﻿1
00:00:01,290 --> 00:00:02,620
[Imogen]
Your dad's David Sharpe?

2
00:00:01,290 --> 00:00:02,620
[伊莫金]
你爸爸是大卫·夏普？

3
00:00:02,710 --> 00:00:04,540
-Yeah.
-What is he like then?

4
00:00:02,710 --> 00:00:04,540
本片由 微博:Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

5
00:00:02,710 --> 00:00:04,540
-是的。
-那他是什么样的人？

6
00:00:04,620 --> 00:00:06,080
He's a genius.

7
00:00:04,620 --> 00:00:06,080
他是个天才。

8
00:00:06,170 --> 00:00:08,460
My father is dead.
My mother, too.

9
00:00:06,170 --> 00:00:08,460
我父亲去世了。
我的母亲也一样。

10
00:00:08,550 --> 00:00:10,210
-What happened?
-War.

11
00:00:08,550 --> 00:00:10,210
-发生了什么？
-战争。

12
00:00:10,300 --> 00:00:12,260
My dad died when I was a kid, too.

13
00:00:10,300 --> 00:00:12,260
我小时候，父亲也去世了。

14
00:00:12,340 --> 00:00:14,050
And I just don't really like
talking about it.

15
00:00:12,340 --> 00:00:14,050
我真的不喜欢
谈论它。

16
00:00:14,130 --> 00:00:16,890
-[Tina] Why do you hate your mom?
-I adore her.

17
00:00:14,130 --> 00:00:16,890
-[蒂娜] 你为什么恨你的妈妈？
-我很崇拜她。

18
00:00:16,970 --> 00:00:18,600
But she's never adored me

19
00:00:16,970 --> 00:00:18,600
但她从未爱过我

20
00:00:18,680 --> 00:00:21,770
or, uh, even really liked me.

21
00:00:18,680 --> 00:00:21,770
或者，呃，甚至真的很喜欢我。

22
00:00:21,850 --> 00:00:24,100
We'll have a mother-daughter
slumber party.

23
00:00:21,850 --> 00:00:24,100
我们将有一对母女
睡衣派对。

24
00:00:24,190 --> 00:00:26,650
Are you on your way to your mother?
But she's waiting for you.

25
00:00:24,190 --> 00:00:26,650
你在去见你妈妈的路上吗？
但她正在等你。

26
00:00:26,730 --> 00:00:27,810
Mom!

27
00:00:26,730 --> 00:00:27,810
妈妈！

28
00:00:30,150 --> 00:00:33,190
Tell me that you're gonna love me
the way I am, please.

29
00:00:30,150 --> 00:00:33,190
告诉我你会爱我
请按照我的方式。

30
00:00:33,280 --> 00:00:35,070
I thought that you were
passionate about music.

31
00:00:33,280 --> 00:00:35,070
我以为你是
热爱音乐。

32
00:00:35,160 --> 00:00:39,240
And if she's really gone forever,
I don't know what I'm doing here anymore.

33
00:00:35,160 --> 00:00:39,240
如果她真的永远离开了，
我不知道我在这里做什么了。

34
00:00:40,160 --> 00:00:42,580
-[David] Why didn't you tell me?
-I wrote to you.

35
00:00:40,160 --> 00:00:42,580
-[大卫] 你为什么不告诉我？
—我给你写信了。

36
00:00:42,660 --> 00:00:45,460
I waited for you.

37
00:00:42,660 --> 00:00:45,460
我等你。

38
00:00:45,540 --> 00:00:46,750
You never came.

39
00:00:45,540 --> 00:00:46,750
你从未来过。

40
00:00:46,830 --> 00:00:48,290
[David] [on recording]
I know you need money.

41
00:00:46,830 --> 00:00:48,290
[大卫][录音中]
我知道你需要钱。

42
00:00:48,380 --> 00:00:51,050
[Masha] I don't want you
doing this out of guilt for my daughter.

43
00:00:48,380 --> 00:00:51,050
[玛莎] 我不要你
我这样做是因为我为女儿感到内疚。

44
00:00:51,130 --> 00:00:52,550
[David]
Our daughter.

45
00:00:51,130 --> 00:00:52,550
[大卫]
我们的女儿。

46
00:00:55,930 --> 00:00:59,930
♪♪

47
00:00:55,930 --> 00:00:59,930
♪♪

48
00:01:06,310 --> 00:01:09,520
Hm.
You think he is playing me?

49
00:01:06,310 --> 00:01:09,520
嗯。
你认为他在耍我吗？

50
00:01:10,190 --> 00:01:11,190
[Helena scoffs]

51
00:01:10,190 --> 00:01:11,190
[海伦娜嘲笑道]

52
00:01:12,070 --> 00:01:14,900
[Masha]
Can we accept help from someone

53
00:01:12,070 --> 00:01:14,900
[玛莎]
我们可以接受某人的帮助吗

54
00:01:14,990 --> 00:01:16,820
who has done what he's done?

55
00:01:14,990 --> 00:01:16,820
谁做过他所做的事情？

56
00:01:16,910 --> 00:01:19,740
Because when I'm with him,

57
00:01:16,910 --> 00:01:19,740
因为当我和他在一起的时候，

58
00:01:19,820 --> 00:01:21,910
I am with my daughter's murderer.

59
00:01:19,820 --> 00:01:21,910
我站在杀害我女儿的凶手一边。

60
00:01:21,990 --> 00:01:23,500
I know this.

61
00:01:21,990 --> 00:01:23,500
我知道这一点。

62
00:01:23,580 --> 00:01:25,580
But then I look in his eyes,
I see her eyes,

63
00:01:23,580 --> 00:01:25,580
但当我看着他的眼睛时，
我看见她的眼睛，

64
00:01:25,660 --> 00:01:26,960
and he feels like family.

65
00:01:25,660 --> 00:01:26,960
我觉得他就像家人一样。

66
00:01:27,040 --> 00:01:31,040
This is-- it's very frightening to me.

67
00:01:27,040 --> 00:01:31,040
这对我来说非常可怕。

68
00:01:32,500 --> 00:01:36,630
Masha, your daughter
was killed in an accident.

69
00:01:32,500 --> 00:01:36,630
玛莎，你的女儿
在一次事故中丧生。

70
00:01:37,720 --> 00:01:41,260
It was random, a cruel twist of fate.

71
00:01:37,720 --> 00:01:41,260
这是偶然的，是命运的残酷转折。

72
00:01:41,350 --> 00:01:43,850
And as much as you try
and make sense of the universe,

73
00:01:41,350 --> 00:01:43,850
只要你努力
并理解宇宙，

74
00:01:43,930 --> 00:01:47,190
as much as you want to retrofit
your story with meaning,

75
00:01:43,930 --> 00:01:47,190
只要你想改造
你的故事充满意义，

76
00:01:47,270 --> 00:01:49,810
sometimes things are meaningless.

77
00:01:47,270 --> 00:01:49,810
有时候事情是毫无意义的。

78
00:01:49,900 --> 00:01:53,270
Sometimes there's just shit
and nothing else.

79
00:01:49,900 --> 00:01:53,270
本片由 微博:Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

80
00:01:49,900 --> 00:01:53,270
有时只是狗屎
仅此而已。

81
00:01:55,650 --> 00:01:57,200
[softly]
But if we accept his help,

82
00:01:55,650 --> 00:01:57,200
[轻轻]
但如果我们接受他的帮助，

83
00:01:57,280 --> 00:02:00,620
he needs to atone for what he has done.

84
00:01:57,280 --> 00:02:00,620
他需要为他所做的事赎罪。

85
00:02:00,700 --> 00:02:02,780
[whispering]
Or you could choose to forgive him.

86
00:02:00,700 --> 00:02:02,780
[耳语]
或者你可以选择原谅他。

87
00:02:02,870 --> 00:02:03,870
No.

88
00:02:02,870 --> 00:02:03,870
不。

89
00:02:06,040 --> 00:02:08,670
That forgiveness
isn't solely mine to give.

90
00:02:06,040 --> 00:02:08,670
那种宽恕
不只是我一个人可以给予的。

91
00:02:08,750 --> 00:02:10,750
♪♪

92
00:02:08,750 --> 00:02:10,750
♪♪

93
00:02:15,170 --> 00:02:18,170
[♪ low, mystical music playing]

94
00:02:15,170 --> 00:02:18,170
[♪ 低沉而神秘的音乐响起]

95
00:02:20,180 --> 00:02:22,180
[birds squawking]

96
00:02:20,180 --> 00:02:22,180
[鸟儿嘎嘎叫]

97
00:02:24,600 --> 00:02:27,600
[planes flying overhead]

98
00:02:24,600 --> 00:02:27,600
[飞机从头顶飞过]

99
00:02:29,850 --> 00:02:32,060
[Matteo panting]

100
00:02:29,850 --> 00:02:32,060
[马特奥喘息]

101
00:02:32,150 --> 00:02:34,270
[plane engine roaring]

102
00:02:32,150 --> 00:02:34,270
[飞机引擎轰鸣]

103
00:02:34,360 --> 00:02:36,360
[Matteo grunting]

104
00:02:34,360 --> 00:02:36,360
[马特奥咕哝]

105
00:02:37,570 --> 00:02:39,570
[distant gunfire]

106
00:02:37,570 --> 00:02:39,570
[远处枪声]

107
00:02:40,450 --> 00:02:42,120
[breathing heavily]

108
00:02:40,450 --> 00:02:42,120
[呼吸急促]

109
00:02:42,200 --> 00:02:44,990
I'm here and I'm safe.
I'm here and I'm safe.

110
00:02:42,200 --> 00:02:44,990
我在这里，我很安全。
我在这里，我很安全。

111
00:02:45,080 --> 00:02:47,540
I'm here, I'm safe.
I'm here, I'm safe.

112
00:02:45,080 --> 00:02:47,540
我在这里，我很安全。
我在这里，我很安全。

113
00:02:47,620 --> 00:02:49,460
[catching breath]
I'm here. I'm safe.

114
00:02:47,620 --> 00:02:49,460
[喘息]
我在这里。我很安全。

115
00:02:49,540 --> 00:02:51,540
[breathing deeply]

116
00:02:49,540 --> 00:02:51,540
[深呼吸]

117
00:02:53,540 --> 00:02:56,550
[♪ gentle harpsichord music playing]

118
00:02:53,540 --> 00:02:56,550
[♪ 轻柔的大键琴演奏]

119
00:02:58,970 --> 00:03:00,090
[exhales sharply]

120
00:02:58,970 --> 00:03:00,090
[急促呼气]

121
00:03:06,680 --> 00:03:07,680
[Tina sighs]

122
00:03:06,680 --> 00:03:07,680
[蒂娜叹了口气]

123
00:03:08,180 --> 00:03:09,180
Hi.

124
00:03:08,180 --> 00:03:09,180
你好。

125
00:03:10,310 --> 00:03:12,310
Hi. [sighing]

126
00:03:10,310 --> 00:03:12,310
嗨。[叹气]

127
00:03:13,610 --> 00:03:15,020
-Sorry if I--
-No, no.

128
00:03:13,610 --> 00:03:15,020
—抱歉如果我—
—不不。

129
00:03:15,110 --> 00:03:17,860
You have nothing--
you have nothing to apologize for.

130
00:03:15,110 --> 00:03:17,860
你什么都没有——
你没有什么可道歉的。

131
00:03:17,940 --> 00:03:19,780
[sighs, sniffles]

132
00:03:17,940 --> 00:03:19,780
[叹气，抽泣]

133
00:03:20,530 --> 00:03:24,240
It was actually--
it was really nice talking to you.

134
00:03:20,530 --> 00:03:24,240
实际上是——
和你谈话真的很愉快。

135
00:03:24,320 --> 00:03:26,240
[both chuckle]

136
00:03:24,320 --> 00:03:26,240
[两人都笑了]

137
00:03:26,330 --> 00:03:28,330
[door opening]

138
00:03:26,330 --> 00:03:28,330
[开门]

139
00:03:32,540 --> 00:03:34,250
-Imogen?
-[Imogen] Yeah?

140
00:03:32,540 --> 00:03:34,250
—伊莫金？
-[伊莫金] 嗯？

141
00:03:36,500 --> 00:03:39,170
Why are you here?
Where-- where is your mother?

142
00:03:36,500 --> 00:03:39,170
你为什么在这里？
你的妈妈在哪里？

143
00:03:40,170 --> 00:03:42,130
[Imogen]
Uh, not with me.

144
00:03:40,170 --> 00:03:42,130
[伊莫金]
呃，不是和我一起。

145
00:03:43,800 --> 00:03:45,470
[shivering]
What? Why?

146
00:03:43,800 --> 00:03:45,470
[颤抖]
啥？为什么？

147
00:03:45,550 --> 00:03:47,350
Uh, because she blew me off,

148
00:03:45,550 --> 00:03:47,350
呃，因为她不理我，

149
00:03:47,430 --> 00:03:50,060
so you can probably find her
still passed out on the couch

150
00:03:47,430 --> 00:03:50,060
所以你大概可以找到她
仍然昏倒在沙发上

151
00:03:50,140 --> 00:03:52,270
holding her Mother of the Year award.

152
00:03:50,140 --> 00:03:52,270
手捧年度母亲奖。

153
00:03:52,350 --> 00:03:54,560
-[Matteo scoffs, muttering]
-[Imogen sighs]

154
00:03:52,350 --> 00:03:54,560
—[马特奥嘲笑，嘟囔着]
-[伊莫金叹了口气]

155
00:03:56,770 --> 00:03:58,440
I don't wanna talk about it.

156
00:03:56,770 --> 00:03:58,440
我不想谈论它。

157
00:03:58,530 --> 00:04:01,530
[♪ dramatic music playing]

158
00:03:58,530 --> 00:04:01,530
[♪ 戏剧性的音乐响起]

159
00:04:01,610 --> 00:04:02,610
Hey!

160
00:04:01,610 --> 00:04:02,610
嘿！

161
00:04:07,330 --> 00:04:08,790
Hey, are-- are you okay?

162
00:04:07,330 --> 00:04:08,790
嘿，你还好吗？

163
00:04:08,870 --> 00:04:11,710
Oh, yes, I'm fine, darling.

164
00:04:08,870 --> 00:04:11,710
噢，是的，我很好，亲爱的。

165
00:04:11,790 --> 00:04:13,040
Really?

166
00:04:11,790 --> 00:04:13,040
真的吗？

167
00:04:13,120 --> 00:04:16,710
I'm just resting
after all of yesterday's fun.

168
00:04:13,120 --> 00:04:16,710
我只是在休息
经过昨天的所有乐趣。

169
00:04:16,790 --> 00:04:18,000
[sighs] Yeah.

170
00:04:16,790 --> 00:04:18,000
[叹气] 是啊。

171
00:04:19,300 --> 00:04:22,010
Okay.
Come on, we... get up.

172
00:04:19,300 --> 00:04:22,010
好的。
来吧，我们...站起来。

173
00:04:22,090 --> 00:04:26,930
Ah, yes, well, the problem is,
I don't think I can.

174
00:04:22,090 --> 00:04:26,930
啊，是的，问题是，
我认为我不能。

175
00:04:28,680 --> 00:04:30,930
It seems I'm too weak to move.

176
00:04:28,680 --> 00:04:30,930
我似乎太虚弱了，无法动弹。

177
00:04:31,020 --> 00:04:32,930
What-- at all?

178
00:04:31,020 --> 00:04:32,930
到底是什么？

179
00:04:33,730 --> 00:04:36,400
Um, first, my leg gives out, and now I...

180
00:04:33,730 --> 00:04:36,400
嗯，首先，我的腿不行了，现在我……

181
00:04:37,480 --> 00:04:39,270
I can't control my hand.

182
00:04:37,480 --> 00:04:39,270
我控制不住我的手。

183
00:04:39,360 --> 00:04:42,190
Um, do you want me to call your doctor?

184
00:04:39,360 --> 00:04:42,190
嗯，你想让我给你的医生打电话吗？

185
00:04:42,280 --> 00:04:43,570
No!

186
00:04:42,280 --> 00:04:43,570
不！

187
00:04:43,650 --> 00:04:45,530
No, please, darling.

188
00:04:43,650 --> 00:04:45,530
不，求你了，亲爱的。

189
00:04:45,610 --> 00:04:47,620
It's not as though I have anywhere to be.

190
00:04:45,610 --> 00:04:47,620
这并不是说我无处可去。

191
00:04:47,700 --> 00:04:50,990
I just need a little bit of time
to gather my strength.

192
00:04:47,700 --> 00:04:50,990
我只是需要一点时间
聚集我的力量。

193
00:04:51,950 --> 00:04:55,290
Oh.
Look, I can wiggle my pinky.

194
00:04:51,950 --> 00:04:55,290
哦。
看，我可以摆动我的小指。

195
00:04:56,620 --> 00:04:57,710
Ta-da!

196
00:04:56,620 --> 00:04:57,710
就是这样！

197
00:04:59,210 --> 00:05:02,630
[♪ somber music playing]

198
00:04:59,210 --> 00:05:02,630
[♪ 忧郁的音乐响起]

199
00:05:07,970 --> 00:05:09,850
[Matteo]
Alright, come on, up.

200
00:05:07,970 --> 00:05:09,850
[马修]
好的，上来吧。

201
00:05:09,930 --> 00:05:11,930
-Okay.
-I'll help you, come on.

202
00:05:09,930 --> 00:05:11,930
-好的。
-我会帮助你的，来吧。

203
00:05:12,020 --> 00:05:14,680
[Victoria wincing, groaning]

204
00:05:12,020 --> 00:05:14,680
[维多利亚皱眉，呻吟]

205
00:05:14,770 --> 00:05:17,400
Oh, well done, well done.

206
00:05:14,770 --> 00:05:17,400
噢，干得好，干得好。

207
00:05:17,480 --> 00:05:20,070
Thank you, darling.
Wonderful.

208
00:05:17,480 --> 00:05:20,070
谢谢你，亲爱的。
精彩的。

209
00:05:20,150 --> 00:05:21,480
[chuckles]

210
00:05:20,150 --> 00:05:21,480
[轻笑]

211
00:05:21,570 --> 00:05:24,280
So, you just-- you just go off
by yourself.

212
00:05:21,570 --> 00:05:24,280
所以你就——你就走吧
你自己。

213
00:05:24,360 --> 00:05:26,820
I just need another hour or so, okay?

214
00:05:24,360 --> 00:05:26,820
我只需要一个小时左右，可以吗？

215
00:05:26,910 --> 00:05:27,990
You sure?

216
00:05:26,910 --> 00:05:27,990
你确定嗎？

217
00:05:28,070 --> 00:05:31,080
Darling, there's nothing
anyone can do for me.

218
00:05:28,070 --> 00:05:31,080
亲爱的，没什么
任何人都可以为我做。

219
00:05:31,160 --> 00:05:32,410
-Go.
-Okay.

220
00:05:31,160 --> 00:05:32,410
-去。
-好的。

221
00:05:35,210 --> 00:05:39,710
Although, if you do stumble
upon something cold, French, and dry,

222
00:05:35,210 --> 00:05:39,710
但如果你跌倒了
冰冷、法国、干燥的东西，

223
00:05:39,790 --> 00:05:41,630
I could find the strength to swallow it.

224
00:05:39,790 --> 00:05:41,630
我鼓起勇气把它吞下去。

225
00:05:41,710 --> 00:05:43,710
[both laughing]

226
00:05:41,710 --> 00:05:43,710
[两人都笑了]

227
00:05:46,010 --> 00:05:47,380
When are you going to tell her?

228
00:05:46,010 --> 00:05:47,380
你什么时候告诉她？

229
00:05:47,470 --> 00:05:50,720
Oh, screw it.
She can think whatever she wants.

230
00:05:47,470 --> 00:05:50,720
噢，搞砸了。
她想怎么想就怎么想。

231
00:05:51,720 --> 00:05:55,310
I'm her unreliable
but irresistibly fabulous mother

232
00:05:51,720 --> 00:05:55,310
我是她不可靠的
但令人无法抗拒的美妙母亲

233
00:05:55,390 --> 00:05:59,520
drowning herself in pills, booze,
and adorable men.

234
00:05:55,390 --> 00:05:59,520
沉溺于药物和酒精中，
和可爱的男人。

235
00:06:00,310 --> 00:06:02,070
You can't go on like this forever.

236
00:06:00,310 --> 00:06:02,070
你不能永远这样下去。

237
00:06:02,150 --> 00:06:05,990
I know.
Luckily, I don't have forever left.

238
00:06:02,150 --> 00:06:05,990
我知道。
幸运的是，我没有留下永恒。

239
00:06:15,290 --> 00:06:17,080
[Brian] Agnes!

240
00:06:15,290 --> 00:06:17,080
[布莱恩] 艾格尼丝！

241
00:06:17,160 --> 00:06:18,620
[in sinister voice]
Good morning, Sister.

242
00:06:17,160 --> 00:06:18,620
[阴险的声音]
早上好，姐姐。

243
00:06:20,040 --> 00:06:22,880
Looks like God made a boo-boo
and put you down here with me.

244
00:06:20,040 --> 00:06:22,880
看起来上帝制造了一个错误
并把你放在我这里。

245
00:06:22,960 --> 00:06:25,210
So much for a lifetime in His service.

246
00:06:22,960 --> 00:06:25,210
我一生都在为他服务。

247
00:06:25,300 --> 00:06:27,300
[laughing evilly]

248
00:06:25,300 --> 00:06:27,300
[邪恶地笑]

249
00:06:29,720 --> 00:06:32,260
Ho-ho!
Good morning.

250
00:06:29,720 --> 00:06:32,260
呵呵！
早上好。

251
00:06:32,350 --> 00:06:34,930
-[screaming]
-What? It's funny.

252
00:06:32,350 --> 00:06:34,930
-[尖叫]
-什么？真搞笑。

253
00:06:35,020 --> 00:06:37,060
Where did you even get that thing?

254
00:06:35,020 --> 00:06:37,060
你到底从哪儿弄来这东西的？

255
00:06:37,140 --> 00:06:39,190
I got it in the village,
while you were being arrested.

256
00:06:37,140 --> 00:06:39,190
我在村子里捡到的，
当你被捕的时候。

257
00:06:39,270 --> 00:06:42,440
It's-- it's handmade.
Only 500 euro.

258
00:06:39,270 --> 00:06:42,440
这是手工制作的。
仅需 500 欧元。

259
00:06:42,520 --> 00:06:44,070
Oh, what a steal.

260
00:06:42,520 --> 00:06:44,070
噢，真是便宜了。

261
00:06:44,150 --> 00:06:46,860
It's an antique. And...

262
00:06:44,150 --> 00:06:46,860
这是古董。而且……

263
00:06:48,360 --> 00:06:50,450
-I got one for you.
-You got one for me.

264
00:06:48,360 --> 00:06:50,450
-我给你拿了一个。
-你给我拿了一个。

265
00:06:50,530 --> 00:06:52,620
-[sinister voice] I did. Oh.
-You got one for me.

266
00:06:50,530 --> 00:06:52,620
-[阴险的声音] 是的。哦。
-你给我拿了一个。

267
00:06:52,700 --> 00:06:54,830
Open it, Sister, please.

268
00:06:52,700 --> 00:06:54,830
姐姐，请打开它。

269
00:06:54,910 --> 00:06:57,290
-Please, I'm so lonely.
-Oh, she's beautiful.

270
00:06:54,910 --> 00:06:57,290
—求你了，我太孤独了。
—哦，她很漂亮。

271
00:06:57,370 --> 00:06:58,460
-I need a friend.
-Hello!

272
00:06:57,370 --> 00:06:58,460
-我需要一个朋友。
-你好！

273
00:06:58,540 --> 00:07:00,460
-Will you be my friend?
-[laughing]

274
00:06:58,540 --> 00:07:00,460
-你愿意做我的朋友吗？
-[笑]

275
00:07:00,540 --> 00:07:02,170
-Yes, I'll be your friend.
-Yes.

276
00:07:00,540 --> 00:07:02,170
-是的，我会成为你的朋友。
-是的。

277
00:07:02,250 --> 00:07:03,790
-Dance with me, come on.
-There you, you're my friend!

278
00:07:02,250 --> 00:07:03,790
-和我一起跳舞吧，来吧。
—瞧，你就是我的朋友！

279
00:07:03,880 --> 00:07:06,050
-You're my friend.
-Come to the dark side. [laughing evilly]

280
00:07:03,880 --> 00:07:06,050
-你是我的朋友。
-来到黑暗面。[邪恶地笑]

281
00:07:12,340 --> 00:07:14,800
-How did it go last night?
-It worked.

282
00:07:12,340 --> 00:07:14,800
-昨晚怎么样？
-成功了。

283
00:07:15,680 --> 00:07:16,680
Hmm.

284
00:07:15,680 --> 00:07:16,680
唔。

285
00:07:16,770 --> 00:07:19,430
It worked beautifully.

286
00:07:16,770 --> 00:07:19,430
效果非常好。

287
00:07:20,520 --> 00:07:22,350
-You unearthed his trauma?
-Mm.

288
00:07:20,520 --> 00:07:22,350
-你发现了他的创伤吗？
-毫米。

289
00:07:22,440 --> 00:07:24,110
-Did you?
-Yes.

290
00:07:22,440 --> 00:07:24,110
-是吗？
-是的。

291
00:07:24,900 --> 00:07:27,440
We, uh, worked through a lot
of traumatic moments,

292
00:07:24,900 --> 00:07:27,440
我们做了很多工作
创伤时刻，

293
00:07:27,530 --> 00:07:29,190
but it was a big breakthrough.

294
00:07:27,530 --> 00:07:29,190
但这是一个重大突破。

295
00:07:30,360 --> 00:07:32,200
Does he want to invest?

296
00:07:30,360 --> 00:07:32,200
他想投资吗？

297
00:07:32,280 --> 00:07:34,320
I didn't ask him, but I will.

298
00:07:32,280 --> 00:07:34,320
我没有问他，但我会问的。

299
00:07:36,450 --> 00:07:39,080
So, now, um, now that you've tested it...

300
00:07:36,450 --> 00:07:39,080
那么，现在，嗯，既然你已经测试过了......

301
00:07:39,160 --> 00:07:42,210
Yes, we can use it on the others.
It should be Peter.

302
00:07:39,160 --> 00:07:42,210
是的，我们可以将它用在其他人身上。
应该是彼得。

303
00:07:44,380 --> 00:07:45,750
Peter should be first.

304
00:07:44,380 --> 00:07:45,750
彼得应该是第一个。

305
00:07:49,710 --> 00:07:52,760
[Peter] It was a one-night stand
in Prague, and she got pregnant?

306
00:07:49,710 --> 00:07:52,760
[Peter] 那是一夜情
在布拉格，她怀孕了？

307
00:07:52,840 --> 00:07:55,510
Yeah, and she had a daughter.

308
00:07:52,840 --> 00:07:55,510
是的，她有一个女儿。

309
00:07:55,600 --> 00:07:58,520
-Our daughter.
-And you believe her?

310
00:07:55,600 --> 00:07:58,520
-我们的女儿。
-你相信她吗？

311
00:07:58,600 --> 00:08:00,020
Why would she lie?

312
00:07:58,600 --> 00:08:00,020
她为什么要撒谎？

313
00:08:00,100 --> 00:08:01,980
Why would she lie?
Why wouldn't she lie?

314
00:08:00,100 --> 00:08:01,980
她为什么要撒谎？
她为什么不撒谎？

315
00:08:03,520 --> 00:08:05,020
I thought you didn't care
about the money.

316
00:08:03,520 --> 00:08:05,020
我以为你不在乎
关于钱的事。

317
00:08:05,110 --> 00:08:07,770
Look, I don't care
about the money, alright, Dad?

318
00:08:05,110 --> 00:08:07,770
听着，我不在乎
关于钱的事，好吗，爸爸？

319
00:08:07,860 --> 00:08:09,480
I care about somebody
taking advantage of you

320
00:08:07,860 --> 00:08:09,480
我在乎某人
利用你

321
00:08:09,570 --> 00:08:11,530
because you couldn't keep it
in your pants 25 years ago.

322
00:08:09,570 --> 00:08:11,530
因为你无法保留它
25 年前就在你的裤子里。

323
00:08:11,610 --> 00:08:14,450
And Jesus, you were still
married to Mom back then.

324
00:08:11,610 --> 00:08:14,450
耶稣，你仍然
那时和妈妈结婚了。

325
00:08:14,530 --> 00:08:17,580
And when, precisely, do you think she
took up with that lion tamer, hm?

326
00:08:14,530 --> 00:08:17,580
你认为她什么时候
和那位驯狮师交往了，嗯？

327
00:08:17,660 --> 00:08:19,700
He was a wildlife conservationist, okay?

328
00:08:17,660 --> 00:08:19,700
他是一位野生动物保护主义者，好吗？

329
00:08:19,790 --> 00:08:22,410
-Until the mauling.
-Yeah, and you paid his medical bills.

330
00:08:19,790 --> 00:08:22,410
——直到被撕咬。
-是的，而且你支付了他的医疗费。

331
00:08:23,830 --> 00:08:26,330
Look, you honestly think
I'm a mark, is that it?

332
00:08:23,830 --> 00:08:26,330
瞧，你真的认为
我是一个标记，是吗？

333
00:08:28,210 --> 00:08:32,880
Either I'm a calculating hegemonic
capitalist overlord, or I'm a mark.

334
00:08:28,210 --> 00:08:32,880
要么我是一个精于算计的霸权者
资本主义霸主，或者说我是一个标记。

335
00:08:32,970 --> 00:08:35,180
-Which is it?
-[sighs] Oh, my God.

336
00:08:32,970 --> 00:08:35,180
-是哪一个？
-[叹气]哦，天哪。

337
00:08:36,430 --> 00:08:38,890
This place is weird, okay?

338
00:08:36,430 --> 00:08:38,890
这个地方很奇怪，好吗？

339
00:08:38,970 --> 00:08:40,140
She's weird.

340
00:08:38,970 --> 00:08:40,140
她很奇怪。

341
00:08:41,430 --> 00:08:44,480
I just don't want to see you
taken advantage of again, alright?

342
00:08:41,430 --> 00:08:44,480
我只是不想见到你
又被占便宜了好吗？

343
00:08:45,850 --> 00:08:49,480
Look, I had that worry too,
but she hasn't asked me for anything.

344
00:08:45,850 --> 00:08:49,480
瞧，我也曾有这样的担心，
但她没有向我要任何东西。

345
00:08:50,480 --> 00:08:51,610
Not a penny.

346
00:08:50,480 --> 00:08:51,610
一分钱也没有。

347
00:08:52,900 --> 00:08:54,900
And the little girl is dead,
so you don't have to worry

348
00:08:52,900 --> 00:08:54,900
小女孩已经死了，
所以你不必担心

349
00:08:54,990 --> 00:08:58,240
about your inheritance
that you find so burdensome.

350
00:08:54,990 --> 00:08:58,240
关于你的遗产
你觉得这太麻烦了。

351
00:08:58,320 --> 00:08:59,740
[groaning loudly]

352
00:08:58,320 --> 00:08:59,740
[大声呻吟]

353
00:09:01,370 --> 00:09:04,250
-You know, I'm gonna go.
-Where are you going?

354
00:09:01,370 --> 00:09:04,250
-你知道，我要走了。
-你要去哪儿？

355
00:09:04,330 --> 00:09:07,750
Have a one-on-one with the lady
that's trying to hustle my dad.

356
00:09:04,330 --> 00:09:07,750
与女士一对一交流
那是在试图催促我爸爸。

357
00:09:12,420 --> 00:09:15,010
-[David] Son, we don't love you any less.
-[video game noises]

358
00:09:12,420 --> 00:09:15,010
-[大卫] 儿子，我们对你的爱丝毫没有减少。
-[电子游戏噪音]

359
00:09:15,090 --> 00:09:18,300
I know it's a shock,
but nothing's gonna change.

360
00:09:15,090 --> 00:09:18,300
我知道这令人震惊，
但什么也不会改变。

361
00:09:18,390 --> 00:09:20,890
[Angela]
Well, something is going to change.

362
00:09:18,390 --> 00:09:20,890
[安吉拉]
嗯，有些事情将会改变。

363
00:09:20,970 --> 00:09:22,640
[David]
Well, yeah, something will change.

364
00:09:20,970 --> 00:09:22,640
[大卫]
嗯，是的，有些事情会改变。

365
00:09:22,720 --> 00:09:25,730
Um, we're gonna live separately now.

366
00:09:22,720 --> 00:09:25,730
嗯，我们现在要分开住。

367
00:09:25,810 --> 00:09:29,730
Look, I know it's a lot to take in, pal,
but do you have any questions for us?

368
00:09:25,810 --> 00:09:29,730
听着，我知道这需要花很多时间去消化，伙计，
但是您还有什么问题要问我们吗？

369
00:09:29,810 --> 00:09:31,650
[video game powering down]

370
00:09:29,810 --> 00:09:31,650
[视频游戏关机]

371
00:09:31,730 --> 00:09:33,320
[rain pattering]

372
00:09:31,730 --> 00:09:33,320
[淅淅沥沥的雨]

373
00:09:33,400 --> 00:09:36,490
-What happened?
-[David] Well, we just, uh...

374
00:09:33,400 --> 00:09:36,490
-发生了什么？
-[大卫] 嗯，我们只是，呃......

375
00:09:37,110 --> 00:09:38,820
[Angela] Just tell him.

376
00:09:37,110 --> 00:09:38,820
[安吉拉] 告诉他就行了。

377
00:09:38,910 --> 00:09:40,620
[David] [clearing throat]
We've grown apart.

378
00:09:38,910 --> 00:09:40,620
[大卫][清嗓子]
我们之间的距离已经越来越远。

379
00:09:40,700 --> 00:09:44,290
We still have a lot of love
for one another, but people change,

380
00:09:40,700 --> 00:09:44,290
我们仍然有很多爱
彼此相爱，但人会改变，

381
00:09:44,370 --> 00:09:47,330
you know, and sometimes they change
too much to live happily together.

382
00:09:44,370 --> 00:09:47,330
你知道，有时他们会改变
太多了，无法幸福地生活在一起。

383
00:09:47,420 --> 00:09:49,290
Is it my fault?

384
00:09:47,420 --> 00:09:49,290
这是我的错吗？

385
00:09:49,380 --> 00:09:51,380
-[David] No.
-[Angela] Oh, no, of course not, honey.

386
00:09:49,380 --> 00:09:51,380
—[大卫] 不。
-[安吉拉] 哦，不，当然不是，亲爱的。

387
00:09:51,460 --> 00:09:54,050
How could you think that?
David, tell him how silly that is.

388
00:09:51,460 --> 00:09:54,050
你怎么会这么想？
大卫，告诉他这有多么愚蠢。

389
00:09:55,170 --> 00:09:58,220
Dad... who's that?

390
00:09:55,170 --> 00:09:58,220
爸爸...那是谁？

391
00:09:58,300 --> 00:10:00,640
[video game noises glitching]

392
00:09:58,300 --> 00:10:00,640
[视频游戏噪音故障]

393
00:10:00,720 --> 00:10:02,140
Dad, where are you going?

394
00:10:00,720 --> 00:10:02,140
爸爸，你要去哪儿？

395
00:10:02,220 --> 00:10:03,640
[Young Peter's voice echoing]
Dad!

396
00:10:02,220 --> 00:10:03,640
[小彼得的声音回响]
爸爸！

397
00:10:03,720 --> 00:10:05,640
[exclaiming]

398
00:10:03,720 --> 00:10:05,640
[惊呼]

399
00:10:05,730 --> 00:10:07,850
-[panicked breathing]
-[Masha] Take a deep breath.

400
00:10:05,730 --> 00:10:07,850
-[惊慌的呼吸]
-[玛莎] 深呼吸。

401
00:10:07,940 --> 00:10:09,350
-Deep breath.
-Dad?!

402
00:10:07,940 --> 00:10:09,350
-深呼吸。
-爸爸？！

403
00:10:09,440 --> 00:10:10,690
You're here.

404
00:10:09,440 --> 00:10:10,690
你在这里。

405
00:10:11,650 --> 00:10:12,900
-You're here with me.
-Dad?

406
00:10:11,650 --> 00:10:12,900
-你在这里和我在一起。
-爸爸？

407
00:10:12,980 --> 00:10:14,280
Where is he?
He was just here.

408
00:10:12,980 --> 00:10:14,280
他在哪里？
他刚刚还在这里。

409
00:10:14,360 --> 00:10:17,360
You were in a difficult memory
in your childhood.

410
00:10:14,360 --> 00:10:17,360
你正处于一段艰难的回忆中
在你的童年。

411
00:10:17,450 --> 00:10:19,910
-Take a deep breath, you're safe.
-What did you give me?

412
00:10:17,450 --> 00:10:19,910
-深呼吸，你安全了。
-你给了我什么？

413
00:10:20,820 --> 00:10:23,280
It's a very low dose.
You tolerated it beautifully.

414
00:10:20,820 --> 00:10:23,280
剂量非常低。
你很好地忍受了它。

415
00:10:23,370 --> 00:10:26,200
So, try to stay in the memory,
let it wash through you.

416
00:10:23,370 --> 00:10:26,200
所以，试着留在记忆中，
让它洗涤你的身心。

417
00:10:27,830 --> 00:10:30,960
No, no, no, no, you--
You're talking shit.

418
00:10:27,830 --> 00:10:30,960
不，不，不，不，你——
你胡说八道。

419
00:10:31,040 --> 00:10:33,040
W-W-What did you do with my dad?

420
00:10:31,040 --> 00:10:33,040
WW-你对我爸爸做了什么？

421
00:10:33,130 --> 00:10:35,420
No, your dad is fine.
That's what I'm saying.

422
00:10:33,130 --> 00:10:35,420
不，你爸爸很好。
这就是我要说的。

423
00:10:35,510 --> 00:10:37,470
You were in a childhood trauma,

424
00:10:35,510 --> 00:10:37,470
你童年经历过创伤，

425
00:10:37,550 --> 00:10:39,630
and you're still in your child state
a little bit, so--

426
00:10:37,550 --> 00:10:39,630
你还处于儿童状态
有一点，所以——

427
00:10:39,720 --> 00:10:41,430
That's bullshit.
You're lying to me.

428
00:10:39,720 --> 00:10:41,430
这简直是​​胡说八道。
你对我撒谎。

429
00:10:41,510 --> 00:10:42,800
You're like everybody else.

430
00:10:41,510 --> 00:10:42,800
你和其他人一样。

431
00:10:42,890 --> 00:10:44,680
-You're just after his money.
-All I wanna do is help

432
00:10:42,890 --> 00:10:44,680
—你只是想得到他的钱。
-我只想帮忙

433
00:10:44,760 --> 00:10:46,180
your relationship with your father.

434
00:10:44,760 --> 00:10:46,180
你和你父亲的关系。

435
00:10:46,270 --> 00:10:47,890
You're after his money,
I need to go find my dad.

436
00:10:46,270 --> 00:10:47,890
你觊觎的是他的钱，
我得去找我的爸爸。

437
00:10:47,980 --> 00:10:49,560
Your father is fine.

438
00:10:47,980 --> 00:10:49,560
你父亲很好。

439
00:10:50,520 --> 00:10:52,060
-I gotta find my dad.
-Stay calm.

440
00:10:50,520 --> 00:10:52,060
-我得找到我的爸爸。
-保持冷静。

441
00:10:52,150 --> 00:10:54,770
Stay away from me, okay?
Don't follow me.

442
00:10:52,150 --> 00:10:54,770
离我远点，好吗？
别跟着我。

443
00:10:54,860 --> 00:10:56,110
You're safe here.

444
00:10:54,860 --> 00:10:56,110
你在这里很安全。

445
00:10:56,190 --> 00:10:57,190
Don't come near me.

446
00:10:56,190 --> 00:10:57,190
别靠近我。

447
00:10:58,070 --> 00:10:59,490
Where are you going, Peter?

448
00:10:58,070 --> 00:10:59,490
彼得，你要去哪儿？

449
00:11:00,700 --> 00:11:03,320
I'm gonna go tell them!
[laughing] I'm gonna go tell them!

450
00:11:00,700 --> 00:11:03,320
我要去告诉他们！
[笑] 我要去告诉他们！

451
00:11:03,410 --> 00:11:04,410
[door slams]

452
00:11:03,410 --> 00:11:04,410
[摔门声]

453
00:11:07,160 --> 00:11:10,580
[♪ classical music playing]

454
00:11:07,160 --> 00:11:10,580
[♪古典音乐演奏]

455
00:11:10,670 --> 00:11:12,920
Oh, gorgeous, darling, thank you.

456
00:11:10,670 --> 00:11:12,920
噢，太美了，亲爱的，谢谢你。

457
00:11:13,000 --> 00:11:14,130
[Matteo] You're welcome.

458
00:11:13,000 --> 00:11:14,130
[Matteo] 别客气。

459
00:11:15,210 --> 00:11:16,590
[Victoria]
Could you help me?

460
00:11:15,210 --> 00:11:16,590
[维多利亚]
你能幫我嗎？

461
00:11:17,800 --> 00:11:19,220
-Let me, okay?
-Mm-hmm.

462
00:11:17,800 --> 00:11:19,220
-让我来，好吗？
-嗯哼。

463
00:11:21,300 --> 00:11:23,300
[silverware clinking]

464
00:11:21,300 --> 00:11:23,300
[银器碰撞声]

465
00:11:25,010 --> 00:11:27,220
-Hey.
-Hi.

466
00:11:25,010 --> 00:11:27,220
-嘿。
-你好。

467
00:11:28,350 --> 00:11:29,770
Did you sleep okay?

468
00:11:28,350 --> 00:11:29,770
你睡得还好吗？

469
00:11:29,850 --> 00:11:32,150
-Yeah, fine.
-Where did you sleep?

470
00:11:29,850 --> 00:11:32,150
-是的，很好。
-你在哪里睡觉？

471
00:11:32,230 --> 00:11:33,980
Do you care?

472
00:11:32,230 --> 00:11:33,980
你在乎吗？

473
00:11:34,060 --> 00:11:35,730
-[Brian] Well, well, well!
-Jesus, Brian!

474
00:11:34,060 --> 00:11:35,730
-[布莱恩] 好吧，好吧，好吧！
—天啊，布莱恩！

475
00:11:35,820 --> 00:11:38,400
-[Brian] If it isn't the two lovebirds.
-[Tina groaning]

476
00:11:35,820 --> 00:11:38,400
-[Brian] 如果不是那两只爱情鸟的话。
-[蒂娜呻吟]

477
00:11:38,490 --> 00:11:42,030
[in angelic voice] They're trying to have
a private conversation.

478
00:11:38,490 --> 00:11:42,030
[天使般的声音] 他们试图
私人谈话。

479
00:11:42,110 --> 00:11:45,530
[sinister voice] There is no privacy
in the depths of hell!

480
00:11:42,110 --> 00:11:45,530
[阴险的声音]没有隐私
在地狱深处！

481
00:11:45,620 --> 00:11:48,330
-[Brian and Agnes laughing]
-Guys, come on.

482
00:11:45,620 --> 00:11:48,330
-[布莱恩和艾格尼丝大笑]
-伙计们，来吧。

483
00:11:48,410 --> 00:11:50,120
-That's enough.
-[Agnes fake sobbing]

484
00:11:48,410 --> 00:11:50,120
-够了。
-[艾格尼丝假哭]

485
00:11:50,210 --> 00:11:52,420
[Brian] That's very emotionally connected
puppeteering, Agnes.

486
00:11:50,210 --> 00:11:52,420
[Brian] 这和情感息息相关
木偶戏，艾格尼丝。

487
00:11:52,500 --> 00:11:54,290
-[Agnes] Really?
-[Brian] Yeah, you really got

488
00:11:52,500 --> 00:11:54,290
-[艾格尼丝] 真的吗？
—[Brian] 是的，你真的

489
00:11:54,380 --> 00:11:55,790
-a knack for this.
-[Agnes] Thank you!

490
00:11:54,380 --> 00:11:55,790
- 有这方面的天赋。
—[艾格尼丝] 谢谢！

491
00:11:55,880 --> 00:11:57,630
Hello, darling, did you sleep well?

492
00:11:55,880 --> 00:11:57,630
喂，亲爱的，睡得好吗？

493
00:11:57,710 --> 00:11:59,710
-Mm, yes, thank you.
-[Brian] We should have our own show.

494
00:11:57,710 --> 00:11:59,710
-嗯，是的，谢谢。
-[布莱恩] 我们应该有自己的节目。

495
00:12:01,800 --> 00:12:04,050
Guys, we need to leave!

496
00:12:01,800 --> 00:12:04,050
伙计们，我们得走了！

497
00:12:04,140 --> 00:12:05,890
We need to leave right now!

498
00:12:04,140 --> 00:12:05,890
我们必须立即离开！

499
00:12:05,970 --> 00:12:08,260
-Right fucking now!
-What is going on?

500
00:12:05,970 --> 00:12:08,260
-现在就他妈的！
-到底是怎么回事？

501
00:12:08,350 --> 00:12:11,640
It's Masha.
She is insane!

502
00:12:08,350 --> 00:12:11,640
是玛莎。
她疯了！

503
00:12:11,730 --> 00:12:13,560
Okay, totally fucking bonkers.

504
00:12:11,730 --> 00:12:13,560
好吧，真是疯了。

505
00:12:13,650 --> 00:12:15,270
She has brainwashed my father

506
00:12:13,650 --> 00:12:15,270
她对我父亲进行了洗脑

507
00:12:15,360 --> 00:12:18,400
into thinking that he is the father
of her dead child,

508
00:12:15,360 --> 00:12:18,400
以为他是父亲
她死去的孩子，

509
00:12:18,480 --> 00:12:21,110
and then she held down my tongue
with some bondage gear,

510
00:12:18,480 --> 00:12:21,110
然后她按住了我的舌头
用一些束缚装备，

511
00:12:21,190 --> 00:12:23,660
and then-- and now he's missing.
He ab...

512
00:12:21,190 --> 00:12:23,660
然后——现在他失踪了。
嘿，现在……

513
00:12:24,410 --> 00:12:26,530
-What the fuck are those?
-[Brian] They're antique marionettes.

514
00:12:24,410 --> 00:12:26,530
- 这些到底是什么鬼？
-[Brian] 它们是古董木偶。

515
00:12:26,620 --> 00:12:29,040
I bought them from this guy
whose grandfather made them

516
00:12:26,620 --> 00:12:29,040
我从这个人那里买的
他们的祖父制作了它们

517
00:12:29,120 --> 00:12:31,450
in some Czechoslovakian prison camp.

518
00:12:29,120 --> 00:12:31,450
在捷克斯洛伐克的一些战俘营里。

519
00:12:31,540 --> 00:12:34,170
[laughing] I hate them.

520
00:12:31,540 --> 00:12:34,170
[笑] 我讨厌他们。

521
00:12:34,250 --> 00:12:37,250
I fucking hate them. Burn them.

522
00:12:34,250 --> 00:12:37,250
我真讨厌它们。烧了它们。

523
00:12:37,340 --> 00:12:38,630
Burn them!

524
00:12:37,340 --> 00:12:38,630
烧了它们！

525
00:12:38,710 --> 00:12:40,960
Peter, come on,
let's try to calm down, yeah?

526
00:12:38,710 --> 00:12:40,960
彼得，来吧，
我们试着冷静一下，好吗？

527
00:12:41,050 --> 00:12:42,340
Come, take deep breaths.

528
00:12:41,050 --> 00:12:42,340
来，深呼吸。

529
00:12:42,420 --> 00:12:44,550
-No, I won't fucking calm down. Okay?
-Oh!

530
00:12:42,420 --> 00:12:44,550
-不，我他妈的不会冷静下来。好吗？
-哦！

531
00:12:44,630 --> 00:12:46,970
I just need to figure out
what the fuck is going on.

532
00:12:44,630 --> 00:12:46,970
我只需要弄清楚
这他妈到底是怎么回事。

533
00:12:47,050 --> 00:12:48,810
-What did you do to me?
-I can't be certain,

534
00:12:47,050 --> 00:12:48,810
-你对我做了什么？
-我不确定，

535
00:12:48,890 --> 00:12:50,720
but I believe you're just suffering
from the repercussions

536
00:12:48,890 --> 00:12:50,720
但我相信你只是在受苦
免受影响

537
00:12:50,810 --> 00:12:52,180
of an unresolved intradermal treatment.

538
00:12:50,810 --> 00:12:52,180
未解决的皮内治疗。

539
00:12:52,270 --> 00:12:54,230
Why does he get to be shot up
with the good stuff?

540
00:12:52,270 --> 00:12:54,230
他为什么会被枪杀
有好东西吗？

541
00:12:54,310 --> 00:12:56,020
I didn't ask for the good stuff, okay?

542
00:12:54,310 --> 00:12:56,020
我又没求好东西，好吗？

543
00:12:56,100 --> 00:12:59,230
I did not consent for the good stuff!

544
00:12:56,100 --> 00:12:59,230
好东西我不同意！

545
00:12:59,320 --> 00:13:01,360
Yes, you did, actually.
It's in the notarized paperwork...

546
00:12:59,320 --> 00:13:01,360
是的，事实上你确实这么做了。
它在公证文件中......

547
00:13:01,440 --> 00:13:03,570
Okay.
...that you were all required to submit

548
00:13:01,440 --> 00:13:03,570
好的。
...你们都必须提交

549
00:13:03,650 --> 00:13:05,280
before being admitted into the program.

550
00:13:03,650 --> 00:13:05,280
在被录取进入该计划之前。

551
00:13:05,360 --> 00:13:07,990
-That's all.
-[Peter laughing]

552
00:13:05,360 --> 00:13:07,990
-就这样。
—[彼得笑了]

553
00:13:08,070 --> 00:13:09,830
-Just listen, okay?
-Okay, back it up.

554
00:13:08,070 --> 00:13:09,830
—听着就好，好吗？
-好的，备份一下。

555
00:13:09,910 --> 00:13:11,330
-Listen to me.
-[Wolfie] No.

556
00:13:09,910 --> 00:13:11,330
-听我说。
—[Wolfie] 不。

557
00:13:11,410 --> 00:13:13,250
She is fucking with our minds.

558
00:13:11,410 --> 00:13:13,250
她正在操纵我们的思想。

559
00:13:13,330 --> 00:13:15,830
She is manipulating
every single one of us.

560
00:13:13,330 --> 00:13:15,830
她正在操纵
我们每个人。

561
00:13:15,920 --> 00:13:17,330
That's what she's supposed to do.

562
00:13:15,920 --> 00:13:17,330
这才是她应该做的。

563
00:13:17,420 --> 00:13:19,090
I did see some cameras.

564
00:13:17,420 --> 00:13:19,090
我确实看到了一些摄像机。

565
00:13:20,460 --> 00:13:21,920
Where the hell did you see a camera?

566
00:13:20,460 --> 00:13:21,920
你到底在哪里看到相机的？

567
00:13:22,010 --> 00:13:23,470
They're everywhere.

568
00:13:22,010 --> 00:13:23,470
它们无处不在。

569
00:13:23,550 --> 00:13:25,260
Ew, I hope they're not in the bedroom.

570
00:13:23,550 --> 00:13:25,260
呃，我希望他们不在卧室里。

571
00:13:25,340 --> 00:13:29,390
I hope she hasn't recorded us,
unless we get a percentage of the release.

572
00:13:25,340 --> 00:13:29,390
我希望她没有录下我们，
除非我们获得一定比例的释放。

573
00:13:29,470 --> 00:13:31,680
Oh God.
Mother, porn's free now.

574
00:13:29,470 --> 00:13:31,680
哦天哪。
妈妈，色情现在免费了。

575
00:13:31,770 --> 00:13:33,100
Well, you get what you pay for.

576
00:13:31,770 --> 00:13:33,100
嗯，一分钱一分货。

577
00:13:33,180 --> 00:13:34,980
[panting]
But I need to find my dad.

578
00:13:33,180 --> 00:13:34,980
[气喘吁吁]
但我需要找到我的爸爸。

579
00:13:35,060 --> 00:13:37,270
-I'm gonna go get my dad, okay?
-No. Peter?

580
00:13:35,060 --> 00:13:37,270
-我要去找我爸爸，可以吗？
-没有。彼得？

581
00:13:37,350 --> 00:13:39,150
Peter, your father's fine.

582
00:13:37,350 --> 00:13:39,150
彼得，你父亲很好。

583
00:13:40,360 --> 00:13:42,320
-Yeah?
-What did she give to me?

584
00:13:40,360 --> 00:13:42,320
-是的？
-她给了我什么？

585
00:13:42,400 --> 00:13:44,110
It's just a more potent blend
of the medication

586
00:13:42,400 --> 00:13:44,110
这只是一种更有效的混合物
药物

587
00:13:44,190 --> 00:13:46,110
that you've already received before, yeah?

588
00:13:44,190 --> 00:13:46,110
您之前已经收到过，是吗？

589
00:13:46,200 --> 00:13:49,200
It's optimized specifically
for your cerebral metrics.

590
00:13:46,200 --> 00:13:49,200
它经过了专门优化
为了你的大脑指标。

591
00:13:49,280 --> 00:13:52,330
-It's absolutely safe.
-Then what was the whole ball gag thing?

592
00:13:49,280 --> 00:13:52,330
-绝对安全。
-那么口球塞是怎么回事？

593
00:13:52,410 --> 00:13:54,830
Oh, wow, this is getting interesting.

594
00:13:52,410 --> 00:13:54,830
哦，哇，这变得有趣了。

595
00:13:54,910 --> 00:13:57,870
-No, it's a mouth guard.
-Well, semantics.

596
00:13:54,910 --> 00:13:57,870
—不，这是护齿套。
-嗯，语义学。

597
00:13:58,790 --> 00:14:01,170
[panting]
Now, my brain's melting.

598
00:13:58,790 --> 00:14:01,170
[气喘吁吁]
现在，我的大脑正在融化。

599
00:14:01,250 --> 00:14:02,710
-[laughing] Great!
-Your brain's not melting.

600
00:14:01,250 --> 00:14:02,710
—[笑] 太棒了！
-你的大脑没有融化。

601
00:14:02,800 --> 00:14:03,880
You're dehydrated, Peter.

602
00:14:02,800 --> 00:14:03,880
你脱水了，彼得。

603
00:14:03,960 --> 00:14:06,300
-[Peter] No, I'm bleeding.
-[Imogen] How does it work?

604
00:14:03,960 --> 00:14:06,300
-[彼得] 不，我在流血。
-[Imogen] 它是如何工作的？

605
00:14:06,380 --> 00:14:08,050
[Masha]
How does it work?

606
00:14:06,380 --> 00:14:08,050
[玛莎]
它是如何工作的？

607
00:14:08,130 --> 00:14:11,050
This is the next phase
in my therapeutic work,

608
00:14:08,130 --> 00:14:11,050
这是下一阶段
在我的治疗工作中，

609
00:14:11,140 --> 00:14:13,810
and it is potentially
an enormous breakthrough.

610
00:14:11,140 --> 00:14:13,810
并且有可能
一个巨大的突破。

611
00:14:13,890 --> 00:14:15,480
We use prompts.

612
00:14:13,890 --> 00:14:15,480
我们使用提示。

613
00:14:15,560 --> 00:14:19,520
We use prompts to take you
back to a core trauma,

614
00:14:15,560 --> 00:14:19,520
我们使用提示带你
回到核心创伤，

615
00:14:19,600 --> 00:14:21,610
and then we use the medication

616
00:14:19,600 --> 00:14:21,610
然后我们使用药物

617
00:14:21,690 --> 00:14:24,280
to make it feel as though you
are experiencing it for the first time.

618
00:14:21,690 --> 00:14:24,280
让你感觉好像你
都是第一次经历。

619
00:14:24,360 --> 00:14:26,860
We dredge up those feelings
and those fears

620
00:14:24,360 --> 00:14:26,860
我们挖掘这些感受
以及那些恐惧

621
00:14:26,950 --> 00:14:29,780
that are buried in that memory,
and we burn them away,

622
00:14:26,950 --> 00:14:29,780
埋藏在那段记忆里，
然后我们把它们烧掉，

623
00:14:29,860 --> 00:14:33,370
and together, we build a new one.

624
00:14:29,860 --> 00:14:33,370
我们一起建设一个新的国家。

625
00:14:33,450 --> 00:14:34,830
A new memory?

626
00:14:33,450 --> 00:14:34,830
新的记忆？

627
00:14:34,910 --> 00:14:39,250
A new response to that memory.
It's a new closure, a new truth.

628
00:14:34,910 --> 00:14:39,250
对那段记忆的新回应。
这是一个新的结局，一个新的真相。

629
00:14:39,330 --> 00:14:40,580
[sighs]

630
00:14:39,330 --> 00:14:40,580
[叹气]

631
00:14:43,090 --> 00:14:45,170
Who would like to go next?

632
00:14:43,090 --> 00:14:45,170
下一个想去的人是谁？

633
00:14:45,260 --> 00:14:48,090
No, no. [laughing]
You guys are insane, okay?

634
00:14:45,260 --> 00:14:48,090
不，不。[笑]
你们疯了，好吗？

635
00:14:49,630 --> 00:14:51,590
-You're traitors!
-Matteo.

636
00:14:49,630 --> 00:14:51,590
-你们是叛徒！
—马修。

637
00:14:53,390 --> 00:14:55,060
I would like to work with you today.

638
00:14:53,390 --> 00:14:55,060
今天我想和你一起工作。

639
00:14:55,140 --> 00:14:56,520
-[Matteo slurping]
-What?

640
00:14:55,140 --> 00:14:56,520
-[马特奥吸食]
-什么？

641
00:14:56,600 --> 00:14:58,980
-He didn't even put up his hand.
-Okay.

642
00:14:56,600 --> 00:14:58,980
—他甚至没有举手。
-好的。

643
00:14:59,390 --> 00:15:00,810
My mother and I will go.

644
00:14:59,390 --> 00:15:00,810
我和妈妈要去。

645
00:15:00,900 --> 00:15:02,650
Sweetheart, I don't think
that's a good idea.

646
00:15:00,900 --> 00:15:02,650
亲爱的，我不认为
这是个好主意。

647
00:15:02,730 --> 00:15:05,480
I'm not really comfortable
with these experimental drugs.

648
00:15:02,730 --> 00:15:05,480
我真的不舒服
使用这些实验药物。

649
00:15:05,570 --> 00:15:08,150
[scoffs]
You're not even going to acknowledge it?

650
00:15:05,570 --> 00:15:08,150
[嘲笑]
你甚至不打算承认吗？

651
00:15:08,240 --> 00:15:10,320
-Sorry?
-[Imogen] Last night?

652
00:15:08,240 --> 00:15:10,320
-对不起？
-[伊莫金] 昨晚？

653
00:15:10,410 --> 00:15:11,950
You ditched me.

654
00:15:10,410 --> 00:15:11,950
你抛弃了我。

655
00:15:12,030 --> 00:15:13,870
I fell asleep waiting for you.

656
00:15:12,030 --> 00:15:13,870
我等你的时候睡着了。

657
00:15:13,950 --> 00:15:15,410
You knocked yourself out

658
00:15:13,950 --> 00:15:15,410
你把自己搞晕了

659
00:15:15,490 --> 00:15:17,450
so you wouldn't have to spend
time alone with me,

660
00:15:15,490 --> 00:15:17,450
这样你就不用花
和我独处的时间，

661
00:15:17,540 --> 00:15:18,960
like you always do.

662
00:15:17,540 --> 00:15:18,960
就像你一直做的那样。

663
00:15:20,000 --> 00:15:21,330
-Masha?
-Yes?

664
00:15:20,000 --> 00:15:21,330
—玛莎？
-是的？

665
00:15:21,420 --> 00:15:25,210
Could I just be there for my daughter
as a sort of prompt...

666
00:15:21,420 --> 00:15:25,210
我可以陪在我女儿身边吗
作为一种提示……

667
00:15:25,300 --> 00:15:27,340
-Trigger.
-...without taking the medication myself?

668
00:15:25,300 --> 00:15:27,340
-扳机。
-...我自己不吃药吗？

669
00:15:27,420 --> 00:15:29,920
Yes, wouldn't want to compromise
her sobriety, would we?

670
00:15:27,420 --> 00:15:29,920
是的，不想妥协
我们会保持清醒吗？

671
00:15:30,010 --> 00:15:32,970
Yes, Martin will be able
to guide you both.

672
00:15:30,010 --> 00:15:32,970
是的，马丁可以
来指导你们两个。

673
00:15:33,050 --> 00:15:35,350
-Of course.
-[scoffs] Does anyone care

674
00:15:33,050 --> 00:15:35,350
-当然。
-[嘲笑] 有人关心吗

675
00:15:35,430 --> 00:15:38,810
-about my missing father?
-No, your father is not missing, Peter.

676
00:15:35,430 --> 00:15:38,810
-关于我失踪的父亲？
—不，你的父亲没有失踪，彼得。

677
00:15:38,890 --> 00:15:41,100
Your father is safe and he is resting.

678
00:15:38,890 --> 00:15:41,100
你的父亲很安全，他正在休息。

679
00:15:41,190 --> 00:15:43,810
You need to tell me where my dad is.

680
00:15:41,190 --> 00:15:43,810
你需要告诉我我爸爸在哪里。

681
00:15:45,110 --> 00:15:47,980
David is on the other side.

682
00:15:45,110 --> 00:15:47,980
大卫在另一边。

683
00:15:48,490 --> 00:15:50,900
-The other side?
-What other side?

684
00:15:48,490 --> 00:15:50,900
—另一边？
-还有什么其他方面？

685
00:15:50,990 --> 00:15:53,990
[♪ dramatic music playing]

686
00:15:50,990 --> 00:15:53,990
[♪ 戏剧性的音乐响起]

687
00:16:01,120 --> 00:16:03,670
If you want to find your father,
I suggest you explore the spa.

688
00:16:01,120 --> 00:16:03,670
如果你想找到你的父亲，
我建议你去探索一下水疗中心。

689
00:16:03,750 --> 00:16:05,960
It's on the other side of the hotel.

690
00:16:03,750 --> 00:16:05,960
它在酒店的另一边。

691
00:16:06,040 --> 00:16:07,460
There's another side to this hotel?

692
00:16:06,040 --> 00:16:07,460
这家酒店还有另一面吗？

693
00:16:09,670 --> 00:16:12,680
[♪ quirky music playing]

694
00:16:09,670 --> 00:16:12,680
[♪ 古怪的音乐播放]

695
00:16:13,430 --> 00:16:15,430
[grunts, panting]

696
00:16:13,430 --> 00:16:15,430
[咕哝声，喘息声]

697
00:16:31,240 --> 00:16:32,610
The Other Side.

698
00:16:31,240 --> 00:16:32,610
另一面。

699
00:16:34,740 --> 00:16:36,070
[grunting]

700
00:16:34,740 --> 00:16:36,070
[咕哝声]

701
00:16:40,700 --> 00:16:41,910
I'm coming, Dad!

702
00:16:40,700 --> 00:16:41,910
我来了，爸爸！

703
00:16:43,620 --> 00:16:45,630
[panting]

704
00:16:43,620 --> 00:16:45,630
[气喘吁吁]

705
00:16:49,170 --> 00:16:52,880
Do you think he's coming back?
Are any of them coming back?

706
00:16:49,170 --> 00:16:52,880
你认为他会回来吗？
他们中有人回来吗？

707
00:16:52,970 --> 00:16:57,140
I don't know, but Masha said explore,
so maybe we just... explore.

708
00:16:52,970 --> 00:16:57,140
我不知道，但玛莎说探索，
所以也许我们只是......探索。

709
00:16:58,390 --> 00:17:01,520
But did she mean that literally

710
00:16:58,390 --> 00:17:01,520
但她真的是这个意思吗？

711
00:17:01,600 --> 00:17:04,440
or metaphysically?

712
00:17:01,600 --> 00:17:04,440
还是形而上学的？

713
00:17:04,520 --> 00:17:08,400
-[Brian laughing]
-Ooh, I'm definitely feeling this tea!

714
00:17:04,520 --> 00:17:08,400
-[布莱恩大笑]
-哦，我确实喜欢这种茶！

715
00:17:08,480 --> 00:17:09,980
-You think?
-Ooh. Yeah.

716
00:17:08,480 --> 00:17:09,980
-您认为？
-哦，是的。

717
00:17:10,070 --> 00:17:11,610
-Alright, gang. [claps]
-[Brian laughing]

718
00:17:10,070 --> 00:17:11,610
—好吧，伙计们。[鼓掌]
-[布莱恩大笑]

719
00:17:11,690 --> 00:17:14,360
Here's what we know.
There's another side to this place, right?

720
00:17:11,690 --> 00:17:14,360
以下是我们所知道的。
这个地方还有另一面，对吧？

721
00:17:14,450 --> 00:17:16,490
-And it has a spa.
-[Brian] Mm!

722
00:17:14,450 --> 00:17:16,490
- 并且它有一个水疗中心。
-[布莱恩] 嗯！

723
00:17:16,570 --> 00:17:18,660
-Just like you wanted, right, babe?
-[Brian] Mm.

724
00:17:16,570 --> 00:17:18,660
—就像你想要的那样，对吧，宝贝？
-[布莱恩] 嗯。

725
00:17:18,740 --> 00:17:22,040
Yes, I was very much looking forward
to the spa a couple days ago.

726
00:17:18,740 --> 00:17:22,040
是的，我非常期待
几天前去过水疗中心。

727
00:17:22,120 --> 00:17:23,620
-[Agnes] Cheers.
-Tina.

728
00:17:22,120 --> 00:17:23,620
-[艾格尼丝] 干杯。
-蒂娜。

729
00:17:24,410 --> 00:17:27,170
Look, I know that we said
some-- some pretty heavy shit

730
00:17:24,410 --> 00:17:27,170
瞧，我知道我们说过
一些相当沉重的负担

731
00:17:27,250 --> 00:17:29,090
-to each other last night.
-Baby, we didn't say some shit.

732
00:17:27,250 --> 00:17:29,090
—昨晚互相说道。
-宝贝，我们什么都没说。

733
00:17:29,170 --> 00:17:31,550
You said some shit, alright?
I-- I was open,

734
00:17:29,170 --> 00:17:31,550
你说了一些废话，好吗？
我——我很坦诚，

735
00:17:31,630 --> 00:17:33,130
and vulnerable, and honest with you,

736
00:17:31,630 --> 00:17:33,130
并且脆弱，并且对你诚实，

737
00:17:33,210 --> 00:17:34,720
-just like you want me to be.
-[sighs] Okay.

738
00:17:33,210 --> 00:17:34,720
——就像你希望我成为的那样。
-[叹气] 好吧。

739
00:17:34,800 --> 00:17:36,550
-All the time.
-Fair enough.

740
00:17:34,800 --> 00:17:36,550
-一直都是。
-很公平。

741
00:17:36,630 --> 00:17:38,600
But now that we are in
this new space of openness,

742
00:17:36,630 --> 00:17:38,600
但现在我们处于
这个新的开放空间，

743
00:17:38,680 --> 00:17:41,140
-I think we should just sit with that.
-[Agnes and Brian chattering]

744
00:17:38,680 --> 00:17:41,140
-我认为我们应该就此坐下来。
—[艾格尼丝和布莱恩喋喋不休]

745
00:17:41,220 --> 00:17:44,020
And I also think that maybe we should
sit with it in a giant vat of heated wine.

746
00:17:41,220 --> 00:17:44,020
我也认为也许我们应该
将它放在一个盛有加热酒的大桶里。

747
00:17:44,100 --> 00:17:45,940
Wait, vinotherapy?

748
00:17:44,100 --> 00:17:45,940
等等，葡萄酒疗法？

749
00:17:46,020 --> 00:17:47,560
-Yes.
-It's Austria.

750
00:17:46,020 --> 00:17:47,560
-是的。
—是奥地利。

751
00:17:48,560 --> 00:17:50,020
-It is.
-[Brian and Wolfie laughing]

752
00:17:48,560 --> 00:17:50,020
-这是。
-[布莱恩和沃尔菲大笑]

753
00:17:50,110 --> 00:17:52,820
I did hear that the--
you know, that the grape enzymes

754
00:17:50,110 --> 00:17:52,820
我确实听说——
你知道，葡萄酶

755
00:17:52,900 --> 00:17:55,320
are really good
for the vascular structure of the skin.

756
00:17:52,900 --> 00:17:55,320
真的很好
皮肤的血管结构。

757
00:17:55,400 --> 00:17:59,870
-[Brian] Mm-hmm.
-Uh, I don't have a swimsuit.

758
00:17:55,400 --> 00:17:59,870
-[布莱恩] 嗯。
-呃，我没有泳衣。

759
00:17:59,950 --> 00:18:03,500
-Can't do it. No.
-Oh, Agnes, it's Europe. Be free.

760
00:17:59,950 --> 00:18:03,500
-不行。不行。
-哦，艾格尼丝，这是欧洲。自由吧。

761
00:18:03,580 --> 00:18:05,410
Maybe you need to see
a nude body or two

762
00:18:03,580 --> 00:18:05,410
也许你需要看看
一两具裸体

763
00:18:05,500 --> 00:18:07,710
-before this is all over, right?
-Yeah, how about this one?

764
00:18:05,500 --> 00:18:07,710
——这一切都结束之前，对吧？
-是的，这个怎么样？

765
00:18:07,790 --> 00:18:09,290
-Listen--
-Or maybe just your own.

766
00:18:07,790 --> 00:18:09,290
-听 -
-或者也许只是你自己的。

767
00:18:09,380 --> 00:18:12,500
I have a-- a couple thongs upstairs
that'll be fine.

768
00:18:09,380 --> 00:18:12,500
我楼上有几条丁字裤
那就好了。

769
00:18:12,590 --> 00:18:14,340
-Don't scare her.
-[all chuckle]

770
00:18:12,590 --> 00:18:14,340
-别吓到她。
—[全场笑声]

771
00:18:14,420 --> 00:18:18,010
-Or they probably have a gift shop.
-Ah!

772
00:18:14,420 --> 00:18:18,010
-或者他们可能有一家礼品店。
-啊！

773
00:18:18,090 --> 00:18:19,640
-Gift shop.
-Gift shop, yeah!

774
00:18:18,090 --> 00:18:19,640
-礼品店。
-礼品店，是的！

775
00:18:19,720 --> 00:18:21,100
-[Brian laughing maniacally]
-Yeah!

776
00:18:19,720 --> 00:18:21,100
-[布莱恩狂笑]
-是的！

777
00:18:21,180 --> 00:18:22,260
Should we get some souvenirs?

778
00:18:21,180 --> 00:18:22,260
我们应该买一些纪念品吗？

779
00:18:22,350 --> 00:18:24,180
[excited chatter]

780
00:18:22,350 --> 00:18:24,180
[兴奋的喋喋不休]

781
00:18:24,270 --> 00:18:27,190
Yes!
Thongs for everybody!

782
00:18:24,270 --> 00:18:27,190
是的！
人人都穿丁字裤！

783
00:18:27,270 --> 00:18:29,230
[bird squawking]

784
00:18:27,270 --> 00:18:29,230
[鸟叫声]

785
00:18:30,230 --> 00:18:33,230
[♪ ominous music playing]

786
00:18:30,230 --> 00:18:33,230
[♪ 不祥的音乐响起]

787
00:18:40,870 --> 00:18:42,080
[device clicking]

788
00:18:40,870 --> 00:18:42,080
[设备点击]

789
00:18:43,950 --> 00:18:45,500
You have done this before?

790
00:18:43,950 --> 00:18:45,500
你以前做过这个吗？

791
00:18:52,920 --> 00:18:55,460
[Martin] I will now begin
the delivery of the medication.

792
00:18:52,920 --> 00:18:55,460
[马丁] 我现在开始
药物的输送。

793
00:18:55,550 --> 00:18:56,760
[monitor beeping]

794
00:18:55,550 --> 00:18:56,760
[监视器蜂鸣声]

795
00:18:56,840 --> 00:18:58,470
So, as this light just turned on,

796
00:18:56,840 --> 00:18:58,470
所以，当这盏灯亮起时，

797
00:18:58,550 --> 00:19:00,890
that indicates that the medication
is beginning to enter the bloodstream.

798
00:18:58,550 --> 00:19:00,890
这表明药物
开始进入血液。

799
00:19:00,970 --> 00:19:03,050
[Victoria] I've never really
understood psychedelics.

800
00:19:00,970 --> 00:19:03,050
[维多利亚] 我从来没有
了解迷幻药。

801
00:19:03,140 --> 00:19:05,060
Why alter your consciousness?

802
00:19:03,140 --> 00:19:05,060
为什么要改变你的意识？

803
00:19:05,600 --> 00:19:08,230
Most people just need
a stiff drink and a good cry.

804
00:19:05,600 --> 00:19:08,230
大多数人只需要
喝一杯烈酒，痛哭一场。

805
00:19:08,310 --> 00:19:11,440
[scoffs lightly]
I do that all the time, Mother.

806
00:19:08,310 --> 00:19:11,440
[轻轻地嘲笑]
我总是这么做，妈妈。

807
00:19:11,520 --> 00:19:13,310
Along with talk therapy,

808
00:19:11,520 --> 00:19:13,310
除了谈话疗法，

809
00:19:13,400 --> 00:19:15,650
cognitive behavioral therapy,
EMDR.

810
00:19:13,400 --> 00:19:15,650
认知行为疗法，
EMDR。

811
00:19:15,730 --> 00:19:19,570
Equine therapy,
where you touch horses.

812
00:19:15,730 --> 00:19:19,570
马疗法，
在那里你可以触摸马匹。

813
00:19:19,650 --> 00:19:22,370
-[grunting softly]
-Okay, it's starting.

814
00:19:19,650 --> 00:19:22,370
—[轻轻地咕哝]
-好的，开始了。

815
00:19:22,450 --> 00:19:24,990
Um, lie back and try to relax.

816
00:19:22,450 --> 00:19:24,990
嗯，躺下并尽量放松。

817
00:19:27,330 --> 00:19:29,330
[breathing deeply]

818
00:19:27,330 --> 00:19:29,330
[深呼吸]

819
00:19:30,170 --> 00:19:31,290
[whispering] Okay.

820
00:19:30,170 --> 00:19:31,290
[低语] 好的。

821
00:19:34,210 --> 00:19:36,960
So, what do I do,
just make a wish or something?

822
00:19:34,210 --> 00:19:36,960
那么我该怎么办呢？
只是许个愿或者别的什么吗？

823
00:19:37,050 --> 00:19:40,430
You may set an intention,
something you wish to see, maybe.

824
00:19:37,050 --> 00:19:40,430
你可以设定一个意图，
也许是您希望看到的东西。

825
00:19:40,510 --> 00:19:42,550
[monitor beeping]

826
00:19:40,510 --> 00:19:42,550
[监视器蜂鸣声]

827
00:19:44,300 --> 00:19:46,890
I wanna go back to when I was little.

828
00:19:44,300 --> 00:19:46,890
我想回到小时候。

829
00:19:50,060 --> 00:19:52,350
To when we were a family.

830
00:19:50,060 --> 00:19:52,350
回到我们还是家人的时候。

831
00:19:54,270 --> 00:19:56,230
I don't want you going there alone.

832
00:19:54,270 --> 00:19:56,230
我不想让你独自一人去那里。

833
00:19:57,150 --> 00:19:58,150
Really?

834
00:19:57,150 --> 00:19:58,150
真的吗？

835
00:20:00,570 --> 00:20:02,570
[Martin] You sure?

836
00:20:00,570 --> 00:20:02,570
[马丁] 你确定吗？

837
00:20:02,660 --> 00:20:06,280
Okay, um, Imogen,
I will slow down the influx

838
00:20:02,660 --> 00:20:06,280
好的，嗯，伊莫金，
我会减缓涌入

839
00:20:06,370 --> 00:20:08,200
-of the medication...
-Okay.

840
00:20:06,370 --> 00:20:08,200
-药物...
-好的。

841
00:20:08,290 --> 00:20:10,660
...so that you can go on
this journey with your daughter.

842
00:20:08,290 --> 00:20:10,660
...这样你就可以继续
和你女儿一起的这次旅程。

843
00:20:10,750 --> 00:20:12,540
Just give me a moment, yeah?
I'll be right back.

844
00:20:10,750 --> 00:20:12,540
请给我一点时间，好吗？
我马上回来。

845
00:20:12,620 --> 00:20:14,040
I'll go and grab another kit for you.

846
00:20:12,620 --> 00:20:14,040
我去给你拿另一套工具。

847
00:20:18,840 --> 00:20:20,340
[sniffling]

848
00:20:18,840 --> 00:20:20,340
[抽泣]

849
00:20:22,010 --> 00:20:23,300
Thank you, Mommy.

850
00:20:22,010 --> 00:20:23,300
谢谢你，妈妈。

851
00:20:27,970 --> 00:20:31,100
♪♪

852
00:20:27,970 --> 00:20:31,100
♪♪

853
00:20:31,180 --> 00:20:32,850
[Brian] Let there be light!

854
00:20:31,180 --> 00:20:32,850
[布莱恩] 要有光！

855
00:20:33,650 --> 00:20:35,110
[Wolfie] Hey, is that Peter?

856
00:20:33,650 --> 00:20:35,110
[Wolfie] 嘿，那是彼得吗？

857
00:20:35,190 --> 00:20:36,820
Peter!

858
00:20:35,190 --> 00:20:36,820
彼得！

859
00:20:36,900 --> 00:20:39,230
[♪ whimsical music playing]

860
00:20:36,900 --> 00:20:39,230
[♪ 奇妙的音乐响起]

861
00:20:39,320 --> 00:20:41,150
-Yeah!
-Are you okay, buddy?

862
00:20:39,320 --> 00:20:41,150
-是的！
-你还好吗，伙计？

863
00:20:41,240 --> 00:20:43,610
Yeah!
I'm gonna go save my dad!

864
00:20:41,240 --> 00:20:43,610
是的！
我要去救我爸爸！

865
00:20:43,700 --> 00:20:45,280
He's on The Other Side!

866
00:20:43,700 --> 00:20:45,280
他在另一边！

867
00:20:45,370 --> 00:20:47,280
Well... do you know where you're going?

868
00:20:45,370 --> 00:20:47,280
嗯...你知道你要去哪里吗？

869
00:20:48,870 --> 00:20:50,080
I have a map!

870
00:20:48,870 --> 00:20:50,080
我有一张地图！

871
00:20:50,160 --> 00:20:53,040
[Agnes] [laughing]
Oh, he's tripping balls!

872
00:20:50,160 --> 00:20:53,040
[艾格尼丝] [笑]
噢，他绊倒了球！

873
00:20:54,250 --> 00:20:55,380
Follow me!

874
00:20:54,250 --> 00:20:55,380
跟我来！

875
00:21:00,090 --> 00:21:02,760
♪♪

876
00:21:00,090 --> 00:21:02,760
♪♪

877
00:21:05,180 --> 00:21:07,180
[music fades out]

878
00:21:05,180 --> 00:21:07,180
[音乐渐渐消失]

879
00:21:08,100 --> 00:21:10,720
-[monitor beeping]
-[Imogen softly moaning]

880
00:21:08,100 --> 00:21:10,720
-[监视器发出嘟嘟声]
-[伊莫金轻轻地呻吟]

881
00:21:14,440 --> 00:21:17,440
[♪ gentle music playing]

882
00:21:14,440 --> 00:21:17,440
[♪轻柔的音乐响起]

883
00:21:20,360 --> 00:21:22,780
[Imogen's dad] I just wanna see
what my princess thinks of our new house.

884
00:21:20,360 --> 00:21:22,780
[Imogen 的爸爸] 我只是想看看
我的公主对我们的新房子有何看法。

885
00:21:22,860 --> 00:21:25,320
-It's good!
-[Imogen's dad] Go on, honey, go on.

886
00:21:22,860 --> 00:21:25,320
-很好！
-[伊莫金的爸爸] 继续吧，亲爱的，继续吧。

887
00:21:26,320 --> 00:21:27,780
[Young Imogen gasping]

888
00:21:26,320 --> 00:21:27,780
[年轻的伊莫金喘着气]

889
00:21:28,990 --> 00:21:31,040
It also has a pool, darling.

890
00:21:28,990 --> 00:21:31,040
亲爱的，它还有一个游泳池。

891
00:21:31,120 --> 00:21:32,700
Can I see the bedrooms first?

892
00:21:31,120 --> 00:21:32,700
我可以先看看卧室吗？

893
00:21:32,790 --> 00:21:34,250
Of course.

894
00:21:32,790 --> 00:21:34,250
当然。

895
00:21:34,330 --> 00:21:36,330
[shoes tapping]

896
00:21:34,330 --> 00:21:36,330
[鞋子敲击声]

897
00:21:39,840 --> 00:21:41,420
♪♪

898
00:21:39,840 --> 00:21:41,420
♪♪

899
00:21:42,840 --> 00:21:44,550
Where am I?

900
00:21:42,840 --> 00:21:44,550
我在哪里？

901
00:21:44,630 --> 00:21:47,640
[people screaming]

902
00:21:44,630 --> 00:21:47,640
[人们尖叫]

903
00:21:49,140 --> 00:21:51,010
[indistinct chatter]

904
00:21:49,140 --> 00:21:51,010
[模糊的谈话声]

905
00:21:51,100 --> 00:21:52,810
[nun] You need to stay very still.

906
00:21:51,100 --> 00:21:52,810
[尼姑] 你需要保持静止。

907
00:21:52,890 --> 00:21:55,890
-[children crying and coughing]
-[people chattering]

908
00:21:52,890 --> 00:21:55,890
-[孩子们哭闹和咳嗽]
-[人们喋喋不休]

909
00:22:00,400 --> 00:22:02,440
Uh, ex-- excuse me.

910
00:22:00,400 --> 00:22:02,440
呃，前—对不起。

911
00:22:06,200 --> 00:22:09,570
Oh, good.
You're awake.

912
00:22:06,200 --> 00:22:09,570
噢，很好。
你醒了。

913
00:22:10,330 --> 00:22:11,450
Was it you?

914
00:22:10,330 --> 00:22:11,450
是你嗎？

915
00:22:12,370 --> 00:22:14,580
-How are you feeling?
-Fine.

916
00:22:12,370 --> 00:22:14,580
-你感觉怎么样？
-美好的。

917
00:22:14,660 --> 00:22:17,290
Oh, I have something for you.

918
00:22:14,660 --> 00:22:17,290
哦，我有件东西给你。

919
00:22:20,540 --> 00:22:21,840
[doctor] Feeling better?

920
00:22:20,540 --> 00:22:21,840
[医生] 感觉好些了吗？

921
00:22:23,300 --> 00:22:25,010
Uh, n-no, thank you.

922
00:22:23,300 --> 00:22:25,010
呃，不，谢谢。

923
00:22:25,090 --> 00:22:26,170
Go ahead.

924
00:22:25,090 --> 00:22:26,170
前进。

925
00:22:30,260 --> 00:22:31,260
Thanks.

926
00:22:30,260 --> 00:22:31,260
谢谢。

927
00:22:31,350 --> 00:22:32,470
Squeeze it.

928
00:22:31,350 --> 00:22:32,470
挤压它。

929
00:22:35,520 --> 00:22:38,060
[Jessie Bear] You're never alone
when you have friends.

930
00:22:35,520 --> 00:22:38,060
[杰西熊] 你永远不会孤单
当你有朋友的时候。

931
00:22:39,150 --> 00:22:41,440
[whispering]
Very important message.

932
00:22:39,150 --> 00:22:41,440
[耳语]
非常重要的信息。

933
00:22:41,520 --> 00:22:44,480
[Jessie Bear] You're never alone
when you have friends.

934
00:22:41,520 --> 00:22:44,480
[杰西熊] 你永远不会孤单
当你有朋友的时候。

935
00:22:44,570 --> 00:22:45,650
[♪ music box playing]

936
00:22:44,570 --> 00:22:45,650
[♪ 音乐盒播放]

937
00:22:45,740 --> 00:22:47,780
[Victoria]
Are you happy in your new home?

938
00:22:45,740 --> 00:22:47,780
[维多利亚]
你在新家过得开心吗？

939
00:22:47,860 --> 00:22:48,950
So happy.

940
00:22:47,860 --> 00:22:48,950
太开心了。

941
00:22:49,030 --> 00:22:50,660
So is Jessie Bear,

942
00:22:49,030 --> 00:22:50,660
杰西熊也是，

943
00:22:50,740 --> 00:22:53,450
but she's so excited,
she can't sleep.

944
00:22:50,740 --> 00:22:53,450
但她很兴奋，
她睡不着。

945
00:22:53,540 --> 00:22:55,500
[laughing] I know.

946
00:22:53,540 --> 00:22:55,500
[笑] 我知道。

947
00:22:57,250 --> 00:22:59,420
And all because of Daddy's hard work.

948
00:22:57,250 --> 00:22:59,420
这一切都归功于爸爸的辛勤工作。

949
00:23:00,330 --> 00:23:02,340
Do you know he's a hero?

950
00:23:00,330 --> 00:23:02,340
你知道他是一位英雄吗？

951
00:23:02,420 --> 00:23:04,920
[tapping]
Like-- like this character here.

952
00:23:02,420 --> 00:23:04,920
[窃听]
就像——就像这里的这个角色。

953
00:23:05,920 --> 00:23:09,630
We should give him a Greek god name.
Hmm.

954
00:23:05,920 --> 00:23:09,630
我们应该给他起一个希腊神名。
唔。

955
00:23:10,590 --> 00:23:11,640
Daddeus.

956
00:23:10,590 --> 00:23:11,640
教父。

957
00:23:11,720 --> 00:23:14,010
[both laughing]

958
00:23:11,720 --> 00:23:14,010
[两人都笑了]

959
00:23:15,770 --> 00:23:18,230
So, Daddy's a hero
because he built a satellite?

960
00:23:15,770 --> 00:23:18,230
所以，爸爸是个英雄
因为他建造了一颗卫星？

961
00:23:18,310 --> 00:23:20,980
Oh, it's a very special satellite.

962
00:23:18,310 --> 00:23:20,980
哦，这是一颗非常特殊的卫星。

963
00:23:21,060 --> 00:23:22,810
What's so special about it?

964
00:23:21,060 --> 00:23:22,810
它有何特别之处？

965
00:23:24,020 --> 00:23:25,320
Mm, well...

966
00:23:24,020 --> 00:23:25,320
嗯，好吧……

967
00:23:26,530 --> 00:23:29,400
-It will keep people safe.
-How?

968
00:23:26,530 --> 00:23:29,400
-它将保证人们的安全。
-如何？

969
00:23:29,490 --> 00:23:33,410
Because it can find anything
in the whole world.

970
00:23:29,490 --> 00:23:33,410
因为它可以找到任何东西
在全世界。

971
00:23:33,490 --> 00:23:35,240
If I got lost, could it find me?

972
00:23:33,490 --> 00:23:35,240
如果我迷路了，它能找到我吗？

973
00:23:35,330 --> 00:23:37,200
Oh, of course.
It's especially good

974
00:23:35,330 --> 00:23:37,200
哦，当然了。
特别好

975
00:23:37,290 --> 00:23:38,710
at finding lost children.

976
00:23:37,290 --> 00:23:38,710
寻找失踪的孩子。

977
00:23:38,790 --> 00:23:42,710
But I would never lose you,
beauty girl, never ever, hm?

978
00:23:38,790 --> 00:23:42,710
但我永远不会失去你，
美丽的女孩，永远不会，嗯？

979
00:23:43,540 --> 00:23:45,920
You're always safe
when you're with your mommy.

980
00:23:43,540 --> 00:23:45,920
你总是安全的
当你和妈妈在一起的时候。

981
00:23:47,880 --> 00:23:49,670
-[♪ music box continues playing]
-Okay.

982
00:23:47,880 --> 00:23:49,670
-[♪音乐盒继续播放]
-好的。

983
00:23:50,680 --> 00:23:51,760
[groaning softly]

984
00:23:50,680 --> 00:23:51,760
[轻轻呻吟]

985
00:23:55,430 --> 00:23:58,680
[Peter breathing heavily]

986
00:23:55,430 --> 00:23:58,680
[彼得呼吸沉重]

987
00:24:05,190 --> 00:24:06,520
[picture frame banging]

988
00:24:05,190 --> 00:24:06,520
[相框撞击声]

989
00:24:09,650 --> 00:24:11,450
-[glass thuds]
-Dad?

990
00:24:09,650 --> 00:24:11,450
-[玻璃撞击声]
-爸爸？

991
00:24:12,570 --> 00:24:13,990
Dad?

992
00:24:12,570 --> 00:24:13,990
爸爸？

993
00:24:14,070 --> 00:24:15,950
-Dad, where are you?
-[attendant] Sir.

994
00:24:14,070 --> 00:24:15,950
—爸爸，你在哪里？
—[服务员] 先生。

995
00:24:16,030 --> 00:24:17,740
Sir, please, keep your voice down.

996
00:24:16,030 --> 00:24:17,740
先生，请您小声点。

997
00:24:17,830 --> 00:24:20,210
-My dad, where is he?!
-He's resting.

998
00:24:17,830 --> 00:24:20,210
-我的爸爸，他在哪里？！
-他在休息。

999
00:24:20,290 --> 00:24:22,290
[water rushing]

1000
00:24:20,290 --> 00:24:22,290
[水流声]

1001
00:24:25,170 --> 00:24:27,170
[panting]

1002
00:24:25,170 --> 00:24:27,170
[气喘吁吁]

1003
00:24:30,380 --> 00:24:32,380
[mud bubbling]

1004
00:24:30,380 --> 00:24:32,380
[泥浆冒泡]

1005
00:24:36,050 --> 00:24:39,060
[♪ dramatic music playing]

1006
00:24:36,050 --> 00:24:39,060
[♪ 戏剧性的音乐响起]

1007
00:24:45,190 --> 00:24:46,190
[Peter yelps]

1008
00:24:45,190 --> 00:24:46,190
[彼得叫喊]

1009
00:24:55,660 --> 00:24:56,740
Hey, pal.

1010
00:24:55,660 --> 00:24:56,740
嘿，伙计。

1011
00:24:58,030 --> 00:25:01,040
[♪ quirky music playing]

1012
00:24:58,030 --> 00:25:01,040
[♪ 古怪的音乐播放]

1013
00:25:03,040 --> 00:25:04,120
[Peter] Dad?

1014
00:25:03,040 --> 00:25:04,120
[彼得] 爸爸？

1015
00:25:07,590 --> 00:25:08,590
Dad?

1016
00:25:07,590 --> 00:25:08,590
爸爸？

1017
00:25:08,670 --> 00:25:10,260
[mud sloshing]

1018
00:25:08,670 --> 00:25:10,260
[泥浆晃动]

1019
00:25:11,880 --> 00:25:14,430
-[Peter gasps, sighs]
-[David laughs]

1020
00:25:11,880 --> 00:25:14,430
—[彼得倒吸一口气，叹了口气]
—[大卫笑了]

1021
00:25:16,680 --> 00:25:18,560
Oh, look,
you still got that thing on.

1022
00:25:16,680 --> 00:25:18,560
哦，看，
你还穿着那件衣服。

1023
00:25:18,640 --> 00:25:19,970
[device whirring]

1024
00:25:18,640 --> 00:25:19,970
[设备嗡嗡声]

1025
00:25:21,140 --> 00:25:22,770
[Peter exhales sharply]

1026
00:25:21,140 --> 00:25:22,770
[Peter 猛地呼出一口气]

1027
00:25:25,900 --> 00:25:27,110
[Imogen sighs]

1028
00:25:25,900 --> 00:25:27,110
[伊莫金叹了口气]

1029
00:25:27,190 --> 00:25:29,190
[birds chirping]

1030
00:25:27,190 --> 00:25:29,190
[鸟鸣声]

1031
00:25:32,240 --> 00:25:33,240
Dad?

1032
00:25:32,240 --> 00:25:33,240
爸爸？

1033
00:25:34,240 --> 00:25:35,360
Daddy?

1034
00:25:34,240 --> 00:25:35,360
爸爸？

1035
00:25:38,700 --> 00:25:40,580
Can you come swimming with me?

1036
00:25:38,700 --> 00:25:40,580
你能和我一起去游泳吗？

1037
00:25:40,660 --> 00:25:43,460
[gunfire on TV]

1038
00:25:40,660 --> 00:25:43,460
[电视枪声]

1039
00:25:44,500 --> 00:25:46,580
[reporter]
Here near the front line, Signal Op

1040
00:25:44,500 --> 00:25:46,580
[记者]
靠近前线，信号操作员

1041
00:25:46,670 --> 00:25:48,590
continues to allow
their missile guidance systems

1042
00:25:46,670 --> 00:25:48,590
继续允许
他们的导弹制导系统

1043
00:25:48,670 --> 00:25:51,130
to destroy infrastructure
and kill innocent civilians.

1044
00:25:48,670 --> 00:25:51,130
破坏基础设施
并杀害无辜平民。

1045
00:25:51,210 --> 00:25:53,550
[Agnes] We found you
and your friends unconscious

1046
00:25:51,210 --> 00:25:53,550
[Agnes] 我们找到你了
和你的朋友失去意识

1047
00:25:53,630 --> 00:25:55,130
on the soccer field.

1048
00:25:53,630 --> 00:25:55,130
在足球场上。

1049
00:25:56,090 --> 00:25:58,510
Everyone inside the building was killed.

1050
00:25:56,090 --> 00:25:58,510
大楼内的所有人都被杀了。

1051
00:25:58,600 --> 00:25:59,890
Yes.

1052
00:25:58,600 --> 00:25:59,890
是的。

1053
00:26:01,180 --> 00:26:04,140
Yes, I know, my parents
were both teachers.

1054
00:26:01,180 --> 00:26:04,140
是的，我知道，我的父母
都是老师。

1055
00:26:04,430 --> 00:26:05,440
[softly gasps]

1056
00:26:04,430 --> 00:26:05,440
[轻轻喘息]

1057
00:26:05,520 --> 00:26:07,560
-You're in shock.
-No.

1058
00:26:05,520 --> 00:26:07,560
-你很震惊。
-不。

1059
00:26:08,400 --> 00:26:11,520
I'm sorry, ma'am, I'm not.
This is the opposite of shock.

1060
00:26:08,400 --> 00:26:11,520
抱歉，女士，我不是。
这与震惊相反。

1061
00:26:13,740 --> 00:26:16,400
They were dead then,
and they are still dead, so...

1062
00:26:13,740 --> 00:26:16,400
那时他们已经死了，
而且他们仍然死了，所以……

1063
00:26:18,780 --> 00:26:21,790
-[child crying]
-[whispering] It's not changing.

1064
00:26:18,780 --> 00:26:21,790
-[孩子哭]
-[低语] 它没有改变。

1065
00:26:27,170 --> 00:26:29,170
[chuckles softly]

1066
00:26:27,170 --> 00:26:29,170
[轻声笑着]

1067
00:26:31,130 --> 00:26:32,380
[Matteo sighs]

1068
00:26:31,130 --> 00:26:32,380
[马特奥叹了口气]

1069
00:26:33,380 --> 00:26:36,380
[♪ gentle music playing]

1070
00:26:33,380 --> 00:26:36,380
[♪轻柔的音乐响起]

1071
00:26:50,730 --> 00:26:53,690
-[liquid lightly splashing]
-[Brian] Okay, uh...

1072
00:26:50,730 --> 00:26:53,690
-[液体轻轻溅起]
-[布莱恩] 好的，呃...

1073
00:26:53,780 --> 00:26:57,360
fuck Peter, marry Wolfie.

1074
00:26:53,780 --> 00:26:57,360
操彼得，娶沃尔菲。

1075
00:26:57,450 --> 00:27:00,200
-[gasps] Thank you.
-Mm.

1076
00:26:57,450 --> 00:27:00,200
-[喘气] 谢谢。
-毫米。

1077
00:27:00,280 --> 00:27:02,280
Although I refuse to enter
a marriage of convenience.

1078
00:27:00,280 --> 00:27:02,280
虽然我拒绝进入
权宜婚姻

1079
00:27:02,370 --> 00:27:03,370
Oh!

1080
00:27:02,370 --> 00:27:03,370
哦！

1081
00:27:04,370 --> 00:27:06,040
And kill--

1082
00:27:04,370 --> 00:27:06,040
并杀死——

1083
00:27:06,120 --> 00:27:08,080
-Imogen.
-[group laughing]

1084
00:27:06,120 --> 00:27:08,080
—伊莫金。
-[集体大笑]

1085
00:27:08,160 --> 00:27:10,080
[Brian] You were waiting on that one.
[chuckles]

1086
00:27:08,160 --> 00:27:10,080
[布莱恩] 你在等那个。
[轻笑]

1087
00:27:10,170 --> 00:27:12,380
It's funny how this game
helps you understand

1088
00:27:10,170 --> 00:27:12,380
这游戏真有趣
帮助您理解

1089
00:27:12,460 --> 00:27:15,210
-how you really feel about people.
-[all chuckle]

1090
00:27:12,460 --> 00:27:15,210
—你对人们的真实感受。
—[全场笑声]

1091
00:27:15,300 --> 00:27:17,510
So, what does everybody think?

1092
00:27:15,300 --> 00:27:17,510
那么，大家怎么看？

1093
00:27:17,590 --> 00:27:20,970
-About the game?
-No, about the retreat.

1094
00:27:17,590 --> 00:27:20,970
-关于游戏？
—不，关于撤退。

1095
00:27:21,050 --> 00:27:24,390
Is it helping?
Are we fixed yet?

1096
00:27:21,050 --> 00:27:24,390
有帮助吗？
我们已经修好了嗎？

1097
00:27:24,470 --> 00:27:26,390
Are you fixed, Brian?

1098
00:27:24,470 --> 00:27:26,390
你修好了吗，布莱恩？

1099
00:27:26,470 --> 00:27:27,930
Oh, God, I don't know,

1100
00:27:26,470 --> 00:27:27,930
哦天啊，我不知道，

1101
00:27:28,020 --> 00:27:30,600
I guess they're the same memories

1102
00:27:28,020 --> 00:27:30,600
我想它们是相同的记忆

1103
00:27:30,690 --> 00:27:34,020
I've been obsessing over for years,
but this was--

1104
00:27:30,690 --> 00:27:34,020
多年来我一直痴迷于
但这是——

1105
00:27:34,110 --> 00:27:38,740
it wasn't like I was remembering it,
I was living it again.

1106
00:27:34,110 --> 00:27:38,740
我又不记得了，
我又一次经历了这一切。

1107
00:27:38,820 --> 00:27:39,860
Mm.

1108
00:27:38,820 --> 00:27:39,860
毫米。

1109
00:27:39,950 --> 00:27:41,070
[sighs]

1110
00:27:39,950 --> 00:27:41,070
[叹气]

1111
00:27:42,530 --> 00:27:46,950
And now, it all feels kind of... fine?

1112
00:27:42,530 --> 00:27:46,950
现在，感觉一切都……还好吗？

1113
00:27:47,950 --> 00:27:51,000
Like, if you could live your life
with the benefit of hindsight,

1114
00:27:47,950 --> 00:27:51,000
就像，如果你能过你的生活
事后看来，

1115
00:27:51,080 --> 00:27:54,000
sort of pre-forgiving yourself.

1116
00:27:51,080 --> 00:27:54,000
有点像预先原谅自己。

1117
00:27:54,090 --> 00:27:57,550
A nun, a disgraced puppeteer,

1118
00:27:54,090 --> 00:27:57,550
一名修女，一名声名狼藉的木偶师，

1119
00:27:57,630 --> 00:28:01,010
and two dykes walk into a wine bath...

1120
00:27:57,630 --> 00:28:01,010
两个堤坝走进了葡萄酒浴场……

1121
00:28:01,090 --> 00:28:02,300
[group laughing]

1122
00:28:01,090 --> 00:28:02,300
[集体大笑]

1123
00:28:02,390 --> 00:28:05,560
Okay, I must say,
I do feel lighter.

1124
00:28:02,390 --> 00:28:05,560
好吧，我必须说，
我确实感觉轻松多了。

1125
00:28:05,640 --> 00:28:07,810
Honey, that's 'cause
you're floating in wine.

1126
00:28:05,640 --> 00:28:07,810
亲爱的，那是因为
你漂浮在酒中。

1127
00:28:08,930 --> 00:28:10,850
-Come here.
-What are you doing? [laughing]

1128
00:28:08,930 --> 00:28:10,850
-过来。
-你在干什么？[笑]

1129
00:28:10,940 --> 00:28:13,400
[Tina and Wolfie laughing]

1130
00:28:10,940 --> 00:28:13,400
[蒂娜和沃尔菲笑了]

1131
00:28:15,860 --> 00:28:19,490
I feel like a part of me is waking up.

1132
00:28:15,860 --> 00:28:19,490
我感觉我的一部分正在苏醒。

1133
00:28:19,570 --> 00:28:22,320
-Don't you?
-I haven't had fun...

1134
00:28:19,570 --> 00:28:22,320
-不是吗？
-我没玩得开心...

1135
00:28:24,120 --> 00:28:27,240
like I've had fun today
in a really long time.

1136
00:28:24,120 --> 00:28:27,240
就像我今天过得很开心
很长一段时间内。

1137
00:28:27,330 --> 00:28:28,950
[Agnes]
Aw, group hug!

1138
00:28:27,330 --> 00:28:28,950
[艾格尼丝]
啊，集体拥抱！

1139
00:28:29,040 --> 00:28:31,620
[all chuckle]

1140
00:28:29,040 --> 00:28:31,620
[大家笑了]

1141
00:28:31,710 --> 00:28:34,290
You know,
all the psychedelic bullshit aside...

1142
00:28:31,710 --> 00:28:34,290
你知道，
抛开所有迷幻的废话……

1143
00:28:35,460 --> 00:28:39,630
I've been hiding for a long time,
and this is...

1144
00:28:35,460 --> 00:28:39,630
我已经躲藏很久了，
这是……

1145
00:28:42,010 --> 00:28:44,090
this is the first time...

1146
00:28:42,010 --> 00:28:44,090
这是第一次……

1147
00:28:46,390 --> 00:28:47,930
in a long time...

1148
00:28:46,390 --> 00:28:47,930
很长一段时间...

1149
00:28:50,680 --> 00:28:52,270
[chuckles]

1150
00:28:50,680 --> 00:28:52,270
[轻笑]

1151
00:28:52,350 --> 00:28:54,310
-...that I've had friends.
-[Wolfie] Aw.

1152
00:28:52,350 --> 00:28:54,310
-...我有朋友。
-[Wolfie] 噢。

1153
00:28:54,400 --> 00:28:56,360
[imitating Jessie Bear]
And you're never alone

1154
00:28:54,400 --> 00:28:56,360
[模仿杰西熊]
你永远不会孤单

1155
00:28:56,440 --> 00:28:58,270
-when you have friends.
-[Agnes and Wolfie laughing]

1156
00:28:56,440 --> 00:28:58,270
-当你有朋友的时候。
-[艾格尼丝和沃尔菲大笑]

1157
00:28:58,360 --> 00:29:02,200
-That was a horrible impression!
-[Agnes] It was bad!

1158
00:28:58,360 --> 00:29:02,200
-那真是一个糟糕的印象！
—[艾格尼丝] 太糟糕了！

1159
00:29:02,280 --> 00:29:05,120
-Horrible!
-It was an homage.

1160
00:29:02,280 --> 00:29:05,120
-可怕！
——这是一种敬意。

1161
00:29:05,490 --> 00:29:06,740
Aha!

1162
00:29:05,490 --> 00:29:06,740
是的！

1163
00:29:06,830 --> 00:29:10,370
-[group yelling]
-[♪ intense music playing]

1164
00:29:06,830 --> 00:29:10,370
-[集体喊叫]
-[♪ 激烈的音乐播放]

1165
00:29:13,000 --> 00:29:14,290
[whooping]

1166
00:29:13,000 --> 00:29:14,290
[欢呼声]

1167
00:29:26,800 --> 00:29:27,970
-[David] Here.
-[Peter groans]

1168
00:29:26,800 --> 00:29:27,970
—[大卫] 在这里。
—[彼得呻吟]

1169
00:29:28,050 --> 00:29:30,100
Drink this.
You need electrolytes.

1170
00:29:28,050 --> 00:29:30,100
喝这个。
你需要电解质。

1171
00:29:31,220 --> 00:29:32,730
You're dehydrated.

1172
00:29:31,220 --> 00:29:32,730
你脱水了。

1173
00:29:35,980 --> 00:29:38,230
-[exhales sharply]
-You'll be okay, Petey.

1174
00:29:35,980 --> 00:29:38,230
—[急促地呼气]
— 你会没事的，皮蒂。

1175
00:29:39,230 --> 00:29:40,780
I had one of those things on me

1176
00:29:39,230 --> 00:29:40,780
我身上就有这样的东西

1177
00:29:40,860 --> 00:29:43,360
for God knows how many hours,
I'm absolutely fine.

1178
00:29:40,860 --> 00:29:43,360
天知道有多少个小时，
我完全没事。

1179
00:29:43,450 --> 00:29:45,360
No adverse effects.

1180
00:29:43,450 --> 00:29:45,360
无不良影响。

1181
00:29:45,450 --> 00:29:47,490
Well, apart from when she tried
to brainwash you

1182
00:29:45,450 --> 00:29:47,490
嗯，除了她尝试的时候
给你洗脑

1183
00:29:47,570 --> 00:29:49,950
into thinking that you
had sired her dead child.

1184
00:29:47,570 --> 00:29:49,950
认为你
是她死去的孩子的父亲。

1185
00:29:52,040 --> 00:29:54,910
Oh, Dad.
You actually believe her, don't you?

1186
00:29:52,040 --> 00:29:54,910
噢，爸爸。
你真的相信她，不是吗？

1187
00:29:55,000 --> 00:29:57,710
Look, it's possible.

1188
00:29:55,000 --> 00:29:57,710
瞧，这是有可能的。

1189
00:29:58,920 --> 00:30:00,750
I certainly remember meeting her...

1190
00:29:58,920 --> 00:30:00,750
我当然记得见过她……

1191
00:30:01,760 --> 00:30:02,920
sleeping with her.

1192
00:30:01,760 --> 00:30:02,920
和她一起睡觉。

1193
00:30:03,010 --> 00:30:04,840
The timing is right.

1194
00:30:03,010 --> 00:30:04,840
时机已经成熟。

1195
00:30:04,920 --> 00:30:07,140
She said she sent me letters.
Maybe she did.

1196
00:30:04,920 --> 00:30:07,140
她说她给我寄了信。
也许她确实这么做了。

1197
00:30:07,220 --> 00:30:09,390
They would have been destroyed
long before they got to me.

1198
00:30:07,220 --> 00:30:09,390
它们会被摧毁
早在他们找到我之前。

1199
00:30:11,180 --> 00:30:14,310
Look, what's important right now,
Peter, is what Masha's got here.

1200
00:30:11,180 --> 00:30:14,310
瞧，现在最重要的是什么，
彼得，这就是玛莎在这里得到的。

1201
00:30:14,390 --> 00:30:18,020
She's on the edge of something
that could change the world.

1202
00:30:14,390 --> 00:30:18,020
她正处于某种边缘
这可能会改变世界。

1203
00:30:19,480 --> 00:30:21,610
♪♪

1204
00:30:19,480 --> 00:30:21,610
♪♪

1205
00:30:21,690 --> 00:30:23,230
What she showed me last night...

1206
00:30:21,690 --> 00:30:23,230
她昨晚给我看的东西……

1207
00:30:24,400 --> 00:30:27,950
the memories, vivid memories...

1208
00:30:24,400 --> 00:30:27,950
那些记忆，那些鲜活的记忆……

1209
00:30:29,240 --> 00:30:30,530
the intensity of connection.

1210
00:30:29,240 --> 00:30:30,530
连接强度。

1211
00:30:30,620 --> 00:30:32,290
Oh, I-- I don't wanna hear
about it, please.

1212
00:30:30,620 --> 00:30:32,290
哦，我——我不想听
请告诉我。

1213
00:30:32,370 --> 00:30:35,290
Look, look, look, listen, listen.
What she showed me last night

1214
00:30:32,370 --> 00:30:35,290
看，看，看，听，听。
她昨晚给我看的东西

1215
00:30:35,370 --> 00:30:36,960
doesn't require any buy-in.

1216
00:30:35,370 --> 00:30:36,960
不需要任何买入。

1217
00:30:37,040 --> 00:30:39,080
You take the meds,
you follow her prompts,

1218
00:30:37,040 --> 00:30:39,080
你吃药，
你按照她的提示，

1219
00:30:39,170 --> 00:30:41,340
you let her guide you, and then
you're back in those memories.

1220
00:30:39,170 --> 00:30:41,340
让她引导你，然后
你又回到了那些记忆中。

1221
00:30:41,420 --> 00:30:44,710
And I'll tell you something,
those memories are more vivid

1222
00:30:41,420 --> 00:30:44,710
我要告诉你一件事，
那些记忆更加生动

1223
00:30:44,800 --> 00:30:46,170
than they were first time round.

1224
00:30:44,800 --> 00:30:46,170
比第一次的时候更甚。

1225
00:30:46,260 --> 00:30:48,010
Tell me you didn't
experience that yourself.

1226
00:30:46,260 --> 00:30:48,010
告诉我你没有
亲身体验一下。

1227
00:30:49,800 --> 00:30:52,720
She's sitting on an incredible product.

1228
00:30:49,800 --> 00:30:52,720
她正拥有一款令人难以置信的产品。

1229
00:30:52,810 --> 00:30:54,060
It sells itself.

1230
00:30:52,810 --> 00:30:54,060
它自我推销。

1231
00:30:58,140 --> 00:30:59,650
And she's swimming in debt.

1232
00:30:58,140 --> 00:30:59,650
她已经负债累累。

1233
00:30:59,730 --> 00:31:02,400
Imagine the opportunity.

1234
00:30:59,730 --> 00:31:02,400
想象一下这个机会。

1235
00:31:02,480 --> 00:31:03,900
What are you talking about?

1236
00:31:02,480 --> 00:31:03,900
你在说什么？

1237
00:31:03,980 --> 00:31:05,820
A business.

1238
00:31:03,980 --> 00:31:05,820
一门生意。

1239
00:31:05,900 --> 00:31:09,360
It's like all these satellites,
all these signals firing away.

1240
00:31:05,900 --> 00:31:09,360
就像所有这些卫星一样，
所有这些信号都在发射。

1241
00:31:09,450 --> 00:31:12,530
They're useless unless you have
the technology to guide them.

1242
00:31:09,450 --> 00:31:12,530
除非你有，否则它们是无用的
指导他们的技术。

1243
00:31:12,620 --> 00:31:15,250
I found that.
She found this.

1244
00:31:12,620 --> 00:31:15,250
我发现了。
她发现了这个。

1245
00:31:15,330 --> 00:31:17,540
She has the technology
to unlock a revolution

1246
00:31:15,330 --> 00:31:17,540
她有技术
开启一场革命

1247
00:31:17,620 --> 00:31:19,080
in human development.

1248
00:31:17,620 --> 00:31:19,080
在人类发展中。

1249
00:31:19,170 --> 00:31:22,380
And you know something,
I only found her because of you.

1250
00:31:19,170 --> 00:31:22,380
你知道吗，
我之所以能找到她，是因为你。

1251
00:31:23,460 --> 00:31:25,300
I would have missed it.

1252
00:31:23,460 --> 00:31:25,300
我肯定会错过的。

1253
00:31:25,380 --> 00:31:28,880
And I'm so proud
that you're here with me now.

1254
00:31:25,380 --> 00:31:28,880
我感到很自豪
你现在就在我身边。

1255
00:31:30,180 --> 00:31:33,510
Because this,
all of this is gonna be ours.

1256
00:31:30,180 --> 00:31:33,510
因为这样，
这一切都将属于我们。

1257
00:31:48,820 --> 00:31:51,450
[breathes deeply]

1258
00:31:48,820 --> 00:31:51,450
[深呼吸]

1259
00:31:53,410 --> 00:31:54,740
[neck cracking]

1260
00:31:53,410 --> 00:31:54,740
[脖子嘎吱作响]

1261
00:31:56,700 --> 00:31:58,160
[water splashing]

1262
00:31:56,700 --> 00:31:58,160
[水花飞溅]

1263
00:32:03,040 --> 00:32:06,050
[♪ tense music playing]

1264
00:32:03,040 --> 00:32:06,050
[♪紧张的音乐响起]

1265
00:32:25,650 --> 00:32:27,650
[♪ tense music continues]

1266
00:32:25,650 --> 00:32:27,650
[♪紧张的音乐继续]

1267
00:32:45,130 --> 00:32:47,880
-Beautiful.
-What's beautiful?

1268
00:32:45,130 --> 00:32:47,880
-美丽的。
-什么是美丽的？

1269
00:32:52,050 --> 00:32:54,390
Butterflies all around.

1270
00:32:52,050 --> 00:32:54,390
周围都是蝴蝶。

1271
00:32:54,470 --> 00:32:56,430
-[whispering] Oh.
-Look at them.

1272
00:32:54,470 --> 00:32:56,430
-[低语]哦。
-看看他们。

1273
00:32:56,510 --> 00:32:57,640
They're everywhere.

1274
00:32:56,510 --> 00:32:57,640
它们无处不在。

1275
00:32:58,640 --> 00:32:59,640
Oh.

1276
00:32:58,640 --> 00:32:59,640
哦。

1277
00:33:00,890 --> 00:33:02,230
Around the plants.

1278
00:33:00,890 --> 00:33:02,230
植物周围。

1279
00:33:03,230 --> 00:33:05,060
Oh!
Look at that.

1280
00:33:03,230 --> 00:33:05,060
哦！
看看那个。

1281
00:33:07,900 --> 00:33:11,490
Oh. [chuckles]
It's around you, it's...

1282
00:33:07,900 --> 00:33:11,490
哦。[轻笑]
它就在你身边，它...

1283
00:33:13,780 --> 00:33:15,870
It's so perfect they are here now.

1284
00:33:13,780 --> 00:33:15,870
他们现在在这里真是太好了。

1285
00:33:16,950 --> 00:33:19,120
I don't understand.
Tell me.

1286
00:33:16,950 --> 00:33:19,120
我不明白。
告诉我。

1287
00:33:19,700 --> 00:33:22,290
The butterflies, I once read...

1288
00:33:19,700 --> 00:33:22,290
蝴蝶，我曾经读过……

1289
00:33:23,750 --> 00:33:25,040
they are...

1290
00:33:23,750 --> 00:33:25,040
他们是……

1291
00:33:26,500 --> 00:33:30,260
um, they are symbols,
the souls of the dead.

1292
00:33:26,500 --> 00:33:30,260
嗯，它们是符号，
死者的灵魂。

1293
00:33:30,340 --> 00:33:31,720
[Masha] [whispering]
Ah.

1294
00:33:30,340 --> 00:33:31,720
[玛莎] [低语]
啊。

1295
00:33:31,800 --> 00:33:36,640
They move through purgatory
on their way to paradise.

1296
00:33:31,800 --> 00:33:36,640
他们穿越炼狱
在去往天堂的路上。

1297
00:33:36,720 --> 00:33:39,760
I ask about them when I was a child
and they told me this.

1298
00:33:36,720 --> 00:33:39,760
当我还是个孩子的时候我问过他们
他们告诉了我这件事。

1299
00:33:39,850 --> 00:33:43,690
And so, I thought how beautiful
was this painting in this place.

1300
00:33:39,850 --> 00:33:43,690
所以我觉得这多么美丽
这幅画就在这个地方吗？

1301
00:33:43,770 --> 00:33:46,020
How beautiful that they were there...

1302
00:33:43,770 --> 00:33:46,020
他们在那里真是太美丽了……

1303
00:33:47,020 --> 00:33:50,480
to fly through my room like this
to say goodbye one last time.

1304
00:33:47,020 --> 00:33:50,480
像这样飞过我的房间
最后一次说再见。

1305
00:33:50,570 --> 00:33:52,240
Why are you resisting?

1306
00:33:50,570 --> 00:33:52,240
你为什么要反抗？

1307
00:33:53,650 --> 00:33:56,570
You're resisting
interfacing with the trauma.

1308
00:33:53,650 --> 00:33:56,570
你在反抗
与创伤互动。

1309
00:33:56,660 --> 00:33:59,990
-You're fighting the memory.
-I remember.

1310
00:33:56,660 --> 00:33:59,990
-你正在与记忆作斗争。
-我记得。

1311
00:34:00,080 --> 00:34:02,160
Your family died.

1312
00:34:00,080 --> 00:34:02,160
你的家人死了。

1313
00:34:03,460 --> 00:34:05,580
-I know.
-So, you need to feel it.

1314
00:34:03,460 --> 00:34:05,580
-我知道。
-所以，你需要感受它。

1315
00:34:05,670 --> 00:34:08,340
-We can treat this pain.
-I-- no, no, I-I-- I don't.

1316
00:34:05,670 --> 00:34:08,340
-我们可以治疗这种疼痛。
—我——不，不，我——我不知道。

1317
00:34:08,420 --> 00:34:09,920
-You tell me--
-I don't want this.

1318
00:34:08,420 --> 00:34:09,920
—你告诉我—
-我不想要这个。

1319
00:34:10,000 --> 00:34:11,460
I want my pain.

1320
00:34:10,000 --> 00:34:11,460
我想要我的痛苦。

1321
00:34:13,130 --> 00:34:14,800
Because my pain is mine.

1322
00:34:13,130 --> 00:34:14,800
因为我的痛苦是我自己的。

1323
00:34:15,720 --> 00:34:17,300
I don't understand.

1324
00:34:15,720 --> 00:34:17,300
我不明白。

1325
00:34:17,390 --> 00:34:20,510
These people, they think
that they want to run away

1326
00:34:17,390 --> 00:34:20,510
这些人，他们认为
他们想逃跑

1327
00:34:20,600 --> 00:34:22,640
from their sadness.

1328
00:34:20,600 --> 00:34:22,640
从他们的悲伤中。

1329
00:34:22,720 --> 00:34:24,060
To bury it in the grave.

1330
00:34:22,720 --> 00:34:24,060
把它埋进坟墓里。

1331
00:34:24,140 --> 00:34:26,520
Or to wear it like a...

1332
00:34:24,140 --> 00:34:26,520
或者像...一样佩戴它

1333
00:34:26,600 --> 00:34:28,520
like a badge.

1334
00:34:26,600 --> 00:34:28,520
就像一个徽章。

1335
00:34:28,610 --> 00:34:29,980
My family...

1336
00:34:28,610 --> 00:34:29,980
我的家人...

1337
00:34:32,530 --> 00:34:34,320
I miss them so much.

1338
00:34:32,530 --> 00:34:34,320
我非常想念他们。

1339
00:34:35,820 --> 00:34:37,570
Every day.

1340
00:34:35,820 --> 00:34:37,570
每天。

1341
00:34:37,660 --> 00:34:40,870
I don't want not to miss them.
To forget that they are gone.

1342
00:34:37,660 --> 00:34:40,870
我不想不想念他们。
忘记他们已经离去。

1343
00:34:42,790 --> 00:34:45,210
My pain, as you say,
my grief, it's happened to me.

1344
00:34:42,790 --> 00:34:45,210
我的痛苦，正如你所说，
我很悲伤，这件事发生在我身上。

1345
00:34:47,040 --> 00:34:48,830
But it's not all that I am.

1346
00:34:47,040 --> 00:34:48,830
但这并非我的全部。

1347
00:34:50,290 --> 00:34:52,460
I'm a boy who was loved.

1348
00:34:50,290 --> 00:34:52,460
我是一个被爱的男孩。

1349
00:34:53,590 --> 00:34:55,130
And lost this love.

1350
00:34:53,590 --> 00:34:55,130
并失去了这份爱。

1351
00:34:55,220 --> 00:34:58,720
The thing that everyone--
everyone fears most in their life,

1352
00:34:55,220 --> 00:34:58,720
每个人都知道——
每个人一生中最害怕的事情，

1353
00:34:58,800 --> 00:35:00,760
and it's happened to me,
so, yes, there is pain.

1354
00:34:58,800 --> 00:35:00,760
我也遇到过这种情况，
所以，是的，有痛苦。

1355
00:35:01,680 --> 00:35:04,560
But there is no fear of loss, because...

1356
00:35:01,680 --> 00:35:04,560
但并不惧怕失去，因为……

1357
00:35:06,940 --> 00:35:08,480
I already lost.

1358
00:35:06,940 --> 00:35:08,480
我已经输了。

1359
00:35:10,940 --> 00:35:12,940
So, I can have nothing to fear.

1360
00:35:10,940 --> 00:35:12,940
所以，我没有什么可害怕的。

1361
00:35:13,020 --> 00:35:16,030
[♪ "Evol" by Adrianne Lenker playing]

1362
00:35:13,020 --> 00:35:16,030
[♪ Adrianne Lenker 演奏的“Evol”]

1363
00:35:17,070 --> 00:35:18,410
There is only one me.

1364
00:35:17,070 --> 00:35:18,410
只有一个我。

1365
00:35:22,080 --> 00:35:24,040
And isn't that wonderful?

1366
00:35:22,080 --> 00:35:24,040
这难道不是很棒吗？

1367
00:35:27,120 --> 00:35:28,370
[softly] Yes.

1368
00:35:27,120 --> 00:35:28,370
[轻声地] 是的。

1369
00:35:32,590 --> 00:35:33,590
What--

1370
00:35:32,590 --> 00:35:33,590
什么 -

1371
00:35:33,670 --> 00:35:35,300
-[device clicking]
-What are you doing?

1372
00:35:33,670 --> 00:35:35,300
-[设备点击]
-你在干什么？

1373
00:35:35,380 --> 00:35:37,340
The session is complete.

1374
00:35:35,380 --> 00:35:37,340
会议已结束。

1375
00:35:38,680 --> 00:35:40,390
You are free to go.

1376
00:35:38,680 --> 00:35:40,390
你可以自由地走了。

1377
00:35:40,470 --> 00:35:42,850
Oh. Was it okay?

1378
00:35:40,470 --> 00:35:42,850
哦。还好吗？

1379
00:35:43,890 --> 00:35:44,970
Perfect.

1380
00:35:43,890 --> 00:35:44,970
完美的。

1381
00:35:46,680 --> 00:35:51,520
♪ Teach, cheat, part, trap ♪

1382
00:35:46,680 --> 00:35:51,520
♪ 教导，欺骗，分离，陷阱 ♪

1383
00:35:51,600 --> 00:35:56,030
♪ You have my heart,
I want it back ♪

1384
00:35:51,600 --> 00:35:56,030
♪ 你拥有我的心，
我想要它回来♪

1385
00:35:56,110 --> 00:36:00,450
♪ God, dog, devil, lived ♪

1386
00:35:56,110 --> 00:36:00,450
♪ 上帝，狗，魔鬼，都活着 ♪

1387
00:36:00,530 --> 00:36:05,990
♪ The giver takes,
the taker gives ♪

1388
00:36:00,530 --> 00:36:05,990
♪ 给予者索取，
接受者给予♪

1389
00:36:11,540 --> 00:36:12,790
Daddy?

1390
00:36:11,540 --> 00:36:12,790
爸爸？

1391
00:36:14,420 --> 00:36:15,420
Daddy?

1392
00:36:14,420 --> 00:36:15,420
爸爸？

1393
00:36:19,590 --> 00:36:21,590
[breathing shakily]

1394
00:36:19,590 --> 00:36:21,590
[呼吸颤抖]

1395
00:36:25,350 --> 00:36:28,730
♪ Kiss spells ssik ♪

1396
00:36:25,350 --> 00:36:28,730
♪ 亲吻意味着 ssik ♪

1397
00:36:28,810 --> 00:36:31,980
♪ The vacuum feeding ♪

1398
00:36:28,810 --> 00:36:31,980
♪ 真空喂食 ♪

1399
00:36:32,060 --> 00:36:33,770
[Imogen whimpering]

1400
00:36:32,060 --> 00:36:33,770
[伊莫金呜咽]

1401
00:36:33,860 --> 00:36:37,530
-[monitor beeping rapidly]
-♪ Words hold words ♪

1402
00:36:33,860 --> 00:36:37,530
—[监视器快速发出哔哔声]
-♪ 言辞之间 ♪

1403
00:36:37,610 --> 00:36:39,530
-Hey, Victoria?
-♪ Hold words ♪

1404
00:36:37,610 --> 00:36:39,530
-嘿，维多利亚？
-♪ 保持沉默 ♪

1405
00:36:39,610 --> 00:36:41,490
-You're gonna be okay.
-[monitor continues beeping rapidly]

1406
00:36:39,610 --> 00:36:41,490
-你会没事的。
—[监视器继续快速发出哔哔声]

1407
00:36:41,570 --> 00:36:42,740
Daddy!

1408
00:36:41,570 --> 00:36:42,740
爸爸！

1409
00:36:42,820 --> 00:36:44,160
[screams, gasps]

1410
00:36:42,820 --> 00:36:44,160
[尖叫，喘息]

1411
00:36:44,240 --> 00:36:45,950
[panting]

1412
00:36:44,240 --> 00:36:45,950
[气喘吁吁]

1413
00:36:46,030 --> 00:36:49,410
-[monitor continues beeping rapidly]
-What's going on?

1414
00:36:46,030 --> 00:36:49,410
—[监视器继续快速发出哔哔声]
-这是怎么回事？

1415
00:36:49,500 --> 00:36:51,540
She's okay. Try to relax here, Imogen.
Just try to relax.

1416
00:36:49,500 --> 00:36:51,540
她没事。伊莫金，尽量放松点。
尽量放松。

1417
00:36:51,620 --> 00:36:53,540
-Everything's okay.
-What's going on with my mom?!

1418
00:36:51,620 --> 00:36:53,540
-一切都好。
-我妈妈怎么了？！

1419
00:36:53,630 --> 00:36:54,960
[Martin] Imogen, you have to--
okay, Imogen.

1420
00:36:53,630 --> 00:36:54,960
[马丁] 伊莫金，你必须——
好的，伊莫金。

1421
00:36:55,040 --> 00:36:57,750
♪ Dog, devil, lived ♪

1422
00:36:55,040 --> 00:36:57,750
♪ 狗，魔鬼，活着 ♪

1423
00:36:57,840 --> 00:37:02,930
♪ The giver takes,
the taker gives ♪

1424
00:36:57,840 --> 00:37:02,930
♪ 给予者索取，
接受者给予♪

1425
00:37:03,010 --> 00:37:05,760
[Imogen screaming over speakers]

1426
00:37:03,010 --> 00:37:05,760
[伊莫金通过扬声器尖叫]

1427
00:37:06,760 --> 00:37:08,810
[♪ tense music playing]

1428
00:37:06,760 --> 00:37:08,810
[♪紧张的音乐响起]

1429
00:37:08,890 --> 00:37:12,100
-[Imogen continues screaming]
-[Matteo] What's happening?

1430
00:37:08,890 --> 00:37:12,100
-[伊莫金继续尖叫]
-[Matteo] 发生什么事了？

1431
00:37:12,190 --> 00:37:14,230
[Imogen wailing]

1432
00:37:12,190 --> 00:37:14,230
[伊莫金嚎啕大哭]

1433
00:37:14,310 --> 00:37:16,110
[Matteo]
Are you okay?

1434
00:37:14,310 --> 00:37:16,110
[马修]
你还好嗎？

1435
00:37:16,650 --> 00:37:18,980
Hey, what's wrong?
What's happening?

1436
00:37:16,650 --> 00:37:18,980
嘿，怎么了？
发生什么事了？

1437
00:37:19,070 --> 00:37:20,860
-What's happening?
-She had a bad reaction.

1438
00:37:19,070 --> 00:37:20,860
-发生什么事了？
-她的反应很糟糕。

1439
00:37:20,940 --> 00:37:22,320
-Okay.
-She's still breathing right now.

1440
00:37:20,940 --> 00:37:22,320
-好的。
-她现在还在呼吸。

1441
00:37:22,400 --> 00:37:25,030
-She's just unresponsive.
-Victoria, can you hear me?

1442
00:37:22,400 --> 00:37:25,030
-她只是没有反应。
-维多利亚，你能听到我说话吗？

1443
00:37:25,120 --> 00:37:26,990
Can you just stay here with her?
I called an ambulance.

1444
00:37:25,120 --> 00:37:26,990
你能留在这里陪她吗？
我叫了一辆救护车。

1445
00:37:27,080 --> 00:37:29,160
-Did he give her the medication?
-[Imogen sobbing]

1446
00:37:27,080 --> 00:37:29,160
-他给她药了吗？
-[伊莫金抽泣]

1447
00:37:31,250 --> 00:37:32,330
[gasping]

1448
00:37:31,250 --> 00:37:32,330
[喘气]

1449
00:37:33,160 --> 00:37:35,460
-[phone buzzing]
-[muttering in German]

1450
00:37:33,160 --> 00:37:35,460
-[电话嗡嗡声]
—[用德语低声说着]

1451
00:37:35,540 --> 00:37:37,340
It's under control.
I called an ambulance.

1452
00:37:35,540 --> 00:37:37,340
一切都在掌控之中。
我叫了一辆救护车。

1453
00:37:37,420 --> 00:37:38,920
[Masha]
What happened? She took the medication?

1454
00:37:37,420 --> 00:37:38,920
[玛莎]
怎么了？她吃药了？

1455
00:37:39,000 --> 00:37:40,550
She requested it.

1456
00:37:39,000 --> 00:37:40,550
她要求这么做。

1457
00:37:40,630 --> 00:37:42,470
[Masha]
It wasn't calibrated for her.

1458
00:37:40,630 --> 00:37:42,470
[玛莎]
它不适合她。

1459
00:37:42,550 --> 00:37:44,130
What?

1460
00:37:42,550 --> 00:37:44,130
什么？

1461
00:37:44,220 --> 00:37:46,260
Why didn't you tell me that?

1462
00:37:44,220 --> 00:37:46,260
你为什么不告诉我呢？

1463
00:37:46,340 --> 00:37:48,430
She cannot fucking wake up!

1464
00:37:46,340 --> 00:37:48,430
她根本就醒不过来！

1465
00:37:52,020 --> 00:37:53,230
Fuck!

1466
00:37:52,020 --> 00:37:53,230
他妈的！

1467
00:37:53,310 --> 00:37:55,310
[helicopter whirring]

1468
00:37:53,310 --> 00:37:55,310
[直升机轰鸣声]

1469
00:37:56,730 --> 00:37:59,860
Oh, wait.
Wait, wait, wait, wait, wait.

1470
00:37:56,730 --> 00:37:59,860
哦，等等。
等待，等待，等待，等待，等待。

1471
00:38:04,570 --> 00:38:07,030
-Am I still high?
-Is that...?

1472
00:38:04,570 --> 00:38:07,030
-我还嗨吗？
-那是……？

1473
00:38:14,040 --> 00:38:17,830
[♪ dramatic music playing]

1474
00:38:14,040 --> 00:38:17,830
[♪ 戏剧性的音乐响起]

1475
00:38:26,010 --> 00:38:28,010
[monitor beeping]

1476
00:38:26,010 --> 00:38:28,010
[监视器蜂鸣声]

1477
00:38:29,300 --> 00:38:33,310
She appears to have suffered a seizure,
secondary to asphyxiation.

1478
00:38:29,300 --> 00:38:33,310
她似乎癫痫发作了，
继发于窒息。

1479
00:38:33,390 --> 00:38:36,270
-[sniffling]
-Is your mother taking any medication?

1480
00:38:33,390 --> 00:38:36,270
-[抽泣]
-您的母亲正在服用任何药物吗？

1481
00:38:37,230 --> 00:38:41,690
Um, I think she might be taking
something for her blood pressure.

1482
00:38:37,230 --> 00:38:41,690
嗯，我想她可能会
一些对她的血压有帮助的东西。

1483
00:38:41,780 --> 00:38:44,990
-I don't really know what else.
-Actually, there is more.

1484
00:38:41,780 --> 00:38:44,990
-我真的不知道还有什么。
——事实上，还有更多。

1485
00:38:45,950 --> 00:38:47,280
She has ALS.

1486
00:38:45,950 --> 00:38:47,280
她患有 ALS。

1487
00:38:48,740 --> 00:38:50,080
Early-stage ALS.

1488
00:38:48,740 --> 00:38:50,080
早期 ALS。

1489
00:38:50,870 --> 00:38:53,620
-And you are?
-My name is Matteo, sir.

1490
00:38:50,870 --> 00:38:53,620
-你呢？
— 我的名字是 Matteo，先生。

1491
00:38:53,700 --> 00:38:55,960
I'm her boyfriend and her, uh...

1492
00:38:53,700 --> 00:38:55,960
我是她的男朋友，而她，呃……

1493
00:38:58,210 --> 00:38:59,290
caregiver.

1494
00:38:58,210 --> 00:38:59,290
看护者。

1495
00:39:00,960 --> 00:39:02,170
W-What?

1496
00:39:00,960 --> 00:39:02,170
什、什麼？

1497
00:39:02,250 --> 00:39:05,090
Imogen, I'm so sorry.
She wanted to tell you, just...

1498
00:39:02,250 --> 00:39:05,090
伊莫金，我很抱歉。
她想告诉你，只是……

1499
00:39:06,630 --> 00:39:09,090
could never find the right time, so.

1500
00:39:06,630 --> 00:39:09,090
永远找不到合适的时间，所以。

1501
00:39:12,850 --> 00:39:15,850
[♪ somber music playing]

1502
00:39:12,850 --> 00:39:15,850
[♪ 忧郁的音乐响起]

1503
00:39:21,860 --> 00:39:24,190
[Helena]
I knew this was a mistake.

1504
00:39:21,860 --> 00:39:24,190
[海伦娜]
我知道这是一个错误。

1505
00:39:24,280 --> 00:39:27,650
-Putting this place in your hands.
-I didn't cause it.

1506
00:39:24,280 --> 00:39:27,650
-把这个地方交给你。
—这不是我造成的。

1507
00:39:27,740 --> 00:39:30,950
-Martin, he went against my orders.
-[scoffs]

1508
00:39:27,740 --> 00:39:30,950
—马丁，他违抗了我的命令。
—[嘲笑]

1509
00:39:31,030 --> 00:39:33,160
How do you expect any of your guests

1510
00:39:31,030 --> 00:39:33,160
您对客人有何期望

1511
00:39:33,240 --> 00:39:35,750
to accept responsibility
for their mistakes

1512
00:39:33,240 --> 00:39:35,750
承担责任
因为他们的错误

1513
00:39:35,830 --> 00:39:39,830
if you refuse to accept
responsibility for yours?

1514
00:39:35,830 --> 00:39:39,830
如果你拒绝接受
你的责任？

1515
00:39:39,920 --> 00:39:44,210
I need you to cancel whatever grand finale
you have planned.

1516
00:39:39,920 --> 00:39:44,210
我需要你取消任何盛大的结局
你已经计划好了。

1517
00:39:44,300 --> 00:39:46,460
No.
I'm not doing that.

1518
00:39:44,300 --> 00:39:46,460
不。
我不会这么做。

1519
00:39:46,550 --> 00:39:50,720
Fix this mess.
Then, the retreat is over.

1520
00:39:46,550 --> 00:39:50,720
解决这个烂摊子。
那么，撤退就结束了。

1521
00:39:51,470 --> 00:39:52,680
I can't do that.

1522
00:39:51,470 --> 00:39:52,680
我不能这么做。

1523
00:39:52,760 --> 00:39:56,810
You came to me a broken woman,
but I thought we managed to fix you.

1524
00:39:52,760 --> 00:39:56,810
你来到我面前时，已经是一个心碎的女人，
但我认为我们已经成功解决你了。

1525
00:39:56,890 --> 00:39:59,100
-I was wrong.
-Stop it, please.

1526
00:39:56,890 --> 00:39:59,100
-我错了。
—请停止吧。

1527
00:39:59,190 --> 00:40:00,690
[Helena] You're still a mess.

1528
00:39:59,190 --> 00:40:00,690
[海伦娜] 你还是一团糟。

1529
00:40:00,770 --> 00:40:02,980
-You need to do a lot of work on yourself.
-That is not true!

1530
00:40:00,770 --> 00:40:02,980
-你需要为自己做很多工作。
-那不是真的！

1531
00:40:03,060 --> 00:40:05,280
-Before you try helping anyone else.
-That's not true, so stop that.

1532
00:40:03,060 --> 00:40:05,280
-在你尝试帮助别人之前。
—这不是事实，所以不要再这样做了。

1533
00:40:05,360 --> 00:40:07,530
You'll break them.
You'll break everyone

1534
00:40:05,360 --> 00:40:07,530
你会打破它们。
你会伤害所有人

1535
00:40:07,610 --> 00:40:09,990
you try to heal,
just like you destroyed

1536
00:40:07,610 --> 00:40:09,990
你尝试治愈，
就像你摧毁

1537
00:40:10,070 --> 00:40:12,030
-my family's legacy.
-Please, stop it! Stop it!

1538
00:40:10,070 --> 00:40:12,030
——我家族的遗产。
-求求你别这样！别这样！

1539
00:40:12,120 --> 00:40:14,280
-Just like you're destroying yourself!
-Stop it, Helena!

1540
00:40:12,120 --> 00:40:14,280
——就像你正在毁灭你自己一样！
—别这样，海伦娜！

1541
00:40:14,370 --> 00:40:16,490
Stop it! Stop it! Stop it!

1542
00:40:14,370 --> 00:40:16,490
住手！住手！住手！

1543
00:40:17,250 --> 00:40:19,120
Stop it!

1544
00:40:17,250 --> 00:40:19,120
别再这样了！

1545
00:40:19,210 --> 00:40:21,210
[panting]

1546
00:40:19,210 --> 00:40:21,210
[气喘吁吁]

1547
00:40:24,130 --> 00:40:25,340
[whispering] Stop.

1548
00:40:24,130 --> 00:40:25,340
[低语]停。

1549
00:40:25,420 --> 00:40:28,420
[♪ somber music playing]

1550
00:40:25,420 --> 00:40:28,420
[♪ 忧郁的音乐响起]

1551
00:40:58,240 --> 00:41:01,250
[♪ "Heaven" by Talking Heads playing]

1552
00:40:58,240 --> 00:41:01,250
[♪ 正在播放 Talking Heads 乐队的《Heaven》]

1553
00:41:09,050 --> 00:41:10,670
[whispering] Helena.

1554
00:41:09,050 --> 00:41:10,670
[低语]海伦娜。

1555
00:41:10,760 --> 00:41:13,130
Don't-- don't leave me.

1556
00:41:10,760 --> 00:41:13,130
别——别离开我。

1557
00:41:14,430 --> 00:41:16,390
[sighs]

1558
00:41:14,430 --> 00:41:16,390
[叹气]

1559
00:41:16,470 --> 00:41:23,190
♪ Everyone is trying
to get to the bar ♪

1560
00:41:16,470 --> 00:41:23,190
♪ 每个人都在努力
去酒吧♪

1561
00:41:24,980 --> 00:41:27,820
♪ The name of the bar ♪

1562
00:41:24,980 --> 00:41:27,820
♪ 酒吧的名字 ♪

1563
00:41:29,980 --> 00:41:32,070
♪ The bar is called Heaven ♪

1564
00:41:29,980 --> 00:41:32,070
♪ 这家酒吧名叫天堂 ♪

1565
00:41:34,450 --> 00:41:41,290
♪ The band in Heaven,
they play my favorite song ♪

1566
00:41:34,450 --> 00:41:41,290
♪ 天堂里的乐队，
他们演奏了我最喜欢的歌曲♪

1567
00:41:43,250 --> 00:41:45,580
♪ Play it one more time ♪

1568
00:41:43,250 --> 00:41:45,580
♪ 再玩一次 ♪

1569
00:41:47,630 --> 00:41:50,420
♪ Play it all night long ♪

1570
00:41:47,630 --> 00:41:50,420
♪ 玩一整夜 ♪

1571
00:41:50,510 --> 00:41:54,050
♪ Oh, Heaven ♪

1572
00:41:50,510 --> 00:41:54,050
♪ 哦，天堂 ♪

1573
00:41:54,130 --> 00:41:57,430
♪ Heaven is a place ♪

1574
00:41:54,130 --> 00:41:57,430
♪ 天堂是一个地方 ♪

1575
00:41:59,260 --> 00:42:03,060
♪ A place where nothing ♪

1576
00:41:59,260 --> 00:42:03,060
♪ 一个空无一物的地方 ♪

1577
00:42:03,140 --> 00:42:06,730
♪ Nothing ever happens ♪

1578
00:42:03,140 --> 00:42:06,730
♪ 什么也没发生 ♪

1579
00:42:09,480 --> 00:42:12,240
♪ Heaven ♪

1580
00:42:09,480 --> 00:42:12,240
♪ 天堂 ♪

1581
00:42:12,320 --> 00:42:15,530
♪ Heaven is a place ♪

1582
00:42:12,320 --> 00:42:15,530
♪ 天堂是一个地方 ♪

1583
00:42:17,410 --> 00:42:21,200
♪ A place where nothing ♪

1584
00:42:17,410 --> 00:42:21,200
♪ 一个空无一物的地方 ♪

1585
00:42:21,290 --> 00:42:24,750
♪ Nothing ever happens ♪

1586
00:42:21,290 --> 00:42:24,750
♪ 什么也没发生 ♪

1587
00:42:28,460 --> 00:42:30,210
♪ There is a party ♪

1588
00:42:28,460 --> 00:42:30,210
♪ 有个派对 ♪

1589
00:42:32,920 --> 00:42:34,800
♪ Everyone is there ♪

1590
00:42:32,920 --> 00:42:34,800
♪ 大家都在 ♪

1591
00:42:37,220 --> 00:42:43,980
♪ Everyone will leave
at exactly the same time ♪

1592
00:42:37,220 --> 00:42:43,980
♪ 每个人都会离开
完全在同一时间♪

1593
00:42:45,980 --> 00:42:48,270
♪ When this party's over ♪

1594
00:42:45,980 --> 00:42:48,270
♪ 当派对结束时 ♪

1595
00:42:50,190 --> 00:42:52,440
♪ It will start again ♪

1596
00:42:50,190 --> 00:42:52,440
♪ 一切将重新开始 ♪

1597
00:42:54,240 --> 00:42:57,070
♪ Will not be any different ♪

1598
00:42:54,240 --> 00:42:57,070
♪ 不会有任何不同 ♪

1599
00:42:58,740 --> 00:43:01,950
♪ Will be exactly the same ♪

1600
00:42:58,740 --> 00:43:01,950
♪ 将会一模一样 ♪

1601
00:43:02,040 --> 00:43:05,710
♪ Oh, Heaven ♪

1602
00:43:02,040 --> 00:43:05,710
♪ 哦，天堂 ♪

1603
00:43:05,790 --> 00:43:09,080
♪ Heaven is a place ♪

1604
00:43:05,790 --> 00:43:09,080
♪ 天堂是一个地方 ♪

1605
00:43:10,960 --> 00:43:13,710
♪ A place where nothing... ♪

1606
00:43:10,960 --> 00:43:13,710
♪ 一个什么都没有的地方…… ♪

