﻿1
00:00:40,700 --> 00:00:42,170
女士，注意安全。

2
00:00:42,240 --> 00:00:43,900
无名氏来了。

3
00:00:48,440 --> 00:00:50,310
你知道，人们总是问我，

4
00:00:50,380 --> 00:00:54,350
我觉得那些被我放进那台老式火力发电厂的人，
会感觉到吗？

5
00:00:54,420 --> 00:00:55,750
--有人问你这个问题？

6
00:00:55,820 --> 00:00:58,080
-我给他们讲了
老杰瑞·鲍尔斯的事。

7
00:00:58,290 --> 00:01:01,420
你看，他得了这种怪病，
感觉不到疼痛。

8
00:01:01,690 --> 00:01:03,420
就像，你可以用刀捅他一样。

9
00:01:03,490 --> 00:01:05,490
没什么。听起来不错，对吧？

10
00:01:05,560 --> 00:01:08,600
好吧，事实证明我们真的需要
感受痛苦，

11
00:01:08,660 --> 00:01:10,130
才能活下去。

12
00:01:10,130 --> 00:01:12,630
否则，可能会被
木屑机卡住。

13
00:01:12,700 --> 00:01:15,440
甚至都不知道。
总之，我们先把这只小狗弄起来。

14
00:01:15,440 --> 00:01:18,210
我们走吧。

15
00:01:18,340 --> 00:01:22,280
啊！更像约翰·多吉。
这家伙好重啊。

16
00:01:22,540 --> 00:01:24,910
好吧，看起来不错。

17
00:01:24,980 --> 00:01:27,650
现在，注意了，托伊小姐。

18
00:01:27,720 --> 00:01:29,020
-是陶小姐。

19
00:01:31,650 --> 00:01:33,220
-陶小姐，你是素食主义者吗？

20
00:01:33,360 --> 00:01:35,660
-不。
-因为就我个人而言，

21
00:01:35,660 --> 00:01:37,420
我喜欢烤箱烤鸡。

22
00:01:44,070 --> 00:01:46,500
你真的认为人们会在乎
这种事吗？

23
00:01:46,570 --> 00:01:48,840
我发现大多数人
眼泪干了之后就不在乎了，你懂吗？

24
00:01:49,270 --> 00:01:53,910
-这是一段关于城里人从事的不寻常工作的片段，
所以……

25
00:01:55,780 --> 00:01:57,810
我觉得这符合条件。

26
00:02:00,150 --> 00:02:01,750
-那是什么？

27
00:02:01,820 --> 00:02:03,250
-这应该发生吗？

28
00:02:03,320 --> 00:02:05,320
-该死的，本尼！

29
00:02:09,730 --> 00:02:11,760
-我的天哪！
我的天哪！他们还活着！

30
00:02:11,830 --> 00:02:13,630
开门！开门！

31
00:02:13,700 --> 00:02:16,000
-我正在努力！
我要超越系统！

32
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
我打不开！
我打不开门。

33
00:02:18,070 --> 00:02:19,830
火焰会喷得到处都是！
-快点！

34
00:02:19,900 --> 00:02:21,400
-哦！

35
00:02:21,470 --> 00:02:22,640
-啊！

36
00:02:29,650 --> 00:02:32,280
-哦！

37
00:02:37,590 --> 00:02:39,850
发生什么事了？

38
00:02:42,560 --> 00:02:44,190
-哦！

39
00:02:45,290 --> 00:02:47,030
-这不是我的错。

40
00:02:48,700 --> 00:02:50,760
--这他妈肯定
不是我的错。

41
00:02:50,830 --> 00:02:52,500
爸，这到底是什么时候的事？

42
00:02:52,570 --> 00:02:55,030
这是什么意思？

43
00:02:55,040 --> 00:02:57,240
你当然会这么做！

44
00:02:57,240 --> 00:03:00,040
自从你弄丢了黑鹿案之后，你就一直在逃。

45
00:03:00,040 --> 00:03:03,240
-我正在做对我和库珀都好的事！

46
00:03:03,650 --> 00:03:06,750
我需要一个新的开始。
我们都需要。

47
00:03:06,750 --> 00:03:08,580
-哦，孩子，这真是太好了。

48
00:03:08,650 --> 00:03:10,580
考虑到我们家经历的一切。

49
00:03:10,650 --> 00:03:12,350
该死！

50
00:03:13,320 --> 00:03:14,790
这到底是怎么回事？

51
00:03:14,860 --> 00:03:17,060
听着，我--停下来。

52
00:03:17,060 --> 00:03:18,630
--这个真的很酷，
妈妈！

53
00:03:18,690 --> 00:03:20,560
哦，是的。

54
00:03:20,560 --> 00:03:21,830
等等。什么！？

55
00:03:21,900 --> 00:03:24,200
-好久没见到这件古玩了。

56
00:03:24,400 --> 00:03:26,130
这是有原因的。

57
00:03:26,200 --> 00:03:29,840
-不行。我现在在陪我女儿和孙子，好吗？

58
00:03:29,910 --> 00:03:31,570
我得走了。你处理吧。

59
00:03:31,640 --> 00:03:33,310
-还在用家人的借口吗？

60
00:03:33,440 --> 00:03:35,340
我和库珀走后，你打算怎么办？

61
00:03:35,340 --> 00:03:37,210
你又不是
能坦诚相待的。

62
00:03:37,350 --> 00:03:38,710
--哦，你说得真有意思。

63
00:03:38,780 --> 00:03:41,480
隐瞒这一切。
夺走我的孙子。

64
00:03:41,550 --> 00:03:44,750
别再伤害我。别再伤害我们的小镇。
别再伤害你的妹妹！

65
00:03:44,820 --> 00:03:46,890
-你是认真的吗？
-我也是你的老板！

66
00:03:46,890 --> 00:03:48,490
你到底想不想告诉我？

67
00:03:48,490 --> 00:03:50,090
-啊，该死！

68
00:03:50,090 --> 00:03:52,830
-是啊，我好像忘了
跟你说话有多容易。

69
00:03:52,890 --> 00:03:54,530
算了吧，
我提前两周通知你。

70
00:03:54,600 --> 00:03:56,960
- 是的。兰迪做了什么？

71
00:03:57,030 --> 00:03:59,770
这是什么意思？

72
00:04:00,300 --> 00:04:03,540
哦，等等。等等！

73
00:04:03,610 --> 00:04:05,610
什么？

74
00:04:05,670 --> 00:04:07,670
好的，好的。慢点。

75
00:04:07,940 --> 00:04:10,310
是的，看，我得到了--

76
00:04:10,450 --> 00:04:11,350
什么？

77
00:04:11,480 --> 00:04:13,010
那么，他们去哪儿了？

78
00:04:15,050 --> 00:04:17,050
我怎么会
知道？

79
00:04:18,690 --> 00:04:20,850
是的。

80
00:04:21,320 --> 00:04:24,360
好的，听着，我会处理的。
你待在原地，好吗？

81
00:04:24,830 --> 00:04:26,660
-世界末日开始了
还是怎么的？发生什么事了？

82
00:04:26,730 --> 00:04:29,060
-我会让西利一家
去监视库珀。

83
00:04:29,130​​ --> 00:04:31,130
我需要你。
-什么？

84
00:04:31,130 --> 00:04:33,470
爸爸，发生什么事了？

85
00:04:33,540 --> 00:04:37,670
-我不太清楚。
去见兰迪，弄清楚。

86
00:04:37,740 --> 00:04:40,140
是什么让他这么激动。

87
00:04:40,140 --> 00:04:42,010
你仍然是
山湾县的

88
00:04:42,080 --> 00:04:45,010
警官，
在接下来的两周里，对吗？

89
00:04:55,620 --> 00:04:57,560
{\i1} 所有单位，{\i0}
{\i1} 请确认{\i0}。

90
00:04:57,560 --> 00:05:00,360
{\i1} 我们有多个 10-33 型飞机{\i0}
{\i1} 正在进行中。{\i0}

91
00:05:00,360 --> 00:05:01,900
{\i1} 我需要有人在东边--{\i0}

92
00:05:01,960 --> 00:05:04,160
{\i1} 福雷斯特。又一个在--{\i0}

93
00:05:05,970 --> 00:05:08,100
{\i1} 科尔多瓦大道--{\i0}

94
00:05:08,170 --> 00:05:09,900
糟糕。

95
00:05:09,970 --> 00:05:11,840
-珍妮，你在吗？

96
00:05:12,110 --> 00:05:13,770
珍妮，进来。

97
00:05:15,180 --> 00:05:16,910
怎么回事，老兄？

98
00:05:16,980 --> 00:05:19,910
-{\i1} 警报！再次出现多个 10-33 秒。{\i0}

99
00:05:19,980 --> 00:05:21,920
{\i1} 单位为--{\i0}

100
00:05:38,470 --> 00:05:40,530
嘿。

101
00:05:40,540 --> 00:05:42,340
你能帮我吗？
- 发生什么事了？

102
00:05:42,400 --> 00:05:44,600
你好？

103
00:05:44,670 --> 00:05:46,470
警官？
-我到底在哪儿？

104
00:05:46,610 --> 00:05:48,440
-不知道
发生什么事了。

105
00:05:48,810 --> 00:05:50,680
-这是在开玩笑吗？

106
00:05:51,550 --> 00:05:53,210
哦，我们为什么在这里？

107
00:05:53,210 --> 00:05:55,080
-等等！今天星期几？

108
00:05:55,150 --> 00:05:57,020
-我不明白。

109
00:05:57,090 --> 00:05:58,620
-赛普拉斯小姐？

110
00:05:58,690 --> 00:06:01,020
-你知道发生了什么事吗？

111
00:06:01,560 --> 00:06:02,990
-女士？
-你能帮我吗？

112
00:06:04,230 --> 00:06:06,230
-你看到我妈妈了吗？

113
00:06:06,230 --> 00:06:08,630
我……我要妈妈。

114
00:06:11,970 --> 00:06:13,900
-有人把我活埋了。
-警官！

115
00:06:32,050 --> 00:06:34,920
-{\i1} 距离复兴日已经过去了35天{\i0}
{\i1}

116
00:06:34,990 --> 00:06:37,290
{\i1} 经过数周的不确定性{\i0}

117
00:06:37,360 --> 00:06:40,060
{\i1} 封锁已正式{\i0}
{\i1} 解除。{\i0}

118
00:06:40,130 --> 00:06:42,360
{\i1} 市长肯·迪利施的{\i0}
{\i1} 惊喜决定{\i0}

119
00:06:42,500 --> 00:06:44,930
{\i1} 不到48小时前{\i0}

120
00:06:45,000 --> 00:06:46,870
{\i1} 允许居民{\i0}
{\i1} 离开家园，{\i0}

121
00:06:46,940 --> 00:06:50,440
{\i1} 重返工作岗位{\i0}
{\i1} 并与亲人重新联系。{\i0}

122
00:06:50,570 --> 00:06:53,610
{\i1} 然而，当局强调{\i0}
{\i1}隔离{\i0}

123
00:06:53,680 --> 00:06:56,110
{\i1} 继续有效{\i0}
{\i1} 疾病预防控制中心检查站{\i0}

124
00:06:56,180 --> 00:06:59,610
{\i1} 确保无人离开沃索{\i0}
{\i1} 调查期间{\i0}

125
00:06:59,750 --> 00:07:01,810
{\i1} 继续复兴活动。{\i0}

126
00:07:01,880 --> 00:07:04,220
{\i1}警长办公室{\i0}
{\i1}部门继续维护{\i0}

127
00:07:04,290 --> 00:07:06,390
{\i1} 已恢复公民登记册{\i0}

128
00:07:06,460 --> 00:07:09,620
{\i1} 并敦促公民{\i0}
{\i1} 报告任何新病例。{\i0}

129
00:07:09,620 --> 00:07:12,360
{\i1} 到目前为止，已确认 47 人，{\i0}

130
00:07:12,430 --> 00:07:13,960
{\i1} 所有病例均与具体{\i0}

131
00:07:14,030 --> 00:07:15,460
{\i1} 两周时间……{\i0}

132
00:07:15,460 --> 00:07:18,170
{\i1} 12月18日复兴日前夕{\i0}

133
00:07:18,230 --> 00:07:20,270
{\i1} 疾控中心向公众保证{\i0}

134
00:07:20,270 --> 00:07:22,640
{\i1} 没有理由警报。{\i0}

135
00:07:25,710 --> 00:07:27,570
{\i1} 哈里斯州长{\i0}

136
00:07:27,640 --> 00:07:30,310
{\i1} 今日更详细地概述了{\i0}
{\i1} 隔离规则{\i0}

137
00:07:30,310 --> 00:07:31,840
{\i1} 在她的新闻发布会上{\i0}

138
00:07:31,910 --> 00:07:33,980
{\i1} 强调只有{\i0}
{\i1} 重要商品和服务{\i0}

139
00:07:34,050 --> 00:07:36,650
{\i1} 可以过境{\i0}
{\i1} 并且审批流程{\i0}

140
​​00:07:36,650 --> 00:07:38,350
{\i1} 仍在定义中。{\i0}

141
00:07:38,550 --> 00:07:40,250
{\i1} 此变更尚未确定日期{\i0}

142
00:07:40,320 --> 00:07:43,190
我的天哪。

143
00:07:43,260 --> 00:07:44,960
-凯？你在家吗？

144
00:07:46,090 --> 00:07:47,830
凯，发生什么事了？

145
00:07:47,830 --> 00:07:49,000
--封锁结束了。

146
00:07:49,060 --> 00:07:53,000
伙计，快点

147
00:07:53,470 --> 00:07:56,040
比如，你爸不是
警长吗？

148
00:07:56,100 --> 00:07:58,610
-我只是，呃，我有一些事情要处理。

149
00:07:58,670 --> 00:08:00,370
……{\i1} 联络员{\i0}
{\i1} 刚到{\i0}

150
00:08:00,440 --> 00:08:03,140
-你知道什么最糟糕吗？
这一切发生的那一周，

151
00:08:03,140 --> 00:08:06,110
我本来应该去西北大学看望
我的弟弟。

152
00:08:06,180 --> 00:08:07,980
-然后呢？
-我本来可以

153
00:08:08,050 --> 00:08:09,480
一直待在芝加哥。

154
00:08:09,550 --> 00:08:11,350
而不是，像，
被隔离在该死的沃索

155
00:08:11,420 --> 00:08:13,020
和一群
蹩脚的僵尸。

156
00:08:13,090 --> 00:08:15,250
- 不好意思？

157
00:08:15,320 --> 00:08:17,360
- 嗯，你知道吗？
明天就要开学了。

158
00:08:17,560 --> 00:08:19,360
我也很兴奋。

159
00:08:19,430 --> 00:08:21,330
和一个死人一起上学……

160
00:08:21,330 --> 00:08:23,200
该死的雪莉就应该
保持那样。

161
00:08:24,070 --> 00:08:25,400
随便吧。

162
00:08:25,470 --> 00:08:29,100
嗯，我得把车里剩下的东西
都拿走。

163
00:08:29,170 --> 00:08:32,540
你觉得我们能不能

164
00:08:32,640 --> 00:08:34,970
或许我们可以稍微收拾一下？

165
00:08:34,980 --> 00:08:36,540
之后我们可以一起看电影。

166
00:08:41,980 --> 00:08:45,350
-哦。哦，哦，哦。抱歉。
哇，哇，哇。啊！

167
00:08:45,420 --> 00:08:47,650
等等，等等，
我觉得我们刚刚撞凹了你的车。

168
00:08:47,790 --> 00:08:49,520
-不是我的。嗯。
-好的。嗯。

169
00:08:49,590 --> 00:08:52,430
呃，我们应该留个纸条吗？

170
00:08:52,490 --> 00:08:53,930
-绝对不行。

171
00:08:54,000 --> 00:08:56,130
-这是你的车吗？

172
00:08:56,200 --> 00:08:57,530
-哥们！
-怎么了？

173
00:08:57,600 --> 00:08:59,270
-你话太多了。
-好吧好吧。

174
00:08:59,330 --> 00:09:01,870
哇。好吧。嗯。

175
00:09:02,340 --> 00:09:03,800
-哦，是的。

176
00:09:03,870 --> 00:09:05,300
-好的。哦。
-好的。哎哟！

177
00:09:05,370 --> 00:09:07,540
-哦，你还好吗？
-是的，我的脚刚撞到。

178
00:09:07,610 --> 00:09:08,940
-好的，那我们就这样吧，嗯？
-是的。

179
00:09:09,010 --> 00:09:10,940
-可能不是个好主意。
-不，我觉得还不错。

180
00:09:11,010 --> 00:09:13,680
-好的，你确实--
这件外套真的好大。抱歉。

181
00:09:13,820 --> 00:09:16,520
-好大。是的。
-是的，你看，好吧，这是--

182
00:09:16,580 --> 00:09:18,650
好的，是的。这太棒了。

183
00:09:18,690 --> 00:09:20,090
-是啊。
-很棒，不过也许我们可以

184
00:09:20,160 --> 00:09:23,390
也许我们应该聊聊
我的职业……

185
00:09:23,460 --> 00:09:26,560
哦，好吧。哇。
这真是太神奇了，是吧？

186
00:09:26,630 --> 00:09:28,330
-这月过得真糟。
这是我的好胸罩。

187
00:09:28,400 --> 00:09:29,930
别把这事儿搞砸了。
-好吧。

188
00:09:29,930 --> 00:09:32,370
那是你的手机吗？好的。

189
00:09:32,430 --> 00:09:35,300
-妈的！妈的！

190
00:09:35,370 --> 00:09:36,940
是……保姆。

191
00:09:36,940 --> 00:09:38,740
-保姆……
-一切都好吗？

192
00:09:38,740 --> 00:09:40,970
{\i1} 是的，库珀在床上。{\i0}
{\i1} 你在哪里？{\i0}

193
00:09:41,040 --> 00:09:42,710
- 出去了。怎么了？
{\i1} - 我是莱斯特。{\i0}

194
00:09:42,840 --> 00:09:44,440
- 我应该--吗？

195
00:09:44,450 --> 00:09:46,580
{\i1} - 他发现了一匹死马。{\i0}
- 然后呢？

196
00:09:46,650 --> 00:09:48,610
-{\i1} 去看看。{\i0}
{\i1} 看看是谁的。{\i0}

197
00:09:48,620 --> 00:09:51,780
- 我才不是为了
某个有钱的老混蛋去清理动物尸体。

198
00:09:51,790 --> 00:09:55,020
{\i1} —该死的，达娜，现在不行。{\i0}
{\i1}我不需要你帮我这个忙。{\i0}

199
00:09:55,090 --> 00:09:57,460
{\i1}快过去，处理我的事情。{\i0}

200
00:09:58,890 --> 00:10:01,260
—那是你的保姆？
—别担心。

201
00:10:01,260 --> 00:10:03,560
—好的。我去。好的，没关系。
- 是啊，是啊，是啊。

202
00:10:03,560 --> 00:10:06,000
- 好的，我这就走。别担心。

203
00:10:06,070 --> 00:10:07,470
抱歉，我这就走。
- 好的。

204
00:10:07,540 --> 00:10:09,100
- 好的。外套。
- 外套。

205
00:10:09,100 --> 00:10:11,840
- 天气很冷。别忘了带这个。
- 好的。谢谢。保重。

206
00:10:11,910 --> 00:10:13,840
-是的。你也是。
-好的。好的。

207
00:10:13,910 --> 00:10:15,740
-我可以什么时候给你打电话吗？

208
00:10:15,880 --> 00:10:17,640
-好的。
-是的。

209
00:10:18,810 --> 00:10:20,310
好的。呃……

210
00:10:24,950 --> 00:10:27,220
下次记得记下你的电话号码！

211
00:11:20,740 --> 00:11:22,480
-你觉得呢？

212
00:11:22,540 --> 00:11:25,510
-啊！搞什么鬼？莱斯特！

213
00:11:25,910 --> 00:11:27,410
你想让我
心脏病发作吗？

214
00:11:27,480 --> 00:11:29,280
-当然不是。
但如果你不戒掉

215
00:11:29,350 --> 00:11:31,220
反式脂肪
就像我一直告诉你的，

216
00:11:31,290 --> 00:11:33,190
你或许也拥有一个
属于你自己的。

217
00:11:33,250 --> 00:11:35,250
你不读我的书吗？
-我们可以不去旅行吗？

218
00:11:35,320 --> 00:11:38,190
请再回忆一下过去好吗？
-我会告诉你的，警官，

219
00:11:38,260 --> 00:11:39,690
即使我82岁了，

220
00:11:39,760 --> 00:11:42,560
我相信我最好的日子
还在后头。

221
00:11:42,560 --> 00:11:45,300
在我的畅销书《强大的世纪》中，
我--

222
00:11:45,370 --> 00:11:47,170
--莱斯特。

223
00:11:47,370 --> 00:11:49,500
马。
--你觉得是什么害死了它？

224
00:11:49,570 --> 00:11:51,040
--我不知道。
你是不是把它说烂了？

225
00:11:51,110 --> 00:11:52,810
--哈哈哈。

226
00:11:53,110 --> 00:11:54,570
郊狼？

227
00:12:00,580 --> 00:12:02,150
-你开卡车过来了吗？

228
00:12:02,220 --> 00:12:03,920
-是的。
我把它拐过弯了。

229
00:12:03,990 --> 00:12:06,250
然后我又加了点步数。

230
00:12:11,030 --> 00:12:12,730
你在干什么？

231
00:12:52,430 --> 00:13:00,840
-{\i1} 哦，嗯……{\i0}
-[s{\i1} 我不知道。我的意思是，呃，{\i0}t]

232
00:13:00,910 --> 00:13:02,510
{\i1} 我摔倒了……{\i0}

233
00:13:02,510 --> 00:13:04,940
{\i1} 而且我感到一阵剧痛{\i0}
{\i1} 直冲我的手臂……{\i0}

234
00:13:05,010 --> 00:13:07,450
- 加油，伙计！
-...{\i1} 然后一切都变黑了。{\i0}

235
00:13:07,520 --> 00:13:11,980
{\i1} 然后砰！我醒了。{\i0}
{\i1} 一切都发生在一瞬间。{\i0}

236
00:13:12,050 --> 00:13:14,850
{\i1}老天保佑，我现在也有同样的感觉。{\i0}

237
00:13:14,920 --> 00:13:17,560
{\i1} 我知道{\i0}
{\i1} 警长的新专案组{\i0}

238
00:13:17,760 --> 00:13:21,660
{\i1} 有一份登记册{\i0}
{\i1} 记录了所有复活的公民。{\i0}

239
00:13:21,800 --> 00:13:24,200
{\i1} 我也知道现在离开家是安全的。{\i0}

240
00:13:24,270 --> 00:13:26,100
- 你要迟到了。
赶紧行动吧！

241
00:13:26,170 --> 00:13:28,130
-市长：{\i1}……今天晚些时候会去拜访{\i0}
{\i1}曼宁肉类公司{\i0}

242
00:13:28,200 --> 00:13:31,170
{\i1}为了这家伙的{\i0}
{\i1}上等牛腩。{\i0}

243
00:13:31,170 --> 00:13:33,340
{\i1}--好吧，我不是那种{\i0}
{\i1}会损害生意的人，先生。市长先生，{\i0}

244
00:13:33,410 --> 00:13:36,480
{\i1} 不过，请相信我：{\i0}
{\i1} 少吃点红肉。{\i0}

245
00:13:38,380 --> 00:13:40,280
-库珀！我们得走了！

246
00:13:40,280 --> 00:13:42,220
-妈妈，别再喊了。
-我的天哪！

247
00:13:43,480 --> 00:13:45,020
你坐在那儿多久了？

248
00:13:45,090 --> 00:13:47,720
-你真的确定我们可以回学校吗？

249
00:13:49,490 --> 00:13:52,360
-是的，你听到那家伙说的了。
科学家批准了。

250
00:13:53,730 --> 00:13:56,000
你知道在这个镇上，
什么都不会发生。

251
00:13:56,060 --> 00:13:58,330
没有你爷爷的批准，
对吧？

252
00:13:58,970 --> 00:14:01,030
好吧，给你。

253
00:14:01,840 --> 00:14:04,100
哦，好的。

254
00:14:04,110 --> 00:14:06,370
等等，等等，等等！
让我看看你。

255
00:14:06,840 --> 00:14:10,310
帽子。外套。午餐。好的。好的。

256
00:14:10,580 --> 00:14:12,210
好的。祝你今天愉快！

257
00:14:17,650 --> 00:14:20,090
--我们为什么要
和僵尸一起上学？

258
00:14:21,860 --> 00:14:24,060
你觉得她会
吃掉我们的脑子吗？

259
00:14:24,130 --> 00:14:25,660
-呃。
-但愿不会。

260
00:14:25,790 --> 00:14:28,390
-你觉得
她，比如说，没那么聪明吗？

261
00:14:28,460 --> 00:14:30,100
-酷！看看这个。

262
00:14:40,840 --> 00:14:42,810
-我觉得我看起来不像那样。

263
00:14:44,780 --> 00:14:46,650
-哦，我知道。
-你这么想？

264
00:14:48,150 --> 00:14:49,780
-很高兴你回来。

265
00:15:02,560 --> 00:15:05,230
警官。

266
00:15:05,300 --> 00:15:06,930
-为什么我们
会被这些怪胎困住？

267
00:15:07,000 --> 00:15:09,570
-里士满的收银员
就是其中之一。

268
00:15:09,570 --> 00:15:13,770
她一身黑，
脸色苍白，

269
00:15:13,770 --> 00:15:15,770
……一双乌黑的眼睛。

270
00:15:15,910 --> 00:15:17,710
-那是蒂娜。
她就是喜欢这种疗法。

271
00:15:17,850 --> 00:15:20,050
-树林里有什么东西。

272
00:15:20,110 --> 00:15:21,310
我跟你说。

273
00:15:21,380 --> 00:15:23,850
-我明白你的意思，
肖太太，我明白。

274
00:15:23,920 --> 00:15:27,720
但如果他在4号之前去世，
我不，呃……

275
00:15:27,720 --> 00:15:32,190
哦！早上好。
给你留了一个。

276
00:15:32,190 --> 00:15:35,060
珍妮，你真是个天使。

277
00:15:35,130 --> 00:15:39,670
-我们确定吗？
他前一天去世了。

278
00:15:39,800 --> 00:15:42,270
就一天。

279
00:15:42,340 --> 00:15:44,240
也许他晚点会回来？

280
00:15:44,310 --> 00:15:47,770
-我不知道，肖太太。
非常抱歉。

281
00:15:50,210 --> 00:15:52,010
-嗯。

282
00:15:52,080 --> 00:15:54,250
-你找到你的海饼干杀手了吗？

283
00:15:57,420 --> 00:15:59,220
--刷牙吧，麦克雷。天哪。

284
00:16:00,620 --> 00:16:02,150
我没胃口了。这是给你的。

285
00:16:02,220 --> 00:16:04,160
-哦，谢谢。
-你拿到那份登记簿了吗？

286
00:16:04,230 --> 00:16:07,230
-他不肯让步。
只说了专案组的事。

287
00:16:07,430 --> 00:16:09,100
-这里没人告诉我任何事。

288
00:16:09,160 --> 00:16:11,160
我只想要一个真正的案子。

289
00:16:11,300 --> 00:16:13,600
- 是啊，你得跟你爸说说。

290
00:16:13,670 --> 00:16:16,100
但是，现在，
它就在他的桌子上。

291
00:16:16,440 --> 00:16:18,910
他紧紧抓住它，
就像蜱虫抓住猎犬一样。

292
00:16:18,970 --> 00:16:20,640
- 我的天哪！

293
00:16:20,640 --> 00:16:22,610
- 我的孩子今天早上在学校被欺负了。

294
00:16:22,680 --> 00:16:24,140
见鬼去吧。

295
00:16:24,210 --> 00:16:27,650
-哦，天哪。
他们一上午都在忙。

296
00:16:28,250 --> 00:16:31,050
-是啊，如果我是你，我会远离爆炸区。

297
00:16:31,120 --> 00:16:32,750
-真为新来的感到难过。

298
00:16:34,060 --> 00:16:35,720
-新来的？
什么叫新来的？

299
00:16:35,860 --> 00:16:37,520
我们怎么会有新人？

300
00:16:37,590 --> 00:16:40,390
-Cdc 的朋友们。这家伙
真是个可爱的小家伙。

301
00:16:41,460 --> 00:16:43,000
哦。

302
00:16:43,000 --> 00:16:44,430
-是啊。
-哦。

303
00:16:46,000 --> 00:16:47,470
-我先自我介绍一下。

304
00:16:47,540 --> 00:16:49,540
-哦，达娜。达娜。

305
00:16:49,600 --> 00:16:51,670
-哦，韦恩，讲道理！

306
00:16:51,670 --> 00:16:55,210
-讲道理？是你
把那个人摆到台面上炫耀的

307
00:16:55,210 --> 00:16:57,880
在某个荒唐的
宣传噱头中

308
00:16:58,010 --> 00:16:59,750
而我们正坐在
火药桶上！

309
00:16:59,810 --> 00:17:02,450
看看外面的他们！
-我真不明白

310
00:17:02,450 --> 00:17:05,550
恐慌的人们反而更有帮助。
如果真要说的话，那也是在帮你们。

311
00:17:05,620 --> 00:17:07,890
-你想帮我？
授权把他们赶走。

312
00:17:08,020 --> 00:17:10,290
-为什么你们就不能把这看作一个机会？

313
00:17:10,290 --> 00:17:12,020
-我的工作就是保护
这些人--

314
00:17:12,090 --> 00:17:13,960
我们的人民！--安全！

315
00:17:14,030 --> 00:17:17,160
-哦。你为什么要
让自己这么难受？

316
00:17:17,230 --> 00:17:21,030
-因为肯，你死了，
你就死了！

317
00:17:22,470 --> 00:17:25,170
-我不会把他们送走的。
-我们拭目以待。

318
00:17:25,640 --> 00:17:27,570
-你真是个固执的混蛋！

319
00:17:27,640 --> 00:17:29,180
-你肯定知道。

320
00:17:31,050 --> 00:17:32,910
-达娜。
-市长。

321
00:17:36,280 --> 00:17:39,950
-不，达娜，别进去。
来吧。别进去。

322
00:17:40,090 --> 00:17:41,090
-是的。
-别进去。

323
00:17:41,160 --> 00:17:42,590
- 是啊。

324
00:17:44,660 --> 00:17:46,790
你知道，如果你想
给迪利施发个信息，

325
00:17:46,930 --> 00:17:49,330
莱斯特有一匹死马，
它的头你可以邮寄过去。

326
00:17:54,170 --> 00:17:55,400
- 达娜。
- 嗯？

327
00:17:55,470 --> 00:18:00,610
- 我是博士。易卜拉欣·拉明，
我们新的疾控中心联络员。

328
00:18:00,680 --> 00:18:03,810
我是达娜·赛普拉斯警官。

329
00:18:03,880 --> 00:18:05,610
-赛普拉斯。
-是的，是我女儿。

330
00:18:05,680 --> 00:18:08,980
-好的，是的。
很高兴见到你。

331
00:18:09,120 --> 00:18:11,220
-也很高兴见到你。
-也一样。

332
00:18:11,290 --> 00:18:12,920
-好的，我们结束吧。

333
00:18:12,920 --> 00:18:16,690
-好的，先生，请快点。我只是，
我才来这里两天

334
00:18:16,760 --> 00:18:18,960
我需要合适的时间
来跟进

335
00:18:19,090 --> 00:18:21,160
帮我们弄清楚
是什么原因造成的

336
00:18:21,230 --> 00:18:23,630
所以，如果我们可以
沟通一下，

337
00:18:23,700 --> 00:18:25,960
那对双方来说都很好。

338
00:18:25,970 --> 00:18:27,870
-你以为我们现在在干什么？

339
00:18:27,870 --> 00:18:29,500
-是啊，这是在交流，
不是吗？

340
00:18:31,570 --> 00:18:33,670
-嗯，是的。
-嗯。

341
00:18:33,740 --> 00:18:35,310
-什么意思？
-你有没有想过

342
00:18:35,310 --> 00:18:37,440
复活者可能很危险？

343
00:18:38,380 --> 00:18:39,650
对吧？

344
00:18:39,710 --> 00:18:41,450
- 嗯，是的，当然
我们考虑过

345
00:18:41,520 --> 00:18:44,250
考虑到我们，我们的，是的，
我们一丝不苟的方法

346
00:18:44,320 --> 00:18:45,780
以及广泛的测试，
但需要明确的是，

347
00:18:45,850 --> 00:18:48,890
我们没有数据来证实
这种想法。

348
00:18:49,090 --> 00:18:52,290
嗯，迄今为止，所有复苏者
看起来都正常。

349
00:18:52,290 --> 00:18:55,530
-你们俩现在
之间发生了什么事？嗯？

350
00:18:55,600 --> 00:18:56,960
-什么？
-什么？

351
00:18:57,100 --> 00:19:00,400
--先生，我想说的是，我需要
适当的时间来

352
00:19:00,400 --> 00:19:02,540
详细分析发现，并在它们生存的环境中观察它们

353
00:19:02,600 --> 00:19:04,640
不仅仅是为了
保护这个群体，

354
00:19:04,710 --> 00:19:08,140
但就这项发现的巨大潜力而​​言，

355
00:19:08,210 --> 00:19:11,480
所以，你知道，
我不会踩到你的脚趾

356
00:19:11,550 --> 00:19:14,550
你也不会踩到我的脚趾。
成交，先生？

357
00:19:15,150 --> 00:19:17,880
--我的鞋子比你的大得多，
医生。

358
00:19:19,420 --> 00:19:21,020
暂时就这些。
谢谢。

359
00:19:22,190 --> 00:19:23,590
-谢谢您，先生。

360
00:19:25,530 --> 00:19:27,390
好的。

361
00:19:31,130 --> 00:19:32,730
-你和他睡了吗？

362
00:19:33,070 --> 00:19:34,430
-什么？

363
00:19:35,840 --> 00:19:37,170
爸爸！

364
00:19:37,170 --> 00:19:40,110
- 好了，继续。
你照顾好那匹马了吗？

365
00:19:40,240 --> 00:19:41,870
- 嗯。
兰迪正在验尸。

366
00:19:42,080 --> 00:19:44,380
我们正在弄清楚
它是从哪里来的。

367
00:19:44,450 --> 00:19:45,810
-快点结束，好吗？

368
00:19:45,880 --> 00:19:48,110
因为我们的资源已经捉襟见肘了

369
00:20:01,660 --> 00:20:03,260
-迈尔斯·米勒？

370
00:20:08,270 --> 00:20:10,340
嗯。

371
00:20:11,010 --> 00:20:14,170
海伦，你好吗？
比尔和你们那帮人怎么样？

372
00:20:14,180 --> 00:20:16,840
{\i1} —嗨，Dana。{\i0}
{\i1} 嗯，他们很棒。是的。{\i0}

373
00:20:16,910 --> 00:20:19,410
{\i1} 你有时间吗？{\i0}
—随时为您服务。好的。

374
00:20:19,480 --> 00:20:21,750
{\i1} —你知道大家有多兴奋{\i0}
{\i1} 让你成为{\i0}

375
00:20:21,820 --> 00:20:24,480
{\i1} 成为纸街{\i0}
{\i1} 安保团队的一员？{\i0}

376
00:20:24,490 --> 00:20:26,150
—是啊，是啊。
你所谓的“曾经”是什么意思？

377
00:20:26,220 --> 00:20:28,820
{\i1} —很抱歉，我们无法{\i0}
{\i1}继续坚守阵地。{\i0}

378
00:20:28,890 --> 00:20:30,820
{\i1}我知道你被困在那里了，{\i0}
{\i1}但已经过去一个多月了。{\i0}

379
00:20:30,890 --> 00:20:33,030
{\i1}我们不能再等了。{\i0}
{\i1}我们必须转移到{\i0}

380
00:20:33,160 --> 00:20:34,890
{\i1} 另一位候选人{\i0}
{\i1} 有空。{\i0}

381
00:20:34,960 --> 00:20:36,360
{\i1} 非常抱歉，Dana。{\i0}

382
00:20:36,430 --> 00:20:39,270
-Helen！Hel--

383
00:20:59,220 --> 00:21:01,250
-你好，Cypress 警官。
-我的天哪。

384
00:21:01,320 --> 00:21:03,820
-你今天早上忘了在咖啡里放闪粉了吗？

385
00:21:03,820 --> 00:21:06,530
-你想干什么？

386
00:21:06,590 --> 00:21:08,790
-好了，别闹了。
呃……

387
00:21:09,300 --> 00:21:11,960
哦，拜托！那只是个玩笑。
因为你给了我们一匹马--

388
00:21:12,030 --> 00:21:15,030
-兰迪！
-是啊，所以那匹马，呃……

389
00:21:16,340 --> 00:21:17,700
我把它弄丢了。

390
00:21:19,040 --> 00:21:20,570
-你什么意思，你把它弄丢了？
-好吧。

391
00:21:20,640 --> 00:21:23,540
我当时只是在管自己的事，
在做我的工作，对吧？

392
00:21:23,540 --> 00:21:25,710
然后这些疾控中心的人
就飞快地冲了过来，

393
00:21:25,780 --> 00:21:28,550
然后就把它拿走了！
真是个混蛋。

394
00:21:31,590 --> 00:21:33,490
所以，是的，你可能需要
和他们联系一下。

395
00:21:33,490 --> 00:21:35,660
如果你有时间的话。

396
00:21:38,530 --> 00:21:40,160
--没什么，只是时间问题。

397
00:21:49,770 --> 00:21:51,840
--你会没事的。

398
00:21:52,310 --> 00:21:54,210
很遗憾，
这是最后一个人了。

399
00:21:54,210 --> 00:21:56,510
我今天可以见面。

400
00:21:56,580 --> 00:21:58,080
谢谢。

401
00:22:07,860 --> 00:22:09,590
很抱歉。

402
00:22:09,660 --> 00:22:11,260
我很着急
真的没时间--

403
00:22:14,630 --> 00:22:16,530
呃，赛普拉斯小姐。

404
00:22:17,800 --> 00:22:19,570
我真的必须走了。

405
00:22:19,570 --> 00:22:21,400
-不，不。

406
00:22:21,470 --> 00:22:24,040
-你到底在干什么？
-我在做我必须做的事。

407
00:22:24,100 --> 00:22:26,940
-拜托--
-我一直在发短信，打电话。

408
00:22:27,010 --> 00:22:29,110
发邮件。
你别再无视我了。

409
00:22:30,580 --> 00:22:33,410
-好的。我们见面吧。

410
00:22:34,780 --> 00:22:36,420
今晚。我们的位置。

411
00:22:37,250 --> 00:22:38,880
-你最好到场。

412
00:22:38,950 --> 00:22:41,190
-我会的。我保证。但是……

413
00:22:43,360 --> 00:22:45,390
我们得小心点。

414
00:22:45,730 --> 00:22:47,460
你刚才有点吓人。

415
00:22:50,230 --> 00:22:52,760
-什么……
你什么意思，“吓人”？

416
00:22:52,830 --> 00:22:55,600
-现在不行。这里不行。

417
00:22:56,640 --> 00:22:58,800
今晚七点。

418
00:22:59,610 --> 00:23:01,240
好的？

419
00:23:49,260 --> 00:23:50,860
-呃，达娜？

420
00:23:50,930 --> 00:23:52,690
-嘿，你来了。
-是的。

421
00:23:52,760 --> 00:23:54,730
我能，呃，
为您效劳吗？

422
00:23:56,030 --> 00:23:57,860
-我们可以谈谈吗？
-我……当然可以。

423
00:23:57,930 --> 00:24:00,930
-太好了。
-好的。到我的，呃……

424
00:24:01,000 --> 00:24:02,570
我的办公室。

425
00:24:03,000 --> 00:24:04,770
嗯，对吧？

426
00:24:04,840 --> 00:24:08,210
- 是啊，哇。好大啊。

427
00:24:08,210 --> 00:24:10,310
嘿。

428
00:24:10,840 --> 00:24:13,110
我们需要，呃，
疏散该地区。谢谢。

429
00:24:13,180 --> 00:24:15,010
- 抱歉。
她其实人很好。

430
00:24:15,080 --> 00:24:17,620
她只是……她是为了我而来。

431
00:24:17,990 --> 00:24:20,890
--我们，我们别再把这事儿闹大了。

432
00:24:20,960 --> 00:24:22,820
我被困在家里
很久了

433
00:24:22,890 --> 00:24:24,920
封锁让我……

434
00:24:25,130 --> 00:24:28,230
你知道，
它影响了我的……

435
00:24:28,530 --> 00:24:30,160
-性欲。

436
00:24:30,230 --> 00:24:31,960
-恶心。

437
00:24:32,030 --> 00:24:35,330
是啊，我们能不能……
保持专业一点？

438
00:24:35,400 --> 00:24:37,040
重新开始，
保持专业一点。

439
00:24:38,640 --> 00:24:40,840
那么，你为什么要抢走我的马？

440
00:24:40,910 --> 00:24:43,880
--哦，别--
是啊。别碰那个。

441
00:24:43,940 --> 00:24:45,580
这就是证据。谢谢。

442
00:24:45,710 --> 00:24:48,750
-通常，你会把证据
放在袋子里。

443
00:24:49,080 --> 00:24:51,480
-我们在马体内发现了异常。

444
00:24:51,620 --> 00:24:54,290
-我们发现了牙齿。
呃，人类的牙齿。

445
00:24:54,350 --> 00:24:58,020
-你在马体内发现了你的牙齿？
我的牙齿就在雪地里。

446
00:24:58,090 --> 00:25:01,690
-嗯，你说的“我的”是什么意思？
还有更多吗？

447
00:25:01,760 --> 00:25:04,130
-呃。把它们
放在这个证物袋里。

448
00:25:07,370 --> 00:25:09,070
-嗯……

449
00:25:09,140 --> 00:25:10,900
好的。

450
00:25:16,680 --> 00:25:18,480
嗯……

451
00:25:21,120 --> 00:25:22,810
-呃。

452
00:25:22,880 --> 00:25:24,650
--我的天哪。

453
00:25:29,190 --> 00:25:31,920
这些一模一样。
嗯，你的牙齿。

454
00:25:31,990 --> 00:25:33,390
这些牙齿一模一样。

455
00:25:33,460 --> 00:25:37,300
这是一对右侧
同源侧门牙

456
00:25:37,300 --> 00:25:39,360
这些是上部右侧犬齿，

457
00:25:39,430 --> 00:25:42,670
所有牙齿都清晰可见。

458
00:25:42,800 --> 00:25:46,000
我相信它们
来自同一个个体。

459
00:25:46,010 --> 00:25:47,370
--什么？

460
00:25:47,440 --> 00:25:50,040
-嗯，好吧，如果我，呃……

461
00:25:53,480 --> 00:25:55,410
好的，如果我给你看点东西，

462
00:25:55,420 --> 00:25:58,480
你会保守秘密的，
对吧？

463
00:25:59,050 --> 00:26:01,890
-童子军的荣誉。
-好吧，那是，呃……

464
00:26:01,960 --> 00:26:05,860
那是……
不是那样的。嗯……

465
00:26:06,390 --> 00:26:09,960
好的，这是
复活组织，好吗？

466
00:26:14,230 --> 00:26:15,600
看看这个。

467
00:26:15,740 --> 00:26:17,970
看到了吗？

468
00:26:18,040 --> 00:26:19,710
-我的天哪。
-是的。

469
00:26:21,280 --> 00:26:23,780
好的，现在，
这只能在死后使用。

470
00:26:23,840 --> 00:26:26,510
任何在死亡时已存在的东西都会保留下来。

471
00:26:26,580 --> 00:26:29,180
这就是为什么你会看到
一些复活者身上带着伤疤，

472
00:26:29,250 --> 00:26:32,120
或者有些带着疾病等等，
但任何新的东西，

473
00:26:32,190 --> 00:26:34,650
他们的细胞结构
可以再生。

474
00:26:34,790 --> 00:26:36,120
当然，伤口的严重程度
会决定一切

475
00:26:36,190 --> 00:26:38,120
愈合的速度，但是……
-所以，你是说

476
00:26:38,190 --> 00:26:42,130
牙齿愈合了，
嗯，又长出来了。

477
00:26:42,200 --> 00:26:45,000
-是的，是的。

478
00:26:45,070 --> 00:26:46,900
-好吧。我的天哪。
这说得通。

479
00:26:46,970 --> 00:26:48,670
- 对你来说怎么样？

480
00:26:50,470 --> 00:26:53,170
{\i1} - 达娜。{\i0}

481
00:26:53,240 --> 00:26:54,910
- 莱斯特，你开什么卡车？

482
00:26:54,980 --> 00:26:58,810
{\i1} -哦，好吧，我有辆F-150{\i0}
{\i1} 3升PowerStroke V6发动机。{\i0}

483
00:26:58,880 --> 00:27:01,880
{\i1} 当然是柴油的。{\i0}
{\i1} 我以前开的是350 7升--{\i0}

484
00:27:01,950 --> 00:27:04,080
-哦，该死。
-太粗鲁了。

485
00:27:04,080 --> 00:27:06,950
-好的，现场的痕迹
不是莱斯特卡车留下的。

486
00:27:07,020 --> 00:27:09,050
那么，那些郊狼
会咬伤那匹马吗？

487
00:27:09,120 --> 00:27:11,020
那时它已经死了。
他们不会去追

488
00:27:11,090 --> 00:27:12,890
一匹活马。
不！不可能。

489
00:27:12,960 --> 00:27:14,490
-有人把马藏起来了？

490
00:27:14,560 --> 00:27:17,230
--有人把马留下了
明知动物会咬它

491
00:27:17,300 --> 00:27:19,130​​
并掩盖了
事情的真相。

492
00:27:19,200 --> 00:27:21,700
想想看。
这个人够强壮的

493
00:27:21,840 --> 00:27:25,470
竟然能咬穿一匹马！
杀死一匹马！

494
00:27:25,470 --> 00:27:27,410
现在你又说
它们能自愈。

495
00:27:27,410 --> 00:27:29,440
- 是啊。
- 我的天啊，哥们！

496
00:27:29,510 --> 00:27:32,310
我不知道你搬运马匹的经验有多少，

497
00:27:32,380 --> 00:27:33,850
但这可是重达1000磅的东西啊！

498
00:27:33,910 --> 00:27:37,650
所以有人费了好大劲才做这件事。

499
00:27:37,720 --> 00:27:39,390
但不是因为他们藏了一匹马。

500
00:27:39,450 --> 00:27:41,290
他们藏的是一匹复活者。

501
00:27:43,820 --> 00:27:45,720
-哦，好的。

502
00:27:46,260 --> 00:27:50,130
好吧，嗯，如果这是真的，
如果真有什么流氓，

503
00:27:50,200 --> 00:27:53,200
我们手上有一个超强的、讨厌动物的复活者

504
00:27:53,270 --> 00:27:54,630
-嘘。
-如果那是--

505
00:27:54,700 --> 00:27:57,370
如果这是真的，
我得去看看。

506
00:27:57,440 --> 00:27:59,600
- 一样。
- 好的。好的。

507
00:27:59,810 --> 00:28:00,870
- 好的。我正在处理。

508
00:28:00,940 --> 00:28:03,040
- 无论是什么让他们与众不同，
都可能是

509
00:28:03,110 --> 00:28:06,810
解开这里发生的一切
的关键。

510
00:28:06,950 --> 00:28:10,480
- 收到。
- 哦。Dana，求你了。

511
00:28:10,550 --> 00:28:12,920
这仍然是证据。
-这到底是什么？

512
00:28:12,990 --> 00:28:14,390
-这是铁路道钉。

513
00:28:14,450 --> 00:28:16,890
这是捕捉郊狼的陷阱的一部分。

514
00:28:16,960 --> 00:28:18,520
我的意思是，它完全是手工制作的。

515
00:28:18,590 --> 00:28:20,830
这设计真是巧妙。

516
00:28:20,960 --> 00:28:22,990
嗯，但是这个？我不知道。
我怀疑它来自

517
00:28:23,060 --> 00:28:25,760
根据它的年龄，任何活跃的轨道。

518
00:28:28,000 --> 00:28:30,570
-不，它可能来自
一条非常古老的轨道。

519
00:28:31,170 --> 00:28:33,240
-是的。
-我要赶火车了！

520
00:28:33,310 --> 00:28:34,710
-好的。

521
00:28:34,840 --> 00:28:36,240
啊？

522
00:28:36,310 --> 00:28:38,010
-听着，我就……

523
00:28:38,080 --> 00:28:39,910
-抱歉，先生。
没有例外。

524
00:28:39,980 --> 00:28:42,850
-{\i1} 哦，现在，{\i0}
{\i1} 看来机会渺茫了，达娜。{\i0}

525
00:28:42,920 --> 00:28:45,820
- 附近有很多这种
自制的小陷阱

526
00:28:45,820 --> 00:28:47,920
我发现那匹马的地方。
{\i1} - 怎么了？{\i0}

527
00:28:47,990 --> 00:28:49,920
- 现在猜猜这个：

528
00:28:49,920 --> 00:28:53,730
复活者登记册上
有47个名字，对吧？

529
00:28:53,790 --> 00:28:56,190
{\i1} - 等等。{\i0}
{\i1} 你是怎么拿到……{\i0}

530
00:28:56,200 --> 00:28:58,260
{\i1} 你知道吗？我不想{\i0}
{\i1} 知道。我不想知道。{\i0}

531
00:28:58,330 --> 00:29:00,070
--我们怎么知道
他们就这么多？

532
00:29:00,130 --> 00:29:04,940
我的意思是，隔离区
大概有4.5万人。

533
00:29:05,010 --> 00:29:07,070
我的意思是，有人可能
在睡梦中死去

534
00:29:07,140 --> 00:29:10,410
醒来后甚至不知道
他们是复活者。

535
00:29:10,410 --> 00:29:11,810
{\i1} —我想是的。是的。{\i0}

536
00:29:11,950 --> 00:29:13,580
—那那个叫
迈尔斯·米勒的家伙呢？

537
00:29:13,650 --> 00:29:15,550
—哦，你觉得
他是你的马夫？

538
00:29:15,620 --> 00:29:17,320
—嗯，他是我们所知的唯一一个
能够复活马的
人。

539
00:29:17,380 --> 00:29:19,750
他有过暴力史。
他是怎么死的？

540
00:29:19,890 --> 00:29:21,750
{\i1} —呃，他被判了无期徒刑{\i0}

541
00:29:21,820 --> 00:29:23,890
{\i1}然后他死于中风{\i0}
{\i1}我想是在监狱里。{\i0}

542
00:29:23,960 --> 00:29:25,890
—现在他出来了，
你却找不到他了。

543
00:29:26,030 --> 00:29:28,690
{\i1} —如果这是你的人，达娜，{\i0}
{\i1}请小心。{\i0}

544
00:29:28,900 --> 00:29:30,900
{\i1}他很危险。{\i0}

545
00:29:44,610 --> 00:29:46,980
—哦，天哪。

546
00:30:04,930 --> 00:30:06,400
—该死的，肯。

-{\i1} 爸爸？{\i0}

547
00:30:07,900 --> 00:30:11,200
- 玛莎？
- 没人再叫我玛莎了。

548
00:30:11,670 --> 00:30:13,410
{\i1} - 一切都好吗？{\i0}

549
00:30:13,470 --> 00:30:15,340
- 嗯，我很好。

550
00:30:15,410 --> 00:30:17,080
我只是……

551
00:30:18,010 --> 00:30:19,480
我只是，呃--

552
00:30:19,480 --> 00:30:20,850
--你去哪儿了？

553
00:30:20,920 --> 00:30:22,310
我给你打过电话了，
大概三次。

554
00:30:22,380 --> 00:30:23,650
你为什么不理我？

555
00:30:23,720 --> 00:30:25,450
{\i1} 发生什么事了吗？{\i0}
-爸爸！

556
00:30:25,520 --> 00:30:27,720
-听着，我们说过，
记得吗？

557
00:30:27,920 --> 00:30:29,960
你现在这样，
不能胡闹。

558
00:30:30,020 --> 00:30:31,560
-没什么。

559
00:30:32,430 --> 00:30:34,290
我没事。

560
00:30:34,290 --> 00:30:36,290
我只是想打电话
告诉你我没事。

561
00:30:36,300 --> 00:30:39,200
而且我会更晚一点
打电话，好吗？

562
00:30:40,570 --> 00:30:43,000
我得走了。

563
00:31:10,330 --> 00:31:11,860
-{\i1} 我是韦默教授。{\i0}

564
00:31:12,000 --> 00:31:13,530
{\i1} 留下点乱七八糟的东西--{\i0}

565
00:32:35,720 --> 00:32:37,480
-你好！迈尔斯·米勒？

566
00:33:03,440 --> 00:33:04,910
喂？

567
00:33:13,650 --> 00:33:15,220
-我不会回去的，
你听见了吗！？

568
00:33:17,790 --> 00:33:19,120
你不会再带我走了！
-啊！

569
00:33:19,190 --> 00:33:20,460
-啊！

570
00:33:26,130 --> 00:33:29,600
啊。
-我的天啊，女士！

571
00:33:29,670 --> 00:33:31,070
-谁和你一起在这里？

572
00:33:31,070 --> 00:33:33,470
你有卡车吗？

你是怎么把马运走的？

573
00:33:33,470 --> 00:33:34,740
-一匹马？

574
00:33:34,810 --> 00:33:36,470
你到底在说什么，女士？

575
00:33:36,540 --> 00:33:38,480
这里除了我之外没有别人！

576
00:33:38,880 --> 00:33:40,810
求你了，把这东西从我身上拿开！

577
00:33:41,280 --> 00:33:43,880
天哪，啊，啊！

578
00:33:43,950 --> 00:33:47,350
看在上帝的份上，动手吧！

579
00:33:55,760 --> 00:33:57,360
-迈尔斯·米勒？

580
00:33:57,500 --> 00:33:59,130​​
-不。

581
00:34:00,100 --> 00:34:02,430
不，我不是他。
-我想你可能是。

582
00:34:02,500 --> 00:34:04,640
不。该死的！

583
00:34:04,700 --> 00:34:07,640
你们为什么就不能让我一个人待着？

584
00:34:07,710 --> 00:34:09,370
-两天前……
-我服刑完毕。

585
00:34:09,440 --> 00:34:10,840
-你当时在森林里。
-你干的。

586
00:34:10,910 --> 00:34:13,780
-就在那里。
马被移走的地方。

587
00:34:13,850 --> 00:34:15,910
-什么！？女士，我不知道
这到底是怎么回事。

588
00:34:15,980 --> 00:34:18,250
你在说什么，好吗？
我没有马。

589
00:34:18,320 --> 00:34:20,120
-帮忙照看一下马。
-没有人。什么也没有。

590
00:34:20,120 --> 00:34:23,320
-移了一匹马。 -你对马有意思吗？

591
00:34:24,720 --> 00:34:27,460
是啊，你确实有。你们这些马人
真是太奇怪了。

592
00:34:27,530 --> 00:34:28,990
-你的牙齿。

593
00:34:32,330 --> 00:34:33,800
你的牙齿
自从……以来就一直在长出来。

594
00:34:33,870 --> 00:34:35,200
-什么？

595
00:34:35,340 --> 00:34:37,340
你觉得它们看起来像是
一直在长出来？

596
00:34:37,340 --> 00:34:38,540
啊？

597
00:34:39,710 --> 00:34:41,140
-不，快点。

598
00:34:42,480 --> 00:34:44,680
-嘿，嘿！等等，稍等一下。
稍等一下，稍等一下。

599
00:34:44,740 --> 00:34:46,140
你在找卡车，
对吧？

600
00:34:46,150 --> 00:34:47,550
看，我看到了一辆卡车；
我听到了一辆卡车。

601
00:34:47,550 --> 00:34:49,750
前几天晚上就轰隆轰隆地响了
就像你说的。

602
00:34:49,820 --> 00:34:52,820
那是一辆红色的卡车，
一辆四轮的双轮卡车。

603
00:34:52,890 --> 00:34:55,550
诸如此类。
对，他们还盖了一块防水布。

604
00:34:55,560 --> 00:34:58,360
我敢打赌他们把你的马挪走了。
我敢打赌--嘿，等等。

605
00:34:58,360 --> 00:35:00,290
你在找马吗？
我帮你弄匹马，好吗？

606
00:35:00,360 --> 00:35:03,290
我是个很棒的追踪者，
也是个很棒的猎人。没错。

607
00:35:03,300 --> 00:35:06,500
不管你喜欢什么马，
我都能搞定。

608
00:35:07,570 --> 00:35:09,100
--太好了。
好吧，你被捕了。

609
00:35:09,170 --> 00:35:16,640
-该死的！

610
00:35:18,480 --> 00:35:20,680
-我的家伙在哪儿？
-爸爸！

611
00:35:20,750 --> 00:35:24,080
-他在那儿！快点带进来。
哦！快点。

612
00:35:24,080 --> 00:35:25,750
很高兴见到你，伙计。

613
00:35:25,820 --> 00:35:27,350
你怎么了？

614
00:35:27,420 --> 00:35:29,420
嘿，你还没摆脱
那招的罪名。

615
00:35:29,490 --> 00:35:30,890
顺便说一句，你昨晚也干过这事。

616
00:35:31,090 --> 00:35:33,590
-你是说抓一个你根本找不到的罪犯？

617
00:35:33,660 --> 00:35:35,530
那招？

618
00:35:35,600 --> 00:35:37,560
-是啊。那你还要
待多久？

619
00:35:37,630 --> 00:35:39,130​​
- 有几家农场
在隔离区的边缘

620
00:35:39,200 --> 00:35:41,330
不过应该不会花太长时间。

621
00:35:41,400 --> 00:35:42,830
- 好吧。

622
00:35:42,900 --> 00:35:45,170
- 玩得开心点，别给他灌太多药怎么样？

623
00:35:45,240 --> 00:35:46,770
这次是糖？
- 哦，真的吗？

624
00:35:46,840 --> 00:35:48,270
- 是啊。
- 那个要去的人说

625
00:35:48,340 --> 00:35:50,680
直接去弗里德曼超市
买个巧克力糖霜冰淇淋。

626
00:35:50,740 --> 00:35:52,280
- 你不认识我。

627
00:35:56,420 --> 00:35:58,050
- 嗯。

628
00:36:00,420 --> 00:36:01,920
嗯。

629
00:36:17,240 --> 00:36:18,600
嗯！

630
00:36:22,740 --> 00:36:24,610
嗯。
-达娜？

631
00:36:25,380 --> 00:36:27,210
-搞什么鬼？

632
00:36:27,710 --> 00:36:28,780
-等等。

633
00:36:28,850 --> 00:36:30,950
-你到底在这儿干什么？

634
00:36:31,350 --> 00:36:34,290
你知道你这样待在这里有多危险！

635
00:36:34,790 --> 00:36:37,160
-我刚才打瞌睡了。
-你打瞌睡了吗？

636
00:36:45,870 --> 00:36:47,470
-你能送我回家吗？

637
00:36:55,610 --> 00:36:57,740
-那么，嗯……

638
00:36:58,410 --> 00:37:00,480
我们不会谈论
你采用某种

639
00:37:00,550 --> 00:37:02,880
流浪的生活方式，嗯？

640
00:37:03,020 --> 00:37:05,150
我是不是应该回头再看看
你的Bindle？

641
00:37:05,720 --> 00:37:06,980
-什么是Bindle？

642
00:37:07,050 --> 00:37:08,820
-Em，好几个星期都没人见过你了。

643
00:37:09,020 --> 00:37:10,960
爸爸快疯了。

644
00:37:11,420 --> 00:37:14,330
死人复活了！
我肯定找不到你了。

645
00:37:14,330 --> 00:37:15,660
哥们，在长椅上睡觉呢。

646
00:37:17,530 --> 00:37:19,360
发生什么事了吗？
也许是跟一个男人？

647
00:37:19,430 --> 00:37:22,170
你可以告诉我。
-天哪，达娜，求你了。这……

648
00:37:22,700 --> 00:37:24,500
-别问了。
我只是……

649
00:37:29,310 --> 00:37:30,680
我没事。

650
00:37:31,810 --> 00:37:33,380
-好的。

651
00:37:33,450 --> 00:37:36,380
因为你知道你姐姐
有一把电击枪和一把枪。

652
00:37:36,780 --> 00:37:38,520
而且道德标准很低。

653
00:37:40,920 --> 00:37:42,720
-你到底在干什么？

654
00:37:42,720 --> 00:37:46,290
-我在办案。
嗯，我尽力了。

655
00:37:46,390 --> 00:37:48,090
-有什么好玩的事吗？

656
00:37:48,100 --> 00:37:50,260
- 有一瞬间，
我以为是这样，

657
00:37:50,260 --> 00:37:52,860
但现在我只有
一匹死马和一条死路。

658
00:37:53,200 --> 00:37:54,930
- 你想找人陪吗？

659
00:37:54,930 --> 00:37:56,570
- 不，我得送你回宿舍

660
00:37:56,640 --> 00:37:58,800
以免你摔断股骨，
或者别的什么。

661
00:38:04,940 --> 00:38:06,510
抱歉。

662
00:38:11,220 --> 00:38:12,680
-可以吗？

663
00:38:15,250 --> 00:38:16,720
-可以。

664
00:38:21,630 --> 00:38:22,890
-嗯。

665
00:38:22,960 --> 00:38:25,260
还记得你和德里克分手的那个周末吗？

666
00:38:25,260 --> 00:38:27,830
妈妈给我们买了一整盒这种东西，
然后我们就吐了。

667
00:38:29,370 --> 00:38:31,770
-那是我第一次看
《鬼玩人2》。

668
00:38:31,840 --> 00:38:33,840
-哦！

669
00:38:33,910 --> 00:38:35,570
不，是的，我记得。

670
00:38:37,380 --> 00:38:39,710
那是我第一次
发现德里克背叛我。

671
00:38:39,780 --> 00:38:41,380
混蛋。

672
00:38:46,050 --> 00:38:49,920
-我当时发誓要彻底离开沃索。

673
00:38:49,990 --> 00:38:52,120
我完了。我滚！

674
00:38:53,790 --> 00:38:55,930
十年后
我还在这里。

675
00:38:56,330 --> 00:38:59,760
-是啊。你总是说
你会留在默特尔比奇。

676
00:39:09,410 --> 00:39:11,940
-你知道我其实很想
和你一起去旅行，对吧？

677
00:39:12,410 --> 00:39:15,550
-没关系。你怀了
库珀，而且……

678
00:39:17,350 --> 00:39:18,780
生活另有安排。

679
00:39:30,830 --> 00:39:33,570
-听着，我知道我们最近关系不太好，
而且……

680
00:39:35,800 --> 00:39:37,640
好吧，你可以说不，

681
00:39:38,340 --> 00:39:40,310
但是，如果，

682
00:39:40,910 --> 00:39:43,980
等这一切疯狂的事情结束之后，
他们解除了隔离--

683
00:39:44,040 --> 00:39:45,480
-等等。你想去
海滩吗？

684
00:39:45,550 --> 00:39:47,310
因为我还没去过。

685
00:39:49,350 --> 00:39:51,320
-我们一起去冒险吧。

686
00:39:53,250 --> 00:39:54,890
-我很乐意。

687
00:39:54,950 --> 00:39:57,360
-好的。
那我们开始计划吧。

688
00:39:58,420 --> 00:40:01,060
-现在就去？
-好啊。为什么不呢？

689
00:40:01,060 --> 00:40:02,530
-那你的工作怎么办？

690
00:40:02,600 --> 00:40:04,760
-谁在乎？
农场又不会消失。

691
00:40:04,830 --> 00:40:06,430
爸爸在看库珀。
我们开始吧！

692
00:40:13,470 --> 00:40:16,470
-太好了。
-妈妈通常让我翻过来。

693
00:40:16,540 --> 00:40:18,510
- 是啊，在我家，

694
00:40:18,510 --> 00:40:21,410
这样我做饭就全包了，
不会弄得一团糟。

695
00:40:21,410 --> 00:40:23,410
- 但是我们的厨房
已经乱成一团了。

696
00:40:23,480 --> 00:40:25,220
- 是真的吗？

697
00:40:30,490 --> 00:40:32,220
车站最好
烧起来。

698
00:40:32,360 --> 00:40:35,030
-调度员：{\i1}这里没有火焰，{\i0}
{\i1}但我确实着火了{\i0}

699
00:40:35,090 --> 00:40:37,290
{\i1}需要扑灭{\i0}
{\i1}在奥帕尔·肖家。{\i0}

700
00:40:37,430 --> 00:40:39,530
{\i1} 邻居听到了喊叫声{\i0}
{\i1} 看起来{\i0}

701
00:40:39,600 --> 00:40:42,200
{\i1} 她既不开门{\i0}
{\i1} 也不开手机。{\i0}

702
00:40:42,270 --> 00:40:44,070
{\i1} 是的，她最近{\i0}
{\i1} 很艰难。{\i0}

703
00:40:44,140 --> 00:40:45,740
--它们会烧起来的，爷爷！

704
00:40:45,810 --> 00:40:47,910
{\i1} —……可以用{\i0}
{\i1} 一张熟悉的面孔，你知道吗？{\i0}

705
00:40:58,120 --> 00:40:59,980
—待在车里。

706
00:41:20,870 --> 00:41:23,580
—你好，警官！

707
00:41:27,550 --> 00:41:29,980
—早上好，警官。

708
00:41:30,050 --> 00:41:34,290
我是，呃，夫人。迪特曼。
我是迪特曼先生。

709
00:41:34,350 --> 00:41:36,020
有什么可以帮您的？
-赛普拉斯警官。

710
00:41:36,090 --> 00:41:37,520
我在找一匹马。

711
00:41:37,590 --> 00:41:39,560
一匹马？

712
00:41:39,560 --> 00:41:42,290
-我现在就可以告诉你
我们这里没有丢失的马。

713
00:41:42,430 --> 00:41:44,660
-是的。全部找到。是的。
-是的。找到。

714
00:41:44,730 --> 00:41:47,500
-呃，没什么。

715
00:41:47,570 --> 00:41:50,000
只是动物们
四处乱撞而已。

716
00:41:51,970 --> 00:41:54,740
-呃，等等！
警官。

717
00:41:54,810 --> 00:41:56,710
-什么事，警官？
-警官！

718
00:41:58,980 --> 00:42:00,480
警官！

719
00:42:04,750 --> 00:42:06,280
-好的，伙计。你还好吗？

720
00:42:07,590 --> 00:42:09,920
你坚持住。在这里等着。
我马上回来。

721
00:42:27,610 --> 00:42:31,480
肖太太！我是警长。
请你开门好吗？

722
00:42:36,220 --> 00:42:37,620
-这可是个大麻烦。

723
00:42:41,020 --> 00:42:43,220
-啊！抱歉，警长。

724
00:42:43,290 --> 00:42:44,760
我没听清你说什么。

725
00:42:44,820 --> 00:42:46,220
-当然。
-有什么大惊小怪的？

726
00:42:46,290 --> 00:42:49,090
-早上好，欧珀。
我只是在检查一下身体。

727
00:42:49,160 --> 00:42:52,160
我们接到几个电话，
说这里有骚乱。

728
00:42:52,230 --> 00:42:54,100
巨大的噪音和叫喊声。

729
00:42:54,170 --> 00:42:59,570
-从这里来的？哦，不，不，不，不。
你一定是弄错了。

730
00:42:59,640 --> 00:43:02,540
-不是你想的那样。
她不在。

731
00:43:02,540 --> 00:43:04,640
她不停地往外跑。
这是为了她自己的安全！

732
00:43:04,640 --> 00:43:06,410
-好的。退后。

733
00:43:12,050 --> 00:43:14,420
-你介意我进去看看吗？

734
00:43:14,490 --> 00:43:16,620
-不用了，警长。

735
00:43:16,690 --> 00:43:19,060
我现在状态不太好，

736
00:43:19,130​​ --> 00:43:23,700
不过，一切都很好。
很好。

737
00:43:26,800 --> 00:43:29,200
-如果你不介意的话
我坚持，拜托了。

738
00:43:29,270 --> 00:43:32,000
-不！你不明白。

739
00:43:35,910 --> 00:43:37,210
求求你？求求你？

740
00:43:40,380 --> 00:43:42,150
没关系。

741
00:43:42,220 --> 00:43:44,550
我们，我们，我们，
我们正在努力！

742
00:43:44,620 --> 00:43:46,480
-我们？

743
00:43:58,000 --> 00:43:59,960
-他，他，他回来了。

744
00:44:00,100 --> 00:44:02,370
-嗯哼。
-就像其他人一样。

745
00:44:02,440 --> 00:44:04,240
-只是他……

746
00:44:04,300 --> 00:44:07,540
他固执得像，哦，
大家都出去吧。

747
00:44:09,180 --> 00:44:11,510
快起来！让他看看！

748
00:44:14,310 --> 00:44:15,880
他，呃……

749
00:44:15,880 --> 00:44:18,650
他前一天去世了。

750
00:44:18,720 --> 00:44:20,650
好吧，不过你认识他！

751
00:44:20,720 --> 00:44:23,820
他从不迟到！
他总是早到。总是！

752
00:44:26,460 --> 00:44:29,060
对吧，艾迪，宝贝？

753
00:44:48,150 --> 00:44:50,280
--我需要验尸官
去肖氏大厦。

754
00:44:50,750 --> 00:44:52,680
是的。听着，我们有个--

755
00:44:53,020 --> 00:44:56,050
-{\i1} 警长？{\i0}
{\i1} 警长，你在吗？{\i0}

756
00:44:56,790 --> 00:44:58,420
- 库珀？
-{\i1} 警长？{\i0}

757
00:45:02,500 --> 00:45:04,430
库珀？

758
00:45:14,240 --> 00:45:19,340
- 它们不停地长回来！

759
00:45:23,720 --> 00:45:24,850
-妈妈！

760
00:45:24,920 --> 00:45:26,580
-我需要支援
去迪特曼的农场。

761
00:45:26,650 --> 00:45:29,590
-停！一切都会好起来的！

762
00:45:29,660 --> 00:45:32,920
-不不不！别靠近她！

763
00:45:32,990 --> 00:45:34,590
-我靠！

第764章
00:45:46,710 --> 00:45:49,070
-从她身上下来！

第765章
00:45:49,540 --> 00:45:52,210
布丁...嗬！

第766章
00:46:00,690 --> 00:46:03,220
-嗯！移动！不！

第767章
00:46:06,690 --> 00:46:08,460
不！

第768章
00:46:12,470 --> 00:46:14,300
嗯！嗯！嗯！

769
00:46:14,370 --> 00:46:16,170
-救救我。
-不，不！

770
00:47:08,250 --> 00:47:09,990
-别告诉爸爸。
