1
00:00:11,120 --> 00:00:14,120
[呼呼聲]

2
00:00:20,800 --> 00:00:23,360
南希：有一張照片
放在我桌子上，

3
00:00:23,440 --> 00:00:25,760
很久以前拍攝的。

4
00:00:25,840 --> 00:00:30,440
它捕捉了我的家人，
就像琥珀裡的蒼蠅，

5
00:00:30,520 --> 00:00:34,320
就在我們所有人之前
走向世界。

6
00:00:34,400 --> 00:00:37,000
肯定在十年內
我們都會結婚

7
00:00:37,080 --> 00:00:39,360
並悄悄地繁殖
新一代

8
00:00:39,440 --> 00:00:42,640
英國貴族。

9
00:00:42,720 --> 00:00:47,040
不幸的是，
但事實並非如此。

10
00:00:47,120 --> 00:00:49,120
[鳥兒歌唱]

11
00:00:49,200 --> 00:00:51,400
[ 輕快的爵士樂演奏 ]

12
00:00:51,480 --> 00:00:53,200
這裡！

13
00:00:53,280 --> 00:00:54,680
[喘息聲]

14
00:00:54,760 --> 00:00:56,960
[音樂繼續]

15
00:00:57,040 --> 00:00:59,040
南希：相反，
短短幾年，

16
00:00:59,120 --> 00:01:01,040
我們都會去
完全脫軌了…

17
00:01:01,120 --> 00:01:04,840
迪卡！快點傳給我！
快速地！

18
00:01:04,920 --> 00:01:06,640
[女人尖叫聲]

19
00:01:06,720 --> 00:01:09,760
[音樂繼續]

20
00:01:09,840 --> 00:01:12,360
南希：事情是怎麼發生的？

21
00:01:12,440 --> 00:01:15,120
嗯，說來話長，

22
00:01:15,200 --> 00:01:17,680
但這就是那一天
我第一次注意到

23
00:01:17,760 --> 00:01:19,520
有些事情不對勁。

24
00:01:19,600 --> 00:01:21,760
[音樂繼續]

25
00:01:21,840 --> 00:01:23,440
雖然我是老大，

26
00:01:23,520 --> 00:01:26,000
你不能怪我
腐爛開始。

27
00:01:26,080 --> 00:01:27,560
上帝啊，不。

28
00:01:27,640 --> 00:01:29,600
[音樂繼續]

29
00:01:29,680 --> 00:01:31,480
這絕對是
我的妹妹戴安娜

30
00:01:31,560 --> 00:01:33,760
誰開始了行動。

31
00:01:33,840 --> 00:01:37,000
她很美
家庭，

32
00:01:37,080 --> 00:01:41,880
但她也有鋼鐵般的意志。

33
00:01:41,960 --> 00:01:44,200
我的兄弟湯姆
是唯一的男孩

34
00:01:44,280 --> 00:01:47,960
因此，繼承人
為整個家庭帶來財富。

35
00:01:48,040 --> 00:01:50,880
太不公平了。

36
00:01:50,960 --> 00:01:53,280
帕梅拉是個安靜的人。

37
00:01:53,360 --> 00:01:56,800
但要小心——
靜水流深。

38
00:01:56,880 --> 00:01:58,760
[音樂繼續]

39
00:01:58,840 --> 00:02:00,480
[深呼吸]

40
00:02:00,560 --> 00:02:02,600
[女孩們咯咯笑]

41
00:02:02,680 --> 00:02:04,520
南希：
最小的三個呢？

42
00:02:04,600 --> 00:02:08,200
不要被愚弄
她們少女般的滑稽動作。

43
00:02:08,280 --> 00:02:11,000
[笑]

44
00:02:11,080 --> 00:02:13,400
[輕輕地咕噥]

45
00:02:13,480 --> 00:02:15,160
[音樂繼續]

46
00:02:15,240 --> 00:02:17,160
啊啊啊！

47
00:02:17,240 --> 00:02:19,800
[輕笑]

48
00:02:19,880 --> 00:02:21,400
Unity：這是我的！我要它！

49
00:02:21,480 --> 00:02:22,920
南希：我的一個姊妹
將會成為

50
00:02:23,000 --> 00:02:25,360
英國最令人憎恨的女人。

51
00:02:25,440 --> 00:02:27,960
[音樂繼續]

52
00:02:28,040 --> 00:02:31,680
但我有點操之過急了。

53
00:02:31,760 --> 00:02:33,920
[ 快節奏爵士樂演奏 ]

54
00:02:41,920 --> 00:02:45,280
[音樂繼續]

55
00:02:45,360 --> 00:02:47,040
Hamish：「哦，純粹的快樂
這棟令人愉快的房子

56
00:02:47,120 --> 00:02:48,120
有花園、游泳池、

57
00:02:48,200 --> 00:02:50,120
以及300英畝農田，

58
00:02:50,200 --> 00:02:53,520
光彩奪目的戴安娜·吉尼斯夫人
已裝飾室內

59
00:02:53,600 --> 00:02:55,880
以一種簡單、年輕的方式。 」

60
00:02:55,960 --> 00:03:00,840
-哦，別讀了。別讀那個。
——哦，安靜、單純的青春！

61
00:03:00,920 --> 00:03:03,200
「她的丈夫布萊恩·吉尼斯

62
00:03:03,280 --> 00:03:06,000
是英俊的繼承人
登上金氏世界紀錄。 」

63
00:03:06,080 --> 00:03:07,760
-出色地！
——非常瀟灑。

64
00:03:07,840 --> 00:03:10,320
-「而且他們已經
兩個漂亮的男嬰。

65
00:03:10,400 --> 00:03:13,080
當然，這是相當
完美的婚姻。 」

66
00:03:13,160 --> 00:03:14,760
[所有人都呻吟]

67
00:03:14,840 --> 00:03:16,560
—停下來！
-誰帶來這塊破布？

68
00:03:16,640 --> 00:03:18,400
喬斯在火車上發現了它。
太棒了。

69
00:03:18,480 --> 00:03:20,720
謝謝，朋友。
哦，哦，這很好——

70
00:03:20,800 --> 00:03:23,720
「戴安娜的妹妹，
尊敬的帕梅拉·米特福德女士，

71
00:03:23,800 --> 00:03:26,560
據悉，
為這對年輕夫婦準備的農場。

72
00:03:26,640 --> 00:03:29,360
真想不到，竟然有一位女農夫！ 」

73
00:03:29,440 --> 00:03:31,400
上帝！

74
00:03:31,480 --> 00:03:33,200
他們如何獲得
這一切？

75
00:03:33,280 --> 00:03:34,560
我的意思是，究竟是誰告訴他們的？

76
00:03:34,640 --> 00:03:36,400
他們為此付出了代價！

77
00:03:36,480 --> 00:03:38,160
這種東西
用卡車運送影本。

78
00:03:38,240 --> 00:03:40,000
喬斯總是手頭拮据。
很可能就是他。

79
00:03:40,080 --> 00:03:42,080
噢，對了。
責怪這個可憐的男孩。

80
00:03:42,160 --> 00:03:43,600
太可笑了。把它拿走。

81
00:03:43,680 --> 00:03:45,280
「她的妹妹 Unity，

82
00:03:45,360 --> 00:03:48,000
將成為明年
初次登台的少女。 」

83
00:03:48,080 --> 00:03:49,600
如果她學會了
顯得更有女人味。

84
00:03:49,680 --> 00:03:51,120
名字，名字，名字！

85
00:03:51,200 --> 00:03:52,760
波波，我們應該扔
出櫃派對

86
00:03:52,840 --> 00:03:53,960
為您準備下個賽季。

87
00:03:54,040 --> 00:03:55,280
—[低沉的聲音]真的嗎？
-是的，好主意。

88
00:03:55,360 --> 00:03:57,080
這裡還是在倫敦的房子？

89
00:03:57,160 --> 00:03:58,480
-當然是在倫敦。
-是的。

90
00:03:58,560 --> 00:04:00,000
是嗎？我們會做的。

91
00:04:00,080 --> 00:04:02,680
聽聽這個。
“她的姐姐，南希…”

92
00:04:02,760 --> 00:04:03,720
啊，終於。

93
00:04:03,800 --> 00:04:05,120
[輕笑]

94
00:04:05,200 --> 00:04:06,840
「...發表了最多
有趣的小說，

95
00:04:06,920 --> 00:04:09,640
“高地舞”
今年早些時候」…

96
00:04:09,720 --> 00:04:11,080
-耶！
—聽著，聽著！

97
00:04:11,160 --> 00:04:12,800
—謝謝，謝謝。
— 真奇妙，一個女駭客！

98
00:04:12,880 --> 00:04:14,280
你安靜點。

99
00:04:14,360 --> 00:04:16,080
……」致力於
致哈米甚·厄斯金先生…”

100
00:04:16,160 --> 00:04:18,840
—哦！
-耶！

101
00:04:18,920 --> 00:04:20,800
「……據了解，

102
00:04:20,880 --> 00:04:24,080
她已經非正式訂婚了。 」

103
00:04:24,160 --> 00:04:26,840
啥？ ！不不不不。
不，這太荒謬了。

104
00:04:26,920 --> 00:04:29,280
-已訂婚的？ ！
——簡直是胡說八道！

105
00:04:29,360 --> 00:04:31,480
—[大家同時說話]
——那就夠了！

106
00:04:31,560 --> 00:04:33,560
[停止說話]

107
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
謝謝。

108
00:04:39,760 --> 00:04:42,920
[女人咯咯笑]

109
00:04:43,000 --> 00:04:45,040
[嘆氣]

110
00:04:45,120 --> 00:04:48,280
[嬰兒咕咕叫]

111
00:04:48,360 --> 00:04:51,840
♪♪

112
00:04:51,920 --> 00:04:54,320
[ 嬰兒的腳 ]

113
00:04:54,400 --> 00:04:55,760
[敲門聲]

114
00:04:55,840 --> 00:04:57,400
我向 Muv 承諾過
小豬們落後六點，

115
00:04:57,480 --> 00:04:58,680
所以我們需要出發了。

116
00:04:58,760 --> 00:05:00,080
不，不，不。
不用下來了。

117
00:05:00,160 --> 00:05:03,960
不，我想說再見。
等一下。

118
00:05:04,040 --> 00:05:06,000
[ 嬰兒的腳 ]

119
00:05:06,080 --> 00:05:08,240
—南希？
-毫米？

120
00:05:08,320 --> 00:05:10,800
你和哈米甚都還好嗎？

121
00:05:10,880 --> 00:05:13,040
美好的。

122
00:05:13,120 --> 00:05:16,240
好吧。他還年輕——

123
00:05:16,320 --> 00:05:17,840
剛從牛津大學畢業。

124
00:05:17,920 --> 00:05:19,640
並非所有人都想安定下來
立即結婚

125
00:05:19,720 --> 00:05:22,400
他們已經夠大了。

126
00:05:22,480 --> 00:05:23,800
抱歉，我不是那個意思。
我只是想說——

127
00:05:23,880 --> 00:05:28,400
不，不，事實上你是對的。

128
00:05:28,480 --> 00:05:30,880
問題是，
不像你的布萊恩，

129
00:05:30,960 --> 00:05:32,560
Hamish 實際上必須賺取
生活，

130
00:05:32,640 --> 00:05:34,560
在他找到工作之前，我們
買不起自己的房子，

131
00:05:34,640 --> 00:05:36,040
所以...

132
00:05:36,120 --> 00:05:37,920
反正，
我給了他六個月的時間。

133
00:05:38,000 --> 00:05:41,720
好！真為你高興。

134
00:05:41,800 --> 00:05:44,840
有了工作，
活在世上的目的，

135
00:05:44,920 --> 00:05:47,080
對一個男人來說如此重要。

136
00:05:49,120 --> 00:05:52,480
Bryan 已經擁有一切
放在盤子裡遞給他。

137
00:05:52,560 --> 00:05:54,680
一個沒有目標的人
是...

138
00:05:54,760 --> 00:05:56,520
[ 嬰兒的腳 ]

139
00:05:56,600 --> 00:05:58,840
什麼？無聊？當然不無聊。

140
00:05:58,920 --> 00:06:01,360
不不不，只是…

141
00:06:01,440 --> 00:06:05,160
我想是吧？

142
00:06:05,240 --> 00:06:07,440
是的，就是這樣。

143
00:06:07,520 --> 00:06:12,040
Bryan 非常滿意
一切。

144
00:06:12,120 --> 00:06:13,920
不管怎樣，讓我們把女孩們聚集起來

145
00:06:14,000 --> 00:06:16,480
並把它們拿回來
到要塞。

146
00:06:16,560 --> 00:06:19,160
南希：就是這樣——
我的第一個想法

147
00:06:19,240 --> 00:06:21,920
事情可能會
即將解開。

148
00:06:22,000 --> 00:06:25,000
[ 快節奏爵士樂演奏 ]

149
00:06:28,520 --> 00:06:30,280
我們成長的莊園

150
00:06:30,360 --> 00:06:33,080
坐在一個光榮的角落裡
牛津郡

151
00:06:33,160 --> 00:06:35,840
在我們家
數百年來。

152
00:06:35,920 --> 00:06:38,360
[音樂繼續]

153
00:06:38,440 --> 00:06:40,120
一直以來，

154
00:06:40,200 --> 00:06:44,960
生活在這裡繼續
以同樣的方式。

155
00:06:45,040 --> 00:06:47,320
但現在時代變了。

156
00:06:47,400 --> 00:06:48,960
[音樂繼續]

157
00:06:49,040 --> 00:06:50,360
[水花飛濺]

158
00:06:50,440 --> 00:06:52,400
電台播音員：
今天我們討論一個主題

159
00:06:52,480 --> 00:06:54,720
這正在迅速成為
有爭議的問題

160
00:06:54,800 --> 00:06:56,200
穿過鄉村。

161
00:06:56,280 --> 00:06:58,280
南希：我的父親失去了
車禍中喪生的財富，

162
00:06:58,360 --> 00:07:01,400
因此，我們
和全國其他地方一樣，

163
00:07:01,480 --> 00:07:05,080
我們正面臨著
嗯，經濟不確定性。

164
00:07:05,160 --> 00:07:07,000
—[咳嗽]
—[呻吟聲]哦！

165
00:07:07,080 --> 00:07:08,200
噓！

166
00:07:08,280 --> 00:07:11,160
[模糊的歌聲]

167
00:07:11,240 --> 00:07:15,080
丹麥已經接受了
室內養豬

168
00:07:15,160 --> 00:07:17,680
取得了顯著的成功，

169
00:07:17,760 --> 00:07:21,720
丹麥豬肉
現已抵達英國海岸

170
00:07:21,800 --> 00:07:23,760
數量更多

171
00:07:23,840 --> 00:07:27,080
價格
很難匹敵。

172
00:07:27,600 --> 00:07:28,880
[音樂繼續]

173
00:07:28,960 --> 00:07:31,360
[呻吟聲]

174
00:07:31,440 --> 00:07:32,840
[音樂繼續]

175
00:07:32,920 --> 00:07:34,800
電台播音員：
這裡是BBC，

176
00:07:34,880 --> 00:07:37,920
現在，新聞頭條。

177
00:07:38,000 --> 00:07:40,200
最新數據
來自勞工部

178
00:07:40,280 --> 00:07:42,040
顯示出增加
失業

179
00:07:42,120 --> 00:07:44,400
近四分之一
一百萬人

180
00:07:44,480 --> 00:07:46,440
僅在過去五週內，

181
00:07:46,520 --> 00:07:48,480
與建築業，
採煤...

182
00:07:48,560 --> 00:07:50,280
—天哪。
-...和金屬製品製造

183
00:07:50,360 --> 00:07:51,800
受災尤為嚴重。

184
00:07:51,880 --> 00:07:54,400
-哦。安靜點。
—本新聞如下—

185
00:07:54,480 --> 00:07:56,480
[收音機關機]

186
00:07:58,440 --> 00:08:00,920
[鐘聲響起]

187
00:08:01,000 --> 00:08:04,280
[ 快節奏爵士樂演奏 ]

188
00:08:04,360 --> 00:08:07,200
[鐘聲繼續]

189
00:08:07,280 --> 00:08:09,280
哦。

190
00:08:11,120 --> 00:08:13,920
-啊。
—[輕笑]

191
00:08:14,000 --> 00:08:15,800
[輕笑]

192
00:08:15,880 --> 00:08:18,440
[音樂繼續]

193
00:08:25,400 --> 00:08:27,120
親愛的。

194
00:08:27,200 --> 00:08:29,000
-親愛的。
-親愛的。

195
00:08:29,080 --> 00:08:31,240
[音樂繼續]

196
00:08:32,520 --> 00:08:35,080
哇，你得到了
非常擅長這一點。

197
00:08:35,160 --> 00:08:37,240
雪梨：南希在哪裡？

198
00:08:37,320 --> 00:08:38,560
[鐘聲繼續]

199
00:08:38,640 --> 00:08:40,640
大衛：來吧。

200
00:08:41,120 --> 00:08:45,240
[鐘聲響起]

201
00:08:45,320 --> 00:08:48,320
[公雞打鳴]

202
00:08:58,320 --> 00:09:00,120
南希！

203
00:09:00,200 --> 00:09:02,880
六秒鐘後，
你會遲到的！

204
00:09:02,960 --> 00:09:04,160
[鐘聲繼續]

205
00:09:04,240 --> 00:09:07,200
二、三、四。

206
00:09:07,280 --> 00:09:09,080
[腳步聲將近]

207
00:09:09,160 --> 00:09:11,160
—早安，法夫。
—[輕笑]

208
00:09:12,360 --> 00:09:15,240
—[哼唱]
-早安.

209
00:09:15,320 --> 00:09:17,320
-早安.
—大家早安。

210
00:09:21,160 --> 00:09:22,320
烤麵包，顏色？

211
00:09:22,400 --> 00:09:23,880
謝謝你，Debo。謝謝你。

212
00:09:23,960 --> 00:09:26,720
— 走開，我 —
—哦，團結，肘部。

213
00:09:26,800 --> 00:09:28,400
-喵嗚。
-肘部！然後坐直。

214
00:09:28,480 --> 00:09:30,960
—你們都坐起來！
-蜜蜂，蜜蜂，

215
00:09:31,040 --> 00:09:33,320
我找到了一個女孩的
奧克代爾的文法學校…

216
00:09:33,400 --> 00:09:34,680
-哦。不會又來了。
—...離這裡不遠。

217
00:09:34,760 --> 00:09:36,400
這是一所走讀學校，
不是寄宿學校，

218
00:09:36,480 --> 00:09:38,080
這樣我就可以回家了
每天下午。

219
00:09:38,160 --> 00:09:39,800
親愛的，我們已經
透過這個。

220
00:09:39,880 --> 00:09:41,400
但我們至少可以去
並參觀？

221
00:09:41,480 --> 00:09:44,080
女孩不需要上學。

222
00:09:44,160 --> 00:09:48,120
我們用 Unity 試過一次，
一個月後她就被開除了。

223
00:09:48,200 --> 00:09:49,240
徹底的災難。

224
00:09:49,320 --> 00:09:50,640
—[輕笑]
-太可怕了！

225
00:09:50,720 --> 00:09:53,400
“無法控制的脾氣”
不是嗎，Bobo？

226
00:09:53,480 --> 00:09:56,360
親愛的，她沒有被開除。我們
只是被邀請將她帶走。

227
00:09:56,440 --> 00:09:58,200
請給我一份醃魚。

228
00:09:58,280 --> 00:09:59,240
無論如何，你有一個
非常優秀的家庭教師。

229
00:09:59,320 --> 00:10:00,920
但我想上大學，

230
00:10:01,000 --> 00:10:02,800
為了做到這一點，
你必須通過考試，

231
00:10:02,880 --> 00:10:06,000
我怎麼才能通過考試
和一個愚蠢的家庭教師？ ！

232
00:10:06,080 --> 00:10:08,040
這是非常粗魯的行為
談論一個人。

233
00:10:08,120 --> 00:10:09,680
[嘆氣]

234
00:10:09,760 --> 00:10:12,200
不管怎樣，如果你去上學，
你可能會討厭它。

235
00:10:12,280 --> 00:10:14,840
-我會討厭它。
-所有的男孩都討厭它。

236
00:10:14,920 --> 00:10:16,440
嗯，全是曲棍球。沒有動物。

237
00:10:16,520 --> 00:10:17,680
-是的。
-謝謝。

238
00:10:17,760 --> 00:10:18,960
但我真的很想去。

239
00:10:19,040 --> 00:10:21,840
學校是為男孩開設的！

240
00:10:21,920 --> 00:10:23,920
明白了嗎？ ！

241
00:10:30,080 --> 00:10:31,840
繼續，

242
00:10:31,920 --> 00:10:35,760
有一些經濟體
在這個家庭製作

243
00:10:35,840 --> 00:10:37,560
從今天開始。

244
00:10:37,640 --> 00:10:41,000
首先，
中央暖氣鍋爐

245
00:10:41,080 --> 00:10:43,000
將立即關閉。

246
00:10:43,080 --> 00:10:44,640
但好冷啊！

247
00:10:44,720 --> 00:10:47,200
春天來了，南希。

248
00:10:47,280 --> 00:10:49,200
如果你覺得冷，
你是做什麼的，Debo？

249
00:10:49,280 --> 00:10:51,680
-再加一層？
-確切地。

250
00:10:51,760 --> 00:10:53,040
第二，

251
00:10:53,120 --> 00:10:55,760
現在可以洗熱水澡了

252
00:10:55,840 --> 00:10:58,320
每兩天。

253
00:10:58,400 --> 00:11:00,000
—[低語] 是的！
-第三，是的，

254
00:11:00,080 --> 00:11:02,320
對於即將到來的倫敦賽季，

255
00:11:02,400 --> 00:11:05,920
我們的梅菲爾之家
將會出租給租戶。

256
00:11:06,000 --> 00:11:07,800
-真的嗎？
-毫米？

257
00:11:07,880 --> 00:11:10,040
但是——但是——

258
00:11:10,120 --> 00:11:12,560
但這是 Unity 的
今年是出道年，不是嗎？

259
00:11:12,640 --> 00:11:14,280
毫米？

260
00:11:14,360 --> 00:11:15,680
這意味著我們將有
一連串事件

261
00:11:15,760 --> 00:11:17,760
在倫敦組織，可以嗎？

262
00:11:19,600 --> 00:11:22,240
親愛的？

263
00:11:22,320 --> 00:11:24,200
出色地...

264
00:11:24,280 --> 00:11:28,480
好吧，我們可以留在公寓裡
車庫上方。

265
00:11:28,560 --> 00:11:30,560
我敢肯定
我們都可以容納在那裡。

266
00:11:30,640 --> 00:11:32,440
-那將會非常有趣。
-哎喲！

267
00:11:32,520 --> 00:11:34,520
不過，那裡相當潮濕，
不是嗎？

268
00:11:36,600 --> 00:11:40,360
最後，所有女性
18歲以上

269
00:11:40,440 --> 00:11:42,880
他們的配額將被削減
減半。

270
00:11:42,960 --> 00:11:44,640
—[喘氣聲]
-我想我已經拿到工資了

271
00:11:44,720 --> 00:11:45,920
來自農場。

272
00:11:46,000 --> 00:11:47,360
-嗯哼。
-那我該如何生活呢？

273
00:11:47,440 --> 00:11:49,400
你可以停止
購買你漂亮的衣服

274
00:11:49,480 --> 00:11:50,960
還有你的口紅…

275
00:11:51,040 --> 00:11:52,640
—[士力架]
-...別再繼續了

276
00:11:52,720 --> 00:11:54,200
去那些令人厭惡的夜店。

277
00:11:54,280 --> 00:11:58,040
—有很多——
——這是我的最後決定！

278
00:11:58,120 --> 00:12:00,520
[中速爵士樂響起]

279
00:12:04,960 --> 00:12:05,920
[《國際歌》播放
鋼琴聲，奔跑的腳步聲]

280
00:12:06,000 --> 00:12:08,520
[門開了，砰的一聲]

281
00:12:08,600 --> 00:12:10,960
全能的耶穌基督！

282
00:12:11,040 --> 00:12:15,720
♪ 起來吧，受害者們
壓迫♪

283
00:12:15,800 --> 00:12:20,440
♪ 起來吧，工人們
世界♪

284
00:12:20,520 --> 00:12:21,800
[輕輕地咕噥]

285
00:12:21,880 --> 00:12:24,960
♪ 快來吧
從堅實的地面♪

286
00:12:25,040 --> 00:12:26,760
—[輕輕地咕噥]
—[哨聲，叮噹聲]

287
00:12:26,840 --> 00:12:28,280
—啊！
-[爆炸]

288
00:12:28,360 --> 00:12:30,240
[咳嗽]

289
00:12:30,320 --> 00:12:31,720
[呼吸急促]

290
00:12:31,800 --> 00:12:33,760
準備受死吧，反抗者！

291
00:12:33,840 --> 00:12:35,440
-[ 槍栓 ]
-不。

292
00:12:35,520 --> 00:12:37,760
-砰！
-[呻吟聲]

293
00:12:37,840 --> 00:12:39,960
[打擊]

294
00:12:40,040 --> 00:12:44,960
♪ 起來吧，受害者們
壓迫♪

295
00:12:45,040 --> 00:12:49,000
—♪ 起來 ♪
——啊啊！四！

296
00:12:49,080 --> 00:12:50,720
[槍聲]

297
00:12:50,800 --> 00:12:53,360
[遠處傳來喊叫聲]

298
00:12:53,440 --> 00:12:56,000
—[槍聲繼續]
-到底發生什麼事了？ ！

299
00:12:56,080 --> 00:12:58,600
[槍聲停止]

300
00:12:58,680 --> 00:13:01,280
看在上帝的份上，你們兩個，
看看這個爛攤子。

301
00:13:01,360 --> 00:13:03,480
-[ 不和諧音符響起 ]
-統一...

302
00:13:03,560 --> 00:13:05,400
我希望你能樹立榜樣。

303
00:13:05,480 --> 00:13:06,880
幾個月後，

304
00:13:06,960 --> 00:13:09,240
你要跳舞了
在與紳士們的舞會上。

305
00:13:09,320 --> 00:13:12,560
是時候了
你們兩個都長大了

306
00:13:12,640 --> 00:13:15,680
並開始思考
認真對待你的未來！

307
00:13:15,760 --> 00:13:19,000
你父親和我
不能永遠留住你。

308
00:13:19,080 --> 00:13:22,760
你必須找到
丈夫，還有…

309
00:13:22,840 --> 00:13:24,120
面對現實吧，

310
00:13:24,200 --> 00:13:26,800
你們倆都不是美女
像戴安娜

311
00:13:26,880 --> 00:13:28,400
或像南希一樣聰明

312
00:13:28,480 --> 00:13:30,040
或像帕姆一樣務實。

313
00:13:30,120 --> 00:13:31,760
你看不到嗎

314
00:13:31,840 --> 00:13:33,360
如果你不開始
行為得體，

315
00:13:33,440 --> 00:13:36,160
你最終會
身無分文的老處女？

316
00:13:36,240 --> 00:13:38,200
因為沒有一個心智健全的人

317
00:13:38,280 --> 00:13:41,160
會忍受這個
你的痴迷真是愚蠢

318
00:13:41,240 --> 00:13:42,400
伴隨著叛亂和起義。

319
00:13:42,480 --> 00:13:43,640
這並不傻！

320
00:13:43,720 --> 00:13:45,400
正在發生
遍布世界各地。

321
00:13:45,480 --> 00:13:49,480
真的！現在你必須開始
把自己視為女人。

322
00:13:51,640 --> 00:13:54,640
作為妻子，作為管家，
作為母親。

323
00:13:54,720 --> 00:13:57,120
這些都是
極為重要的角色——

324
00:13:57,200 --> 00:13:59,280
你適合扮演的角色。

325
00:13:59,360 --> 00:14:04,000
把這個房間整理一下，
你們兩個，還有你們自己。

326
00:14:04,080 --> 00:14:05,720
老天爺啊。

327
00:14:05,800 --> 00:14:10,000
[ 懸疑音樂響起 ]

328
00:14:10,080 --> 00:14:12,240
[門關上]

329
00:14:12,320 --> 00:14:13,400
-砰！
-砰！

330
00:14:13,480 --> 00:14:15,040
[喘息聲]

331
00:14:15,120 --> 00:14:17,640
-[掌聲]
—謝謝你。

332
00:14:17,720 --> 00:14:19,720
戰爭結束後，

333
00:14:19,800 --> 00:14:23,320
我們被承諾提供適合的土地
為英雄們提供居住之地。

334
00:14:23,400 --> 00:14:24,640
我們得到了什麼？

335
00:14:24,720 --> 00:14:26,640
南希：與此同時，
儘管已經結婚

336
00:14:26,720 --> 00:14:28,480
對最富有的人之一
在倫敦，

337
00:14:28,560 --> 00:14:30,920
戴安娜也心事重重
有想法

338
00:14:31,000 --> 00:14:33,200
反叛和革命。

339
00:14:33,280 --> 00:14:34,760
奧斯華：領取救濟金的數百萬人，

340
00:14:34,840 --> 00:14:38,320
貧民窟住房和飢餓。

341
00:14:38,400 --> 00:14:41,840
在現代英國，
這是一種恥辱。

342
00:14:41,920 --> 00:14:45,760
這應該
成為一個自由的國家，

343
00:14:45,840 --> 00:14:48,720
但自由，真正的自由，

344
00:14:48,800 --> 00:14:52,600
是工作機會
為了一份體面的工資，

345
00:14:52,680 --> 00:14:54,880
吃飯、穿衣，

346
00:14:54,960 --> 00:14:56,680
為你的家人提供住房。

347
00:14:56,760 --> 00:14:58,760
天啊，我恨
這些政治之夜。

348
00:14:58,840 --> 00:15:00,000
[掌聲]

349
00:15:00,080 --> 00:15:01,960
他到底站在哪一邊？

350
00:15:02,040 --> 00:15:03,200
曾是保守黨，後來成為工黨。

351
00:15:03,280 --> 00:15:05,240
現在他開始
他自己的政黨。

352
00:15:05,320 --> 00:15:07,560
[輕聲笑著]
那麼，整個商店。

353
00:15:07,640 --> 00:15:10,000
奧斯瓦爾德：
……一個新的經濟體系，

354
00:15:10,080 --> 00:15:13,600
一個系統
所有勞動人民

355
00:15:13,680 --> 00:15:16,160
將有機會
分享利潤

356
00:15:16,240 --> 00:15:18,480
它們幫助創造——

357
00:15:18,560 --> 00:15:21,440
資本主義的替代方案，

358
00:15:21,520 --> 00:15:24,320
共產主義的替代方案，

359
00:15:24,400 --> 00:15:28,840
回歸英國
這真是太棒了

360
00:15:28,920 --> 00:15:32,080
再次強大！

361
00:15:32,160 --> 00:15:35,640
我們是唯一的一方

362
00:15:35,720 --> 00:15:39,240
確實可以實現
基於這些承諾——

363
00:15:39,320 --> 00:15:43,000
我們，英國聯盟
法西斯分子！

364
00:15:43,080 --> 00:15:45,680
[掌聲]

365
00:15:45,760 --> 00:15:47,400
我認為真正的改變
可能是唯一的答案

366
00:15:47,480 --> 00:15:49,360
當你觀察狀態時
這個國家。

367
00:15:49,440 --> 00:15:52,600
好吧，我們——偷偷溜走吧
在他再次開始之前，嗯？

368
00:15:52,680 --> 00:15:54,080
這麼早離開太不禮貌了，
不是嗎？

369
00:15:54,160 --> 00:15:55,680
沒人會注意到。

370
00:15:55,760 --> 00:15:57,440
我會告訴你——
我們就分開吧。

371
00:15:57,520 --> 00:16:00,360
給我幾分鐘，然後
我會在門口等你。

372
00:16:00,440 --> 00:16:03,440
[模糊的對話]

373
00:16:20,200 --> 00:16:23,200
吉尼斯夫人？奧斯瓦爾德·莫斯利。

374
00:16:23,280 --> 00:16:25,520
大家都叫我「湯姆」。

375
00:16:25,600 --> 00:16:30,160
-我不認為我們已經…
——介紹過嗎？沒有。

376
00:16:30,240 --> 00:16:33,320
但我們幾乎已經
很多次。

377
00:16:33,400 --> 00:16:36,120
你參加了沙遜家的舞會
去年七月。

378
00:16:36,200 --> 00:16:37,400
是的，但我不記得了…

379
00:16:37,480 --> 00:16:40,560
哦，但是……我記得……你……

380
00:16:40,640 --> 00:16:44,160
最為生動。

381
00:16:44,240 --> 00:16:46,680
然後，呃，到了九月，
你在威尼斯

382
00:16:46,760 --> 00:16:49,320
和你的——和你的丈夫，

383
00:16:49,400 --> 00:16:52,000
我又看到你了。

384
00:16:52,080 --> 00:16:54,040
你正在穿越
裡亞托橋…

385
00:16:54,120 --> 00:16:55,640
就像一個幻象。

386
00:16:55,720 --> 00:16:58,000
[士力架]

387
00:16:59,800 --> 00:17:01,200
所以，你看，我，嗯——

388
00:17:01,280 --> 00:17:03,440
好吧，我根本做不到
這次放過你吧

389
00:17:03,520 --> 00:17:05,520
不請你吃飯。

390
00:17:09,680 --> 00:17:12,000
這是—這是一場籌款活動
聚會的晚餐。

391
00:17:12,080 --> 00:17:13,560
[嘆氣]

392
00:17:13,640 --> 00:17:15,640
我可以寄一份邀請函給你嗎？

393
00:17:18,880 --> 00:17:21,480
我以為你要說的是
非常…

394
00:17:21,560 --> 00:17:23,640
有說服力。

395
00:17:23,720 --> 00:17:26,880
但無論他們，
英國公眾，

396
00:17:26,960 --> 00:17:29,120
已準備好進行徹底的變革

397
00:17:29,200 --> 00:17:31,520
又是另一回事。

398
00:17:31,600 --> 00:17:34,320
不。

399
00:17:34,400 --> 00:17:37,920
我認為他們很絕望

400
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
尋求改變。

401
00:17:41,880 --> 00:17:44,560
-您可以發送邀請。
—[深呼吸]

402
00:17:44,640 --> 00:17:45,800
打擾一下。

403
00:17:45,880 --> 00:17:48,000
我先生正在等我。

404
00:17:48,080 --> 00:17:49,680
是的當然。

405
00:17:49,760 --> 00:17:52,760
[ 快節奏爵士樂演奏 ]

406
00:18:00,920 --> 00:18:03,920
[笑聲，
模糊的對話]

407
00:18:04,000 --> 00:18:08,440
[音樂繼續]

408
00:18:08,520 --> 00:18:10,480
你好，親愛的！

409
00:18:10,560 --> 00:18:12,040
—你好。
-毫米！

410
00:18:12,120 --> 00:18:13,400
親愛的！

411
00:18:13,480 --> 00:18:15,880
所以，我的愛人，
什麼事如此重要？

412
00:18:15,960 --> 00:18:17,400
重要的？

413
00:18:17,480 --> 00:18:19,000
來吧，你最好脫口而出
馬上出去。

414
00:18:19,080 --> 00:18:20,720
-別讓女孩心存懸念。
—[笑] 脫口而出？

415
00:18:20,800 --> 00:18:22,120
沒什麼好說的，天使。

416
00:18:22,200 --> 00:18:23,880
我只是想
我整個星期都沒見到你

417
00:18:23,960 --> 00:18:27,160
你一定需要
一些娛樂活動。

418
00:18:27,240 --> 00:18:28,800
在電話裡，
你說你有事

419
00:18:28,880 --> 00:18:30,480
尤其重要
對我說。

420
00:18:30,560 --> 00:18:31,520
我有嗎？

421
00:18:31,600 --> 00:18:33,560
嗯，我知道。

422
00:18:33,640 --> 00:18:35,320
嗯，這就是我有多愛你

423
00:18:35,400 --> 00:18:39,480
多麼美味啊
我覺得你——

424
00:18:39,560 --> 00:18:41,960
哈米甚…

425
00:18:42,040 --> 00:18:44,120
我去了很多地方
你知道的，這很麻煩。

426
00:18:44,200 --> 00:18:46,240
我借了一件衣服，
我做了頭髮，

427
00:18:46,320 --> 00:18:47,480
搭公車穿過城鎮

428
00:18:47,560 --> 00:18:48,760
因為我買不起
搭乘計程車，

429
00:18:48,840 --> 00:18:50,080
都是因為我認為
今晚，

430
00:18:50,160 --> 00:18:52,000
你終於要…

431
00:18:52,080 --> 00:18:54,440
哦，天哪。

432
00:18:54,520 --> 00:18:55,960
南希，請不要這樣。

433
00:18:56,040 --> 00:18:57,240
四年了，哈米甚。

434
00:18:57,320 --> 00:18:59,760
-四年。
—親愛的女孩，看，

435
00:18:59,840 --> 00:19:02,240
你知道我愛你
用我的每一寸身體。

436
00:19:02,320 --> 00:19:03,920
沒有人
像你一樣聰明，

437
00:19:04,000 --> 00:19:05,680
一樣優雅
或像你一樣有趣，

438
00:19:05,760 --> 00:19:08,480
但婚姻呢？真的嗎？

439
00:19:08,560 --> 00:19:10,920
在我看來
所以非常不好玩——

440
00:19:11,000 --> 00:19:14,400
嬰兒、保母、工作。

441
00:19:14,480 --> 00:19:17,440
我們不能擠進去嗎
再過幾個月

442
00:19:17,520 --> 00:19:21,160
完整的
和快樂的不負責任？

443
00:19:24,240 --> 00:19:26,520
請？

444
00:19:31,200 --> 00:19:34,040
你知道沒有人
在上帝的綠色地球上

445
00:19:34,120 --> 00:19:36,640
我會考慮結婚
除了你之外。

446
00:19:40,600 --> 00:19:43,040
[輕笑]
來吧，我的天使。

447
00:19:43,120 --> 00:19:46,200
我有很多八卦
用來款待你，

448
00:19:46,280 --> 00:19:47,920
加...

449
00:19:48,000 --> 00:19:49,600
一張真正的 5 英鎊鈔票。

450
00:19:49,680 --> 00:19:53,080
夜還很年輕。
世界是我們的牡蠣。

451
00:19:53,160 --> 00:19:54,800
你滿嘴陳腔濫調。

452
00:19:54,880 --> 00:19:59,240
嗯。你[Smooches]是
我生命中的光芒[親吻]。

453
00:19:59,320 --> 00:20:01,760
你喝醉了，像個君王。

454
00:20:01,840 --> 00:20:03,720
你也可以
如果你穿上溜冰鞋。

455
00:20:03,800 --> 00:20:05,360
我會告訴你——
我們離開這裡吧

456
00:20:05,440 --> 00:20:08,640
然後去大使館跳舞。

457
00:20:08,720 --> 00:20:11,720
[ 快節奏爵士樂響起 ]

458
00:20:15,040 --> 00:20:18,040
[模糊的對話]

459
00:20:30,880 --> 00:20:33,240
我可以吃點巧克力嗎？
建了嗎？

460
00:20:33,320 --> 00:20:35,040
請給姐妹一塊方塊。

461
00:20:35,120 --> 00:20:37,400
不不不。我不想要巧克力。
這件衣服附近的任何地方。

462
00:20:37,480 --> 00:20:40,320
我討厭這件衣服。
它有樟腦丸的臭味。

463
00:20:40,400 --> 00:20:41,880
嗯，沒有錢
對於其他任何事情，

464
00:20:41,960 --> 00:20:43,600
如果你不喜歡它，

465
00:20:43,680 --> 00:20:45,400
你將會擁有
待在家裡。

466
00:20:45,480 --> 00:20:49,080
她不能待在家裡。
這次聚會是為了她而舉辦的。

467
00:20:49,160 --> 00:20:51,440
—大家晚上好。
—湯姆，親愛的，法庭怎麼樣？

468
00:20:51,520 --> 00:20:54,320
呃……我們輸了。

469
00:20:54,400 --> 00:20:55,760
-哦，不。
-晚餐吃什麼？

470
00:20:55,840 --> 00:20:57,800
—黑線鱈。
-[全部模仿作嘔]

471
00:20:57,880 --> 00:20:59,200
您將得到您所給予的東西。

472
00:20:59,280 --> 00:21:00,640
那我就出去了。

473
00:21:00,720 --> 00:21:02,760
更多可愛的水煮魚
對於你們其他人來說。

474
00:21:02,840 --> 00:21:05,040
湯姆，這樣可以減少浪費
如果你能告訴我

475
00:21:05,120 --> 00:21:07,320
你的飲食安排
請提前告知。

476
00:21:07,400 --> 00:21:09,280
它造成嚴重破壞
與家事預算。

477
00:21:09,360 --> 00:21:11,000
-是的。
-不，我是認真的。

478
00:21:11,080 --> 00:21:13,280
必須沖走。祝您胃口好。

479
00:21:14,160 --> 00:21:15,560
噢！

480
00:21:15,640 --> 00:21:18,360
-[ 織物撕裂 ]
—哦，Unity，你這個無可救藥的孩子！

481
00:21:18,440 --> 00:21:20,200
—[喘息，大笑]
-哦，不！你做了什麼？ ！

482
00:21:20,280 --> 00:21:21,840
別笑了！一點都不好笑！

483
00:21:21,920 --> 00:21:23,640
—[兩人都笑了]
—你們兩個都停下來。

484
00:21:23,720 --> 00:21:26,280
[笑聲繼續]

485
00:21:26,360 --> 00:21:28,560
南希：這是我媽媽的
責任

486
00:21:28,640 --> 00:21:32,200
看到六個女兒開心
已婚並得到贍養。

487
00:21:32,280 --> 00:21:37,080
♪♪

488
00:21:37,160 --> 00:21:40,360
但事情並非如此
完全按照計劃進行。

489
00:21:40,440 --> 00:21:43,640
♪♪

490
00:21:43,720 --> 00:21:45,320
電台播音員：
……今天在伯明罕

491
00:21:45,400 --> 00:21:47,520
當飢餓遊行者發生衝突時
與警察。

492
00:21:47,600 --> 00:21:49,400
—[打鼾]
-數千名抗議者

493
00:21:49,480 --> 00:21:50,960
正在向倫敦進軍

494
00:21:51,040 --> 00:21:55,320
向議會請願
關於大規模失業。

495
00:21:55,400 --> 00:21:57,440
雪梨：親愛的？

496
00:21:59,040 --> 00:22:01,040
出色地？

497
00:22:03,720 --> 00:22:05,720
你玩得愉快嗎？

498
00:22:07,760 --> 00:22:10,120
你真好，但是…

499
00:22:10,200 --> 00:22:12,120
真的沒有必要
不再等我了。

500
00:22:12,200 --> 00:22:19,000
♪♪

501
00:22:19,080 --> 00:22:21,320
-早上見。
-嗯？

502
00:22:21,400 --> 00:22:22,920
[嘟囔] 好的。是的。

503
00:22:23,000 --> 00:22:25,840
♪♪

504
00:22:25,920 --> 00:22:29,240
那個男人哈米甚
對南希來說沒有好處。

505
00:22:29,320 --> 00:22:31,000
我不知道
她為何如此依戀他。

506
00:22:31,080 --> 00:22:34,120
呃。他不是個男人。

507
00:22:34,200 --> 00:22:36,200
他是個男孩，

508
00:22:36,280 --> 00:22:38,480
也不像男孩。

509
00:22:40,520 --> 00:22:43,400
親愛的，有什麼我可以做的嗎
能幫忙處理帳目嗎？

510
00:22:43,480 --> 00:22:46,160
你知道，兩個頭
比一個好多了。

511
00:22:46,240 --> 00:22:48,000
不，不，不。

512
00:22:48,080 --> 00:22:50,800
完全在掌控之中。

513
00:22:50,880 --> 00:22:53,480
真的嗎？

514
00:22:53,560 --> 00:22:57,000
-所以？
-唔？

515
00:22:57,080 --> 00:22:58,720
所有截止日期
來來去去。

516
00:22:58,800 --> 00:23:01,200
— 仍然沒有提議。
—我知道，喬斯。

517
00:23:01,280 --> 00:23:03,040
我知道你認為
我應該走開，

518
00:23:03,120 --> 00:23:05,160
但我不能放棄他
經過這麼長時間。

519
00:23:05,240 --> 00:23:08,520
我們感情很深。
這就像...

520
00:23:08,600 --> 00:23:11,040
就像砍掉一隻手臂一樣。

521
00:23:11,120 --> 00:23:13,440
好吧。

522
00:23:13,520 --> 00:23:17,400
好吧，如果你允許我
詢問，

523
00:23:17,480 --> 00:23:19,480
你們兩個有…嗎？

524
00:23:22,480 --> 00:23:24,160
不。

525
00:23:24,240 --> 00:23:27,200
你很確定
他不是…

526
00:23:27,280 --> 00:23:28,440
奧斯卡王爾德的粉絲？

527
00:23:28,520 --> 00:23:30,120
不！

528
00:23:30,200 --> 00:23:31,760
不，我們已經討論過了。

529
00:23:31,840 --> 00:23:33,400
他向我保證絕對不會。

530
00:23:33,480 --> 00:23:34,920
好的。

531
00:23:35,000 --> 00:23:36,960
嗯，如果不是這樣，

532
00:23:37,040 --> 00:23:39,680
肯定是英文的問題。

533
00:23:39,760 --> 00:23:40,760
哪一個是...？

534
00:23:40,840 --> 00:23:43,040
絕大多數英國人

535
00:23:43,120 --> 00:23:45,880
殘廢
有性羞怯。

536
00:23:45,960 --> 00:23:48,320
親愛的上帝！
嗯，該怎麼辦？

537
00:23:48,400 --> 00:23:51,120
[士力架]

538
00:23:51,200 --> 00:23:53,800
快點。

539
00:23:53,880 --> 00:23:57,200
女人必須掌控局面
臥室裡的東西。

540
00:23:57,280 --> 00:23:58,400
我？

541
00:23:58,480 --> 00:23:59,960
但我一點頭緒都沒有。

542
00:24:00,040 --> 00:24:01,960
她一定是…

543
00:24:02,040 --> 00:24:05,600
直接的
不霸道...

544
00:24:05,680 --> 00:24:08,680
令人鼓舞
而不是居高臨下。

545
00:24:08,760 --> 00:24:10,400
事實上，她——

546
00:24:10,480 --> 00:24:12,400
她必須徹底誘惑他

547
00:24:12,480 --> 00:24:16,480
從未顯得
失去她的貞潔。

548
00:24:16,560 --> 00:24:18,560
噢，很簡單，你不覺得嗎？

549
00:24:20,280 --> 00:24:23,000
—哦。
—[笑]

550
00:24:26,360 --> 00:24:28,120
Emerald：你真好
親自來吧，戴安娜。

551
00:24:28,200 --> 00:24:30,200
我希望 Bryan 不介意
放棄你。

552
00:24:30,280 --> 00:24:31,680
黛安娜：哦，不。
布萊恩討厭歌劇。

553
00:24:31,760 --> 00:24:33,800
但我很喜歡它，
所以我總是很開心

554
00:24:33,880 --> 00:24:35,680
來湊數。

555
00:24:35,760 --> 00:24:37,680
[模糊的對話]

556
00:24:37,760 --> 00:24:41,560
—啊，他來了。
—翡翠，原諒我。

557
00:24:41,640 --> 00:24:44,120
你見過吉尼斯夫人，
你？

558
00:24:44,200 --> 00:24:45,160
是的。

559
00:24:45,240 --> 00:24:48,200
當然是吉尼斯夫人。

560
00:24:48,280 --> 00:24:49,720
真是一個驚喜。

561
00:24:49,800 --> 00:24:51,520
[鈴聲響起]
-好的。我們坐下吧，

562
00:24:51,600 --> 00:24:53,680
我們可以？

563
00:24:53,760 --> 00:24:56,560
[模糊的對話]

564
00:24:56,640 --> 00:24:59,640
[管弦樂團演奏]

565
00:25:02,720 --> 00:25:05,640
[掌聲]

566
00:25:05,720 --> 00:25:08,720
[音樂繼續]

567
00:25:14,320 --> 00:25:16,680
[低語]
天哪，我很想念你。

568
00:25:16,760 --> 00:25:18,760
[音樂繼續]

569
00:25:31,320 --> 00:25:34,320
[音樂繼續]

570
00:25:50,360 --> 00:25:51,360
[喘息聲]

571
00:25:51,440 --> 00:25:53,400
稍微移動一下。

572
00:25:53,480 --> 00:25:55,600
啥？這是什麼？

573
00:25:55,680 --> 00:25:58,680
好吧，其他人
在這些家庭聚會上這樣做。

574
00:25:58,760 --> 00:26:00,240
或多或少
它們的用途。

575
00:26:00,320 --> 00:26:02,280
即使不是
非正式訂婚就這麼做。

576
00:26:02,360 --> 00:26:04,400
[輕笑]

577
00:26:04,480 --> 00:26:06,000
別這麼驚恐
並擁抱我一下。

578
00:26:06,080 --> 00:26:08,080
我冷死了。

579
00:26:14,080 --> 00:26:16,160
嗯，你聞起來很香。

580
00:26:16,240 --> 00:26:18,680
—[緊張地笑]
—[輕笑]

581
00:26:33,280 --> 00:26:35,280
[兩人都笑了]

582
00:26:43,640 --> 00:26:46,600
啥？啥？怎麼回事？
這是啥？這是啥？

583
00:26:46,680 --> 00:26:48,680
有些事
我早該告訴你的，

584
00:26:48,760 --> 00:26:52,120
但我不想讓你難過。

585
00:26:52,200 --> 00:26:53,520
出色地？

586
00:26:53,600 --> 00:26:55,480
我的父母送我
去美國。

587
00:26:55,560 --> 00:26:57,120
-什麼？ ！
—至少一年—

588
00:26:57,200 --> 00:26:58,560
可能永遠…

589
00:26:58,640 --> 00:26:59,920
在周五。

590
00:27:00,000 --> 00:27:01,760
-星期五？ ！
-我知道！對不起。

591
00:27:01,840 --> 00:27:03,760
第三個想法
我可以說服他們，

592
00:27:03,840 --> 00:27:05,760
以某種方式擺脫它，
但是，我不能。

593
00:27:05,840 --> 00:27:08,680
這是星期六的聚會。
Unity 誕生了！

594
00:27:08,760 --> 00:27:10,560
我知道，
但這艘船將於週五啟航。

595
00:27:10,640 --> 00:27:12,960
他們有各種各樣的
為我安排的面試

596
00:27:13,040 --> 00:27:14,920
我不能拖延。

597
00:27:15,000 --> 00:27:17,200
他們說他們希望我
把事情做好。

598
00:27:17,280 --> 00:27:19,880
太糟糕了。這是最後一次
我想做的事。

599
00:27:19,960 --> 00:27:21,560
——那你就別走！
——我別無選擇！

600
00:27:21,640 --> 00:27:23,040
-你做！
-我不能！

601
00:27:23,120 --> 00:27:24,400
他們威脅
如果我不去的話就會切斷我的連結！

602
00:27:24,480 --> 00:27:26,000
-好吧，讓他們去吧！
-我不能！

603
00:27:26,080 --> 00:27:29,040
親愛的，我該如何生存？ ！

604
00:27:29,120 --> 00:27:31,200
那你什麼時候
那你要告訴我嗎，嗯？

605
00:27:31,280 --> 00:27:33,880
週四晚上或者——或者只是
來自紐約的電報？

606
00:27:33,960 --> 00:27:36,680
請叫我南希。
我對此心煩意亂。

607
00:27:36,760 --> 00:27:38,640
哦，地獄之火和詛咒，
哈米甚！

608
00:27:38,720 --> 00:27:40,200
為什麼不早點告訴我？ ！

609
00:27:40,280 --> 00:27:41,480
安吉爾，我——

610
00:27:41,560 --> 00:27:43,400
—我非常非常抱歉。
-不！

611
00:27:43,480 --> 00:27:46,560
[ 快節奏爵士樂演奏 ]

612
00:27:50,160 --> 00:27:53,040
[ 過往車輛 ]

613
00:27:53,120 --> 00:27:55,920
[喇叭聲]

614
00:27:56,000 --> 00:28:00,920
♪♪

615
00:28:01,000 --> 00:28:06,640
♪♪

616
00:28:06,720 --> 00:28:08,720
謝謝。

617
00:28:10,200 --> 00:28:12,240
哦，你好。
我只是去公寓

618
00:28:12,320 --> 00:28:13,600
穿著 Unity 的晚禮服。

619
00:28:13,680 --> 00:28:15,080
—不會太久。
-在你走之前，我可以

620
00:28:15,160 --> 00:28:17,880
請說一句話好嗎？

621
00:28:17,960 --> 00:28:20,560
—我可以接受嗎，女士？
-謝謝。

622
00:28:31,760 --> 00:28:34,360
布萊恩：有人看到你了
今天午餐時…

623
00:28:34,440 --> 00:28:35,760
和湯姆·莫斯利一起。

624
00:28:35,840 --> 00:28:38,200
這是正確的。

625
00:28:38,280 --> 00:28:39,800
週一
我和塞西爾·比頓一起吃午飯

626
00:28:39,880 --> 00:28:41,160
上週與哈羅德·阿克頓 (Harold Acton) 一起。

627
00:28:41,240 --> 00:28:43,240
那不一樣。

628
00:28:44,200 --> 00:28:46,040
嗯，是的…

629
00:28:46,120 --> 00:28:48,360
在某種程度上。

630
00:28:48,440 --> 00:28:50,400
這更多的是政治談話。

631
00:28:50,480 --> 00:28:53,600
我真的認為莫斯利
這個新政黨走上了正軌，

632
00:28:53,680 --> 00:28:55,440
他有這樣的...遠見——

633
00:28:55,520 --> 00:28:57,520
停下來！

634
00:28:59,960 --> 00:29:04,320
這個男人是個可怕的色狼。
這是常識。

635
00:29:04,400 --> 00:29:07,000
一定會如此...

636
00:29:07,080 --> 00:29:10,920
太丟臉了
為了他可憐的妻子。

637
00:29:11,000 --> 00:29:13,120
我擔心人們
已經開始說話了

638
00:29:13,200 --> 00:29:15,480
關於你——

639
00:29:15,560 --> 00:29:19,600
用貶義的言辭。

640
00:29:19,680 --> 00:29:22,840
現在，已經太晚了

641
00:29:22,920 --> 00:29:25,240
為了阻止他來參加聚會，

642
00:29:25,320 --> 00:29:27,320
但我必須堅持…

643
00:29:31,680 --> 00:29:33,520
……你不吃午餐
再次和他在一起。

644
00:29:33,600 --> 00:29:38,920
♪♪

645
00:29:39,000 --> 00:29:42,200
你說得對。

646
00:29:42,280 --> 00:29:43,360
我明白。

647
00:29:43,440 --> 00:29:47,640
♪♪

648
00:29:47,720 --> 00:29:50,400
我很抱歉。

649
00:29:50,480 --> 00:29:52,120
女人：1、2、3、閃光。

650
00:29:52,200 --> 00:29:53,360
[相機快門聲]

651
00:29:53,440 --> 00:29:55,560
太好了，謝謝。

652
00:29:55,640 --> 00:30:00,800
[模糊的對話]

653
00:30:00,880 --> 00:30:09,160
♪♪

654
00:30:09,240 --> 00:30:11,520
她到底在哪兒，嗯？

655
00:30:11,600 --> 00:30:13,600
親愛的，你能停下來嗎
往那邊看？

656
00:30:13,680 --> 00:30:15,480
每個人都會認為
有點不對勁。

657
00:30:15,560 --> 00:30:17,520
她可能只是
和她的老鼠告別。

658
00:30:17,600 --> 00:30:20,240
哦，天哪。你不覺得
她會把那個帶來，你呢？

659
00:30:20,320 --> 00:30:22,400
絕對不行。我警告過她。

660
00:30:22,480 --> 00:30:24,480
我不會懷疑她會這麼做。

661
00:30:25,440 --> 00:30:28,760
[模糊的對話]

662
00:30:31,040 --> 00:30:33,000
男：邱吉爾先生！

663
00:30:33,080 --> 00:30:34,840
[相機快門喀嚓聲]

664
00:30:34,920 --> 00:30:36,320
女人：就是他？ ！

665
00:30:36,400 --> 00:30:38,960
[對話繼續]

666
00:30:39,040 --> 00:30:40,320
邱吉爾先生！

667
00:30:40,400 --> 00:30:41,600
女人：你應該感到羞恥
你自己！

668
00:30:41,680 --> 00:30:44,440
男：邱吉爾先生，
我們餓死了！

669
00:30:44,520 --> 00:30:47,480
—溫斯頓！
-戴安娜迪娜米特！

670
00:30:47,560 --> 00:30:49,280
[笑]

671
00:30:49,360 --> 00:30:53,280
好吧，看看你，親愛的女孩。
奇妙！

672
00:30:53,360 --> 00:30:55,800
Unity：跟你上床！
你呢！

673
00:30:55,880 --> 00:30:57,880
—哦，她在這裡。
-哦，那我就放心了。

674
00:31:00,560 --> 00:31:03,000
[喘氣]哦，她來了。
打擾一下。

675
00:31:03,080 --> 00:31:11,120
♪♪

676
00:31:11,200 --> 00:31:19,240
♪♪

677
00:31:19,320 --> 00:31:21,000
[相機快門聲]

678
00:31:21,080 --> 00:31:22,680
[掌聲]

679
00:31:22,760 --> 00:31:25,520
-是的！
-太棒了！

680
00:31:31,480 --> 00:31:33,560
非常感謝
為了這件衣服，喇叭。

681
00:31:33,640 --> 00:31:36,320
你是一塊磚頭。

682
00:31:36,400 --> 00:31:38,800
歡迎來到成人世界。

683
00:31:38,880 --> 00:31:41,880
[ 快節奏爵士樂演奏 ]

684
00:32:03,880 --> 00:32:08,240
你知道，休貝爾福一直
問候你。

685
00:32:08,320 --> 00:32:10,120
非常優秀的騎手。

686
00:32:10,200 --> 00:32:13,000
擁有最好的牛群
土地上的安格斯牛。

687
00:32:13,080 --> 00:32:14,560
而且富有。

688
00:32:14,640 --> 00:32:15,800
我相信，非常富有。

689
00:32:15,880 --> 00:32:19,320
是的。我希望我是
有時是個淘金者。

690
00:32:19,400 --> 00:32:21,600
你至少可以跳舞
和他一起。

691
00:32:21,680 --> 00:32:24,400
可能會讓你高興起來，
跳動一下。

692
00:32:24,480 --> 00:32:27,960
你真可愛，帕姆，
但今晚不行，謝謝。

693
00:32:28,040 --> 00:32:30,080
帕姆？

694
00:32:30,160 --> 00:32:31,800
哈利在這裡很絕望
和你一起跳舞

695
00:32:31,880 --> 00:32:33,640
但又不好意思問。

696
00:32:33,720 --> 00:32:34,960
你們倆都走吧。

697
00:32:35,040 --> 00:32:36,600
我希望每個人都能

698
00:32:36,680 --> 00:32:39,040
特別美好的時光
今晚。

699
00:32:39,120 --> 00:32:41,760
為什麼特別是今晚？

700
00:32:41,840 --> 00:32:44,400
嗯，可能是這樣
暫時的最後一次聚會。

701
00:32:44,480 --> 00:32:47,800
真的嗎？
我以為你喜歡它們。

702
00:32:47,880 --> 00:32:50,280
你非常擅長這些。

703
00:32:50,360 --> 00:32:52,320
這幾天一直很無聊——

704
00:32:52,400 --> 00:32:54,320
所有那些令人心痛的閒聊

705
00:32:54,400 --> 00:32:58,720
當你思考
確實發生在世界上。

706
00:32:58,800 --> 00:33:02,880
說到這，你好嗎？
承受著哈米甚之後的壓力嗎？

707
00:33:02,960 --> 00:33:05,480
喔……不是……

708
00:33:05,560 --> 00:33:08,160
確實非常好。

709
00:33:08,240 --> 00:33:09,880
壞消息傳得很快，
我懂了，

710
00:33:09,960 --> 00:33:12,920
免受所有憐憫的目光。

711
00:33:13,360 --> 00:33:16,800
[音樂繼續]

712
00:33:16,880 --> 00:33:19,160
—哦，南希，我很抱歉。
-毫米。

713
00:33:19,240 --> 00:33:22,760
[音樂繼續]

714
00:33:24,440 --> 00:33:27,120
[笑聲，
模糊的對話]

715
00:33:27,200 --> 00:33:29,920
[音樂繼續]

716
00:33:41,040 --> 00:33:44,160
[音樂停止，
歡呼與掌聲]

717
00:33:48,520 --> 00:33:51,520
[遠處有人喊叫]

718
00:34:03,360 --> 00:34:06,160
男：繼續前行
不然我就報警！

719
00:34:06,240 --> 00:34:09,120
抗議者：[高喊口號]
給飢餓的人食物！賜給我們恩典！

720
00:34:09,200 --> 00:34:11,680
[ 快節奏爵士樂演奏 ]

721
00:34:11,760 --> 00:34:13,480
-嘿！
-嘿！

722
00:34:13,560 --> 00:34:16,160
-嘿！
—[笑]

723
00:34:16,240 --> 00:34:17,880
[音樂繼續]

724
00:34:17,960 --> 00:34:20,200
當你有時間時請告訴我。

725
00:34:20,280 --> 00:34:22,040
[模糊的對話]

726
00:34:22,120 --> 00:34:26,800
[笑聲]

727
00:34:26,880 --> 00:34:30,320
[音樂繼續]

728
00:34:30,400 --> 00:34:32,560
抗議者：♪ 給飢餓的人提供食物，
賜給我們恩典♪

729
00:34:32,640 --> 00:34:34,280
♪ 餵飽飢餓的人 ♪

730
00:34:34,360 --> 00:34:38,120
唯一的思考方式是，
這是最好的結果。

731
00:34:38,200 --> 00:34:39,800
你已被釋放。

732
00:34:39,880 --> 00:34:41,320
現在哈米甚已經走了，

733
00:34:41,400 --> 00:34:43,920
你準備好見見這個人了
誰才是真正的

734
00:34:44,000 --> 00:34:47,200
你一生摯愛。

735
00:34:47,280 --> 00:34:49,280
我可能會忘記他
最終，不是嗎？

736
00:34:49,360 --> 00:34:52,640
是的。當然會的！

737
00:34:52,720 --> 00:34:57,120
同時，生活
太慘了。

738
00:34:57,200 --> 00:35:00,200
我在這裡，住在家裡，

739
00:35:00,280 --> 00:35:02,720
身無分文，
28歲了還是處女。

740
00:35:02,800 --> 00:35:04,240
我的意思是，這太荒誕了。

741
00:35:04,320 --> 00:35:05,440
[笑]

742
00:35:05,520 --> 00:35:08,520
[ 中速爵士樂演奏 ]

743
00:35:11,840 --> 00:35:14,840
[模糊的對話]

744
00:35:16,560 --> 00:35:19,560
[音樂繼續]

745
00:35:34,040 --> 00:35:37,360
[音樂停止，
歡呼與掌聲]

746
00:35:39,440 --> 00:35:41,080
你好。

747
00:35:41,160 --> 00:35:44,160
[腳步聲將近]

748
00:35:50,120 --> 00:35:53,080
抱歉，收成不好
本賽季。

749
00:35:53,160 --> 00:35:55,800
我應該經歷
這一輪派對

750
00:35:55,880 --> 00:35:57,920
逐年，
等待被採摘？

751
00:35:58,000 --> 00:36:00,400
[嘲笑]
想不出更糟糕的事情

752
00:36:00,480 --> 00:36:04,000
而不是嫁給一個
那很多。

753
00:36:04,080 --> 00:36:06,080
你說得對。

754
00:36:07,960 --> 00:36:12,800
別讓這群沒有下巴的人
奇蹟粉碎了你的精神。

755
00:36:12,880 --> 00:36:18,120
無論如何，生活還有更多
比勾引一個丈夫還好。

756
00:36:18,200 --> 00:36:20,800
只追求
你有興趣，

757
00:36:20,880 --> 00:36:23,480
無論你感覺如何
熱衷於。

758
00:36:23,560 --> 00:36:25,720
就是這樣。

759
00:36:25,800 --> 00:36:28,200
真的嗎？

760
00:36:28,280 --> 00:36:30,480
你感覺如何
熱衷？

761
00:36:33,000 --> 00:36:36,080
許久，
我...不知道。

762
00:36:36,160 --> 00:36:38,800
我正在尋找一些東西，
我想。

763
00:36:41,080 --> 00:36:43,080
但現在…

764
00:36:44,200 --> 00:36:46,240
....出色地...

765
00:36:46,320 --> 00:36:48,600
今晚有人在這裡

766
00:36:48,680 --> 00:36:50,280
誰有一些革命性的想法

767
00:36:50,360 --> 00:36:53,240
關於這個國家
需要改變。

768
00:36:53,320 --> 00:36:57,000
我認為他實際上會
有一天，首相。

769
00:36:57,080 --> 00:36:59,320
你想見見他嗎？

770
00:36:59,400 --> 00:37:01,800
當然。

771
00:37:01,880 --> 00:37:03,520
那就來吧。

772
00:37:03,600 --> 00:37:10,920
♪♪

773
00:37:11,000 --> 00:37:14,960
[ 慢爵士樂演奏 ]

774
00:37:15,040 --> 00:37:17,560
[音樂停止，掌聲響起]

775
00:37:17,640 --> 00:37:22,200
[《黑暗中的舞蹈》]
正在播放 ]

776
00:37:22,280 --> 00:37:23,800
-做得好。
-哦。

777
00:37:23,880 --> 00:37:25,960
吉尼斯夫人。

778
00:37:26,040 --> 00:37:27,400
我們要匹配配偶嗎？

779
00:37:27,480 --> 00:37:30,480
[音樂繼續]

780
00:37:33,080 --> 00:37:35,400
好吧。為什麼不呢？

781
00:37:35,480 --> 00:37:37,480
[音樂繼續]

782
00:37:42,160 --> 00:37:44,440
[說話含糊不清]

783
00:37:44,520 --> 00:37:46,520
[音樂繼續]

784
00:37:56,640 --> 00:37:59,640
[緩慢而懸疑的音樂響起]

785
00:38:07,640 --> 00:38:11,600
—[老鼠吱吱叫]
-嗯？有幾個求婚？

786
00:38:11,680 --> 00:38:14,720
哦，天哪。 [親吻]

787
00:38:14,800 --> 00:38:16,200
如果你能看到它們，
建成。

788
00:38:16,280 --> 00:38:17,400
[輕笑]

789
00:38:17,480 --> 00:38:20,440
真是一群可憐的人
是的。

790
00:38:20,520 --> 00:38:24,560
[ 關門聲，
遠處有人喊叫]

791
00:38:24,640 --> 00:38:26,080
[喊叫聲越來越大]

792
00:38:26,160 --> 00:38:27,760
站到一邊去！

793
00:38:27,840 --> 00:38:29,120
-放鬆！
-快點！

794
00:38:29,200 --> 00:38:32,200
[喊叫聲繼續]

795
00:38:37,040 --> 00:38:38,920
-啊！
—[兩人都倒吸一口氣]

796
00:38:39,000 --> 00:38:41,280
-起床！
—啊！

797
00:38:41,360 --> 00:38:43,240
-過來！
-得到！

798
00:38:43,320 --> 00:38:46,240
[喊叫聲繼續]

799
00:38:46,320 --> 00:38:55,600
♪♪

800
00:38:55,680 --> 00:38:57,880
傑西卡：
天哪！他們一定恨我們！

801
00:38:57,960 --> 00:39:00,760
他們在那裡受苦

802
00:39:00,840 --> 00:39:02,720
當我們——
我們被困在這裡——

803
00:39:02,800 --> 00:39:06,440
像洋娃娃一樣
在娃娃屋裡！

804
00:39:06,520 --> 00:39:08,520
解開我，好嗎？

805
00:39:11,680 --> 00:39:14,600
我正在和朋友聊天
戴安娜樓下，

806
00:39:14,680 --> 00:39:17,560
英國法西斯主義的領袖。

807
00:39:17,640 --> 00:39:20,640
我要和她一起去聽
明天晚上請他發言。

808
00:39:20,720 --> 00:39:22,560
她說他很聰明。

809
00:39:22,640 --> 00:39:24,440
你應該跟我一起去。

810
00:39:24,520 --> 00:39:28,600
我無法想像
參加這次聚會的任何人

811
00:39:28,680 --> 00:39:31,200
有問題的答案
那些飢餓遊行者。

812
00:39:31,280 --> 00:39:34,080
如果他們這樣做，他們就會
現在就和他們在一起。

813
00:39:36,680 --> 00:39:39,600
[模糊的對話]

814
00:39:39,680 --> 00:39:40,960
[ 慢爵士樂演奏 ]

815
00:39:41,040 --> 00:39:43,840
-太感謝了。
-當然。

816
00:39:43,920 --> 00:39:47,120
-再見。
-謝謝。

817
00:39:47,200 --> 00:39:50,200
[音樂繼續]

818
00:39:51,360 --> 00:39:54,920
[對話繼續]

819
00:39:55,000 --> 00:40:01,920
♪♪

820
00:40:02,000 --> 00:40:08,920
♪♪

821
00:40:09,000 --> 00:40:10,360
兩個人
我需要和你談談。

822
00:40:10,440 --> 00:40:12,240
哦天哪。我們做了什麼？

823
00:40:12,320 --> 00:40:14,800
—這是她的錯。
—湯姆，這不是我的錯。

824
00:40:14,880 --> 00:40:17,320
我必須告訴你們兩個
關於一些重要的事情。

825
00:40:17,400 --> 00:40:20,200
我的天哪。那是什麼？

826
00:40:20,280 --> 00:40:22,280
我要離開布萊恩。

827
00:40:22,360 --> 00:40:24,320
啥？你、你在開玩笑。

828
00:40:24,400 --> 00:40:25,760
你不能離開布萊恩！

829
00:40:25,840 --> 00:40:28,800
究竟為什麼
你會離開布萊恩嗎？

830
00:40:28,880 --> 00:40:30,760
因為我戀愛了
和湯姆·莫斯利一起。

831
00:40:30,840 --> 00:40:31,880
-啊。
—莫斯利？ ！

832
00:40:31,960 --> 00:40:33,600
噓！是的。

833
00:40:33,680 --> 00:40:36,680
你不能離開布萊恩
獻給湯姆·莫斯利。

834
00:40:36,760 --> 00:40:38,280
是的。

835
00:40:38,360 --> 00:40:40,000
我要去問布萊恩
早上離婚。

836
00:40:40,080 --> 00:40:43,360
哦。不。不，不，不。
你知道這個嗎？

837
00:40:43,440 --> 00:40:45,960
不，嗯，不。我——

838
00:40:46,040 --> 00:40:48,280
我是說...

839
00:40:48,360 --> 00:40:50,040
你確定嗎，納爾德？

840
00:40:50,120 --> 00:40:51,920
布萊恩非常愛你。

841
00:40:52,000 --> 00:40:54,360
我無法忍受這個想法
傷害他。

842
00:40:54,440 --> 00:40:56,240
好吧，那就別離開他。

843
00:40:56,320 --> 00:41:00,320
但對莫斯利來說，這是......

844
00:41:00,400 --> 00:41:03,880
某件事
完全不同的層次。

845
00:41:03,960 --> 00:41:05,080
我無法解釋。

846
00:41:05,160 --> 00:41:06,960
我只知道
我注定要和他在一起

847
00:41:07,040 --> 00:41:09,840
在我的餘生中。

848
00:41:09,920 --> 00:41:12,000
但如果你離開布萊恩，

849
00:41:12,080 --> 00:41:15,320
你的聲譽
將會永遠毀滅。

850
00:41:15,400 --> 00:41:17,800
媒體上都會報道這件事，

851
00:41:17,880 --> 00:41:20,400
你會被討厭
所有喜愛 Bryan 的人，

852
00:41:20,480 --> 00:41:21,720
也就是每個人。

853
00:41:21,800 --> 00:41:23,600
你不打算告訴她嗎

854
00:41:23,680 --> 00:41:25,080
她會扔
一切都消失了？

855
00:41:25,160 --> 00:41:27,840
我 -

856
00:41:27,920 --> 00:41:31,840
♪♪

857
00:41:31,920 --> 00:41:33,960
我想她很清楚
她丟掉的東西。

858
00:41:34,040 --> 00:41:38,640
♪♪

859
00:41:38,720 --> 00:41:40,440
布萊恩是一位出色的父親，

860
00:41:40,520 --> 00:41:42,840
他會見到孩子們
只要他願意。

861
00:41:42,920 --> 00:41:46,360
他們永遠都有父母
深愛著他們。

862
00:41:46,440 --> 00:41:49,600
我心裡知道
我做的是正確的事。

863
00:41:49,680 --> 00:41:52,680
我特別想要你們兩個

864
00:41:52,760 --> 00:41:54,440
嘗試去理解這一點。

865
00:41:54,520 --> 00:42:02,880
♪♪

866
00:42:02,960 --> 00:42:04,440
[門開了]

867
00:42:04,520 --> 00:42:07,120
啊，你在這裡。 [輕笑]

868
00:42:07,200 --> 00:42:09,000
黛安娜：布萊恩。

869
00:42:09,080 --> 00:42:10,560
[ 慢爵士樂正在播放
在遠處]

870
00:42:10,640 --> 00:42:12,600
來吧，這是最後一支舞，

871
00:42:12,680 --> 00:42:14,000
你還沒跳舞
整個晚上都和我在一起。

872
00:42:14,080 --> 00:42:15,720
[輕笑]

873
00:42:15,800 --> 00:42:17,800
[音樂繼續]

874
00:42:24,040 --> 00:42:26,200
南希：戴安娜的決定
那天晚上

875
00:42:26,280 --> 00:42:28,400
放棄她完美的生活

876
00:42:28,480 --> 00:42:30,000
追求熱情

877
00:42:30,080 --> 00:42:32,280
感覺徹底災難了。

878
00:42:32,360 --> 00:42:35,360
[音樂繼續]

879
00:42:35,440 --> 00:42:39,560
當時我挺佩服
她叛逆的風度，

880
00:42:39,640 --> 00:42:41,240
當然，那時候，

881
00:42:41,320 --> 00:42:44,480
我不知道有多危險
莫斯利將會成為。

882
00:42:44,560 --> 00:42:47,320
[音樂繼續]

883
00:42:49,160 --> 00:42:52,760
她確實樹立了一個
為年輕人樹立先例。

884
00:42:52,840 --> 00:42:56,480
為什麼他們不也應該效仿
他們的內心和夢想？

885
00:42:56,560 --> 00:42:58,520
為什麼他們不應該
他們在世界上留下的印記

886
00:42:58,600 --> 00:43:00,520
下地獄
後果如何？

887
00:43:00,600 --> 00:43:03,200
[音樂繼續]

888
00:43:03,280 --> 00:43:07,880
這是平靜
暴風雨來臨之前。

889
00:43:07,960 --> 00:43:10,000
但短短幾年間，

890
00:43:10,080 --> 00:43:13,120
一切都是地獄
確實會掙脫——

891
00:43:13,200 --> 00:43:15,840
不僅僅是為了我的家人

892
00:43:15,920 --> 00:43:17,640
而是對於世界而言。

893
00:43:17,720 --> 00:43:21,280
[音樂漸漸消失]

894
00:43:21,360 --> 00:43:24,360
[ 快節奏爵士樂演奏 ]

895
00:43:46,720 --> 00:43:48,720
[音樂停止]