17:02,251 --> 00:17:04,878
而在业务停滞期间
损失数百万？

329
00:17:05,045 --> 00:17:06,505
不不不。

330
00:17:06,630 --> 00:17:08,215
去你妈的，好吧？

331
00:17:08,382 --> 00:17:10,300
亚历山德拉一直在拖我们的后腿。

332
00:17:10,467 --> 00:17:12,052
我觉得我们该给她
另一个机会。

333
00:17:12,219 --> 00:17:15,222
亚历山德拉是忠诚的。
她在这个游戏里有家人。

334
00:17:15,389 --> 00:17:16,348
闭嘴。

335
00:17:16,515 --> 00:17:17,725
嘿，不管你们决定什么，

336
00:17:17,891 --> 00:17:19,768
这个肯尼家伙
听起来像是个隐患。

337
00:17:19,935 --> 00:17:21,103
我们需要解决的事情。

338
00:17:21,270 --> 00:17:24,314
混蛋，你刚把火车开出轨道，

339
00:17:24,481 --> 00:17:26,692
现在竟然还有脸说“我们”？

340
00:17:26,859 --> 00:17:28,110
<i>Tee，你为什么这么激动，兄弟？</i>

341
00:17:28,235 --> 00:17:30,237
不。你知道吗，Meech？没事。

342
00:17:31,155 --> 00:17:32,114
我很感激你试图保护我，

343
00:17:32,239 --> 00:17:33,866
但这都是我的烂摊子。

344
00:17:34,032 --> 00:17:35,451
我处理收尾是理所当然的。

345
00:17:35,617 --> 00:17:39,413
Duff，给他点钱让他离开这个城，

346
00:17:39,580 --> 00:17:41,623
然后低调一点，等这一切过去。

347
00:17:41,790 --> 00:17:42,875
就这样。

348
00:17:43,584 --> 00:17:45,878
好吧。
没问题。

349
00:17:47,087 --> 00:17:48,672
嘿，我想问你个事情。你去教堂吗？

350
00:17:48,839 --> 00:17:50,174
<i>是啊。每个星期日。</i>

351
00:17:51,008 --> 00:17:52,384
为什么？
你想受洗吗？

352
00:17:52,509 --> 00:17:54,052
是的。
他需要。

353
00:18:10,027 --> 00:18:14,531
♪ 爱在哪里？ ♪

354
00:18:14,698 --> 00:18:17,951
♪ 爱在哪里？ ♪

355
00:18:18,118 --> 00:18:22,956
- ♪ 爱在哪里？ ♪
- ♪ 我们的爱在哪里？ ♪

356
00:18:26,293 --> 00:18:30,506
♪ 你说要给我的爱在哪里？ ♪

357
00:18:33,759 --> 00:18:36,929
♪ 这只是个梦吗？ ♪

358
00:18:37,095 --> 00:18:42,392
- ♪ 爱在哪里？ ♪
- ♪ 爱在哪里？ ♪

359
00:18:43,602 --> 00:18:45,521
你的嗓音真不错。

360
00:18:45,687 --> 00:18:48,649
你自己也不差。

361
00:18:49,399 --> 00:18:51,527
呃，查尔斯。

362
00:18:52,027 --> 00:18:53,487
我儿子是老板。

363
00:18:53,654 --> 00:18:55,030
我知道你是谁。

364
00:18:55,155 --> 00:18:57,282
你在这里算是个名人，

365
00:18:57,449 --> 00:18:59,159
与坎贝尔兄弟巡演。

366
00:18:59,910 --> 00:19:02,579
我也看到了Tee的长相来源。

367
00:19:02,746 --> 00:19:04,122
没错。

368
00:19:05,624 --> 00:19:07,376
你是？

369
00:19:07,835 --> 00:19:08,836
西西莉亚。

370
00:19:09,002 --> 00:19:10,045
西西莉亚。

371
00:19:10,712 --> 00:19:14,675
我一直喜欢会弹吉他的男人。

372
00:19:15,509 --> 00:19:16,677
手指灵活的男人

373
00:19:16,844 --> 00:19:19,638
很可能在其他方面也很棒。

374
00:19:19,805 --> 00:19:23,308
呃，是的。
嗯，这双手，呃...

375
00:19:24,935 --> 00:19:26,520
我在没有魔杖的情况下创造奇迹。

376
00:19:28,689 --> 00:19:32,860
<i>♪ 你得让我知道 ♪</i>

377
00:19:33,402 --> 00:19:34,862
<i>妈妈，你不必打扫了。</i>

378
00:19:34,987 --> 00:19:36,572
<i>我感谢你为我做饭，好吗？</i>

379
00:19:36,738 --> 00:19:38,657
嗯，这里真恶心。

380
00:19:40,200 --> 00:19:42,077
嗯，猜猜看。
我有一样好的东西给你。

381
00:19:42,244 --> 00:19:44,079
是的。
你的儿子...

382
00:19:44,997 --> 00:19:47,374
...为他了不起的母亲准备了好东西。

383
00:19:47,875 --> 00:19:48,834
小子。

384
00:19:52,754 --> 00:19:54,882
哦，我的天啊。

385
00:19:56,133 --> 00:19:57,134
让我看看你的手臂。

386
00:19:57,301 --> 00:20:00,512
什么？
哦，我的天啊。

387
00:20:02,514 --> 00:20:03,807
天哪。

388
00:20:04,725 --> 00:20:06,351
- 哇。
- 哇。

389
00:20:09,062 --> 00:20:10,022
那真美。

390
00:20:10,188 --> 00:20:11,773
你看起来太棒了。

391
00:20:11,940 --> 00:20:13,108
华丽。

392
00:20:13,775 --> 00:20:16,570
现在，你知道你总是教我和尼基

393
00:20:16,737 --> 00:20:18,196
去珍惜好的东西。

394
00:20:18,322 --> 00:20:21,408
所以我真的很想在毕业典礼上把这个给你，

395
00:20:21,575 --> 00:20:23,035
但天气没有足够冷。

396
00:20:24,077 --> 00:20:25,829
- Meechie- Meechie...
- 什么？

397
00:20:27,247 --> 00:20:29,333
我不能接受这个。

398
00:20:29,458 --> 00:20:32,586
作为一名牧师，我必须以身作则。

399
00:20:32,753 --> 00:20:34,796
好吧。
让我弄清楚这一点。

400
00:20:34,963 --> 00:20:36,465
你不愿意接受我的任何礼物，

401
00:20:36,632 --> 00:20:38,342
但是你把一切都给了教会。

402
00:20:38,508 --> 00:20:41,929
妈妈，教会总是我们缺乏的原因。

404  
00:20:42,095 --> 00:20:44,431  
你到底在说什么？

405  
00:20:44,806 --> 00:20:46,767  
我们从来没有缺过任何东西。

406  
00:20:47,309 --> 00:20:49,519  
上帝总是为我们提供。

407  
00:20:49,645 --> 00:20:52,147  
所以当银行  
要收走我们的房子时

408  
00:20:53,231 --> 00:20:56,318  
我还清了贷款，而不是教会—

409  
00:20:56,485 --> 00:20:57,778  
那之后发生了什么，妈妈？

410  
00:20:57,945 --> 00:21:00,280  
是啊，还有你被枪击了五次

411  
00:21:00,447 --> 00:21:02,491  
差点在街上死掉，

412  
00:21:02,658 --> 00:21:05,661  
救你的是主，  
你的黑屁股。

413  
00:21:06,286 --> 00:21:07,371  
现在，听着。

414  
00:21:07,746 --> 00:21:09,623  
我努力不去评判你，

415  
00:21:09,790 --> 00:21:13,460  
我不会在这里  
让你这么做。

416  
00:21:31,478 --> 00:21:33,271  
<i>♪ 好消息 ♪</i>

417  
00:21:33,438 --> 00:21:35,023  
<i>♪ 好消息 ♪</i>

418
00:21:35,190 --> 00:21:36,358
<i>♪ 向上走去 ♪</i>

419
00:21:36,525 --> 00:21:38,902
<i>♪ 赶紧上车 ♪</i>

420
00:21:39,069 --> 00:21:42,489
<i>♪ 好消息，哦，好消息 ♪</i>

421
00:21:42,656 --> 00:21:43,740
<i>♪ 向上走去 ♪</i>

422
00:21:43,907 --> 00:21:46,201
<i>♪ 要去见我的主 ♪</i>

423
00:21:46,368 --> 00:21:47,828
<i>♪ 好消息 ♪</i>

424
00:21:47,995 --> 00:21:49,705
<i>♪ 好消息 ♪</i>

425
00:21:50,247 --> 00:21:52,082
- <i>♪ 向上走去 ♪</i>
- <i>♪ 主啊，施恩怜悯 ♪</i>

426
00:21:52,207 --> 00:21:54,418
- <i>♪ 赶紧上车 ♪</i>
- <i>♪ 嘿，嘿 ♪</i>

427
00:21:54,584 --> 00:21:56,920
哦！
天哪，这是怎么回事？

428
00:21:57,087 --> 00:21:59,840
嘿，你说。那不是在铂金宫跳舞的女孩吗？

429
00:22:00,007 --> 00:22:01,091
<i>哦，糟了。</i>

430
00:22:01,258 --> 00:22:02,592
那也是那个保镖。

431
00:22:03,844 --> 00:22:06,096
你们最好收敛点。
别让我在这里丢脸。

432
00:22:06,263 --> 00:22:07,973
我想星期天早晨对每个人来说都不一样。

433
00:22:08,140 --> 00:22:10,308
那这个是干什么的？

434
00:22:13,020 --> 00:22:14,604
<i>教堂里的自动取款机？</i>

435
00:22:14,730 --> 00:22:17,566
真是的。我还以为银行星期天关门呢。

436
00:22:17,733 --> 00:22:19,317
看来上帝的银行不一样。

437
00:22:19,484 --> 00:22:22,446
Meech，这是我奶奶，朱迪。

438
00:22:22,612 --> 00:22:24,239
- 很高兴见到您，朱迪女士。
- 嗯哼！

439
00:22:24,406 --> 00:22:26,783
非常感谢您为我和我的家人主持这个活动。

440
00:22:26,950 --> 00:22:28,869
早上好，先生！今天早上我能帮您什么？

441
00:22:29,036 --> 00:22:31,329
我和家人只是在找个好坐位。

442
00:22:31,496 --> 00:22:32,622
这边请。

443
00:22:35,417 --> 00:22:37,961
- 哦哦！
- 我们就把你们安排在这里。

444
00:22:38,128 --> 00:22:40,338
我从来没有坐得这么近过。

445
00:22:40,505 --> 00:22:41,798
好吧。
嗯哼。

446
00:22:48,013 --> 00:22:50,182
对，没错。没错。

447
00:22:50,348 --> 00:22:52,392
那么，呃，愿这个信息

448
00:22:52,517 --> 00:22:53,477
能激励你今天早上，我的兄弟。

449
00:22:53,602 --> 00:22:54,770
- 谢谢你，兄弟。
- 对。

450
00:22:54,936 --> 00:22:56,813
赞美上帝。赞美上帝。
谢谢你们。

451
00:22:58,440 --> 00:22:59,357
所以... 好吧。

452
00:22:59,524 --> 00:23:01,359
那么，呃，如果我告诉他们
你的名字，

453
00:23:01,526 --> 00:23:03,111
他们可能会放掉
所有这些汽车的事情，对吧？

454
00:23:03,278 --> 00:23:06,281
或者... 你可以拿这笔钱。

455
00:23:06,448 --> 00:23:07,574
是吗？

456
00:23:07,741 --> 00:23:09,701
你可以去度假，

457
00:23:10,285 --> 00:23:12,746
去拜访一些失散已久的表亲之类的。

458
00:23:12,913 --> 00:23:13,872
不，兄弟。
去你妈的。

459
00:23:13,997 --> 00:23:15,165
我-我只是做这些偷车的事情

460
00:23:15,290 --> 00:23:16,750
是为了帮助支付急救人员培训的费用。

461
00:23:16,917 --> 00:23:18,043
我……我不能缺课。

462
00:23:18,168 --> 00:23:19,878
- 哦，你不能缺课？
- 是的。

463
00:23:20,003 --> 00:23:22,005
哦，原来这一切都是为了这个。

464
00:23:22,172 --> 00:23:23,298
没错。我快完成了。

465
00:23:23,465 --> 00:23:24,424
我们快要完成课程了。

466
00:23:24,591 --> 00:23:26,593
是的，快要完成了。

467
00:23:26,760 --> 00:23:28,386
你这个傻逼！

468
00:23:29,012 --> 00:23:30,222
如果你不拿这笔钱
闭上你的嘴，

469
00:23:30,388 --> 00:23:32,766
你会错过很多课程。

470
00:23:32,933 --> 00:23:34,726
- 这不是告密。
- 不，不，不。是给你的。

471
00:23:34,893 --> 00:23:36,895
明白吗？不是——不是给我。
我不是个真正的街头家伙。

472
00:23:37,062 --> 00:23:39,564
好吧，一个前科会毁了
我的职业前景。

473
00:23:40,607 --> 00:23:41,525
你的职业前景？

474
00:23:41,691 --> 00:23:43,318
傻逼，听我说。

475
00:23:43,485 --> 00:23:45,987
不，听我说！
好吗？我有东西要失去。

476
00:23:46,113 --> 00:23:48,365
<i>肯尼·约翰逊！</i>

477
00:23:48,490 --> 00:23:50,325
开门！
警察！

478
00:23:51,368 --> 00:23:52,828
兄弟，我知道那不是我
想的那个人。

479
00:23:52,953 --> 00:23:54,287
- 我会让他离开的。
- 你要让他—

480
00:23:54,454 --> 00:23:56,665
兄弟，你他妈的—
坐下，兄弟。

481
00:23:57,499 --> 00:23:58,375
快点，肯尼。

482
00:23:58,542 --> 00:24:00,293
我知道你在里面。
我看到了你的车。

483
00:24:00,961 --> 00:24:01,962
去你妈的。

484
00:24:02,129 --> 00:24:03,505
<i>下一步走好，你的最佳选择。</i>

485
00:24:04,589 --> 00:24:07,467
闭嘴。

486
00:24:10,887 --> 00:24:14,224
好吧！
我们将以困难的方式来解决。

487
00:24:29,614 --> 00:24:32,033
<i>当你建造了你的豪华房屋，</i>

488
00:24:32,784 --> 00:24:37,497
当你的白银和黄金倍增时...

489
00:24:38,456 --> 00:24:39,749
...不要忘记主。

490
00:24:39,916 --> 00:24:41,042
<i>没错！</i>

491
00:24:41,209 --> 00:24:42,919
有人说
“不要忘记主。”

492
00:24:43,086 --> 00:24:44,462
- 不要忘记主！
- 不要忘记主！

493
00:24:44,629 --> 00:24:49,176
所以如果你建立你的房子...
不要忘记主！

494
00:24:51,261 --> 00:24:53,180
你可以在你的圣经里查找。

495
00:24:54,556 --> 00:24:58,518
圣经中没有任何地方
说财富是罪。

496
00:24:59,853 --> 00:25:03,899
上帝希望我们拥有
所有天上的银子

497
00:25:04,065 --> 00:25:06,359
和所有天上的金子。

498
00:25:08,153 --> 00:25:09,529
来吧，某个人！

499
00:25:09,696 --> 00:25:12,032
不能玩弄上帝的话语！

500
00:25:13,366 --> 00:25:14,576
来吧，某个人！

501
00:25:14,743 --> 00:25:17,579
今早谁来传播上帝的话语？

502
00:25:17,746 --> 00:25:20,790
圣经说——
如果你理解的话，

503
00:25:20,957 --> 00:25:22,334
它说钱……

504
00:25:24,002 --> 00:25:26,588
是万恶之源的根源——一个根源！

505
00:25:26,755 --> 00:25:29,257
它并没有说钱

506
00:25:29,382 --> 00:25:31,092
<i>是万恶之源的根源！</i>

507
00:25:31,259 --> 00:25:32,385
- 嗯。
- <i>来吧，有人啊！</i>

508
00:25:32,552 --> 00:25:33,678
不，先生。

509
00:25:33,803 --> 00:25:35,597
请举手

510
00:25:35,722 --> 00:25:39,017
如果你相信
银和金的神圣性。

511
00:25:39,184 --> 00:25:41,436
- <i>是的！银！
- 来吧。和我祈祷。</i>

512
00:25:41,603 --> 00:25:44,105
你相信银
和金吗？

513
00:25:44,272 --> 00:25:46,233
- 银和金！
- <i>哦，哈利路亚！</i>

514
00:25:46,399 --> 00:25:49,319
哦，哈利路亚！
哦，哈利路亚！

515
00:25:49,486 --> 00:25:51,321
<i>哦，哈利路亚！</i>

516
00:25:51,446 --> 00:25:55,075
你相信银
和金吗？

517
00:25:55,242 --> 00:25:56,868
你相信吗？！

518
00:25:57,035 --> 00:25:57,953
哦，当然！

519
00:25:58,078 --> 00:25:59,329
今天早上我们要传播上帝的话语！

520
00:25:59,496 --> 00:26:01,998
今天早上你要传播上帝的话语！

521
00:26:02,165 --> 00:26:03,124
哦，哈利路亚！

522
00:26:03,291 --> 00:26:06,378
<i>他会做到的！ 他会做到的？！</i>

523
00:26:06,544 --> 00:26:10,257
<i>谁会使银子和金子成为圣洁？！</i>

524
00:26:10,799 --> 00:26:11,925
赌场总是胜利。

525
00:26:12,092 --> 00:26:14,261
今天早上你要传播上帝的话语！

526
00:26:14,386 --> 00:26:17,305
哦，哈利路亚！ 哦，哈利路亚！

527
00:26:17,472 --> 00:26:20,058
<i>♪ ...大步走进来 ♪</i>

528
00:26:22,560 --> 00:26:23,937
你骗了我。

529
00:26:24,104 --> 00:26:25,480
对不起？

530
00:26:28,650 --> 00:26:31,861
我问你
是不是把本田车卖给了

531
00:26:31,987 --> 00:26:33,655
右边的那个家伙。

532
00:26:35,198 --> 00:26:36,783
你说“没有”。

533
00:26:37,450 --> 00:26:40,954
只是因为他在这里并不意味着我把车卖给了他。

534
00:26:41,538 --> 00:26:42,998
有趣的是他的名字

535
00:26:43,164 --> 00:26:45,709
恰巧不在你的销售记录中。

536
00:26:46,376 --> 00:26:50,005
但这个家伙的别名，唐·根科，却在。

537
00:26:50,630 --> 00:26:53,008
他给了我正确的身份。

538
00:26:53,174 --> 00:26:55,218
我在找一个真实的名字。

539
00:26:55,593 --> 00:26:58,221
我给你的是根科先生给我的。

540
00:26:59,431 --> 00:27:00,473
哦。

541
00:27:02,642 --> 00:27:06,271
你的合伙人...
肯尼·约翰逊失踪了。

542
00:27:09,941 --> 00:27:13,820
我甚至为了你跑到这里来。

543
00:27:14,487 --> 00:27:18,283
如果你对我有真凭实据，我现在早就被铐住了。

544
00:27:19,284 --> 00:27:20,869
所以...

545
00:27:27,000 --> 00:27:28,376
贱人，你真肮脏。

546
00:27:28,793 --> 00:27:31,087
现在你在我的名单上。

547
00:27:47,979 --> 00:27:50,690
<i>所以我稍后见。</i>

548
00:27:54,235 --> 00:27:55,195
妮基。

549
00:27:55,362 --> 00:27:56,988
所以你还是在忽视我，对吧？

550
00:27:57,155 --> 00:27:58,865
我早该知道你说的
任何话

551
00:27:59,032 --> 00:28:00,158
- 都会带来麻烦。
- 什么？

552
00:28:00,283 --> 00:28:01,576
你竟然会说出这样的话，真是疯狂。

553
00:28:01,743 --> 00:28:02,744
我来是为了庆祝你。

554
00:28:02,911 --> 00:28:04,496
你并不是因为
我毕业聚会

555
00:28:04,662 --> 00:28:07,040
六个月来第一次
而来庆祝我的。

556
00:28:07,207 --> 00:28:10,668
你来是为了像往常一样
让自己成为焦点。

557
00:28:10,835 --> 00:28:12,003
该死。
你真的这么想吗？

558
00:28:12,170 --> 00:28:13,088
<i>是的，没错。</i>

559
00:28:13,671 --> 00:28:15,924
从现在开始，我会自己走出一条路。

560
00:28:16,091 --> 00:28:17,300
哦，那意味着
你们不需要我们了

561
00:28:17,425 --> 00:28:18,968
支付你的律师费和律师费用。

562
00:28:19,135 --> 00:28:21,596
我没说那么多。
这是你们能做的最低限度。

563
00:28:21,763 --> 00:28:25,225
哦。真是扯啊，是吧？

564
00:28:25,392 --> 00:28:26,726
兄弟，咱们去那个音乐
视频吧。

565
00:28:28,103 --> 00:28:29,729
嘿，姐妹们。
你们好吗？

566
00:28:32,982 --> 00:28:33,900
感谢你们。

567
00:28:34,067 --> 00:28:36,111
见到你们真好。
祝你们周日愉快。

568
00:28:36,277 --> 00:28:38,780
呃，牧师，
我就是想说感谢您。

569
00:28:38,947 --> 00:28:41,908
而且，你知道，我从来没有
参加过这样的礼拜。

570
00:28:42,075 --> 00:28:45,161
一部分是上帝的信息，
一部分是摇滚音乐会。

571
00:28:45,328 --> 00:28:46,830
我知道我们是受膏的。

572
00:28:46,996 --> 00:28:49,332
但我们不介意为主
跳一段舞。

573
00:28:51,501 --> 00:28:53,044
你知道，我看着你，
姐妹，

574
00:28:53,586 --> 00:28:55,338
你真的有一种祝福
在你身上。

575
00:28:56,005 --> 00:28:58,133
你真的应该考虑
加入这个教堂。

576
00:28:58,299 --> 00:28:59,801
我们会把你
从教堂里的鼠标

577
00:28:59,968 --> 00:29:01,553
变成舞会的女神。

578
00:29:03,012 --> 00:29:06,141
嗯，我是说，也许我们
只是看事情的方式不同。

579
00:29:06,307 --> 00:29:11,396
我是说，谦卑和谦逊
是神圣的特质，不是吗？

580
00:29:11,563 --> 00:29:12,939
- <i>是的。</i>
- 嗯。

581
00:29:13,064 --> 00:29:15,525
我是说，这就是我教
我的会众的。

582
00:29:16,234 --> 00:29:17,527
你的会众。
所以你—你是个...

583
00:29:17,694 --> 00:29:20,363
没错。
我也是个牧师。

584
00:29:20,530 --> 00:29:22,949
哎呀，真是了不起！
我就知道你是特别的。

585
00:29:23,074 --> 00:29:25,702
- 很高兴见到你，牧师。
- 我也是。谢谢。

586
00:29:25,869 --> 00:29:27,120
让我对你说这句话。

587
00:29:27,245 --> 00:29:29,831
你看，富有有很多种形式。

588
00:29:30,248 --> 00:29:31,332
而我们并不羞于

589
00:29:31,458 --> 00:29:33,334
把我们的祝福摆在最前面。

590
00:29:33,501 --> 00:29:36,087
这会吸引更多相信祂信息的人。

591
00:29:36,254 --> 00:29:37,297
嗯。

592
00:29:37,464 --> 00:29:39,048
上帝不会暗淡祂的光芒。

593
00:29:39,549 --> 00:29:42,343
上帝不会暗淡祂星星的光辉。

594
00:29:42,760 --> 00:29:43,845
<i>嗯。</i>

595
00:29:43,970 --> 00:29:47,307
你看，我们这些星星...
我们指引着方向。

596
00:29:49,350 --> 00:29:51,144
无论如何，牧师，上帝保佑你。

597
00:29:51,311 --> 00:29:52,228
- 上帝保佑你。
- 是的。

598
00:29:52,395 --> 00:29:53,521
谢谢。

599
00:29:54,856 --> 00:29:57,192
星星指引着方向。

600
00:29:58,067 --> 00:30:00,069
<i>请进。</i>

601
00:30:00,236 --> 00:30:02,322
谢谢你在仪式后邀请我。

602
00:30:02,489 --> 00:30:05,533
- 我，呃，给你们带了这个。
- 哦，谢谢你，查尔斯先生。

603
00:30:05,700 --> 00:30:08,077
当我们得知露西尔小姐
不在城里的时候，

604
00:30:08,244 --> 00:30:10,079
我们今天晚上可不能让你一个人吃。

605
00:30:10,705 --> 00:30:12,832
你邀请我到你家过了很多个晚上，

606
00:30:12,999 --> 00:30:15,043
即使你几乎没有足够的食物喂饱自己。

607
00:30:15,168 --> 00:30:18,046
伙计，尽管你差不多把我们吃得没了房子，

608
00:30:18,880 --> 00:30:21,382
我可不会错过回报的机会。

609
00:30:21,549 --> 00:30:22,842
我很感激。

610
00:30:24,344 --> 00:30:25,595
<i>那些照片真漂亮。</i>

611
00:30:25,762 --> 00:30:28,097
<i>我们努力捕捉尽可能多的瞬间，</i>

612
00:30:28,431 --> 00:30:30,350
充分利用我们共度的时光。

613
00:30:30,975 --> 00:30:32,936
以防时间不够。

614
00:30:33,061 --> 00:30:35,897
生活得像每一刻
都可能是最后一刻，真是有点难。

616
00:30:36,064 --> 00:30:37,941
会有很多这样的时刻。

617
00:30:38,107 --> 00:30:40,485
她长大后能够回忆起这些。

618
00:30:40,652 --> 00:30:42,070
是的。

619
00:30:51,496 --> 00:30:52,830
<i>♪ 你就是那个 ♪</i>

620
00:30:52,997 --> 00:30:55,959
<i>♪ 你就是那个，
你就是那个 ♪</i>

621
00:30:56,834 --> 00:30:58,878
<i>♪ 你就是那个，
你就是那个 ♪</i>

622
00:30:59,045 --> 00:31:00,421
这首歌会成为热门。

623
00:31:00,588 --> 00:31:02,048
是的，我知道。
- <i>♪ 你就是那个 ♪</i>

624
00:31:02,215 --> 00:31:05,426
<i>♪ 你让我感到心动 ♪</i>

625
00:31:05,593 --> 00:31:10,306
<i>♪ 让我在内外都感到焕然一新 ♪</i>

626
00:31:10,473 --> 00:31:11,432
<i>♪ 来吧，起床 ♪</i>

627
00:31:11,558 --> 00:31:15,019
<i>♪ 把你的手
放在我的腰间 ♪</i>

628
00:31:15,186 --> 00:31:17,480
是的。她太棒了，伙计。

629
00:31:17,647 --> 00:31:18,565
<i>♪ 我们离开
只有两步 ♪</i>

630
00:31:18,731 --> 00:31:20,900
<i>♪ 从你我
在天堂 ♪</i>

631
00:31:21,067 --> 00:31:23,444
是啊，哇。

632
00:31:23,611 --> 00:31:24,946
<i>♪ 你是我的唯一 ♪</i>

633
00:31:25,071 --> 00:31:26,406
- <i>♪ 你是我的唯一... ♪</i>
- 有一首热门歌曲。

634
00:31:26,573 --> 00:31:28,741
<i>♪ 你是我
唯一 ♪</i>

635
00:31:28,908 --> 00:31:31,035
<i>♪ 你是那个，
你是那个 ♪</i>

636
00:31:31,160 --> 00:31:33,204
<i>♪ 你是我的唯一 ♪</i>

637
00:31:33,329 --> 00:31:34,706
停！好极了！

638
00:31:34,872 --> 00:31:36,916
好极了！好极了！

639
00:31:37,083 --> 00:31:38,710
<i>我们稍后再试一次。</i>

640
00:31:38,876 --> 00:31:41,879
天哪，Huggie！
这就是我想要的！

641
00:31:42,046 --> 00:31:43,840
- 这就是我花钱的原因！
- 是啊。

642
00:31:44,007 --> 00:31:45,383
- 漂亮，宝贝！
- 是啊。

643
00:31:45,550 --> 00:31:48,094
有些家伙就是喜欢吞噬
所有的光荣。

644
00:31:48,261 --> 00:31:51,931
你是在说他，
那个牧师，还是你自己？

645
00:31:52,056 --> 00:31:53,891
去你妈的，Tee。

646
00:31:55,893 --> 00:31:57,770
哦，糟糕。

647
00:31:57,937 --> 00:31:59,564
嘿，等一下。
我马上回来。

648
00:31:59,731 --> 00:32:02,400
哦，糟糕。那你顺便给我拿点
Frito-Lays。

649
00:32:09,616 --> 00:32:11,200
你不喜欢这些零食吗？

650
00:32:12,660 --> 00:32:13,911
不太喜欢。

651
00:32:14,329 --> 00:32:16,122
不过没关系。
我会没事的。

652
00:32:16,289 --> 00:32:17,248
等等。等一下。

653
00:32:18,291 --> 00:32:20,918
我一看你就知道
你很注意饮食，嗯？

654
00:32:21,085 --> 00:32:22,378
而我看到你并没有。

655
00:32:22,545 --> 00:32:25,256
这是给我兄弟的，明白吗？

656  
00:32:25,423 --> 00:32:27,508  
- 这不是我的。  
- 是啊，对。

657  
00:32:27,675 --> 00:32:30,386  
等等。你要去哪儿？  
我还没问你的名字呢！

658  
00:32:32,013 --> 00:32:32,930  
玛丽亚。

659  
00:32:33,097 --> 00:32:35,266  
玛丽亚？  
等等。

660  
00:32:35,767 --> 00:32:38,770  
你看起来是黑人的样子，  
说话也像黑人，你的名字是玛丽亚？

661  
00:32:38,936 --> 00:32:39,812  
那真是令人惊讶。

662  
00:32:39,979 --> 00:32:41,648  
我妈是以玛丽亚·卡拉斯为名的，

663  
00:32:41,773 --> 00:32:44,108  
- 她最喜欢的歌剧女歌手。  
- 这不错。你会唱歌吗？

664  
00:32:44,275 --> 00:32:45,735  
不。  
我化妆。

665  
00:32:45,860 --> 00:32:48,488  
- 还有Purdy我朋友。  
- 嗯。

666  
00:32:49,197 --> 00:32:50,448  
你知道，你问了很多问题，

667  
00:32:50,573 --> 00:32:52,617  
但是你还没告诉我你的名字。

668  
00:32:52,992 --> 00:32:54,035  
大米奇。

669  
00:32:54,577 --> 00:32:57,163  
来吧。  
你妈不会叫你这个名字的。

670  
00:32:57,330 --> 00:32:58,539  
你真正的名字是什么？

671
00:33:00,333 --> 00:33:01,125
德梅特里乌斯。

672
00:33:01,292 --> 00:33:04,253
嗯。你是做什么的，德梅特里乌斯？

673
00:33:04,671 --> 00:33:05,880
没什么。我赚钱。

674
00:33:06,047 --> 00:33:08,675
为什么不把你的号码给我，这样我就能为你花钱？

675
00:33:09,467 --> 00:33:11,886
我不会把我的号码给刚认识的家伙。

676
00:33:15,973 --> 00:33:17,684
我有个东西给你。

677
00:33:19,102 --> 00:33:21,729
我就在这里写下我的号码。

678
00:33:23,189 --> 00:33:24,732
确保你用它，好吗？

679
00:33:31,739 --> 00:33:32,573
天哪。

680
00:33:33,324 --> 00:33:36,619
没想到你和露西尔小姐离婚了。

681
00:33:37,078 --> 00:33:38,079
听到这个我很抱歉。

682
00:33:38,246 --> 00:33:40,832
- 是啊，发生了很多事情。
- 没关系。

683
00:33:40,998 --> 00:33:43,167
- 你会遇到一个人，然后...
- 嗯。

684
00:33:44,168 --> 00:33:45,420
你已经遇到一个了。

685
00:33:45,586 --> 00:33:48,297
我不知道，也许吧。

686
00:33:48,423 --> 00:33:51,342
这个女人叫塞西莉亚...

687
00:33:51,509 --> 00:33:53,886
她的声音如同天使般动人。

688
00:33:54,011 --> 00:33:57,098
而且，她还很迷人。

689
00:33:57,640 --> 00:33:59,767
也许你应该给她一个机会。

690
00:34:00,268 --> 00:34:01,894
再一次寻找爱情没什么不对。

691
00:34:02,061 --> 00:34:04,856
我不知道
是否能像爱露西尔那样去爱其他女人。

693
00:34:05,022 --> 00:34:07,525
我也没想到我会再次找到爱情。

694
00:34:07,692 --> 00:34:09,652
然后我遇见了他。

695
00:34:09,819 --> 00:34:10,862
她说得对。

696
00:34:11,988 --> 00:34:13,364
我在最低谷的时候。

697
00:34:13,990 --> 00:34:16,951
甚至考虑过去另一个世界见我的妈妈们。

698
00:34:18,745 --> 00:34:21,581
然后我在施粥所遇到了艾莎。

699
00:34:21,748 --> 00:34:23,124
- 嗯。
- 你记得吗？

700  
00:34:23,916 --> 00:34:25,251  
她是我黑暗中的光明。  

701  
00:34:25,376 --> 00:34:28,337  
帮助我走出我所经历的一切困境。  

702  
00:34:28,504 --> 00:34:31,924  
是的，没什么能比得上一个好女人。  

703  
00:34:32,508 --> 00:34:33,468  
是的。  

704  
00:34:34,927 --> 00:34:38,222  
你知道，我，嗯...  
我做很多手工活，  

705  
00:34:38,347 --> 00:34:42,602  
而且，我可以帮你修理  
这里的一些东西。  

706  
00:34:44,562 --> 00:34:46,397  
是的，有些东西确实需要  
稍微修理一下。  

707  
00:34:46,564 --> 00:34:48,941  
但我现在有点缺钱。  

708  
00:34:49,108 --> 00:34:50,818  
Vee的下一次手术快到了。  

709  
00:34:50,985 --> 00:34:54,280  
听着。  
你现在是男人，也是父亲。  

710  
00:34:55,364 --> 00:34:57,241  
我会把我的工具带来。  
我们可以开始了。  

711  
00:34:59,911 --> 00:35:02,622  
公平交易。谢谢。  

712  
00:35:03,289 --> 00:35:05,333  
- <i>♪ 你是唯一 ♪</i>  
- 噢！  

713
00:35:05,500 --> 00:35:07,668
 cut! 完成了，大家！

714
00:35:10,087 --> 00:35:12,048
- 你太棒了。
- 是啊。

715
00:35:12,215 --> 00:35:14,175
你知道吗，我的哥们 Meech 跟我说你有多有才华。

716
00:35:14,300 --> 00:35:15,718
他说得没错。 你会红的。

717
00:35:15,885 --> 00:35:17,970
因为我碰到的每一件事都能成功。

718
00:35:18,346 --> 00:35:19,931
没错吧，宝贝？

719
00:35:20,097 --> 00:35:23,434
Trell。
Purdy 的制作人和唱片公司。

720
00:35:24,560 --> 00:35:26,270
卧槽。我就是她的一切。 你们是谁？

721
00:35:26,437 --> 00:35:29,565
- 这是 Big Meech 和...
- Southwest Tee。

722
00:35:30,107 --> 00:35:31,692
哦。Meech。

723
00:35:31,859 --> 00:35:32,944
不。我没听说过你们。

724
00:35:33,110 --> 00:35:34,862
他们是借给我们车的人。

725
00:35:35,029 --> 00:35:37,532
等你和你的粉丝俱乐部结束后，来车里找我。

726
00:35:37,698 --> 00:35:39,909
- 哟，这家伙刚刚叫我们…
- 穷逼。

727
00:35:40,076 --> 00:35:41,244
他在喝仇恨饮料。

728
00:35:41,369 --> 00:35:43,830
嘿，我只是想说
非常感谢你们

729
00:35:43,996 --> 00:35:45,706
来到这里
并表示支持。

730
00:35:45,873 --> 00:35:48,209
你们不知道这对我来说
意味着多少。

731
00:35:48,334 --> 00:35:50,837
当然。
那些是你的吗？

732
00:35:51,003 --> 00:35:54,715
呃，所有东西都是租的，
不仅仅是车。

733
00:35:54,882 --> 00:35:58,052
这就是为什么我如此感激
你帮了我，

734
00:35:58,219 --> 00:36:00,179
因为通常情况下
公司是租的

735
00:36:00,346 --> 00:36:02,181
我只需要偿还就行。

736
00:36:02,974 --> 00:36:03,683
标准合同的事。

737
00:36:03,850 --> 00:36:06,394
所以他从你身上赚了百万，

738
00:36:06,561 --> 00:36:08,187
而你得自己支付这些费用，

739
00:36:08,354 --> 00:36:09,897
而- 那些东西听起来标准吗？

740
00:36:10,064 --> 00:36:12,400
所有的大人物都得做出牺牲。

741
00:36:12,567 --> 00:36:13,860
你知道，如果我好好付出，

742
00:36:14,026 --> 00:36:15,695
Trell会确保我能火起来。

743
00:36:16,404 --> 00:36:17,989
我得去把这些东西弄掉。

744
00:36:18,906 --> 00:36:22,243
所以我只想再次感谢你
为我做的一切。

745
00:36:22,368 --> 00:36:23,494
很高兴。

746
00:36:24,537 --> 00:36:25,454
好的。

747
00:36:25,788 --> 00:36:28,124
嘿，这太扯了。

748
00:36:46,434 --> 00:36:48,561
我实在不敢相信
他们竟然这样对待她。

749
00:36:48,728 --> 00:36:50,771
- 她那么有才华？
- 这太扯了，伙计。

750
00:36:50,938 --> 00:36:52,607
不，真的，伙计，
这些音乐家，

751
00:36:52,773 --> 00:36:55,276
他们表现得好像
有很多钱，其实没有。

752  
00:36:56,360 --> 00:36:57,987  
所以我没有向 Purdy 收取鞭子的费用。  

753  
00:36:58,154 --> 00:37:01,365  
如果我们真的收费并赚取利润呢？  

754  
00:37:01,532 --> 00:37:02,909  
Tee，如果我们进入音乐圈，  

755  
00:37:03,075 --> 00:37:04,785  
得是为了帮助艺术家。  

756  
00:37:04,952 --> 00:37:06,495  
是的，是的，是的。不，110%。  

757  
00:37:06,662 --> 00:37:09,540  
但我在说我们可以洗掉其他的利润。  

758  
00:37:10,625 --> 00:37:13,127  
音乐圈可以让我们与对方建立联系  

759  
00:37:13,294 --> 00:37:14,712  
在另一边。  

760  
00:37:14,879 --> 00:37:17,632  
帮助我们在每个州放进半吨的货物。  

761  
00:37:17,757 --> 00:37:19,634  
想象一下，像 Purdy 这样的艺术家，  

762  
00:37:19,800 --> 00:37:21,636  
借助我们的资源，能对他们做些什么。  

763  
00:37:21,761 --> 00:37:23,179  
这将改变人生。  

764  
00:37:23,346 --> 00:37:24,597  
去它的。让我们成立一家公司。  

765  
00:37:24,764 --> 00:37:26,182  
看见它。触摸它。

766
00:37:26,349 --> 00:37:28,601
- 得到它。
- 得到它。

767
00:37:28,768 --> 00:37:31,729
<i>♪ 方块会出现，工作从不慢 ♪</i>

768
00:37:31,896 --> 00:37:33,731
嘿。

769
00:37:33,898 --> 00:37:35,066
旅行怎么样？

770
00:37:35,650 --> 00:37:36,817
<i>还不错。</i>

771
00:37:36,943 --> 00:37:38,903
特里保持了距离，
所以我觉得他和米奇

772
00:37:39,070 --> 00:37:41,155
现在情况好些了，
至少暂时是这样。

773
00:37:41,322 --> 00:37:44,617
而且，呃，
这个巡演真的很好。

774
00:37:44,784 --> 00:37:48,162
我觉得妮可
反正是很享受。

775
00:37:48,287 --> 00:37:49,538
嗯，工作怎么样？

776
00:37:49,664 --> 00:37:52,208
你知道的。
工作就是工作。

777
00:37:52,375 --> 00:37:54,585
- 是呀。
- 我，呃，和布莱恩吃了晚饭。

778
00:37:54,752 --> 00:37:56,253
然后，呃…哇。

779
00:37:56,420 --> 00:37:58,381
他还有很长的路要走。

780
00:37:58,547 --> 00:38:00,633
我只是高兴他没有走任何捷径。

781
00:38:00,800 --> 00:38:02,009
那很好，

782
00:38:02,176 --> 00:38:06,305
因为我不记得他的父亲几乎在身边。

783
00:38:07,139 --> 00:38:08,975
这毛皮真不错。

784
00:38:09,725 --> 00:38:10,518
哦。

785
00:38:10,685 --> 00:38:12,520
这是Meech送我的礼物，

786
00:38:12,687 --> 00:38:15,856
我不想留下它，这样会伤害他的感情，

787
00:38:15,982 --> 00:38:18,109
所以我就把它带回家了。

788
00:38:18,275 --> 00:38:20,403
但是，你知道，我绝不会穿这种东西，

789
00:38:20,569 --> 00:38:21,904
因为它实在是太花哨了。

790
00:38:25,241 --> 00:38:26,659
哦，Meechie。

791
00:38:27,868 --> 00:38:29,578
你有什么想说的吗？

792
00:38:29,870 --> 00:38:32,707
嗯，我只是想说，呃...

793
00:38:34,041 --> 00:38:36,252
...我想约某人出去。

794
00:38:38,379 --> 00:38:40,756
你是个自由人，查尔斯。

795
00:38:42,008 --> 00:38:42,967
她是谁？

796  
00:38:43,134 --> 00:38:45,553  
酷。

797  
00:38:47,596 --> 00:38:49,056  
<i>她的名字是Ceci。</i>

798  
00:38:49,932 --> 00:38:52,184  
在Terry的餐厅遇见她，  
然后...

799  
00:38:53,310 --> 00:38:54,353  
想让你知道。

800  
00:38:54,770 --> 00:38:56,147  
好吧，现在我知道了。

801  
00:38:56,313 --> 00:38:59,191  
所以...你可以在出去的时候关上门。

802  
00:39:20,421 --> 00:39:22,590  
那么你对“洞”怎么看？

803  
00:39:22,715 --> 00:39:24,884  
- 洞。  
- 对，伙计。

804  
00:39:25,051 --> 00:39:27,219  
我的唱片公司名字。洞。

805  
00:39:27,386 --> 00:39:28,554  
绝对不行！

806  
00:39:28,679 --> 00:39:30,848  
听起来像是我们在亏钱，而不是在赚钱。

807  
00:39:30,973 --> 00:39:32,892  
Tee，我们不能忘记我们来自哪里。

808  
00:39:33,059 --> 00:39:36,062  
我们总是要向我们的发源地致敬。

809
00:39:36,228 --> 00:39:38,272
- 嗯。是的。
- 哦，真糟糕。

810
00:39:38,439 --> 00:39:39,356
哈？

811
00:39:39,523 --> 00:39:41,400
Stompin' Ground Records, 小子。

812
00:39:41,567 --> 00:39:42,777
哦！
太好了。

813
00:39:42,943 --> 00:39:45,237
你看？现在，这个有点-

814
00:39:45,905 --> 00:39:47,573
真是的。恰到好处。
那是谁？

815
00:39:47,698 --> 00:39:49,492
等一下。别紧张。
我邀请了他。

816
00:39:49,658 --> 00:39:50,701
谁？

817
00:39:51,994 --> 00:39:53,746
哈！
怎么了，脏小子？

818
00:39:53,913 --> 00:39:55,289
<i>我的兄弟。</i>

819
00:39:56,707 --> 00:39:58,584
你们准备了我的饮料吗？

820
00:39:59,502 --> 00:40:00,419
<i>嘿，听着。
首先，</i>

821
00:40:00,586 --> 00:40:02,171
这边没有人是脏的。

822
00:40:02,338 --> 00:40:04,507
我有我的人从D区过来取他们的份，

823
00:40:04,632 --> 00:40:05,966
所以我们的东西最好准备好。

824
00:40:06,092 --> 00:40:07,426
只剩下几个键了。

825
00:40:07,593 --> 00:40:09,595
但你可以随便拿你想要的。

826
00:40:09,762 --> 00:40:12,389
只有几个关键-兄弟，你是在跟我们开玩笑吧-

827
00:40:12,556 --> 00:40:14,141
- <i>你肯定是在开玩笑。</i>
- <i>听着，兄弟。</i>

828
00:40:14,308 --> 00:40:15,810
<i>你知道我不会把货物搁置。</i>

829
00:40:15,976 --> 00:40:17,186
我们不是这样做生意的。

830
00:40:17,353 --> 00:40:19,188
所以我不仅卖掉了
我的那部分，

831
00:40:19,355 --> 00:40:21,482
我几乎把整个东西都卖了。

832
00:40:21,649 --> 00:40:24,610
你知道，但我把钱带来了。
这就是我在这里的原因。

833
00:40:24,777 --> 00:40:25,903
我应该给你一拳

834
00:40:26,070 --> 00:40:27,822
然后把你手中的瓶子打掉。

835
00:40:27,988 --> 00:40:29,949
哦，等等。
放松点，好吗？

836
00:40:30,116 --> 00:40:32,535
他们叫这里
“繁华城市”可不是没有原因的。

837
00:40:32,660 --> 00:40:33,702
过来。

838
00:40:37,164 --> 00:40:38,666
<i>好吧。听着。
我知道你很生气。</i>

839
00:40:38,791 --> 00:40:40,960
- 但他实际上帮了我们一个忙。
- 怎么帮了？

840
00:40:41,127 --> 00:40:42,878
现在我们可以去找Loco
要更多的货。

841
00:40:43,045 --> 00:40:45,005
让这货流通起来。
淹没街头。

842
00:40:45,172 --> 00:40:46,507
Meech，他打破了指挥链。

843
00:40:46,674 --> 00:40:47,633
<i>听着，脏话。</i>

844
00:40:48,008 --> 00:40:50,511
我心里想的就是
“Meech会怎么做？”

845
00:40:54,056 --> 00:40:55,182
Tee说得对。

846
00:40:55,349 --> 00:40:57,017
<i>我们把车停了是有原因的。</i>

847
00:40:57,184 --> 00:40:58,644
去他妈的安全起见，兄弟。

848
00:40:58,811 --> 00:41:01,021
你们说过我们要把这
推向下一个层次！

849
00:41:01,147 --> 00:41:04,024
你们不掌管这个。
我们才是。

850
00:41:06,068 --> 00:41:08,529
我听到了。
没有不尊重的意思。

851
00:41:08,946 --> 00:41:10,364
<i>我知道你把我
带入这个家庭，</i>

852
00:41:10,531 --> 00:41:13,284
我只想尽自己的一份力。

853
00:41:15,995 --> 00:41:17,413
听着。我现在告诉你，Meech。

854
00:41:17,580 --> 00:41:18,831
那个家伙是个蛇。

855
00:41:19,415 --> 00:41:22,751
你是最应该知道这有多危险的人。

856
00:41:29,842 --> 00:41:31,093
这真不错。

857
00:41:31,260 --> 00:41:33,137
这让我感到些安慰。

858
00:41:34,180 --> 00:41:36,640
这让我不至于带着枪在街上游荡。

859
00:41:36,807 --> 00:41:39,185
所以你还是没能识别出任何人

860
00:41:39,351 --> 00:41:41,645
- 在枪战中？
- 别装了。

861
00:41:42,396 --> 00:41:44,190
你不是一个在意的市民。

862
00:41:44,940 --> 00:41:46,233
我比任何人都关心。

863
00:41:46,775 --> 00:41:49,403
贫穷并不意味着我太老或者不够聪明

864
00:41:49,570 --> 00:41:52,323
无法辨认出警察的声音……
Mark。

865
00:41:58,162 --> 00:41:59,079
听着。

866
00:42:00,873 --> 00:42:02,750
对不起，我是这样对你的。

867
00:42:04,627 --> 00:42:07,338
你听过这句话吗，“真相足够的时候，为什么还要撒谎？”

868
00:42:07,504 --> 00:42:09,757
因为没人愿意和警察谈话。

869
00:42:15,054 --> 00:42:16,639
侦探冯·布莱恩特。

870
00:42:21,518 --> 00:42:22,478
你知道，利用我的智力

871
00:42:22,645 --> 00:42:24,897
是一回事。

872
00:42:25,773 --> 00:42:27,900
再用我儿子的谋杀

873
00:42:28,067 --> 00:42:29,818
继续这样做是另一回事。

874
00:42:31,111 --> 00:42:34,406
你真的有过儿子吗？
还是那也是谎言？

875
00:42:35,950 --> 00:42:37,534
他的名字叫凯文。

876
00:42:39,245 --> 00:42:42,206
“叫过。”
他发生了什么？

877
00:42:44,750 --> 00:42:46,210
他自杀了。

1000/1000
复制

清除文本
878
00:42:57,513 --> 00:43:03,060
现在，我正试图对可能参与了
枪战的工作人员提起诉讼。

879
00:43:03,686 --> 00:43:06,981
那个枪战导致了你儿子的死亡。

881
00:43:08,899 --> 00:43:13,445
如果你能看看这张照片，那将会很有帮助。

882
00:43:21,412 --> 00:43:22,579
那个人看起来很眼熟。

883
00:43:22,705 --> 00:43:24,873
他是在枪战那天在这里吗？

884
00:43:25,624 --> 00:43:28,711
我不知道。
但他出现在我儿子的葬礼上。

885
00:43:30,254 --> 00:43:31,213
去他妈的。

886
00:43:31,880 --> 00:43:32,673
怎么了？

887
00:43:32,840 --> 00:43:34,925
参加葬礼不是罪。

888
00:43:36,510 --> 00:43:41,432
但如果我了解德梅特里乌斯，他来是出于内疚，而不是悲伤。

889
00:43:45,394 --> 00:43:46,812
我们必须推迟和艾萨克的会面。

890
00:43:46,979 --> 00:43:48,689
该死，Tee。
又来了？

891
00:43:49,189 --> 00:43:50,691
他妈的是什么？

892  
00:43:51,525 --> 00:43:53,610  
看。  
我们的客户群在这个地方，他...

893  
00:43:55,154 --> 00:43:56,947  
那个家伙几乎把所有的货都卖掉了。

894  
00:43:57,072 --> 00:43:59,074  
<i>- 我们没有足够的。</i>  
- 你不明白。

895  
00:43:59,199 --> 00:44:01,493  
我为了你把自己赌上了。

896  
00:44:01,660 --> 00:44:03,037  
这真的会搞砸我的！

897  
00:44:03,203 --> 00:44:04,997  
<i>那又怎么样？  
你可以恢复，而我却不行？</i>

898  
00:44:05,164 --> 00:44:06,707  
我对这事很陌生，  
而且我还是个女人，

899  
00:44:06,832 --> 00:44:08,834  
所以我没有在第一天  
搞砸事情的奢侈，

900  
00:44:09,001 --> 00:44:10,753  
- 或者最后一天。  
- 我们可以稍后再做。

901  
00:44:10,919 --> 00:44:12,296  
这种事会发生的，  
他会理解。

902  
00:44:12,463 --> 00:44:16,175 
不！艾萨克不是  
那种你可以两次求他帮忙的人。

904
00:44:16,967 --> 00:44:18,385
这是我的机会，  
我不想搞砸。

905
00:44:18,510 --> 00:44:20,679
你想让我做什么？
你想让我做什么？嗯？

906
00:44:20,846 --> 00:44:22,848
<i>我刚告诉你在酒吧
发生的事情。</i>

907
00:44:23,015 --> 00:44:24,767
特里，伟大的头脑
讨论理念。

908
00:44:24,933 --> 00:44:26,477
小脑袋讨论人。

909
00:44:26,643 --> 00:44:29,396
现在，去他妈的BMF废话，
帮我解决这个问题。

910
00:44:32,441 --> 00:44:34,943
我-我意思是，看看，如果-如果
对你来说这么重要，

911
00:44:35,110 --> 00:44:37,863
我们可以-我们可以随时
重新分配剩余的货物，

912
00:44:38,030 --> 00:44:39,573
<i>我想我们会有足够的砖头。</i>

913
00:44:40,074 --> 00:44:42,076
我让他相信你有
最纯的货源。

914
00:44:42,201 --> 00:44:43,327
好吧。
那到底是哪个？

915
00:44:43,494 --> 00:44:44,870
你现在拿到的是劣质货，

916
00:44:45,037 --> 00:44:46,663
<i>或者你可以等等
好货。</i>

917
00:44:46,789 --> 00:44:48,332
<i>这就是我们的两个选项。</i>

918
00:44:50,084 --> 00:44:52,461
尽量保持质量
尽可能高。

919
00:44:53,003 --> 00:44:54,588
我得解决这个问题。

920
00:44:59,968 --> 00:45:02,179
- 哦！
- 我最好的 <i>兄弟</i>。

921
00:45:02,346 --> 00:45:03,555
<i>发生了什么事？</i>

922
00:45:08,394 --> 00:45:11,230
我准备好了最后一批货的<i>锅</i>。

923
00:45:11,647 --> 00:45:12,898
<i>热啊，老兄。</i>

924
00:45:19,113 --> 00:45:22,658
……从哥伦比亚
到迈阿密的路线搞砸了。

925
00:45:22,825 --> 00:45:23,992
没办法，兄弟。

926
00:45:27,413 --> 00:45:30,040
这就是他们上次
已经知道投放地点的原因。

927
00:45:30,207 --> 00:45:30,916
<i>是的。是的。</i>

928
00:45:31,083 --> 00:45:34,002
现在一架飞机飞往圣路易斯。

929
00:45:36,755 --> 00:45:37,840
不，不，不，不。
听着。

930
00:45:37,965 --> 00:45:40,676
老兄，我以为圣路易斯
只是一次性的事情。

931
00:45:40,843 --> 00:45:43,262
看，我已经在这里把我们的事情做好了。

932
00:45:49,226 --> 00:45:50,853
大狗已经在工作了...

933
00:45:53,355 --> 00:45:55,941
好吧。
我会在露台上等你。

934
00:45:56,608 --> 00:45:58,652
而我那位朋友会来负责。

935
00:45:59,111 --> 00:46:02,239
朋友？你... 你信任...

936
00:46:03,824 --> 00:46:06,452
推手？是的，兄弟。
他会支持我的。

937
00:46:06,952 --> 00:46:08,328
我信任他。
听着。

938
00:46:08,454 --> 00:46:12,291
我会在两个城市里生活，
为了安全起见。

939
00:46:15,544 --> 00:46:16,378
好的。

940
00:46:16,545 --> 00:46:17,713
来吧。

941
00:46:23,552 --> 00:46:25,220
好吧。我们开始吧。

942
00:46:25,387 --> 00:46:27,681
等一下！等一下，等一下。
停一下。冷静。

943
00:46:27,848 --> 00:46:28,807
为什么？

944
00:46:28,932 --> 00:46:30,100
你得先察看周围的环境！

945
00:46:30,267 --> 00:46:31,268
四处看看。

946
00:46:31,435 --> 00:46:32,853
看看那个女孩
提着她的小食品袋。

947
00:46:33,020 --> 00:46:34,229
看看你的后视镜。

948
00:46:34,354 --> 00:46:35,772
看看餐厅。
看看。看看。

949
00:46:35,898 --> 00:46:38,233
是的，我看到艾萨克
就坐在这里，所以来吧。

950
00:46:38,400 --> 00:46:39,526
我也看到了他。

951
00:46:39,693 --> 00:46:43,071
但你要确保……

952
00:46:43,238 --> 00:46:45,073
等一下。
有什么不对劲。

953
00:46:45,240 --> 00:46:48,202
- 什么？
<i>- 你看到那些白人男孩了吗？</i>

954
00:46:48,327 --> 00:46:49,661
<i>看到了。怎么了？</i>

955
00:46:49,828 --> 00:46:51,663
<i>有一个坐在入口旁，</i>

956
00:46:51,830 --> 00:46:54,082
<i>有一个在侧门出口旁，</i>

957
00:46:54,249 --> 00:46:56,210
<i>还有一个在洗手间走廊旁。</i>

958
00:46:59,046 --> 00:47:00,547
而他们都没有在吃东西。

959
00:47:00,714 --> 00:47:01,924
<i>正是。</i>

960
00:47:02,049 --> 00:47:03,675
看看那辆工作卡车。

961
00:47:03,842 --> 00:47:05,344
- 监视。
- 哦，糟糕。

962
00:47:05,511 --> 00:47:08,180
这他妈的是个诱捕行动。
快点，特里，我们得走了。

963
00:47:08,347 --> 00:47:10,140
<i>♪ 我们来是要抓人，
我们来是要轰炸 ♪</i>

964
00:47:10,265 --> 00:47:11,934
<i>♪ 我们来是要抓人 ♪</i>

965
00:47:12,059 --> 00:47:14,937
<i>♪ 最好为突袭腾地方 ♪</i>

966
00:47:15,854 --> 00:47:17,564
那是什么鬼，马基莎？

967
00:47:18,106 --> 00:47:19,358
你和艾萨克想算计我，哈？

968
00:47:19,525 --> 00:47:22,236
你他妈是认真的吗？我不知道发生了什么。

969
00:47:22,402 --> 00:47:23,445
我也可能被逮捕。

970
00:47:23,570 --> 00:47:24,863
- 这是我的交易。
- 是啊，对。

971
00:47:25,030 --> 00:47:27,032
你坚持今天必须成交的交易

972
00:47:27,199 --> 00:47:28,909
所以你不会让你的男孩以撒失望。

973
00:47:29,493 --> 00:47:31,703
蒂，我对热度毫不知情。

974
00:47:35,290 --> 00:47:36,500
你好？

975
00:47:36,625 --> 00:47:38,502
<i>门票销售将永久转到路易斯。</i>

976
00:47:38,669 --> 00:47:39,836
我以为你说这是一次性活动。

977
00:47:40,003 --> 00:47:41,421
<i>我知道，蒂，
但那个疯子</i>

978
00:47:41,588 --> 00:47:43,131
<i>不能再在亚特兰大派对了。</i>

979
00:47:43,298 --> 00:47:44,550
<i>在路易斯待更轻松</i>

980
00:47:44,716 --> 00:47:46,885
<i>而且对所有球迷来说
两边都更容易到达。</i>

981
00:47:47,010 --> 00:47:49,429
是的，但我认为那边的经纪人
需要被替换。

982
00:47:49,596 --> 00:47:50,556
<i>他是个团队玩家。</i>

983
00:47:50,722 --> 00:47:52,683
<i>别那么敏感
记笔记。</i>

984
00:47:52,849 --> 00:47:55,185
去你妈的！

985
00:47:57,020 --> 00:47:58,021
米奇是唯一的人

986
00:47:58,146 --> 00:47:59,731
谁能像这样让你心烦。

987
00:48:00,774 --> 00:48:02,859
他自从墨西哥之后一点也没在听。

988
00:48:03,026 --> 00:48:04,820
我不知道他到底在想什么，但……

989
00:48:04,987 --> 00:48:08,365
就像他的头在错误的方向转个不停。

991  
00:48:08,532 --> 00:48:11,201  
蒂，他一次又一次地在向你展示他是谁。  

992  
00:48:11,368 --> 00:48:12,911  
不。这次不同。  

993  
00:48:13,078 --> 00:48:15,122  
- 他是不同的。  
- 让我猜猜。  

994  
00:48:15,289 --> 00:48:18,166  
他在信任新的人，而不是你。  

995  
00:48:18,792 --> 00:48:20,460  
与此同时，你有一些在外面为你工作的人  

996  
00:48:20,627 --> 00:48:22,713  
是忠于你的，而不是你所建立的。  

997  
00:48:23,255 --> 00:48:24,756  
- 就像我和胡普。  
- 去你的。  

998  
00:48:24,923 --> 00:48:26,842  
我只是——  
我只想拿到这笔钱，  

999  
00:48:27,009 --> 00:48:28,594  
把它洗干净，  
然后快点离开这里  

1000  
00:48:28,760 --> 00:48:30,220  
在我死去或入狱之前。  

1001  
00:48:30,387 --> 00:48:32,389  
那么你就需要为那些需要你的人而战，  

1002  
00:48:32,556 --> 00:48:34,099  
就像他们需要你一样。  

1003  
00:48:34,850 --> 00:48:36,727  
而Meech根本不需要知道任何事情。

1004  
00:48:47,487 --> 00:48:51,033  
在我看来，我们都有东西要证明。  

1005  
00:48:51,158 --> 00:48:53,452  
我们都有家庭需要养活。  

1006  
00:48:55,120 --> 00:48:56,204  
所以我又回来了？  

1007  
00:48:57,456 --> 00:48:58,332  
不。  

1008  
00:48:59,207 --> 00:49:01,543  
你回去做我告诉你做的任何事情，  

1009  
00:49:02,085 --> 00:49:03,962  
保持你的嘴巴闭上。  

1010  
00:49:06,548 --> 00:49:07,758  
明白了。  

1011  
00:49:07,883 --> 00:49:11,303  
好。 我会联系你的。  

1012  
00:49:27,778 --> 00:49:30,155  
现在，你怎么能再信任那个家伙？  

1013  
00:49:30,530 --> 00:49:32,199  
我只信任钱，Hoop。  

1014  
00:49:32,366 --> 00:49:33,700  
他需要钱。 我有。  

1015  
00:49:33,867 --> 00:49:36,912  
只要这是真的，他对我就有用。  

1016  
00:49:37,079 --> 00:49:38,497  
但我从第一天起就是A级。  

1017  
00:49:38,664 --> 00:49:40,040  
为什么不是我？  

1018  
00:49:40,207 --> 00:49:42,084  
他是可替代的。 你不是。  

1019
00:49:42,209 --> 00:49:44,753
当开始有人倒下时，我宁愿是他。

1020
00:49:50,676 --> 00:49:52,094
<i>随着时间的推移，我意识到</i>

1021
00:49:52,219 --> 00:49:55,347
<i>善意很容易变成仇恨。</i>

1022
00:49:55,931 --> 00:49:57,724
<i>有时我无法与兄弟沟通，</i>

1023
00:49:57,891 --> 00:50:01,853
<i>我别无选择，只能绕过他或者在他背后行动。</i>

1024
00:50:02,020 --> 00:50:03,230
<i>♪ 把女人和孩子都放开 ♪</i>

1025
00:50:03,355 --> 00:50:04,815
<i>♪ 这是成熟男性的事情 ♪</i>

1026
00:50:04,981 --> 00:50:06,108
<i>♪ 在这里冒险 ♪</i>

1027
00:50:06,274 --> 00:50:07,818
<i>♪ 你最好承担后果 ♪</i>

1028
00:50:07,984 --> 00:50:10,112
<i>♪ 是的，你最好承担后果 ♪</i>

1029
00:50:10,278 --> 00:50:11,196
<i>♪ 没时间开玩笑 ♪</i>

1030
00:50:11,363 --> 00:50:12,656
<i>♪ 这是真正的事儿 ♪</i>

1031
00:50:12,823 --> 00:50:13,949
<i>♪ 把女人和孩子都放开 ♪</i>

1032
00:50:14,116 --> 00:50:15,367
<i>♪ 这成年人的事儿 ♪</i>

1033
00:50:15,534 --> 00:50:16,702
<i>♪ 在这里冒险 ♪</i>

1034
00:50:16,868 --> 00:50:18,412
<i>♪ 该当责任就得当责任 ♪</i>

1035
00:50:18,537 --> 00:50:20,539
<i>♪ 对，得当责任 ♪</i>

1036
00:50:20,664 --> 00:50:21,790
<i>♪ 没时间打发时间 ♪</i>

1037
00:50:21,915 --> 00:50:23,583
<i>♪ 这是成年人的事儿 ♪</i>

1038
00:50:23,709 --> 00:50:25,085
<i>♪ 我的风格可不低调，兄弟 ♪</i>

1039
00:50:25,252 --> 00:50:26,420
<i>♪ 我说的都是经典 ♪</i>

1040
00:50:26,586 --> 00:50:28,797
<i>♪ 自从800号会议村起
我就是个老板 ♪</i>

1041
00:50:28,964 --> 00:50:31,133
<i>♪ 我总是保持专注
因为我不打友谊赛 ♪</i>

1042
00:50:31,299 --> 00:50:32,884
<i>♪ 把那侧目
放到边线去 ♪</i>

1043
00:50:33,051 --> 00:50:34,344
<i>♪ 你可能会受伤 ♪</i>

1044
00:50:34,511 --> 00:50:36,888
<i>♪ 我有老派地位，但我在这里
想去接触年轻人 ♪</i>

1045
00:50:37,055 --> 00:50:38,515
<i>♪ 保持你的内圈小一些 ♪</i>

1046
00:50:38,682 --> 00:50:39,933
<i>♪ 只信任少数人 ♪</i>

1047
00:50:40,058 --> 00:50:41,017
<i>♪ 保持敌人靠近 ♪</i>

1048
00:50:41,184 --> 00:50:42,352
<i>♪ 别成为城里的傻瓜 ♪</i>

1049
00:50:42,519 --> 00:50:44,020
<i>♪ 每天都浑浑噩噩地过日子 ♪</i>

1050
00:50:44,187 --> 00:50:45,188
<i>♪ 你会溺水，傻瓜 ♪</i>

1051
00:50:45,355 --> 00:50:46,690
<i>♪ 这些年轻人都很兴奋 ♪</i>

1052
00:50:46,857 --> 00:50:49,192
<i>♪ 赶紧踩刹车，别摔了，傻瓜 ♪</i>

1053
00:50:49,359 --> 00:50:50,277
<i>♪ 依然犯幼稚的错误 ♪</i>

1054
00:50:50,444 --> 00:50:51,611
<i>♪ 目标是要富有 ♪</i>

1055
00:50:51,778 --> 00:50:52,738
<i>♪ 别满足于小康 ♪</i>

1056
00:50:52,904 --> 00:50:53,989
<i>♪ 十年后依然火热 ♪</i>

1057
00:50:54,156 --> 00:50:55,407
<i>♪ 我的同时代人都退役了 ♪</i>

1058  
00:50:55,574 --> 00:50:58,160  
<i>♪ 仍然在谈论  
“我总有一天会成为那个男人” ♪</i>  

1059  
00:50:58,285 --> 00:51:00,871  
<i>♪ 赶紧放弃那些计划，兄弟，  
准备好401 ♪</i>  

1060  
00:51:00,996 --> 00:51:03,498  
<i>♪ 我不会犹豫去上膛  
并发射子弹 ♪</i>  

1061  
00:51:03,665 --> 00:51:04,750  
<i>♪ 给成年人的一手 ♪</i>  

1062  
00:51:04,916 --> 00:51:06,418  
<i>♪ 对于小男孩，我要脱下我的皮带 ♪</i>  

1063  
00:51:06,585 --> 00:51:09,087  
<i>♪ 嘿，这游戏有规则，所以要理解它 ♪</i>  