﻿1
00:00:10,570 --> 00:00:11,910
- [screaming]

2
00:00:03,570 --> 00:00:10,570
本片由 微博:Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

3
00:00:10,570 --> 00:00:11,910
-[尖叫]

4
00:00:12,040 --> 00:00:13,240
 - Previously on
 "resident alien"...

5
00:00:12,040 --> 00:00:13,240
- 之前
“外来居民”……

6
00:00:13,380 --> 00:00:14,340
 - The mantid thinks
 he can take over

7
00:00:13,380 --> 00:00:14,340
——螳螂妖认为
他可以接管

8
00:00:14,340 --> 00:00:16,540
 My life and patients?

9
00:00:14,340 --> 00:00:16,540
我的生活和病人？

10
00:00:16,680 --> 00:00:19,310
 - Hiking at blackburn mountain
 has been great exercise.

11
00:00:16,680 --> 00:00:19,310
- 在布莱克本山徒步旅行
是一次很好的锻炼。

12
00:00:19,450 --> 00:00:20,680
- Liv.

13
00:00:19,450 --> 00:00:20,680
- 生活。

14
00:00:20,680 --> 00:00:22,950
- I just wish that I could
put together a robot man.

15
00:00:20,680 --> 00:00:22,950
- 我只是希望我能
组装一个机器人。

16
00:00:22,950 --> 00:00:24,680
- She should be
with ben and kate.

17
00:00:22,950 --> 00:00:24,680
- 她应该是
和本和凯特在一起。

18
00:00:24,690 --> 00:00:25,950
 - When the greys
 come to get kate again,

19
00:00:24,690 --> 00:00:25,950
- 当灰色
再次来接凯特，

20
00:00:26,090 --> 00:00:27,420
 They'll just take
 that baby with them.

21
00:00:26,090 --> 00:00:27,420
他们只会采取
那个婴儿和他们在一起。

22
00:00:27,420 --> 00:00:29,020
- I don't have her.

23
00:00:27,420 --> 00:00:29,020
- 我没有她。

24
00:00:29,020 --> 00:00:30,690
- We should find somewhere
she's safer.

25
00:00:29,020 --> 00:00:30,690
- 我们应该找个地方
她更安全。

26
00:00:30,690 --> 00:00:32,590
- We'll take good care of her.

27
00:00:30,690 --> 00:00:32,590
- 我们会好好照顾她的。

28
00:00:32,730 --> 00:00:33,860
- Harry.

29
00:00:32,730 --> 00:00:33,860
——哈利。

30
00:00:33,860 --> 00:00:35,930
- I am tempted to kill you
in my human form.

31
00:00:33,860 --> 00:00:35,930
- 我很想杀了你
以我人类的形态。

32
00:00:36,060 --> 00:00:37,260
[yelps]

33
00:00:36,060 --> 00:00:37,260
[尖叫]

34
00:00:37,400 --> 00:00:39,230
- Harry, did you lose
your alien powers?

35
00:00:37,400 --> 00:00:39,230
- 哈利，你输了吗
你的外星力量？

36
00:00:39,230 --> 00:00:40,630
[all shouting]

37
00:00:39,230 --> 00:00:40,630
[大家喊叫]

38
00:00:41,940 --> 00:00:44,900
 [dramatic violin music]

39
00:00:41,940 --> 00:00:44,900
[戏剧性的小提琴音乐]

40
00:00:44,910 --> 00:00:51,850
 ♪ ♪

41
00:00:44,910 --> 00:00:51,850
♪ ♪

42
00:00:56,650 --> 00:00:59,550
[thunder booming]

43
00:00:56,650 --> 00:00:59,550
[雷声隆隆]

44
00:01:12,070 --> 00:01:16,640
[orbs splashing]

45
00:01:12,070 --> 00:01:16,640
[光球飞溅]

46
00:01:20,440 --> 00:01:24,680
[device humming]

47
00:01:20,440 --> 00:01:24,680
[设备嗡嗡声]

48
00:01:26,780 --> 00:01:29,820
 [brown bird's "bilgewater"]

49
00:01:26,780 --> 00:01:29,820
[棕鸟的“舱底水”]

50
00:01:29,820 --> 00:01:33,020
 [laid-back acoustic strumming]

51
00:01:29,820 --> 00:01:33,020
[悠闲的原声弹奏]

52
00:01:33,020 --> 00:01:37,220
 ♪ ♪

53
00:01:33,020 --> 00:01:37,220
♪ ♪

54
00:01:37,230 --> 00:01:38,230
[engine roaring]

55
00:01:37,230 --> 00:01:38,230
[引擎轰鸣]

56
00:01:38,360 --> 00:01:40,130
 - Humans have many flaws--

57
00:01:38,360 --> 00:01:40,130
——人类有很多缺点——

58
00:01:40,260 --> 00:01:41,960
 Worthless pinky toes,

59
00:01:40,260 --> 00:01:41,960
毫无价值的小脚趾，

60
00:01:42,100 --> 00:01:43,730
 They can't smell cancer

61
00:01:42,100 --> 00:01:43,730
他们闻不到癌症的气味

62
00:01:43,730 --> 00:01:45,700
 Even if it grows
 in their nose.

63
00:01:43,730 --> 00:01:45,700
即使它长大
在他们的鼻子里。

64
00:01:45,700 --> 00:01:47,170
[indistinct chatter]

65
00:01:45,700 --> 00:01:47,170
[模糊的谈话声]

66
00:01:47,300 --> 00:01:49,040
 But of all the flaws
 humans have,

67
00:01:47,300 --> 00:01:49,040
但所有的缺陷
人类已经

68
00:01:49,170 --> 00:01:50,970
 The biggest one
 is their ability

69
00:01:49,170 --> 00:01:50,970
最大的一个
是他们的能力

70
00:01:50,970 --> 00:01:52,570
 To lie to themselves.

71
00:01:50,970 --> 00:01:52,570
欺骗自己。

72
00:01:52,710 --> 00:01:54,940
 Luckily, I am not human,
 so I do not have that flaw.

73
00:01:52,710 --> 00:01:54,940
幸运的是，我不是人类，
所以我没有那个缺陷。

74
00:01:55,080 --> 00:01:57,180
[tires screeching]

75
00:01:55,080 --> 00:01:57,180
[轮胎尖叫声]

76
00:01:57,310 --> 00:01:59,980
I could have destroyed
that stupid mantid

77
00:01:57,310 --> 00:01:59,980
我本可以毁掉
那个愚蠢的螳螂妖

78
00:02:00,120 --> 00:02:02,250
If you had not pulled me
out of there.

79
00:02:00,120 --> 00:02:02,250
如果你没有拉我
离开那里。

80
00:02:02,380 --> 00:02:03,750
- You were the first one out.

81
00:02:02,380 --> 00:02:03,750
- 你是第一个出来的人。

82
00:02:03,890 --> 00:02:05,950
If you had the keys,
you would have left us behind.

83
00:02:03,890 --> 00:02:05,950
如果你有钥匙，
你就会把我们抛在后面。

84
00:02:06,090 --> 00:02:07,450
- I do not know what happened.

85
00:02:06,090 --> 00:02:07,450
- 我不知道发生了什么事。

86
00:02:07,590 --> 00:02:10,920
I could not change
into my alien form.

87
00:02:07,590 --> 00:02:10,920
我无法改变
变成我的外星人形态。

88
00:02:10,930 --> 00:02:12,890
- Maybe the greys placed
some kind of inhibitor

89
00:02:10,930 --> 00:02:12,890
- 也许灰色放置
某种抑制剂

90
00:02:13,030 --> 00:02:14,930
In you to stop you
from accessing your powers.

91
00:02:13,030 --> 00:02:14,930
在你身上阻止你
无法获得你的权力。

92
00:02:15,060 --> 00:02:18,260
- But it is not my powers.
It is me.

93
00:02:15,060 --> 00:02:18,260
——但这不是我的力量。
是我。

94
00:02:18,270 --> 00:02:22,470
Just like being an annoying
sass-mouth is not your power,

95
00:02:18,270 --> 00:02:22,470
就像是一个令人厌烦的人
你的权力不在于说俏皮话，

96
00:02:22,600 --> 00:02:26,610
It is who you are
on a molecular level.

97
00:02:22,600 --> 00:02:26,610
这就是你
在分子水平上。

98
00:02:26,740 --> 00:02:28,940
An inhibitor is possible.
- Told you.

99
00:02:26,740 --> 00:02:28,940
可能存在抑制剂。
- 告诉你了。

100
00:02:28,940 --> 00:02:32,880
- On a molecular level.

101
00:02:28,940 --> 00:02:32,880
- 在分子水平上。

102
00:02:33,010 --> 00:02:36,920
They had plenty of opportunity
to implant an inhibitor.

103
00:02:33,010 --> 00:02:36,920
他们有很多机会
植入抑制剂。

104
00:02:37,050 --> 00:02:41,990
They conducted many medical
experiments and probes on me.

105
00:02:37,050 --> 00:02:41,990
他们进行了许多医学
对我进行实验和探索。

106
00:02:41,990 --> 00:02:43,520
You cannot imagine where.

107
00:02:41,990 --> 00:02:43,520
你无法想象它在哪里。

108
00:02:43,530 --> 00:02:45,890
- Your butthole?

109
00:02:43,530 --> 00:02:45,890
- 你的屁股？

110
00:02:46,030 --> 00:02:48,160
- You're stupid,

111
00:02:46,030 --> 00:02:48,160
-你真蠢。

112
00:02:48,300 --> 00:02:51,170
And that is cliché.

113
00:02:48,300 --> 00:02:51,170
这已经是陈词滥调了。

114
00:02:53,900 --> 00:02:55,300
Yes, actually.
[mumbles]

115
00:02:53,900 --> 00:02:55,300
是的，确实如此。
[咕哝]

116
00:02:55,440 --> 00:02:57,370
Right up--oh.
Right--

117
00:02:55,440 --> 00:02:57,370
好的——哦。
正确的 -

118
00:02:57,370 --> 00:02:59,610
My butthole.
- Oh.

119
00:02:57,370 --> 00:02:59,610
我的屁股。
- 哦。

120
00:02:59,740 --> 00:03:01,310
What are we supposed to do now?

121
00:02:59,740 --> 00:03:01,310
我们现在该怎么办？

122
00:03:01,440 --> 00:03:04,610
The mantid just found out
that we know who he really is.

123
00:03:01,440 --> 00:03:04,610
螳螂妖刚刚发现
我们知道他到底是谁。

124
00:03:04,750 --> 00:03:07,310
- This is bad.
Mantids are very dangerous.

125
00:03:04,750 --> 00:03:07,310
- 这很糟糕。
螳螂非常危险。

126
00:03:07,450 --> 00:03:09,920
You were smart to pretend that
you thought he was really me

127
00:03:07,450 --> 00:03:09,920
你很聪明地假装
你以为他真的是我

128
00:03:10,050 --> 00:03:13,250
This whole time.
- Yeah.

129
00:03:10,050 --> 00:03:13,250
整个这段时间。
- 是的。

130
00:03:13,390 --> 00:03:16,720
Yeah, I couldn't let on that,
you know,

131
00:03:13,390 --> 00:03:16,720
是的，我不能透露这一点，
你知道，

132
00:03:16,860 --> 00:03:19,660
I knew he wasn't you,
and it was difficult

133
00:03:16,860 --> 00:03:19,660
我知道他不是你，
这很困难

134
00:03:19,800 --> 00:03:22,530
Because I--
I definitely knew.

135
00:03:19,800 --> 00:03:22,530
因为我——
我当然知道。

136
00:03:22,660 --> 00:03:25,160
- You didn't know?

137
00:03:22,660 --> 00:03:25,160
- 你不知道吗？

138
00:03:25,170 --> 00:03:26,800
- He looks just like you.

139
00:03:25,170 --> 00:03:26,800
- 他看起来和你一模一样。

140
00:03:26,940 --> 00:03:29,140
- You are supposed
to be my friend.

141
00:03:26,940 --> 00:03:29,140
- 你应该
成为我的朋友。

142
00:03:29,270 --> 00:03:31,540
How could you not know
if someone is me or not?

143
00:03:29,270 --> 00:03:31,540
你怎么可能不知道
某人是不是我？

144
00:03:31,670 --> 00:03:33,210
- I knew.
- Yeah, I knew too.

145
00:03:31,670 --> 00:03:33,210
- 我知道。
- 是的，我也知道。

146
00:03:33,340 --> 00:03:35,740
- Max can see aliens.

147
00:03:33,340 --> 00:03:35,740
- 马克斯可以看到外星人。

148
00:03:35,880 --> 00:03:38,410
- This must be very
embarrassing for you, asta.

149
00:03:35,880 --> 00:03:38,410
- 这一定非常
真让你丢脸，阿斯塔。

150
00:03:38,410 --> 00:03:40,780
My best friend
doesn't even know me.

151
00:03:38,410 --> 00:03:40,780
我最好的朋友
甚至不认识我。

152
00:03:40,780 --> 00:03:42,120
- Ok.
Will you grow up?

153
00:03:40,780 --> 00:03:42,120
- 好的。
你会长大吗？

154
00:03:42,250 --> 00:03:43,280
We have bigger problems.

155
00:03:42,250 --> 00:03:43,280
我们面临更大的问题。

156
00:03:43,280 --> 00:03:44,180
We have to get the kids home

157
00:03:43,280 --> 00:03:44,180
我们必须把孩子们带回家

158
00:03:44,320 --> 00:03:45,650
And find a way
to keep them safe.

159
00:03:44,320 --> 00:03:45,650
并找到一种方法
以确保他们的安全。

160
00:03:45,650 --> 00:03:47,290
- [chirping]

161
00:03:45,650 --> 00:03:47,290
-[叽叽喳喳]

162
00:03:47,420 --> 00:03:48,620
- Bridget.

163
00:03:47,420 --> 00:03:48,620
——布里奇特。

164
00:03:51,230 --> 00:03:53,230
- [speaking alien language]

165
00:03:51,230 --> 00:03:53,230
—[说外星语言]

166
00:03:53,230 --> 00:03:54,530
- No.

167
00:03:53,230 --> 00:03:54,530
- 不。

168
00:03:54,530 --> 00:03:57,860
[speaking alien language]

169
00:03:54,530 --> 00:03:57,860
[说外星语言]

170
00:04:00,700 --> 00:04:03,240
- [chuckles]

171
00:04:00,700 --> 00:04:03,240
-[轻笑]

172
00:04:03,240 --> 00:04:06,170
Bridget was begging me
to stay with him,

173
00:04:03,240 --> 00:04:06,170
布里奇特恳求我
和他在一起，

174
00:04:06,310 --> 00:04:09,780
But I insisted he use
his alien powers

175
00:04:06,310 --> 00:04:09,780
但我坚持他使用
他的外星力量

176
00:04:09,910 --> 00:04:13,610
To protect
the children instead.

177
00:04:09,910 --> 00:04:13,610
为了保护
孩子们。

178
00:04:13,750 --> 00:04:15,080
- Right.

179
00:04:13,750 --> 00:04:15,080
- 正确的。

180
00:04:15,220 --> 00:04:18,920
 [light guitar music]

181
00:04:15,220 --> 00:04:18,920
[轻吉他音乐]

182
00:04:18,920 --> 00:04:21,960
 - ♪ some nights ♪

183
00:04:18,920 --> 00:04:21,960
-♪ 有些夜晚 ♪

184
00:04:22,090 --> 00:04:23,560
- Ben?

185
00:04:22,090 --> 00:04:23,560
- 本？

186
00:04:23,560 --> 00:04:24,660
- I never should have
let joseph see

187
00:04:23,560 --> 00:04:24,660
- 我永远不应该
让约瑟夫看看

188
00:04:24,790 --> 00:04:26,230
That I was following him.

189
00:04:24,790 --> 00:04:26,230
我正在跟踪他。

190
00:04:26,360 --> 00:04:29,000
You know, he knows who I am.
He knows where we live.

191
00:04:26,360 --> 00:04:29,000
你知道，他知道我是谁。
他知道我们住在哪里。

192
00:04:29,130 --> 00:04:30,600
- Wait.
That's good.

193
00:04:29,130 --> 00:04:30,600
- 等待。
那挺好的。

194
00:04:30,600 --> 00:04:33,770
If he comes to kill you,
I can trap him.

195
00:04:30,600 --> 00:04:33,770
如果他来杀你，
我可以困住他。

196
00:04:33,900 --> 00:04:35,600
- I'm not sure I like
the "my husband as bait"

197
00:04:33,900 --> 00:04:35,600
- 我不确定我喜欢
“我的丈夫作为诱饵”

198
00:04:35,740 --> 00:04:36,770
Direction this is taking.

199
00:04:35,740 --> 00:04:36,770
这是正在采取的方向。

200
00:04:36,910 --> 00:04:39,110
- 'sup?
- What?

201
00:04:36,910 --> 00:04:39,110
-怎么了？
- 什么？

202
00:04:39,240 --> 00:04:42,040
Hey.
Where were you?

203
00:04:39,240 --> 00:04:42,040
嘿。
当时你在哪里？

204
00:04:42,180 --> 00:04:45,050
- Didn't you notice
I wasn't at dinner?

205
00:04:42,180 --> 00:04:45,050
- 你没注意到吗
我没吃晚饭？

206
00:04:45,180 --> 00:04:48,080
- I did notice I had enough
food to eat for once.

207
00:04:45,180 --> 00:04:48,080
- 我确实注意到我已经受够了
一次吃完的食物​​。

208
00:04:48,220 --> 00:04:51,750
- Our son out there with
a killer alien on the loose.

209
00:04:48,220 --> 00:04:51,750
- 我们的儿子在外面
一名逍遥法外的杀手。

210
00:04:51,890 --> 00:04:54,690
Man, they'll just let anybody
be parents, won't they?

211
00:04:51,890 --> 00:04:54,690
伙计，他们会让任何人
成为父母，不是吗？

212
00:04:54,820 --> 00:04:56,360
- He'll be fine.
- [sighs]

213
00:04:54,820 --> 00:04:56,360
- 他会没事的。
-[叹气]

214
00:04:56,360 --> 00:04:58,830
- He wasn't even picked
for magic camp.

215
00:04:56,360 --> 00:04:58,830
- 他甚至没有被选中
魔法营。

216
00:04:58,960 --> 00:05:01,800
I doubt he's the top of
some alien's abduction list.

217
00:04:58,960 --> 00:05:01,800
我怀疑他是
一些外星人的绑架名单。

218
00:05:01,930 --> 00:05:03,200
- Well, they took you.

219
00:05:01,930 --> 00:05:03,200
- 嗯，他们带你去了。

220
00:05:05,170 --> 00:05:06,730
- They took me?

221
00:05:05,170 --> 00:05:06,730
- 他们带走了我？

222
00:05:08,570 --> 00:05:10,040
- You know what I mean.
- Oh, I know what you mean.

223
00:05:08,570 --> 00:05:10,040
- 你知道我的意思。
- 哦，我知道你的意思。

224
00:05:10,170 --> 00:05:13,810
- Look, the point is,
we can't let our guard down,

225
00:05:10,170 --> 00:05:13,810
- 重点是，
我们不能放松警惕，

226
00:05:13,810 --> 00:05:16,010
Not till we catch joseph.

227
00:05:13,810 --> 00:05:16,010
直到我们抓住约瑟夫。

228
00:05:16,140 --> 00:05:17,740
- Catch him?

229
00:05:16,140 --> 00:05:17,740
- 抓住他了？

230
00:05:17,880 --> 00:05:19,510
Shouldn't we let mike
and liv handle him?

231
00:05:17,880 --> 00:05:19,510
我们不应该让迈克
莉芙能处理他吗？

232
00:05:19,510 --> 00:05:20,680
They're cops.

233
00:05:19,510 --> 00:05:20,680
他们是警察。

234
00:05:20,820 --> 00:05:22,280
Aren't they already
in the catching game?

235
00:05:20,820 --> 00:05:22,280
他们不是已经
在接球比赛中？

236
00:05:22,420 --> 00:05:27,020
- No, we can't tell them.
[scoffs]

237
00:05:22,420 --> 00:05:27,020
- 不，我们不能告诉他们。
[嘲笑]

238
00:05:27,160 --> 00:05:30,390
If they find joseph first,
they will lock him away,

239
00:05:27,160 --> 00:05:30,390
如果他们先找到约瑟夫
他们会把他关起来，

240
00:05:30,530 --> 00:05:31,890
And then we will never get
the information

241
00:05:30,530 --> 00:05:31,890
那么我们将永远不会得到
信息

242
00:05:32,030 --> 00:05:34,660
We need about our baby.
No.

243
00:05:32,030 --> 00:05:34,660
我们需要关心我们的宝宝。
不。

244
00:05:34,800 --> 00:05:36,660
No, this has to stay
between us.

245
00:05:34,800 --> 00:05:36,660
不，这必须保留
我们之间。

246
00:05:36,800 --> 00:05:39,330
- Of course.
Right.

247
00:05:36,800 --> 00:05:39,330
- 当然。
正确的。

248
00:05:39,470 --> 00:05:42,800
Joseph the alien
is back in town.

249
00:05:39,470 --> 00:05:42,800
外星人约瑟夫
回到城里。

250
00:05:44,210 --> 00:05:46,010
- Wait, you haven't
told anyone, have you?

251
00:05:44,210 --> 00:05:46,010
- 等等，你还没有
告诉过任何人，你呢？

252
00:05:46,140 --> 00:05:48,540
- I can honestly say
that I, ben hawthorne,

253
00:05:46,140 --> 00:05:48,540
- 我可以诚实地说
我，本·霍桑，

254
00:05:48,680 --> 00:05:51,480
Did not tell anyone
anything about joseph.

255
00:05:48,680 --> 00:05:51,480
没有告诉任何人
关于约瑟夫的任何事。

256
00:05:51,610 --> 00:05:53,680
- That's weirdly specific.

257
00:05:51,610 --> 00:05:53,680
- 这太奇怪了。

258
00:05:53,680 --> 00:05:56,120
- I'm not a crook.
- Ok, great.

259
00:05:53,680 --> 00:05:56,120
- 我不是骗子。
- 好的，太好了。

260
00:05:56,250 --> 00:05:58,320
'cause we're gonna
catch him ourselves.

261
00:05:56,250 --> 00:05:58,320
因为我们要
我们自己去抓住他。

262
00:06:02,960 --> 00:06:05,690
 I don't have her.
- What the hell?

263
00:06:02,960 --> 00:06:05,690
我没有她。
- 我勒个去？

264
00:06:05,830 --> 00:06:08,360
 - No.
 I don't know where she is.

265
00:06:05,830 --> 00:06:08,360
- 不。
我不知道她在哪里。

266
00:06:08,360 --> 00:06:11,700
- Oh, orbs.
 - I'm not hiding her.

267
00:06:08,360 --> 00:06:11,700
- 哦，球体。
- 我没有隐藏她。

268
00:06:11,700 --> 00:06:14,230
- This is broken.
 - I don't know.

269
00:06:11,700 --> 00:06:14,230
- 这已破了。
- 我不知道。

270
00:06:14,240 --> 00:06:17,370
- That would be the greys.
- Doing what?

271
00:06:14,240 --> 00:06:17,370
- 那就是灰色。
- 做什么？

272
00:06:17,510 --> 00:06:20,240
- Looking for
mrs. Mayor's baby.

273
00:06:17,510 --> 00:06:20,240
- 寻找
市长夫人的宝宝。

274
00:06:20,240 --> 00:06:24,580
The greys love human babies.
I do not know why.

275
00:06:20,240 --> 00:06:24,580
灰人喜爱人类婴儿。
我不知道为什么。

276
00:06:24,580 --> 00:06:27,110
You would think they would
collect something more useful,

277
00:06:24,580 --> 00:06:27,110
你会认为他们会
收集一些更有用的东西，

278
00:06:27,250 --> 00:06:31,950
Like aa batteries
or those clips

279
00:06:27,250 --> 00:06:31,950
像 AA 电池一样
或者那些剪辑

280
00:06:31,950 --> 00:06:33,720
That keep potato chips fresh.

281
00:06:31,950 --> 00:06:33,720
使薯片保持新鲜。

282
00:06:33,720 --> 00:06:35,860
- At least kate doesn't know
where the baby is.

283
00:06:33,720 --> 00:06:35,860
- 至少凯特不知道
婴儿在哪里。

284
00:06:35,990 --> 00:06:37,520
Maybe if she can't tell them,
then--

285
00:06:35,990 --> 00:06:37,520
如果她不能告诉他们，
然后 -

286
00:06:37,660 --> 00:06:39,860
Then they'll stop looking.
- They will not stop.

287
00:06:37,660 --> 00:06:39,860
然后他们就会停止寻找。
- 他们不会停下来。

288
00:06:40,000 --> 00:06:40,990
That is where the expression

289
00:06:40,000 --> 00:06:40,990
这就是表达

290
00:06:41,130 --> 00:06:43,200
"like a grey with a baby"
comes from.

291
00:06:41,130 --> 00:06:43,200
“就像一只带着婴儿的灰狼”
来自。

292
00:06:43,200 --> 00:06:45,400
But why are we
talking about this?

293
00:06:43,200 --> 00:06:45,400
但是为什么我们
正在谈论这个吗？

294
00:06:45,400 --> 00:06:47,800
We should be talking about
something much more important.

295
00:06:45,400 --> 00:06:47,800
我们应该谈论
一些更重要的事情。

296
00:06:47,940 --> 00:06:50,040
- Is it you?
- Yes.

297
00:06:47,940 --> 00:06:50,040
- 是你嗎？
- 是的。

298
00:06:50,170 --> 00:06:53,710
I drove all the way
from the moon.

299
00:06:50,170 --> 00:06:53,710
我一路开车
来自月球。

300
00:06:53,710 --> 00:06:55,880
I'm tired.
I'm thirsty.

301
00:06:53,710 --> 00:06:55,880
我累了。
我渴了。

302
00:06:56,010 --> 00:06:59,410
And neither one of you has
offered me their bedroom yet.

303
00:06:56,010 --> 00:06:59,410
你们俩都没有
还把他们的卧室给了我。

304
00:06:59,550 --> 00:07:01,210
You're terrible hosts.

305
00:06:59,550 --> 00:07:01,210
你们真是糟糕的主人。

306
00:07:01,220 --> 00:07:02,920
- Oh, I can see
your bedroom from here.

307
00:07:01,220 --> 00:07:02,920
- 哦，我明白了
你的卧室就在这儿。

308
00:07:03,050 --> 00:07:04,720
It looks like the couch.

309
00:07:03,050 --> 00:07:04,720
它看起来像沙发。

310
00:07:06,590 --> 00:07:07,520
- Mm.

311
00:07:06,590 --> 00:07:07,520
- 毫米。

312
00:07:07,660 --> 00:07:10,220
- So, seriously,
you're not alien anymore?

313
00:07:07,660 --> 00:07:10,220
- 所以，说真的，
你不再是外星人了？

314
00:07:10,230 --> 00:07:12,960
Like you're not strong?
You can't climb buildings?

315
00:07:10,230 --> 00:07:12,960
好像你不够坚强？
你不能爬建筑物吗？

316
00:07:12,960 --> 00:07:17,130
You can't do--
wait, are you ticklish now?

317
00:07:12,960 --> 00:07:17,130
你不能做——
等等，你现在怕痒吗？

318
00:07:17,270 --> 00:07:19,730
- I am not interested
in your dumb questions.

319
00:07:17,270 --> 00:07:19,730
-我不感兴趣
在你的愚蠢问题中。

320
00:07:19,870 --> 00:07:21,670
I am still an alien.

321
00:07:19,870 --> 00:07:21,670
我仍然是一个外星人。

322
00:07:21,800 --> 00:07:24,770
[giggling]
stop. Stop.

323
00:07:21,800 --> 00:07:24,770
[咯咯笑]
停。停。

324
00:07:24,910 --> 00:07:26,470
Ah.

325
00:07:24,910 --> 00:07:26,470
啊。

326
00:07:26,480 --> 00:07:28,980
I am as much an alien
as I have always been.

327
00:07:26,480 --> 00:07:28,980
我就像一个外星人
就像我一直以来那样。

328
00:07:29,110 --> 00:07:30,410
- Oh.

329
00:07:29,110 --> 00:07:30,410
- 哦。

330
00:07:30,410 --> 00:07:32,910
- I just need real food,
uh, to get my energy back.

331
00:07:30,410 --> 00:07:32,910
- 我只需要真正的食物，
呃，恢复我的能量。

332
00:07:33,050 --> 00:07:35,680
See?

333
00:07:33,050 --> 00:07:35,680
看？

334
00:07:35,820 --> 00:07:38,790
- Oh.
- [spitting]

335
00:07:35,820 --> 00:07:38,790
- 哦。
-[吐痰]

336
00:07:40,320 --> 00:07:41,190
[gags]

337
00:07:40,320 --> 00:07:41,190
[笑料]

338
00:07:42,790 --> 00:07:45,730
I still love milk just
as much as I always have.

339
00:07:42,790 --> 00:07:45,730
我仍然喜欢牛奶
就像我一直以来所做的那样。

340
00:07:47,730 --> 00:07:49,630
Mm-hmm.
[chokes]

341
00:07:47,730 --> 00:07:49,630
嗯哼。
[哽咽]

342
00:07:51,500 --> 00:07:53,900
- [sighs]

343
00:07:51,500 --> 00:07:53,900
-[叹气]

344
00:07:54,040 --> 00:07:56,100
- Oh.

345
00:07:54,040 --> 00:07:56,100
- 哦。

346
00:07:56,240 --> 00:07:59,210
Oh, god.

347
00:07:56,240 --> 00:07:59,210
哦，天哪。

348
00:07:59,340 --> 00:08:00,370
- I'm not--

349
00:07:59,340 --> 00:08:00,370
- 我不是--

350
00:08:00,510 --> 00:08:02,040
I feel good now.

351
00:08:00,510 --> 00:08:02,040
我现在感觉很好。

352
00:08:02,180 --> 00:08:04,740
I'm gonna head back to my cabin
to kill the mantid.

353
00:08:02,180 --> 00:08:04,740
我要回我的小屋了
杀死螳螂妖。

354
00:08:04,880 --> 00:08:05,910
- No, no.

355
00:08:04,880 --> 00:08:05,910
—不不不。

356
00:08:06,050 --> 00:08:07,580
No, no, no.
Hey, hey.

357
00:08:06,050 --> 00:08:07,580
不，不，不。
嘿嘿。

358
00:08:07,580 --> 00:08:08,880
He will kick your ass.

359
00:08:07,580 --> 00:08:08,880
他会踢你的屁股。

360
00:08:08,880 --> 00:08:11,550
Just sit down,
and we'll figure out a plan.

361
00:08:08,880 --> 00:08:11,550
坐下来，
我们会制定一个计划。

362
00:08:11,550 --> 00:08:13,490
- You need to get
out of my way

363
00:08:11,550 --> 00:08:13,490
- 你需要得到
别挡我的路

364
00:08:13,490 --> 00:08:16,760
Or you will feel
my alien wrath.

365
00:08:13,490 --> 00:08:16,760
或者你会觉得
我的外星人的愤怒。

366
00:08:16,890 --> 00:08:17,760
I understand.

367
00:08:16,890 --> 00:08:17,760
我明白。

368
00:08:17,890 --> 00:08:19,160
You want me
to sleep out here

369
00:08:17,890 --> 00:08:19,160
你想要我
在这里睡觉

370
00:08:19,160 --> 00:08:21,900
On the couch
to protect you two.

371
00:08:19,160 --> 00:08:21,900
在沙发上
保护你们两个。

372
00:08:22,030 --> 00:08:24,360
- [scoffs]
- I accept.

373
00:08:22,030 --> 00:08:24,360
-[嘲笑]
- 我接受。

374
00:08:24,500 --> 00:08:25,360
[crickets chirping]

375
00:08:24,500 --> 00:08:25,360
[蟋蟀鸣叫]

376
00:08:25,500 --> 00:08:26,770
 - ♪ can you hear ♪

377
00:08:25,500 --> 00:08:26,770
- ♪ 你能听到吗 ♪

378
00:08:26,900 --> 00:08:28,270
- At least ben
and kate's baby's

379
00:08:26,900 --> 00:08:28,270
-至少本
和凯特的宝宝

380
00:08:28,270 --> 00:08:30,140
On the rez, where she's safe.

381
00:08:28,270 --> 00:08:30,140
在保留地上，她很安全。

382
00:08:30,270 --> 00:08:32,640
- Yeah, safe, but sad.

383
00:08:30,270 --> 00:08:32,640
- 是的，安全，但是悲伤。

384
00:08:32,770 --> 00:08:34,270
She probably really misses me.

385
00:08:32,770 --> 00:08:34,270
她可能真的很想念我。

386
00:08:34,410 --> 00:08:36,340
- I--
I think she's fine.

387
00:08:34,410 --> 00:08:36,340
- 我 -
我觉得她很好。

388
00:08:36,480 --> 00:08:37,980
- I should probably go
check on her, though,

389
00:08:36,480 --> 00:08:37,980
- 我可能该走了
不过，去看看她，

390
00:08:37,980 --> 00:08:39,310
Just to make sure she's safe

391
00:08:37,980 --> 00:08:39,310
只是为了确保她的安全

392
00:08:39,310 --> 00:08:41,210
And sing her
the "itsy bitsy spider" song.

393
00:08:39,310 --> 00:08:41,210
并唱给她听
“小蜘蛛”歌曲。

394
00:08:41,220 --> 00:08:42,450
- D'arce.

395
00:08:41,220 --> 00:08:42,450
——达尔斯。

396
00:08:42,580 --> 00:08:44,250
- I do not want
to sleep on the couch.

397
00:08:42,580 --> 00:08:44,250
-我不想
睡在沙发上。

398
00:08:44,390 --> 00:08:45,520
I am cold,

399
00:08:44,390 --> 00:08:45,520
我很冷，

400
00:08:45,520 --> 00:08:48,050
And there was
a gin bottle under me.

401
00:08:45,520 --> 00:08:48,050
还有
我身下有一个杜松子酒瓶。

402
00:08:48,060 --> 00:08:49,790
- Why are you looking at me?
It could have been the baby's.

403
00:08:48,060 --> 00:08:49,790
- 你为什么看着我？
这可能是婴儿的。

404
00:08:49,920 --> 00:08:51,830
- Here you go, princess.

405
00:08:49,920 --> 00:08:51,830
- 给你，公主。

406
00:08:51,960 --> 00:08:54,990
 - ♪ oh I know you can
 feel it ♪

407
00:08:51,960 --> 00:08:54,990
- ♪ 哦我知道你可以
感受一下♪

408
00:08:55,130 --> 00:08:57,100
- Anyway, I should probably
head to bed too.

409
00:08:55,130 --> 00:08:57,100
- 无论如何，我应该
也去睡觉。

410
00:08:57,230 --> 00:08:58,370
There's so much to do.

411
00:08:57,230 --> 00:08:58,370
有太多事要做。

412
00:08:58,500 --> 00:08:59,870
I have to deal with
the whole mantid thing.

413
00:08:58,500 --> 00:08:59,870
我必须处理
整个螳螂的事情。

414
00:09:00,000 --> 00:09:00,870
- Yeah.

415
00:09:00,000 --> 00:09:00,870
- 是的。

416
00:09:01,000 --> 00:09:02,600
- I gotta stop by
the grocery store,

417
00:09:01,000 --> 00:09:02,600
- 我得去看看
杂货店，

418
00:09:02,600 --> 00:09:04,070
Stop by the rez,
check on daisy.

419
00:09:02,600 --> 00:09:04,070
顺便去 rez，
检查一下黛西。

420
00:09:04,210 --> 00:09:06,070
So I'm just gonna--
- whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.

421
00:09:04,210 --> 00:09:06,070
所以我只是要——
- 哇，哇，哇，哇，哇。

422
00:09:06,210 --> 00:09:07,610
- [sighs]

423
00:09:06,210 --> 00:09:07,610
-[叹气]

424
00:09:07,610 --> 00:09:09,140
- Daisy's fine.

425
00:09:07,610 --> 00:09:09,140
- 黛西很好。

426
00:09:09,280 --> 00:09:12,750
Look, I know you don't like
talking about this,

427
00:09:09,280 --> 00:09:12,750
听着，我知道你不喜欢
谈到这个，

428
00:09:12,880 --> 00:09:16,620
But not long ago, you were
so desperate to feel special,

429
00:09:12,880 --> 00:09:16,620
但不久前，你
如此渴望感受到特别，

430
00:09:16,750 --> 00:09:17,880
You went on a suicide mission

431
00:09:16,750 --> 00:09:17,880
你执行了自杀任务

432
00:09:18,020 --> 00:09:19,820
And tried to blow up
a grey spaceship.

433
00:09:18,020 --> 00:09:19,820
并试图炸毁
一艘灰色的宇宙飞船。

434
00:09:19,820 --> 00:09:21,920
- And I already admitted
that that was stupid.

435
00:09:19,820 --> 00:09:21,920
- 我已经承认了
那太愚蠢了。

436
00:09:21,920 --> 00:09:23,360
- [sighs]

437
00:09:21,920 --> 00:09:23,360
-[叹气]

438
00:09:23,360 --> 00:09:25,360
- That has nothing
to do with daisy.

439
00:09:23,360 --> 00:09:25,360
- 那没什么
与雏菊有关。

440
00:09:25,360 --> 00:09:26,990
- Doesn't it?

441
00:09:25,360 --> 00:09:26,990
- 不是吗？

442
00:09:27,000 --> 00:09:30,360
Maybe taking care of the baby
made you feel special,

443
00:09:27,000 --> 00:09:30,360
也许照顾宝宝
让你感觉很特别，

444
00:09:30,370 --> 00:09:32,900
And you want to feel
that way again.

445
00:09:30,370 --> 00:09:32,900
你想感受
再次这样。

446
00:09:33,030 --> 00:09:35,500
- I don't know if "special"
is the word,

447
00:09:33,030 --> 00:09:35,500
- 我不知道“特别”
这个词，

448
00:09:35,640 --> 00:09:37,970
Maybe critical.
- You're critical here.

449
00:09:35,640 --> 00:09:37,970
或许很关键。
- 你在这里很挑剔。

450
00:09:38,110 --> 00:09:40,010
Going to see her is a bad idea,

451
00:09:38,110 --> 00:09:40,010
去看她不是一个好主意，

452
00:09:40,140 --> 00:09:43,580
Especially with
the mantid after us.

453
00:09:40,140 --> 00:09:43,580
尤其是
螳螂妖正在追赶我们。

454
00:09:43,580 --> 00:09:45,040
- Yeah, you're right.

455
00:09:43,580 --> 00:09:45,040
- 是的，你说得对。

456
00:09:45,180 --> 00:09:48,920
I'll stay away
for daisy's sake.

457
00:09:45,180 --> 00:09:48,920
我会远离
为了黛西。

458
00:09:49,050 --> 00:09:50,980
- Could you help me
check my body

459
00:09:49,050 --> 00:09:50,980
- 你能帮我吗
检查我的身体

460
00:09:51,120 --> 00:09:53,520
For any grey trackers
or inhibitors?

461
00:09:51,120 --> 00:09:53,520
对于任何灰色追踪者
或抑制剂？

462
00:09:53,520 --> 00:09:54,550
- Come on, harry.

463
00:09:53,520 --> 00:09:54,550
- 来吧，哈利。

464
00:09:54,560 --> 00:09:55,720
- You need to put
your clothes on.

465
00:09:54,560 --> 00:09:55,720
- 你需要把
穿上你的衣服。

466
00:09:55,860 --> 00:09:58,690
- This monkey body
will not bend to let me see

467
00:09:55,860 --> 00:09:58,690
- 这猴子的身体
不会弯腰让我看见

468
00:09:58,830 --> 00:10:00,360
All of my nooks and crannies.

469
00:09:58,830 --> 00:10:00,360
我的所有角落和缝隙。

470
00:10:00,360 --> 00:10:01,690
- Oh, no.
- Harry.

471
00:10:00,360 --> 00:10:01,690
- 哦，不。
——哈利。

472
00:10:01,830 --> 00:10:03,000
- God, so pale.

473
00:10:01,830 --> 00:10:03,000
——天哪，太苍白了。

474
00:10:03,000 --> 00:10:04,400
- Keep your nooks to yourself.

475
00:10:03,000 --> 00:10:04,400
- 保留自己的角落。

476
00:10:04,530 --> 00:10:06,330
Go.
- Fine.

477
00:10:04,530 --> 00:10:06,330
去。
- 美好的。

478
00:10:06,470 --> 00:10:10,640
You are very bad at sleepovers,
just so you know.

479
00:10:06,470 --> 00:10:10,640
你很不擅长在外过夜，
只是想让你知道。

480
00:10:10,640 --> 00:10:12,710
- Not a sleepover.
- Calling my lawyer.

481
00:10:10,640 --> 00:10:12,710
- 不是过夜。
- 打电话给我的律师。

482
00:10:16,950 --> 00:10:19,810
[floor creaking]

483
00:10:16,950 --> 00:10:19,810
[地板吱吱作响]

484
00:10:19,810 --> 00:10:24,350
- Asta?

485
00:10:19,810 --> 00:10:24,350
- 那？

486
00:10:24,490 --> 00:10:28,220
The other one?
[clears throat]

487
00:10:24,490 --> 00:10:28,220
另一个？
[清嗓子]

488
00:10:28,360 --> 00:10:29,760
[floor creaking]

489
00:10:28,360 --> 00:10:29,760
[地板吱吱作响]

490
00:10:29,890 --> 00:10:30,960
[soft rustling]

491
00:10:29,890 --> 00:10:30,960
[轻微的沙沙声]

492
00:10:31,090 --> 00:10:33,230
[gasps]
mantid?

493
00:10:31,090 --> 00:10:33,230
[喘气]
保留？

494
00:10:33,360 --> 00:10:36,900
[clears throat]
I have nothing to fear.

495
00:10:33,360 --> 00:10:36,900
[清嗓子]
我没什么可害怕的。

496
00:10:37,030 --> 00:10:39,370
 And I am definitely
 not lying to myself.

497
00:10:37,030 --> 00:10:39,370
我绝对
没有欺骗自己。

498
00:10:39,500 --> 00:10:42,240
 The mantid is sleeping
 and not on his way to kill me.

499
00:10:39,500 --> 00:10:42,240
螳螂正在睡觉
而不是来杀我的。

500
00:10:42,370 --> 00:10:45,100
 And even if he is,
 I can defend myself,

501
00:10:42,370 --> 00:10:45,100
即使他真的如此，
我可以捍卫自己，

502
00:10:45,240 --> 00:10:47,540
 Even though I have
 a fragile human body.

503
00:10:45,240 --> 00:10:47,540
即使我有
脆弱的人体。

504
00:10:49,540 --> 00:10:51,840
I'm a strong alien.

505
00:10:49,540 --> 00:10:51,840
我是一个强大的外星人。

506
00:10:51,850 --> 00:10:54,550
I am a strong alien.
[cat yowling, dog barking]

507
00:10:51,850 --> 00:10:54,550
我是一个强大的外星人。
[猫叫，狗吠]

508
00:10:54,680 --> 00:10:56,280
I am a strong alien.

509
00:10:54,680 --> 00:10:56,280
我是一个强大的外星人。

510
00:10:56,420 --> 00:11:00,320
[inhales, exhales]]

511
00:10:56,420 --> 00:11:00,320
[吸气，呼气]]

512
00:11:00,320 --> 00:11:01,820
[door clatters]
ahh!

513
00:11:00,320 --> 00:11:01,820
[门咔哒声]
啊啊！

514
00:11:01,820 --> 00:11:03,660
 I am not a strong alien.

515
00:11:01,820 --> 00:11:03,660
我不是一个强大的外星人。

516
00:11:03,790 --> 00:11:07,230
 I am a little alien boy
 shitting his alien pants.

517
00:11:03,790 --> 00:11:07,230
我是外星小男孩
拉屎在他的外星人裤子上。

518
00:11:07,230 --> 00:11:10,330
- [sighs]
you better be wearing clothes.

519
00:11:07,230 --> 00:11:10,330
-[叹气]
你最好穿衣服。

520
00:11:15,570 --> 00:11:17,040
- Breathe in.
- [inhales deeply]

521
00:11:15,570 --> 00:11:17,040
- 吸气。
—[深吸一口气]

522
00:11:17,170 --> 00:11:18,600
[exhales deeply]

523
00:11:17,170 --> 00:11:18,600
[深呼气]

524
00:11:18,610 --> 00:11:22,010
- Ok, let's take a look
at what we have going on here.

525
00:11:18,610 --> 00:11:22,010
- 好的，我们来看看
我们在这里发生的事情。

526
00:11:22,140 --> 00:11:25,210
[violin playing
"la donna e mobile"]

527
00:11:22,140 --> 00:11:25,210
[小提琴演奏
“女人和手机”]

528
00:11:25,350 --> 00:11:27,280
What is that?

529
00:11:25,350 --> 00:11:27,280
那是什么？

530
00:11:27,420 --> 00:11:30,180
[gasps]
oh. Oh.

531
00:11:27,420 --> 00:11:30,180
[喘气]
哦。哦。

532
00:11:30,190 --> 00:11:32,050
Excuse me.

533
00:11:30,190 --> 00:11:32,050
打扰一下。

534
00:11:32,050 --> 00:11:35,150
- [singing in italian]

535
00:11:32,050 --> 00:11:35,150
—[用意大利语唱歌]

536
00:11:35,290 --> 00:11:42,200
♪ ♪

537
00:11:35,290 --> 00:11:42,200
♪ ♪

538
00:11:43,660 --> 00:11:44,960
- You cannot be in here.

539
00:11:43,660 --> 00:11:44,960
- 你不能在这里。

540
00:11:45,100 --> 00:11:47,830
What the hell are you doing?
Stop playing.

541
00:11:45,100 --> 00:11:47,830
你到底在干什么？
别玩了。

542
00:11:47,970 --> 00:11:49,370
Who are you?
- That's trevor.

543
00:11:47,970 --> 00:11:49,370
你是谁？
- 那是特雷弗。

544
00:11:49,500 --> 00:11:51,070
I found him on craigslist.

545
00:11:49,500 --> 00:11:51,070
我在 craigslist 上找到了他。

546
00:11:51,070 --> 00:11:53,110
[singing in italian]

547
00:11:51,070 --> 00:11:53,110
[意大利语演唱]

548
00:11:53,110 --> 00:11:54,440
- I thought about
stopping them,

549
00:11:53,110 --> 00:11:54,440
- 我想到了
阻止他们，

550
00:11:54,580 --> 00:11:57,080
But then I thought
it'd be funnier if I didn't.

551
00:11:54,580 --> 00:11:57,080
但后来我想
如果我不这么做的话会更有趣。

552
00:11:57,210 --> 00:11:58,850
- Sorry.
Sorry.

553
00:11:57,210 --> 00:11:58,850
- 对不起。
对不起。

554
00:11:58,980 --> 00:12:00,110
I can see you're busy.

555
00:11:58,980 --> 00:12:00,110
我知道你很忙。

556
00:12:00,250 --> 00:12:02,720
I just wanted to do this
the right way.

557
00:12:00,250 --> 00:12:02,720
我只是想这样做
正确的方法。

558
00:12:02,850 --> 00:12:04,620
- Huh?

559
00:12:02,850 --> 00:12:04,620
- 嗯？

560
00:12:04,750 --> 00:12:07,190
Oh, my god.

561
00:12:04,750 --> 00:12:07,190
我的天啊。

562
00:12:07,190 --> 00:12:09,260
- Asta, I'm here be--

563
00:12:07,190 --> 00:12:09,260
- 阿斯塔，我在这里——

564
00:12:09,390 --> 00:12:11,360
[snaps fingers]

565
00:12:09,390 --> 00:12:11,360
[打响指]

566
00:12:11,490 --> 00:12:13,260
I'm here because
when you realize

567
00:12:11,490 --> 00:12:13,260
我来这里是因为
当你意识到

568
00:12:13,390 --> 00:12:16,200
You want to spend the rest
of your life with someone,

569
00:12:13,390 --> 00:12:16,200
你想用剩下的时间
你和某人的生活，

570
00:12:16,200 --> 00:12:18,770
You want the rest of your life
to start as soon as possible.

571
00:12:16,200 --> 00:12:18,770
你想要余生
尽快开始。

572
00:12:18,770 --> 00:12:20,670
- Are you insane?
No, no, that--

573
00:12:18,770 --> 00:12:20,670
- 你疯了吗？
不，不，那——

574
00:12:20,800 --> 00:12:22,140
That is from
"when harry met sally."

575
00:12:20,800 --> 00:12:22,140
这是从
“当哈利遇见莎莉。”

576
00:12:22,270 --> 00:12:24,470
And, no,
we are not getting married.

577
00:12:22,270 --> 00:12:24,470
而且，不，
我们不会结婚。

578
00:12:24,610 --> 00:12:26,640
- Well, not right--
[snaps fingers]

579
00:12:24,610 --> 00:12:26,640
— 嗯，不对——
[打响指]

580
00:12:26,640 --> 00:12:27,840
Not right away.

581
00:12:26,640 --> 00:12:27,840
不是现在。

582
00:12:27,980 --> 00:12:29,840
I still have to save up
for the ring.

583
00:12:27,980 --> 00:12:29,840
我还需要存钱
为了戒指。

584
00:12:29,840 --> 00:12:32,350
- Joseph, no.
I'm sorry, one minute.

585
00:12:29,840 --> 00:12:32,350
— 约瑟夫，不。
抱歉，请稍等一下。

586
00:12:32,480 --> 00:12:34,210
Ellen, would you mind
finishing up here?

587
00:12:32,480 --> 00:12:34,210
艾伦，你介意吗
就在这里结束吗？

588
00:12:34,350 --> 00:12:35,810
Joseph and I
need to have a chat.

589
00:12:34,350 --> 00:12:35,810
约瑟夫和我
需要聊聊。

590
00:12:35,820 --> 00:12:39,350
[melancholy violin music]

591
00:12:35,820 --> 00:12:39,350
[忧郁的小提琴音乐]

592
00:12:39,350 --> 00:12:43,220
I will break it.

593
00:12:39,350 --> 00:12:43,220
我会打破它。

594
00:12:43,360 --> 00:12:46,260
Come here.
No.

595
00:12:43,360 --> 00:12:46,260
过来。
不。

596
00:12:46,260 --> 00:12:47,630
[sighs]

597
00:12:46,260 --> 00:12:47,630
[叹气]

598
00:12:51,300 --> 00:12:54,270
[sighs]
oh, god.

599
00:12:51,300 --> 00:12:54,270
[叹气]
哦天啊。

600
00:12:54,400 --> 00:12:57,100
We are not getting married, ok?

601
00:12:54,400 --> 00:12:57,100
我们不结婚，好吗？

602
00:12:57,240 --> 00:13:00,370
Because we were never a thing.

603
00:12:57,240 --> 00:13:00,370
因为我们从来就不是一个东西。

604
00:13:00,380 --> 00:13:04,040
We were just two people
who sometimes had sex.

605
00:13:00,380 --> 00:13:04,040
我们只是两个人
有时也会发生性行为。

606
00:13:04,180 --> 00:13:05,140
- I'm sorry.

607
00:13:04,180 --> 00:13:05,140
- 对不起。

608
00:13:05,280 --> 00:13:06,910
That means something
where I come from.

609
00:13:05,280 --> 00:13:06,910
这意味着什么
我来自哪里。

610
00:13:07,050 --> 00:13:09,480
- The moon?
Oh, ok.

611
00:13:07,050 --> 00:13:09,480
- 月亮？
哦，好的。

612
00:13:09,480 --> 00:13:12,250
No, I can't do this.
I'm sorry.

613
00:13:09,480 --> 00:13:12,250
不，我不能这么做。
对不起。

614
00:13:12,250 --> 00:13:13,720
- Oh, I see.

615
00:13:12,250 --> 00:13:13,720
- 我懂了。

616
00:13:13,860 --> 00:13:16,160
I was risking my life
sneaking around

617
00:13:13,860 --> 00:13:16,160
我冒着生命危险
潜行

618
00:13:16,160 --> 00:13:18,320
To see you
and bring you flowers,

619
00:13:16,160 --> 00:13:18,320
见到你
并给你带来鲜花，

620
00:13:18,460 --> 00:13:20,660
And you were just
using me for my body.

621
00:13:18,460 --> 00:13:20,660
你只是
利用我的身体。

622
00:13:22,800 --> 00:13:24,960
Ok, I get it.

623
00:13:22,800 --> 00:13:24,960
好的，我明白了。

624
00:13:26,230 --> 00:13:27,670
Whatever.

625
00:13:26,230 --> 00:13:27,670
任何。

626
00:13:29,970 --> 00:13:33,340
You know, asta...

627
00:13:29,970 --> 00:13:33,340
你知道，阿斯塔……

628
00:13:33,470 --> 00:13:35,410
Maybe you're the one
who's only half-human.

629
00:13:33,470 --> 00:13:35,410
也许你就是那个
他只是半个人。

630
00:13:35,540 --> 00:13:39,610
- Uh--
- come, trevor.

631
00:13:35,540 --> 00:13:39,610
- 呃--
- 来吧，特雷弗。

632
00:13:39,750 --> 00:13:41,980
[melancholy violin music]

633
00:13:39,750 --> 00:13:41,980
[忧郁的小提琴音乐]

634
00:13:42,120 --> 00:13:43,720
- [sighs]

635
00:13:42,120 --> 00:13:43,720
-[叹气]

636
00:13:49,390 --> 00:13:52,330
- Deputy, what have I said
about watching me from afar?

637
00:13:49,390 --> 00:13:52,330
- 副部长，我说了什么
从远处观察我？

638
00:13:52,460 --> 00:13:54,230
Hmm?

639
00:13:52,460 --> 00:13:54,230
唔？

640
00:13:54,230 --> 00:13:55,700
My sense of perception
is too strong.

641
00:13:54,230 --> 00:13:55,700
我的感知
太强了。

642
00:13:55,830 --> 00:13:57,300
I can feel your pupils on me.

643
00:13:55,830 --> 00:13:57,300
我能感觉到你的瞳孔在我身上。

644
00:13:57,300 --> 00:13:58,860
It's got the hairs
on the back of my neck

645
00:13:57,300 --> 00:13:58,860
它有头发
在我的脖子后面

646
00:13:58,870 --> 00:14:00,970
Standing up like they're saying
the "pledge of allegiance."

647
00:13:58,870 --> 00:14:00,970
就像他们说的那样站起来
“效忠誓言”。

648
00:14:00,970 --> 00:14:02,470
- Sorry, sir.

649
00:14:00,970 --> 00:14:02,470
- 抱歉，先生。

650
00:14:02,600 --> 00:14:04,870
It's just nice to see you
back where you belong.

651
00:14:02,600 --> 00:14:04,870
很高兴见到你
回到你所属的地方。

652
00:14:04,870 --> 00:14:06,170
- I was just on
a little sabbatical.

653
00:14:04,870 --> 00:14:06,170
- 我刚才
稍事休息。

654
00:14:06,170 --> 00:14:07,810
That's all.
I don't want no fuss.

655
00:14:06,170 --> 00:14:07,810
就这样。
我不想惹麻烦。

656
00:14:07,940 --> 00:14:12,750
- We are all so glad
you're back, sheriff.

657
00:14:07,940 --> 00:14:12,750
- 我们都很高兴
你回来了，警长。

658
00:14:12,750 --> 00:14:17,320
A mental health crisis
is still a health crisis.

659
00:14:12,750 --> 00:14:17,320
心理健康危机
仍然是一场健康危机。

660
00:14:20,490 --> 00:14:23,190
- Now I've got
a privacy crisis.

661
00:14:20,490 --> 00:14:23,190
- 现在我有了
隐私危机。

662
00:14:23,320 --> 00:14:26,160
[balloons popping]

663
00:14:23,320 --> 00:14:26,160
[气球爆裂]

664
00:14:26,290 --> 00:14:27,590
- It's just balloons again,
fred.

665
00:14:26,290 --> 00:14:27,590
- 又只是气球了，
弗雷德。

666
00:14:27,600 --> 00:14:28,990
- [sighs]
- 10-4.

667
00:14:27,600 --> 00:14:28,990
-[叹气]
10-4。

668
00:14:29,000 --> 00:14:31,360
[phone rings]

669
00:14:29,000 --> 00:14:31,360
[电话铃声]

670
00:14:31,500 --> 00:14:34,570
- Big black.
Mm-hmm.

671
00:14:31,500 --> 00:14:34,570
- 大黑。
嗯哼。

672
00:14:34,700 --> 00:14:36,040
Interesting.

673
00:14:34,700 --> 00:14:36,040
有趣的。

674
00:14:36,170 --> 00:14:38,070
Well, let me know if
I can do anything to help.

675
00:14:36,170 --> 00:14:38,070
好吧，如果
我可以做任何事来帮忙。

676
00:14:38,070 --> 00:14:39,240
Ok.

677
00:14:38,070 --> 00:14:39,240
好的。

678
00:14:39,370 --> 00:14:42,880
I'll talk to you later,
honeybee.

679
00:14:39,370 --> 00:14:42,880
我稍后再跟你谈，
蜜蜂。

680
00:14:42,880 --> 00:14:45,140
- Oh, that's adorable.

681
00:14:42,880 --> 00:14:45,140
- 噢，太可爱了。

682
00:14:45,150 --> 00:14:47,050
How's honeybee?

683
00:14:45,150 --> 00:14:47,050
蜜蜂怎么样了？

684
00:14:47,180 --> 00:14:50,950
- Lena found the body of the
missing hunter in the woods

685
00:14:47,180 --> 00:14:50,950
- 莉娜发现了
森林中失踪的猎人

686
00:14:50,950 --> 00:14:52,280
Without his head.

687
00:14:50,950 --> 00:14:52,280
没有他的头。

688
00:14:52,290 --> 00:14:53,750
- Oh.

689
00:14:52,290 --> 00:14:53,750
- 哦。

690
00:14:53,750 --> 00:14:55,960
That's less adorable.

691
00:14:53,750 --> 00:14:55,960
这不太可爱。

692
00:14:56,090 --> 00:14:57,660
- Said it looked like
the head was bitten clean off.

693
00:14:56,090 --> 00:14:57,660
- 说它看起来像
头被咬掉了。

694
00:14:57,790 --> 00:14:59,730
Now you tell me
what type of animal

695
00:14:57,790 --> 00:14:59,730
现在你告诉我
什么类型的动物

696
00:14:59,860 --> 00:15:01,290
Can bite a head off
with one bite,

697
00:14:59,860 --> 00:15:01,290
可以咬掉头
咬一口，

698
00:15:01,300 --> 00:15:03,760
I mean,
besides an orca, obviously.

699
00:15:01,300 --> 00:15:03,760
我是说，
显然，除了虎鲸之外。

700
00:15:03,760 --> 00:15:05,230
- What if it wasn't an animal?

701
00:15:03,760 --> 00:15:05,230
- 如果它不是动物呢？

702
00:15:05,230 --> 00:15:07,600
- Deputy, I swear to god,
if you say aliens,

703
00:15:05,230 --> 00:15:07,600
- 副手，我向上帝发誓，
如果你说外星人，

704
00:15:07,600 --> 00:15:09,030
I'm popping that last balloon,

705
00:15:07,600 --> 00:15:09,030
我要戳破最后一个气球，

706
00:15:09,040 --> 00:15:10,940
And when fred comes in here,
I'ma let him shoot me.

707
00:15:09,040 --> 00:15:10,940
当弗雷德来到这里时，
我要让他射杀我。

708
00:15:10,940 --> 00:15:13,010
- Not just any a--

709
00:15:10,940 --> 00:15:13,010
- 不仅仅是任何--

710
00:15:13,010 --> 00:15:14,840
Otherworldly being, joseph.

711
00:15:13,010 --> 00:15:14,840
超凡脱俗的存在，约瑟夫。

712
00:15:14,980 --> 00:15:16,580
- Deputy, look, just--

713
00:15:14,980 --> 00:15:16,580
— 副警长，你看，只是——

714
00:15:16,710 --> 00:15:18,910
- [sighs]

715
00:15:16,710 --> 00:15:18,910
-[叹气]

716
00:15:19,050 --> 00:15:20,450
Hear me out.

717
00:15:19,050 --> 00:15:20,450
听我说完。

718
00:15:20,580 --> 00:15:22,950
The last time joseph was here,
there were mysterious deaths.

719
00:15:20,580 --> 00:15:22,950
约瑟夫上次来这里的时候，
有人神秘死亡。

720
00:15:22,950 --> 00:15:25,520
Now he's back,
and a headless body is found?

721
00:15:22,950 --> 00:15:25,520
现在他回来了，
发现一具无头尸体？

722
00:15:25,650 --> 00:15:28,120
It's not just a coincidence.
- Listen to me.

723
00:15:25,650 --> 00:15:28,120
这不仅仅是一个巧合。
-听我说。

724
00:15:28,120 --> 00:15:29,890
Even if aliens were real,

725
00:15:28,120 --> 00:15:29,890
即使外星人真的存在，

726
00:15:29,890 --> 00:15:31,420
Joseph ain't some
head-eating alien.

727
00:15:29,890 --> 00:15:31,420
约瑟夫不是
吃头的外星人。

728
00:15:31,560 --> 00:15:33,130
I mean, think about it.
The guy tried to shoot us.

729
00:15:31,560 --> 00:15:33,130
我的意思是，想一想。
那家伙试图向我们射击。

730
00:15:33,130 --> 00:15:34,630
Now, if I wanted
to kill somebody

731
00:15:33,130 --> 00:15:34,630
现在，如果我想
杀死某人

732
00:15:34,630 --> 00:15:35,930
And I could eat heads,
I'd eat the head.

733
00:15:34,630 --> 00:15:35,930
我可以吃头，
我会吃掉它的头。

734
00:15:36,060 --> 00:15:37,400
I wouldn't shoot them.

735
00:15:36,060 --> 00:15:37,400
我不会射杀他们。

736
00:15:37,530 --> 00:15:39,730
And I wouldn't shoot them first
and then eat the head,

737
00:15:37,530 --> 00:15:39,730
我不会先射杀他们
然后吃掉它的头，

738
00:15:39,870 --> 00:15:41,100
Because then it's
just a dead head,

739
00:15:39,870 --> 00:15:41,100
因为那是
只是一个死人头，

740
00:15:41,240 --> 00:15:43,070
And it probably ain't as juicy.
- Hold on.

741
00:15:41,240 --> 00:15:43,070
而且它可能没那么有趣。
- 坚持，稍等。

742
00:15:43,070 --> 00:15:46,510
Did you say
"if aliens are real"?

743
00:15:43,070 --> 00:15:46,510
你说
“如果外星人真的存在”？

744
00:15:46,640 --> 00:15:48,040
- Well, I was making
the socratic argument,

745
00:15:46,640 --> 00:15:48,040
- 嗯，我正在做
苏格拉底式的论证，

746
00:15:48,180 --> 00:15:50,440
Not agreeing
or denying either way.

747
00:15:48,180 --> 00:15:50,440
不同意
或以任何一种方式否认。

748
00:15:50,580 --> 00:15:53,810
- Really? You said "if."

749
00:15:50,580 --> 00:15:53,810
- 真的吗？你说的是“如果”。

750
00:15:53,950 --> 00:15:56,280
- [sighs]

751
00:15:53,950 --> 00:15:56,280
-[叹气]

752
00:15:56,280 --> 00:15:59,290
 [bright rock music]

753
00:15:56,280 --> 00:15:59,290
[明亮的摇滚音乐]

754
00:15:59,420 --> 00:16:04,290
 ♪ ♪

755
00:15:59,420 --> 00:16:04,290
♪ ♪

756
00:16:04,290 --> 00:16:06,330
- Hey, liv.

757
00:16:04,290 --> 00:16:06,330
- 嘿，生活。

758
00:16:06,460 --> 00:16:07,860
How's it, uh--
how's it going?

759
00:16:06,460 --> 00:16:07,860
怎么样，呃——
怎么样了？

760
00:16:08,000 --> 00:16:09,960
- Sorry, did I scare you?

761
00:16:08,000 --> 00:16:09,960
- 抱歉，我吓到你了吗？

762
00:16:10,100 --> 00:16:11,860
- Scared?
Me? No.

763
00:16:10,100 --> 00:16:11,860
- 害怕的？
我？不。

764
00:16:11,870 --> 00:16:14,830
No way.
I'm extremely calm.

765
00:16:11,870 --> 00:16:14,830
决不。
我非常冷静。

766
00:16:14,840 --> 00:16:16,940
Yeah, my last checkup,
my--my heart rate was

767
00:16:14,840 --> 00:16:16,940
是的，我上次检查时，
我的心率

768
00:16:16,940 --> 00:16:19,070
Described as shockingly low.

769
00:16:16,940 --> 00:16:19,070
被描述为令人震惊的低。

770
00:16:19,210 --> 00:16:21,040
- Is that good?
- Sure.

771
00:16:19,210 --> 00:16:21,040
- 這樣好嗎？
- 当然。

772
00:16:21,040 --> 00:16:22,580
All you really need is
a couple beats per minute,

773
00:16:21,040 --> 00:16:22,580
你真正需要的是
每分钟几次，

774
00:16:22,580 --> 00:16:24,580
And the rest is just busy work.

775
00:16:22,580 --> 00:16:24,580
剩下的就只是忙碌的工作了。

776
00:16:24,580 --> 00:16:26,910
Plus, you know, my blood sugar
is so high, it balances out.

777
00:16:24,580 --> 00:16:26,910
另外，你知道，我的血糖
如此之高，以至于达到平衡。

778
00:16:27,050 --> 00:16:28,910
- Ok.

779
00:16:27,050 --> 00:16:28,910
- 好的。

780
00:16:29,050 --> 00:16:32,050
Well, I just had
a few follow-up questions

781
00:16:29,050 --> 00:16:32,050
嗯，我刚刚
一些后续问题

782
00:16:32,050 --> 00:16:34,220
About joseph.
- [gasps]

783
00:16:32,050 --> 00:16:34,220
关于约瑟夫。
-[喘气]

784
00:16:34,220 --> 00:16:36,290
Uh, joseph?

785
00:16:34,220 --> 00:16:36,290
呃，约瑟夫？

786
00:16:36,420 --> 00:16:39,330
I--I don't know, um,
what you're talking about.

787
00:16:36,420 --> 00:16:39,330
我——我不知道，嗯，
你在说什么。

788
00:16:39,460 --> 00:16:41,390
- You broke into my car

789
00:16:39,460 --> 00:16:41,390
- 你闯入了我的车

790
00:16:41,530 --> 00:16:43,900
In a dumb richard nixon mask
and said,

791
00:16:41,530 --> 00:16:43,900
戴着愚蠢的理查德·尼克松面具
并说，

792
00:16:43,900 --> 00:16:45,460
"joseph the alien
is back in town"?

793
00:16:43,900 --> 00:16:45,460
约瑟夫外星人
回城了”？

794
00:16:45,600 --> 00:16:47,130
- That could have been anyone.

795
00:16:45,600 --> 00:16:47,130
- 可能是任何人。

796
00:16:47,270 --> 00:16:49,400
- Anyone with the nixon mask

797
00:16:47,270 --> 00:16:49,400
- 任何戴尼克松面具的人

798
00:16:49,400 --> 00:16:51,340
You wore at
the Halloween office party

799
00:16:49,400 --> 00:16:51,340
你穿的是
万圣节办公室派对

800
00:16:51,470 --> 00:16:54,970
And your voice
and your wedding ring.

801
00:16:51,470 --> 00:16:54,970
还有你的声音
还有你的结婚戒指。

802
00:16:55,110 --> 00:16:59,280
- Yeah, sorry.
Um, that is not me.

803
00:16:55,110 --> 00:16:59,280
- 是的，抱歉。
嗯，那不是我。

804
00:16:59,280 --> 00:17:03,150
Um, I lost my ring.
I don't, um--

805
00:16:59,280 --> 00:17:03,150
嗯，我把戒指丢了。
我不知道，嗯——

806
00:17:03,280 --> 00:17:06,490
I don't even wear it anymore.

807
00:17:03,280 --> 00:17:06,490
我甚至不再戴它了。

808
00:17:06,620 --> 00:17:09,520
[ring clattering]

809
00:17:06,620 --> 00:17:09,520
[戒指碰撞声]

810
00:17:11,660 --> 00:17:14,560
- I don't know what's going on,
but I'll get the truth

811
00:17:11,660 --> 00:17:14,560
- 我不知道发生了什么事，
但我会得到真相

812
00:17:14,700 --> 00:17:16,030
Out of you eventually.

813
00:17:14,700 --> 00:17:16,030
最终你还是离开了。

814
00:17:16,030 --> 00:17:18,930
 [twangy violin music]

815
00:17:16,030 --> 00:17:18,930
[尖锐的小提琴音乐]

816
00:17:19,070 --> 00:17:24,200
 ♪ ♪

817
00:17:19,070 --> 00:17:24,200
♪ ♪

818
00:17:24,340 --> 00:17:26,410
- Hey.

819
00:17:24,340 --> 00:17:26,410
- 嘿。

820
00:17:26,410 --> 00:17:29,140
What are you doing?
- Looking for daisy's blanket.

821
00:17:26,410 --> 00:17:29,140
你在干什么？
- 寻找黛西的毯子。

822
00:17:29,140 --> 00:17:30,740
It smells like her.
I want it.

823
00:17:29,140 --> 00:17:30,740
闻起来像她。
我要它。

824
00:17:32,350 --> 00:17:34,780
Hey.
Give it back.

825
00:17:32,350 --> 00:17:34,780
嘿。
还给我。

826
00:17:34,920 --> 00:17:38,520
- No, the baby
is not here anymore.

827
00:17:34,920 --> 00:17:38,520
- 不，宝宝
已经不存在了。

828
00:17:38,520 --> 00:17:39,720
She does not need it.

829
00:17:38,520 --> 00:17:39,720
她不需要它。

830
00:17:39,850 --> 00:17:41,250
- Now it's gonna smell
like you.

831
00:17:39,850 --> 00:17:41,250
- 现在它会发臭
像你一样。

832
00:17:41,260 --> 00:17:42,450
Give it.
- [grunts]

833
00:17:41,260 --> 00:17:42,450
給它。
-[咕哝声]

834
00:17:42,460 --> 00:17:43,660
- Well, that's fine.

835
00:17:42,460 --> 00:17:43,660
- 嗯，没关系。

836
00:17:43,790 --> 00:17:45,660
He's just been sleeping
with it for comfort.

837
00:17:43,790 --> 00:17:45,660
他只是在睡觉
为了舒适。

838
00:17:45,660 --> 00:17:47,890
- It was not for comfort.

839
00:17:45,660 --> 00:17:47,890
——这不是为了安慰。

840
00:17:48,030 --> 00:17:50,000
I came in here for a reason.

841
00:17:48,030 --> 00:17:50,000
我来这里是有原因的。

842
00:17:50,000 --> 00:17:53,530
I do not remember why.
Oh, no, am I insane now?

843
00:17:50,000 --> 00:17:53,530
我不记得为什么。
哦，不，我现在疯了吗？

844
00:17:53,530 --> 00:17:56,640
- Nope, just human.
- Take that back.

845
00:17:53,530 --> 00:17:56,640
- 不，只是人类。
- 收回刚才的话。

846
00:17:56,640 --> 00:17:58,640
- I think you came in here
to tell us

847
00:17:56,640 --> 00:17:58,640
- 我想你来过这里
告诉我们

848
00:17:58,640 --> 00:18:01,840
That you're moving out.
Bye.

849
00:17:58,640 --> 00:18:01,840
你要搬出去。
再见。

850
00:18:01,840 --> 00:18:05,540
- No, that was not it.
Wait.

851
00:18:01,840 --> 00:18:05,540
- 不，不是那样的。
等待。

852
00:18:05,680 --> 00:18:08,980
- You know, I could get behind
having a powerful alien around.

853
00:18:05,680 --> 00:18:08,980
- 你知道，我可以落后
周围有一个强大的外星人。

854
00:18:09,120 --> 00:18:10,880
At least you could
get the lids off jars.

855
00:18:09,120 --> 00:18:10,880
至少你可以
把罐子的盖子打开。

856
00:18:11,020 --> 00:18:13,050
Now you're just
a useless idiot.

857
00:18:11,020 --> 00:18:13,050
现在你只是
一个没用的白痴。

858
00:18:13,190 --> 00:18:16,790
- Idiot?
Wait, joseph.

859
00:18:13,190 --> 00:18:16,790
- 笨蛋？
等一下，约瑟夫。

860
00:18:16,920 --> 00:18:18,760
That's it.

861
00:18:16,920 --> 00:18:18,760
就是这样。

862
00:18:18,760 --> 00:18:21,330
That's it, joseph.
- Joseph?

863
00:18:18,760 --> 00:18:21,330
就是这样，约瑟夫。
- 约瑟夫？

864
00:18:21,460 --> 00:18:23,960
Uh, the--
oh, oh, the deputy guy.

865
00:18:21,460 --> 00:18:23,960
呃，那--
哦，哦，副手。

866
00:18:23,960 --> 00:18:25,800
What about him?
- Yeah.

867
00:18:23,960 --> 00:18:25,800
他怎么样了？
- 是的。

868
00:18:25,800 --> 00:18:28,230
Was it about him
being a skillful lover?

869
00:18:25,800 --> 00:18:28,230
是关于他的吗
成为一个熟练的情人？

870
00:18:28,370 --> 00:18:30,240
- I'm sure that wasn't it.

871
00:18:28,370 --> 00:18:30,240
- 我确信不是那样。

872
00:18:30,370 --> 00:18:32,310
- He is a hybrid grey alien.

873
00:18:30,370 --> 00:18:32,310
- 他是一个混血灰人外星人。

874
00:18:32,440 --> 00:18:33,840
He can tell me
what the greys did

875
00:18:32,440 --> 00:18:33,840
他可以告诉我
灰人做了什么

876
00:18:33,970 --> 00:18:37,380
To block my power
so I can unblock it

877
00:18:33,970 --> 00:18:37,380
阻止我的权力
这样我就可以解除阻止

878
00:18:37,380 --> 00:18:39,210
And defeat the mantid.

879
00:18:37,380 --> 00:18:39,210
并击败螳螂妖。

880
00:18:39,350 --> 00:18:41,250
I must find joseph.
But how?

881
00:18:39,350 --> 00:18:41,250
我必须找到约瑟夫。
但怎么做呢？

882
00:18:41,380 --> 00:18:44,250
- So what you're saying is,
if we could contact joseph

883
00:18:41,380 --> 00:18:44,250
- 所以你的意思是，
我们是否可以联系约瑟夫

884
00:18:44,390 --> 00:18:47,920
Or if we knew anyone
who could contact him,

885
00:18:44,390 --> 00:18:47,920
或者如果我们认识任何人
谁可以联系他，

886
00:18:48,060 --> 00:18:50,360
All of our problems
would just disappear?

887
00:18:48,060 --> 00:18:50,360
我们所有的问题
就会消失吗？

888
00:18:50,490 --> 00:18:51,720
- Mine would.

889
00:18:50,490 --> 00:18:51,720
- 我的会。

890
00:18:51,730 --> 00:18:53,730
Your issues would
take years to unpack.

891
00:18:51,730 --> 00:18:53,730
您的问题
需要花费数年时间才能解开。

892
00:18:53,730 --> 00:18:55,960
- Man.
Ugh.

893
00:18:53,730 --> 00:18:55,960
- 男人。
啊。

894
00:18:56,100 --> 00:19:00,330
If only I knew
of a way we could contact--

895
00:18:56,100 --> 00:19:00,330
如果我知道就好了
我们可以联系的方式——

896
00:19:00,470 --> 00:19:02,940
- Ok, fine.
- [chuckles]

897
00:19:00,470 --> 00:19:02,940
- 好的，很好。
-[轻笑]

898
00:19:03,070 --> 00:19:06,140
- [sighs]
I may have his number.

899
00:19:03,070 --> 00:19:06,140
-[叹气]
我可能有他的电话号码。

900
00:19:06,270 --> 00:19:08,340
- You saw him?
Where?

901
00:19:06,270 --> 00:19:08,340
- 你看到他了吗？
在哪里？

902
00:19:08,480 --> 00:19:10,440
- Yeah.
Where was it, asta?

903
00:19:08,480 --> 00:19:10,440
- 是的。
它在哪儿，阿斯塔？

904
00:19:10,580 --> 00:19:11,810
Was it...
- No.

905
00:19:10,580 --> 00:19:11,810
是吗……
- 不。

906
00:19:11,950 --> 00:19:13,750
- Here?
Was it here?

907
00:19:11,950 --> 00:19:13,750
- 这里？
是在这里嗎？

908
00:19:13,880 --> 00:19:15,010
- [sighs]
stop.

909
00:19:13,880 --> 00:19:15,010
-[叹气]
停止。

910
00:19:15,020 --> 00:19:16,250
- On her face?
- Was it right here?

911
00:19:15,020 --> 00:19:16,250
- 在她的脸上？
- 就在这里吗？

912
00:19:16,250 --> 00:19:18,680
- On her boobs?
On her--on her butt--

913
00:19:16,250 --> 00:19:18,680
- 在她的胸部上？
在她身上——在她的屁股上——

914
00:19:18,820 --> 00:19:19,890
- Was it all up in here?

915
00:19:18,820 --> 00:19:19,890
- 一切都在这里吗？

916
00:19:20,020 --> 00:19:21,750
- You had sex with the hybrid?

917
00:19:20,020 --> 00:19:21,750
- 你和混血儿发生过性关系吗？

918
00:19:21,760 --> 00:19:24,060
- Uh-huh.
It just happened.

919
00:19:21,760 --> 00:19:24,060
- 嗯哼。
事情就这么发生了。

920
00:19:24,190 --> 00:19:25,760
And--and then
it kept happening,

921
00:19:24,190 --> 00:19:25,760
然后——然后
它不断发生，

922
00:19:25,890 --> 00:19:27,630
And then
he fell in love with me.

923
00:19:25,890 --> 00:19:27,630
进而
他爱上了我。

924
00:19:27,760 --> 00:19:30,330
Oh, god, this has not
been my proudest month.

925
00:19:27,760 --> 00:19:30,330
哦天啊这还没有
这是我最自豪的一个月。

926
00:19:30,460 --> 00:19:32,560
- So while I was trapped
by the greys,

927
00:19:30,460 --> 00:19:32,560
- 所以当我被困住的时候
灰色的，

928
00:19:32,570 --> 00:19:34,400
You were sexing with one.

929
00:19:32,570 --> 00:19:34,400
你正在和其中一个发生性关系。

930
00:19:34,400 --> 00:19:36,030
No wonder you never
noticed the mantid.

931
00:19:34,400 --> 00:19:36,030
难怪你从来没有
注意到了螳螂。

932
00:19:36,040 --> 00:19:39,200
You were too busy noticing
the inside of joseph's body.

933
00:19:36,040 --> 00:19:39,200
你太忙于注意
约瑟夫的身体内部。

934
00:19:39,210 --> 00:19:41,570
- Wait.
You think I was inside him?

935
00:19:39,210 --> 00:19:41,570
- 等待。
你认为我在他体内吗？

936
00:19:41,580 --> 00:19:44,410
- Hey, buddy, asta can be
inside whoever she wants.

937
00:19:41,580 --> 00:19:44,410
- 嘿，伙计，阿斯塔可以
她想让谁进去就进去。

938
00:19:44,550 --> 00:19:46,550
- I wasn't inside him.

939
00:19:44,550 --> 00:19:46,550
- 我没在他体内。

940
00:19:46,550 --> 00:19:48,080
- If the rectum fits.

941
00:19:46,550 --> 00:19:48,080
- 如果直肠合适。

942
00:19:48,080 --> 00:19:50,420
- [sighs]
- wait, this is good.

943
00:19:48,080 --> 00:19:50,420
-[叹气]
- 等一下，这很好。

944
00:19:50,420 --> 00:19:53,320
We can use his affection
to get what we want.

945
00:19:50,420 --> 00:19:53,320
我们可以利用他的感情
得到我们想要的东西。

946
00:19:53,450 --> 00:19:55,090
- I just broke up with him.

947
00:19:53,450 --> 00:19:55,090
- 我刚刚和他分手了。

948
00:19:55,220 --> 00:19:58,190
I think he cried, ok?
I can't do that.

949
00:19:55,220 --> 00:19:58,190
我想他哭了，好吗？
我不能这么做。

950
00:19:58,330 --> 00:19:59,730
- Yes, you can.

951
00:19:58,330 --> 00:19:59,730
是的，你可以。

952
00:19:59,860 --> 00:20:02,460
Men will do anything for love.
I ate worms.

953
00:19:59,860 --> 00:20:02,460
男人为了爱情可以做任何事。
我吃了虫子。

954
00:20:02,460 --> 00:20:06,300
- Asta, I mean, this guy could
save our lives, you know?

955
00:20:02,460 --> 00:20:06,300
- 阿斯塔，我的意思是，这家伙可以
拯救我们的生命，你知道吗？

956
00:20:06,300 --> 00:20:09,230
Come on, I used to call exes
for rides to the airport.

957
00:20:06,300 --> 00:20:09,230
拜托，我以前也给前任打电话
乘车前往机场。

958
00:20:09,240 --> 00:20:11,140
I'm calling him.

959
00:20:09,240 --> 00:20:11,140
我正在打电话给他。

960
00:20:11,270 --> 00:20:14,040
 [line trilling]

961
00:20:11,270 --> 00:20:14,040
[颤音]

962
00:20:14,040 --> 00:20:16,010
 - Oh, hey, asta.
 I can't talk.

963
00:20:14,040 --> 00:20:16,010
- 哦，嘿，这个。
我不能说话。

964
00:20:16,140 --> 00:20:17,540
 I'm with my new girlfriend.

965
00:20:16,140 --> 00:20:17,540
我和我的新女友在一起。

966
00:20:17,680 --> 00:20:19,950
 We just had sex eight--
 sorry, how many times, dear?

967
00:20:17,680 --> 00:20:19,950
我们刚刚发生过关系——
抱歉，亲爱的，多少次了？

968
00:20:20,080 --> 00:20:21,450
 Nine times?
 [chuckles]

969
00:20:20,080 --> 00:20:21,450
九次？
[轻笑]

970
00:20:21,580 --> 00:20:23,280
 She's so hot.
- Oh, ok, cool.

971
00:20:21,580 --> 00:20:23,280
她太性感了。
- 哦，好的，很酷。

972
00:20:23,420 --> 00:20:25,480
So I was just calling
to ask you something.

973
00:20:23,420 --> 00:20:25,480
所以我刚才打电话
问你一件事。

974
00:20:25,490 --> 00:20:27,520
 - Yes, I'll marry you.
 I was just lying.

975
00:20:25,490 --> 00:20:27,520
- 是的，我会嫁给你。
我只是在撒谎。

976
00:20:27,660 --> 00:20:30,920
 There's no one else.
 You're my always and forever.

977
00:20:27,660 --> 00:20:30,920
没有其他人了。
你永远都是我的。

978
00:20:31,060 --> 00:20:33,830
- No, there is a mantid
in patience,

979
00:20:31,060 --> 00:20:33,830
- 不，有一只螳螂
耐心地，

980
00:20:33,830 --> 00:20:35,360
And we need your help.

981
00:20:33,830 --> 00:20:35,360
我们需要您的帮助。

982
00:20:35,500 --> 00:20:36,730
 - I'll do it.

983
00:20:35,500 --> 00:20:36,730
- 我会做的。

984
00:20:36,860 --> 00:20:38,260
 I'll kill the mantid
 and prove my love for you.

985
00:20:36,860 --> 00:20:38,260
我要杀了螳螂
并证明我对你的爱。

986
00:20:38,400 --> 00:20:39,360
- No, wait.
That's not--

987
00:20:38,400 --> 00:20:39,360
- 不，等一下。
那不是——

988
00:20:39,370 --> 00:20:40,670
- He's in harry's cabin.
- No--

989
00:20:39,370 --> 00:20:40,670
- 他在哈利的小屋里。
- 不 -

990
00:20:40,800 --> 00:20:42,030
- I feel better already.

991
00:20:40,800 --> 00:20:42,030
- 我已经感觉好些了。

992
00:20:42,170 --> 00:20:43,270
- [sighs]

993
00:20:42,170 --> 00:20:43,270
-[叹气]

994
00:20:48,640 --> 00:20:51,440
 [bright music]

995
00:20:48,640 --> 00:20:51,440
[欢快的音乐]

996
00:20:51,450 --> 00:20:58,380
 ♪ ♪

997
00:20:51,450 --> 00:20:58,380
♪ ♪

998
00:20:58,520 --> 00:20:59,790
- Hi, nancy.

999
00:20:58,520 --> 00:20:59,790
- 嗨，南希。

1000
00:20:59,920 --> 00:21:03,320
Uh, a friend of ours
stopped by here yesterday,

1001
00:20:59,920 --> 00:21:03,320
呃，我们的一个朋友
昨天来过这里，

1002
00:21:03,460 --> 00:21:06,930
And we just wanted to see
if you remember him.

1003
00:21:03,460 --> 00:21:06,930
我们只是想看看
如果你还记得他。

1004
00:21:07,060 --> 00:21:09,100
- Oh, yeah, the old deputy.

1005
00:21:07,060 --> 00:21:09,100
— 哦，是的，老副手。

1006
00:21:09,100 --> 00:21:12,060
He was here,
but I don't remember much.

1007
00:21:09,100 --> 00:21:12,060
他在这里，
但我记不太清楚了。

1008
00:21:12,200 --> 00:21:14,730
He paid cash,
so I didn't get an address.

1009
00:21:12,200 --> 00:21:14,730
他付现金，
所以我没有得到地址。

1010
00:21:14,870 --> 00:21:16,640
Sorry.

1011
00:21:14,870 --> 00:21:16,640
对不起。

1012
00:21:16,640 --> 00:21:20,310
- Does, uh--
does this jog your memory?

1013
00:21:16,640 --> 00:21:20,310
- 呃--
这能唤起你的记忆吗？

1014
00:21:20,440 --> 00:21:21,940
[glass shattering]

1015
00:21:20,440 --> 00:21:21,940
[玻璃破碎]

1016
00:21:23,540 --> 00:21:24,610
I'm sorry.

1017
00:21:23,540 --> 00:21:24,610
对不起。

1018
00:21:24,750 --> 00:21:26,550
I--I could have sworn
that that was plastic.

1019
00:21:24,750 --> 00:21:26,550
我——我可以发誓
那是塑料。

1020
00:21:26,550 --> 00:21:28,350
- We will obviously pay
for that.

1021
00:21:26,550 --> 00:21:28,350
- 我们当然会付钱
为此。

1022
00:21:28,350 --> 00:21:29,850
- Yes.
- So sorry.

1023
00:21:28,350 --> 00:21:29,850
- 是的。
- 非常抱歉。

1024
00:21:29,850 --> 00:21:31,680
- Don't worry about it.

1025
00:21:29,850 --> 00:21:31,680
- 别担心。

1026
00:21:31,820 --> 00:21:34,020
Got ben's card on file.

1027
00:21:31,820 --> 00:21:34,020
已将本的卡存档。

1028
00:21:34,150 --> 00:21:37,260
I'll just charge it.
It hasn't been used in a while.

1029
00:21:34,150 --> 00:21:37,260
我只要充电就可以了。
已经有一段时间没有使用它了。

1030
00:21:37,390 --> 00:21:40,360
Funny, you used to come
in here all the time,

1031
00:21:37,390 --> 00:21:40,360
真奇怪，你以前也来过
一直在这里，

1032
00:21:40,360 --> 00:21:43,000
Buy your lovely wife flowers.

1033
00:21:40,360 --> 00:21:43,000
给你可爱的妻子买束花。

1034
00:21:43,130 --> 00:21:44,900
What happened?

1035
00:21:43,130 --> 00:21:44,900
发生了什么？

1036
00:21:45,030 --> 00:21:48,570
- Yeah, ben.
What happened?

1037
00:21:45,030 --> 00:21:48,570
- 是的，本。
发生了什么？

1038
00:21:48,570 --> 00:21:52,170
- Feels like there's
no right answer to that.

1039
00:21:48,570 --> 00:21:52,170
- 感觉有
对此没有正确答案。

1040
00:21:52,310 --> 00:21:54,610
- It was a brutal
and bloody affair.

1041
00:21:52,310 --> 00:21:54,610
- 这是一场残酷的
和血腥事件。

1042
00:21:54,740 --> 00:21:56,880
We were evenly matched,
and we hit each other

1043
00:21:54,740 --> 00:21:56,880
我们势均力敌，
我们互相打击

1044
00:21:56,880 --> 00:21:58,380
With everything we had.

1045
00:21:56,880 --> 00:21:58,380
用我们拥有的一切。

1046
00:21:58,380 --> 00:22:00,380
In the end,
there were victories

1047
00:21:58,380 --> 00:22:00,380
到底，
有胜利

1048
00:22:00,510 --> 00:22:03,850
On both sides, mostly mine.

1049
00:22:00,510 --> 00:22:03,850
两边都有，大部分都是我的。

1050
00:22:03,980 --> 00:22:05,520
[inhales]

1051
00:22:03,980 --> 00:22:05,520
[吸气]

1052
00:22:05,650 --> 00:22:08,320
He did knock me down
at one point.

1053
00:22:05,650 --> 00:22:08,320
他确实击倒了我
在某一时刻。

1054
00:22:08,320 --> 00:22:10,860
[sighs]
I made the tactical decision

1055
00:22:08,320 --> 00:22:10,860
[叹气]
我做出了战术决定

1056
00:22:10,990 --> 00:22:12,860
To remain still
and relieve myself

1057
00:22:10,990 --> 00:22:12,860
保持静止
并解脱自己

1058
00:22:12,990 --> 00:22:14,490
So he would think I was dead.

1059
00:22:12,990 --> 00:22:14,490
所以他会认为我死了。

1060
00:22:14,500 --> 00:22:16,160
- So you shit your pants?

1061
00:22:14,500 --> 00:22:16,160
- 所以你拉裤子了？

1062
00:22:16,160 --> 00:22:19,830
- It was a strategic play,
used to great effect

1063
00:22:16,160 --> 00:22:19,830
这是一场战略性的游戏，
效果显著

1064
00:22:19,970 --> 00:22:22,070
By the tribulan aliens
and known across the universe

1065
00:22:19,970 --> 00:22:22,070
由外星人论坛
并在整个宇宙中广为人知

1066
00:22:22,200 --> 00:22:24,440
As a brilliant chess move.

1067
00:22:22,200 --> 00:22:24,440
如同一招绝妙的棋法。

1068
00:22:24,440 --> 00:22:26,440
- So you shit your pants?

1069
00:22:24,440 --> 00:22:26,440
- 所以你拉裤子了？

1070
00:22:26,570 --> 00:22:28,040
- I changed before I came here.

1071
00:22:26,570 --> 00:22:28,040
- 我来这里之前就改变了。

1072
00:22:28,180 --> 00:22:29,540
- He's lying about
the tribulans.

1073
00:22:28,180 --> 00:22:29,540
- 他在撒谎
保民官。

1074
00:22:29,540 --> 00:22:32,510
There is no such chess move.
- Anyway...

1075
00:22:29,540 --> 00:22:32,510
沒有這樣的棋步。
- 反正...

1076
00:22:32,650 --> 00:22:33,950
[sighs]
I scared him off

1077
00:22:32,650 --> 00:22:33,950
[叹气]
我把他吓跑了

1078
00:22:33,950 --> 00:22:35,880
So badly he immediately...
[snaps fingers]

1079
00:22:33,950 --> 00:22:35,880
他立刻就感到很痛苦……
[打响指]

1080
00:22:36,020 --> 00:22:37,950
Folded his clothes,
packed his suitcase,

1081
00:22:36,020 --> 00:22:37,950
叠好衣服，
收拾好行李箱，

1082
00:22:37,950 --> 00:22:39,750
And ran off.
[chuckles]

1083
00:22:37,950 --> 00:22:39,750
然后就跑掉了。
[轻笑]

1084
00:22:39,890 --> 00:22:41,250
Coward.

1085
00:22:39,890 --> 00:22:41,250
懦夫。

1086
00:22:41,390 --> 00:22:42,920
- So he had time to pack?

1087
00:22:41,390 --> 00:22:42,920
- 所以他有时间收拾行李？

1088
00:22:42,920 --> 00:22:46,420
- He's an experienced traveler.
He had a system.

1089
00:22:42,920 --> 00:22:46,420
- 他是一位经验丰富的旅行者。
他有一个系统。

1090
00:22:46,430 --> 00:22:48,560
- I am so glad
that you survived,

1091
00:22:46,430 --> 00:22:48,560
- 我很高兴
你幸存了下来，

1092
00:22:48,700 --> 00:22:51,700
But are you sure you don't want
me to drive you to the clinic?

1093
00:22:48,700 --> 00:22:51,700
但你确定你不想
我开车送你去诊所吗？

1094
00:22:51,700 --> 00:22:55,700
Because he ripped your arm off.
- Oh.

1095
00:22:51,700 --> 00:22:55,700
因为他扯断了你的手臂。
- 哦。

1096
00:22:55,840 --> 00:22:58,300
[chuckles]
no, us hybrids are stronger

1097
00:22:55,840 --> 00:22:58,300
[轻笑]
不，我们混血儿更强大

1098
00:22:58,440 --> 00:22:59,640
And tougher than you humans.

1099
00:22:58,440 --> 00:22:59,640
比你们人类还要坚强。

1100
00:22:59,770 --> 00:23:02,610
This is the equivalent
of you stubbing your toe.

1101
00:22:59,770 --> 00:23:02,610
这相当于
你撞到脚趾了。

1102
00:23:02,610 --> 00:23:04,340
[blood spurting]
[groaning]

1103
00:23:02,610 --> 00:23:04,340
[鲜血喷涌]
[呻吟]

1104
00:23:04,480 --> 00:23:07,380
- [gags]
- [groaning]

1105
00:23:04,480 --> 00:23:07,380
-[呕吐]
-[呻吟]

1106
00:23:07,380 --> 00:23:08,850
Oh.

1107
00:23:07,380 --> 00:23:08,850
哦。

1108
00:23:08,850 --> 00:23:10,820
Well, now that I've proven
my love to you,

1109
00:23:08,850 --> 00:23:10,820
好吧，现在我已经证明
我对你的爱，

1110
00:23:10,950 --> 00:23:14,020
We can get married.
You will have to drive.

1111
00:23:10,950 --> 00:23:14,020
我们可以结婚。
你必须开车。

1112
00:23:14,150 --> 00:23:15,790
I'm feeling a little dizzy.

1113
00:23:14,150 --> 00:23:15,790
我感觉有点头晕。

1114
00:23:15,920 --> 00:23:18,560
It must be the adrenaline
of victory.

1115
00:23:15,920 --> 00:23:18,560
肯定是肾上腺素
胜利。

1116
00:23:18,690 --> 00:23:20,560
I'm just gonna lay down.

1117
00:23:18,690 --> 00:23:20,560
我要躺下。

1118
00:23:20,690 --> 00:23:21,790
Don't worry about me.

1119
00:23:20,690 --> 00:23:21,790
别担心我。

1120
00:23:21,800 --> 00:23:24,060
- Well, this is good, right?

1121
00:23:21,800 --> 00:23:24,060
- 嗯，这很好，对吧？

1122
00:23:24,060 --> 00:23:25,930
The mantid's gone now.
- For now.

1123
00:23:24,060 --> 00:23:25,930
螳螂现在已经消失了。
- 目前。

1124
00:23:26,070 --> 00:23:29,540
But he will be back,
and I must be ready when he is.

1125
00:23:26,070 --> 00:23:29,540
但他会回来的，
当他做好准备时，我也必须做好准备。

1126
00:23:29,670 --> 00:23:31,000
Joseph.

1127
00:23:29,670 --> 00:23:31,000
约瑟夫。

1128
00:23:31,140 --> 00:23:32,970
Could you face the kitchen
so I don't have

1129
00:23:31,140 --> 00:23:32,970
你能面对厨房吗
所以我没有

1130
00:23:33,110 --> 00:23:34,270
To look at your broken face?

1131
00:23:33,110 --> 00:23:34,270
看看你破碎的脸？

1132
00:23:36,180 --> 00:23:37,210
Ok.

1133
00:23:36,180 --> 00:23:37,210
好的。

1134
00:23:37,340 --> 00:23:39,210
The greys have
implanted an inhibitor

1135
00:23:37,340 --> 00:23:39,210
灰人有
植入抑制剂

1136
00:23:39,210 --> 00:23:42,250
In me that is blocking me
from my true alien form.

1137
00:23:39,210 --> 00:23:42,250
在我内心深处，它阻碍了我
与我真正的外星人形态不同。

1138
00:23:42,380 --> 00:23:46,080
I need you to pull it out
so I can kill the mantid

1139
00:23:42,380 --> 00:23:46,080
我需要你把它拔出来
这样我就可以杀死螳螂

1140
00:23:46,220 --> 00:23:49,320
And avenge the death
of your attractiveness.

1141
00:23:46,220 --> 00:23:49,320
为死亡复仇
你的吸引力。

1142
00:23:49,320 --> 00:23:50,890
- I don't know how
to do all that stuff.

1143
00:23:49,320 --> 00:23:50,890
-我不知道该怎么做
去做所有这些事情。

1144
00:23:51,030 --> 00:23:51,860
- Son of a bitch.
- Nope.

1145
00:23:51,030 --> 00:23:51,860
- 王八蛋。
- 没有。

1146
00:23:51,990 --> 00:23:53,760
Turn it back.
- Oh.

1147
00:23:51,990 --> 00:23:53,760
把它翻回去。
- 哦。

1148
00:23:56,230 --> 00:23:57,830
- I don't know how
to do all that stuff.

1149
00:23:56,230 --> 00:23:57,830
-我不知道该怎么做
去做所有这些事情。

1150
00:23:57,830 --> 00:23:59,260
I'm a hybrid.

1151
00:23:57,830 --> 00:23:59,260
我是一个混血儿。

1152
00:23:59,270 --> 00:24:01,200
The greys made sure
we knew the difference.

1153
00:23:59,270 --> 00:24:01,200
灰人们确信
我们知道其中的区别。

1154
00:24:01,200 --> 00:24:03,670
We didn't have access
to that kind of technology

1155
00:24:01,200 --> 00:24:03,670
我们无法访问
这种技术

1156
00:24:03,800 --> 00:24:06,270
Or the espresso machine.

1157
00:24:03,800 --> 00:24:06,270
或者浓缩咖啡机。

1158
00:24:06,410 --> 00:24:08,540
You need a full grey
for what you want.

1159
00:24:06,410 --> 00:24:08,540
你需要一个全灰色
为了你想要的。

1160
00:24:08,680 --> 00:24:11,440
Is anybody else seeing
any white dots in the air,

1161
00:24:08,680 --> 00:24:11,440
还有人看到吗
空气中任何白点，

1162
00:24:11,450 --> 00:24:13,850
Or is that just me?

1163
00:24:11,450 --> 00:24:13,850
或者只是我这样？

1164
00:24:13,850 --> 00:24:16,780
[glass shards clinking]

1165
00:24:13,850 --> 00:24:16,780
[玻璃碎片碰撞声]

1166
00:24:16,920 --> 00:24:18,980
- Hi, nancy.
- Hi, deputy liv.

1167
00:24:16,920 --> 00:24:18,980
- 嗨，南希。
- 你好，副警长利夫。

1168
00:24:19,120 --> 00:24:21,220
- Did I just see
the hawthornes leaving here?

1169
00:24:19,120 --> 00:24:21,220
- 我刚才看到了吗
山楂树要离开这里吗？

1170
00:24:21,360 --> 00:24:23,790
- Yep, they were asking a whole
bunch of strange questions

1171
00:24:21,360 --> 00:24:23,790
- 是的，他们问的是
一堆奇怪的问题

1172
00:24:23,920 --> 00:24:25,460
About that former deputy.

1173
00:24:23,920 --> 00:24:25,460
关于那位前副手。

1174
00:24:25,460 --> 00:24:28,130
- Joseph?
- Interesting.

1175
00:24:25,460 --> 00:24:28,130
- 约瑟夫？
- 有趣的。

1176
00:24:28,260 --> 00:24:30,300
Why is everyone so interested
in that guy, anyway?

1177
00:24:28,260 --> 00:24:30,300
为什么每个人都这么感兴趣
不管怎样，在那家伙身上？

1178
00:24:30,430 --> 00:24:33,670
I mean, he's a looker,
but he's not too bright.

1179
00:24:30,430 --> 00:24:33,670
我是说，他长得帅，
但他不太聪明。

1180
00:24:33,670 --> 00:24:36,740
I watched him go through
a whole pack of cards

1181
00:24:33,670 --> 00:24:36,740
我看着他经过
一整副牌

1182
00:24:36,870 --> 00:24:38,800
'cause he misspelled
"sincerely."

1183
00:24:36,870 --> 00:24:38,800
因为他拼错了
“真挚地。”

1184
00:24:38,810 --> 00:24:40,240
- Really?

1185
00:24:38,810 --> 00:24:40,240
本片由 微博:Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

1186
00:24:38,810 --> 00:24:40,240
- 真的吗？

1187
00:24:40,240 --> 00:24:41,810
Do you still have any
of those cards lying around?

1188
00:24:40,240 --> 00:24:41,810
你还有什么
那些散落在周围的卡片？

1189
00:24:41,810 --> 00:24:43,180
- I think so.

1190
00:24:41,810 --> 00:24:43,180
- 我想是的。

1191
00:24:53,990 --> 00:24:55,190
- Can I keep these?

1192
00:24:53,990 --> 00:24:55,190
- 我可以保留这些吗？

1193
00:24:55,320 --> 00:24:56,890
- Sure.

1194
00:24:55,320 --> 00:24:56,890
- 当然。

1195
00:24:57,020 --> 00:24:58,620
- [silently]
thank you.

1196
00:24:57,020 --> 00:24:58,620
-[默默地]
谢谢。

1197
00:24:58,760 --> 00:25:00,730
Oh, what type of flowers
did he buy?

1198
00:24:58,760 --> 00:25:00,730
哦，什么花
他买了嗎？

1199
00:25:00,730 --> 00:25:02,260
- Pink peonies.

1200
00:25:00,730 --> 00:25:02,260
- 粉色牡丹。

1201
00:25:02,400 --> 00:25:05,230
He said he wanted something
that symbolized--

1202
00:25:02,400 --> 00:25:05,230
他说他想要一些东西
这象征着——

1203
00:25:05,370 --> 00:25:08,500
- New love.

1204
00:25:05,370 --> 00:25:08,500
- 新的爱情。

1205
00:25:08,500 --> 00:25:11,040
Joseph's in love
with someone in patience.

1206
00:25:08,500 --> 00:25:11,040
约瑟夫陷入了爱情
与某人保持耐心。

1207
00:25:11,170 --> 00:25:13,340
 ♪ ♪

1208
00:25:11,170 --> 00:25:13,340
♪ ♪

1209
00:25:15,440 --> 00:25:16,740
- Hi.
- Hey, there.

1210
00:25:15,440 --> 00:25:16,740
- 你好。
- 嘿。

1211
00:25:16,740 --> 00:25:19,480
- Welcome to the copper ridge.
I'm judy.

1212
00:25:16,740 --> 00:25:19,480
- 欢迎来到铜岭。
我是朱迪。

1213
00:25:19,610 --> 00:25:21,280
I'll help you with this bag.
- Oh. Oh, thanks.

1214
00:25:19,610 --> 00:25:21,280
我来帮你拿这个包。
- 哦。哦，谢谢。

1215
00:25:21,420 --> 00:25:24,320
 - It's sad to leave
 this body behind.

1216
00:25:21,420 --> 00:25:24,320
- 离开很伤心
这具尸体在后面。

1217
00:25:24,320 --> 00:25:26,250
 I always wanted
 to be a doctor,

1218
00:25:24,320 --> 00:25:26,250
我一直想要
成为一名医生，

1219
00:25:26,390 --> 00:25:29,990
 But it's clear this identity
 has been compromised.

1220
00:25:26,390 --> 00:25:29,990
但这个身份很明显
已被泄露。

1221
00:25:30,120 --> 00:25:31,460
- Oh.

1222
00:25:30,120 --> 00:25:31,460
- 哦。

1223
00:25:31,590 --> 00:25:34,330
 - I'll need a new look
 while I plan my next move.

1224
00:25:31,590 --> 00:25:34,330
-我需要一个新面貌
当我计划下一步行动时。

1225
00:25:34,460 --> 00:25:38,700
- Oh, let me just get this.
[chuckles]

1226
00:25:34,460 --> 00:25:38,700
- 哦，让我拿一下这个。
[轻笑]

1227
00:25:38,700 --> 00:25:40,400
 - Time to eat.

1228
00:25:38,700 --> 00:25:40,400
- 吃饭时间到了。

1229
00:25:45,640 --> 00:25:47,940
 [upbeat music]

1230
00:25:45,640 --> 00:25:47,940
[欢快的音乐]

1231
00:25:48,080 --> 00:25:49,810
[door slams]

1232
00:25:48,080 --> 00:25:49,810
[摔门声]

1233
00:25:49,810 --> 00:25:52,040
- A little jumpy?
- Yeah.

1234
00:25:49,810 --> 00:25:52,040
- 有点紧张？
- 是的。

1235
00:25:52,180 --> 00:25:53,450
Just knowing
the mantid is out there.

1236
00:25:52,180 --> 00:25:53,450
只是知道
螳螂就在那儿。

1237
00:25:53,580 --> 00:25:55,380
I had lunch with kayla.

1238
00:25:53,580 --> 00:25:55,380
我和凯拉一起吃了午饭。

1239
00:25:55,520 --> 00:25:57,550
I couldn't shake the feeling
I was being watched.

1240
00:25:55,520 --> 00:25:57,550
我无法摆脱这种感觉
我被人监视了。

1241
00:25:57,690 --> 00:25:59,990
- Yeah.
Yeah, I'm used to that.

1242
00:25:57,690 --> 00:25:59,990
- 是的。
是的，我已经习惯了。

1243
00:26:00,120 --> 00:26:02,150
- Being hot and all?
- You get it.

1244
00:26:00,120 --> 00:26:02,150
- 很热吗？
- 你明白了。

1245
00:26:02,160 --> 00:26:03,060
- [chuckles]

1246
00:26:02,160 --> 00:26:03,060
-[轻笑]

1247
00:26:03,190 --> 00:26:04,160
[door slams]

1248
00:26:03,190 --> 00:26:04,160
[摔门声]

1249
00:26:05,960 --> 00:26:07,890
- Where do I buy a beret?

1250
00:26:05,960 --> 00:26:07,890
- 我在哪里可以买到贝雷帽？

1251
00:26:08,030 --> 00:26:11,260
- Oh, I think I saw one in
the window at the dork store.

1252
00:26:08,030 --> 00:26:11,260
- 哦，我想我在
呆子商店的橱窗。

1253
00:26:11,400 --> 00:26:14,770
- I need it for my paris trip.
I found bruce.

1254
00:26:11,400 --> 00:26:14,770
- 我去巴黎旅行时需要它。
我找到了布鲁斯。

1255
00:26:14,770 --> 00:26:17,970
[giggles]
he is posting pictures.

1256
00:26:14,770 --> 00:26:17,970
[咯咯笑]
他正在发布照片。

1257
00:26:18,110 --> 00:26:19,840
- Oh, my god.
That's great.

1258
00:26:18,110 --> 00:26:19,840
- 我的天啊。
那太棒了。

1259
00:26:19,970 --> 00:26:22,470
He can give you back
your alien parts--

1260
00:26:19,970 --> 00:26:22,470
他可以回报你
你的外星人部分——

1261
00:26:22,610 --> 00:26:24,040
Ness-- whatever.

1262
00:26:22,610 --> 00:26:24,040
内斯——无论如何。

1263
00:26:24,180 --> 00:26:26,340
Uh, but that is not paris.
- Mm-mm.

1264
00:26:24,180 --> 00:26:26,340
呃，但那不是巴黎。
- 嗯嗯。

1265
00:26:26,350 --> 00:26:28,210
- But that is the eiffel tower.

1266
00:26:26,350 --> 00:26:28,210
- 但那是埃菲尔铁塔。

1267
00:26:28,350 --> 00:26:31,420
Your american education
has sadly failed you.

1268
00:26:28,350 --> 00:26:31,420
你的美国教育
很遗憾让你失望了。

1269
00:26:31,420 --> 00:26:33,490
- Maybe,
but unless the eiffel tower

1270
00:26:31,420 --> 00:26:33,490
- 或许，
但除非埃菲尔铁塔

1271
00:26:33,620 --> 00:26:36,020
Is next to a picture
of "criss angel mindfreak,"

1272
00:26:33,620 --> 00:26:36,020
位于图片旁边
《克里斯·安吉尔·mindfreak》

1273
00:26:36,160 --> 00:26:37,560
Your grey friend
is not in France.

1274
00:26:36,160 --> 00:26:37,560
你的灰色朋友
不在法国。

1275
00:26:37,560 --> 00:26:40,690
He's in vegas.
- Wait, he's a grey.

1276
00:26:37,560 --> 00:26:40,690
他在拉斯维加斯。
- 等等，他是灰色的。

1277
00:26:40,830 --> 00:26:42,460
He can tell us
how to stop the orbs

1278
00:26:40,830 --> 00:26:42,460
他可以告诉我们
如何阻止球体

1279
00:26:42,460 --> 00:26:45,560
And get them off kate's back.
- That's right.

1280
00:26:42,460 --> 00:26:45,560
并让他们不再困扰凯特。
- 这是正确的。

1281
00:26:45,570 --> 00:26:47,030
We're coming with you.

1282
00:26:45,570 --> 00:26:47,030
我们和你一起去。

1283
00:26:47,170 --> 00:26:48,400
We could ask bruce
about the baby.

1284
00:26:47,170 --> 00:26:48,400
我们可以问问布鲁斯
关于婴儿。

1285
00:26:48,400 --> 00:26:51,740
- We do not have time
for extra questions.

1286
00:26:48,400 --> 00:26:51,740
-我们没有时间
以了解更多问题。

1287
00:26:51,740 --> 00:26:54,940
I do not know how long bruce
can survive in this atmosphere.

1288
00:26:51,740 --> 00:26:54,940
我不知道布鲁斯要多久
可以在这种环境下生存。

1289
00:26:55,080 --> 00:26:57,510
- Well, we'll make time.
All right.

1290
00:26:55,080 --> 00:26:57,510
- 好吧，我们会抽出时间的。
好的。

1291
00:26:57,510 --> 00:26:59,910
Road trip to vegas.
- Whoo-hoo.

1292
00:26:57,510 --> 00:26:59,910
前往拉斯维加斯的公路旅行。
- 哇喔。

1293
00:26:59,910 --> 00:27:01,950
- Wait.
Never mind.

1294
00:26:59,910 --> 00:27:01,950
- 等待。
没关系。

1295
00:27:02,080 --> 00:27:03,350
You know, you guys have fun.

1296
00:27:02,080 --> 00:27:03,350
你知道，你们玩得很开心。

1297
00:27:03,480 --> 00:27:06,750
I've got work, a lot of shifts.

1298
00:27:03,480 --> 00:27:06,750
我有工作，有很多轮班。

1299
00:27:06,890 --> 00:27:09,750
- You're banned from
the paris hotel, aren't you?

1300
00:27:06,890 --> 00:27:09,750
- 你被禁止
巴黎酒店，不是吗？

1301
00:27:09,760 --> 00:27:12,860
You're banned from
all the hotels?

1302
00:27:09,760 --> 00:27:12,860
你被禁止
所有的酒店？

1303
00:27:12,860 --> 00:27:13,890
D'arce.

1304
00:27:12,860 --> 00:27:13,890
达尔斯。

1305
00:27:16,760 --> 00:27:18,160
- Careful.

1306
00:27:16,760 --> 00:27:18,160
- 小心。

1307
00:27:18,300 --> 00:27:20,500
I may have to arrest you
for excessive handsomeness.

1308
00:27:18,300 --> 00:27:20,500
我可能不得不逮捕你
因为太帅了。

1309
00:27:20,630 --> 00:27:22,770
- You know,
the minimum sentence for that

1310
00:27:20,630 --> 00:27:22,770
- 你知道，
最低刑期

1311
00:27:22,900 --> 00:27:24,040
Is a week in your bed.

1312
00:27:22,900 --> 00:27:24,040
在你的床上躺了一个星期。

1313
00:27:24,170 --> 00:27:25,540
- Oh, is that a fact?
- [laughs]

1314
00:27:24,170 --> 00:27:25,540
- 哦，这是事实吗？
-[笑]

1315
00:27:25,670 --> 00:27:27,770
That is a fact.
- Lena.

1316
00:27:25,670 --> 00:27:27,770
这是事实。
——莉娜。

1317
00:27:27,910 --> 00:27:30,710
The sheriff told me about
the headless hunter case.

1318
00:27:27,910 --> 00:27:30,710
警长告诉我
无头猎人案。

1319
00:27:30,710 --> 00:27:31,710
How's it going?

1320
00:27:30,710 --> 00:27:31,710
怎么样了？

1321
00:27:31,850 --> 00:27:33,750
Like any cool details?

1322
00:27:31,850 --> 00:27:33,750
喜欢任何有趣的细节吗？

1323
00:27:33,750 --> 00:27:35,310
- It's so funny.

1324
00:27:33,750 --> 00:27:35,310
- 太搞笑了。

1325
00:27:35,320 --> 00:27:36,850
I was just saying
to mike last week

1326
00:27:35,320 --> 00:27:36,850
我只是说
上周给麦克

1327
00:27:36,850 --> 00:27:39,520
That I was craving some action,
and out of nowhere

1328
00:27:36,850 --> 00:27:39,520
我渴望采取一些行动，
突然出现

1329
00:27:39,520 --> 00:27:41,220
Comes a headless body.
- See?

1330
00:27:39,520 --> 00:27:41,220
出现一具无头尸体。
- 看？

1331
00:27:41,220 --> 00:27:42,620
I just kept saying,
be patient, you know?

1332
00:27:41,220 --> 00:27:42,620
我只是一直说，
要有耐心，知道吗？

1333
00:27:42,760 --> 00:27:44,860
And things will work out,
and then they did.

1334
00:27:42,760 --> 00:27:44,860
事情会解决的，
然后他们就这么做了。

1335
00:27:44,990 --> 00:27:47,790
- I mean, not for the hunter.
- Hmm.

1336
00:27:44,990 --> 00:27:47,790
- 我的意思是，对于猎人来说不是这样。
- 唔。

1337
00:27:47,930 --> 00:27:50,030
- Forensics is leaning
toward an animal attack,

1338
00:27:47,930 --> 00:27:50,030
- 法医正在倾向于
面对动物袭击，

1339
00:27:50,030 --> 00:27:52,860
But only part gone
was the head,

1340
00:27:50,030 --> 00:27:52,860
但只有一部分消失了
是头，

1341
00:27:52,870 --> 00:27:54,200
Like a bite, but clean.

1342
00:27:52,870 --> 00:27:54,200
就像被咬了一口，但很干净。

1343
00:27:54,330 --> 00:27:56,070
So the tendons,
they weren't jagged or crushed.

1344
00:27:54,330 --> 00:27:56,070
所以肌腱，
它们并不参差不齐，也没有被压碎。

1345
00:27:56,200 --> 00:27:57,400
So really, who knows?

1346
00:27:56,200 --> 00:27:57,400
那么，谁知道呢？

1347
00:27:57,540 --> 00:28:00,140
- Reminds me of this lady
back in dc, mm.

1348
00:27:57,540 --> 00:28:00,140
- 让我想起了这位女士
回到华盛顿特区，嗯。

1349
00:28:00,270 --> 00:28:03,310
She died in her sleep
surrounded by 78 cats.

1350
00:28:00,270 --> 00:28:03,310
她在睡梦中去世
被78只猫包围。

1351
00:28:03,440 --> 00:28:04,710
She wasn't dead ten minutes

1352
00:28:03,440 --> 00:28:04,710
她还没死十分钟

1353
00:28:04,850 --> 00:28:06,210
Before they started
turning her corpse

1354
00:28:04,850 --> 00:28:06,210
在他们开始之前
翻动她的尸体

1355
00:28:06,350 --> 00:28:08,780
Into a damn golden corral.
- I heard about that.

1356
00:28:06,350 --> 00:28:08,780
进入一个该死的金色畜栏。
- 我听说过。

1357
00:28:08,920 --> 00:28:10,450
Ate the meat
right down to the bone.

1358
00:28:08,920 --> 00:28:10,450
吃了肉
一直到骨头。

1359
00:28:10,580 --> 00:28:11,750
- You want some fries, deputy?

1360
00:28:10,580 --> 00:28:11,750
- 副警长，你想吃点薯条吗？

1361
00:28:11,890 --> 00:28:15,990
- I might never
actually eat again.

1362
00:28:11,890 --> 00:28:15,990
- 我可能永远不会
居然又吃了。

1363
00:28:15,990 --> 00:28:18,020
- Mm.
- Whew.

1364
00:28:15,990 --> 00:28:18,020
- 毫米。
- 呼。

1365
00:28:18,160 --> 00:28:20,630
Still,
it makes you think, right?

1366
00:28:18,160 --> 00:28:20,630
仍然，
这让你思考，对吗？

1367
00:28:20,760 --> 00:28:24,760
Suspect's not a human,
but also not an animal.

1368
00:28:20,760 --> 00:28:24,760
嫌疑人不是人类，
但也不是动物。

1369
00:28:24,900 --> 00:28:29,030
If only there was something
in-between human and animal.

1370
00:28:24,900 --> 00:28:29,030
如果只有某件事
介于人类与动物之间。

1371
00:28:29,170 --> 00:28:31,200
Like, what could that be,
sir,

1372
00:28:29,170 --> 00:28:31,200
比如，那会是什么呢？
先生，

1373
00:28:31,340 --> 00:28:33,710
Like, if something
that was real

1374
00:28:31,340 --> 00:28:33,710
比如，如果某事
那是真的

1375
00:28:33,710 --> 00:28:37,910
Was in-between
animals and humans?

1376
00:28:33,710 --> 00:28:37,910
介于两者之间
动物和人类？

1377
00:28:37,910 --> 00:28:41,410
- You mean like a bonobo.
- No.

1378
00:28:37,910 --> 00:28:41,410
- 你的意思是像倭黑猩猩一样。
- 不。

1379
00:28:41,550 --> 00:28:43,520
- Well, a bonobo is
the closest relative

1380
00:28:41,550 --> 00:28:43,520
- 嗯，倭黑猩猩
近亲

1381
00:28:43,520 --> 00:28:45,120
To human beings
in the animal kingdom--

1382
00:28:43,520 --> 00:28:45,120
对于人类
在动物王国里——

1383
00:28:45,250 --> 00:28:46,920
Hell, even more so
than the chimpanzee,

1384
00:28:45,250 --> 00:28:46,920
更糟糕的是
比黑猩猩

1385
00:28:46,920 --> 00:28:49,520
And you can teach a chimp
to build a treehouse.

1386
00:28:46,920 --> 00:28:49,520
你可以教一只黑猩猩
建造一座树屋。

1387
00:28:49,660 --> 00:28:50,790
- It's not a bonobo.

1388
00:28:49,660 --> 00:28:50,790
- 这不是倭黑猩猩。

1389
00:28:50,790 --> 00:28:52,260
- It's hard to say
what we're seeing.

1390
00:28:50,790 --> 00:28:52,260
- 很难说
我们看到的。

1391
00:28:52,390 --> 00:28:53,530
We'll get more evidence

1392
00:28:52,390 --> 00:28:53,530
我们将获得更多证据

1393
00:28:53,530 --> 00:28:55,460
Once we search
up blackburn mountain.

1394
00:28:53,530 --> 00:28:55,460
一旦我们搜索
登上布莱克本山。

1395
00:28:55,600 --> 00:28:58,730
- Mm-hmm.
- Blackburn?

1396
00:28:55,600 --> 00:28:58,730
- 嗯哼。
— 布莱克本？

1397
00:28:58,730 --> 00:29:01,530
Like the place
with all the caves?

1398
00:28:58,730 --> 00:29:01,530
喜欢这个地方
那里有那么多洞穴吗？

1399
00:29:01,540 --> 00:29:02,730
Why?

1400
00:29:01,540 --> 00:29:02,730
为什么？

1401
00:29:02,870 --> 00:29:04,800
Like, why would you
want to go there?

1402
00:29:02,870 --> 00:29:04,800
比如，你为什么
想去那儿吗？

1403
00:29:04,940 --> 00:29:06,570
- 'cause those caves are
the perfect place to hide.

1404
00:29:04,940 --> 00:29:06,570
—因为那些洞穴
完美的藏身之处。

1405
00:29:06,710 --> 00:29:08,610
- No.
No, they're not.

1406
00:29:06,710 --> 00:29:08,610
- 不。
不，不是。

1407
00:29:08,740 --> 00:29:12,140
They're too--
they're full of silverfish.

1408
00:29:08,740 --> 00:29:12,140
他们太——
它们里面全是蠹鱼。

1409
00:29:12,280 --> 00:29:14,150
- Well, I guess we'll see.

1410
00:29:12,280 --> 00:29:14,150
- 好吧，我想我们拭目以待。

1411
00:29:14,280 --> 00:29:16,210
Search and rescue is starting
a thorough sweep tomorrow,

1412
00:29:14,280 --> 00:29:16,210
搜救工作正在开始
明天进行彻底清扫，

1413
00:29:16,350 --> 00:29:18,020
So whatever's hiding up there,
we're gonna find it.

1414
00:29:16,350 --> 00:29:18,020
那么无论那里隐藏着什么，
我们会找到它的。

1415
00:29:18,150 --> 00:29:19,680
- Mm-hmm.

1416
00:29:18,150 --> 00:29:19,680
- 嗯哼。

1417
00:29:19,820 --> 00:29:22,390
- I can do it.

1418
00:29:19,820 --> 00:29:22,390
- 我能做到。

1419
00:29:22,520 --> 00:29:23,660
- You wanna join
the search team?

1420
00:29:22,520 --> 00:29:23,660
- 你想加入
搜索队？

1421
00:29:23,790 --> 00:29:25,160
- No team.
Just me.

1422
00:29:23,790 --> 00:29:25,160
- 没有团队。
只有我。

1423
00:29:25,290 --> 00:29:26,960
I'm--I'm--I'm--
I'll do it.

1424
00:29:25,290 --> 00:29:26,960
我——我——我——
我会做的。

1425
00:29:27,090 --> 00:29:30,500
- Oh, thanks, liv, but
it's actually too much area

1426
00:29:27,090 --> 00:29:30,500
- 哦，谢谢，莉芙，但是
面积实在太大了

1427
00:29:30,630 --> 00:29:32,830
For one person to cover alone.

1428
00:29:30,630 --> 00:29:32,830
可供一人独自掩护。

1429
00:29:32,830 --> 00:29:36,030
- Oh.
Oh, I see.

1430
00:29:32,830 --> 00:29:36,030
- 哦。
我懂了。

1431
00:29:36,170 --> 00:29:39,300
It's because I'm a woman?
- Huh?

1432
00:29:36,170 --> 00:29:39,300
就因为我是女人？
- 嗯？

1433
00:29:39,440 --> 00:29:42,240
- You think I can't search
some caves

1434
00:29:39,440 --> 00:29:42,240
- 你以为我不能搜索
一些洞穴

1435
00:29:42,380 --> 00:29:43,510
Without a man's help?

1436
00:29:42,380 --> 00:29:43,510
没有男人的帮助吗？

1437
00:29:43,640 --> 00:29:45,380
[laughs]
wow.

1438
00:29:43,640 --> 00:29:45,380
[笑]
哇。

1439
00:29:45,380 --> 00:29:47,250
I thought you had
a girl's back, lena.

1440
00:29:45,380 --> 00:29:47,250
我以为你有
一个女孩的背影，莉娜。

1441
00:29:47,380 --> 00:29:50,780
Now I am definitely
searching the caves alone

1442
00:29:47,380 --> 00:29:50,780
现在我肯定
独自搜索洞穴

1443
00:29:50,780 --> 00:29:53,550
To prove you wrong.
[chair thuds]

1444
00:29:50,780 --> 00:29:53,550
为了证明你错了。
[椅子撞击声]

1445
00:29:53,550 --> 00:29:54,750
[whispers]
I'm disappointed.

1446
00:29:53,550 --> 00:29:54,750
[低语]
我很失望。

1447
00:29:54,890 --> 00:29:56,120
 [upbeat music]

1448
00:29:54,890 --> 00:29:56,120
[欢快的音乐]

1449
00:29:56,260 --> 00:29:57,460
- What the hell?

1450
00:29:56,260 --> 00:29:57,460
- 我勒个去？

1451
00:29:57,460 --> 00:29:59,990
 ♪ ♪

1452
00:29:57,460 --> 00:29:59,990
♪ ♪

1453
00:30:00,130 --> 00:30:01,260
[camera shutter clicks]

1454
00:30:00,130 --> 00:30:01,260
[相机快门声]

1455
00:30:01,260 --> 00:30:04,660
 - ♪ neon lights,
 big spenders ♪

1456
00:30:01,260 --> 00:30:04,660
-♪霓虹灯，
挥金如土的人♪

1457
00:30:04,660 --> 00:30:07,730
 ♪ perfect nights
 you can't remember ♪

1458
00:30:04,660 --> 00:30:07,730
♪ 完美的夜晚
你不记得了♪

1459
00:30:07,870 --> 00:30:08,900
 ♪ champagne ♪

1460
00:30:07,870 --> 00:30:08,900
♪ 香槟 ♪

1461
00:30:09,040 --> 00:30:11,270
- No, we don't have time
to see a show.

1462
00:30:09,040 --> 00:30:11,270
- 不，我们没有时间
去看一场演出。

1463
00:30:11,410 --> 00:30:14,810
- I just want magic mike
to pull a rabbit out of a hat

1464
00:30:11,410 --> 00:30:14,810
-我只想要魔力麦克
变出兔子来

1465
00:30:14,810 --> 00:30:16,880
Or tell me which card is mine.

1466
00:30:14,810 --> 00:30:16,880
或者告诉我哪张卡是我的。

1467
00:30:17,010 --> 00:30:18,810
- Ok, that's not
what "magic mike" is.

1468
00:30:17,010 --> 00:30:18,810
- 好吧，不是
什么是“魔力麦克”。

1469
00:30:18,950 --> 00:30:20,650
- Or show me his penis.

1470
00:30:18,950 --> 00:30:20,650
- 或者给我看看他的阴茎。

1471
00:30:20,650 --> 00:30:23,250
- Ok, so you do know
what the show is.

1472
00:30:20,650 --> 00:30:23,250
- 好的，所以你知道
这是什么节目？

1473
00:30:23,250 --> 00:30:26,220
- Bruce.
- Harry, you found me.

1474
00:30:23,250 --> 00:30:26,220
——布鲁斯。
- 哈利，你找到我了。

1475
00:30:26,350 --> 00:30:29,590
Vegas, baby.
You just missed robert.

1476
00:30:26,350 --> 00:30:29,590
拉斯维加斯，宝贝。
你刚刚错过了罗伯特。

1477
00:30:29,720 --> 00:30:34,160
He was happy he won $800, but
then he was sad he lost $800.

1478
00:30:29,720 --> 00:30:34,160
他很高兴赢得了 800 美元，但是
然后他很伤心，因为他损失了 800 美元。

1479
00:30:34,290 --> 00:30:36,190
This town is a ride.

1480
00:30:34,290 --> 00:30:36,190
这座小镇就像是一次旅程。

1481
00:30:36,330 --> 00:30:37,900
- We weren't sure
you'd still be here.

1482
00:30:36,330 --> 00:30:37,900
- 我们不确定
你仍然会在这里。

1483
00:30:38,030 --> 00:30:39,700
Harry said the greys
can't survive

1484
00:30:38,030 --> 00:30:39,700
哈里说灰色
无法生存

1485
00:30:39,700 --> 00:30:41,530
Too long in earth's atmosphere.
How are you still--

1486
00:30:39,700 --> 00:30:41,530
在地球大气层中停留的时间太长了。
你怎么还--

1487
00:30:41,670 --> 00:30:43,070
- I don't know.

1488
00:30:41,670 --> 00:30:43,070
- 我不知道。

1489
00:30:43,200 --> 00:30:45,340
The excitement, the energy?

1490
00:30:43,200 --> 00:30:45,340
兴奋、活力？

1491
00:30:45,470 --> 00:30:47,540
It might also be all the iodine

1492
00:30:45,470 --> 00:30:47,540
也可能是所有的碘

1493
00:30:47,680 --> 00:30:50,210
In the 15 shrimp cocktails
I ate.

1494
00:30:47,680 --> 00:30:50,210
在 15 款虾仁鸡尾酒中
我吃了。

1495
00:30:50,210 --> 00:30:52,740
Whatever it is,
I've never felt so alive.

1496
00:30:50,210 --> 00:30:52,740
不管是什么，
我从来没有感觉自己如此充满活力。

1497
00:30:52,880 --> 00:30:53,910
Ow.
- Whoa.

1498
00:30:52,880 --> 00:30:53,910
哎哟。
-哇哦。

1499
00:30:54,050 --> 00:30:55,110
- Huh.

1500
00:30:54,050 --> 00:30:55,110
- 嗯。

1501
00:30:55,250 --> 00:30:56,280
I shouldn't be too surprised.

1502
00:30:55,250 --> 00:30:56,280
我不会太惊讶。

1503
00:30:56,420 --> 00:30:58,180
My foot fell off
in the elevator.

1504
00:30:56,420 --> 00:30:58,180
我的脚摔倒了
在电梯里。

1505
00:30:58,320 --> 00:31:01,550
- I'll grab bruce.
You grab the arm.

1506
00:30:58,320 --> 00:31:01,550
- 我去抓住布鲁斯。
你抓住了手臂。

1507
00:31:01,690 --> 00:31:03,020
- What?
- Come on.

1508
00:31:01,690 --> 00:31:03,020
- 什么？
- 快点。

1509
00:31:03,160 --> 00:31:05,290
- Um--
- ow.

1510
00:31:03,160 --> 00:31:05,290
- 一 -
—哎哟。

1511
00:31:05,290 --> 00:31:07,290
- Yeah, oh, my--

1512
00:31:05,290 --> 00:31:07,290
- 是啊，哦天哪——

1513
00:31:07,430 --> 00:31:10,130
 [quirky dramatic music]

1514
00:31:07,430 --> 00:31:10,130
[古怪的戏剧性音乐]

1515
00:31:10,260 --> 00:31:12,330
- Hi, peter.
- Hi.

1516
00:31:10,260 --> 00:31:12,330
- 你好，彼得。
- 你好。

1517
00:31:12,330 --> 00:31:13,600
 ♪ ♪

1518
00:31:12,330 --> 00:31:13,600
♪ ♪

1519
00:31:13,600 --> 00:31:14,800
- What?

1520
00:31:13,600 --> 00:31:14,800
- 什么？

1521
00:31:14,800 --> 00:31:17,840
- I didn't know
you were bringing company.

1522
00:31:14,800 --> 00:31:17,840
-我不知道
你带着同伴来。

1523
00:31:17,970 --> 00:31:20,770
- Holy shit, a cyborg man.

1524
00:31:17,970 --> 00:31:20,770
- 我的天，一个机器人。

1525
00:31:20,910 --> 00:31:22,270
 ♪ ♪

1526
00:31:20,910 --> 00:31:22,270
♪ ♪

1527
00:31:26,650 --> 00:31:28,580
- And besides not running off
a lawn mower engine,

1528
00:31:26,650 --> 00:31:28,580
- 而且不跑掉
割草机发动机，

1529
00:31:28,720 --> 00:31:30,620
Your design is
like 50% go-kart.

1530
00:31:28,720 --> 00:31:30,620
你的设计是
比如 50% 的卡丁车。

1531
00:31:30,620 --> 00:31:31,850
I mean, if you want,
I could paint you

1532
00:31:30,620 --> 00:31:31,850
我的意思是，如果你愿意的话，
我可以画你

1533
00:31:31,850 --> 00:31:33,080
Some flames
around the sides here.

1534
00:31:31,850 --> 00:31:33,080
一些火焰
围绕这里的两侧。

1535
00:31:33,220 --> 00:31:34,520
- No, thanks.

1536
00:31:33,220 --> 00:31:34,520
- 不，谢谢。

1537
00:31:34,650 --> 00:31:37,060
I just need to get out of here
so I can go find my son.

1538
00:31:34,650 --> 00:31:37,060
我只需要离开这里
这样我就可以去找我的儿子了。

1539
00:31:37,190 --> 00:31:39,160
Liv drew that.
- Oh, yeah.

1540
00:31:37,190 --> 00:31:39,160
那是丽芙画的。
- 哦，是的。

1541
00:31:39,160 --> 00:31:40,790
Well, the deputy here,
she's quite the artist.

1542
00:31:39,160 --> 00:31:40,790
嗯，这里的副手，
她真是个艺术家。

1543
00:31:40,930 --> 00:31:43,530
She puts that painting pig down
at the county fair to shame.

1544
00:31:40,930 --> 00:31:43,530
她把那只画猪放下
在县集市上感到羞愧。

1545
00:31:43,660 --> 00:31:45,260
Although she's got
the advantage, right?

1546
00:31:43,660 --> 00:31:45,260
尽管她有
优势吧？

1547
00:31:45,400 --> 00:31:46,800
She can--
she can use her hands.

1548
00:31:45,400 --> 00:31:46,800
她可以——
她可以用手。

1549
00:31:46,930 --> 00:31:49,930
She ain't gotta put the pencil
in her mouth like lil pigcasso.

1550
00:31:46,930 --> 00:31:49,930
她不必把铅笔
在她的嘴里就像小猪加索一样。

1551
00:31:49,940 --> 00:31:51,400
- Thank you.

1552
00:31:49,940 --> 00:31:51,400
- 谢谢。

1553
00:31:51,540 --> 00:31:53,010
To be honest, I'm--

1554
00:31:51,540 --> 00:31:53,010
说实话，我——

1555
00:31:53,140 --> 00:31:55,210
I'm kind of glad
you followed me here.

1556
00:31:53,140 --> 00:31:55,210
我很高兴
你跟着我来到这里。

1557
00:31:55,210 --> 00:31:58,380
Peter's proof
that aliens are real.

1558
00:31:55,210 --> 00:31:58,380
彼得的证明
外星人是真实存在的。

1559
00:31:58,380 --> 00:31:59,910
You don't have to pretend
to doubt anymore.

1560
00:31:58,380 --> 00:31:59,910
你不必假装
不再怀疑。

1561
00:32:00,050 --> 00:32:01,980
- Now, hold on one second.
All right?

1562
00:32:00,050 --> 00:32:01,980
- 现在，等一下。
好的？

1563
00:32:02,120 --> 00:32:04,280
From everything you done
told me about this project--

1564
00:32:02,120 --> 00:32:04,280
从你所做的一切
告诉我这个项目——

1565
00:32:04,420 --> 00:32:05,550
- You can call me peter.

1566
00:32:04,420 --> 00:32:05,550
- 你可以叫我彼得。

1567
00:32:05,690 --> 00:32:08,650
- This peter here,
is that he was made by some

1568
00:32:05,690 --> 00:32:08,650
- 这位是彼得，
是他被一些

1569
00:32:08,790 --> 00:32:12,220
Shadowy black-ops pentagon
clandestine strike force

1570
00:32:08,790 --> 00:32:12,220
神秘的黑色行动五角大楼
秘密打击部队

1571
00:32:12,230 --> 00:32:14,660
Group sons of bitches, right?
Not some aliens.

1572
00:32:12,230 --> 00:32:14,660
这群王八蛋是吧？
不是某些外星人。

1573
00:32:14,790 --> 00:32:16,730
- You know, I met a lot
of people like you

1574
00:32:14,790 --> 00:32:16,730
- 你知道，我见过很多
像你这样的人

1575
00:32:16,860 --> 00:32:19,730
In my line of work.
Hell, I was you once.

1576
00:32:16,860 --> 00:32:19,730
在我的工作领域。
见鬼，我曾经也是你。

1577
00:32:19,870 --> 00:32:21,870
The mind is a strange thing.

1578
00:32:19,870 --> 00:32:21,870
思想是一个奇怪的东西。

1579
00:32:21,870 --> 00:32:26,000
We can believe in things
that make no logical sense,

1580
00:32:21,870 --> 00:32:26,000
我们可以相信一些事情
这毫无逻辑可言，

1581
00:32:26,140 --> 00:32:28,570
Like--like love,
but reject things

1582
00:32:26,140 --> 00:32:28,570
就像——就像爱情，
但拒绝的事情

1583
00:32:28,710 --> 00:32:30,540
That we see right
in front of us.

1584
00:32:28,710 --> 00:32:30,540
我们看到的是正确的
在我们面前。

1585
00:32:30,540 --> 00:32:32,610
Just ask yourself this.

1586
00:32:30,540 --> 00:32:32,610
只要问问你自己这个问题。

1587
00:32:32,610 --> 00:32:34,650
Why would the government
spend billions

1588
00:32:32,610 --> 00:32:34,650
为什么政府
花费数十亿美元

1589
00:32:34,780 --> 00:32:38,350
Of dollars on turning
a 70-year-old podcaster

1590
00:32:34,780 --> 00:32:38,350
美元转向
一位 70 岁的播客

1591
00:32:38,490 --> 00:32:42,050
Into a weapon?
- I--I--I don't know.

1592
00:32:38,490 --> 00:32:42,050
变成武器？
- 我——我——我不知道。

1593
00:32:42,190 --> 00:32:44,060
- Liv told me you saw
an alien that night,

1594
00:32:42,190 --> 00:32:44,060
- 丽芙告诉我你看到了
那天晚上的外星人

1595
00:32:44,060 --> 00:32:46,820
And you captured it
before the government

1596
00:32:44,060 --> 00:32:46,820
你抓住了它
在政府面前

1597
00:32:46,960 --> 00:32:49,130
Came and cleared the scene.

1598
00:32:46,960 --> 00:32:49,130
赶到并清理了现场。

1599
00:32:49,130 --> 00:32:50,260
Let me guess.

1600
00:32:49,130 --> 00:32:50,260
让我猜猜。

1601
00:32:50,260 --> 00:32:51,930
They told you
it was a radiation leak,

1602
00:32:50,260 --> 00:32:51,930
他们告诉你
这是一次辐射泄漏，

1603
00:32:51,930 --> 00:32:53,530
And you think
you're seeing things.

1604
00:32:51,930 --> 00:32:53,530
你认为
你看到了一些东西。

1605
00:32:53,530 --> 00:32:55,130
- 'cause I was seeing things.

1606
00:32:53,530 --> 00:32:55,130
— 因为我看到了一些东西。

1607
00:32:55,140 --> 00:32:57,300
I put the alien in my trunk,
and then it disappeared.

1608
00:32:55,140 --> 00:32:57,300
我把外星人放进我的行李箱里，
然后它就消失了。

1609
00:32:57,440 --> 00:32:59,100
- Mm, mm.

1610
00:32:57,440 --> 00:32:59,100
— 嗯，嗯。

1611
00:32:59,240 --> 00:33:02,710
Tell me, do you ever wonder
why it wasn't in the trunk?

1612
00:32:59,240 --> 00:33:02,710
告诉我，你有没有想过
为什么它不在后备箱里？

1613
00:33:02,840 --> 00:33:04,780
 [tense music]

1614
00:33:02,840 --> 00:33:04,780
[紧张的音乐]

1615
00:33:04,910 --> 00:33:06,610
- He's disintegrating.

1616
00:33:04,910 --> 00:33:06,610
- 他正在瓦解。

1617
00:33:06,750 --> 00:33:08,850
Quick, bruce,
how can we stop the greys

1618
00:33:06,750 --> 00:33:08,850
快，布鲁斯，
我们怎样才能阻止灰色

1619
00:33:08,850 --> 00:33:10,520
From sending orbs
after our friend?

1620
00:33:08,850 --> 00:33:10,520
通过发送球体
追随我们的朋友？

1621
00:33:10,650 --> 00:33:11,680
- You can't.

1622
00:33:10,650 --> 00:33:11,680
- 你不能。

1623
00:33:11,820 --> 00:33:13,520
They won't call off the orbs

1624
00:33:11,820 --> 00:33:13,520
他们不会取消球体

1625
00:33:13,520 --> 00:33:14,990
Until they find
what they're looking for.

1626
00:33:13,520 --> 00:33:14,990
直到他们发现
他们正在寻找什么。

1627
00:33:15,120 --> 00:33:17,960
- Bruce, I need you to help me.

1628
00:33:15,120 --> 00:33:17,960
- 布鲁斯，我需要你的帮助。

1629
00:33:17,960 --> 00:33:19,860
When I was on the ship,
the greys did something

1630
00:33:17,960 --> 00:33:19,860
当我在船上的时候，
灰人做了一些事情

1631
00:33:19,990 --> 00:33:23,530
To me to--
to block my true alien form.

1632
00:33:19,990 --> 00:33:23,530
对我来说——
来阻挡我真正的外星人形态。

1633
00:33:23,660 --> 00:33:25,860
So whatever strength
you have left,

1634
00:33:23,660 --> 00:33:25,860
所以无论实力如何
你已经离开了，

1635
00:33:26,000 --> 00:33:28,870
Use it to reverse it.

1636
00:33:26,000 --> 00:33:28,870
利用它来扭转它。

1637
00:33:28,870 --> 00:33:30,340
Also they stole my wallet.

1638
00:33:28,870 --> 00:33:30,340
他们还偷了我的钱包。

1639
00:33:30,470 --> 00:33:33,140
- Ok, harry, they didn't
block your powers.

1640
00:33:30,470 --> 00:33:33,140
- 好吧，哈利，他们没有
阻斷你的权力。

1641
00:33:33,270 --> 00:33:34,510
- How can that be?

1642
00:33:33,270 --> 00:33:34,510
- 怎么会这样？

1643
00:33:34,640 --> 00:33:38,210
Every time I try to access
my alien energy, I--

1644
00:33:34,640 --> 00:33:38,210
每次我尝试访问
我的外星能量，我——

1645
00:33:38,350 --> 00:33:39,610
I feel nothing.

1646
00:33:38,350 --> 00:33:39,610
我沒有任何感覺。

1647
00:33:39,610 --> 00:33:41,880
- Greys have always
been jealous

1648
00:33:39,610 --> 00:33:41,880
- 灰人一直
嫉妒

1649
00:33:41,880 --> 00:33:43,820
Of your people's abilities.

1650
00:33:41,880 --> 00:33:43,820
你们人民的能力。

1651
00:33:43,820 --> 00:33:46,480
They wouldn't block
your energy.

1652
00:33:43,820 --> 00:33:46,480
他们不会阻止
你的能量。

1653
00:33:46,490 --> 00:33:48,020
They'd steal it.

1654
00:33:46,490 --> 00:33:48,020
他们会偷走它。

1655
00:33:48,020 --> 00:33:49,550
- His energy?

1656
00:33:48,020 --> 00:33:49,550
- 他的能量？

1657
00:33:49,690 --> 00:33:52,820
- Everything in the universe
is energy, sweetheart.

1658
00:33:49,690 --> 00:33:52,820
- 宇宙中的一切
就是能量，亲爱的。

1659
00:33:52,830 --> 00:33:56,530
They separated out harry's
atomic alien particles

1660
00:33:52,830 --> 00:33:56,530
他们把哈利的
原子外星粒子

1661
00:33:56,660 --> 00:33:58,100
And left the rest.

1662
00:33:56,660 --> 00:33:58,100
剩下的就留下了。

1663
00:33:58,100 --> 00:34:00,430
Sorry, harry, but you're human.

1664
00:33:58,100 --> 00:34:00,430
对不起，哈利，但你是人类。

1665
00:34:00,570 --> 00:34:03,840
 [dramatic music]

1666
00:34:00,570 --> 00:34:03,840
[戏剧性的音乐]

1667
00:34:03,970 --> 00:34:05,340
- This is impossible.

1668
00:34:03,970 --> 00:34:05,340
——这不可能。

1669
00:34:05,340 --> 00:34:07,710
There must be some way
to reverse it,

1670
00:34:05,340 --> 00:34:07,710
一定有办法
扭转这种局面，

1671
00:34:07,840 --> 00:34:10,510
Some way for me to get
my alien energy back--

1672
00:34:07,840 --> 00:34:10,510
有办法让我
我的外星能量回来了——

1673
00:34:10,510 --> 00:34:11,980
And my wallet.

1674
00:34:10,510 --> 00:34:11,980
还有我的钱包。

1675
00:34:12,110 --> 00:34:15,180
- Greys would never give it up,
not without getting

1676
00:34:12,110 --> 00:34:15,180
- 灰人永远不会放弃，
并非没有得到

1677
00:34:15,320 --> 00:34:17,720
Something they want more
in return.

1678
00:34:15,320 --> 00:34:17,720
他们想要更多的东西
回报。

1679
00:34:17,720 --> 00:34:20,790
I think the wallet
is kind of an hr issue.

1680
00:34:17,720 --> 00:34:20,790
我认为钱包
这是一个人力资源问题。

1681
00:34:20,920 --> 00:34:22,350
- Ha, I know what
I'm going to do.

1682
00:34:20,920 --> 00:34:22,350
- 哈，我知道
我要去做。

1683
00:34:22,360 --> 00:34:25,360
I'm going to give the greys
what they really want--

1684
00:34:22,360 --> 00:34:25,360
我要给灰色
他们真正想要的——

1685
00:34:25,490 --> 00:34:27,660
You, the grey defector.

1686
00:34:25,490 --> 00:34:27,660
你，灰色叛逃者。

1687
00:34:27,790 --> 00:34:30,100
- Wait, what?
- Yeah, what?

1688
00:34:27,790 --> 00:34:30,100
- 等等，什么？
- 是啊，什么？

1689
00:34:30,230 --> 00:34:32,200
 - When humans lie
 to themselves,

1690
00:34:30,230 --> 00:34:32,200
- 当人类撒谎时
对他们自己来说，

1691
00:34:32,200 --> 00:34:34,570
 It's called rationalizing.

1692
00:34:32,200 --> 00:34:34,570
这叫做合理化。

1693
00:34:34,570 --> 00:34:36,600
- Ow.
- [yelling]

1694
00:34:34,570 --> 00:34:36,600
-哎哟。
-[大喊]

1695
00:34:36,740 --> 00:34:38,270
 [light guitar music]

1696
00:34:36,740 --> 00:34:38,270
[轻吉他音乐]

1697
00:34:38,410 --> 00:34:41,140
 Because it's rational to do
 whatever you can

1698
00:34:38,410 --> 00:34:41,140
因为这样做是合理的
无论你能够

1699
00:34:41,270 --> 00:34:43,240
 To make yourself feel better.

1700
00:34:41,270 --> 00:34:43,240
为了让自己感觉好一些。

1701
00:34:43,380 --> 00:34:48,010
 - ♪ well, it's been
 a long time ♪

1702
00:34:43,380 --> 00:34:48,010
- ♪ 嗯，已经
很久了♪

1703
00:34:48,150 --> 00:34:52,150
 ♪ since I've felt
 the wind move ♪

1704
00:34:48,150 --> 00:34:52,150
♪ 自从我感觉到
风动♪

1705
00:34:52,290 --> 00:34:55,220
 ♪ strong and swift ♪
- d'arce?

1706
00:34:52,290 --> 00:34:55,220
♪ 强劲而迅捷 ♪
—达斯？

1707
00:34:55,360 --> 00:34:56,750
I didn't know
you were coming over.

1708
00:34:55,360 --> 00:34:56,750
我不知道
你正要过来。

1709
00:34:56,760 --> 00:34:58,960
- Hey.
- Everything ok?

1710
00:34:56,760 --> 00:34:58,960
- 嘿。
- 一切都好吗？

1711
00:34:59,090 --> 00:35:01,830
- Uh, I was just dropping off
daisy's blankie.

1712
00:34:59,090 --> 00:35:01,830
- 呃，我刚刚下车
黛西的毯子。

1713
00:35:01,960 --> 00:35:03,760
Forgot to put it with
the rest of her things.

1714
00:35:01,960 --> 00:35:03,760
忘了把它和
她的其他东西。

1715
00:35:03,900 --> 00:35:07,160
- Looks like an awfully big bag
for just a blanket.

1716
00:35:03,900 --> 00:35:07,160
- 看起来是个很大的包
只为了一条毯子。

1717
00:35:07,170 --> 00:35:10,040
- Might be a couple
other things in there I bought,

1718
00:35:07,170 --> 00:35:10,040
- 可能是一对
我买的其他东西，

1719
00:35:10,170 --> 00:35:14,370
One or two books, a few toys,
and a bread-shaped pillow.

1720
00:35:10,170 --> 00:35:14,370
一两本书，一些玩具，
还有一个面包形状的枕头。

1721
00:35:14,510 --> 00:35:16,470
That was more for me, so...

1722
00:35:14,510 --> 00:35:16,470
这对我来说更重要，所以......

1723
00:35:16,480 --> 00:35:19,180
- You know what?
You--you came all this way.

1724
00:35:16,480 --> 00:35:19,180
- 你知道吗？
你——你大老远跑来。

1725
00:35:19,310 --> 00:35:21,650
You wanna hold her?

1726
00:35:19,310 --> 00:35:21,650
你想抱抱她吗？

1727
00:35:21,780 --> 00:35:23,550
- Uh, ok.

1728
00:35:21,780 --> 00:35:23,550
- 嗯，好的。

1729
00:35:23,680 --> 00:35:25,250
- Yeah.
- Just for a second.

1730
00:35:23,680 --> 00:35:25,250
- 是的。
- 就一秒钟。

1731
00:35:25,390 --> 00:35:26,980
Yeah.
- [gasps]

1732
00:35:25,390 --> 00:35:26,980
是的。
-[喘气]

1733
00:35:26,990 --> 00:35:28,520
Here you go.

1734
00:35:26,990 --> 00:35:28,520
干得好。

1735
00:35:28,520 --> 00:35:30,560
[chuckles]
- [babbling]

1736
00:35:28,520 --> 00:35:30,560
[轻笑]
-[胡言乱语]

1737
00:35:30,690 --> 00:35:32,660
- [chuckling]
hi. Hi.

1738
00:35:30,690 --> 00:35:32,660
-[轻笑]
嘻嘻。

1739
00:35:32,790 --> 00:35:38,060
 - ♪ ain't it funny how things
 seem to work out ♪

1740
00:35:32,790 --> 00:35:38,060
-♪ 事情真有趣
似乎有效♪

1741
00:35:38,060 --> 00:35:39,530
 ♪ all right in the end? ♪

1742
00:35:38,060 --> 00:35:39,530
♪ 最后还好吗？♪

1743
00:35:39,670 --> 00:35:41,430
- Don't tell asta.

1744
00:35:39,670 --> 00:35:41,430
- 别告诉阿斯塔。

1745
00:35:41,570 --> 00:35:42,700
 ♪ ♪

1746
00:35:41,570 --> 00:35:42,700
♪ ♪

1747
00:35:42,840 --> 00:35:45,140
 ♪ all right in the end? ♪

1748
00:35:42,840 --> 00:35:45,140
♪ 最后还好吗？♪

1749
00:35:45,270 --> 00:35:47,140
- [gurgling]

1750
00:35:45,270 --> 00:35:47,140
-[咕噜声]

1751
00:35:47,270 --> 00:35:48,470
- No, don't you die on me,

1752
00:35:47,270 --> 00:35:48,470
- 不，你别死在我面前，

1753
00:35:48,610 --> 00:35:51,140
Not before I finish
betraying you.

1754
00:35:48,610 --> 00:35:51,140
在我完成之前
背叛你。

1755
00:35:51,280 --> 00:35:53,140
- Harry, you can't do this.

1756
00:35:51,280 --> 00:35:53,140
- 哈利，你不能这样做。

1757
00:35:53,150 --> 00:35:55,480
Bruce saved you, and now
you're trying to sacrifice him

1758
00:35:53,150 --> 00:35:55,480
布鲁斯救了你，现在
你想牺牲他

1759
00:35:55,620 --> 00:35:57,010
Just to get what you want.

1760
00:35:55,620 --> 00:35:57,010
只为了得到自己想要的东西。

1761
00:35:57,020 --> 00:35:58,450
You don't do that
to your friends.

1762
00:35:57,020 --> 00:35:58,450
你不可以这么做
给你的朋友。

1763
00:35:58,450 --> 00:35:59,820
- What do you care?

1764
00:35:58,450 --> 00:35:59,820
- 你在乎什么？

1765
00:35:59,820 --> 00:36:01,490
It is the same thing
you did with joseph.

1766
00:35:59,820 --> 00:36:01,490
这是同一件事
你和约瑟夫一起做过。

1767
00:36:01,620 --> 00:36:03,420
- What?
No, I didn't.

1768
00:36:01,620 --> 00:36:03,420
- 什么？
不，我没有。

1769
00:36:03,560 --> 00:36:04,520
- Yes, you did.

1770
00:36:03,560 --> 00:36:04,520
- 是的，你做到了。

1771
00:36:04,660 --> 00:36:05,660
You used him
for what you wanted.

1772
00:36:04,660 --> 00:36:05,660
你利用了他
为了你想要的。

1773
00:36:05,790 --> 00:36:08,390
He got hurt.
We are the same.

1774
00:36:05,790 --> 00:36:08,390
他受伤了。
我们是一样的。

1775
00:36:08,530 --> 00:36:10,630
- Oh, god.
You're right.

1776
00:36:08,530 --> 00:36:10,630
- 哦，天哪。
你说得对。

1777
00:36:10,630 --> 00:36:12,460
- [sobs]

1778
00:36:10,630 --> 00:36:12,460
-[抽泣]

1779
00:36:12,600 --> 00:36:13,800
I cannot find a pulse.

1780
00:36:12,600 --> 00:36:13,800
我找不到脉搏。

1781
00:36:13,930 --> 00:36:14,900
- Oh.
- Stop.

1782
00:36:13,930 --> 00:36:14,900
- 哦。
- 停止。

1783
00:36:15,030 --> 00:36:18,140
- Ohh, it's no use.

1784
00:36:15,030 --> 00:36:18,140
——哦，没用的。

1785
00:36:18,140 --> 00:36:20,310
The greys would not
even want him.

1786
00:36:18,140 --> 00:36:20,310
灰人不会
甚至想要他。

1787
00:36:20,440 --> 00:36:21,970
Oh, what good is he?

1788
00:36:20,440 --> 00:36:21,970
哦，他有什么好处？

1789
00:36:22,110 --> 00:36:24,110
They would not even be able
to torture him.

1790
00:36:22,110 --> 00:36:24,110
他们甚至无法
去折磨他。

1791
00:36:24,240 --> 00:36:28,180
- Harry, I forgive you
for trying to betray me.

1792
00:36:24,240 --> 00:36:28,180
- 哈利，我原谅你
因为他试图背叛我。

1793
00:36:28,180 --> 00:36:32,180
You gave me the best day
and a half of my entire life.

1794
00:36:28,180 --> 00:36:32,180
你给了我最美好的一天
我一生的一半。

1795
00:36:32,190 --> 00:36:35,320
I got to see the most
beautiful planet,

1796
00:36:32,190 --> 00:36:35,320
我见过最多
美丽的星球，

1797
00:36:35,460 --> 00:36:37,860
Saw my first sunset,

1798
00:36:35,460 --> 00:36:37,860
第一次看到日落，

1799
00:36:37,860 --> 00:36:42,330
And I may have married a greek
man named milos last night.

1800
00:36:37,860 --> 00:36:42,330
我可能嫁给了一个希腊人
昨晚一个名叫米洛斯的男人。

1801
00:36:42,330 --> 00:36:44,560
I don't know.
I was pretty drunk.

1802
00:36:42,330 --> 00:36:44,560
我不知道。
我当时醉得很厉害。

1803
00:36:44,700 --> 00:36:46,260
- Yes, you said
that you could help.

1804
00:36:44,700 --> 00:36:46,260
- 是的，你说过
你能帮忙吗？

1805
00:36:46,400 --> 00:36:49,330
Please hurry.
Your body is souping.

1806
00:36:46,400 --> 00:36:49,330
请快点。
你的身体正在腐烂。

1807
00:36:49,470 --> 00:36:53,270
- I know what the greys want.

1808
00:36:49,470 --> 00:36:53,270
- 我知道灰人们想要什么。

1809
00:36:53,410 --> 00:36:55,740
- Why are you whispering?

1810
00:36:53,410 --> 00:36:55,740
- 你为什么这么悄悄话？

1811
00:36:55,880 --> 00:36:58,080
You're speaking telepathically.

1812
00:36:55,880 --> 00:36:58,080
你是在用心灵感应说话。

1813
00:36:58,080 --> 00:36:59,740
- [indistinct].

1814
00:36:58,080 --> 00:36:59,740
-[不清楚]。

1815
00:36:59,880 --> 00:37:01,110
- Oh.

1816
00:36:59,880 --> 00:37:01,110
- 哦。

1817
00:37:06,290 --> 00:37:09,050
 [soft dramatic music]

1818
00:37:06,290 --> 00:37:09,050
[柔和的戏剧性音乐]

1819
00:37:09,060 --> 00:37:10,290
 ♪ ♪

1820
00:37:09,060 --> 00:37:10,290
♪ ♪

1821
00:37:10,290 --> 00:37:12,160
- Hey.

1822
00:37:10,290 --> 00:37:12,160
- 嘿。

1823
00:37:12,290 --> 00:37:14,260
Sorry I'm late.

1824
00:37:12,290 --> 00:37:14,260
抱歉我迟到了。

1825
00:37:14,260 --> 00:37:16,760
[panting]
for you.

1826
00:37:14,260 --> 00:37:16,760
[气喘吁吁]
为你。

1827
00:37:16,900 --> 00:37:17,960
- Oh.

1828
00:37:16,900 --> 00:37:17,960
- 哦。

1829
00:37:18,100 --> 00:37:22,400
Um--
oh, a romantic card.

1830
00:37:18,100 --> 00:37:22,400
一 -
哦，一张浪漫的卡片。

1831
00:37:22,540 --> 00:37:26,840
- [chuckles]
and, um--

1832
00:37:22,540 --> 00:37:26,840
-[轻笑]
还有，嗯——

1833
00:37:26,970 --> 00:37:30,310
- And a check for $10
made out to cash.

1834
00:37:26,970 --> 00:37:30,310
- 还有一张10美元的支票
以现金支付。

1835
00:37:30,440 --> 00:37:31,910
- I didn't know your last name.

1836
00:37:30,440 --> 00:37:31,910
- 我不知道你的姓氏。

1837
00:37:32,050 --> 00:37:34,210
Uh, now that we're
getting back together, I--

1838
00:37:32,050 --> 00:37:34,210
嗯，现在我们
重新在一起，我——

1839
00:37:34,350 --> 00:37:37,150
I want to establish
some boundaries.

1840
00:37:34,350 --> 00:37:37,150
我想建立
一些界限。

1841
00:37:37,280 --> 00:37:39,020
You can do whatever
you want to me,

1842
00:37:37,280 --> 00:37:39,020
你可以做任何事
你想对我

1843
00:37:39,020 --> 00:37:40,590
And I will always
come back to you.

1844
00:37:39,020 --> 00:37:40,590
我将永远
回到你身边。

1845
00:37:40,590 --> 00:37:42,890
- Stop, that's--
that's not why I called.

1846
00:37:40,590 --> 00:37:42,890
- 停下来，那是--
我打电话不是因为这个。

1847
00:37:43,020 --> 00:37:45,520
- Ah, I understand,
I understand.

1848
00:37:43,020 --> 00:37:45,520
- 啊，我明白了，
我明白。

1849
00:37:45,530 --> 00:37:47,830
I can assure you,
I am injured,

1850
00:37:45,530 --> 00:37:47,830
我可以向你保证，
我受伤了，

1851
00:37:47,830 --> 00:37:51,760
But I am all man.
I still have most of my penis.

1852
00:37:47,830 --> 00:37:51,760
但我是一个凡人。
我的大部分阴茎仍保留着。

1853
00:37:53,030 --> 00:37:54,270
- Thank you.

1854
00:37:53,030 --> 00:37:54,270
- 谢谢。

1855
00:37:54,400 --> 00:37:57,170
Um, no, I called you
to apologize.

1856
00:37:54,400 --> 00:37:57,170
嗯，不，我给你打过电话
道歉。

1857
00:37:57,170 --> 00:38:00,670
I used you because
I wanted help with the mantid,

1858
00:37:57,170 --> 00:38:00,670
我利用你是因为
我需要螳螂妖的帮助，

1859
00:38:00,810 --> 00:38:01,940
And I shouldn't have done that,
and I--

1860
00:38:00,810 --> 00:38:01,940
我不应该这么做，
而我——

1861
00:38:02,080 --> 00:38:03,470
And I never should have
made you feel like

1862
00:38:02,080 --> 00:38:03,470
我永远不应该
让你感觉像

1863
00:38:03,480 --> 00:38:06,210
You had to fight aliens
to win my love.

1864
00:38:03,480 --> 00:38:06,210
你必须与外星人战斗
赢得我的爱。

1865
00:38:06,350 --> 00:38:08,180
But come on, joseph.

1866
00:38:06,350 --> 00:38:08,180
但是来吧，约瑟夫。

1867
00:38:08,310 --> 00:38:10,380
You don't love me.

1868
00:38:08,310 --> 00:38:10,380
你不爱我。

1869
00:38:10,380 --> 00:38:13,480
- But I do.

1870
00:38:10,380 --> 00:38:13,480
- 但我确实如此。

1871
00:38:13,490 --> 00:38:15,820
When we're apart,
the world is...

1872
00:38:13,490 --> 00:38:15,820
当我们分开的时候，
世界是……

1873
00:38:15,960 --> 00:38:18,160
[sighs]
dark and empty.

1874
00:38:15,960 --> 00:38:18,160
[叹气]
黑暗而空旷。

1875
00:38:18,290 --> 00:38:20,330
But with you, it's bright.

1876
00:38:18,290 --> 00:38:20,330
但有了你，一切就都明亮了。

1877
00:38:20,330 --> 00:38:24,300
And the mean voices
in my head aren't as loud.

1878
00:38:20,330 --> 00:38:24,300
还有那些刻薄的声音
我脑子里的声音没那么大。

1879
00:38:24,300 --> 00:38:26,700
- That's what I mean.
That's--that's not love.

1880
00:38:24,300 --> 00:38:26,700
- 我就是这个意思。
那——那不是爱。

1881
00:38:26,830 --> 00:38:27,830
It's fear.

1882
00:38:26,830 --> 00:38:27,830
这是恐惧。

1883
00:38:27,970 --> 00:38:30,540
- Will you be in fear with me?
- No.

1884
00:38:27,970 --> 00:38:30,540
- 你会和我一起害怕吗？
- 不。

1885
00:38:30,670 --> 00:38:34,310
No, that's--
that's not a thing.

1886
00:38:30,670 --> 00:38:34,310
不，那是——
那不是一回事。

1887
00:38:34,440 --> 00:38:40,410
Um, ok, uh, you're on your own
for the first time,

1888
00:38:34,440 --> 00:38:40,410
嗯，好吧，呃，你得靠自己了
首次，

1889
00:38:40,410 --> 00:38:44,020
And you're really scared.
I get that.

1890
00:38:40,410 --> 00:38:44,020
你确实很害怕。
我明白。

1891
00:38:44,020 --> 00:38:46,650
You know, I'm scared too.

1892
00:38:44,020 --> 00:38:46,650
你知道，我也很害怕。

1893
00:38:46,790 --> 00:38:50,790
But you can't let it
control you.

1894
00:38:46,790 --> 00:38:50,790
但你不能让它
控制你。

1895
00:38:50,790 --> 00:38:53,430
- My whole life has
been about the greys

1896
00:38:50,790 --> 00:38:53,430
- 我的一生
关于灰色

1897
00:38:53,560 --> 00:38:56,930
And doing awful things
for them.

1898
00:38:53,560 --> 00:38:56,930
做可怕的事情
对他们来说。

1899
00:38:57,060 --> 00:38:59,500
I mean, look what we did
to ben and kate's baby.

1900
00:38:57,060 --> 00:38:59,500
我的意思是，看看我们做了什么
给本和凯特的宝宝。

1901
00:38:59,630 --> 00:39:01,130
 [gentle piano music]

1902
00:38:59,630 --> 00:39:01,130
[轻柔的钢琴音乐]

1903
00:39:01,130 --> 00:39:03,370
Being with you
made me feel good.

1904
00:39:01,130 --> 00:39:03,370
和你在一起
让我感觉很好。

1905
00:39:03,500 --> 00:39:04,870
 ♪ ♪

1906
00:39:03,500 --> 00:39:04,870
♪ ♪

1907
00:39:05,000 --> 00:39:09,540
You made me feel like
I could be good.

1908
00:39:05,000 --> 00:39:09,540
你让我感觉
我可以表现得很好。

1909
00:39:09,540 --> 00:39:11,510
 ♪ ♪

1910
00:39:09,540 --> 00:39:11,510
♪ ♪

1911
00:39:11,640 --> 00:39:14,680
What if I never feel
that way again?

1912
00:39:11,640 --> 00:39:14,680
如果我从未感觉到
又这样？

1913
00:39:14,680 --> 00:39:16,450
 ♪ ♪

1914
00:39:14,680 --> 00:39:16,450
♪ ♪

1915
00:39:16,580 --> 00:39:18,320
- If you felt good with me,

1916
00:39:16,580 --> 00:39:18,320
- 如果你对我感觉良好，

1917
00:39:18,450 --> 00:39:20,020
It's only because
I brought out the good

1918
00:39:18,450 --> 00:39:20,020
只是因为
我带来了好的

1919
00:39:20,150 --> 00:39:24,320
That's already inside you.

1920
00:39:20,150 --> 00:39:24,320
那已经在你内心了。

1921
00:39:24,460 --> 00:39:25,420
 [uplifting music]

1922
00:39:24,460 --> 00:39:25,420
[振奋人心的音乐]

1923
00:39:25,420 --> 00:39:28,930
I felt good with you, too,
you know?

1924
00:39:25,420 --> 00:39:28,930
和你在一起我也感觉很好，
你知道？

1925
00:39:29,060 --> 00:39:30,360
And there's plenty
of good in us.

1926
00:39:29,060 --> 00:39:30,360
还有许多
我们内心的善良。

1927
00:39:30,500 --> 00:39:32,700
We just--
we just have to find it.

1928
00:39:30,500 --> 00:39:32,700
我们只是——
我们只需要找到它。

1929
00:39:32,830 --> 00:39:36,570
 - ♪ oh oh oh baby ♪

1930
00:39:32,830 --> 00:39:36,570
- ♪ 哦哦哦哦宝贝 ♪

1931
00:39:36,700 --> 00:39:41,040
 ♪ where have you gone? ♪

1932
00:39:36,700 --> 00:39:41,040
♪ 你去哪儿了？ ♪

1933
00:39:41,170 --> 00:39:48,110
 ♪ I've been missing you
 since you came along ♪

1934
00:39:41,170 --> 00:39:48,110
♪ 我一直很想念你
自从你来了♪

1935
00:39:48,110 --> 00:39:50,050
 ♪ ooh, mama, tell him ♪

1936
00:39:48,110 --> 00:39:50,050
♪ 哦，妈妈，告诉他 ♪

1937
00:39:50,050 --> 00:39:56,090
 ♪ I don't want to give
 my life away to anyone ♪

1938
00:39:50,050 --> 00:39:56,090
♪ 我不想给
我的生命被任何人夺走♪

1939
00:39:56,220 --> 00:39:57,960
 ♪ ooh, mama, tell him ♪

1940
00:39:56,220 --> 00:39:57,960
♪ 哦，妈妈，告诉他 ♪

1941
00:39:57,960 --> 00:40:03,290
 ♪ I don't want to give
 my life away to anyone ♪

1942
00:39:57,960 --> 00:40:03,290
♪ 我不想给
我的生命被任何人夺走♪

1943
00:40:03,300 --> 00:40:07,770
 ♪ ♪

1944
00:40:03,300 --> 00:40:07,770
♪ ♪

1945
00:40:07,900 --> 00:40:10,400
- Son of a bitch.

1946
00:40:07,900 --> 00:40:10,400
- 王八蛋。

1947
00:40:10,400 --> 00:40:12,600
- I believe in aliens.

1948
00:40:10,400 --> 00:40:12,600
- 我相信外星人的存在。

1949
00:40:12,610 --> 00:40:14,910
- And this is our
ultra-special suite

1950
00:40:12,610 --> 00:40:14,910
- 这是我们的
超特别套房

1951
00:40:15,040 --> 00:40:17,680
Equipped with our best
working microwave.

1952
00:40:15,040 --> 00:40:17,680
配备我们最好的
正在工作的微波炉。

1953
00:40:17,810 --> 00:40:19,810
Whatever you cook in it
comes out tasting like

1954
00:40:17,810 --> 00:40:19,810
无论你用它烹饪什么
尝起来像

1955
00:40:19,810 --> 00:40:22,150
The best fish sticks.

1956
00:40:19,810 --> 00:40:22,150
最好的鱼条。

1957
00:40:22,150 --> 00:40:28,020
 ♪ ♪

1958
00:40:22,150 --> 00:40:28,020
♪ ♪

1959
00:40:28,020 --> 00:40:30,420
[sighs]
actually, um, this one

1960
00:40:28,020 --> 00:40:30,420
[叹气]
事实上，嗯，这个

1961
00:40:30,560 --> 00:40:34,330
Could use a bit more cleaning,
so--

1962
00:40:30,560 --> 00:40:34,330
可以再多清洁一下，
所以 -

1963
00:40:34,330 --> 00:40:36,030
 - ♪ ooh, mama, tell him ♪

1964
00:40:34,330 --> 00:40:36,030
- ♪ 哦，妈妈，告诉他 ♪

1965
00:40:36,030 --> 00:40:40,530
 ♪ I don't want to give
 my life away to anyone ♪

1966
00:40:36,030 --> 00:40:40,530
♪ 我不想给
我的生命被任何人夺走♪

1967
00:40:40,530 --> 00:40:43,030
 - Humanity is infectious.

1968
00:40:40,530 --> 00:40:43,030
——人性是会传染的。

1969
00:40:43,040 --> 00:40:45,040
 If you let it,
 it will get into your blood

1970
00:40:43,040 --> 00:40:45,040
如果你允许的话，
它会进入你的血液

1971
00:40:45,170 --> 00:40:47,370
 And travel all the way
 to your heart.

1972
00:40:45,170 --> 00:40:47,370
一路旅行
到你的心里。

1973
00:40:47,510 --> 00:40:48,770
 [doorbell rings]

1974
00:40:47,510 --> 00:40:48,770
[门铃响]

1975
00:40:48,780 --> 00:40:52,080
 ♪ ♪

1976
00:40:48,780 --> 00:40:52,080
♪ ♪

1977
00:40:52,210 --> 00:40:54,580
 - ♪ many things connected ♪

1978
00:40:52,210 --> 00:40:54,580
- ♪ 很多事情都联系在一起 ♪

1979
00:40:54,710 --> 00:40:56,110
- Hello?

1980
00:40:54,710 --> 00:40:56,110
- 你好？

1981
00:40:56,250 --> 00:41:00,450
 - ♪ life has given us ♪

1982
00:40:56,250 --> 00:41:00,450
- ♪ 生活给予我们 ♪

1983
00:41:00,590 --> 00:41:02,120
- "I don't know where
your baby is,

1984
00:41:00,590 --> 00:41:02,120
- “我不知道
你的宝宝是

1985
00:41:02,260 --> 00:41:08,430
"but I know that she's on earth
and she's safe.

1986
00:41:02,260 --> 00:41:08,430
“但我知道她在地球上
她很安全。

1987
00:41:08,430 --> 00:41:10,130
From joseph."

1988
00:41:08,430 --> 00:41:10,130
来自约瑟夫。”

1989
00:41:10,130 --> 00:41:12,830
 - ♪ life has given us ♪

1990
00:41:10,130 --> 00:41:12,830
- ♪ 生活给予我们 ♪

1991
00:41:12,970 --> 00:41:13,830
- Hon.

1992
00:41:12,970 --> 00:41:13,830
- 她。

1993
00:41:13,970 --> 00:41:17,430
 - ♪ love's eternity ♪

1994
00:41:13,970 --> 00:41:17,430
- ♪ 爱是永恒 ♪

1995
00:41:17,440 --> 00:41:23,740
 ♪ ♪

1996
00:41:17,440 --> 00:41:23,740
♪ ♪

1997
00:41:23,740 --> 00:41:26,740
 [somber piano music]

1998
00:41:23,740 --> 00:41:26,740
[忧郁的钢琴曲]

1999
00:41:26,750 --> 00:41:33,690
 ♪ ♪

2000
00:41:26,750 --> 00:41:33,690
♪ ♪

2001
00:41:39,390 --> 00:41:46,360
 ♪ ♪

2002
00:41:39,390 --> 00:41:46,360
♪ ♪

2003
00:41:49,370 --> 00:41:52,270
 - I do not care now
 that I have a human body.

2004
00:41:49,370 --> 00:41:52,270
- 我现在不在乎
我有一个人类的身体。

2005
00:41:52,410 --> 00:41:54,710
 I am not afraid of becoming
 too human because

2006
00:41:52,410 --> 00:41:54,710
我不害怕成为
太人性化了，因为

2007
00:41:54,840 --> 00:41:57,780
 I do not lie to myself
 about what I am.

2008
00:41:54,840 --> 00:41:57,780
我不骗自己
关于我是谁。

2009
00:41:57,780 --> 00:42:00,380
 Bruce was my friend,
 and I tried to sacrifice him

2010
00:41:57,780 --> 00:42:00,380
布鲁斯是我的朋友，
我试图牺牲他

2011
00:42:00,510 --> 00:42:02,880
 To the greys for my own gain.

2012
00:42:00,510 --> 00:42:02,880
为了我自己的利益而去向灰色地带。

2013
00:42:03,020 --> 00:42:05,520
 I now know that even
 without my alien energy,

2014
00:42:03,020 --> 00:42:05,520
我现在知道，即使
没有我的外星能量，

2015
00:42:05,650 --> 00:42:09,990
 I still have my cold,
 dark alien heart.

2016
00:42:05,650 --> 00:42:09,990
我感冒还没好，
黑暗的外星人之心。

2017
00:42:09,990 --> 00:42:16,830
 ♪ ♪

2018
00:42:09,990 --> 00:42:16,830
♪ ♪

2019
00:42:16,960 --> 00:42:19,860
[groans]

2020
00:42:16,960 --> 00:42:19,860
[呻吟]

2021
00:42:20,000 --> 00:42:26,840
 ♪ ♪

2022
00:42:20,000 --> 00:42:26,840
♪ ♪

2023
00:42:29,510 --> 00:42:32,940
Goodbye, my friend.

2024
00:42:29,510 --> 00:42:32,940
再见，我的朋友。

2025
00:42:33,080 --> 00:42:34,480
You will be missed.

2026
00:42:33,080 --> 00:42:34,480
我们会想念你的。

2027
00:42:34,610 --> 00:42:41,890
 ♪ ♪

2028
00:42:34,610 --> 00:42:41,890
♪ ♪

2029
00:42:42,960 --> 00:42:44,960
 - Before bruce died,
 he told me there was one thing

2030
00:42:42,960 --> 00:42:44,960
- 布鲁斯去世前，
他告诉我有一件事

2031
00:42:44,960 --> 00:42:47,560
 I could trade to the greys,

2032
00:42:44,960 --> 00:42:47,560
我可以和灰色的人交易，

2033
00:42:47,690 --> 00:42:49,630
 The technology of my people.

2034
00:42:47,690 --> 00:42:49,630
我的人民的技术。

2035
00:42:49,760 --> 00:42:51,630
 Powerful enough,
 the greys could use it

2036
00:42:49,760 --> 00:42:51,630
足够强大，
灰人可以使用它

2037
00:42:51,630 --> 00:42:54,170
 To destroy my home planet.

2038
00:42:51,630 --> 00:42:54,170
毁灭我的家园星球。

2039
00:42:54,170 --> 00:42:56,570
 But if that will get me
 my alien energy back,

2040
00:42:54,170 --> 00:42:56,570
但如果那能让我
我的外星能量回来了，

2041
00:42:56,570 --> 00:42:59,800
 It is a price
 I am willing to pay.

2042
00:42:56,570 --> 00:42:59,800
这是一个代价
我愿意付钱。

2043
00:42:59,940 --> 00:43:02,210
 I need that technology,

2044
00:42:59,940 --> 00:43:02,210
我需要这项技术，

2045
00:43:02,340 --> 00:43:04,980
 And I know where to find it.

2046
00:43:02,340 --> 00:43:04,980
我也知道在哪里可以找到它。

2047
00:43:04,980 --> 00:43:07,850
 [dramatic music]

2048
00:43:04,980 --> 00:43:07,850
[戏剧性的音乐]

2049
00:43:07,980 --> 00:43:09,210
 ♪ ♪

2050
00:43:07,980 --> 00:43:09,210
♪ ♪

2051
00:43:09,220 --> 00:43:11,320
- [gasps]

2052
00:43:09,220 --> 00:43:11,320
-[喘气]

2053
00:43:11,450 --> 00:43:14,420
[sighs]

2054
00:43:11,450 --> 00:43:14,420
[叹气]

