﻿1
00:00:08,000 --> 00:00:09,130
Previously on "Dead City"...
What was that drawing,

2
00:00:03,000 --> 00:00:08,000
本片由 微博:Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

3
00:00:08,000 --> 00:00:09,130
之前在“死亡之城”中……
那幅画是什么？

4
00:00:09,200 --> 00:00:10,860
the one with
the fallen sky bridge?

5
00:00:09,200 --> 00:00:10,860
一个
倒塌的天桥？

6
00:00:10,960 --> 00:00:13,930
You are nothing
without me!

7
00:00:10,960 --> 00:00:13,930
你什么都不是
没有我！

8
00:00:14,000 --> 00:00:16,440
♪♪

9
00:00:14,000 --> 00:00:16,440
♪♪

10
00:00:16,510 --> 00:00:17,930
Mile!

11
00:00:16,510 --> 00:00:17,930
英里！

12
00:00:18,000 --> 00:00:19,030
Dama's dead.

13
00:00:18,000 --> 00:00:19,030
达玛死了。

14
00:00:19,130 --> 00:00:21,100
You used me.
Aah!

15
00:00:19,130 --> 00:00:21,100
本片由 微博:Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

16
00:00:19,130 --> 00:00:21,100
你利用了我。
啊啊！

17
00:00:21,170 --> 00:00:22,130
Aah!

18
00:00:21,170 --> 00:00:22,130
啊啊！

19
00:00:22,200 --> 00:00:23,960
Jesus H. Christ.

20
00:00:22,200 --> 00:00:23,960
耶稣基督。

21
00:00:24,030 --> 00:00:25,270
You've never
really been there.

22
00:00:24,030 --> 00:00:25,270
你从未
确实去过那里。

23
00:00:25,340 --> 00:00:28,650
How is Jenny?
Is she okay?

24
00:00:25,340 --> 00:00:28,650
珍妮怎么样？
她还好吗？

25
00:00:28,750 --> 00:00:30,440
King Francis Theater.

26
00:00:28,750 --> 00:00:30,440
弗朗西斯国王剧院。

27
00:00:30,510 --> 00:00:32,510
It's the only place I can think
of that Hershel might go

28
00:00:30,510 --> 00:00:32,510
这是我唯一能想到的地方
赫谢尔可能会去

29
00:00:32,620 --> 00:00:34,310
if he thought she was
still alive.

30
00:00:32,620 --> 00:00:34,310
如果他认为她是
还活着。

31
00:00:37,820 --> 00:00:41,480
[footsteps]

32
00:00:37,820 --> 00:00:41,480
[脚步声]

33
00:00:53,030 --> 00:00:59,000
[opera aria plays
eerily in the distance]

34
00:00:53,030 --> 00:00:59,000
[歌剧咏叹调演奏
远处诡异地]

35
00:01:07,790 --> 00:01:13,790
[opera aria into focus,
distorted]

36
00:01:07,790 --> 00:01:13,790
[歌剧咏叹调成为焦点，
扭曲]

37
00:01:32,860 --> 00:01:38,890
[distorted opera aria
keeps playing]

38
00:01:32,860 --> 00:01:38,890
[扭曲的歌剧咏叹调
继续播放]

39
00:02:01,510 --> 00:02:04,060
[music wobbles, warps]

40
00:02:01,510 --> 00:02:04,060
[音乐颤抖、扭曲]

41
00:02:04,170 --> 00:02:05,750
[music stops]

42
00:02:04,170 --> 00:02:05,750
[音乐停止]

43
00:02:09,000 --> 00:02:11,100
[The Croat]
You don't like Puccini.

44
00:02:09,000 --> 00:02:11,100
[克罗地亚人]
你不喜欢普契尼。

45
00:02:18,930 --> 00:02:22,240
I need you to tell me
where my son is.

46
00:02:18,930 --> 00:02:22,240
我需要你告诉我
我儿子在哪里。

47
00:02:22,340 --> 00:02:24,130
Right now.

48
00:02:22,340 --> 00:02:24,130
现在。

49
00:02:27,860 --> 00:02:31,200
Don't you bullshit me.
I'm not playing your games.

50
00:02:27,860 --> 00:02:31,200
你别跟我胡扯。
我不玩你的游戏。

51
00:02:32,650 --> 00:02:35,650
Look around.

52
00:02:32,650 --> 00:02:35,650
环顾四周。

53
00:02:35,750 --> 00:02:37,340
Do you see him?

54
00:02:35,750 --> 00:02:37,340
你看到他了吗？

55
00:02:37,440 --> 00:02:39,000
He has to be here.

56
00:02:37,440 --> 00:02:39,000
他一定在这儿。

57
00:02:39,100 --> 00:02:42,200
Where else would he be
if he went looking for her?

58
00:02:39,100 --> 00:02:42,200
他还能去哪里呢
如果他去找她呢？

59
00:02:42,310 --> 00:02:44,680
I wouldn't know.

60
00:02:42,310 --> 00:02:44,680
我不知道。

61
00:02:49,030 --> 00:02:51,170
You're lying.

62
00:02:49,030 --> 00:02:51,170
你在撒谎。

63
00:02:52,550 --> 00:02:54,680
Tell me where he is,

64
00:02:52,550 --> 00:02:54,680
告诉我他在哪儿，

65
00:02:54,790 --> 00:02:58,440
or I'll cut off
tiny pieces of you.

66
00:02:54,790 --> 00:02:58,440
否则我会切断
你的微小碎片。

67
00:02:58,550 --> 00:03:01,820
One by one.

68
00:02:58,550 --> 00:03:01,820
逐个。

69
00:03:01,930 --> 00:03:04,100
Starting with your toe.

70
00:03:01,930 --> 00:03:04,100
从脚趾开始。

71
00:03:06,930 --> 00:03:11,620
I may be able... to help you.

72
00:03:06,930 --> 00:03:11,620
我或许能够...帮助你。

73
00:03:13,440 --> 00:03:14,750
[exhales]

74
00:03:13,440 --> 00:03:14,750
[呼气]

75
00:03:17,060 --> 00:03:28,960
[theme music]

76
00:03:17,060 --> 00:03:28,960
本片由 微博:Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

77
00:03:17,060 --> 00:03:28,960
[主题音乐]

78
00:04:06,170 --> 00:04:09,370
[water dripping]

79
00:04:06,170 --> 00:04:09,370
[水滴声]

80
00:04:21,890 --> 00:04:24,240
[sighs]

81
00:04:21,890 --> 00:04:24,240
[叹气]

82
00:04:35,930 --> 00:04:37,930
[low, soft rumbling]

83
00:04:35,930 --> 00:04:37,930
[低沉、柔和的隆隆声]

84
00:04:40,480 --> 00:04:43,270
[rumbling intensifies]

85
00:04:40,480 --> 00:04:43,270
[隆隆声加剧]

86
00:04:43,370 --> 00:04:46,820
[eerie, high-pitched sting]

87
00:04:43,370 --> 00:04:46,820
[怪异、尖锐的刺痛]

88
00:04:49,130 --> 00:04:51,960
[pants]

89
00:04:49,130 --> 00:04:51,960
[裤子]

90
00:04:55,650 --> 00:04:57,720
[sighs]

91
00:04:55,650 --> 00:04:57,720
[叹气]

92
00:05:00,240 --> 00:05:02,000
I found what I could.

93
00:05:00,240 --> 00:05:02,000
我找到了我能找到的一切。

94
00:05:23,000 --> 00:05:25,650
She's still breathing okay.

95
00:05:23,000 --> 00:05:25,650
她呼吸还正常。

96
00:05:26,790 --> 00:05:28,130
It means her body's
still fighting the infection,

97
00:05:26,790 --> 00:05:28,130
这意味着她的身体
仍在与感染作斗争，

98
00:05:28,240 --> 00:05:29,440
I think.

99
00:05:28,240 --> 00:05:29,440
我认为。

100
00:05:29,550 --> 00:05:31,410
And once she's better,
we can--

101
00:05:29,550 --> 00:05:31,410
一旦她好转，
我们可以——

102
00:05:31,510 --> 00:05:33,820
Once she's better,
she's going straight home.

103
00:05:31,510 --> 00:05:33,820
一旦她好转，
她要直接回家。

104
00:05:39,620 --> 00:05:41,930
Found this in
an old donation box.

105
00:05:39,620 --> 00:05:41,930
发现这个
一个旧捐款箱。

106
00:05:47,310 --> 00:05:49,170
Thank you.

107
00:05:47,310 --> 00:05:49,170
谢谢。

108
00:05:49,270 --> 00:05:50,550
[chuckles]

109
00:05:49,270 --> 00:05:50,550
[轻笑]

110
00:05:51,860 --> 00:05:53,860
My first wife, Lucille...

111
00:05:51,860 --> 00:05:53,860
我的第一任妻子露西尔……

112
00:05:55,130 --> 00:05:57,580
She, uh...
She had cancer.

113
00:05:55,130 --> 00:05:57,580
她，呃……
她得了癌症。

114
00:05:57,680 --> 00:06:00,240
And I was basically
her stay-at-home nurse,

115
00:05:57,680 --> 00:06:00,240
我基本上
她的家庭护士，

116
00:06:00,340 --> 00:06:01,620
you know?

117
00:06:00,340 --> 00:06:01,620
你知道？

118
00:06:01,720 --> 00:06:04,680
I would wake her up
every morning and...

119
00:06:01,720 --> 00:06:04,680
我会叫醒她
每天早上和...

120
00:06:04,790 --> 00:06:07,000
get her cleaned up,
get her dressed.

121
00:06:04,790 --> 00:06:07,000
帮她清理干净，
帮她穿好衣服。

122
00:06:08,340 --> 00:06:11,440
Towards the end there, I was...

123
00:06:08,340 --> 00:06:11,440
快到最后的时候，我……

124
00:06:11,550 --> 00:06:14,890
having to run machines
and monitors.

125
00:06:11,550 --> 00:06:14,890
必须运行机器
和监视器。

126
00:06:15,000 --> 00:06:16,890
You know what intubation is?

127
00:06:15,000 --> 00:06:16,890
你知道什么是插管吗？

128
00:06:18,170 --> 00:06:19,680
Yeah, me neither,

129
00:06:18,170 --> 00:06:19,680
是的，我也是，

130
00:06:19,790 --> 00:06:22,820
until I had to
figure out a ventilator.

131
00:06:19,790 --> 00:06:22,820
直到我不得不
弄清楚呼吸机。

132
00:06:22,930 --> 00:06:24,820
Sounds like
she was lucky to have you.

133
00:06:22,930 --> 00:06:24,820
听起来像
她很幸运有你。

134
00:06:24,930 --> 00:06:27,750
No, see, I was
a selfish piece of shit.

135
00:06:24,930 --> 00:06:27,750
不，你看，我
一个自私的家伙。

136
00:06:29,890 --> 00:06:31,720
I failed her.

137
00:06:29,890 --> 00:06:31,720
我让她失望了。

138
00:06:33,510 --> 00:06:37,130
But God, man, he, um...

139
00:06:33,510 --> 00:06:37,130
但是天哪，伙计，他，嗯……

140
00:06:37,240 --> 00:06:38,650
gave me a second chance,
you know?

141
00:06:37,240 --> 00:06:38,650
给了我第二次机会，
你知道？

142
00:06:38,750 --> 00:06:41,750
With a smart,
sexy, take-no-shit,

143
00:06:38,750 --> 00:06:41,750
凭借聪明才智，
性感，不胡扯，

144
00:06:41,860 --> 00:06:44,100
grab-you-by-the-balls
kind of gal.

145
00:06:41,860 --> 00:06:44,100
抓住你的球
那种女孩。

146
00:06:44,200 --> 00:06:47,170
You know what I'm talking about?

147
00:06:44,200 --> 00:06:47,170
你知道我在说什么吗？

148
00:06:47,270 --> 00:06:48,580
Yeah.

149
00:06:47,270 --> 00:06:48,580
是的。

150
00:06:50,170 --> 00:06:52,000
Annie.

151
00:06:50,170 --> 00:06:52,000
安妮。

152
00:06:52,100 --> 00:06:54,370
You know,
we had a little boy.

153
00:06:52,100 --> 00:06:54,370
你知道，
我们有一个小男孩。

154
00:06:54,480 --> 00:06:55,510
Biggest, brightest,

155
00:06:54,480 --> 00:06:55,510
最大、最亮、

156
00:06:55,620 --> 00:06:58,580
mischievous grin
you've ever seen.

157
00:06:55,620 --> 00:06:58,580
顽皮的笑容
你一定见过。

158
00:06:58,680 --> 00:07:01,030
And when he laughs,
oh, my God,

159
00:06:58,680 --> 00:07:01,030
当他笑的时候，
我的天啊，

160
00:07:01,130 --> 00:07:02,550
he could wake the...

161
00:07:01,130 --> 00:07:02,550
他可以唤醒……

162
00:07:05,310 --> 00:07:08,030
[sighs]
[somber music]

163
00:07:05,310 --> 00:07:08,030
[叹气]
[忧郁的音乐]

164
00:07:08,130 --> 00:07:10,310
I failed her.

165
00:07:08,130 --> 00:07:10,310
我让她失望了。

166
00:07:10,410 --> 00:07:12,790
I failed them both.

167
00:07:10,410 --> 00:07:12,790
我让他们两个都失望了。

168
00:07:14,370 --> 00:07:16,680
But God, he, uh...

169
00:07:14,370 --> 00:07:16,680
但是上帝，他，呃……

170
00:07:18,580 --> 00:07:21,440
He keeps giving me
second chances.

171
00:07:18,580 --> 00:07:21,440
他一直给我
第二次机会。

172
00:07:22,270 --> 00:07:25,000
And I got no fucking idea why.

173
00:07:22,270 --> 00:07:25,000
我根本不知道为什么。

174
00:07:29,060 --> 00:07:31,030
[sighs]

175
00:07:29,060 --> 00:07:31,030
[叹气]

176
00:07:33,440 --> 00:07:35,720
[sniffs]

177
00:07:33,440 --> 00:07:35,720
[吸气]

178
00:07:35,820 --> 00:07:37,510
What is this?

179
00:07:35,820 --> 00:07:37,510
这是什么？

180
00:07:37,620 --> 00:07:40,270
That's for burns, I think.

181
00:07:37,620 --> 00:07:40,270
我认为那是用来治疗烧伤的。

182
00:07:40,370 --> 00:07:41,650
It probably wouldn't help,
but I figured--

183
00:07:40,370 --> 00:07:41,650
这可能没用，
但我想——

184
00:07:41,750 --> 00:07:43,510
Where the hell'd you get it?

185
00:07:41,750 --> 00:07:43,510
你到底从哪儿弄来的？

186
00:07:44,550 --> 00:07:47,680
[chatter stops]

187
00:07:44,550 --> 00:07:47,680
[停止喋喋不休]

188
00:07:50,060 --> 00:07:52,820
- Is this yours?
- Yeah.

189
00:07:50,060 --> 00:07:52,820
- 这是你的吗？
- 是的。

190
00:07:52,930 --> 00:07:55,270
He said you were looking
for medical stuff, so...

191
00:07:52,930 --> 00:07:55,270
他说你正在寻找
用于医疗方面，所以...

192
00:07:55,370 --> 00:07:57,060
What else you got?

193
00:07:55,370 --> 00:07:57,060
你还有什么？

194
00:08:00,860 --> 00:08:03,030
No, I, I'm--
I'm talking medicine.

195
00:08:00,860 --> 00:08:03,030
不，我，我——
我说的是医学。

196
00:08:06,200 --> 00:08:07,410
What?

197
00:08:06,200 --> 00:08:07,410
什么？

198
00:08:07,510 --> 00:08:08,650
Nothing, just...

199
00:08:07,510 --> 00:08:08,650
没什么，只是...

200
00:08:08,750 --> 00:08:10,750
I got all this at a hospital.

201
00:08:08,750 --> 00:08:10,750
我在医院得到了这一切。

202
00:08:10,860 --> 00:08:13,310
But what I was really
looking for was pills.

203
00:08:10,860 --> 00:08:13,310
但我真正
寻找的是药丸。

204
00:08:13,410 --> 00:08:14,550
There's a story.

205
00:08:13,410 --> 00:08:14,550
有一个故事。

206
00:08:14,650 --> 00:08:15,580
It's been going around
for a while.

207
00:08:14,650 --> 00:08:15,580
它一直在流传
一阵子。

208
00:08:15,680 --> 00:08:17,240
All right, let me hear it.

209
00:08:15,680 --> 00:08:17,240
好的，让我听听。

210
00:08:17,340 --> 00:08:19,270
When shit was getting
bombed out,

211
00:08:17,340 --> 00:08:19,270
当事情变得
被炸毁，

212
00:08:19,370 --> 00:08:20,680
the city was kind of crazy.

213
00:08:19,370 --> 00:08:20,680
这座城市有点疯狂。

214
00:08:20,790 --> 00:08:22,480
Some hospital nurse
was going around

215
00:08:20,790 --> 00:08:22,480
某医院护士
正在四处走动

216
00:08:22,580 --> 00:08:25,750
grabbing up all the meds
she could find,

217
00:08:22,580 --> 00:08:25,750
拿起所有的药
她能找到，

218
00:08:25,860 --> 00:08:28,440
stashed them in
the third floor operating room.

219
00:08:25,860 --> 00:08:28,440
把它们藏起来
三楼手术室。

220
00:08:28,550 --> 00:08:30,720
Old shit's better
than no shit, so...

221
00:08:28,550 --> 00:08:30,720
旧东西更好
比没有狗屎要好，所以......

222
00:08:30,820 --> 00:08:32,890
You're talking,
like, antibiotics, yeah?

223
00:08:30,820 --> 00:08:32,890
你说的是，
比如抗生素，是吗？

224
00:08:33,000 --> 00:08:34,170
Yeah, sure.

225
00:08:33,000 --> 00:08:34,170
是的，当然。

226
00:08:34,270 --> 00:08:37,580
Whatever you're looking for,
but it's just a story.

227
00:08:34,270 --> 00:08:37,580
无论你在寻找什么，
但这只是一个故事。

228
00:08:37,680 --> 00:08:39,580
All right, what hospital?

229
00:08:37,680 --> 00:08:39,580
好的，哪家医院？

230
00:08:39,680 --> 00:08:41,270
Lots of people
have gone looking,

231
00:08:39,680 --> 00:08:41,270
很多人
去寻找，

232
00:08:41,370 --> 00:08:43,410
but no one's ever come back out.

233
00:08:41,370 --> 00:08:43,410
但没有人再回来。

234
00:08:43,510 --> 00:08:45,720
What hospital?

235
00:08:43,510 --> 00:08:45,720
什么医院？

236
00:08:46,820 --> 00:08:48,030
Bellevue.

237
00:08:46,820 --> 00:08:48,030
贝尔维尤。

238
00:08:53,580 --> 00:08:56,720
[lamp beads clinking]

239
00:08:53,580 --> 00:08:56,720
[灯珠叮当响]

240
00:09:05,510 --> 00:09:07,100
[The Croat] The elevator
still works.

241
00:09:05,510 --> 00:09:07,100
[克罗地亚人] 电梯
仍然有效。

242
00:09:08,060 --> 00:09:10,130
But instead of
transporting freight...

243
00:09:08,060 --> 00:09:10,130
但
运输货物...

244
00:09:12,240 --> 00:09:14,030
it's more of a lookout.

245
00:09:12,240 --> 00:09:14,030
它更像是一个了望台。

246
00:09:16,550 --> 00:09:18,930
The view is much nicer
from above.

247
00:09:16,550 --> 00:09:18,930
景色更美
从上面。

248
00:09:19,030 --> 00:09:21,550
And you figured
he would come here?

249
00:09:19,030 --> 00:09:21,550
你认为
他会来这里吗？

250
00:09:21,650 --> 00:09:24,750
Well, the Dama asked me
to restore it for him.

251
00:09:21,650 --> 00:09:24,750
嗯，达玛问我
为他恢复它。

252
00:09:24,860 --> 00:09:29,170
Provide him with
his own personal space.

253
00:09:24,860 --> 00:09:29,170
为他提供
他自己的私人空间。

254
00:09:29,270 --> 00:09:31,680
[speaking Croatian]
Novi dan, novi pocetak.

255
00:09:29,270 --> 00:09:31,680
[说克罗地亚语]
新的一天，新的开始。

256
00:09:34,510 --> 00:09:37,480
New day, new beginning.

257
00:09:34,510 --> 00:09:37,480
新的一天，新的开始。

258
00:09:37,580 --> 00:09:40,580
Was that before or after
you cut off his toe?

259
00:09:37,580 --> 00:09:40,580
那是之前还是之后
你把他的脚趾头砍掉了？

260
00:09:42,130 --> 00:09:43,790
That was for her.

261
00:09:42,130 --> 00:09:43,790
那是给她的。

262
00:09:43,890 --> 00:09:46,410
And you just did
whatever she asked you to?

263
00:09:43,890 --> 00:09:46,410
你刚才
无论她要求你做什么？

264
00:09:46,510 --> 00:09:48,510
[chuckling]
I wasn't the only one.

265
00:09:46,510 --> 00:09:48,510
[轻笑]
我不是唯一一个。

266
00:09:49,790 --> 00:09:52,240
When she explained
the reasons for needing the toe,

267
00:09:49,790 --> 00:09:52,240
当她解释
需要脚趾的原因，

268
00:09:52,340 --> 00:09:54,100
your son...

269
00:09:52,340 --> 00:09:54,100
你的儿子……

270
00:09:54,200 --> 00:09:55,960
he gave it to her.

271
00:09:54,200 --> 00:09:55,960
他把它给了她。

272
00:09:56,060 --> 00:09:57,680
Willingly.

273
00:09:56,060 --> 00:09:57,680
心甘情愿。

274
00:09:57,790 --> 00:10:00,270
He let me cut it off.

275
00:09:57,790 --> 00:10:00,270
他让我把它剪掉。

276
00:10:00,370 --> 00:10:05,000
[unsettling music]

277
00:10:00,370 --> 00:10:05,000
[令人不安的音乐]

278
00:10:08,960 --> 00:10:11,580
You're tired.

279
00:10:08,960 --> 00:10:11,580
你累了。

280
00:10:11,680 --> 00:10:14,510
You need sleep.

281
00:10:11,680 --> 00:10:14,510
你需要睡觉。

282
00:10:15,440 --> 00:10:17,200
I'm good.

283
00:10:15,440 --> 00:10:17,200
我很好。

284
00:10:17,310 --> 00:10:24,030
[unsettling music]

285
00:10:17,310 --> 00:10:24,030
[令人不安的音乐]

286
00:10:26,410 --> 00:10:28,200
There is another place.

287
00:10:26,410 --> 00:10:28,200
还有一个地方。

288
00:10:30,200 --> 00:10:31,580
A safe house.

289
00:10:30,200 --> 00:10:31,580
一個安全屋。

290
00:10:31,680 --> 00:10:33,620
What kind of a safe house?

291
00:10:31,680 --> 00:10:33,620
什么样的安全屋？

292
00:10:33,720 --> 00:10:35,620
It's a place only
the Dama and I knew about,

293
00:10:33,720 --> 00:10:35,620
这只是一个地方
我和达玛知道，

294
00:10:35,720 --> 00:10:37,170
but I showed it to him once.

295
00:10:35,720 --> 00:10:37,170
但我曾经向他展示过一次。

296
00:10:37,270 --> 00:10:39,510
She had told him to go there...

297
00:10:37,270 --> 00:10:39,510
她曾告诉他去那里……

298
00:10:39,620 --> 00:10:43,440
if the shit ever hit the fan,
as you say.

299
00:10:39,620 --> 00:10:43,440
如果事情真的变糟了，
正如你所说。

300
00:10:43,550 --> 00:10:45,650
Not that it would be easy.

301
00:10:43,550 --> 00:10:45,650
但这并不容易。

302
00:10:45,750 --> 00:10:48,310
And what does that mean?

303
00:10:45,750 --> 00:10:48,310
那这意味着什么？

304
00:10:48,410 --> 00:10:50,240
You'll see when we get there.

305
00:10:48,410 --> 00:10:50,240
当我们到达那里时你就会明白。

306
00:10:52,130 --> 00:10:53,270
You're sure about this?

307
00:10:52,130 --> 00:10:53,270
你确定吗？

308
00:10:54,620 --> 00:10:55,720
Yeah. Look,

309
00:10:54,620 --> 00:10:55,720
是的。你看，

310
00:10:55,820 --> 00:10:58,550
just check her lungs,
her vitals.

311
00:10:55,820 --> 00:10:58,550
只需检查她的肺部，
她的生命体征。

312
00:10:58,650 --> 00:10:59,930
If she wakes up,

313
00:10:58,650 --> 00:10:59,930
如果她醒来，

314
00:11:00,030 --> 00:11:01,650
she is not gonna know
where she is

315
00:11:00,030 --> 00:11:01,650
她不会知道
她在哪里

316
00:11:01,750 --> 00:11:04,620
or who you are,
so you be ready.

317
00:11:01,750 --> 00:11:04,620
或者你是谁，
所以你要做好准备。

318
00:11:04,720 --> 00:11:05,860
It's very likely

319
00:11:04,720 --> 00:11:05,860
很有可能

320
00:11:05,960 --> 00:11:08,860
she is gonna
kick your ass a little.

321
00:11:05,960 --> 00:11:08,860
她会
踢你屁股一下。

322
00:11:08,960 --> 00:11:11,000
Oh. Okay.

323
00:11:08,960 --> 00:11:11,000
哦好的。

324
00:11:25,060 --> 00:11:27,410
- [Negan] Why are you doing this?
- Well, you just asked me--

325
00:11:25,060 --> 00:11:27,410
-[尼根]你为什么要这么做？
- 嗯，你刚才问我——

326
00:11:27,510 --> 00:11:29,650
[Negan] No, no. I mean...

327
00:11:27,510 --> 00:11:29,650
[尼根] 不，不。我的意思是……

328
00:11:29,750 --> 00:11:32,240
Why are you helping me?

329
00:11:29,750 --> 00:11:32,240
你为什么要帮助我？

330
00:11:32,340 --> 00:11:34,200
Why are you helping her?

331
00:11:32,340 --> 00:11:34,200
你为什么要帮助她？

332
00:11:36,200 --> 00:11:37,860
Mm. [sighs]

333
00:11:36,200 --> 00:11:37,860
嗯。[叹气]

334
00:11:43,170 --> 00:11:45,890
I, uh...

335
00:11:43,170 --> 00:11:45,890
我，呃…

336
00:11:46,000 --> 00:11:49,240
don't have a lot of experience.

337
00:11:46,000 --> 00:11:49,240
没有太多经验。

338
00:11:49,340 --> 00:11:52,580
Of the world, of other people.

339
00:11:49,340 --> 00:11:52,580
关于世界，关于其他人。

340
00:11:52,680 --> 00:11:55,370
I'm sure you could tell.

341
00:11:52,680 --> 00:11:55,370
我确信你能看出来。

342
00:11:55,480 --> 00:11:58,890
I was 10 when it happened.

343
00:11:55,480 --> 00:11:58,890
这件事发生的时候我10岁。

344
00:11:59,000 --> 00:12:03,480
But I don't remember
anything from before.

345
00:11:59,000 --> 00:12:03,480
但我不记得
之前的任何事情。

346
00:12:03,580 --> 00:12:05,820
Or anyone.

347
00:12:03,580 --> 00:12:05,820
或者任何人。

348
00:12:05,930 --> 00:12:08,240
It's just a big blank.

349
00:12:05,930 --> 00:12:08,240
这只是一片空白。

350
00:12:12,200 --> 00:12:14,440
I guess...

351
00:12:12,200 --> 00:12:14,440
我猜……

352
00:12:14,550 --> 00:12:17,580
even if I don't remember,

353
00:12:14,550 --> 00:12:17,580
就算我不记得了，

354
00:12:17,680 --> 00:12:19,860
it's nice to remember.

355
00:12:17,680 --> 00:12:19,860
回忆起来真好。

356
00:12:19,960 --> 00:12:25,200
[soft, melancholy music]

357
00:12:19,960 --> 00:12:25,200
[柔和忧郁的音乐]

358
00:12:25,310 --> 00:12:26,960
[sighs]

359
00:12:25,310 --> 00:12:26,960
[叹气]

360
00:12:31,790 --> 00:12:33,930
[sighs]
All right, kiddo.

361
00:12:31,790 --> 00:12:33,930
[叹气]
好吧，孩子。

362
00:12:35,550 --> 00:12:38,750
Hey. I...

363
00:12:35,550 --> 00:12:38,750
嘿，我……

364
00:12:38,860 --> 00:12:41,440
will be right back.
Okay?

365
00:12:38,860 --> 00:12:41,440
马上回来。
好的？

366
00:12:41,550 --> 00:12:44,650
I will be back
before you know it.

367
00:12:41,550 --> 00:12:44,650
我会回来的
在您不知不觉中。

368
00:12:44,750 --> 00:12:46,370
I promise.

369
00:12:44,750 --> 00:12:46,370
我保证。

370
00:12:49,680 --> 00:12:52,820
[labored, scratchy breathing]

371
00:12:49,680 --> 00:12:52,820
[呼吸困难、刺耳]

372
00:12:57,620 --> 00:13:01,440
[ominous music]

373
00:12:57,620 --> 00:13:01,440
[不祥的音乐]

374
00:13:01,550 --> 00:13:03,170
You take care of her.

375
00:13:01,550 --> 00:13:03,170
你照顾她。

376
00:13:05,410 --> 00:13:10,130
[ominous music]

377
00:13:05,410 --> 00:13:10,130
[不祥的音乐]

378
00:13:13,310 --> 00:13:15,100
[The Croat] Top floor
has been furnished

379
00:13:13,310 --> 00:13:15,100
[克罗地亚人] 顶楼
已装修

380
00:13:15,200 --> 00:13:17,860
with food, water, weapons.

381
00:13:15,200 --> 00:13:17,860
提供食物、水和武器。

382
00:13:17,960 --> 00:13:21,030
But the bottom floors
are insurmountable.

383
00:13:17,960 --> 00:13:21,030
但底层
都是无法克服的。

384
00:13:21,130 --> 00:13:24,820
So, in order to get up...

385
00:13:21,130 --> 00:13:24,820
所以，为了起床……

386
00:13:24,930 --> 00:13:27,370
we must traverse the bridge.

387
00:13:24,930 --> 00:13:27,370
我们必须穿过这座桥。

388
00:13:29,750 --> 00:13:32,200
[chuckles]

389
00:13:29,750 --> 00:13:32,200
[轻笑]

390
00:13:32,310 --> 00:13:38,340
[dramatic music]
[wind whistling]

391
00:13:32,310 --> 00:13:38,340
[戏剧性的音乐]
[风声]

392
00:13:39,860 --> 00:13:45,890
[walkers growling]
[suspenseful music]

393
00:13:39,860 --> 00:13:45,890
[行尸咆哮]
[悬疑音乐]

394
00:13:51,790 --> 00:13:57,370
[walkers rattle gate]

395
00:13:51,790 --> 00:13:57,370
[行人摇晃大门]

396
00:14:00,130 --> 00:14:04,890
[walkers growling]

397
00:14:00,130 --> 00:14:04,890
[行尸咆哮]

398
00:14:05,000 --> 00:14:06,580
[grunts]

399
00:14:05,000 --> 00:14:06,580
[咕哝声]

400
00:14:07,130 --> 00:14:13,000
[walkers growling]

401
00:14:07,130 --> 00:14:13,000
[行尸咆哮]

402
00:14:24,370 --> 00:14:26,130
[loud bang]

403
00:14:24,370 --> 00:14:26,130
[巨响]

404
00:14:26,240 --> 00:14:29,860
[walker growling]

405
00:14:26,240 --> 00:14:29,860
[行者咆哮]

406
00:14:29,960 --> 00:14:32,510
[walker thuds against glass]

407
00:14:29,960 --> 00:14:32,510
[步行者撞击玻璃]

408
00:14:49,240 --> 00:14:58,820
[unsettling music]

409
00:14:49,240 --> 00:14:58,820
[令人不安的音乐]

410
00:15:03,240 --> 00:15:04,580
[The Croat] Another one.

411
00:15:03,240 --> 00:15:04,580
[克罗地亚人] 又一个。

412
00:15:09,890 --> 00:15:17,440
[unsettling music]

413
00:15:09,890 --> 00:15:17,440
[令人不安的音乐]

414
00:15:30,200 --> 00:15:31,310
You set all these traps,

415
00:15:30,200 --> 00:15:31,310
你设下这些陷阱，

416
00:15:31,410 --> 00:15:33,060
and you don't remember
where they're at?

417
00:15:31,410 --> 00:15:33,060
你不记得
他们在哪儿？

418
00:15:33,170 --> 00:15:34,890
[chuckles]

419
00:15:33,170 --> 00:15:34,890
[轻笑]

420
00:15:35,000 --> 00:15:37,200
It's a lot to remember.

421
00:15:35,000 --> 00:15:37,200
要记住的事情有很多。

422
00:15:37,310 --> 00:15:39,720
Yeah, too much, it seems like.

423
00:15:37,310 --> 00:15:39,720
是的，看起来太多了。

424
00:15:41,060 --> 00:15:42,580
Huh.

425
00:15:41,060 --> 00:15:42,580
呵呵。

426
00:15:42,680 --> 00:15:44,000
Careful.

427
00:15:42,680 --> 00:15:44,000
小心。

428
00:15:49,550 --> 00:15:54,240
[unsettling music]

429
00:15:49,550 --> 00:15:54,240
[令人不安的音乐]

430
00:15:54,340 --> 00:15:56,720
This one...

431
00:15:54,340 --> 00:15:56,720
这个...

432
00:15:56,820 --> 00:15:59,790
will be taking
a little more effort.

433
00:15:56,820 --> 00:15:59,790
将会
再努力一点。

434
00:16:05,130 --> 00:16:06,960
Keep still.

435
00:16:05,130 --> 00:16:06,960
保持静止。

436
00:16:12,650 --> 00:16:20,130
[unsettling music]

437
00:16:12,650 --> 00:16:20,130
[令人不安的音乐]

438
00:16:24,650 --> 00:16:26,000
[The Croat grunts]

439
00:16:24,650 --> 00:16:26,000
[克罗地亚人咕哝道]

440
00:16:28,750 --> 00:16:31,440
They call it a fear of heights.

441
00:16:28,750 --> 00:16:31,440
他们称之为恐高症。

442
00:16:32,680 --> 00:16:35,680
But it's not really
about the heights.

443
00:16:32,680 --> 00:16:35,680
但事实并非如此
关于高度。

444
00:16:35,790 --> 00:16:38,510
It's the fear of
the compulsion to jump.

445
00:16:35,790 --> 00:16:38,510
这是对
跳跃的冲动。

446
00:16:40,060 --> 00:16:44,820
I've always wondered,
is it genetic?

447
00:16:40,060 --> 00:16:44,820
我一直想知道，
它是遗传的吗？

448
00:16:44,930 --> 00:16:48,580
Or is it shaped by
the events of life?

449
00:16:44,930 --> 00:16:48,580
或者它是由
生活中的事件？

450
00:16:48,680 --> 00:16:53,720
If you've lost someone...

451
00:16:48,680 --> 00:16:53,720
如果你失去了某人...

452
00:16:53,820 --> 00:16:55,750
everyone...

453
00:16:53,820 --> 00:16:55,750
每个人...

454
00:16:55,860 --> 00:16:58,170
it's only natural
to want to follow them

455
00:16:55,860 --> 00:16:58,170
这是很自然的
想要跟随他们

456
00:16:58,270 --> 00:17:00,510
down into the darkness,

457
00:16:58,270 --> 00:17:00,510
坠入黑暗，

458
00:17:00,620 --> 00:17:02,550
end the pain.

459
00:17:00,620 --> 00:17:02,550
结束痛苦。

460
00:17:02,650 --> 00:17:04,960
Or maybe to see them again.

461
00:17:02,650 --> 00:17:04,960
或者也许能再见到他们。

462
00:17:06,240 --> 00:17:08,200
[loud clank]
[bang]

463
00:17:06,240 --> 00:17:08,200
[巨大的叮当声]
[砰]

464
00:17:08,310 --> 00:17:09,960
[gasps]
[dramatic sting]

465
00:17:08,310 --> 00:17:09,960
[喘气]
[戏剧性的刺痛]

466
00:17:10,060 --> 00:17:13,820
[spiked ball creaking]

467
00:17:10,060 --> 00:17:13,820
[尖刺球嘎吱作响]

468
00:17:17,480 --> 00:17:20,930
I did say... keep still.

469
00:17:17,480 --> 00:17:20,930
我确实说过...保持静止。

470
00:17:28,000 --> 00:17:30,820
You're telling me that
my son got past all this?

471
00:17:28,000 --> 00:17:30,820
你告诉我
我儿子已经度过这一切了吗？

472
00:17:32,480 --> 00:17:34,200
You underestimate him.

473
00:17:32,480 --> 00:17:34,200
你太低估他了。

474
00:17:38,240 --> 00:17:50,130
[tense music]

475
00:17:38,240 --> 00:17:50,130
[紧张的音乐]

476
00:17:50,240 --> 00:17:54,620
[walkers growling]

477
00:17:50,240 --> 00:17:54,620
[行尸咆哮]

478
00:18:01,480 --> 00:18:03,030
[The Croat] Don't worry.

479
00:18:01,480 --> 00:18:03,030
[克罗地亚人] 别担心。

480
00:18:03,130 --> 00:18:04,790
I know the way.

481
00:18:03,130 --> 00:18:04,790
我知道路。

482
00:18:07,680 --> 00:18:13,750
[growling gets louder]

483
00:18:07,680 --> 00:18:13,750
[咆哮声越来越大]

484
00:18:19,370 --> 00:18:29,680
[tense music]

485
00:18:19,370 --> 00:18:29,680
[紧张的音乐]

486
00:18:29,790 --> 00:18:32,820
[walkers growling]

487
00:18:29,790 --> 00:18:32,820
[行尸咆哮]

488
00:18:41,620 --> 00:18:45,820
[walkers growling]

489
00:18:41,620 --> 00:18:45,820
[行尸咆哮]

490
00:18:50,030 --> 00:18:56,370
[tense music]

491
00:18:50,030 --> 00:18:56,370
[紧张的音乐]

492
00:18:56,480 --> 00:19:02,200
[Child Walker growling]

493
00:18:56,480 --> 00:19:02,200
[沃克童子咆哮]

494
00:19:10,930 --> 00:19:14,370
[Child Walker growling]

495
00:19:10,930 --> 00:19:14,370
[沃克童子咆哮]

496
00:19:20,200 --> 00:19:24,100
[tense music]

497
00:19:20,200 --> 00:19:24,100
[紧张的音乐]

498
00:19:24,200 --> 00:19:25,000
[clank]

499
00:19:24,200 --> 00:19:25,000
[铮铮]

500
00:19:30,170 --> 00:19:35,820
[walkers growling]

501
00:19:30,170 --> 00:19:35,820
[行尸咆哮]

502
00:19:38,860 --> 00:19:47,340
[tense music]

503
00:19:38,860 --> 00:19:47,340
[紧张的音乐]

504
00:19:51,310 --> 00:19:56,930
[walkers growling]

505
00:19:51,310 --> 00:19:56,930
[行尸咆哮]

506
00:20:06,890 --> 00:20:11,060
[tense, pulsating music]

507
00:20:06,890 --> 00:20:11,060
[紧张、有节奏的音乐]

508
00:20:11,170 --> 00:20:13,620
[walker growls, screams]

509
00:20:11,170 --> 00:20:13,620
[行尸咆哮，尖叫]

510
00:20:13,720 --> 00:20:15,480
[walker's body thuds]

511
00:20:13,720 --> 00:20:15,480
[沃克身体重重一摔]

512
00:20:16,270 --> 00:20:18,270
[sighs]

513
00:20:16,270 --> 00:20:18,270
[叹气]

514
00:20:20,130 --> 00:20:22,270
[gasps, pants]

515
00:20:20,130 --> 00:20:22,270
[喘息，喘息]

516
00:20:24,200 --> 00:20:30,310
[tense, pulsating music]

517
00:20:24,200 --> 00:20:30,310
[紧张、有节奏的音乐]

518
00:20:31,680 --> 00:20:35,480
[walker growling]

519
00:20:31,680 --> 00:20:35,480
[行者咆哮]

520
00:20:37,750 --> 00:20:42,310
[Maggie pants]

521
00:20:37,750 --> 00:20:42,310
[玛吉裤]

522
00:20:44,580 --> 00:20:47,270
[echoey, indistinct breathing]

523
00:20:44,580 --> 00:20:47,270
[回声，模糊的呼吸声]

524
00:20:51,270 --> 00:20:53,860
[walkers growling]

525
00:20:51,270 --> 00:20:53,860
[行尸咆哮]

526
00:20:53,960 --> 00:20:56,790
[pants]

527
00:20:53,960 --> 00:20:56,790
[裤子]

528
00:20:56,890 --> 00:20:59,790
[tense, pulsating music]

529
00:20:56,890 --> 00:20:59,790
[紧张、有节奏的音乐]

530
00:21:04,930 --> 00:21:07,000
[walker growling]

531
00:21:04,930 --> 00:21:07,000
[行者咆哮]

532
00:21:07,100 --> 00:21:08,510
[Maggie grunts]

533
00:21:07,100 --> 00:21:08,510
[玛吉咕哝]

534
00:21:08,620 --> 00:21:11,000
[pulsating tempo increases]

535
00:21:08,620 --> 00:21:11,000
[脉动节奏加快]

536
00:21:11,100 --> 00:21:13,410
[walker growling]

537
00:21:11,100 --> 00:21:13,410
[行者咆哮]

538
00:21:13,510 --> 00:21:15,680
[Maggie grunts, struggles]

539
00:21:13,510 --> 00:21:15,680
[Maggie 咕哝着，挣扎着]

540
00:21:16,680 --> 00:21:21,340
[grunts, pants]

541
00:21:16,680 --> 00:21:21,340
[咕哝声，喘息声]

542
00:21:24,960 --> 00:21:27,170
- [walker growling]
- [grunts]

543
00:21:24,960 --> 00:21:27,170
- [行者咆哮]
-[咕哝声]

544
00:21:27,270 --> 00:21:30,270
[pulsating tempo increases]

545
00:21:27,270 --> 00:21:30,270
[脉动节奏加快]

546
00:21:36,030 --> 00:21:37,820
Bravo.

547
00:21:36,030 --> 00:21:37,820
好极了。

548
00:21:38,820 --> 00:21:44,680
[high-pitched ringing]

549
00:21:38,820 --> 00:21:44,680
[高音调铃声]

550
00:21:50,960 --> 00:21:54,480
[Child Walker growling]

551
00:21:50,960 --> 00:21:54,480
[沃克童子咆哮]

552
00:21:59,820 --> 00:22:01,750
[Child Walker growling]

553
00:21:59,820 --> 00:22:01,750
[沃克童子咆哮]

554
00:22:01,860 --> 00:22:02,890
[thud]

555
00:22:01,860 --> 00:22:02,890
[砰]

556
00:22:03,000 --> 00:22:06,270
[high-pitched ringing]

557
00:22:03,000 --> 00:22:06,270
[高音调铃声]

558
00:22:08,100 --> 00:22:09,890
[groans]

559
00:22:08,100 --> 00:22:09,890
[呻吟]

560
00:22:11,030 --> 00:22:15,340
[high-pitched ringing]
[Child Walker growling]

561
00:22:11,030 --> 00:22:15,340
[高音调铃声]
[沃克童子咆哮]

562
00:22:22,440 --> 00:22:26,100
[unsettling music]

563
00:22:22,440 --> 00:22:26,100
[令人不安的音乐]

564
00:22:26,200 --> 00:22:28,030
[sighs]

565
00:22:26,200 --> 00:22:28,030
[叹气]

566
00:22:33,680 --> 00:22:36,930
[clicking]
[walker growling in distance]

567
00:22:33,680 --> 00:22:36,930
[咔哒]
[远处行尸咆哮]

568
00:23:09,410 --> 00:23:11,680
Pliers, please.

569
00:23:09,410 --> 00:23:11,680
请给我一把钳子。

570
00:23:18,000 --> 00:23:20,960
[metallic clanking]

571
00:23:18,000 --> 00:23:20,960
[金属碰撞声]

572
00:23:25,860 --> 00:23:28,580
[The Croat] I feared the problem
was the diode.

573
00:23:25,860 --> 00:23:28,580
[克罗地亚人] 我担心这个问题
是二极管。

574
00:23:29,620 --> 00:23:33,060
But when I discovered
it was the flywheel,

575
00:23:29,620 --> 00:23:33,060
但当我发现
这是飞轮，

576
00:23:33,170 --> 00:23:36,960
it was only a matter of
repairing the broken cogs.

577
00:23:33,170 --> 00:23:36,960
这只是
修理损坏的齿轮。

578
00:23:40,170 --> 00:23:41,480
[chuckles]

579
00:23:40,170 --> 00:23:41,480
[轻笑]

580
00:23:41,580 --> 00:23:45,750
You're wondering
how I knew to do this.

581
00:23:41,580 --> 00:23:45,750
你想知道
我怎么知道要这么做。

582
00:23:46,620 --> 00:23:48,270
No.

583
00:23:46,620 --> 00:23:48,270
不。

584
00:23:48,370 --> 00:23:49,580
When I was a child,

585
00:23:48,370 --> 00:23:49,580
当我还是个孩子的时候，

586
00:23:49,680 --> 00:23:52,860
no one believed
in this path for me.

587
00:23:49,680 --> 00:23:52,860
没人相信
对我来说，这是一条正确的道路。

588
00:23:52,960 --> 00:23:55,340
Engineering, science...

589
00:23:52,960 --> 00:23:55,340
工程、科学……

590
00:23:55,440 --> 00:23:58,480
I myself had trouble believing.

591
00:23:55,440 --> 00:23:58,480
我自己也难以置信。

592
00:23:58,580 --> 00:24:00,550
I'm still this way.

593
00:23:58,580 --> 00:24:00,550
我还是这个样子。

594
00:24:02,170 --> 00:24:04,860
Too dependent on others.

595
00:24:02,170 --> 00:24:04,860
太依赖别人。

596
00:24:08,030 --> 00:24:09,890
But my mother...

597
00:24:08,030 --> 00:24:09,890
但是我的母亲……

598
00:24:13,370 --> 00:24:15,170
She believed.

599
00:24:13,370 --> 00:24:15,170
她相信。

600
00:24:17,170 --> 00:24:19,790
She said to me, "Mile...

601
00:24:17,170 --> 00:24:19,790
她对我说：“迈尔……

602
00:24:20,650 --> 00:24:22,960
[speaking Croatian]

603
00:24:20,650 --> 00:24:22,960
[说克罗地亚语]

604
00:24:24,410 --> 00:24:26,060
I know you."

605
00:24:24,410 --> 00:24:26,060
我认识你。”

606
00:24:27,680 --> 00:24:30,060
She was my protector.

607
00:24:27,680 --> 00:24:30,060
她是我的保护者。

608
00:24:32,440 --> 00:24:35,960
Like you and your son.

609
00:24:32,440 --> 00:24:35,960
就像你和你的儿子一样。

610
00:24:38,720 --> 00:24:40,890
You must have had a good model.

611
00:24:38,720 --> 00:24:40,890
你一定有一个好的模型。

612
00:24:46,310 --> 00:24:48,930
She died.

613
00:24:46,310 --> 00:24:48,930
她死了。

614
00:24:49,030 --> 00:24:50,650
When I was young.

615
00:24:49,030 --> 00:24:50,650
当我还小的时候。

616
00:24:53,440 --> 00:24:55,510
Which sent my dad to the bottle.

617
00:24:53,440 --> 00:24:55,510
这让我爸爸开始酗酒。

618
00:24:57,930 --> 00:24:58,890
Hm.

619
00:24:57,930 --> 00:24:58,890
嗯。

620
00:25:00,440 --> 00:25:02,680
My mother never left Croatia.

621
00:25:00,440 --> 00:25:02,680
我的母亲从未离开过克罗地亚。

622
00:25:04,550 --> 00:25:07,200
Perhaps after
you and I are finished,

623
00:25:04,550 --> 00:25:07,200
也许之后
你和我完了，

624
00:25:07,310 --> 00:25:10,960
I will make the long trip home.

625
00:25:07,310 --> 00:25:10,960
我将踏上漫长的回家之旅。

626
00:25:11,060 --> 00:25:14,060
Maybe my mother and I...

627
00:25:11,060 --> 00:25:14,060
也许我和我的妈妈...

628
00:25:14,170 --> 00:25:16,000
will meet again.

629
00:25:14,170 --> 00:25:16,000
还会再见面的。

630
00:25:22,440 --> 00:25:27,720
[soft music]

631
00:25:22,440 --> 00:25:27,720
[轻音乐]

632
00:25:46,550 --> 00:25:52,620
[dormant walker sounds]

633
00:25:46,550 --> 00:25:52,620
[行尸走肉休眠的声音]

634
00:26:03,790 --> 00:26:09,860
[dormant walker sounds]

635
00:26:03,790 --> 00:26:09,860
[行尸走肉休眠的声音]

636
00:26:20,480 --> 00:26:22,340
[dormant walker sounds]

637
00:26:20,480 --> 00:26:22,340
[行尸走肉休眠的声音]

638
00:26:22,440 --> 00:26:23,960
[scuttling from above]

639
00:26:22,440 --> 00:26:23,960
[从上面疾驰而过]

640
00:26:36,340 --> 00:26:41,030
[dormant walker sounds]

641
00:26:36,340 --> 00:26:41,030
[行尸走肉休眠的声音]

642
00:26:46,270 --> 00:26:52,030
[ominous music]

643
00:26:46,270 --> 00:26:52,030
[不祥的音乐]

644
00:26:53,580 --> 00:26:56,170
[door creaking]

645
00:26:53,580 --> 00:26:56,170
[门吱嘎声]

646
00:27:11,370 --> 00:27:20,960
[eerie music]

647
00:27:11,370 --> 00:27:20,960
[怪诞音乐]

648
00:27:24,620 --> 00:27:27,820
[distant clanging, rumbling]

649
00:27:24,620 --> 00:27:27,820
[远处的叮当声，隆隆声]

650
00:27:27,930 --> 00:27:30,270
[wind whistling]

651
00:27:27,930 --> 00:27:30,270
[风声]

652
00:27:32,890 --> 00:27:36,370
[distant clanging]

653
00:27:32,890 --> 00:27:36,370
[远处的叮当声]

654
00:27:37,060 --> 00:27:38,550
Okay.

655
00:27:37,060 --> 00:27:38,550
好的。

656
00:27:40,550 --> 00:27:41,890
Here we go.

657
00:27:40,550 --> 00:27:41,890
开始了。

658
00:27:54,240 --> 00:27:57,340
[distant clanging]

659
00:27:54,240 --> 00:27:57,340
[远处的叮当声]

660
00:28:04,060 --> 00:28:06,200
Ready?

661
00:28:04,060 --> 00:28:06,200
准备好？

662
00:28:06,310 --> 00:28:11,000
[distant creaking]

663
00:28:06,310 --> 00:28:11,000
[远处的吱吱声]

664
00:28:11,100 --> 00:28:12,750
[breaths]

665
00:28:11,100 --> 00:28:12,750
[呼吸]

666
00:28:13,480 --> 00:28:19,480
[distant creaking,
clanging]

667
00:28:13,480 --> 00:28:19,480
[远处传来吱吱声，
铿锵声]

668
00:28:25,620 --> 00:28:30,750
[eerie music]
[walkers growling]

669
00:28:25,620 --> 00:28:30,750
[怪诞音乐]
[行尸咆哮]

670
00:28:33,310 --> 00:28:36,720
[clanging, rumbling]

671
00:28:33,310 --> 00:28:36,720
[铿锵声，隆隆声]

672
00:28:38,960 --> 00:28:42,240
It's okay.
It's okay. Go.

673
00:28:38,960 --> 00:28:42,240
没关系。
没事儿，去吧。

674
00:28:44,240 --> 00:28:45,550
Okay?

675
00:28:44,240 --> 00:28:45,550
好的？

676
00:28:48,750 --> 00:28:53,130
[unsettling music]

677
00:28:48,750 --> 00:28:53,130
[令人不安的音乐]

678
00:28:53,240 --> 00:28:55,410
Come on.

679
00:28:53,240 --> 00:28:55,410
快点。

680
00:28:56,580 --> 00:28:57,820
Come on.

681
00:28:56,580 --> 00:28:57,820
快点。

682
00:29:01,790 --> 00:29:04,170
[unsettling music]

683
00:29:01,790 --> 00:29:04,170
[令人不安的音乐]

684
00:29:04,270 --> 00:29:05,550
Good.

685
00:29:04,270 --> 00:29:05,550
好的。

686
00:29:06,550 --> 00:29:08,240
Okay?

687
00:29:06,550 --> 00:29:08,240
好的？

688
00:29:10,580 --> 00:29:11,890
Okay.

689
00:29:10,580 --> 00:29:11,890
好的。

690
00:29:16,060 --> 00:29:21,620
[unsettling music]

691
00:29:16,060 --> 00:29:21,620
[令人不安的音乐]

692
00:29:21,720 --> 00:29:24,750
[breaths]

693
00:29:21,720 --> 00:29:24,750
[呼吸]

694
00:29:26,060 --> 00:29:28,720
[wind whistling]

695
00:29:26,060 --> 00:29:28,720
[风声]

696
00:29:34,820 --> 00:29:40,720
[unsettling music]

697
00:29:34,820 --> 00:29:40,720
[令人不安的音乐]

698
00:29:48,370 --> 00:29:50,820
[echoey, loud exhale]

699
00:29:48,370 --> 00:29:50,820
[回声，大声呼气]

700
00:29:54,060 --> 00:29:58,890
[pulsating music]

701
00:29:54,060 --> 00:29:58,890
[脉动音乐]

702
00:29:59,000 --> 00:30:02,580
[echoey, loud breathing]

703
00:29:59,000 --> 00:30:02,580
[回声，大声呼吸声]

704
00:30:09,480 --> 00:30:13,480
[music softens]

705
00:30:09,480 --> 00:30:13,480
[音乐减弱]

706
00:30:16,270 --> 00:30:18,930
[exhales]

707
00:30:16,270 --> 00:30:18,930
[呼气]

708
00:30:19,030 --> 00:30:21,480
- [walker growling]
- [gasps]

709
00:30:19,030 --> 00:30:21,480
- [行者咆哮]
-[喘气]

710
00:30:22,270 --> 00:30:27,370
[Maggie grunting]

711
00:30:22,270 --> 00:30:27,370
[玛吉咕哝]

712
00:30:28,170 --> 00:30:30,550
- [screams]
- [walker growling]

713
00:30:28,170 --> 00:30:30,550
-[尖叫]
- [行者咆哮]

714
00:30:30,650 --> 00:30:33,580
[grunting]

715
00:30:30,650 --> 00:30:33,580
[咕哝声]

716
00:30:33,680 --> 00:30:38,440
[panting]

717
00:30:33,680 --> 00:30:38,440
[气喘吁吁]

718
00:30:47,000 --> 00:30:49,030
[dramatic sting]

719
00:30:47,000 --> 00:30:49,030
[戏剧性的刺痛]

720
00:30:49,130 --> 00:30:54,270
[rumbling]

721
00:30:49,130 --> 00:30:54,270
[隆隆声]

722
00:30:54,370 --> 00:30:57,340
[glass cracking]

723
00:30:54,370 --> 00:30:57,340
[玻璃破裂]

724
00:30:58,370 --> 00:31:03,550
[glass cracking]

725
00:30:58,370 --> 00:31:03,550
[玻璃破裂]

726
00:31:03,650 --> 00:31:09,440
[dramatic, pulsating music]

727
00:31:03,650 --> 00:31:09,440
[激动人心的音乐]

728
00:31:09,550 --> 00:31:14,550
[walker growling]

729
00:31:09,550 --> 00:31:14,550
[行者咆哮]

730
00:31:16,240 --> 00:31:18,720
[The Croat] Go! Get up!

731
00:31:16,240 --> 00:31:18,720
[克罗地亚人] 快！快起来！

732
00:31:18,820 --> 00:31:20,580
You need to move!

733
00:31:18,820 --> 00:31:20,580
你需要行动起来！

734
00:31:21,960 --> 00:31:24,310
Now! There's no time!

735
00:31:21,960 --> 00:31:24,310
马上！没时间了！

736
00:31:24,410 --> 00:31:25,960
- [whimpers]
- [walker growling]

737
00:31:24,410 --> 00:31:25,960
-[呜咽]
- [行者咆哮]

738
00:31:26,060 --> 00:31:27,310
[The Croat] Maggie.

739
00:31:26,060 --> 00:31:27,310
[克罗地亚人]玛吉。

740
00:31:27,860 --> 00:31:29,930
Maggie.

741
00:31:27,860 --> 00:31:29,930
玛吉。

742
00:31:30,030 --> 00:31:31,370
Spread yourself out.

743
00:31:30,030 --> 00:31:31,370
伸展开来。

744
00:31:33,510 --> 00:31:36,440
Distribute your weight.

745
00:31:33,510 --> 00:31:36,440
分散你的体重。

746
00:31:36,550 --> 00:31:38,440
Just like
you're on a frozen lake.

747
00:31:36,550 --> 00:31:38,440
一样
你在冰冻的湖面上。

748
00:31:40,200 --> 00:31:41,890
You can do it.

749
00:31:40,200 --> 00:31:41,890
你能做到。

750
00:31:44,310 --> 00:31:46,890
That's it.

751
00:31:44,310 --> 00:31:46,890
就是这样。

752
00:31:47,000 --> 00:31:48,650
Just like that.

753
00:31:47,000 --> 00:31:48,650
就这样。

754
00:31:49,370 --> 00:31:50,960
Okay.

755
00:31:49,370 --> 00:31:50,960
好的。

756
00:31:51,060 --> 00:31:53,410
[glass cracking]

757
00:31:51,060 --> 00:31:53,410
[玻璃破裂]

758
00:31:53,510 --> 00:31:56,060
[walker growling]

759
00:31:53,510 --> 00:31:56,060
[行者咆哮]

760
00:31:58,060 --> 00:32:01,860
[Maggie grunting, struggling]

761
00:31:58,060 --> 00:32:01,860
[Maggie 咕哝着，挣扎着]

762
00:32:05,200 --> 00:32:10,930
[walker growling]
[dramatic music]

763
00:32:05,200 --> 00:32:10,930
[行者咆哮]
[戏剧性的音乐]

764
00:32:11,030 --> 00:32:11,890
No.

765
00:32:11,030 --> 00:32:11,890
不。

766
00:32:12,000 --> 00:32:14,000
[glass cracking]

767
00:32:12,000 --> 00:32:14,000
[玻璃破裂]

768
00:32:15,100 --> 00:32:16,370
No.

769
00:32:15,100 --> 00:32:16,370
不。

770
00:32:18,340 --> 00:32:20,510
[walkers growling]

771
00:32:18,340 --> 00:32:20,510
[行尸咆哮]

772
00:32:20,620 --> 00:32:22,620
[glass shattering]

773
00:32:20,620 --> 00:32:22,620
[玻璃破碎]

774
00:32:27,580 --> 00:32:30,030
[wind whistling]

775
00:32:27,580 --> 00:32:30,030
[风声]

776
00:32:30,130 --> 00:32:33,170
[dramatic music]

777
00:32:30,130 --> 00:32:33,170
[戏剧性的音乐]

778
00:32:33,270 --> 00:32:38,000
[gasping]

779
00:32:33,270 --> 00:32:38,000
[喘气]

780
00:32:43,860 --> 00:32:47,340
[panting]

781
00:32:43,860 --> 00:32:47,340
[气喘吁吁]

782
00:32:47,440 --> 00:32:49,030
[breathing slows]

783
00:32:47,440 --> 00:32:49,030
[呼吸减慢]

784
00:32:51,960 --> 00:32:55,960
[loud clanking]

785
00:32:51,960 --> 00:32:55,960
[响亮的叮当声]

786
00:32:58,340 --> 00:33:00,720
[efforts]

787
00:32:58,340 --> 00:33:00,720
[努力]

788
00:33:18,370 --> 00:33:21,580
[water flowing,
dripping]

789
00:33:18,370 --> 00:33:21,580
[水流，
滴水]

790
00:33:27,720 --> 00:33:33,480
[scuttling above]

791
00:33:27,720 --> 00:33:33,480
[上方疾驰]

792
00:33:36,060 --> 00:33:40,030
[unsettling music]

793
00:33:36,060 --> 00:33:40,030
[令人不安的音乐]

794
00:33:41,720 --> 00:33:43,000
Hey!

795
00:33:41,720 --> 00:33:43,000
嘿！

796
00:33:43,100 --> 00:33:50,370
[pulsating music]

797
00:33:43,100 --> 00:33:50,370
[脉动音乐]

798
00:33:55,200 --> 00:34:01,340
[walkers growling]

799
00:33:55,200 --> 00:34:01,340
[行尸咆哮]

800
00:34:05,790 --> 00:34:08,030
[grunts]

801
00:34:05,790 --> 00:34:08,030
[咕哝声]

802
00:34:08,130 --> 00:34:14,200
[pulsating music]

803
00:34:08,130 --> 00:34:14,200
[脉动音乐]

804
00:34:18,580 --> 00:34:21,200
[groans]

805
00:34:18,580 --> 00:34:21,200
[呻吟]

806
00:34:26,750 --> 00:34:31,310
[high-pitched ringing]

807
00:34:26,750 --> 00:34:31,310
[高音调铃声]

808
00:34:38,410 --> 00:34:43,000
[pants]

809
00:34:38,410 --> 00:34:43,000
[裤子]

810
00:34:43,100 --> 00:34:44,650
Lucille.

811
00:34:43,100 --> 00:34:44,650
露西尔。

812
00:34:46,890 --> 00:34:48,650
[Negan chuckles happily]

813
00:34:46,890 --> 00:34:48,650
[尼根开心地笑了]

814
00:34:55,680 --> 00:34:57,270
[chuckles]

815
00:34:55,680 --> 00:34:57,270
[轻笑]

816
00:35:00,340 --> 00:35:04,170
I'm sorry.
I am so sorry.

817
00:35:00,340 --> 00:35:04,170
对不起。
我很抱歉。

818
00:35:06,130 --> 00:35:08,340
You got me up every morning.

819
00:35:06,130 --> 00:35:08,340
你每天早上都叫我起床。

820
00:35:09,030 --> 00:35:11,680
You washed me.

821
00:35:09,030 --> 00:35:11,680
你洗了我。

822
00:35:12,550 --> 00:35:14,440
It wasn't enough.

823
00:35:12,550 --> 00:35:14,440
这还不够。

824
00:35:15,410 --> 00:35:17,410
You got me dressed.

825
00:35:15,410 --> 00:35:17,410
你帮我穿好衣服。

826
00:35:18,240 --> 00:35:20,580
You undressed me.
[chuckles]

827
00:35:18,240 --> 00:35:20,580
你脱了我的衣服。
[轻笑]

828
00:35:20,680 --> 00:35:21,860
Lucille.

829
00:35:20,680 --> 00:35:21,860
露西尔。

830
00:35:21,960 --> 00:35:24,100
It wasn't enough.

831
00:35:21,960 --> 00:35:24,100
这还不够。

832
00:35:30,410 --> 00:35:34,680
[low, soft rumbling]
[high-pitched ringing]

833
00:35:30,410 --> 00:35:34,680
[低沉、柔和的隆隆声]
[高音调铃声]

834
00:35:36,240 --> 00:35:39,480
[echoey, loud breathing]

835
00:35:36,240 --> 00:35:39,480
[回声，大声呼吸声]

836
00:35:50,890 --> 00:35:52,650
It's rude to stare, you know.

837
00:35:50,890 --> 00:35:52,650
你知道，盯着看是很不礼貌的。

838
00:35:54,650 --> 00:35:56,270
[chuckles] Annie.

839
00:35:54,650 --> 00:35:56,270
[笑] 安妮。

840
00:35:57,550 --> 00:36:03,480
[tender music]

841
00:35:57,550 --> 00:36:03,480
[温柔的音乐]

842
00:36:03,580 --> 00:36:04,650
[chuckles] Dude.

843
00:36:03,580 --> 00:36:04,650
[笑] 哥们。

844
00:36:05,550 --> 00:36:06,820
[chuckles]

845
00:36:05,550 --> 00:36:06,820
[轻笑]

846
00:36:12,890 --> 00:36:14,790
I failed you.

847
00:36:12,890 --> 00:36:14,790
我让你失望了。

848
00:36:16,200 --> 00:36:18,200
I don't know what to do.

849
00:36:16,200 --> 00:36:18,200
我不知道该怎么办。

850
00:36:18,930 --> 00:36:21,620
W-what do I do?

851
00:36:18,930 --> 00:36:21,620
我该怎么办？

852
00:36:23,310 --> 00:36:30,860
[tender music]

853
00:36:23,310 --> 00:36:30,860
[温柔的音乐]

854
00:36:42,480 --> 00:36:47,310
[walker growling]
[thudding on glass]

855
00:36:42,480 --> 00:36:47,310
[行者咆哮]
[玻璃撞击声]

856
00:37:00,100 --> 00:37:04,130
[walker growling]

857
00:37:00,100 --> 00:37:04,130
[行者咆哮]

858
00:37:04,240 --> 00:37:06,170
[Negan grunts]

859
00:37:04,240 --> 00:37:06,170
[尼根咕哝]

860
00:37:06,270 --> 00:37:07,860
[walker's body thuds]

861
00:37:06,270 --> 00:37:07,860
[沃克身体重重一摔]

862
00:37:16,170 --> 00:37:18,200
[two-note whistle]

863
00:37:16,170 --> 00:37:18,200
[两声口哨声]

864
00:37:21,860 --> 00:37:27,790
[tender, melancholy music]

865
00:37:21,860 --> 00:37:27,790
[温柔忧郁的音乐]

866
00:37:46,000 --> 00:37:55,720
[soft, tense music]

867
00:37:46,000 --> 00:37:55,720
[柔和、紧张的音乐]

868
00:38:01,310 --> 00:38:05,030
[panting]

869
00:38:01,310 --> 00:38:05,030
[气喘吁吁]

870
00:38:06,200 --> 00:38:08,170
You said this was a safe house.

871
00:38:06,200 --> 00:38:08,170
你说这是一个安全屋。

872
00:38:09,620 --> 00:38:11,100
You lied to me.

873
00:38:09,620 --> 00:38:11,100
你骗了我。

874
00:38:12,370 --> 00:38:13,750
Yes.

875
00:38:12,370 --> 00:38:13,750
是的。

876
00:38:15,060 --> 00:38:16,820
I did.

877
00:38:15,060 --> 00:38:16,820
我做到了。

878
00:38:23,340 --> 00:38:25,790
But you knew this place.

879
00:38:23,340 --> 00:38:25,790
但你知道这个地方。

880
00:38:25,890 --> 00:38:28,930
You set all those traps.
You've been here before.

881
00:38:25,890 --> 00:38:28,930
你设置了所有这些陷阱。
你以前来过这里。

882
00:38:29,030 --> 00:38:30,860
Was this a fucking game to you?

883
00:38:29,030 --> 00:38:30,860
这对你来说是个游戏吗？

884
00:38:32,240 --> 00:38:36,060
Was this a fucking game
to you?!

885
00:38:32,240 --> 00:38:36,060
这他妈是游戏吗
对你来说？！

886
00:38:38,030 --> 00:38:40,790
Why did you bring me?
[wind gusting]

887
00:38:38,030 --> 00:38:40,790
你为什么带我来？
[阵风]

888
00:38:40,890 --> 00:38:43,000
- Why?!
- [The Croat screams]

889
00:38:40,890 --> 00:38:43,000
- 为什么？！
- [克罗地亚人尖叫]

890
00:38:45,170 --> 00:38:46,890
Why?

891
00:38:45,170 --> 00:38:46,890
为什么？

892
00:38:48,650 --> 00:38:50,440
To say goodbye.

893
00:38:48,650 --> 00:38:50,440
说再见。

894
00:38:52,720 --> 00:38:55,130
[wind gusting]

895
00:38:52,720 --> 00:38:55,130
[阵风]

896
00:38:55,240 --> 00:38:56,720
[Maggie]
That's why you brought me here.

897
00:38:55,240 --> 00:38:56,720
[玛吉]
这就是你带我来这里的原因。

898
00:38:57,790 --> 00:38:59,170
Because you're too much
of a fucking coward

899
00:38:57,790 --> 00:38:59,170
因为你太过分了
一个懦夫

900
00:38:59,270 --> 00:39:00,720
to kill yourself?

901
00:38:59,270 --> 00:39:00,720
自杀？

902
00:39:00,820 --> 00:39:02,930
You needed me to do it?

903
00:39:00,820 --> 00:39:02,930
你需要我这么做吗？

904
00:39:04,440 --> 00:39:07,130
Hershel has to be here.

905
00:39:04,440 --> 00:39:07,130
赫谢尔一定在这儿。

906
00:39:07,240 --> 00:39:09,200
He has to.

907
00:39:07,240 --> 00:39:09,200
他必须这么做。

908
00:39:13,790 --> 00:39:15,170
[grunts]

909
00:39:13,790 --> 00:39:15,170
[咕哝声]

910
00:39:15,270 --> 00:39:17,650
[pants]

911
00:39:15,270 --> 00:39:17,650
[裤子]

912
00:39:17,750 --> 00:39:21,130
[breathing slows]

913
00:39:17,750 --> 00:39:21,130
[呼吸减慢]

914
00:39:25,240 --> 00:39:37,100
[somber music]

915
00:39:25,240 --> 00:39:37,100
[忧郁的音乐]

916
00:39:38,440 --> 00:39:42,030
[wind whistling]

917
00:39:38,440 --> 00:39:42,030
[风声]

918
00:39:45,750 --> 00:39:47,270
[sighs]

919
00:39:45,750 --> 00:39:47,270
[叹气]

920
00:39:47,370 --> 00:39:59,310
[somber music]

921
00:39:47,370 --> 00:39:59,310
[忧郁的音乐]

922
00:40:10,440 --> 00:40:15,620
[somber music]

923
00:40:10,440 --> 00:40:15,620
[忧郁的音乐]

924
00:40:15,720 --> 00:40:18,240
[The Croat] My mother left
when I was 12 years old.

925
00:40:15,720 --> 00:40:18,240
[克罗地亚人]我的母亲离开了
当我12岁的时候。

926
00:40:19,650 --> 00:40:23,170
I woke up one morning...

927
00:40:19,650 --> 00:40:23,170
一天早上我醒来...

928
00:40:23,270 --> 00:40:25,060
and she was gone.

929
00:40:23,270 --> 00:40:25,060
她已经走了。

930
00:40:25,790 --> 00:40:30,510
I looked for her for years,

931
00:40:25,790 --> 00:40:30,510
我寻找她多年，

932
00:40:30,620 --> 00:40:33,750
and as fate would have it,

933
00:40:30,620 --> 00:40:33,750
命运注定如此，

934
00:40:33,860 --> 00:40:36,960
I found her.

935
00:40:33,860 --> 00:40:36,960
我找到她了。

936
00:40:37,060 --> 00:40:40,200
Two days after she had passed.

937
00:40:37,060 --> 00:40:40,200
她去世两天后。

938
00:40:43,720 --> 00:40:47,480
She had been living in Vrapce,
alone.

939
00:40:43,720 --> 00:40:47,480
她一直住在 Vrapce，
独自的。

940
00:40:51,130 --> 00:40:54,440
10 kilometers
from our house.

941
00:40:51,130 --> 00:40:54,440
10公里
从我们家。

942
00:40:56,750 --> 00:41:00,030
So after I ended up
on the island,

943
00:40:56,750 --> 00:41:00,030
所以在我结束之后
在岛上，

944
00:41:00,130 --> 00:41:04,130
all I wanted was to join her.

945
00:41:00,130 --> 00:41:04,130
我只想和她在一起。

946
00:41:06,060 --> 00:41:08,270
It's why I climbed up here
in the first place.

947
00:41:06,060 --> 00:41:08,270
这就是我爬到这里的原因
首先。

948
00:41:09,000 --> 00:41:11,720
The traps, the maze,

949
00:41:09,000 --> 00:41:11,720
陷阱、迷宫，

950
00:41:11,820 --> 00:41:14,030
that was all done by others.

951
00:41:11,820 --> 00:41:14,030
那都是别人做的。

952
00:41:15,820 --> 00:41:20,130
How many times
did I tell myself...

953
00:41:15,820 --> 00:41:20,130
多少次
我有没有告诉过自己...

954
00:41:20,240 --> 00:41:21,890
jump?

955
00:41:20,240 --> 00:41:21,890
跳？

956
00:41:23,000 --> 00:41:26,930
But instead,
I kept wandering the streets,

957
00:41:23,000 --> 00:41:26,930
但相反，
我不断地在街上游荡，

958
00:41:27,030 --> 00:41:32,510
until a candle in the window
of a theater drew me in.

959
00:41:27,030 --> 00:41:32,510
直到窗户里有一根蜡烛
剧院吸引了我。

960
00:41:35,680 --> 00:41:38,720
I don't blame the Dama.

961
00:41:35,680 --> 00:41:38,720
我不怪达玛。

962
00:41:38,820 --> 00:41:43,930
She read my mind,
spoke it back to me.

963
00:41:38,820 --> 00:41:43,930
她读懂了我的心思，
回答我了。

964
00:41:46,860 --> 00:41:48,480
This was her gift.

965
00:41:46,860 --> 00:41:48,480
这是她的礼物。

966
00:41:51,000 --> 00:41:53,000
She saw pain.

967
00:41:51,000 --> 00:41:53,000
她看到了痛苦。

968
00:41:56,130 --> 00:41:59,620
And she knew exactly what to do.

969
00:41:56,130 --> 00:41:59,620
她很清楚该怎么做。

970
00:41:59,720 --> 00:42:09,000
[somber music]

971
00:41:59,720 --> 00:42:09,000
[忧郁的音乐]

972
00:42:15,650 --> 00:42:27,550
[wistful music]

973
00:42:15,650 --> 00:42:27,550
[忧伤的音乐]

974
00:42:34,480 --> 00:42:39,680
[ventilator pumping]

975
00:42:34,480 --> 00:42:39,680
[呼吸机抽气]

976
00:42:52,750 --> 00:42:54,720
[footsteps]

977
00:42:52,750 --> 00:42:54,720
[脚步声]

978
00:42:54,820 --> 00:42:56,270
This was all I could find.

979
00:42:54,820 --> 00:42:56,270
这就是我所能找到的全部。

980
00:43:02,820 --> 00:43:05,930
[Negan] Listen.

981
00:43:02,820 --> 00:43:05,930
[尼根] 听着。

982
00:43:06,030 --> 00:43:08,510
People are gonna be coming soon.

983
00:43:06,030 --> 00:43:08,510
人们很快就要来了。

984
00:43:08,620 --> 00:43:10,820
And they are coming to kill me,
but not just me.

985
00:43:08,620 --> 00:43:10,820
他们要来杀我，
但不仅仅是我。

986
00:43:10,930 --> 00:43:13,240
They will kill
everyone in the church.

987
00:43:10,930 --> 00:43:13,240
他们会杀人
教堂里的每个人。

988
00:43:13,340 --> 00:43:15,000
Then... we should go.
We should--

989
00:43:13,340 --> 00:43:15,000
那么...我们该走了。
我们应该——

990
00:43:15,100 --> 00:43:17,680
We can't go.

991
00:43:15,100 --> 00:43:17,680
我们不能去。

992
00:43:17,790 --> 00:43:20,890
I can't go.

993
00:43:17,790 --> 00:43:20,890
我不能去。

994
00:43:21,000 --> 00:43:24,440
She stays here just like this.

995
00:43:21,000 --> 00:43:24,440
她就这么留在这里。

996
00:43:24,550 --> 00:43:27,580
It's her best chance
for recovery.

997
00:43:24,550 --> 00:43:27,580
这是她最好的机会
以便恢复。

998
00:43:29,060 --> 00:43:31,750
It's okay.

999
00:43:29,060 --> 00:43:31,750
没关系。

1000
00:43:31,860 --> 00:43:34,310
I know how to protect her now.

1001
00:43:31,860 --> 00:43:34,310
我现在知道如何保护她了。

1002
00:43:34,410 --> 00:43:37,060
I know where
I got it wrong before.

1003
00:43:34,410 --> 00:43:37,060
我知道在哪里
我之前弄错了。

1004
00:43:37,170 --> 00:43:39,030
Back in the day when...

1005
00:43:37,170 --> 00:43:39,030
回想当年……

1006
00:43:39,130 --> 00:43:43,270
when I built the Sanctuary
to protect my people...

1007
00:43:39,130 --> 00:43:43,270
当我建造圣殿时
保护我的人民……

1008
00:43:45,510 --> 00:43:47,240
I showed mercy.

1009
00:43:45,510 --> 00:43:47,240
我表现出了仁慈。

1010
00:43:49,130 --> 00:43:50,750
But now...

1011
00:43:49,130 --> 00:43:50,750
但现在……

1012
00:43:52,170 --> 00:43:55,000
Now I'm just gonna
line 'em all up.

1013
00:43:52,170 --> 00:43:55,000
现在我只想
把它们排成一行。

1014
00:43:57,650 --> 00:43:59,550
And I'm gonna kill 'em all.

1015
00:43:57,650 --> 00:43:59,550
我要把他们都杀了。

1016
00:43:59,650 --> 00:44:04,680
[ominous music]

1017
00:43:59,650 --> 00:44:04,680
[不祥的音乐]

1018
00:44:04,790 --> 00:44:06,550
Get the Burazi ready.

1019
00:44:04,790 --> 00:44:06,550
准备好 Burazi。

1020
00:44:06,650 --> 00:44:08,440
We got work to do.

1021
00:44:06,650 --> 00:44:08,440
我们有工作要做。

1022
00:44:11,100 --> 00:44:17,130
[ominous music]

1023
00:44:11,100 --> 00:44:17,130
[不祥的音乐]

1024
00:44:21,720 --> 00:44:23,170
You're not coming?

1025
00:44:21,720 --> 00:44:23,170
你不来吗？

1026
00:44:24,890 --> 00:44:27,240
No.

1027
00:44:24,890 --> 00:44:27,240
不。

1028
00:44:27,340 --> 00:44:29,510
No, this is for you.

1029
00:44:27,340 --> 00:44:29,510
不，这是给你的。

1030
00:44:29,620 --> 00:44:31,060
And your son.

1031
00:44:29,620 --> 00:44:31,060
还有你的儿子。

1032
00:44:33,790 --> 00:44:35,440
You are lucky.

1033
00:44:33,790 --> 00:44:35,440
你很幸运。

1034
00:44:36,930 --> 00:44:41,820
[speaking Croatian]
Novi dan, novi poc etak.

1035
00:44:36,930 --> 00:44:41,820
[说克罗地亚语]
新的一天，新的开始。

1036
00:44:45,060 --> 00:44:46,030
[chuckles]

1037
00:44:45,060 --> 00:44:46,030
[轻笑]

1038
00:44:46,130 --> 00:44:53,820
[tense music]

1039
00:44:46,130 --> 00:44:53,820
[紧张的音乐]

1040
00:46:05,820 --> 00:46:07,340
Mom?

1041
00:46:05,820 --> 00:46:07,340
妈妈？

1042
00:46:16,960 --> 00:46:19,620
I'm glad you're here.

1043
00:46:16,960 --> 00:46:19,620
我很高兴你在这里。

1044
00:46:20,310 --> 00:46:22,650
I was hoping you'd see it.

1045
00:46:20,310 --> 00:46:22,650
我希望你能看到它。

1046
00:46:22,750 --> 00:46:24,680
Our signal.

1047
00:46:22,750 --> 00:46:24,680
我们的信号。

1048
00:46:24,790 --> 00:46:36,270
[tender music]

1049
00:46:24,790 --> 00:46:36,270
[温柔的音乐]

1050
00:46:39,060 --> 00:46:41,340
I'm so sorry.

1051
00:46:39,060 --> 00:46:41,340
我很抱歉。

1052
00:46:41,440 --> 00:46:43,060
About how everything went.

1053
00:46:41,440 --> 00:46:43,060
关于一切进展如何。

1054
00:46:43,170 --> 00:46:46,030
I never meant for it
to happen like that.

1055
00:46:43,170 --> 00:46:46,030
我从未想过
发生这样的事。

1056
00:46:46,130 --> 00:46:47,860
I know.

1057
00:46:46,130 --> 00:46:47,860
我知道。

1058
00:46:47,960 --> 00:46:48,890
Me too.

1059
00:46:47,960 --> 00:46:48,890
我也是。

1060
00:46:49,000 --> 00:46:50,790
I- I mean...

1061
00:46:49,000 --> 00:46:50,790
我、我是说……

1062
00:46:50,890 --> 00:46:53,340
I was mad.

1063
00:46:50,890 --> 00:46:53,340
我很生气。

1064
00:46:53,440 --> 00:46:54,790
I was really angry.

1065
00:46:53,440 --> 00:46:54,790
我真的很生气。

1066
00:46:57,680 --> 00:46:59,240
But now that you're here,
it...

1067
00:46:57,680 --> 00:46:59,240
但既然你来了，
它...

1068
00:46:59,340 --> 00:47:01,580
it's all gonna be okay now.

1069
00:46:59,340 --> 00:47:01,580
现在一切都会好起来的。

1070
00:47:03,510 --> 00:47:06,200
Everything's gonna work out.

1071
00:47:03,510 --> 00:47:06,200
一切都会好起来的。

1072
00:47:06,310 --> 00:47:07,620
[nervously breathes]

1073
00:47:06,310 --> 00:47:07,620
[紧张地呼吸]

1074
00:47:09,930 --> 00:47:12,720
[sinister music]

1075
00:47:09,930 --> 00:47:12,720
[阴险的音乐]

1076
00:47:12,820 --> 00:47:13,860
[thud]

1077
00:47:12,820 --> 00:47:13,860
[砰]

1078
00:47:17,580 --> 00:47:21,340
I was hoping we'd get to meet.

1079
00:47:17,580 --> 00:47:21,340
我希望我们能够见面。

1080
00:47:21,410 --> 00:47:24,480
Maggie: This is about Negan.
I have to finish it.

1081
00:47:21,410 --> 00:47:24,480
玛吉：这是关于尼根的。
我必须完成它。

1082
00:47:24,550 --> 00:47:26,680
♪♪

1083
00:47:24,550 --> 00:47:26,680
♪♪

1084
00:47:26,790 --> 00:47:29,200
Negan:
The show's about to start.

1085
00:47:26,790 --> 00:47:29,200
尼根：
演出马上就要开始了。

1086
00:47:29,310 --> 00:47:33,680
Eeny, meeny, miney, mo.

1087
00:47:29,310 --> 00:47:33,680
鸡蛋、肉类、矿产、石油。

1088
00:47:33,820 --> 00:47:39,030
♪♪

1089
00:47:33,820 --> 00:47:39,030
♪♪

1090
00:47:39,170 --> 00:47:44,480
♪♪

1091
00:47:39,170 --> 00:47:44,480
♪♪

1092
00:47:47,680 --> 00:47:50,680
I need you to tell me
where my son is,

1093
00:47:47,680 --> 00:47:50,680
我需要你告诉我
我儿子在哪里，

1094
00:47:50,750 --> 00:47:52,650
or I'll cut off
tiny pieces of you,

1095
00:47:50,750 --> 00:47:52,650
否则我会切断
你的微小碎片，

1096
00:47:52,720 --> 00:47:54,440
starting with your toe.

1097
00:47:52,720 --> 00:47:54,440
从脚趾开始。

1098
00:47:58,820 --> 00:48:00,480
Eli Jorné: At the end
of season one, the Dama

1099
00:47:58,820 --> 00:48:00,480
Eli Jorné：最后
第一季中，Dama

1100
00:48:00,550 --> 00:48:02,960
presents Negan
with Hershel's cut off toe,

1101
00:48:00,550 --> 00:48:02,960
介绍尼根
赫谢尔被砍断的脚趾，

1102
00:48:03,060 --> 00:48:06,000
and we understand that
it's being used as leverage.

1103
00:48:03,060 --> 00:48:06,000
我们明白
它被用作杠杆。

1104
00:48:06,100 --> 00:48:08,820
And then, we see that
there was a deeper relationship

1105
00:48:06,100 --> 00:48:08,820
然后我们看到
有更深层次的关系

1106
00:48:08,930 --> 00:48:11,650
that developed there,
that it wasn't just torture.

1107
00:48:08,930 --> 00:48:11,650
在那里发展起来的
这不仅仅是一种折磨。

1108
00:48:11,750 --> 00:48:15,960
When she explained the reasons
for needing the toe, your son...

1109
00:48:11,750 --> 00:48:15,960
当她解释原因时
因为需要脚趾，你的儿子……

1110
00:48:16,060 --> 00:48:19,820
he gave it to her, willingly.

1111
00:48:16,060 --> 00:48:19,820
他心甘情愿地把它给了她。

1112
00:48:19,930 --> 00:48:21,890
Logan Kim: Hershel lets
the Croat cut his toe off

1113
00:48:19,930 --> 00:48:21,890
洛根·金 (Logan Kim)：赫谢尔让
克罗地亚人切断了他的脚趾

1114
00:48:21,960 --> 00:48:24,480
because he's making
a promise to the Dama.

1115
00:48:21,960 --> 00:48:24,480
因为他正在
对达玛的承诺。

1116
00:48:24,580 --> 00:48:27,240
It's like a trusting,
bonding kind of thing.

1117
00:48:24,580 --> 00:48:27,240
这就像一种信任，
粘合之类的东西。

1118
00:48:27,310 --> 00:48:30,100
I supply a lot of things
that I sensed

1119
00:48:27,310 --> 00:48:30,100
我提供很多东西
我感觉到

1120
00:48:30,200 --> 00:48:31,960
that he was missing
from Maggie,

1121
00:48:30,200 --> 00:48:31,960
他失踪了
来自玛吉，

1122
00:48:32,060 --> 00:48:34,620
and that gives me a way in
right away.

1123
00:48:32,060 --> 00:48:34,620
这让我有办法
马上。

1124
00:48:34,720 --> 00:48:36,480
Jorné: This is really
a scene about Maggie

1125
00:48:34,720 --> 00:48:36,480
Jorné：这真的
关于玛吉的场景

1126
00:48:36,580 --> 00:48:38,440
and realizing
that's how connected

1127
00:48:36,580 --> 00:48:38,440
并意识到
这就是连接的方式

1128
00:48:38,550 --> 00:48:39,930
to the Dama
her son became.

1129
00:48:38,550 --> 00:48:39,930
达玛
她的儿子成为了。

1130
00:48:40,030 --> 00:48:43,620
That's how safe
he felt with the Dama,

1131
00:48:40,030 --> 00:48:43,620
这就是安全
他和达玛一起感受，

1132
00:48:43,720 --> 00:48:46,060
that he was willing
to make that kind of sacrifice

1133
00:48:43,720 --> 00:48:46,060
他愿意
做出这样的牺牲

1134
00:48:46,130 --> 00:48:48,270
to protect whatever project

1135
00:48:46,130 --> 00:48:48,270
保护任何项目

1136
00:48:48,370 --> 00:48:50,930
the Dama and Hershel
are working on,

1137
00:48:48,370 --> 00:48:50,930
达玛和赫谢尔
正在努力，

1138
00:48:51,000 --> 00:48:53,550
which means that it's not
happening with Maggie.

1139
00:48:51,000 --> 00:48:53,550
这意味着它不是
和 Maggie 一起发生的事情。

1140
00:48:53,620 --> 00:48:55,100
And she's his mom.

1141
00:48:53,620 --> 00:48:55,100
她是他的妈妈。

1142
00:48:55,200 --> 00:48:57,060
That's what
that moment is really about.

1143
00:48:55,200 --> 00:48:57,060
这就是
那一刻真的很重要。

1144
00:48:57,130 --> 00:48:59,890
Isn't this
a nice surprise?

1145
00:48:57,130 --> 00:48:59,890
这不是
一个惊喜？

1146
00:48:59,960 --> 00:49:02,370
Jeffrey Dean Morgan: Lisa
is so good at what she does.

1147
00:48:59,960 --> 00:49:02,370
杰弗里·迪恩·摩根：丽莎
她所做的事情非常出色。

1148
00:49:02,480 --> 00:49:05,100
The fact that we get her
shocks me sometimes.

1149
00:49:02,480 --> 00:49:05,100
事实上我们得到了她
有时令我震惊。

1150
00:49:05,170 --> 00:49:06,790
Lauren Cohan: A big reason
of why we were all excited

1151
00:49:05,170 --> 00:49:06,790
劳伦·科汉：一个重要原因
为什么我们都很兴奋

1152
00:49:06,860 --> 00:49:08,130
for her to come on the show

1153
00:49:06,860 --> 00:49:08,130
让她来参加节目

1154
00:49:08,200 --> 00:49:09,720
is because she does not
hold back,

1155
00:49:08,200 --> 00:49:09,720
是因为她没有
憋，

1156
00:49:09,820 --> 00:49:11,510
and she fully embraces
playing the bad guy

1157
00:49:09,820 --> 00:49:11,510
她完全接受
扮演坏人

1158
00:49:11,620 --> 00:49:13,370
and doing all these
sort of, like,

1159
00:49:11,620 --> 00:49:13,370
并做所有这些
有点像

1160
00:49:13,480 --> 00:49:15,310
just sinister,
wonderful things.

1161
00:49:13,480 --> 00:49:15,310
只是险恶，
奇妙的事情。

1162
00:49:15,370 --> 00:49:18,100
Lisa Emery: The thing that
intrigued me the most about her

1163
00:49:15,370 --> 00:49:18,100
Lisa Emery：
最让我感兴趣的是她

1164
00:49:18,170 --> 00:49:20,130
was that
in this weird world,

1165
00:49:18,170 --> 00:49:20,130
那是
在这个奇怪的世界里，

1166
00:49:20,200 --> 00:49:22,650
she has so much power,

1167
00:49:20,200 --> 00:49:22,650
她拥有如此强大的力量，

1168
00:49:22,750 --> 00:49:25,310
and you know,
she's a killer.

1169
00:49:22,750 --> 00:49:25,310
你知道，
她是一个杀手。

1170
00:49:25,370 --> 00:49:27,750
That adds spice to any role.

1171
00:49:25,370 --> 00:49:27,750
这给任何角色增添了趣味。

1172
00:49:33,960 --> 00:49:35,000
[ Groans ]

1173
00:49:33,960 --> 00:49:35,000
[呻吟声]

1174
00:49:41,680 --> 00:49:43,170
Jorné: 207 is an episode
where Negan

1175
00:49:41,680 --> 00:49:43,170
Jorné：207 是一集
尼根在哪里

1176
00:49:43,270 --> 00:49:46,170
goes on a real journey
of self-exploration,

1177
00:49:43,270 --> 00:49:46,170
踏上真正的旅程
自我探索，

1178
00:49:46,270 --> 00:49:48,750
so to me,
it was important

1179
00:49:46,270 --> 00:49:48,750
所以对我来说，
这很重要

1180
00:49:48,820 --> 00:49:51,550
that he had to, kind of,
face the people

1181
00:49:48,820 --> 00:49:51,550
他必须这么做，
面对人民

1182
00:49:51,650 --> 00:49:54,000
who he feels like
he let down in life.

1183
00:49:51,650 --> 00:49:54,000
他感觉像谁
他在生活中失望了。

1184
00:49:54,100 --> 00:49:56,170
And it all started
with Lucille.

1185
00:49:54,100 --> 00:49:56,170
一切的开始
和露西尔一起。

1186
00:49:57,200 --> 00:49:58,480
Lucille.

1187
00:49:57,200 --> 00:49:58,480
露西尔。

1188
00:50:00,100 --> 00:50:01,340
Morgan:
I think this shows

1189
00:50:00,100 --> 00:50:01,340
摩根：
我认为这表明

1190
00:50:01,440 --> 00:50:03,130
kind of the strain
that Negan's under

1191
00:50:01,440 --> 00:50:03,130
压力类型
尼根在

1192
00:50:03,200 --> 00:50:06,720
and kind of how [bleep] up
he gets towards the end there.

1193
00:50:03,200 --> 00:50:06,720
以及如何[哔]起来
他已经接近终点了。

1194
00:50:06,820 --> 00:50:08,480
Jorné: To face her
and confront her in his own way,

1195
00:50:06,820 --> 00:50:08,480
Jorné：面对她
并以他自己的方式面对她，

1196
00:50:08,550 --> 00:50:09,960
even if it's only
a hallucination,

1197
00:50:08,550 --> 00:50:09,960
即使只是
幻觉，

1198
00:50:10,030 --> 00:50:12,620
it felt crucial
to his emotional journey.

1199
00:50:10,030 --> 00:50:12,620
这感觉至关重要
他的情感历程。

1200
00:50:13,620 --> 00:50:15,170
I'm sorry.

1201
00:50:13,620 --> 00:50:15,170
对不起。

1202
00:50:15,270 --> 00:50:17,820
I'm so sorry.

1203
00:50:15,270 --> 00:50:17,820
我很抱歉。

1204
00:50:17,930 --> 00:50:19,510
He got me dressed.

1205
00:50:17,930 --> 00:50:19,510
他帮我穿好衣服。

1206
00:50:20,480 --> 00:50:22,310
He undressed me.

1207
00:50:20,480 --> 00:50:22,310
他脱掉了我的衣服。

1208
00:50:22,370 --> 00:50:24,130
[ Both laugh ]

1209
00:50:22,370 --> 00:50:24,130
[两人都笑了]

1210
00:50:24,200 --> 00:50:26,550
It wasn't enough.

1211
00:50:24,200 --> 00:50:26,550
这还不够。

1212
00:50:26,650 --> 00:50:28,620
Morgan: A lot of the apology
has to do with,

1213
00:50:26,650 --> 00:50:28,620
摩根：很多道歉
与……有关，

1214
00:50:28,680 --> 00:50:30,930
he feels responsible
for her dying.

1215
00:50:28,680 --> 00:50:30,930
他觉得自己有责任
为她的死。

1216
00:50:31,000 --> 00:50:32,340
And he's apologizing
for that.

1217
00:50:31,000 --> 00:50:32,340
他正在道歉
为此。

1218
00:50:32,440 --> 00:50:33,860
I think he's apologizing
for the man

1219
00:50:32,440 --> 00:50:33,860
我认为他在道歉
对于男人来说

1220
00:50:33,960 --> 00:50:35,550
that he became
after she died,

1221
00:50:33,960 --> 00:50:35,550
他成为了
她去世后，

1222
00:50:35,650 --> 00:50:38,170
he went off
on this warpath.

1223
00:50:35,650 --> 00:50:38,170
他走了
在这条征途上。

1224
00:50:38,270 --> 00:50:40,130
And that's good,
it kept him alive,

1225
00:50:38,270 --> 00:50:40,130
这很好，
它让他活了下来，

1226
00:50:40,200 --> 00:50:42,680
but it also turned him
into a monster for a while.

1227
00:50:40,200 --> 00:50:42,680
但这也让他
暂时变成了怪物。

1228
00:50:42,790 --> 00:50:45,510
Man: And...Action.

1229
00:50:42,790 --> 00:50:45,510
男人：然后...行动。

1230
00:50:45,620 --> 00:50:47,510
Jorné: It was really cool
to have Hilarie on set.

1231
00:50:45,620 --> 00:50:47,510
Jorné：真的很酷
让希拉里 (Hilarie) 来到片场。

1232
00:50:47,620 --> 00:50:49,270
She's his real-life wife.

1233
00:50:47,620 --> 00:50:49,270
她是他现实生活中的妻子。

1234
00:50:49,340 --> 00:50:51,030
They were really emotional
together in the scene,

1235
00:50:49,340 --> 00:50:51,030
他们真的很激动
一起在场景中，

1236
00:50:51,130 --> 00:50:52,550
and then they cut,

1237
00:50:51,130 --> 00:50:52,550
然后他们切开，

1238
00:50:52,650 --> 00:50:53,960
and then they'd
be these, like, goofballs.

1239
00:50:52,650 --> 00:50:53,960
然后他们会
就像这些傻瓜一样。

1240
00:50:54,030 --> 00:50:55,680
And it was fun
to see the two of them,

1241
00:50:54,030 --> 00:50:55,680
这很有趣
看到他们两个，

1242
00:50:55,790 --> 00:50:57,890
actual husband and wife
and then fake husband and wife.

1243
00:50:55,790 --> 00:50:57,890
实际夫妻
然后就是假夫妻。

1244
00:50:58,000 --> 00:50:59,960
Morgan: One, I think
that everybody looks at her

1245
00:50:58,000 --> 00:50:59,960
摩根：我认为有一个
每个人都看着她

1246
00:51:00,030 --> 00:51:01,720
and they see
how great she is,

1247
00:51:00,030 --> 00:51:01,720
他们看到了
她是多么伟大，

1248
00:51:01,820 --> 00:51:04,000
and it makes up
for a lot of my [bleep]

1249
00:51:01,820 --> 00:51:04,000
它弥补了
我的大部分[哔]

1250
00:51:04,060 --> 00:51:05,890
and how difficult
I can be

1251
00:51:04,060 --> 00:51:05,890
以及有多困难
我可以

1252
00:51:06,000 --> 00:51:07,930
because she's so
the opposite of me.

1253
00:51:06,000 --> 00:51:07,930
因为她如此
和我相反。

1254
00:51:08,030 --> 00:51:10,270
They're all like,
"Oh, okay."

1255
00:51:08,030 --> 00:51:10,270
他们都像，
“哦好的。”

1256
00:51:10,370 --> 00:51:13,000
She's like
the good side, you know?

1257
00:51:10,370 --> 00:51:13,000
她就像
好的一面，你知道吗？

1258
00:51:13,060 --> 00:51:15,890
As well as Lucille
being that for Negan.

1259
00:51:13,060 --> 00:51:15,890
以及露西尔
对尼根来说就是这样。

1260
00:51:16,000 --> 00:51:18,410
And I just [bleep]
love her, so...

1261
00:51:16,000 --> 00:51:18,410
我只是[哔]
爱她，所以……

1262
00:51:22,200 --> 00:51:24,000
It's rude to stare,
you know.

1263
00:51:22,200 --> 00:51:24,000
盯着看是很不礼貌的，
你知道。

1264
00:51:25,480 --> 00:51:27,030
[ Chuckles ]

1265
00:51:25,480 --> 00:51:27,030
[轻笑]

1266
00:51:27,100 --> 00:51:29,270
Morgan: We've been talking
about Annie for two years,

1267
00:51:27,100 --> 00:51:29,270
摩根：我们一直在谈论
关于安妮的两年，

1268
00:51:29,370 --> 00:51:31,200
and he spends the better
part of this year

1269
00:51:29,370 --> 00:51:31,200
他花得更好
今年的一部分

1270
00:51:31,270 --> 00:51:33,030
sacrificing everything

1271
00:51:31,270 --> 00:51:33,030
牺牲一切

1272
00:51:33,100 --> 00:51:36,060
to protect Annie
and his son, Joshua.

1273
00:51:33,100 --> 00:51:36,060
保护安妮
和他的儿子约书亚。

1274
00:51:36,170 --> 00:51:38,200
So, it was important
at some point this year

1275
00:51:36,170 --> 00:51:38,200
所以，这很重要
今年某个时候

1276
00:51:38,270 --> 00:51:40,060
that they interact.

1277
00:51:38,270 --> 00:51:40,060
它们相互作用。

1278
00:51:40,170 --> 00:51:42,720
I don't know
what to do.

1279
00:51:40,170 --> 00:51:42,720
我不知道
该怎么办。

1280
00:51:42,820 --> 00:51:45,000
What do I do?

1281
00:51:42,820 --> 00:51:45,000
我该怎么办？

1282
00:51:46,200 --> 00:51:47,680
Morgan:
I got to work with her

1283
00:51:46,200 --> 00:51:47,680
摩根：
我必须和她一起工作

1284
00:51:47,750 --> 00:51:48,750
on the same day
that I worked with Hillarie.

1285
00:51:47,750 --> 00:51:48,750
同一天
我和希拉里一起工作。

1286
00:51:48,860 --> 00:51:50,860
And so, I had
my two wives,

1287
00:51:48,860 --> 00:51:50,860
所以，我
我的两个妻子，

1288
00:51:50,930 --> 00:51:54,680
and it was one of my favorite
days of the season to shoot.

1289
00:51:50,930 --> 00:51:54,680
这是我最喜欢的之一
拍摄季节的日子。

1290
00:51:54,750 --> 00:51:57,440
It was so nice
just to have her back.

1291
00:51:54,750 --> 00:51:57,440
太棒了
只是为了让她回来。

1292
00:51:57,550 --> 00:52:00,440
It reminded me of the last
season of "Walking Dead,"

1293
00:51:57,550 --> 00:52:00,440
这让我想起了上次
《行尸走肉》季

1294
00:52:00,550 --> 00:52:03,170
which, of course I have,
you know, very fond feelings of.

1295
00:52:00,550 --> 00:52:03,170
当然，我也有，
你知道，非常喜欢这种感觉。

1296
00:52:03,270 --> 00:52:05,000
And she's not dead yet,

1297
00:52:03,270 --> 00:52:05,000
她还没死，

1298
00:52:05,100 --> 00:52:08,030
so let's see if we can
get her back some more.

1299
00:52:05,100 --> 00:52:08,030
让我们看看我们是否可以
让她再回来一些。

1300
00:52:14,270 --> 00:52:26,170
ic]

1301
00:52:14,270 --> 00:52:26,170
我知道了]

