﻿1
00:00:06,370 --> 00:00:08,440
[Hershel]
Previously onDead City...

2
00:00:03,370 --> 00:00:06,370
本片由 微博:Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

3
00:00:06,370 --> 00:00:08,440
[赫谢尔]
之前在《死亡之城》中……

4
00:00:08,550 --> 00:00:10,620
Look, I'm gonna get
that methane,

5
00:00:08,550 --> 00:00:10,620
看，我要
甲烷，

6
00:00:10,750 --> 00:00:13,170
with your help
or without it.

7
00:00:10,750 --> 00:00:13,170
本片由 微博:Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

8
00:00:10,750 --> 00:00:13,170
在你的帮助下
或者没有它。

9
00:00:13,310 --> 00:00:15,200
Exploratory mission, huh?

10
00:00:13,310 --> 00:00:15,200
探索任务，嗯？

11
00:00:15,340 --> 00:00:17,270
'Cause we're just
the first wave,

12
00:00:15,340 --> 00:00:17,270
因为我们只是
第一波，

13
00:00:17,370 --> 00:00:19,620
the conscripts.

14
00:00:17,370 --> 00:00:19,620
应征入伍者。

15
00:00:19,720 --> 00:00:20,680
[Pierce] We should go.
We should--

16
00:00:19,720 --> 00:00:20,680
[皮尔斯]我们该走了。
我们应该——

17
00:00:20,820 --> 00:00:23,310
[Negan] We can't go.
I can't go.

18
00:00:20,820 --> 00:00:23,310
[尼根] 我们不能去。
我不能去。

19
00:00:23,440 --> 00:00:25,340
She stays here
just like this.

20
00:00:23,440 --> 00:00:25,340
她留在这里
就像这样。

21
00:00:25,480 --> 00:00:27,440
It's her best chance
for recovery.

22
00:00:25,480 --> 00:00:27,440
这是她最好的机会
以便恢复。

23
00:00:27,580 --> 00:00:29,100
Get the Burazi ready.

24
00:00:27,580 --> 00:00:29,100
准备好 Burazi。

25
00:00:29,200 --> 00:00:31,100
We've got work to do.

26
00:00:29,200 --> 00:00:31,100
我们还有工作要做。

27
00:00:31,200 --> 00:00:34,310
It's all gonna be okay now.
Everything's gonna work out.

28
00:00:31,200 --> 00:00:34,310
现在一切都会好起来的。
一切都会好起来的。

29
00:00:38,440 --> 00:00:39,680
[gasps]

30
00:00:38,440 --> 00:00:39,680
[喘气]

31
00:00:49,370 --> 00:00:53,000
[thumping]

32
00:00:49,370 --> 00:00:53,000
[怦]

33
00:00:53,100 --> 00:00:57,170
[pants]

34
00:00:53,100 --> 00:00:57,170
[裤子]

35
00:01:00,480 --> 00:01:12,620
[contemplative music]

36
00:01:00,480 --> 00:01:12,620
[沉思的音乐]

37
00:01:56,240 --> 00:02:08,200
[theme music]

38
00:01:56,240 --> 00:02:08,200
[主题音乐]

39
00:02:46,100 --> 00:02:57,270
[tense, pulsating music]

40
00:02:46,100 --> 00:02:57,270
[紧张、有节奏的音乐]

41
00:02:57,370 --> 00:02:59,310
[indistinct chatter]

42
00:02:57,370 --> 00:02:59,310
[模糊的谈话声]

43
00:03:00,820 --> 00:03:02,440
[clanking]

44
00:03:00,820 --> 00:03:02,440
[叮当声]

45
00:03:02,550 --> 00:03:03,550
Well, hello.

46
00:03:02,550 --> 00:03:03,550
嗯，你好。

47
00:03:03,650 --> 00:03:06,270
Hey! Fuck off!

48
00:03:03,650 --> 00:03:06,270
嘿！滚开！

49
00:03:07,580 --> 00:03:09,620
How are ya?
How's it goin'?

50
00:03:07,580 --> 00:03:09,620
你好嗎？
怎么样？

51
00:03:09,720 --> 00:03:11,310
I've got good news.

52
00:03:09,720 --> 00:03:11,310
我有个好消息。

53
00:03:11,410 --> 00:03:12,790
Negan's willing to meet.

54
00:03:11,410 --> 00:03:12,790
尼根愿意见面。

55
00:03:12,890 --> 00:03:14,510
We're gonna get the kids
together for a playdate

56
00:03:12,890 --> 00:03:14,510
我们要带孩子们
一起玩耍

57
00:03:14,620 --> 00:03:17,270
and us moms are
gonna talk strategy.

58
00:03:14,620 --> 00:03:17,270
而我们妈妈们
要讨论策略。

59
00:03:17,370 --> 00:03:18,960
I better get the fucking keys
to the city

60
00:03:17,370 --> 00:03:18,960
我最好拿到钥匙
去城市

61
00:03:19,060 --> 00:03:21,200
when this is all done.
Call me Mayor.

62
00:03:19,060 --> 00:03:21,200
当这一切都完成时。
叫我市长。

63
00:03:21,310 --> 00:03:22,620
Any sign of the girl yet?

64
00:03:21,310 --> 00:03:22,620
有那个女孩的踪迹吗？

65
00:03:22,720 --> 00:03:25,270
It's so strange to think

66
00:03:22,720 --> 00:03:25,270
想想真奇怪

67
00:03:25,370 --> 00:03:27,790
that centuries ago,

68
00:03:25,370 --> 00:03:27,790
几个世纪以前，

69
00:03:27,890 --> 00:03:31,310
so long ago, these same weapons

70
00:03:27,890 --> 00:03:31,310
很久以前，这些相同的武器

71
00:03:31,410 --> 00:03:33,550
were used for the same purpose.

72
00:03:31,410 --> 00:03:33,550
用于同一目的。

73
00:03:33,650 --> 00:03:37,000
That's how long we've been
at this killing thing, right?

74
00:03:33,650 --> 00:03:37,000
我们已经在一起很久了
对这起杀戮事件，对吗？

75
00:03:37,100 --> 00:03:38,890
Not that it isn't
for a good cause,

76
00:03:37,100 --> 00:03:38,890
并非如此
为了一个好的事业，

77
00:03:39,000 --> 00:03:41,680
'cause we gotta kill people
to get the old world back

78
00:03:39,000 --> 00:03:41,680
因为我们必须杀人
让旧世界回归

79
00:03:41,790 --> 00:03:43,440
so we can just keep
on killin' people--

80
00:03:41,790 --> 00:03:43,440
所以我们可以继续
杀人——

81
00:03:43,550 --> 00:03:45,750
- I asked you about the girl.
- What?

82
00:03:43,550 --> 00:03:45,750
- 我问你关于那个女孩的事。
- 什么？

83
00:03:45,860 --> 00:03:47,440
The girl.

84
00:03:45,860 --> 00:03:47,440
這個女孩。

85
00:03:48,270 --> 00:03:49,720
Oh, the girl.

86
00:03:48,270 --> 00:03:49,720
噢，这个女孩。

87
00:03:49,820 --> 00:03:51,580
Oh, I'm sure she's fine.

88
00:03:49,820 --> 00:03:51,580
哦，我确信她没事。

89
00:03:51,680 --> 00:03:54,030
Yeah, she was catching up
to that woman and her kid.

90
00:03:51,680 --> 00:03:54,030
是的，她正在追赶
对那个女人和她的孩子。

91
00:03:54,130 --> 00:03:55,370
That's what I'd be doin'

92
00:03:54,130 --> 00:03:55,370
这就是我要做的

93
00:03:55,480 --> 00:03:58,060
because those two are
just a barrel of laughs.

94
00:03:55,480 --> 00:03:58,060
因为那两个是
只是一桶笑料。

95
00:03:58,170 --> 00:04:01,200
[chuckles] Relax.

96
00:03:58,170 --> 00:04:01,200
[笑]放松。

97
00:04:01,310 --> 00:04:03,270
Don't worry about it.

98
00:04:01,310 --> 00:04:03,270
别担心。

99
00:04:03,370 --> 00:04:04,860
You're already
making new friends.

100
00:04:03,370 --> 00:04:04,860
你已经
结交新朋友。

101
00:04:09,370 --> 00:04:16,860
[ominous music]

102
00:04:09,370 --> 00:04:16,860
[不祥的音乐]

103
00:04:19,130 --> 00:04:21,620
[grunting]

104
00:04:19,130 --> 00:04:21,620
[咕哝声]

105
00:04:21,720 --> 00:04:22,440
Where is she?

106
00:04:21,720 --> 00:04:22,440
她在哪里？

107
00:04:22,550 --> 00:04:24,890
It's- it's not what you think.

108
00:04:22,550 --> 00:04:24,890
这-这和你想的不一样。

109
00:04:25,000 --> 00:04:28,000
She came to me.
She- she said

110
00:04:25,000 --> 00:04:28,000
她来找我。
她-她说

111
00:04:28,100 --> 00:04:30,200
that she'd kill Negan.

112
00:04:28,100 --> 00:04:30,200
她会杀死尼根。

113
00:04:30,310 --> 00:04:32,750
But she couldn't get to
church 'cause she was...

114
00:04:30,310 --> 00:04:32,750
但她无法
教堂，因为她是……

115
00:04:32,860 --> 00:04:35,550
I don't know, sick or hurt,
so we just gave her a lift.

116
00:04:32,860 --> 00:04:35,550
我不知道，生病了还是受伤了，
所以我们就顺便载了她一程。

117
00:04:35,650 --> 00:04:37,200
You don't know what you've done.

118
00:04:35,650 --> 00:04:37,200
你不知道你做了什么。

119
00:04:39,000 --> 00:04:41,200
Well clearly, sh- she didn't
pull it off, right?

120
00:04:39,000 --> 00:04:41,200
嗯，显然她没有
成功了，对吧？

121
00:04:41,310 --> 00:04:43,030
'Cause she doesn't
wanna kill him.

122
00:04:41,310 --> 00:04:43,030
因为她没有
想杀了他。

123
00:04:43,130 --> 00:04:45,310
She's confused. It's not...

124
00:04:43,130 --> 00:04:45,310
她很困惑。这不是……

125
00:04:45,410 --> 00:04:46,370
That's not what it's about.

126
00:04:45,410 --> 00:04:46,370
这不是它的意义所在。

127
00:04:46,480 --> 00:04:48,060
Well- well, what's it about?

128
00:04:46,480 --> 00:04:48,060
嗯，嗯，是关于什么的？

129
00:04:48,170 --> 00:04:51,480
Is she, she like his kid
or something?

130
00:04:48,170 --> 00:04:51,480
她像他的孩子吗？
或者别的什么？

131
00:04:52,240 --> 00:04:53,480
[nervous chuckling]

132
00:04:52,240 --> 00:04:53,480
[紧张的笑声]

133
00:04:53,580 --> 00:04:56,100
See the look on your face.

134
00:04:53,580 --> 00:04:56,100
看看你脸上的表情。

135
00:04:56,200 --> 00:04:58,240
[Armstrong shouts]

136
00:04:56,200 --> 00:04:58,240
[阿姆斯特朗喊道]

137
00:05:00,100 --> 00:05:01,270
[laughing] Come on!

138
00:05:00,100 --> 00:05:01,270
[笑] 来吧！

139
00:05:01,370 --> 00:05:03,480
This is good!

140
00:05:01,370 --> 00:05:03,480
这很好！

141
00:05:03,580 --> 00:05:05,960
I knew Negan mattered to her.

142
00:05:03,580 --> 00:05:05,960
我知道尼根对她来说很重要。

143
00:05:06,060 --> 00:05:08,680
And now, thanks to you,
I know she matters to him.

144
00:05:06,060 --> 00:05:08,680
现在，感谢你，
我知道她对他很重要。

145
00:05:08,790 --> 00:05:12,170
So if things go sideways for us,
she's our insurance.

146
00:05:08,790 --> 00:05:12,170
所以如果事情对我们不利，
她是我们的保险。

147
00:05:12,270 --> 00:05:13,370
You touch her and I swear to God

148
00:05:12,270 --> 00:05:13,370
你碰她，我向上帝发誓

149
00:05:13,480 --> 00:05:14,680
that'll be
the last thing you do.

150
00:05:13,480 --> 00:05:14,680
那将是
你做的最后一件事。

151
00:05:14,790 --> 00:05:17,030
I'm not saying
it needs to go down that way.

152
00:05:14,790 --> 00:05:17,030
我不是说
它需要这样下去。

153
00:05:17,130 --> 00:05:19,860
I hope it doesn't, truly!

154
00:05:17,130 --> 00:05:19,860
我希望不会这样，真的！

155
00:05:19,960 --> 00:05:21,410
See?

156
00:05:19,960 --> 00:05:21,410
看？

157
00:05:21,510 --> 00:05:25,860
[whispers] This is fun.
It's what I'm talking about.

158
00:05:21,510 --> 00:05:25,860
[低语]这很有趣。
这就是我正在谈论的事情。

159
00:05:25,960 --> 00:05:27,480
The fun of the game.

160
00:05:25,960 --> 00:05:27,480
游戏的乐趣。

161
00:05:27,580 --> 00:05:29,340
You know what else,
on top of everything?

162
00:05:27,580 --> 00:05:29,340
你还知道什么？
最重要的是？

163
00:05:29,440 --> 00:05:31,240
I learned something
new about you.

164
00:05:29,440 --> 00:05:31,240
我学到了一些东西
关于您的新信息。

165
00:05:31,340 --> 00:05:33,270
Behind all this gruff
cowboy act,

166
00:05:31,340 --> 00:05:33,270
这一切粗暴的背后
牛仔表演，

167
00:05:33,370 --> 00:05:35,790
you're a softie.

168
00:05:33,370 --> 00:05:35,790
你真是个心软的人。

169
00:05:36,620 --> 00:05:39,720
I learned something
about you too.

170
00:05:36,620 --> 00:05:39,720
我学到了一些东西
也关心你。

171
00:05:39,820 --> 00:05:41,650
Yeah.

172
00:05:39,820 --> 00:05:41,650
是的。

173
00:05:47,680 --> 00:05:53,000
[ventilator pumping
and whooshing]

174
00:05:47,680 --> 00:05:53,000
[呼吸机抽水
和呼啸声]

175
00:05:57,170 --> 00:05:58,790
They're asking for you upstairs.

176
00:05:57,170 --> 00:05:58,790
他们在楼上找你。

177
00:06:02,170 --> 00:06:05,270
[ventilator pumping
and whooshing]

178
00:06:02,170 --> 00:06:05,270
[呼吸机抽水
和呼啸声]

179
00:06:05,370 --> 00:06:07,440
The show is about to start.

180
00:06:05,370 --> 00:06:07,440
演出马上就要开始了。

181
00:06:09,410 --> 00:06:10,550
You don't have to stick around

182
00:06:09,410 --> 00:06:10,550
你不必留下来

183
00:06:10,650 --> 00:06:12,890
if you don't have
the stomach for it.

184
00:06:10,650 --> 00:06:12,890
如果你没有
胃也适合它。

185
00:06:14,440 --> 00:06:16,510
Like I said,
I have nowhere to go.

186
00:06:14,440 --> 00:06:16,510
就像我说的，
我无处可去。

187
00:06:16,620 --> 00:06:18,550
I'm with you all the way.

188
00:06:16,620 --> 00:06:18,550
我会一直陪着你。

189
00:06:22,270 --> 00:06:24,000
Although...

190
00:06:22,270 --> 00:06:24,000
虽然...

191
00:06:24,100 --> 00:06:29,310
I guess I could be here
more in spirit, per se.

192
00:06:24,100 --> 00:06:29,310
我想我可以在这里
本质上更多的是精神。

193
00:06:31,370 --> 00:06:36,620
[ventilator pumping
and whooshing]

194
00:06:31,370 --> 00:06:36,620
[呼吸机抽水
和呼啸声]

195
00:06:37,440 --> 00:06:39,030
Open, or...?

196
00:06:37,440 --> 00:06:39,030
打开，还是……？

197
00:06:39,890 --> 00:06:41,580
I'll just...

198
00:06:39,890 --> 00:06:41,580
我只是...

199
00:06:44,890 --> 00:06:51,480
[ethereal music]

200
00:06:44,890 --> 00:06:51,480
[空灵的音乐]

201
00:06:51,580 --> 00:06:54,240
[music turns sinister]

202
00:06:51,580 --> 00:06:54,240
[音乐变得阴险]

203
00:06:54,340 --> 00:06:59,960
[panting]

204
00:06:54,340 --> 00:06:59,960
[气喘吁吁]

205
00:07:06,240 --> 00:07:15,680
[suspenseful music]

206
00:07:06,240 --> 00:07:15,680
[悬疑音乐]

207
00:07:17,100 --> 00:07:21,130
[struggles]

208
00:07:17,100 --> 00:07:21,130
[挣扎]

209
00:07:21,240 --> 00:07:24,170
[panting]

210
00:07:21,240 --> 00:07:24,170
[气喘吁吁]

211
00:07:24,270 --> 00:07:25,820
[struggles]
[keys drop]

212
00:07:24,270 --> 00:07:25,820
[挣扎]
[琴键掉落]

213
00:07:28,550 --> 00:07:30,370
[door clicks open]

214
00:07:28,550 --> 00:07:30,370
[门咔哒一声打开]

215
00:07:31,890 --> 00:07:37,650
[breathing slows]

216
00:07:31,890 --> 00:07:37,650
[呼吸减慢]

217
00:07:40,550 --> 00:07:43,890
I was hoping we'd get to meet.

218
00:07:40,550 --> 00:07:43,890
我希望我们能够见面。

219
00:07:46,650 --> 00:07:50,650
You're everything
I was expecting and more,

220
00:07:46,650 --> 00:07:50,650
你就是一切
我期待着，甚至更多，

221
00:07:50,750 --> 00:07:52,890
I'm sure.

222
00:07:50,750 --> 00:07:52,890
我敢肯定。

223
00:07:53,650 --> 00:07:56,860
- Where's my son?
- Oh, he's here!

224
00:07:53,650 --> 00:07:56,860
- 我的儿子在哪儿？
- 噢，他来了！

225
00:07:56,960 --> 00:07:58,550
Of his own volition.

226
00:07:56,960 --> 00:07:58,550
这是他自愿的。

227
00:08:02,340 --> 00:08:05,130
You must be famished.

228
00:08:02,340 --> 00:08:05,130
你一定饿坏了。

229
00:08:15,200 --> 00:08:17,440
[clanking]

230
00:08:15,200 --> 00:08:17,440
[叮当声]

231
00:08:17,550 --> 00:08:22,750
[nuts cracking]

232
00:08:17,550 --> 00:08:22,750
[坚果碎裂]

233
00:08:31,410 --> 00:08:33,270
[Maggie] Aren't you
supposed to be dead?

234
00:08:31,410 --> 00:08:33,270
[Maggie] 你不是吗
应该死了吗？

235
00:08:33,370 --> 00:08:35,310
[chuckles]

236
00:08:33,370 --> 00:08:35,310
[轻笑]

237
00:08:35,410 --> 00:08:36,790
There was a body.

238
00:08:35,410 --> 00:08:36,790
那里有一具尸体。

239
00:08:36,890 --> 00:08:41,680
Oh! So you've been to
my humble pied-à-terre.

240
00:08:36,890 --> 00:08:41,680
哦！所以你去过
我简陋的临时住所。

241
00:08:41,790 --> 00:08:45,410
Yes, that was one
of the already dead.

242
00:08:41,790 --> 00:08:45,410
是的，那是一个
已经死了。

243
00:08:45,510 --> 00:08:48,550
I let her burn until
she got nice and crispy.

244
00:08:45,510 --> 00:08:48,550
我让她燃烧直到
她变得漂亮又清脆。

245
00:08:53,200 --> 00:08:58,960
[unsettling music]

246
00:08:53,200 --> 00:08:58,960
[令人不安的音乐]

247
00:09:04,100 --> 00:09:07,860
There's that more
I was waiting for.

248
00:09:04,100 --> 00:09:07,860
还有更多
我正在等待。

249
00:09:10,930 --> 00:09:13,200
Give it.

250
00:09:10,930 --> 00:09:13,200
給它。

251
00:09:17,860 --> 00:09:21,000
I don't want to
have to punish you.

252
00:09:17,860 --> 00:09:21,000
我不想
必须惩罚你。

253
00:09:26,170 --> 00:09:29,100
Or anyone else.

254
00:09:26,170 --> 00:09:29,100
或者其他任何人。

255
00:09:29,200 --> 00:09:37,130
[unsettling music]

256
00:09:29,200 --> 00:09:37,130
[令人不安的音乐]

257
00:09:39,480 --> 00:09:40,750
[keys clanking]

258
00:09:39,480 --> 00:09:40,750
[钥匙叮当声]

259
00:09:40,860 --> 00:09:41,960
[sighs]

260
00:09:40,860 --> 00:09:41,960
[叹气]

261
00:09:49,550 --> 00:09:59,240
[organ playing]

262
00:09:49,550 --> 00:09:59,240
[管风琴演奏]

263
00:09:59,620 --> 00:10:05,200
[swords clanking]

264
00:09:59,620 --> 00:10:05,200
[刀剑碰撞]

265
00:10:15,750 --> 00:10:18,310
[Bruegel]
Up, up, up, up, careful.

266
00:10:15,750 --> 00:10:18,310
[勃鲁盖尔]
向上，向上，向上，向上，小心。

267
00:10:18,410 --> 00:10:20,720
Careful! Careful.

268
00:10:18,410 --> 00:10:20,720
小心！小心。

269
00:10:20,820 --> 00:10:22,790
Down, down.

270
00:10:20,820 --> 00:10:22,790
向下，向下。

271
00:10:22,890 --> 00:10:24,930
Easy. Nicely.

272
00:10:22,890 --> 00:10:24,930
简单。很好。

273
00:10:25,030 --> 00:10:27,370
Fingers!
Watch your fingers.

274
00:10:25,030 --> 00:10:27,370
手指！
注意你的手指。

275
00:10:27,480 --> 00:10:28,720
Gentle!

276
00:10:27,480 --> 00:10:28,720
温和的！

277
00:10:28,820 --> 00:10:31,550
Good. Well done.

278
00:10:28,820 --> 00:10:31,550
很好。做得好。

279
00:10:31,650 --> 00:10:33,750
I figured you could use
a new piece, you know,

280
00:10:31,650 --> 00:10:33,750
我认为你可以使用
一个新的作品，你知道，

281
00:10:33,860 --> 00:10:36,750
to help pull the room together,

282
00:10:33,860 --> 00:10:36,750
帮助整理房间，

283
00:10:36,860 --> 00:10:38,790
seeing as how
that old one's been there

284
00:10:36,860 --> 00:10:38,790
看看如何
那个老家伙曾经在那里

285
00:10:38,890 --> 00:10:40,510
for 150 years.

286
00:10:38,890 --> 00:10:40,510
已有 150 年历史。

287
00:10:40,620 --> 00:10:42,580
Call it a housewarming gift.

288
00:10:40,620 --> 00:10:42,580
称之为乔迁礼物。

289
00:10:42,680 --> 00:10:44,820
It looks used.

290
00:10:42,680 --> 00:10:44,820
看上去像是用过的。

291
00:10:44,930 --> 00:10:49,060
Ah, it was-- by the Spanish.
13th century.

292
00:10:44,930 --> 00:10:49,060
啊，是西班牙人干的。
13世纪。

293
00:10:49,170 --> 00:10:52,860
Um, where is
your buddy, by the way?

294
00:10:49,170 --> 00:10:52,860
嗯，在哪里
顺便问一下，你是朋友吗？

295
00:10:52,960 --> 00:10:55,000
Oh, The Croat? He, uh...

296
00:10:52,960 --> 00:10:55,000
哦，克罗地亚人？他，呃……

297
00:10:55,100 --> 00:10:57,890
is taking a leave of absence.

298
00:10:55,100 --> 00:10:57,890
正在休假。

299
00:10:58,000 --> 00:11:00,030
Some shit like that.

300
00:10:58,000 --> 00:11:00,030
诸如此类的事情。

301
00:11:00,130 --> 00:11:01,750
Oh!

302
00:11:00,130 --> 00:11:01,750
哦！

303
00:11:01,860 --> 00:11:02,790
I got something for you too.

304
00:11:01,860 --> 00:11:02,790
我也有东西给你。

305
00:11:02,890 --> 00:11:04,580
A little... welcome gift.

306
00:11:02,890 --> 00:11:04,580
一份小小的……欢迎礼物。

307
00:11:04,680 --> 00:11:06,310
See, I know we have
a little talking to do.

308
00:11:04,680 --> 00:11:06,310
瞧，我知道我们有
稍微聊聊。

309
00:11:06,410 --> 00:11:08,510
We gotta plot our next moves,
right?

310
00:11:06,410 --> 00:11:08,510
我们必须制定下一步行动，
正确的？

311
00:11:08,620 --> 00:11:11,750
We both know that New Babylon
isn't done with us yet.

312
00:11:08,620 --> 00:11:11,750
我们都知道新巴比伦
还没有结束。

313
00:11:11,860 --> 00:11:16,130
So please, step up,
help yourselves.

314
00:11:11,860 --> 00:11:16,130
所以请你站出来，
你们自己去吧。

315
00:11:16,240 --> 00:11:17,550
[Armstrong, quietly]
Something's off.

316
00:11:16,240 --> 00:11:17,550
[阿姆斯特朗轻声说道]
有些不对劲。

317
00:11:17,650 --> 00:11:20,650
Don't wanna strategize
on an empty stomach.

318
00:11:17,650 --> 00:11:20,650
不想制定策略
空腹。

319
00:11:20,750 --> 00:11:22,820
You know, actually...

320
00:11:20,750 --> 00:11:22,820
你知道，实际上...

321
00:11:22,930 --> 00:11:25,340
[chuckles]
we ate before we came.

322
00:11:22,930 --> 00:11:25,340
[轻笑]
我们来之前就吃过饭了。

323
00:11:25,440 --> 00:11:27,650
I don't think
we should waste any more time.

324
00:11:25,440 --> 00:11:27,650
我不认为
我们不该再浪费时间了。

325
00:11:27,750 --> 00:11:29,410
You got somewhere to be?

326
00:11:27,750 --> 00:11:29,410
你有地方去吗？

327
00:11:29,510 --> 00:11:32,550
No! No, no.
It's just what you said.

328
00:11:29,510 --> 00:11:32,550
不！不，不。
正是你所说的。

329
00:11:32,650 --> 00:11:34,480
New Babylon is just starting.

330
00:11:32,650 --> 00:11:34,480
新巴比伦才刚刚起步。

331
00:11:34,580 --> 00:11:38,310
Who's to say they're not here,
right now, on this island?

332
00:11:34,580 --> 00:11:38,310
谁说他们不在这里，
现在就在这个岛上吗？

333
00:11:38,410 --> 00:11:39,890
Rather than food,

334
00:11:38,410 --> 00:11:39,890
与其说是食物，

335
00:11:40,000 --> 00:11:41,750
let's just
dive into our thoughts.

336
00:11:40,000 --> 00:11:41,750
让我们
深入了解我们的思想。

337
00:11:41,860 --> 00:11:44,060
- I've got so many.
- Oh, I have no doubt.

338
00:11:41,860 --> 00:11:44,060
- 我有很多。
- 噢，我毫不怀疑。

339
00:11:44,170 --> 00:11:45,440
But see, the thing is,

340
00:11:44,170 --> 00:11:45,440
但事实是，

341
00:11:45,550 --> 00:11:48,130
so much work was put into
this big, beautiful feast

342
00:11:45,550 --> 00:11:48,130
投入了大量的工作
这场盛大而美丽的盛宴

343
00:11:48,240 --> 00:11:50,550
that I'd hate to
have it go to waste.

344
00:11:48,240 --> 00:11:50,550
我不愿意
让它浪费掉。

345
00:11:50,650 --> 00:11:52,930
I'd feel like such a bad host.

346
00:11:50,650 --> 00:11:52,930
我会觉得自己是一个糟糕的主人。

347
00:12:02,960 --> 00:12:05,030
[indistinct whispering]

348
00:12:02,960 --> 00:12:05,030
[模糊的低语]

349
00:12:08,170 --> 00:12:11,440
Go ahead. You eat.
We'll wait.

350
00:12:08,170 --> 00:12:11,440
去吧，你吃吧。
我们会等待。

351
00:12:13,060 --> 00:12:15,720
You think I put
something in the food.

352
00:12:13,060 --> 00:12:15,720
你认为我放
食物里有某种东西。

353
00:12:15,820 --> 00:12:18,000
- [Negan chuckles]
- Course not.

354
00:12:15,820 --> 00:12:18,000
- [尼根轻笑]
——当然不是。

355
00:12:24,410 --> 00:12:27,240
[taps the table]

356
00:12:24,410 --> 00:12:27,240
[敲桌子]

357
00:12:29,890 --> 00:12:32,200
Your loss.

358
00:12:29,890 --> 00:12:32,200
你的损失。

359
00:12:40,680 --> 00:12:46,550
[organ playing in distance]

360
00:12:40,680 --> 00:12:46,550
[远处传来风琴声]

361
00:12:50,820 --> 00:12:53,720
[chuckles] We good?

362
00:12:50,820 --> 00:12:53,720
[笑] 我们好吗？

363
00:12:55,820 --> 00:12:57,340
We're good.

364
00:12:55,820 --> 00:12:57,340
我们很好。

365
00:13:00,620 --> 00:13:04,370
[doors slamming]

366
00:13:00,620 --> 00:13:04,370
[关门声]

367
00:13:05,410 --> 00:13:08,510
[shouting]

368
00:13:05,410 --> 00:13:08,510
[喊叫]

369
00:13:09,750 --> 00:13:13,340
[walkers growling]

370
00:13:09,750 --> 00:13:13,340
[行尸咆哮]

371
00:13:17,100 --> 00:13:22,370
[walkers growling]

372
00:13:17,100 --> 00:13:22,370
[行尸咆哮]

373
00:13:22,480 --> 00:13:28,510
[menacing music]

374
00:13:22,480 --> 00:13:28,510
[威胁音乐]

375
00:13:31,440 --> 00:13:33,310
[Bruegel]
No, no, no, get back!

376
00:13:31,440 --> 00:13:33,310
[勃鲁盖尔]
不不不，回去！

377
00:13:34,000 --> 00:13:35,580
Everyone back!

378
00:13:34,000 --> 00:13:35,580
大家回來！

379
00:13:38,550 --> 00:13:42,820
I know you think
I'm using your son.

380
00:13:38,550 --> 00:13:42,820
我知道你认为
我正在利用你的儿子。

381
00:13:42,930 --> 00:13:45,680
You're right. I am.

382
00:13:42,930 --> 00:13:45,680
你说得对，我的确如此。

383
00:13:45,790 --> 00:13:49,510
The old world was rigged,

384
00:13:45,790 --> 00:13:49,510
旧世界被操纵了，

385
00:13:49,620 --> 00:13:53,930
designed to break us
and rip us apart.

386
00:13:49,620 --> 00:13:53,930
旨在摧毁我们
并将我们撕裂。

387
00:13:54,030 --> 00:13:56,890
But Hershel
never knew that world,

388
00:13:54,030 --> 00:13:56,890
但赫谢尔
从来不知道这个世界，

389
00:13:57,000 --> 00:13:59,620
which is why
he can dream up something

390
00:13:57,000 --> 00:13:59,620
这就是为什么
他可以梦想出一些东西

391
00:13:59,720 --> 00:14:03,200
that you and I never could.

392
00:13:59,720 --> 00:14:03,200
这是你和我永远无法做到的。

393
00:14:03,310 --> 00:14:08,240
We'll of course need someone
to protect that new world.

394
00:14:03,310 --> 00:14:08,240
我们当然需要有人
去保护那个新世界。

395
00:14:08,340 --> 00:14:13,860
I'd hoped that person
could be Negan.

396
00:14:08,340 --> 00:14:13,860
我希望那个人
可能是尼根。

397
00:14:13,960 --> 00:14:18,440
But thoughts can be deceiving.

398
00:14:13,960 --> 00:14:18,440
但想法是会骗人的。

399
00:14:18,550 --> 00:14:22,890
Hershel told me
what you were capable of.

400
00:14:18,550 --> 00:14:22,890
赫谢尔告诉我
你能做什么。

401
00:14:23,000 --> 00:14:26,100
But the fact
that you're here now,

402
00:14:23,000 --> 00:14:26,100
但事实
你现在在这里，

403
00:14:26,200 --> 00:14:28,720
you still haven't given up.

404
00:14:26,200 --> 00:14:28,720
你还没有放弃。

405
00:14:28,820 --> 00:14:30,410
I'm only sorry

406
00:14:28,820 --> 00:14:30,410
我只是感到抱歉

407
00:14:30,510 --> 00:14:35,310
it took me so long to see it.

408
00:14:30,510 --> 00:14:35,310
我花了很长时间才看到它。

409
00:14:35,410 --> 00:14:38,410
So that is what
all of this is about.

410
00:14:35,410 --> 00:14:38,410
所以这就是
这一切都是关于。

411
00:14:40,550 --> 00:14:43,060
You want me to come at Negan.

412
00:14:40,550 --> 00:14:43,060
你想让我去找尼根。

413
00:14:43,170 --> 00:14:44,580
[The Dama] Huh.

414
00:14:43,170 --> 00:14:44,580
[大妈] 呵呵。

415
00:14:44,680 --> 00:14:48,100
I would've thought that
we would have this in common,

416
00:14:44,680 --> 00:14:48,100
我本来以为
我们有这个共同点，

417
00:14:48,200 --> 00:14:51,480
wanting Negan dead.

418
00:14:48,200 --> 00:14:51,480
想要尼根死。

419
00:14:51,580 --> 00:14:54,680
But I understand.

420
00:14:51,580 --> 00:14:54,680
但我明白。

421
00:14:54,790 --> 00:14:57,890
When Negan is up, you feel
the need to knock him down.

422
00:14:54,790 --> 00:14:57,890
当尼根出现时，你会感觉到
需要将他击倒。

423
00:14:58,000 --> 00:15:01,790
And when he's down,
you have to prop him back up.

424
00:14:58,000 --> 00:15:01,790
当他心情低落时，
你必须支持他。

425
00:15:01,890 --> 00:15:04,480
You're stuck in a loop.

426
00:15:01,890 --> 00:15:04,480
你陷入了循环。

427
00:15:04,580 --> 00:15:05,720
[sighs]

428
00:15:04,580 --> 00:15:05,720
[叹气]

429
00:15:05,820 --> 00:15:08,860
You can't let it go.
You can't let him go.

430
00:15:05,820 --> 00:15:08,860
你不能放手。
你不能让他走。

431
00:15:10,680 --> 00:15:12,440
And how could you?

432
00:15:10,680 --> 00:15:12,440
你怎么能这么做呢？

433
00:15:12,550 --> 00:15:15,200
He murdered your husband.

434
00:15:12,550 --> 00:15:15,200
他谋杀了你的丈夫。

435
00:15:15,310 --> 00:15:20,000
Violently. Gleefully.

436
00:15:15,310 --> 00:15:20,000
猛烈地。兴高采烈地。

437
00:15:20,100 --> 00:15:25,200
After losing so many people
who meant so much to you--

438
00:15:20,100 --> 00:15:25,200
失去这么多人之后
他对你来说如此重要——

439
00:15:25,310 --> 00:15:27,930
your mother,

440
00:15:25,310 --> 00:15:27,930
你的母亲，

441
00:15:28,030 --> 00:15:31,580
your father...

442
00:15:28,030 --> 00:15:31,580
你的父亲……

443
00:15:31,680 --> 00:15:34,510
your sister...

444
00:15:31,680 --> 00:15:34,510
你的姐姐……

445
00:15:34,620 --> 00:15:38,200
and now your son.

446
00:15:34,620 --> 00:15:38,200
现在还有你的儿子。

447
00:15:38,310 --> 00:15:41,200
He needed you.

448
00:15:38,310 --> 00:15:41,200
他需要你。

449
00:15:41,310 --> 00:15:44,440
But how could
you be there for him

450
00:15:41,310 --> 00:15:44,440
但怎么可能
你会在他身边

451
00:15:44,550 --> 00:15:47,370
when you couldn't
be there for yourself?

452
00:15:44,550 --> 00:15:47,370
当你不能
为自己而存在吗？

453
00:15:50,650 --> 00:15:54,750
It's okay, Maggie.
You can still get him back.

454
00:15:50,650 --> 00:15:54,750
没关系，玛吉。
你仍然可以把他找回来。

455
00:15:56,480 --> 00:15:59,130
Negan is still out there,

456
00:15:56,480 --> 00:15:59,130
尼根仍然逍遥法外，

457
00:15:59,240 --> 00:16:03,720
widowing wives
and orphaning children.

458
00:15:59,240 --> 00:16:03,720
丧偶的妻子
以及孤儿。

459
00:16:03,820 --> 00:16:05,820
Only you can stop him.

460
00:16:03,820 --> 00:16:05,820
只有你能阻止他。

461
00:16:07,480 --> 00:16:10,310
Only you can kill him.

462
00:16:07,480 --> 00:16:10,310
只有你能杀死他。

463
00:16:13,100 --> 00:16:17,130
Don't do it for me.
Do it for you.

464
00:16:13,100 --> 00:16:17,130
别为我做那事。
为你做这件事。

465
00:16:17,240 --> 00:16:20,820
Do it for Hershel.

466
00:16:17,240 --> 00:16:20,820
为赫谢尔做这件事。

467
00:16:20,930 --> 00:16:22,890
Set yourselves free.

468
00:16:20,930 --> 00:16:22,890
释放你们自己。

469
00:16:30,820 --> 00:16:32,890
[people screaming]

470
00:16:30,820 --> 00:16:32,890
[人们尖叫]

471
00:16:33,000 --> 00:16:36,720
[walkers growling]

472
00:16:33,000 --> 00:16:36,720
[行尸咆哮]

473
00:16:38,410 --> 00:16:42,030
[struggling]

474
00:16:38,410 --> 00:16:42,030
[挣扎]

475
00:16:44,060 --> 00:16:45,720
[grunts]

476
00:16:44,060 --> 00:16:45,720
[咕哝声]

477
00:16:47,410 --> 00:16:49,170
No!

478
00:16:47,410 --> 00:16:49,170
不！

479
00:16:49,270 --> 00:16:51,720
[walker growling]

480
00:16:49,270 --> 00:16:51,720
[行者咆哮]

481
00:16:52,930 --> 00:16:58,680
[sinister music]

482
00:16:52,930 --> 00:16:58,680
[阴险的音乐]

483
00:16:58,790 --> 00:17:00,310
[walkers growling]

484
00:16:58,790 --> 00:17:00,310
[行尸咆哮]

485
00:17:00,410 --> 00:17:02,480
Statue!

486
00:17:00,410 --> 00:17:02,480
雕像！

487
00:17:04,930 --> 00:17:10,030
[suspenseful music]

488
00:17:04,930 --> 00:17:10,030
[悬疑音乐]

489
00:17:11,890 --> 00:17:16,130
[struggling]

490
00:17:11,890 --> 00:17:16,130
[挣扎]

491
00:17:16,240 --> 00:17:18,410
[thud]

492
00:17:16,240 --> 00:17:18,410
[砰]

493
00:17:20,480 --> 00:17:27,100
[suspenseful music]

494
00:17:20,480 --> 00:17:27,100
[悬疑音乐]

495
00:17:31,720 --> 00:17:34,410
[walkers growling]

496
00:17:31,720 --> 00:17:34,410
[行尸咆哮]

497
00:17:36,510 --> 00:17:41,370
[walkers growling]

498
00:17:36,510 --> 00:17:41,370
[行尸咆哮]

499
00:17:41,480 --> 00:17:43,000
[grunts]

500
00:17:41,480 --> 00:17:43,000
[咕哝声]

501
00:17:45,440 --> 00:17:47,000
[walker growling]

502
00:17:45,440 --> 00:17:47,000
[行者咆哮]

503
00:17:48,440 --> 00:17:49,930
[Negan] Go!

504
00:17:48,440 --> 00:17:49,930
[尼根] 走吧！

505
00:17:50,030 --> 00:17:52,200
- Come on!
- Let's go!

506
00:17:50,030 --> 00:17:52,200
- 快点！
- 我们走吧！

507
00:17:52,310 --> 00:17:56,960
[walkers growling]

508
00:17:52,310 --> 00:17:56,960
[行尸咆哮]

509
00:17:59,240 --> 00:18:04,170
[sinister music]

510
00:17:59,240 --> 00:18:04,170
[阴险的音乐]

511
00:18:04,270 --> 00:18:07,310
- [walker growling]
- [grunts]

512
00:18:04,270 --> 00:18:07,310
- [行者咆哮]
-[咕哝声]

513
00:18:08,480 --> 00:18:10,000
[walker growling]

514
00:18:08,480 --> 00:18:10,000
[行者咆哮]

515
00:18:11,340 --> 00:18:23,200
[sinister music]

516
00:18:11,340 --> 00:18:23,200
[阴险的音乐]

517
00:18:44,370 --> 00:18:48,580
[grunting]

518
00:18:44,370 --> 00:18:48,580
[咕哝声]

519
00:18:48,680 --> 00:19:00,650
[sinister music]

520
00:18:48,680 --> 00:19:00,650
[阴险的音乐]

521
00:19:11,620 --> 00:19:13,550
[walker growling]

522
00:19:11,620 --> 00:19:13,550
[行者咆哮]

523
00:19:15,860 --> 00:19:19,030
[walker growling]

524
00:19:15,860 --> 00:19:19,030
[行者咆哮]

525
00:19:37,890 --> 00:19:39,270
Mom?

526
00:19:37,890 --> 00:19:39,270
妈妈？

527
00:19:53,170 --> 00:19:55,370
I didn't-- I didn't know
she'd hit your head like that.

528
00:19:53,170 --> 00:19:55,370
我不知道
她会那样打你的头。

529
00:20:01,030 --> 00:20:02,960
I'm sorry.

530
00:20:01,030 --> 00:20:02,960
对不起。

531
00:20:13,790 --> 00:20:18,130
She said that you- you talked.

532
00:20:13,790 --> 00:20:18,130
她说你，你说话了。

533
00:20:18,960 --> 00:20:22,000
You were right.

534
00:20:18,960 --> 00:20:22,000
你是对的。

535
00:20:23,860 --> 00:20:25,550
I'm not over it.

536
00:20:23,860 --> 00:20:25,550
我还没忘记这件事。

537
00:20:26,510 --> 00:20:28,270
I've never been over it.

538
00:20:26,510 --> 00:20:28,270
我从来没有忘记过这件事。

539
00:20:30,960 --> 00:20:33,750
I think about him all the time.

540
00:20:30,960 --> 00:20:33,750
我总是想着他。

541
00:20:33,860 --> 00:20:36,410
I think about what he did.

542
00:20:33,860 --> 00:20:36,410
我在想他做了什么。

543
00:20:36,510 --> 00:20:38,100
And I know that
I have to let it go.

544
00:20:36,510 --> 00:20:38,100
我知道
我必须放手。

545
00:20:38,200 --> 00:20:40,200
I know that it's the only way.

546
00:20:38,200 --> 00:20:40,200
我知道这是唯一的办法。

547
00:20:43,310 --> 00:20:47,060
But no matter how hard I try,
I can't seem to do it.

548
00:20:43,310 --> 00:20:47,060
但无论我多么努力，
我似乎做不到。

549
00:20:48,890 --> 00:20:51,240
I'm sorry.

550
00:20:48,890 --> 00:20:51,240
对不起。

551
00:20:51,340 --> 00:20:53,170
I know, Mom.

552
00:20:51,340 --> 00:20:53,170
我知道，妈妈。

553
00:20:55,130 --> 00:20:57,200
I know you try.

554
00:20:55,130 --> 00:20:57,200
我知道你会努力。

555
00:20:58,960 --> 00:21:02,030
But it's like you said...

556
00:20:58,960 --> 00:21:02,030
但就像你说的...

557
00:21:02,130 --> 00:21:04,440
it's not working.

558
00:21:02,130 --> 00:21:04,440
它不起作用。

559
00:21:06,130 --> 00:21:09,000
I want us to be a family.

560
00:21:06,130 --> 00:21:09,000
我希望我们成为一家人。

561
00:21:09,100 --> 00:21:11,480
I want to move on...

562
00:21:09,100 --> 00:21:11,480
我想继续前进...

563
00:21:11,580 --> 00:21:14,480
and- and- and be free.

564
00:21:11,580 --> 00:21:14,480
并且-并且-并且自由。

565
00:21:15,270 --> 00:21:17,440
But there's only one way.

566
00:21:15,270 --> 00:21:17,440
但方法只有一个。

567
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
And then...

568
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
进而...

569
00:21:25,100 --> 00:21:27,620
we can just be done with it.

570
00:21:25,100 --> 00:21:27,620
我们就能够完成它了。

571
00:21:30,680 --> 00:21:32,680
We can start over.

572
00:21:30,680 --> 00:21:32,680
我们可以重新开始。

573
00:21:37,860 --> 00:21:40,310
[Maggie whispers] Okay.

574
00:21:37,860 --> 00:21:40,310
[玛吉低声说] 好的。

575
00:21:40,960 --> 00:21:42,930
I'll finish it.

576
00:21:40,960 --> 00:21:42,930
我会把它完成的。

577
00:21:43,030 --> 00:21:45,480
Then I'll come back for you.

578
00:21:43,030 --> 00:21:45,480
那我就回来接你。

579
00:21:53,000 --> 00:21:59,550
[ominous music]

580
00:21:53,000 --> 00:21:59,550
[不祥的音乐]

581
00:22:01,240 --> 00:22:03,720
[seagull squawking]
[water lapping]

582
00:22:01,240 --> 00:22:03,720
[海鸥叫声]
[水拍打声]

583
00:22:03,820 --> 00:22:06,410
So this is what you used
to encrust the bodies.

584
00:22:03,820 --> 00:22:06,410
这就是你用过的
覆盖在尸体上。

585
00:22:06,510 --> 00:22:07,820
The bombs.

586
00:22:06,510 --> 00:22:07,820
炸弹。

587
00:22:07,930 --> 00:22:11,170
[water lapping]

588
00:22:07,930 --> 00:22:11,170
[水拍打声]

589
00:22:11,270 --> 00:22:12,370
[Buraz Lookout]
You really came up here

590
00:22:11,270 --> 00:22:12,370
[布拉兹瞭望台]
你真的来这里了

591
00:22:12,480 --> 00:22:14,340
just to look at those cannons?

592
00:22:12,480 --> 00:22:14,340
只是为了看看那些大炮？

593
00:22:16,030 --> 00:22:17,720
Definitely.

594
00:22:16,030 --> 00:22:17,720
确实。

595
00:22:17,820 --> 00:22:19,750
It's because of them
that you defeated New Babylon

596
00:22:17,820 --> 00:22:19,750
因为他们
你击败了新巴比伦

597
00:22:19,860 --> 00:22:21,960
on the water.

598
00:22:19,860 --> 00:22:21,960
在水上。

599
00:22:22,060 --> 00:22:24,930
If history were a conflagration,

600
00:22:22,060 --> 00:22:24,930
如果历史是一场大火，

601
00:22:25,030 --> 00:22:27,480
then these cannons
would be the embers--

602
00:22:25,030 --> 00:22:27,480
那么这些大炮
将是余烬——

603
00:22:27,580 --> 00:22:30,060
Or is it 'cause
you're a huge fucking pussy

604
00:22:27,580 --> 00:22:30,060
还是因为
你真是个大混蛋

605
00:22:30,170 --> 00:22:31,680
who doesn't want
to be at the church

606
00:22:30,170 --> 00:22:31,680
谁不想
去教堂

607
00:22:31,790 --> 00:22:34,480
while shit goes down?

608
00:22:31,790 --> 00:22:34,480
当事情发生的时候？

609
00:22:39,370 --> 00:22:42,030
[seagulls squawking]
[water lapping]

610
00:22:39,370 --> 00:22:42,030
[海鸥叫声]
[水拍打声]

611
00:22:42,130 --> 00:22:47,170
[unsettling music]

612
00:22:42,130 --> 00:22:47,170
[令人不安的音乐]

613
00:22:47,270 --> 00:22:49,310
[Pierce] Was that
boat there before?

614
00:22:47,270 --> 00:22:49,310
[皮尔斯] 那是
船曾经去过那里吗？

615
00:22:53,930 --> 00:22:56,130
Um...

616
00:22:53,930 --> 00:22:56,130
一...

617
00:22:59,030 --> 00:23:03,680
[suspenseful music]

618
00:22:59,030 --> 00:23:03,680
[悬疑音乐]

619
00:23:03,790 --> 00:23:05,100
Shit.

620
00:23:03,790 --> 00:23:05,100
拉屎。

621
00:23:07,060 --> 00:23:09,240
[grunts]

622
00:23:07,060 --> 00:23:09,240
[咕哝声]

623
00:23:10,060 --> 00:23:13,580
Who are you?
Who are you with?

624
00:23:10,060 --> 00:23:13,580
你是谁？
你和谁一起？

625
00:23:14,720 --> 00:23:16,580
New Babylon.

626
00:23:14,720 --> 00:23:16,580
新巴比伦。

627
00:23:20,310 --> 00:23:23,240
[seagulls squawking]

628
00:23:20,310 --> 00:23:23,240
[海鸥叫声]

629
00:23:29,750 --> 00:23:41,720
[unsettling music]

630
00:23:29,750 --> 00:23:41,720
[令人不安的音乐]

631
00:23:47,370 --> 00:23:49,860
[Bruegel coughs]

632
00:23:47,370 --> 00:23:49,860
[布鲁盖尔咳嗽]

633
00:23:50,440 --> 00:23:51,620
[clanking]

634
00:23:50,440 --> 00:23:51,620
[叮当声]

635
00:23:51,720 --> 00:23:55,340
[panting]

636
00:23:51,720 --> 00:23:55,340
[气喘吁吁]

637
00:24:03,270 --> 00:24:08,580
[ventilator pumping
and whooshing]

638
00:24:03,270 --> 00:24:08,580
[呼吸机抽水
和呼啸声]

639
00:24:08,680 --> 00:24:15,000
[suspenseful music]

640
00:24:08,680 --> 00:24:15,000
[悬疑音乐]

641
00:24:16,960 --> 00:24:20,480
[Bruegel] Little girl,
don't be scared.

642
00:24:16,960 --> 00:24:20,480
[勃鲁盖尔] 小女孩，
别害怕。

643
00:24:20,580 --> 00:24:23,440
It's me, your old pal.

644
00:24:20,580 --> 00:24:23,440
是我，你的老朋友。

645
00:24:24,310 --> 00:24:26,030
[grunting]

646
00:24:24,310 --> 00:24:26,030
[咕哝声]

647
00:24:28,410 --> 00:24:30,340
What!?

648
00:24:28,410 --> 00:24:30,340
什么！？

649
00:24:30,440 --> 00:24:33,410
[suspenseful music]

650
00:24:30,440 --> 00:24:33,410
[悬疑音乐]

651
00:24:33,510 --> 00:24:35,340
Okay, okay.
Okay, okay.

652
00:24:33,510 --> 00:24:35,340
好的，好的。
好的，好的。

653
00:24:42,410 --> 00:24:48,550
[sinister music]

654
00:24:42,410 --> 00:24:48,550
[阴险的音乐]

655
00:24:48,650 --> 00:24:50,170
It was him.

656
00:24:48,650 --> 00:24:50,170
就是他。

657
00:24:50,270 --> 00:24:51,440
This guy.

658
00:24:50,270 --> 00:24:51,440
这家伙。

659
00:24:51,550 --> 00:24:53,060
He got me to do this.

660
00:24:51,550 --> 00:24:53,060
他让我这么做。

661
00:24:53,170 --> 00:24:56,370
The rest of his people,
they're hiding in the park.

662
00:24:53,170 --> 00:24:56,370
其余的人，
他们躲在公园里。

663
00:24:56,480 --> 00:24:58,930
Oh, there's dozens of them,
like 50 at least.

664
00:24:56,480 --> 00:24:58,930
哦，有几十个，
至少 50 个。

665
00:24:59,030 --> 00:25:01,270
They ambushed us.
They took hostages.

666
00:24:59,030 --> 00:25:01,270
他们伏击了我们。
他们劫持了人质。

667
00:25:01,370 --> 00:25:03,720
Now, you know how
I care about my people.

668
00:25:01,370 --> 00:25:03,720
现在你知道了
我关心我的人民。

669
00:25:03,820 --> 00:25:05,890
I couldn't just, like...

670
00:25:03,820 --> 00:25:05,890
我不能就这样……

671
00:25:06,000 --> 00:25:12,650
[sinister music]

672
00:25:06,000 --> 00:25:12,650
[阴险的音乐]

673
00:25:12,750 --> 00:25:16,480
Negan, I know things
about New Babylon.

674
00:25:12,750 --> 00:25:16,480
尼根，我知道一些事情
关于新巴比伦。

675
00:25:16,580 --> 00:25:18,680
I do.
I know how they operate.

676
00:25:16,580 --> 00:25:18,680
我愿意。
我知道他们是如何运作的。

677
00:25:18,790 --> 00:25:21,890
And with the methane,
we can beat them.

678
00:25:18,790 --> 00:25:21,890
有了甲烷，
我们可以打败他们。

679
00:25:22,000 --> 00:25:25,440
And then we can
bring back the old world,

680
00:25:22,000 --> 00:25:25,440
然后我们可以
带回旧世界，

681
00:25:25,550 --> 00:25:26,930
the way it used to be.

682
00:25:25,550 --> 00:25:26,930
就像以前一样。

683
00:25:27,030 --> 00:25:28,550
Not just a couple of blocks,
but the whole city.

684
00:25:27,030 --> 00:25:28,550
不只是几个街区，
而是整个城市。

685
00:25:28,650 --> 00:25:30,410
The whole fuckin' planet!

686
00:25:28,650 --> 00:25:30,410
整个星球！

687
00:25:30,510 --> 00:25:32,720
And then you and me,
we'll be back on top.

688
00:25:30,510 --> 00:25:32,720
然后你和我，
我们会重回巅峰。

689
00:25:32,820 --> 00:25:35,650
The winners,
with all the spoils,

690
00:25:32,820 --> 00:25:35,650
获奖者
带着所有的战利品，

691
00:25:35,750 --> 00:25:37,890
just like it used to be.

692
00:25:35,750 --> 00:25:37,890
就像以前一样。

693
00:25:42,240 --> 00:25:44,440
On your knees.

694
00:25:42,240 --> 00:25:44,440
跪下。

695
00:25:47,890 --> 00:25:50,550
On your knees.

696
00:25:47,890 --> 00:25:50,550
跪下。

697
00:26:05,650 --> 00:26:07,890
You too, Marshal.

698
00:26:05,650 --> 00:26:07,890
你也是，元帅。

699
00:26:14,930 --> 00:26:23,620
[tense music]

700
00:26:14,930 --> 00:26:23,620
[紧张的音乐]

701
00:26:39,860 --> 00:26:43,720
Eenie, meenie,

702
00:26:39,860 --> 00:26:43,720
没有人，没有人，

703
00:26:43,820 --> 00:26:46,790
miney, mo.

704
00:26:43,820 --> 00:26:46,790
我的，你。

705
00:26:46,890 --> 00:26:52,060
Catch a tiger by his toe.

706
00:26:46,890 --> 00:26:52,060
抓住老虎的脚趾。

707
00:26:52,170 --> 00:26:57,890
If he hollers, let him go.

708
00:26:52,170 --> 00:26:57,890
如果他大喊大叫，就让他走。

709
00:26:59,790 --> 00:27:04,790
Eenie, meenie,

710
00:26:59,790 --> 00:27:04,790
没有人，没有人，

711
00:27:04,890 --> 00:27:07,100
miney,

712
00:27:04,890 --> 00:27:07,100
我的，

713
00:27:07,200 --> 00:27:08,410
mo!

714
00:27:07,200 --> 00:27:08,410
为你！

715
00:27:08,510 --> 00:27:09,790
[struggling]

716
00:27:08,510 --> 00:27:09,790
[挣扎]

717
00:27:09,890 --> 00:27:10,960
Hey, hey.

718
00:27:09,890 --> 00:27:10,960
嘿嘿。

719
00:27:11,060 --> 00:27:12,960
[Negan] Ha, ha, ha, oh!

720
00:27:11,060 --> 00:27:12,960
[尼根]哈哈哈，哦！

721
00:27:13,060 --> 00:27:15,960
[taps Lucille on ground]

722
00:27:13,060 --> 00:27:15,960
[轻拍地面上的露西尔]

723
00:27:21,310 --> 00:27:22,820
You know what? Fuck it.

724
00:27:21,310 --> 00:27:22,820
你知道吗？管他呢。

725
00:27:22,930 --> 00:27:25,960
See, you'rethe one
that I reallywanna kill first.

726
00:27:22,930 --> 00:27:25,960
瞧，你就是那个人
我真的很想先杀死它。

727
00:27:26,060 --> 00:27:28,030
[Bruegel] Negan, no,
come on, please, please!

728
00:27:26,060 --> 00:27:28,030
[布鲁盖尔] 尼根，不，
来吧，求你了，求你了！

729
00:27:28,130 --> 00:27:29,890
There's nothing
we can't do, you and me.

730
00:27:28,130 --> 00:27:29,890
什么也没有
你和我，我们做不到。

731
00:27:30,000 --> 00:27:31,720
- The methane!
- The methane!

732
00:27:30,000 --> 00:27:31,720
- 甲烷！
- 甲烷！

733
00:27:31,820 --> 00:27:33,510
The goddamn methane!

734
00:27:31,820 --> 00:27:33,510
该死的甲烷！

735
00:27:33,620 --> 00:27:37,170
That is all you talk about!

736
00:27:33,620 --> 00:27:37,170
这就是你所说的一切！

737
00:27:37,270 --> 00:27:40,240
You really want
the methane that bad?

738
00:27:37,270 --> 00:27:40,240
你真的想要
甲烷有那么糟糕吗？

739
00:27:42,550 --> 00:27:44,310
[methane whooshes]

740
00:27:42,550 --> 00:27:44,310
[甲烷呼啸]

741
00:27:44,410 --> 00:27:46,370
Take it.

742
00:27:44,410 --> 00:27:46,370
拿着。

743
00:27:46,480 --> 00:27:53,650
[struggles]

744
00:27:46,480 --> 00:27:53,650
[挣扎]

745
00:27:56,440 --> 00:28:01,130
[gasps, struggles]

746
00:27:56,440 --> 00:28:01,130
[喘息，挣扎]

747
00:28:02,060 --> 00:28:04,720
[sizzling]

748
00:28:02,060 --> 00:28:04,720
[嘶嘶声]

749
00:28:07,860 --> 00:28:13,030
[gurgling, struggling]

750
00:28:07,860 --> 00:28:13,030
[汩汩声，挣扎声]

751
00:28:13,130 --> 00:28:19,240
[sinister nusic]

752
00:28:13,130 --> 00:28:19,240
[邪恶的音乐]

753
00:28:26,310 --> 00:28:28,310
[splat]

754
00:28:26,310 --> 00:28:28,310
[啪]

755
00:28:33,720 --> 00:28:36,410
[Armstrong grunts]

756
00:28:33,720 --> 00:28:36,410
[阿姆斯特朗咕哝]

757
00:28:46,000 --> 00:28:52,270
[unnerving music]

758
00:28:46,000 --> 00:28:52,270
[令人不安的音乐]

759
00:28:52,370 --> 00:28:54,200
I got this.

760
00:28:52,370 --> 00:28:54,200
我明白了。

761
00:29:02,310 --> 00:29:04,480
Shouldn't have come here!

762
00:29:02,310 --> 00:29:04,480
不该来这里！

763
00:29:09,790 --> 00:29:12,480
Glad you did.

764
00:29:09,790 --> 00:29:12,480
很高兴你这么做了。

765
00:29:12,580 --> 00:29:15,370
See, I know
what you are thinking.

766
00:29:12,580 --> 00:29:15,370
瞧，我知道
你在想什么。

767
00:29:15,480 --> 00:29:17,480
[chuckles]

768
00:29:15,480 --> 00:29:17,480
[轻笑]

769
00:29:18,890 --> 00:29:21,440
See, you're thinking

770
00:29:18,890 --> 00:29:21,440
瞧，你在想

771
00:29:21,550 --> 00:29:24,310
you should've shot me
when you had the chance.

772
00:29:21,550 --> 00:29:24,310
你应该开枪打我
当你有机会的时候。

773
00:29:27,930 --> 00:29:30,060
And you'd be right.

774
00:29:27,930 --> 00:29:30,060
你是对的。

775
00:29:33,440 --> 00:29:36,060
You sure as shit should've.

776
00:29:33,440 --> 00:29:36,060
你肯定应该这么做。

777
00:29:40,340 --> 00:29:42,170
The thing is, now...

778
00:29:40,340 --> 00:29:42,170
问题是，现在...

779
00:29:43,620 --> 00:29:45,410
Well, now it's too late.

780
00:29:43,620 --> 00:29:45,410
嗯，现在已经太晚了。

781
00:29:50,310 --> 00:29:52,890
[music intensifies]

782
00:29:50,310 --> 00:29:52,890
[音乐渐强]

783
00:29:53,000 --> 00:29:54,720
[stab]
[grunts]

784
00:29:53,000 --> 00:29:54,720
[刺]
[咕哝声]

785
00:30:03,370 --> 00:30:09,340
[grunting, struggling]

786
00:30:03,370 --> 00:30:09,340
[咕哝，挣扎]

787
00:30:16,340 --> 00:30:18,440
[grunts]

788
00:30:16,340 --> 00:30:18,440
[咕哝声]

789
00:30:23,720 --> 00:30:25,000
[Armstrong]
Whatever you think you saw,

790
00:30:23,720 --> 00:30:25,000
[阿姆斯特朗]
无论你认为你看到了什么，

791
00:30:25,100 --> 00:30:28,200
it's not like that.
I was protecting her.

792
00:30:25,100 --> 00:30:28,200
本片由 微博:Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

793
00:30:25,100 --> 00:30:28,200
事实并非如此。
我在保护她。

794
00:30:28,310 --> 00:30:30,170
Maybe, but see,

795
00:30:28,310 --> 00:30:30,170
也许吧，但是你看，

796
00:30:30,270 --> 00:30:33,580
I am so fucking sick of maybes.

797
00:30:30,270 --> 00:30:33,580
我真是厌倦了“也许”。

798
00:30:35,750 --> 00:30:40,650
[pants]

799
00:30:35,750 --> 00:30:40,650
[裤子]

800
00:30:41,550 --> 00:30:42,310
[grunts]

801
00:30:41,550 --> 00:30:42,310
[咕哝声]

802
00:30:42,410 --> 00:30:43,270
[stab]

803
00:30:42,410 --> 00:30:43,270
[刺]

804
00:30:50,720 --> 00:30:52,580
[Negan groans]

805
00:30:50,720 --> 00:30:52,580
[尼根呻吟]

806
00:30:53,550 --> 00:30:55,200
[Maggie grunts]

807
00:30:53,550 --> 00:30:55,200
[玛吉咕哝]

808
00:31:10,820 --> 00:31:20,310
[sinister music]

809
00:31:10,820 --> 00:31:20,310
[阴险的音乐]

810
00:31:20,410 --> 00:31:21,650
[grunts]

811
00:31:20,410 --> 00:31:21,650
[咕哝声]

812
00:31:24,000 --> 00:31:25,370
[clank]

813
00:31:24,000 --> 00:31:25,370
[铮铮]

814
00:31:25,480 --> 00:31:27,340
[groans]

815
00:31:25,480 --> 00:31:27,340
[呻吟]

816
00:31:27,440 --> 00:31:32,170
[ventilator pumping
and whooshing]

817
00:31:27,440 --> 00:31:32,170
[呼吸机抽水
和呼啸声]

818
00:31:32,270 --> 00:31:36,410
[Negan grunts, struggles]

819
00:31:32,270 --> 00:31:36,410
[尼根咕哝，挣扎]

820
00:31:45,030 --> 00:31:49,620
[Negan grunts, struggles]

821
00:31:45,030 --> 00:31:49,620
[尼根咕哝，挣扎]

822
00:31:56,000 --> 00:32:00,170
[sinister music]

823
00:31:56,000 --> 00:32:00,170
[阴险的音乐]

824
00:32:00,270 --> 00:32:06,340
[ventilator pumping
and whooshing]

825
00:32:00,270 --> 00:32:06,340
[呼吸机抽水
和呼啸声]

826
00:32:07,410 --> 00:32:11,240
[walker growling]

827
00:32:07,410 --> 00:32:11,240
[行者咆哮]

828
00:32:16,370 --> 00:32:18,960
[Negan grunts, struggles]

829
00:32:16,370 --> 00:32:18,960
[尼根咕哝，挣扎]

830
00:32:23,650 --> 00:32:26,680
No. No...

831
00:32:23,650 --> 00:32:26,680
不不不……

832
00:32:26,790 --> 00:32:29,130
Ginny! [groans]

833
00:32:26,790 --> 00:32:29,130
金妮！[呻吟]

834
00:32:29,240 --> 00:32:31,510
Ginny...

835
00:32:29,240 --> 00:32:31,510
金妮……

836
00:32:33,650 --> 00:32:35,790
[Negan groans]

837
00:32:33,650 --> 00:32:35,790
[尼根呻吟]

838
00:32:35,890 --> 00:32:40,370
[walker Ginny growling]

839
00:32:35,890 --> 00:32:40,370
[沃克·金妮咆哮]

840
00:32:40,480 --> 00:32:42,620
[Negan] Ginny, no...

841
00:32:40,480 --> 00:32:42,620
[尼根] 金妮，不……

842
00:32:45,890 --> 00:32:48,000
No!

843
00:32:45,890 --> 00:32:48,000
不！

844
00:32:48,100 --> 00:32:50,650
[walker Ginny growling]

845
00:32:48,100 --> 00:32:50,650
[沃克·金妮咆哮]

846
00:32:50,750 --> 00:32:54,340
[Negan] No!

847
00:32:50,750 --> 00:32:54,340
[尼根]不！

848
00:32:54,440 --> 00:32:56,030
[ventilator pumping
and whooshing]

849
00:32:54,440 --> 00:32:56,030
[呼吸机抽水
和呼啸声]

850
00:32:56,130 --> 00:32:58,680
[Negan groans]

851
00:32:56,130 --> 00:32:58,680
[尼根呻吟]

852
00:33:00,030 --> 00:33:04,890
[walker Ginny growling]

853
00:33:00,030 --> 00:33:04,890
[沃克·金妮咆哮]

854
00:33:05,000 --> 00:33:06,580
[Negan] No...

855
00:33:05,000 --> 00:33:06,580
[尼根] 不...

856
00:33:07,170 --> 00:33:10,270
No!

857
00:33:07,170 --> 00:33:10,270
不！

858
00:33:12,960 --> 00:33:15,270
[Negan grunts]

859
00:33:12,960 --> 00:33:15,270
[尼根咕哝]

860
00:33:17,340 --> 00:33:21,930
[ventilator pumping
and whooshing]

861
00:33:17,340 --> 00:33:21,930
[呼吸机抽水
和呼啸声]

862
00:33:24,860 --> 00:33:28,100
[walker Ginny growling]

863
00:33:24,860 --> 00:33:28,100
[沃克·金妮咆哮]

864
00:33:28,200 --> 00:33:29,550
No...

865
00:33:28,200 --> 00:33:29,550
不...

866
00:33:30,820 --> 00:33:32,620
No.

867
00:33:30,820 --> 00:33:32,620
不。

868
00:33:36,960 --> 00:33:40,240
[walker Ginny growling]

869
00:33:36,960 --> 00:33:40,240
[沃克·金妮咆哮]

870
00:33:42,580 --> 00:33:45,270
Ginny...

871
00:33:42,580 --> 00:33:45,270
金妮……

872
00:33:45,370 --> 00:33:48,310
[gentle music]

873
00:33:45,370 --> 00:33:48,310
[轻柔的音乐]

874
00:33:48,410 --> 00:33:52,000
[ventilator pumping
and whooshing]

875
00:33:48,410 --> 00:33:52,000
[呼吸机抽水
和呼啸声]

876
00:33:56,440 --> 00:34:00,860
[walker Ginny growling]

877
00:33:56,440 --> 00:34:00,860
[沃克·金妮咆哮]

878
00:34:04,440 --> 00:34:16,580
[gentle music]

879
00:34:04,440 --> 00:34:16,580
[轻柔的音乐]

880
00:34:55,860 --> 00:34:57,860
[pants]

881
00:34:55,860 --> 00:34:57,860
[裤子]

882
00:34:57,960 --> 00:35:03,890
[Negan groans]

883
00:34:57,960 --> 00:35:03,890
[尼根呻吟]

884
00:35:27,200 --> 00:35:31,060
I'm doing this.
You got no choice.

885
00:35:27,200 --> 00:35:31,060
我正在做这个。
你别无选择。

886
00:35:32,820 --> 00:35:35,370
[screams]

887
00:35:32,820 --> 00:35:35,370
[尖叫声]

888
00:35:38,720 --> 00:35:40,930
[Armstrong pants]

889
00:35:38,720 --> 00:35:40,930
[阿姆斯特朗裤子]

890
00:35:41,030 --> 00:35:45,370
[slowly breathing]

891
00:35:41,030 --> 00:35:45,370
[缓慢呼吸]

892
00:35:45,480 --> 00:35:47,000
I was...

893
00:35:45,480 --> 00:35:47,000
我当时……

894
00:35:48,100 --> 00:35:50,310
I was so busy...

895
00:35:48,100 --> 00:35:50,310
我太忙了...

896
00:35:51,620 --> 00:35:53,480
looking out for her...

897
00:35:51,620 --> 00:35:53,480
照顾她……

898
00:35:54,890 --> 00:35:58,650
thinking I was
looking out for her.

899
00:35:54,890 --> 00:35:58,650
我以为我
照顾她。

900
00:35:59,410 --> 00:36:00,960
I missed it.

901
00:35:59,410 --> 00:36:00,960
我错过了。

902
00:36:01,550 --> 00:36:03,510
I just...

903
00:36:01,550 --> 00:36:03,510
我只是……

904
00:36:03,620 --> 00:36:05,550
I just missed it.

905
00:36:03,620 --> 00:36:05,550
我刚刚错过了。

906
00:36:06,680 --> 00:36:09,030
And now...

907
00:36:06,680 --> 00:36:09,030
现在……

908
00:36:10,580 --> 00:36:12,580
now she died...

909
00:36:10,580 --> 00:36:12,580
现在她死了……

910
00:36:12,680 --> 00:36:14,510
she died alone.

911
00:36:12,680 --> 00:36:14,510
她孤独地死去。

912
00:36:22,930 --> 00:36:24,620
[Maggie] There's
something I gotta do.

913
00:36:22,930 --> 00:36:24,620
[Maggie] 有
我必须做的事。

914
00:36:26,100 --> 00:36:28,060
I have to go.

915
00:36:26,100 --> 00:36:28,060
我得走了。

916
00:36:41,410 --> 00:36:42,960
[door opens]

917
00:36:41,410 --> 00:36:42,960
[门开了]

918
00:37:10,240 --> 00:37:11,790
You promised.

919
00:37:10,240 --> 00:37:11,790
你答应了。

920
00:37:14,650 --> 00:37:16,790
You promised me.

921
00:37:14,650 --> 00:37:16,790
你答应过我的。

922
00:37:20,240 --> 00:37:22,030
You- you said you understood.

923
00:37:20,240 --> 00:37:22,030
你，你说你明白了。

924
00:37:22,130 --> 00:37:24,620
You said we could
start over, but...

925
00:37:22,130 --> 00:37:24,620
你说我们可以
重新开始，但是……

926
00:37:24,720 --> 00:37:26,930
you didn't mean it.

927
00:37:24,720 --> 00:37:26,930
你不是故意的。

928
00:37:27,030 --> 00:37:28,930
You just...

929
00:37:27,030 --> 00:37:28,930
你只是...

930
00:37:29,030 --> 00:37:31,030
It's the same as it always is.

931
00:37:29,030 --> 00:37:31,030
和往常一样。

932
00:37:37,890 --> 00:37:40,100
We were wrong.

933
00:37:37,890 --> 00:37:40,100
我们错了。

934
00:37:42,720 --> 00:37:45,620
It's not like how we said.

935
00:37:42,720 --> 00:37:45,620
并不是像我们说的那样。

936
00:37:46,620 --> 00:37:49,550
And killing Negan
would only make it worse.

937
00:37:46,620 --> 00:37:49,550
并杀死尼根
只会让情况变得更糟。

938
00:37:50,410 --> 00:37:53,060
And that's not
how we're gonna...

939
00:37:50,410 --> 00:37:53,060
这不是
我们要如何...

940
00:37:53,790 --> 00:37:55,410
Don't!

941
00:37:53,790 --> 00:37:55,410
不！

942
00:38:00,240 --> 00:38:04,170
Whatever.
It doesn't matter.

943
00:38:00,240 --> 00:38:04,170
任何。
没关系。

944
00:38:04,270 --> 00:38:06,440
She and I'll get there
together.

945
00:38:04,270 --> 00:38:06,440
她和我会到达那里
一起。

946
00:38:06,550 --> 00:38:08,550
I know what
you're going through.

947
00:38:06,550 --> 00:38:08,550
我知道
你正在经历。

948
00:38:09,960 --> 00:38:15,030
You think that you wanna run off
and be somebody different.

949
00:38:09,960 --> 00:38:15,030
你想逃跑
成为一个与众不同的人。

950
00:38:15,130 --> 00:38:18,750
You wanna hurt me.
You wanna hurt me back.

951
00:38:15,130 --> 00:38:18,750
你想伤害我。
你想伤害我。

952
00:38:21,650 --> 00:38:22,580
Just know--

953
00:38:21,650 --> 00:38:22,580
只知道——

954
00:38:22,680 --> 00:38:25,340
Right, 'cause you got it
all figured out.

955
00:38:22,680 --> 00:38:25,340
好的，因为你明白了
一切都弄清楚了。

956
00:38:25,440 --> 00:38:27,790
'Cause you did
so fucking perfectly yourself.

957
00:38:25,440 --> 00:38:27,790
因为你确实
太他妈完美了。

958
00:38:31,720 --> 00:38:34,550
Just know I will
always be here for you.

959
00:38:31,720 --> 00:38:34,550
我只知道我会
永远在这里等你。

960
00:38:38,680 --> 00:38:40,820
I won't leave the city.

961
00:38:38,680 --> 00:38:40,820
我不会离开这座城市。

962
00:38:44,240 --> 00:38:56,340
[somber music]

963
00:38:44,240 --> 00:38:56,340
[忧郁的音乐]

964
00:38:59,200 --> 00:39:01,510
[door shuts]

965
00:38:59,200 --> 00:39:01,510
[门关上]

966
00:39:01,620 --> 00:39:04,890
[cries softly]

967
00:39:01,620 --> 00:39:04,890
[轻声哭泣]

968
00:39:06,310 --> 00:39:13,550
[somber music]

969
00:39:06,310 --> 00:39:13,550
[忧郁的音乐]

970
00:39:22,130 --> 00:39:27,130
[marching outside]

971
00:39:22,130 --> 00:39:27,130
[在外面游行]

972
00:39:30,890 --> 00:39:32,930
[man shouting]

973
00:39:30,890 --> 00:39:32,930
[男人喊叫]

974
00:39:38,030 --> 00:39:42,410
New Babylon.
Second wave.

975
00:39:38,030 --> 00:39:42,410
新巴比伦。
第二波。

976
00:39:43,580 --> 00:39:45,510
That's it, then.

977
00:39:43,580 --> 00:39:45,510
就这样吧。

978
00:39:45,620 --> 00:39:47,860
They'll get the methane and...

979
00:39:45,620 --> 00:39:47,860
他们会得到甲烷然后……

980
00:39:49,550 --> 00:39:52,340
[Maggie] So where
do we go from here?

981
00:39:49,550 --> 00:39:52,340
[Maggie] 那么去哪里
我们该如何继续前行？

982
00:40:12,680 --> 00:40:14,060
Walking through the woods,
a man comes to

983
00:40:12,680 --> 00:40:14,060
穿过树林，
一个人来到

984
00:40:14,170 --> 00:40:16,790
a fork in his path.

985
00:40:14,170 --> 00:40:16,790
他的道路上有一个岔路。

986
00:40:18,510 --> 00:40:22,200
To go left is
to go home, his past.

987
00:40:18,510 --> 00:40:22,200
向左走
回家，他的过去。

988
00:40:24,440 --> 00:40:28,370
To go right is to go out
into the unknown, his future.

989
00:40:24,440 --> 00:40:28,370
向右走就是出去
走向未知，走向他的未来。

990
00:40:30,170 --> 00:40:34,310
He knows his past.
It's comforting.

991
00:40:30,170 --> 00:40:34,310
他知道自己的过去。
这让人感到安慰。

992
00:40:34,410 --> 00:40:37,200
But will it be
like he remembers?

993
00:40:34,410 --> 00:40:37,200
但会不会
就像他记得的那样？

994
00:40:38,680 --> 00:40:43,060
And his future is
full of possibilities, but...

995
00:40:38,680 --> 00:40:43,060
他的未来是
充满可能性，但是……

996
00:40:43,170 --> 00:40:46,060
what if he gets lost?

997
00:40:43,170 --> 00:40:46,060
如果他迷路了怎么办？

998
00:40:46,170 --> 00:40:48,340
Which way does he go?

999
00:40:46,170 --> 00:40:48,340
他往哪边走？

1000
00:40:53,270 --> 00:40:55,310
He goes left.

1001
00:40:53,270 --> 00:40:55,310
他往左走。

1002
00:40:56,620 --> 00:40:59,580
[Maggie] Back home,
to the way things were.

1003
00:40:56,620 --> 00:40:59,580
[Maggie]回到家，
事情本来的样子。

1004
00:41:02,890 --> 00:41:06,340
But all that's waiting
for him is an old story

1005
00:41:02,890 --> 00:41:06,340
但这一切都在等待
对他来说这是一个古老的故事

1006
00:41:06,440 --> 00:41:09,240
that hurts too much to remember.

1007
00:41:06,440 --> 00:41:09,240
回忆起来太痛苦了。

1008
00:41:10,030 --> 00:41:11,930
[Negan] So he goes right.

1009
00:41:10,030 --> 00:41:11,930
[尼根]所以他向右走。

1010
00:41:14,750 --> 00:41:17,270
But there's nothing
there for him either.

1011
00:41:14,750 --> 00:41:17,270
但什么也没有
对他来说也一样。

1012
00:41:19,580 --> 00:41:22,270
'Cause what's
the future without the past?

1013
00:41:19,580 --> 00:41:22,270
因为什么
没有过去的未来？

1014
00:41:24,930 --> 00:41:28,790
What's an ending
without that old story?

1015
00:41:24,930 --> 00:41:28,790
什么是结局
没有那个老故事吗？

1016
00:41:29,960 --> 00:41:33,240
[Maggie] The truth is
there is only one way forward.

1017
00:41:29,960 --> 00:41:33,240
[Maggie]事实是
前进的道路只有一条。

1018
00:41:34,820 --> 00:41:36,650
One way to move on.

1019
00:41:34,820 --> 00:41:36,650
继续前进的一种方法。

1020
00:41:39,580 --> 00:41:42,440
We gotta work through what was.

1021
00:41:39,580 --> 00:41:42,440
我们必须解决已经发生的问题。

1022
00:41:46,550 --> 00:41:49,000
[Negan] To get to what will be.

1023
00:41:46,550 --> 00:41:49,000
[尼根]去实现未来。

1024
00:41:51,310 --> 00:41:55,310
It's a path
that's hard and rough,

1025
00:41:51,310 --> 00:41:55,310
这是一条路
又硬又粗糙，

1026
00:41:55,410 --> 00:41:58,720
all uphill.

1027
00:41:55,410 --> 00:41:58,720
一路上坡。

1028
00:41:58,820 --> 00:42:01,890
We keep thinking
we'll never make it.

1029
00:41:58,820 --> 00:42:01,890
我们不断思考
我们永远也做不到。

1030
00:42:03,650 --> 00:42:07,860
[Maggie] Sometimes
we see where we're headed.

1031
00:42:03,650 --> 00:42:07,860
[Maggie]有时
我们知道我们要去哪里。

1032
00:42:07,960 --> 00:42:12,310
We catch a glimpse
of the mountaintop.

1033
00:42:07,960 --> 00:42:12,310
我们瞥见
山顶。

1034
00:42:12,410 --> 00:42:15,000
It's so beautiful,
it takes our breath away.

1035
00:42:12,410 --> 00:42:15,000
太美了，
它让我们惊叹不已。

1036
00:42:16,890 --> 00:42:19,960
[Negan] But then
we lose our footing.

1037
00:42:16,890 --> 00:42:19,960
[尼根]但后来
我们失去了立足点。

1038
00:42:20,060 --> 00:42:22,580
[Maggie] We tumble backwards.

1039
00:42:20,060 --> 00:42:22,580
[玛吉]我们向后跌倒。

1040
00:42:22,680 --> 00:42:26,130
[Negan]
Right back to the bottom.

1041
00:42:22,680 --> 00:42:26,130
[尼根]
回到底部。

1042
00:42:26,240 --> 00:42:29,480
[Maggie] So that it feels like
we'll never get up again.

1043
00:42:26,240 --> 00:42:29,480
[Maggie]所以感觉就像
我们将永远无法再站起来。

1044
00:42:32,060 --> 00:42:36,620
[Negan] But we do.
We help each other up.

1045
00:42:32,060 --> 00:42:36,620
[尼根]但我们知道。
我们互相帮助。

1046
00:42:36,720 --> 00:42:41,370
[Maggie] And the path
becomes much clearer now.

1047
00:42:36,720 --> 00:42:41,370
[Maggie]还有那条路
现在变得更加清晰了。

1048
00:42:41,480 --> 00:42:43,410
[Negan] We move on.

1049
00:42:41,480 --> 00:42:43,410
[尼根]我们继续前进。

1050
00:42:43,510 --> 00:42:45,580
[Maggie] Together.

1051
00:42:43,510 --> 00:42:45,580
[Maggie]一起。

1052
00:42:48,720 --> 00:42:50,410
[Maggie & Negan]
And we get there.

1053
00:42:48,720 --> 00:42:50,410
[玛姬与尼根]
我们到达了那里。

1054
00:42:55,790 --> 00:42:58,240
I was hoping
we'd get to meet.

1055
00:42:55,790 --> 00:42:58,240
我希望
我们会见面的。

1056
00:42:58,370 --> 00:43:00,820
♪♪

1057
00:42:58,370 --> 00:43:00,820
♪♪

1058
00:43:00,930 --> 00:43:02,510
Cohan: Lisa, she started
on the show last year,

1059
00:43:00,930 --> 00:43:02,510
科汉：丽莎，她开始
在去年的节目中，

1060
00:43:02,620 --> 00:43:03,960
and for all of the season,

1061
00:43:02,620 --> 00:43:03,960
整个赛季，

1062
00:43:04,030 --> 00:43:05,510
we haven't been
able to work together.

1063
00:43:04,030 --> 00:43:05,510
我们还没有
能够一起工作。

1064
00:43:05,620 --> 00:43:07,960
I've never done
a scene in this series

1065
00:43:05,620 --> 00:43:07,960
我从来没有做过
本系列中的一个场景

1066
00:43:08,030 --> 00:43:11,100
with another woman,
so finally we got to meet.

1067
00:43:08,030 --> 00:43:11,100
和另一个女人在一起，
所以我们终于见面了。

1068
00:43:11,170 --> 00:43:12,510
God, was I happy.

1069
00:43:11,170 --> 00:43:12,510
天哪，我太幸福了。

1070
00:43:12,620 --> 00:43:14,930
I would have thought that

1071
00:43:12,620 --> 00:43:14,930
我本来以为

1072
00:43:15,000 --> 00:43:16,580
we would have this
in common.

1073
00:43:15,000 --> 00:43:16,580
我们会有这个
共同点。

1074
00:43:16,650 --> 00:43:18,270
Wanting Negan dead.

1075
00:43:16,650 --> 00:43:18,270
想要尼根死。

1076
00:43:18,340 --> 00:43:21,820
I think my talk with Maggie
was manipulation.

1077
00:43:18,340 --> 00:43:21,820
我认为我和 Maggie 的谈话
是一种操纵。

1078
00:43:21,930 --> 00:43:24,170
All I really want is
for her to kill Negan.

1079
00:43:21,930 --> 00:43:24,170
我真正想要的是
让她杀死尼根。

1080
00:43:24,270 --> 00:43:28,000
Don't do it for me.
Do it for Hershel.

1081
00:43:24,270 --> 00:43:28,000
别为我做那事。
为赫谢尔做这件事。

1082
00:43:28,100 --> 00:43:29,580
Set yourselves free.

1083
00:43:28,100 --> 00:43:29,580
释放你们自己。

1084
00:43:29,650 --> 00:43:33,030
♪♪

1085
00:43:29,650 --> 00:43:33,030
♪♪

1086
00:43:33,130 --> 00:43:35,000
[Grunts]

1087
00:43:33,130 --> 00:43:35,000
[咕噜声]

1088
00:43:35,100 --> 00:43:38,170
[Gasps]

1089
00:43:35,100 --> 00:43:38,170
[喘息]

1090
00:43:39,680 --> 00:43:43,200
Negan just gets screwed,
you know what I mean?

1091
00:43:39,680 --> 00:43:43,200
尼根被搞砸了，
你知道我的意思？

1092
00:43:43,310 --> 00:43:47,170
Cohan: It's the culmination
of the years of tension

1093
00:43:43,310 --> 00:43:47,170
科汉：这是高潮
多年的紧张局势

1094
00:43:47,270 --> 00:43:49,000
that have wound her so tightly

1095
00:43:47,270 --> 00:43:49,000
把她紧紧地缠住了

1096
00:43:49,100 --> 00:43:50,960
and in some ways
kept her upright,

1097
00:43:49,100 --> 00:43:50,960
在某些方面
让她保持直立，

1098
00:43:51,030 --> 00:43:53,930
that then she's able to
just release in a way

1099
00:43:51,030 --> 00:43:53,930
这样她就能
只是以某种方式释放

1100
00:43:54,000 --> 00:43:56,000
that she'd never
otherwise be able to release.

1101
00:43:54,000 --> 00:43:56,000
她永远不会
否则可以释放。

1102
00:43:56,100 --> 00:43:58,680
I think
for Lauren and Jeffrey,

1103
00:43:56,100 --> 00:43:58,680
我认为
对于劳伦和杰弗里来说，

1104
00:43:58,790 --> 00:44:01,370
it was a big deal,
and it was a big moment.

1105
00:43:58,790 --> 00:44:01,370
这是一件大事，
这是一个重要的时刻。

1106
00:44:01,440 --> 00:44:04,030
Grab the bat
and go.

1107
00:44:01,440 --> 00:44:04,030
抓住球棒
然后走。

1108
00:44:04,170 --> 00:44:08,270
♪♪

1109
00:44:04,170 --> 00:44:08,270
♪♪

1110
00:44:08,370 --> 00:44:10,720
Cohan: I have never
picked up that bat.

1111
00:44:08,370 --> 00:44:10,720
科汉：我从来没有
拿起那只球棒。

1112
00:44:10,790 --> 00:44:13,100
The moment that Maggie
actually picks it up

1113
00:44:10,790 --> 00:44:13,100
玛吉
真的捡起来了

1114
00:44:13,200 --> 00:44:15,370
sent chills down my spine.

1115
00:44:13,200 --> 00:44:15,370
让我脊背发凉。

1116
00:44:15,480 --> 00:44:17,060
Holding it,

1117
00:44:15,480 --> 00:44:17,060
拿着它，

1118
00:44:17,170 --> 00:44:18,890
it was just an interesting
transfer of energy

1119
00:44:17,170 --> 00:44:18,890
这只是一个有趣的
能量转移

1120
00:44:19,000 --> 00:44:21,000
that was surprising to me.

1121
00:44:19,000 --> 00:44:21,000
这让我很惊讶。

1122
00:44:21,060 --> 00:44:24,930
♪♪

1123
00:44:21,060 --> 00:44:24,930
♪♪

1124
00:44:25,030 --> 00:44:28,750
[Ginny growling]

1125
00:44:25,030 --> 00:44:28,750
[金妮咆哮]

1126
00:44:28,860 --> 00:44:31,720
Jorné: When Ginny emerges
as a walker

1127
00:44:28,860 --> 00:44:31,720
Jorné：当 Ginny 出现时
作为一名步行者

1128
00:44:31,790 --> 00:44:34,030
from the cell,
it was powerful for all of us,

1129
00:44:31,790 --> 00:44:34,030
从细胞中，
它对我们所有人来说都很有力量，

1130
00:44:34,100 --> 00:44:35,750
you know, because not only
is this character dying,

1131
00:44:34,100 --> 00:44:35,750
你知道，因为不仅
这个角色快要死了吗？

1132
00:44:35,860 --> 00:44:37,410
this is the actor's last scene.

1133
00:44:35,860 --> 00:44:37,410
这是演员的最后一场戏。

1134
00:44:37,510 --> 00:44:40,890
Morgan: The Negan-Ginny
story line was

1135
00:44:37,510 --> 00:44:40,890
摩根：尼根-金妮
故事情节是

1136
00:44:41,000 --> 00:44:43,060
such an important part
of last season

1137
00:44:41,000 --> 00:44:43,060
如此重要的部分
上赛季

1138
00:44:43,170 --> 00:44:47,270
to then kind of take that away
and build it elsewhere,

1139
00:44:43,170 --> 00:44:47,270
然后把它拿走
并在其他地方建造，

1140
00:44:47,370 --> 00:44:49,030
it was an interesting way to go.

1141
00:44:47,370 --> 00:44:49,030
这是一个有趣的方式。

1142
00:44:49,100 --> 00:44:51,030
Jorné: On all levels,
it was a hard scene,

1143
00:44:49,100 --> 00:44:51,030
Jorné: 在各个层面上，
这是一个艰难的场景，

1144
00:44:51,100 --> 00:44:54,000
but a beautiful scene,
and she was a good walker

1145
00:44:51,100 --> 00:44:54,000
但风景很美，
她走路很健壮

1146
00:44:54,060 --> 00:44:55,720
and we were all emotional
that day.

1147
00:44:54,060 --> 00:44:55,720
我们都很激动
当天。

1148
00:44:55,820 --> 00:44:59,440
[Growling]

1149
00:44:55,820 --> 00:44:59,440
[咆哮]

1150
00:44:59,550 --> 00:45:01,650
I think we know, you and I,

1151
00:44:59,550 --> 00:45:01,650
我想我们知道，你和我，

1152
00:45:01,750 --> 00:45:03,240
and I think the audience
will know

1153
00:45:01,750 --> 00:45:03,240
我认为观众
将会知道

1154
00:45:03,310 --> 00:45:07,240
it's exactly
how it played out with Lucille,

1155
00:45:03,310 --> 00:45:07,240
这正是
露西尔的结局如何，

1156
00:45:07,310 --> 00:45:08,820
and it breaks him
because he loves Ginny.

1157
00:45:07,310 --> 00:45:08,820
这让他崩溃
因为他爱金妮。

1158
00:45:08,930 --> 00:45:09,960
[Growls]

1159
00:45:08,930 --> 00:45:09,960
[咆哮]

1160
00:45:10,100 --> 00:45:15,270
♪♪

1161
00:45:10,100 --> 00:45:15,270
♪♪

1162
00:45:15,410 --> 00:45:20,650
♪♪

1163
00:45:15,410 --> 00:45:20,650
♪♪

1164
00:45:20,750 --> 00:45:22,580
You promised.

1165
00:45:20,750 --> 00:45:22,580
你答应了。

1166
00:45:22,650 --> 00:45:25,060
Jorné: Hershel, he keeps
sort of expecting

1167
00:45:22,650 --> 00:45:25,060
Jorné：赫谢尔，他一直
有点期待

1168
00:45:25,130 --> 00:45:27,580
that maybe this time
he and his mom can

1169
00:45:25,130 --> 00:45:27,580
也许这一次
他和他的妈妈可以

1170
00:45:27,650 --> 00:45:30,750
move past the trauma that seems
to be holding them back.

1171
00:45:27,650 --> 00:45:30,750
走出看似
阻碍他们前进。

1172
00:45:30,820 --> 00:45:32,440
The Negan of it all.

1173
00:45:30,820 --> 00:45:32,440
这一切都是尼根造成的。

1174
00:45:32,510 --> 00:45:34,680
And every time he makes
himself vulnerable

1175
00:45:32,510 --> 00:45:34,680
每次他
自己很脆弱

1176
00:45:34,790 --> 00:45:37,750
and lets himself believe
that they can move past this,

1177
00:45:34,790 --> 00:45:37,750
并让自己相信
他们可以度过难关，

1178
00:45:37,820 --> 00:45:40,060
he's reminded
that they're not over it

1179
00:45:37,820 --> 00:45:40,060
他提醒
他们还没有结束

1180
00:45:40,130 --> 00:45:41,580
and that they're not past it.

1181
00:45:40,130 --> 00:45:41,580
而且他们还没有度过这个难关。

1182
00:45:41,650 --> 00:45:42,820
And then it hurts
all over again for him.

1183
00:45:41,650 --> 00:45:42,820
然后就疼了
对他来说，一切又重新开始。

1184
00:45:42,930 --> 00:45:44,410
And so he lashes out.

1185
00:45:42,930 --> 00:45:44,410
于是他开始猛烈抨击。

1186
00:45:44,480 --> 00:45:46,790
Just know
I will always be here for you.

1187
00:45:44,480 --> 00:45:46,790
只是知道
我会一直在这里等你。

1188
00:45:46,890 --> 00:45:49,130
I won't leave the city.

1189
00:45:46,890 --> 00:45:49,130
我不会离开这座城市。

1190
00:45:49,240 --> 00:45:51,960
To me, it's like the kernel
of what could be

1191
00:45:49,240 --> 00:45:51,960
对我来说，它就像内核
可能是什么

1192
00:45:52,060 --> 00:45:53,620
some kind of new relationship.

1193
00:45:52,060 --> 00:45:53,620
某种新的关系。

1194
00:45:53,720 --> 00:45:55,580
They got a long way to go,

1195
00:45:53,720 --> 00:45:55,580
他们还有很长的路要走，

1196
00:45:55,650 --> 00:45:57,170
but for a second, you could
see a glimpse of the type

1197
00:45:55,650 --> 00:45:57,170
但你可以
看看这个类型

1198
00:45:57,270 --> 00:45:58,720
of relationship
that these two could have

1199
00:45:57,270 --> 00:45:58,720
关系
这两个人本来可以

1200
00:45:58,790 --> 00:46:00,720
if they could work through this.

1201
00:45:58,790 --> 00:46:00,720
如果他们能解决这个问题。

1202
00:46:00,820 --> 00:46:03,000
So where do we go
from here?

1203
00:46:00,820 --> 00:46:03,000
那么我们去哪里
从这里？

1204
00:46:03,060 --> 00:46:04,930
We end the season
on Negan,

1205
00:46:03,060 --> 00:46:04,930
我们结束这个赛季
关于尼根，

1206
00:46:05,030 --> 00:46:07,410
Maggie, and Armstrong
inspired to work together

1207
00:46:05,030 --> 00:46:07,410
玛吉和阿姆斯特朗
受到启发共同努力

1208
00:46:07,510 --> 00:46:09,170
to fight for a better world.

1209
00:46:07,510 --> 00:46:09,170
为创造更美好的世界而奋斗。

1210
00:46:09,240 --> 00:46:11,650
And that world is not going
to be the Dama's world.

1211
00:46:09,240 --> 00:46:11,650
而这个世界不会
成为达玛的世界。

1212
00:46:11,720 --> 00:46:13,310
And it's not going to be
New Babylon's world.

1213
00:46:11,720 --> 00:46:13,310
但这不会
新巴比伦的世界。

1214
00:46:13,370 --> 00:46:15,410
It's something else.

1215
00:46:13,370 --> 00:46:15,410
这是另外一回事。

1216
00:46:15,510 --> 00:46:18,650
I think that it means
that the story is not over yet.

1217
00:46:15,510 --> 00:46:18,650
我认为这意味着
故事还没有结束。

1218
00:46:18,720 --> 00:46:21,200
Maggie: There is
only one way forward.

1219
00:46:18,720 --> 00:46:21,200
Maggie：有
前进的道路只有一条。

1220
00:46:21,310 --> 00:46:24,550
We got to work through
what was...

1221
00:46:21,310 --> 00:46:24,550
我们必须努力
是什么……

1222
00:46:24,650 --> 00:46:26,650
Negan: To get to what will be.

1223
00:46:24,650 --> 00:46:26,650
尼根：去实现未来。

1224
00:46:26,720 --> 00:46:35,000
♪♪

1225
00:46:26,720 --> 00:46:35,000
♪♪

1226
00:46:37,170 --> 00:46:49,060
[outro music]

1227
00:46:37,170 --> 00:46:49,060
[其他音乐]

