﻿1
00:00:07,100 --> 00:00:09,200
[billiard balls
clatter and thunk]

2
00:00:03,100 --> 00:00:07,100
本片由 微博:Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

3
00:00:07,100 --> 00:00:09,200
[台球
咔哒咔哒

4
00:00:20,580 --> 00:00:25,490
[* "Seasons Come, Seasons Go"
by Bobbie Gentry playing]

5
00:00:20,580 --> 00:00:25,490
[* “季节来来去去”
由 Bobbie Gentry 演奏]

6
00:00:30,060 --> 00:00:32,060
* Dogwood blossoms
float against *

7
00:00:30,060 --> 00:00:32,060
山茱萸花
浮动 *

8
00:00:32,160 --> 00:00:34,500
* The ice-encrusted
creek bank *

9
00:00:32,160 --> 00:00:34,500
* 冰封的
小溪岸边 *

10
00:00:34,600 --> 00:00:36,700
* A tender blade
of new green grass *

11
00:00:34,600 --> 00:00:36,700
* 温柔的刀刃
新绿草 *

12
00:00:36,800 --> 00:00:41,170
* Is bravely pushing upward
through the melting snow *

13
00:00:36,800 --> 00:00:41,170
* 勇敢地向上
穿过融化的雪*

14
00:00:41,270 --> 00:00:43,440
* The spring breathes ruffles
through my hair *

15
00:00:41,270 --> 00:00:43,440
* 春天的气息吹拂着荷叶边
穿过我的头发*

16
00:00:43,540 --> 00:00:46,070
* And whispers
softly everywhere *

17
00:00:43,540 --> 00:00:46,070
*低声说
轻轻地无处不在*

18
00:00:46,170 --> 00:00:49,110
* Telling secrets in my eyes *

19
00:00:46,170 --> 00:00:49,110
*在我的眼中诉说秘密*

20
00:00:49,210 --> 00:00:55,650
* Search the countryside
for your "Hello" *

21
00:00:49,210 --> 00:00:55,650
* 搜索乡村
感谢您的“你好”*

22
00:00:55,750 --> 00:01:00,060
* The seasons come *

23
00:00:55,750 --> 00:01:00,060
*季节变换*

24
00:01:00,160 --> 00:01:04,530
* The seasons go *

25
00:01:00,160 --> 00:01:04,530
*季节更替*

26
00:01:10,200 --> 00:01:12,230
* Lightning darts
among the pines *

27
00:01:10,200 --> 00:01:12,230
* 闪电飞镖
在松林间*

28
00:01:12,330 --> 00:01:14,570
* Caught in
a summer rainstorm *

29
00:01:12,330 --> 00:01:14,570
* 陷入
夏季暴雨*

30
00:01:14,670 --> 00:01:18,140
* Soaking wet, I look upon
the new plowed earth *

31
00:01:14,670 --> 00:01:18,140
*浑身湿透，我看着
新耕的土地*

32
00:01:18,240 --> 00:01:21,180
* With rivulets
between each row *

33
00:01:18,240 --> 00:01:21,180
* 有小溪
每行之间*

34
00:01:21,280 --> 00:01:23,810
* I almost feel
you next to me *

35
00:01:21,280 --> 00:01:23,810
*我几乎感觉到
你在我旁边*

36
00:01:23,910 --> 00:01:26,010
* And it stirs a memory *

37
00:01:23,910 --> 00:01:26,010
*它唤起了回忆*

38
00:01:26,110 --> 00:01:28,480
* That hangs suspended
with a sigh *

39
00:01:26,110 --> 00:01:28,480
* 暂停
叹了口气*

40
00:01:28,580 --> 00:01:34,290
* And gently weaves its way
through my bedroom window *

41
00:01:28,580 --> 00:01:34,290
* 轻轻地编织它的道路
通过我的卧室窗户*

42
00:01:35,460 --> 00:01:38,360
-[bartender] What can I get you?
-Just a coffee, please.

43
00:01:35,460 --> 00:01:38,360
-[调酒师] 您需要什么吗？
—请给我一杯咖啡。

44
00:01:38,690 --> 00:01:40,130
Thank you.

45
00:01:38,690 --> 00:01:40,130
谢谢。

46
00:01:42,230 --> 00:01:45,500
[* mellow jazz music playing]

47
00:01:42,230 --> 00:01:45,500
[* 柔和的爵士乐播放]

48
00:01:50,070 --> 00:01:51,410
-Thank you.
-Yeah.

49
00:01:50,070 --> 00:01:51,410
-谢谢。
-是的。

50
00:02:07,660 --> 00:02:08,660
How are the eggs?

51
00:02:07,660 --> 00:02:08,660
鸡蛋怎么样？

52
00:02:11,930 --> 00:02:13,290
How are the eggs?

53
00:02:11,930 --> 00:02:13,290
鸡蛋怎么样？

54
00:02:14,200 --> 00:02:15,760
The eggs are good.

55
00:02:14,200 --> 00:02:15,760
鸡蛋很好吃。

56
00:02:19,770 --> 00:02:20,700
'Kay.

57
00:02:19,770 --> 00:02:20,700
'因为。

58
00:02:35,480 --> 00:02:38,550
'Scuse me, um, can I get
some sugar, please?

59
00:02:35,480 --> 00:02:38,550
“打扰一下，呃，我可以
请给我一些糖好吗？

60
00:02:38,650 --> 00:02:42,020
This is just, um,
Sweet'N Low and Stevia

61
00:02:38,650 --> 00:02:42,020
这只是，嗯，
Sweet'N Low 和甜菊糖

62
00:02:42,120 --> 00:02:44,030
and all that kind of thing.

63
00:02:42,120 --> 00:02:44,030
以及诸如此类的事情。

64
00:02:44,130 --> 00:02:45,690
Do you have any real sugar?

65
00:02:44,130 --> 00:02:45,690
你有真正的糖吗？

66
00:02:45,790 --> 00:02:47,730
[bartender] I don't think so,
but I'll check in the back.

67
00:02:45,790 --> 00:02:47,730
[调酒师] 我不这么认为，
但我将在后面检查。

68
00:02:47,830 --> 00:02:49,330
Okay. Thank you.

69
00:02:47,830 --> 00:02:49,330
好的。谢谢。

70
00:02:51,970 --> 00:02:53,470
[clicks tongue]

71
00:02:51,970 --> 00:02:53,470
[咔哒舌头]

72
00:02:54,270 --> 00:02:56,470
Oh, my goodness.
[chuckles]

73
00:02:54,270 --> 00:02:56,470
哦，我的天啊。
[轻笑]

74
00:02:56,870 --> 00:02:58,870
You carry your own sugar?

75
00:02:56,870 --> 00:02:58,870
你自己带糖吗？

76
00:02:58,970 --> 00:03:00,340
Demerara sugar.

77
00:02:58,970 --> 00:03:00,340
德梅拉拉糖。

78
00:03:00,440 --> 00:03:03,680
Gives an almost
umami-type thing to the coffee.

79
00:03:00,440 --> 00:03:03,680
几乎
咖啡中带有鲜味的东西。

80
00:03:10,320 --> 00:03:14,560
Ooh, mommy. Umami.
[laughs]

81
00:03:10,320 --> 00:03:14,560
本片由 微博:Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

82
00:03:10,320 --> 00:03:14,560
哦，妈妈。鲜味。
[笑]

83
00:03:15,560 --> 00:03:16,590
I'm Alec.

84
00:03:15,560 --> 00:03:16,590
我是亚历克。

85
00:03:16,930 --> 00:03:19,390
Oh, hi.
I'm, I'm Regina.

86
00:03:16,930 --> 00:03:19,390
噢，你好。
我是 Regina。

87
00:03:19,490 --> 00:03:20,130
Hi.

88
00:03:19,490 --> 00:03:20,130
你好。

89
00:03:20,700 --> 00:03:23,830
Sorry.
I-If I'm interrupting you,
just tell me.

90
00:03:20,700 --> 00:03:23,830
对不起。
如果我打扰你了，
告诉我就好。

91
00:03:23,930 --> 00:03:26,230
I-I'm a bit of a Chatty Cathy.

92
00:03:23,930 --> 00:03:26,230
我有点像个话痨凯茜。

93
00:03:26,770 --> 00:03:29,670
You're good.
I'm barely awake yet.

94
00:03:26,770 --> 00:03:29,670
你很厉害。
我还没完全醒。

95
00:03:29,770 --> 00:03:34,280
Well, here's to waking up
on the right side of the bar.

96
00:03:29,770 --> 00:03:34,280
好吧，让我们一起醒来
在酒吧的右侧。

97
00:03:35,910 --> 00:03:37,780
[Alec laughs]

98
00:03:35,910 --> 00:03:37,780
[亚历克笑了]

99
00:03:37,880 --> 00:03:39,910
Oh, wow. Whiskey?

100
00:03:37,880 --> 00:03:39,910
哇哦。威士忌？

101
00:03:40,020 --> 00:03:42,380
-Yep. Yeah.
-Good morning.

102
00:03:40,020 --> 00:03:42,380
-是的。是的。
-早上好。

103
00:03:43,690 --> 00:03:46,420
Helps take the edge off
my job as a bus driver.

104
00:03:43,690 --> 00:03:46,420
帮助缓解压力
我的工作是公交车司机。

105
00:03:49,490 --> 00:03:51,860
This is not my thing.
Okay.

106
00:03:49,490 --> 00:03:51,860
这不是我的事。
好的。

107
00:03:52,290 --> 00:03:55,600
But, uh, I'm being
a little crazy.

108
00:03:52,290 --> 00:03:55,600
但是，呃，我正在
有点疯狂。

109
00:03:55,700 --> 00:03:57,500
There are no rules
in hotel bars. Right?

110
00:03:55,700 --> 00:03:57,500
没有规则
在酒店的酒吧里。对吧？

111
00:03:57,600 --> 00:04:00,300
They're like
international waters.

112
00:03:57,600 --> 00:04:00,300
他们就像
国际水域。

113
00:04:04,810 --> 00:04:07,280
Um, ex-excuse me.

114
00:04:04,810 --> 00:04:07,280
嗯，不好意思。

115
00:04:09,410 --> 00:04:12,450
Can I get, like, a mimosa
or a Bloody Mary?

116
00:04:09,410 --> 00:04:12,450
我可以要一杯含羞草鸡尾酒吗
还是血腥玛丽？

117
00:04:12,550 --> 00:04:14,050
Bloody Mary.
That makes sense, right?

118
00:04:12,550 --> 00:04:14,050
血腥玛丽。
这很有道理，对吧？

119
00:04:14,150 --> 00:04:15,520
Yeah.

120
00:04:14,150 --> 00:04:15,520
是的。

121
00:04:17,050 --> 00:04:18,290
[Alec chuckles]

122
00:04:17,050 --> 00:04:18,290
[亚历克轻笑]

123
00:04:18,390 --> 00:04:20,890
-Yeah. [chuckles]
-Yeah.

124
00:04:18,390 --> 00:04:20,890
——是的。[笑]
-是的。

125
00:04:21,260 --> 00:04:23,220
I mean, you may never do this,

126
00:04:21,260 --> 00:04:23,220
我的意思是，你可能永远不会这么做，

127
00:04:23,320 --> 00:04:26,060
but I, I really never do this.

128
00:04:23,320 --> 00:04:26,060
但我，我真的从来没有这样做过。

129
00:04:26,160 --> 00:04:27,730
-Well, look at us.
-[Regina chuckles]

130
00:04:26,160 --> 00:04:27,730
-好吧，看看我们。
-[里贾娜轻笑]

131
00:04:35,440 --> 00:04:36,770
Sorry. I have to ask,

132
00:04:35,440 --> 00:04:36,770
抱歉，我得问一下，

133
00:04:36,870 --> 00:04:40,510
just because that's
the second time that's happened

134
00:04:36,870 --> 00:04:40,510
只是因为那是
这是第二次发生这种情况

135
00:04:40,940 --> 00:04:44,550
and, uh, it just feels like
something out of a spy movie.

136
00:04:40,940 --> 00:04:44,550
嗯，感觉就像
就像是间谍电影里的东西。

137
00:04:44,650 --> 00:04:47,420
Spy movie? [chuckles]

138
00:04:44,650 --> 00:04:47,420
间谍电影？[轻笑]

139
00:04:47,520 --> 00:04:49,880
No, they're just delivering
work papers. That's all.

140
00:04:47,520 --> 00:04:49,880
不，他们只是在送货
工作文件。就这些。

141
00:04:50,890 --> 00:04:52,720
Oh. Thank you.

142
00:04:50,890 --> 00:04:52,720
哦。谢谢。

143
00:04:53,960 --> 00:04:55,090
Can I...

144
00:04:53,960 --> 00:04:55,090
我可以...

145
00:04:55,190 --> 00:04:56,760
-Please. Please.
-Okay.

146
00:04:55,190 --> 00:04:56,760
-拜托。拜托。
-好的。

147
00:04:56,860 --> 00:04:57,860
Get over here.

148
00:04:56,860 --> 00:04:57,860
到这儿来。

149
00:05:03,700 --> 00:05:06,870
So, um, what do you do?

150
00:05:03,700 --> 00:05:06,870
那么，嗯，你是做什么的？

151
00:05:07,670 --> 00:05:10,110
I used to make, uh,
travel arrangements

152
00:05:07,670 --> 00:05:10,110
我以前经常做
旅行安排

153
00:05:10,210 --> 00:05:12,140
for very wealthy people,

154
00:05:10,210 --> 00:05:12,140
对于非常富有的人来说，

155
00:05:12,240 --> 00:05:14,040
but times are hard

156
00:05:12,240 --> 00:05:14,040
但时局艰难

157
00:05:14,140 --> 00:05:16,080
so I've had to pivot,

158
00:05:14,140 --> 00:05:16,080
所以我不得不改变主意，

159
00:05:16,580 --> 00:05:18,380
uh, and I've gotten
back on my feet

160
00:05:16,580 --> 00:05:18,380
呃，我已经
重新站起来

161
00:05:18,480 --> 00:05:20,320
using some of the connections
that I made

162
00:05:18,480 --> 00:05:20,320
使用一些连接
我做的

163
00:05:20,420 --> 00:05:21,880
in the luxury travel market.

164
00:05:20,420 --> 00:05:21,880
在豪华旅游市场。

165
00:05:24,020 --> 00:05:26,290
Doing what for them?

166
00:05:24,020 --> 00:05:26,290
为他们做什么？

167
00:05:26,390 --> 00:05:27,920
Bespoke services.

168
00:05:26,390 --> 00:05:27,920
定制服务。

169
00:05:28,860 --> 00:05:32,860
Yeah, but, like,
what do you do?

170
00:05:28,860 --> 00:05:32,860
是的，但是，
你做什么工作？

171
00:05:33,500 --> 00:05:35,830
I'm being vague
because it's--

172
00:05:33,500 --> 00:05:35,830
我说得含糊其辞
因为它是——

173
00:05:35,930 --> 00:05:37,500
Illegal?

174
00:05:35,930 --> 00:05:37,500
非法的？

175
00:05:39,330 --> 00:05:40,770
Is it, is it, though?
Is it...

176
00:05:39,330 --> 00:05:40,770
是吗，是吗？
是吗……

177
00:05:46,710 --> 00:05:51,450
Being a luxury travel agent
meant proximity to a lifestyle

178
00:05:46,710 --> 00:05:51,450
成为豪华旅行社
意味着接近生活方式

179
00:05:51,550 --> 00:05:56,380
that I was never,
ever going to have for myself.

180
00:05:51,550 --> 00:05:56,380
我从来没有
永远拥有我自己。

181
00:05:57,220 --> 00:05:58,790
So, I made a choice...

182
00:05:57,220 --> 00:05:58,790
所以，我做出了一个选择……

183
00:05:59,520 --> 00:06:01,390
to do something
a little stupid,

184
00:05:59,520 --> 00:06:01,390
做某事
有点傻，

185
00:06:01,490 --> 00:06:04,830
a little crazy,
and scary as hell

186
00:06:01,490 --> 00:06:04,830
有点疯狂，
非常可怕

187
00:06:05,460 --> 00:06:08,930
to get a little piece
of that life for myself.

188
00:06:05,460 --> 00:06:08,930
得到一小块
为我自己而活。

189
00:06:09,760 --> 00:06:11,970
While I could still
enjoy it, you know?

190
00:06:09,760 --> 00:06:11,970
虽然我仍然可以
享受它，你知道吗？

191
00:06:15,170 --> 00:06:16,570
Yeah.

192
00:06:15,170 --> 00:06:16,570
是的。

193
00:06:18,240 --> 00:06:19,770
I know exactly what you mean.

194
00:06:18,240 --> 00:06:19,770
我完全明白你的意思。

195
00:06:21,310 --> 00:06:22,710
[Alec]
Never gone skiing.

196
00:06:21,310 --> 00:06:22,710
[亚历克]
从未去过滑雪。

197
00:06:23,510 --> 00:06:26,150
[whispers] I've never
had a one-night stand.

198
00:06:23,510 --> 00:06:26,150
[低语] 我从来没有
发生了一夜情。

199
00:06:26,250 --> 00:06:28,120
Me either.

200
00:06:26,250 --> 00:06:28,120
我也是。

201
00:06:28,220 --> 00:06:29,350
[Alec]
Okay, wild woman.

202
00:06:28,220 --> 00:06:29,350
[亚历克]
好吧，野女人。

203
00:06:29,450 --> 00:06:31,120
[clears throat]
Your turn.

204
00:06:29,450 --> 00:06:31,120
[清嗓子]
轮到你了。

205
00:06:31,220 --> 00:06:32,450
What are you doing
in a hotel bar

206
00:06:31,220 --> 00:06:32,450
你在干什么
在酒店的酒吧里

207
00:06:32,550 --> 00:06:34,460
at 8:30 in the morning?

208
00:06:32,550 --> 00:06:34,460
早上 8:30？

209
00:06:34,560 --> 00:06:35,960
-Wow.
-[Regina Gilvary] Oh.

210
00:06:34,560 --> 00:06:35,960
-哇。
—[Regina Gilvary] 哦。

211
00:06:36,060 --> 00:06:37,260
[Regina chuckles]

212
00:06:36,060 --> 00:06:37,260
[里贾纳轻笑]

213
00:06:37,360 --> 00:06:39,060
Well, I'm here for work too.

214
00:06:37,360 --> 00:06:39,060
嗯，我也是来工作的。

215
00:06:39,160 --> 00:06:43,670
-I work for a nonprofit
organization for children.
-Hm.

216
00:06:39,160 --> 00:06:43,670
-我在一家非营利组织工作
儿童组织。
-嗯。

217
00:06:43,770 --> 00:06:47,070
We actually provide
free medical care to orphans.

218
00:06:43,770 --> 00:06:47,070
我们实际上提供
为孤儿提供免费医疗。

219
00:06:47,170 --> 00:06:49,300
It's the National Orphan Fund.

220
00:06:47,170 --> 00:06:49,300
这是国家孤儿基金会。

221
00:06:49,400 --> 00:06:51,770
Seriously?
Mother Teresa over here.

222
00:06:49,400 --> 00:06:51,770
严重地？
特蕾莎修女在这儿。

223
00:06:51,870 --> 00:06:55,410
No. I'm one of the heads
of the fundraising department,

224
00:06:51,870 --> 00:06:55,410
不，我是其中一位负责人
筹款部门，

225
00:06:55,510 --> 00:06:57,610
and we just had our big

226
00:06:55,510 --> 00:06:57,610
我们刚刚举行了盛大的

227
00:06:57,710 --> 00:07:00,150
all-night bingo tournament
last night.

228
00:06:57,710 --> 00:07:00,150
通宵宾果锦标赛
昨夜。

229
00:07:00,250 --> 00:07:03,350
And I have not slept
in 24 hours,

230
00:07:00,250 --> 00:07:03,350
我还没睡
24小时内，

231
00:07:03,450 --> 00:07:06,050
but we did raise $20,000.

232
00:07:03,450 --> 00:07:06,050
但我们确实筹集了 20,000 美元。

233
00:07:06,650 --> 00:07:08,460
So, I was going
to deposit the winnings

234
00:07:06,650 --> 00:07:08,460
所以，我正要去
存入奖金

235
00:07:08,560 --> 00:07:10,030
in this bank down the street.

236
00:07:08,560 --> 00:07:10,030
在街上的这家银行。

237
00:07:10,130 --> 00:07:13,860
But, you know,
the after hours chute
was jammed shut.

238
00:07:10,130 --> 00:07:13,860
但是，你知道，
下班后的滑道
被卡住了。

239
00:07:13,960 --> 00:07:19,030
So, just killing time
until the bank opens.

240
00:07:13,960 --> 00:07:19,030
所以，只是消磨时间
直到银行开门。

241
00:07:20,300 --> 00:07:21,840
[slurps]

242
00:07:20,300 --> 00:07:21,840
[啜饮]

243
00:07:22,440 --> 00:07:25,470
I mean, I love my job.
Really, I do.

244
00:07:22,440 --> 00:07:25,470
我的意思是，我热爱我的工作。
确实，我同意。

245
00:07:26,270 --> 00:07:28,240
The kids are amazing.

246
00:07:26,270 --> 00:07:28,240
孩子们太棒了。

247
00:07:28,780 --> 00:07:32,050
But I don't have
any excitement
in my life either.

248
00:07:28,780 --> 00:07:32,050
但我没有
任何兴奋
在我的生活中也是如此。

249
00:07:32,610 --> 00:07:35,280
It's so easy to fall into a
rut.

250
00:07:32,610 --> 00:07:35,280
很容易陷入
发情。

251
00:07:35,380 --> 00:07:37,520
-It is.
-I know.

252
00:07:35,380 --> 00:07:37,520
-这是。
-我知道。

253
00:07:37,620 --> 00:07:41,760
And then, next thing
you know, you're 43,

254
00:07:37,620 --> 00:07:41,760
然后，接下来的事情
你知道，你已经43岁了，

255
00:07:42,490 --> 00:07:44,760
living alone with your pet
fish.

256
00:07:42,490 --> 00:07:44,760
与宠物单独生活
鱼。

257
00:07:47,100 --> 00:07:48,630
I don't travel.

258
00:07:47,100 --> 00:07:48,630
我不旅行。

259
00:07:50,100 --> 00:07:52,770
I don't do anything
impulsive or,

260
00:07:50,100 --> 00:07:52,770
我什么都没做
冲动，或者

261
00:07:53,500 --> 00:07:54,670
you know,
like what you said,

262
00:07:53,500 --> 00:07:54,670
你知道，
就像你说的，

263
00:07:54,770 --> 00:07:58,740
something crazy
and stupid and fun.

264
00:07:54,770 --> 00:07:58,740
疯狂的事
又蠢又有趣。

265
00:07:58,840 --> 00:07:59,810
I'm...

266
00:07:58,840 --> 00:07:59,810
我是...

267
00:08:02,110 --> 00:08:04,310
[Alec] Well, I hate
to break this to you, Regina.

268
00:08:02,110 --> 00:08:04,310
[Alec] 嗯，我讨厌
告诉你这个，里贾娜。

269
00:08:04,710 --> 00:08:06,080
Call me Reggie.

270
00:08:04,710 --> 00:08:06,080
叫我雷吉。

271
00:08:07,150 --> 00:08:08,780
Okay, Reggie.

272
00:08:07,150 --> 00:08:08,780
好的，雷吉。

273
00:08:10,550 --> 00:08:12,590
You're drinking
with a stranger

274
00:08:10,550 --> 00:08:12,590
你在喝酒
和陌生人

275
00:08:12,690 --> 00:08:15,120
in a hotel bar at 8:30
in the morning.

276
00:08:12,690 --> 00:08:15,120
8:30 在酒店酒吧
在早晨。

277
00:08:15,220 --> 00:08:18,060
This is crazy and stupid.

278
00:08:15,220 --> 00:08:18,060
这太疯狂、太愚蠢了。

279
00:08:19,890 --> 00:08:21,100
And a little fun, I think.

280
00:08:19,890 --> 00:08:21,100
我认为这还挺有意思的。

281
00:08:36,580 --> 00:08:38,550
This is going to sound, um...

282
00:08:36,580 --> 00:08:38,550
这听起来，嗯……

283
00:08:40,650 --> 00:08:43,520
I don't know,
too intense maybe.

284
00:08:40,650 --> 00:08:43,520
我不知道，
可能太激烈了。

285
00:08:43,620 --> 00:08:44,620
-I'm sorry.
-No.

286
00:08:43,620 --> 00:08:44,620
-对不起。
-不。

287
00:08:44,720 --> 00:08:48,220
But I feel like
you came into my life

288
00:08:44,720 --> 00:08:48,220
但我觉得
你走进了我的生活

289
00:08:48,320 --> 00:08:50,690
at, uh, exactly
the right moment.

290
00:08:48,320 --> 00:08:50,690
嗯，正是
正确的时刻。

291
00:08:51,160 --> 00:08:55,730
Right when I'm about to make
the biggest, craziest leap.

292
00:08:51,160 --> 00:08:55,730
就在我即将
最大、最疯狂的飞跃。

293
00:08:56,700 --> 00:08:58,630
I don't even know
what a leap like that

294
00:08:56,700 --> 00:08:58,630
我甚至不知道
多么大的飞跃啊

295
00:08:58,730 --> 00:09:00,840
would look like in my life.

296
00:08:58,730 --> 00:09:00,840
在我的生活中会是什么样子。

297
00:09:07,810 --> 00:09:09,740
[Alec] Now I got
to go to my room.

298
00:09:07,810 --> 00:09:09,740
[Alec] 现在我得到了
去我的房间。

299
00:09:13,480 --> 00:09:14,880
[zipper buzzes]

300
00:09:13,480 --> 00:09:14,880
[拉链嗡嗡响]

301
00:09:23,320 --> 00:09:25,590
Your room here?

302
00:09:23,320 --> 00:09:25,590
你的房间在这里吗？

303
00:09:35,570 --> 00:09:37,040
[Reggie giggles]

304
00:09:35,570 --> 00:09:37,040
[雷吉咯咯笑]

305
00:09:39,510 --> 00:09:40,840
What's so funny?

306
00:09:39,510 --> 00:09:40,840
有什么好笑的？

307
00:09:42,380 --> 00:09:43,880
I just, um...

308
00:09:42,380 --> 00:09:43,880
我只是，嗯……

309
00:09:46,450 --> 00:09:48,150
I just look like someone else.

310
00:09:46,450 --> 00:09:48,150
我看上去就像另外一个人。

311
00:09:50,050 --> 00:09:53,020
Like someone who would go
to a stranger's hotel room.

312
00:09:50,050 --> 00:09:53,020
就像有人会去
去一个陌生人的酒店房间。

313
00:09:55,160 --> 00:09:56,420
Oh, is that, um...

314
00:09:55,160 --> 00:09:56,420
哦，那是，嗯……

315
00:09:56,520 --> 00:09:57,690
-What?
-Just...

316
00:09:56,520 --> 00:09:57,690
-什么？
-只是...

317
00:09:57,790 --> 00:09:59,030
[Reggie laughs]

318
00:09:57,790 --> 00:09:59,030
[雷吉笑]

319
00:09:59,130 --> 00:10:00,100
[Alec sighs]

320
00:09:59,130 --> 00:10:00,100
[亚历克叹了口气]

321
00:10:00,900 --> 00:10:02,860
-Nothing to worry about,
just... -Oh.

322
00:10:00,900 --> 00:10:02,860
-没什么可担心的，
只是...-哦。

323
00:10:04,170 --> 00:10:05,170
...my little buddy.

324
00:10:04,170 --> 00:10:05,170
……我的小伙伴。

325
00:10:06,070 --> 00:10:07,740
[Reggie chuckles nervously]

326
00:10:06,070 --> 00:10:07,740
[雷吉紧张地笑了笑]

327
00:10:09,140 --> 00:10:10,240
[both chuckle]

328
00:10:09,140 --> 00:10:10,240
[两人都笑了]

329
00:10:11,640 --> 00:10:14,880
Okay, let's, uh,
let's try this again.

330
00:10:11,640 --> 00:10:14,880
好的，呃，
我们再试一次。

331
00:10:14,980 --> 00:10:16,010
Okay.

332
00:10:14,980 --> 00:10:16,010
好的。

333
00:10:25,150 --> 00:10:26,190
[Reggie moans]

334
00:10:25,150 --> 00:10:26,190
[雷吉呻吟]

335
00:10:28,260 --> 00:10:29,220
Okay.

336
00:10:28,260 --> 00:10:29,220
好的。

337
00:10:33,090 --> 00:10:34,060
What's up?

338
00:10:33,090 --> 00:10:34,060
这是怎么回事？

339
00:10:34,630 --> 00:10:36,160
What do you really do?

340
00:10:34,630 --> 00:10:36,160
你到底做什么？

341
00:10:37,970 --> 00:10:42,070
Please don't tell me
there's paperwork in that bag.

342
00:10:37,970 --> 00:10:42,070
请不要告诉我
那个包里有文件。

343
00:10:42,170 --> 00:10:43,570
You have a gun.

344
00:10:42,170 --> 00:10:43,570
你有枪。

345
00:10:43,670 --> 00:10:46,270
People with guns
don't do paperwork.

346
00:10:43,670 --> 00:10:46,270
持枪者
不要做文书工作。

347
00:10:46,370 --> 00:10:47,810
What is really going on?

348
00:10:46,370 --> 00:10:47,810
到底发生了什么？

349
00:10:48,340 --> 00:10:52,010
Do you think I'm, like,
a cop or something?
[chuckles]

350
00:10:48,340 --> 00:10:52,010
你觉得我
警察或者别的什么？
[轻笑]

351
00:10:53,750 --> 00:10:55,380
I don't know what you are.

352
00:10:53,750 --> 00:10:55,380
我不知道你是什么。

353
00:10:55,920 --> 00:10:58,990
I think you want to tell me
what you're doing here.

354
00:10:55,920 --> 00:10:58,990
我想你想告诉我
你在这里做什么。

355
00:11:03,860 --> 00:11:07,160
I think you want
to share this with someone.

356
00:11:03,860 --> 00:11:07,160
我想你想要
与某人分享。

357
00:11:14,200 --> 00:11:15,240
You can trust me.

358
00:11:14,200 --> 00:11:15,240
你可以相信我。

359
00:11:16,570 --> 00:11:17,840
Okay.

360
00:11:16,570 --> 00:11:17,840
好的。

361
00:11:18,570 --> 00:11:19,910
Okay.

362
00:11:18,570 --> 00:11:19,910
好的。

363
00:11:20,880 --> 00:11:22,710
But it's going to sound crazy.

364
00:11:20,880 --> 00:11:22,710
但这听起来可能有点疯狂。

365
00:11:23,810 --> 00:11:26,880
So, one of my ex-clients,
he, um...

366
00:11:23,810 --> 00:11:26,880
我的一位前客户
嘿，嗯……

367
00:11:28,480 --> 00:11:29,750
he had a kingdom

368
00:11:28,480 --> 00:11:29,750
他有一个王国

369
00:11:30,120 --> 00:11:33,460
that was technically
a part of Georgia,

370
00:11:30,120 --> 00:11:33,460
从技术上来说
佐治亚州的一部分，

371
00:11:33,690 --> 00:11:35,560
the country, not the state.

372
00:11:33,690 --> 00:11:35,560
国家，而不是州。

373
00:11:35,660 --> 00:11:38,790
He... had a kingdom?

374
00:11:35,660 --> 00:11:38,790
他……有一个王国？

375
00:11:38,890 --> 00:11:41,430
He was deposed,
and, um...

376
00:11:38,890 --> 00:11:41,430
他被废黜，
还有，嗯……

377
00:11:42,100 --> 00:11:45,870
now he's in exile
here in the United States.

378
00:11:42,100 --> 00:11:45,870
现在他流亡了
在美国。

379
00:11:46,840 --> 00:11:50,510
He has... billions of dollars

380
00:11:46,840 --> 00:11:50,510
他有数十亿美元

381
00:11:50,610 --> 00:11:52,870
in Georgian lari...

382
00:11:50,610 --> 00:11:52,870
以格鲁吉亚拉里计算...

383
00:11:54,180 --> 00:11:55,280
in cash.

384
00:11:54,180 --> 00:11:55,280
现金。

385
00:11:55,880 --> 00:11:58,880
He just packed it out
of the country with him.

386
00:11:55,880 --> 00:11:58,880
他刚刚收拾好
和他一起去这个国家。

387
00:11:59,680 --> 00:12:02,220
So, he can't use
his lari, obviously.

388
00:11:59,680 --> 00:12:02,220
所以他不能使用
显然是他的拉里。

389
00:12:02,720 --> 00:12:04,050
He's living in
a studio apartment

390
00:12:02,720 --> 00:12:04,050
他住在
一室公寓

391
00:12:04,150 --> 00:12:06,920
using a billion dollars
of useless money

392
00:12:04,150 --> 00:12:06,920
用十亿美元
无用的钱

393
00:12:07,020 --> 00:12:08,290
as a coffee table.

394
00:12:07,020 --> 00:12:08,290
作为咖啡桌。

395
00:12:09,520 --> 00:12:11,230
So, I started helping him out.

396
00:12:09,520 --> 00:12:11,230
所以，我开始帮助他。

397
00:12:12,930 --> 00:12:15,730
I get, like, little amounts
of cash together.

398
00:12:12,930 --> 00:12:15,730
我得到一点点
现金。

399
00:12:15,830 --> 00:12:17,500
I'd meet his bodyguard,

400
00:12:15,830 --> 00:12:17,500
我会见他的保镖，

401
00:12:17,600 --> 00:12:20,640
and I'd trade my US dollars

402
00:12:17,600 --> 00:12:20,640
我会用美元

403
00:12:20,740 --> 00:12:23,370
for twice its value.

404
00:12:20,740 --> 00:12:23,370
其价值的两倍。

405
00:12:23,770 --> 00:12:25,640
Then I walk down
the street to the bank,

406
00:12:23,770 --> 00:12:25,640
然后我走下去
通往银行的街道，

407
00:12:25,740 --> 00:12:28,480
exchange my lari
for US dollars.

408
00:12:25,740 --> 00:12:28,480
兑换我的拉里
美元。

409
00:12:28,580 --> 00:12:31,380
Very simple. It works.

410
00:12:28,580 --> 00:12:31,380
非常简单，而且有效。

411
00:12:32,610 --> 00:12:35,420
And I built trust.
He trusts me.

412
00:12:32,610 --> 00:12:35,420
我建立了信任。
他信任我。

413
00:12:35,520 --> 00:12:36,790
Okay.

414
00:12:35,520 --> 00:12:36,790
好的。

415
00:12:36,890 --> 00:12:38,750
I've been doing
small amounts,

416
00:12:36,890 --> 00:12:38,750
我一直在做
少量，

417
00:12:38,850 --> 00:12:42,020
five grand, ten grand.

418
00:12:38,850 --> 00:12:42,020
五千，一万。

419
00:12:43,560 --> 00:12:44,830
But today...

420
00:12:43,560 --> 00:12:44,830
但今天...

421
00:12:46,860 --> 00:12:48,330
today I'm taking the leap.

422
00:12:46,860 --> 00:12:48,330
今天我要迈出这一步。

423
00:12:49,760 --> 00:12:52,470
Today in that,
in that satchel,

424
00:12:49,760 --> 00:12:52,470
今天，
在那个书包里，

425
00:12:52,800 --> 00:12:56,270
I have $400,000 in cash.

426
00:12:52,800 --> 00:12:56,270
我有40万美元现金。

427
00:12:58,240 --> 00:12:59,510
All my assets

428
00:12:58,240 --> 00:12:59,510
我的所有资产

429
00:13:00,080 --> 00:13:02,380
and as many colleagues
as I could trust to kick in.

430
00:13:00,080 --> 00:13:02,380
以及许多同事
因为我相信它会发挥作用。

431
00:13:04,480 --> 00:13:05,950
[Alec exhales sharply]

432
00:13:04,480 --> 00:13:05,950
[Alec 猛地呼出一口气]

433
00:13:06,550 --> 00:13:09,550
In, uh, yep, one hour,

434
00:13:06,550 --> 00:13:09,550
嗯，一个小时后，

435
00:13:09,650 --> 00:13:11,090
a Georgian despot's bodyguard

436
00:13:09,650 --> 00:13:11,090
格鲁吉亚独裁者的保镖

437
00:13:11,190 --> 00:13:12,920
is going to knock
on that door...

438
00:13:11,190 --> 00:13:12,920
即将敲门
在那扇门上……

439
00:13:14,320 --> 00:13:16,390
and he is going to make me
a very rich man.

440
00:13:14,320 --> 00:13:16,390
他会让我
一个非常富有的人。

441
00:13:18,260 --> 00:13:19,430
[Reggie sighs]

442
00:13:18,260 --> 00:13:19,430
[雷吉叹了口气]

443
00:13:28,070 --> 00:13:29,540
This is the most exciting thing

444
00:13:28,070 --> 00:13:29,540
这是最令人兴奋的事情

445
00:13:29,640 --> 00:13:30,840
that's ever happened to me.

446
00:13:29,640 --> 00:13:30,840
我从来没有遇到过这样的事。

447
00:13:31,110 --> 00:13:32,540
I want to see the money.

448
00:13:31,110 --> 00:13:32,540
我想看看钱。

449
00:13:32,640 --> 00:13:34,240
You want to see the money?

450
00:13:32,640 --> 00:13:34,240
你想看钱吗？

451
00:13:34,340 --> 00:13:36,440
-Yes.
-Alright.

452
00:13:34,340 --> 00:13:36,440
-是的。
-好吧。

453
00:13:40,920 --> 00:13:43,020
Oh, my God, it's real.
[giggles]

454
00:13:40,920 --> 00:13:43,020
噢，天哪，这是真的。
[咯咯笑]

455
00:13:43,590 --> 00:13:44,920
[exhales]

456
00:13:43,590 --> 00:13:44,920
[呼气]

457
00:13:46,420 --> 00:13:51,860
Oh, I have never seen
this much money in my life.

458
00:13:46,420 --> 00:13:51,860
哦，我从未见过
我一生中赚了这么多钱。

459
00:13:52,160 --> 00:13:53,290
Oh.

460
00:13:52,160 --> 00:13:53,290
哦。

461
00:13:59,100 --> 00:14:01,070
Reggie, I want to trust you...

462
00:13:59,100 --> 00:14:01,070
雷吉，我想相信你……

463
00:14:02,900 --> 00:14:04,970
but what if I'm being stupid?

464
00:14:02,900 --> 00:14:04,970
但如果我很愚蠢怎么办？

465
00:14:06,040 --> 00:14:07,980
What if I'm being stupid
on the one day of my life

466
00:14:06,040 --> 00:14:07,980
如果我很蠢怎么办
在我生命中的某一天

467
00:14:08,080 --> 00:14:09,810
I can't afford to be stupid.

468
00:14:08,080 --> 00:14:09,810
我不能再犯傻了。

469
00:14:09,910 --> 00:14:11,480
Let's have sex on the money.

470
00:14:09,910 --> 00:14:11,480
让我们用钱做爱吧。

471
00:14:11,580 --> 00:14:12,780
What?

472
00:14:11,580 --> 00:14:12,780
什么？

473
00:14:12,880 --> 00:14:14,580
Like, spread it out
on the bed and just...

474
00:14:12,880 --> 00:14:14,580
就像，传播它
在床上，只是……

475
00:14:14,680 --> 00:14:17,420
I-I don't actually think that
would be as fun as it sounds.

476
00:14:14,680 --> 00:14:17,420
我其实不这么认为
听起来会很有趣。

477
00:14:18,620 --> 00:14:19,890
Well...

478
00:14:18,620 --> 00:14:19,890
出色地...

479
00:14:21,160 --> 00:14:23,160
I want to be here
for the exchange.

480
00:14:21,160 --> 00:14:23,160
我想在这里
以供交换。

481
00:14:23,260 --> 00:14:25,490
-No.
-I, I want to be part of this.

482
00:14:23,260 --> 00:14:25,490
-不。
—我，我想成为其中的一部分。

483
00:14:25,590 --> 00:14:27,230
In fact, you should leave now.

484
00:14:25,590 --> 00:14:27,230
事实上，你现在就应该离开。

485
00:14:30,070 --> 00:14:32,030
If he comes early, he's...

486
00:14:30,070 --> 00:14:32,030
如果他来得早，他...

487
00:14:32,930 --> 00:14:35,170
Nope, I'm not going anywhere.

488
00:14:32,930 --> 00:14:35,170
不，我哪儿也不去。

489
00:14:37,540 --> 00:14:38,640
Oh, Reggie.

490
00:14:37,540 --> 00:14:38,640
哦，雷吉。

491
00:14:39,040 --> 00:14:42,380
Listen, we're both
a little tipsy

492
00:14:39,040 --> 00:14:42,380
听着，我们都
有点醉了

493
00:14:42,480 --> 00:14:46,610
and this whole situation,
it's crazy, it's dangerous.

494
00:14:42,480 --> 00:14:46,610
整个情况
这太疯狂，太危险了。

495
00:14:46,720 --> 00:14:48,220
It's not the real you.

496
00:14:46,720 --> 00:14:48,220
这不是真正的你。

497
00:14:48,320 --> 00:14:50,350
You should go back
to your real life.

498
00:14:48,320 --> 00:14:50,350
你应该回去
到你的现实生活中。

499
00:14:51,790 --> 00:14:53,660
What if this is who I am?

500
00:14:51,790 --> 00:14:53,660
如果这就是我呢？

501
00:14:54,360 --> 00:14:58,230
What if I've just been wrong
for my entire life?

502
00:14:54,360 --> 00:14:58,230
如果我错了怎么办
我的一生？

503
00:14:59,960 --> 00:15:01,630
Maybe I should do
what you're doing

504
00:14:59,960 --> 00:15:01,630
也许我应该
你在做什么

505
00:15:01,730 --> 00:15:04,570
and just... take a leap.

506
00:15:01,730 --> 00:15:04,570
然后...迈出一步。

507
00:15:04,670 --> 00:15:05,730
[zipper buzzes]

508
00:15:04,670 --> 00:15:05,730
[拉链嗡嗡响]

509
00:15:05,830 --> 00:15:07,200
[Alec] No.

510
00:15:05,830 --> 00:15:07,200
[亚历克] 不。

511
00:15:07,670 --> 00:15:08,770
No, no fucking way.

512
00:15:07,670 --> 00:15:08,770
不，绝对不可能。

513
00:15:08,870 --> 00:15:10,840
If I put this in that bag,

514
00:15:08,870 --> 00:15:10,840
如果我把这个放进那个包里，

515
00:15:11,210 --> 00:15:14,780
in an hour,
I'll have $40,000, right?

516
00:15:11,210 --> 00:15:14,780
一小时内，
我有 40,000 美元，对吗？

517
00:15:15,280 --> 00:15:18,580
That's twice as much help
for twice as many orphans.

518
00:15:15,280 --> 00:15:18,580
这是双倍的帮助
孤儿人数增加了一倍。

519
00:15:18,680 --> 00:15:19,750
No.

520
00:15:18,680 --> 00:15:19,750
不。

521
00:15:19,850 --> 00:15:20,880
I mean, yes...

522
00:15:19,850 --> 00:15:20,880
我的意思是，是的……

523
00:15:21,520 --> 00:15:23,620
yes, theoretically,
you could double your money,

524
00:15:21,520 --> 00:15:23,620
是的，理论上，
你可以让你的钱翻倍，

525
00:15:23,720 --> 00:15:26,620
but there's always the potential
for something bad to go down.

526
00:15:23,720 --> 00:15:26,620
但总有潜力
以免发生不好的事情。

527
00:15:26,720 --> 00:15:28,220
[pounding on door]

528
00:15:26,720 --> 00:15:28,220
[敲门声]

529
00:15:29,420 --> 00:15:30,490
Shit.

530
00:15:29,420 --> 00:15:30,490
拉屎。

531
00:15:31,730 --> 00:15:33,130
He's early.

532
00:15:31,730 --> 00:15:33,130
他来得早。

533
00:15:33,530 --> 00:15:34,860
Shit.

534
00:15:33,530 --> 00:15:34,860
拉屎。

535
00:15:34,960 --> 00:15:37,870
Okay, um, I'm going
to go answer the door.

536
00:15:34,960 --> 00:15:37,870
好的，嗯，我这就去
去开门。

537
00:15:37,970 --> 00:15:39,900
You go in the bathroom
and you wait.

538
00:15:37,970 --> 00:15:39,900
你去洗手间
然后你就等着。

539
00:15:40,000 --> 00:15:40,970
I don't want you in here
when he comes in.

540
00:15:40,000 --> 00:15:40,970
我不想你在这里
当他进来的时候。

541
00:15:41,070 --> 00:15:42,270
You just go in there
and you wait,

542
00:15:41,070 --> 00:15:42,270
你只要进去就可以
然后你等待，

543
00:15:42,370 --> 00:15:44,340
and y-- and you--
and you lock that bag up.

544
00:15:42,370 --> 00:15:44,340
还有你——还有你——
然后把包锁起来。

545
00:15:44,770 --> 00:15:49,640
Reggie, you are a safe,
normal, boring person

546
00:15:44,770 --> 00:15:49,640
雷吉，你很安全，
普通而无趣的人

547
00:15:49,740 --> 00:15:50,810
with a pet fish.

548
00:15:49,740 --> 00:15:50,810
和一只宠物鱼。

549
00:15:50,910 --> 00:15:51,980
[pounding on door]

550
00:15:50,910 --> 00:15:51,980
[敲门声]

551
00:15:52,080 --> 00:15:53,580
Don't do anything stupid.

552
00:15:52,080 --> 00:15:53,580
不要做任何愚蠢的事。

553
00:16:03,060 --> 00:16:04,390
[* dark music playing]

554
00:16:03,060 --> 00:16:04,390
[* 黑暗音乐响起]

555
00:16:04,490 --> 00:16:05,460
[pounding on door]

556
00:16:04,490 --> 00:16:05,460
[敲门声]

557
00:16:14,600 --> 00:16:15,540
[speaks Georgian]

558
00:16:14,600 --> 00:16:15,540
[说格鲁吉亚语]

559
00:16:17,870 --> 00:16:18,940
[gunshot]

560
00:16:17,870 --> 00:16:18,940
[枪声]

561
00:16:19,270 --> 00:16:21,010
-[Alec thuds]
-[Regina shrieks]

562
00:16:19,270 --> 00:16:21,010
-[亚历克砰的一声]
-[里贾纳尖叫]

563
00:16:21,110 --> 00:16:24,310
[* suspenseful music playing]

564
00:16:21,110 --> 00:16:24,310
[* 悬疑音乐响起]

565
00:16:49,800 --> 00:16:51,270
[floor creaks]

566
00:16:49,800 --> 00:16:51,270
[地板吱吱作响]

567
00:16:51,370 --> 00:16:52,510
[gunshot]

568
00:16:51,370 --> 00:16:52,510
[枪声]

569
00:16:55,240 --> 00:16:58,050
[Regina breathing heavily]

570
00:16:55,240 --> 00:16:58,050
[Regina 呼吸急促]

571
00:17:08,990 --> 00:17:10,490
[exhales forcefully]

572
00:17:08,990 --> 00:17:10,490
[用力呼气]

573
00:17:12,690 --> 00:17:14,260
Something stupid.

574
00:17:12,690 --> 00:17:14,260
有些愚蠢的事。

575
00:17:15,960 --> 00:17:18,330
Okay. Okay.

576
00:17:15,960 --> 00:17:18,330
好的。好的。

577
00:17:33,950 --> 00:17:35,320
Okay.

578
00:17:33,950 --> 00:17:35,320
好的。

579
00:17:37,990 --> 00:17:39,520
[door opens]

580
00:17:37,990 --> 00:17:39,520
[门开了]

581
00:17:40,720 --> 00:17:41,620
[door closes]

582
00:17:40,720 --> 00:17:41,620
[门关上]

583
00:17:44,430 --> 00:17:47,100
-[engine rumbles]
-[* mellow jazz music playing]

584
00:17:44,430 --> 00:17:47,100
-[引擎轰鸣]
-[* 播放柔和的爵士乐]

585
00:17:47,200 --> 00:17:49,330
[ambient street noise]

586
00:17:47,200 --> 00:17:49,330
[街道环境噪音]

587
00:18:02,840 --> 00:18:03,850
Hey.

588
00:18:02,840 --> 00:18:03,850
嘿。

589
00:18:08,350 --> 00:18:09,380
[bartender]
What can I get you?

590
00:18:08,350 --> 00:18:09,380
[调酒师]
我能为您做些什么？

591
00:18:09,480 --> 00:18:11,590
Uh, I guess a beer, por favor.

592
00:18:09,480 --> 00:18:11,590
呃，我想喝杯啤酒吧。

593
00:18:11,690 --> 00:18:13,620
I'm drinking for two.

594
00:18:11,690 --> 00:18:13,620
我要喝两人份的酒。

595
00:18:14,520 --> 00:18:16,190
No, not like I'm, uh, pregnant.

596
00:18:14,520 --> 00:18:16,190
不，我并不是怀孕了。

597
00:18:16,290 --> 00:18:18,160
No, just, uh, me and the Lord.

598
00:18:16,290 --> 00:18:18,160
不，呃，只有我和上帝。

599
00:18:18,530 --> 00:18:21,360
Oh, and I got
this, uh, these, uh...

600
00:18:18,530 --> 00:18:21,360
哦，我得到了
这个，呃，这些，呃……

601
00:18:22,730 --> 00:18:25,130
little breakfast coupon
for some eggs, please.

602
00:18:22,730 --> 00:18:25,130
小早餐券
请给我一些鸡蛋。

603
00:18:28,500 --> 00:18:29,670
Okay.

604
00:18:28,500 --> 00:18:29,670
好的。

605
00:18:32,640 --> 00:18:33,580
Morning beer.

606
00:18:32,640 --> 00:18:33,580
早上喝啤酒。

607
00:18:33,680 --> 00:18:37,410
Morning beer makes
a day a little less clear.

608
00:18:33,680 --> 00:18:37,410
早晨的啤酒
天气不太晴朗。

609
00:18:37,510 --> 00:18:38,850
[snorts]

610
00:18:37,510 --> 00:18:38,850
[哼哼]

611
00:18:40,650 --> 00:18:42,250
Uh, morning.

612
00:18:40,650 --> 00:18:42,250
呃，早上好。

613
00:18:50,230 --> 00:18:52,790
[loud scraping]

614
00:18:50,230 --> 00:18:52,790
[大声刮擦]

615
00:18:57,770 --> 00:18:58,870
How you doing? Morning.

616
00:18:57,770 --> 00:18:58,870
你好吗？早上好。

617
00:19:01,000 --> 00:19:02,570
Love another
breakfast connoisseur.

618
00:19:01,000 --> 00:19:02,570
爱另一个人
早餐鉴赏家。

619
00:19:02,670 --> 00:19:04,270
[Charlie laughs]

620
00:19:02,670 --> 00:19:04,270
[查理笑了]

621
00:19:04,510 --> 00:19:05,710
Yeah.

622
00:19:04,510 --> 00:19:05,710
是的。

623
00:19:06,310 --> 00:19:07,940
Yeah. You know what it is?

624
00:19:06,310 --> 00:19:07,940
是的。你知道是什么吗？

625
00:19:08,040 --> 00:19:10,080
I think I just like
eating anything

626
00:19:08,040 --> 00:19:10,080
我想我只是喜欢
吃任何东西

627
00:19:10,180 --> 00:19:12,780
that I know
could be fertilized.

628
00:19:10,180 --> 00:19:12,780
我知道
可以受精。

629
00:19:13,980 --> 00:19:15,280
Pretty good deal too.

630
00:19:13,980 --> 00:19:15,280
这也相当划算。

631
00:19:16,580 --> 00:19:20,490
Oh, yes. And, uh, well,
I got mine for free.

632
00:19:16,580 --> 00:19:20,490
哦，是的。嗯，嗯，
我免费得到了它。

633
00:19:20,590 --> 00:19:22,990
See, I do this thing
where I collect coupons

634
00:19:20,590 --> 00:19:22,990
瞧，我做这件事
我在哪里收集优惠券

635
00:19:23,090 --> 00:19:26,530
from, uh, various hotels
for free breakfast

636
00:19:23,090 --> 00:19:26,530
来自不同的酒店
免费早餐

637
00:19:26,630 --> 00:19:29,600
and, uh, well, you can
get 'em everywhere.

638
00:19:26,630 --> 00:19:29,600
嗯，你可以
让它们随处可见。

639
00:19:29,700 --> 00:19:30,900
Yeah. You know.

640
00:19:29,700 --> 00:19:30,900
是的，你知道的。

641
00:19:31,000 --> 00:19:32,730
Different cities,
different hotels,

642
00:19:31,000 --> 00:19:32,730
不同的城市，
不同的酒店，

643
00:19:33,130 --> 00:19:34,640
uh, and you can
use 'em anywhere

644
00:19:33,130 --> 00:19:34,640
呃，你可以
随时随地使用它们

645
00:19:34,740 --> 00:19:36,940
'cause people, well,
they hardly check 'em.

646
00:19:34,740 --> 00:19:36,940
因为人们，嗯，
他们几乎不检查它们。

647
00:19:37,040 --> 00:19:39,810
So, I got these eggs
from a hotel

648
00:19:37,040 --> 00:19:39,810
所以，我得到了这些鸡蛋
从酒店

649
00:19:39,910 --> 00:19:42,210
-in Beaverton, Oregon.
-Mm.

650
00:19:39,910 --> 00:19:42,210
-位于俄勒冈州比弗顿。
-毫米。

651
00:19:42,310 --> 00:19:44,780
Hey, uh, well...

652
00:19:42,310 --> 00:19:44,780
嘿，呃，好吧...

653
00:19:45,510 --> 00:19:48,650
I know what I'm doing
at a bar at 8:30 in the morning.

654
00:19:45,510 --> 00:19:48,650
我知道我在做什么
早上八点半在酒吧。

655
00:19:48,750 --> 00:19:53,520
I'm bored, and I got this,
uh, sleeping albatross
to offload, uh.

656
00:19:48,750 --> 00:19:53,520
我很无聊，我得到了这个，
呃，睡觉的信天翁
卸载，呃。

657
00:19:53,620 --> 00:19:55,460
You don't need
to know about my life.

658
00:19:53,620 --> 00:19:55,460
你不需要
了解我的生活。

659
00:19:55,560 --> 00:19:57,360
What about you?
What are you doing here?

660
00:19:55,560 --> 00:19:57,360
你呢？
你在这里干什么？

661
00:19:57,460 --> 00:19:58,860
I'm Charlie, by the way.

662
00:19:57,460 --> 00:19:58,860
顺便说一下，我是查理。

663
00:19:59,330 --> 00:20:01,300
-Alec.
-Bullshit.

664
00:19:59,330 --> 00:20:01,300
—亚历克。
-废话。

665
00:20:01,830 --> 00:20:03,670
Sorry to say nom de plume,
nom de guerre,

666
00:20:01,830 --> 00:20:03,670
很抱歉，笔名，
战争名称，

667
00:20:03,770 --> 00:20:06,330
nom de none of my business,
so go ahead.

668
00:20:03,770 --> 00:20:06,330
不关我的事，
所以继续吧。

669
00:20:09,600 --> 00:20:13,070
Weirdly, it's kind of a hybrid

670
00:20:09,600 --> 00:20:13,070
奇怪的是，它有点像混合体

671
00:20:13,480 --> 00:20:15,680
business-pleasure-type thing.

672
00:20:13,480 --> 00:20:15,680
商务休闲类的事情。

673
00:20:15,780 --> 00:20:17,280
Staying at the hotel
from outta town

674
00:20:15,780 --> 00:20:17,280
入住酒店
来自外地

675
00:20:17,380 --> 00:20:18,610
for a work engagement.

676
00:20:17,380 --> 00:20:18,610
进行工作约定。

677
00:20:18,710 --> 00:20:20,020
Bullshit.

678
00:20:18,710 --> 00:20:20,020
废话。

679
00:20:21,380 --> 00:20:24,320
What? No, it's,
it's not bullshit. I...

680
00:20:21,380 --> 00:20:24,320
什么？不，这是
这不是胡说八道。我……

681
00:20:25,720 --> 00:20:28,720
I work with very private
luxury clients

682
00:20:25,720 --> 00:20:28,720
我与非常私密的人一起工作
豪华客户

683
00:20:28,820 --> 00:20:30,230
who need, uh, privacy.

684
00:20:28,820 --> 00:20:30,230
谁需要隐私。

685
00:20:30,330 --> 00:20:32,160
Bullshit. Man, I really
just don't know

686
00:20:30,330 --> 00:20:32,160
胡说。伙计，我真的
只是不知道

687
00:20:32,260 --> 00:20:35,000
that I've heard
this much bullshit
this early in the morning.

688
00:20:32,260 --> 00:20:35,000
我听说
废话这么多
这么早。

689
00:20:35,560 --> 00:20:37,700
-Now, ma'am...
-Ma'am? [scoffs]

690
00:20:35,560 --> 00:20:37,700
—现在，女士……
—女士？[嘲笑]

691
00:20:37,800 --> 00:20:40,240
-Okay. Miss--
-"Miss" may be worse.

692
00:20:37,800 --> 00:20:40,240
—好的。小姐—
——“小姐”可能更糟糕。

693
00:20:40,340 --> 00:20:42,100
-Look, lady.
-Eh.

694
00:20:40,340 --> 00:20:42,100
— 看，女士。
-嗯。

695
00:20:42,740 --> 00:20:45,170
I'm sorry, but you
start talking to me

696
00:20:42,740 --> 00:20:45,170
对不起，但是你
开始跟我说话

697
00:20:45,670 --> 00:20:47,710
and suddenly you're yelling
"bullshit" in my face.

698
00:20:45,670 --> 00:20:47,710
突然你大喊
当着我的面说“胡说八道”。

699
00:20:47,810 --> 00:20:49,410
I-I-I-- Look,
I don't need this.

700
00:20:47,810 --> 00:20:49,410
三——看，
我不需要这个。

701
00:20:49,510 --> 00:20:51,880
I'm stressed enough
today, 'kay?

702
00:20:49,510 --> 00:20:51,880
我压力够大了
今天，好吗？

703
00:20:51,980 --> 00:20:53,850
Oh, I'm sorry about that.

704
00:20:51,980 --> 00:20:53,850
噢，我很抱歉。

705
00:20:53,950 --> 00:20:55,420
[Alec exhales sharply]

706
00:20:53,950 --> 00:20:55,420
[Alec 猛地呼出一口气]

707
00:20:56,650 --> 00:20:58,890
Biggest deal of my life
is about to go down.

708
00:20:56,650 --> 00:20:58,890
我一生中最大的交易
即将下降。

709
00:21:01,290 --> 00:21:02,460
Bullshit.

710
00:21:01,290 --> 00:21:02,460
废话。

711
00:21:04,930 --> 00:21:06,390
Hey, man, what's going on?

712
00:21:04,930 --> 00:21:06,390
嘿，伙计，发生什么事了？

713
00:21:06,490 --> 00:21:09,230
I mean, it's just the two
of us at this bar, you know?

714
00:21:06,490 --> 00:21:09,230
我的意思是，只有两个
你知道吗？

715
00:21:09,330 --> 00:21:11,470
I mean, the stakes
couldn't be lower.

716
00:21:09,330 --> 00:21:11,470
我的意思是，赌注
不可能更低了。

717
00:21:11,570 --> 00:21:13,300
You don't need to lie to me.

718
00:21:11,570 --> 00:21:13,300
你没必要骗我。

719
00:21:13,400 --> 00:21:14,700
Anyway, uh...

720
00:21:13,400 --> 00:21:14,700
无论如何，呃...

721
00:21:15,170 --> 00:21:18,340
I'll... I'll just
leave it alone.

722
00:21:15,170 --> 00:21:18,340
我会……我会
别管它。

723
00:21:18,440 --> 00:21:21,580
I'm going to go back
to my eggs. Okay?

724
00:21:18,440 --> 00:21:21,580
我要回去
给我的鸡蛋。好吗？

725
00:21:25,610 --> 00:21:29,920
What...
the fuck is going on?

726
00:21:25,610 --> 00:21:29,920
什么...
这他妈到底怎么回事？

727
00:21:30,020 --> 00:21:33,420
Is this-- Is this, like,
the weirdest bust of all time?

728
00:21:30,020 --> 00:21:33,420
这是——这是，就像，
史上最奇怪的破产？

729
00:21:33,520 --> 00:21:35,360
Eh? Oh, no, no.

730
00:21:33,520 --> 00:21:35,360
嗯？哦，不，不。

731
00:21:35,460 --> 00:21:38,260
It's just that I, uh...
Well, you see, I have this gift.

732
00:21:35,460 --> 00:21:38,260
只是我，呃...
嗯，你看，我有这个天赋。

733
00:21:38,360 --> 00:21:40,660
I can tell when
people are lying, uh,

734
00:21:38,360 --> 00:21:40,660
我可以告诉你什么时候
人们在撒谎，呃，

735
00:21:40,760 --> 00:21:44,230
sort of like a,
a human lie detector.

736
00:21:40,760 --> 00:21:44,230
有点像，
人体测谎仪。

737
00:21:44,530 --> 00:21:46,000
Eh, nice to meet ya.

738
00:21:44,530 --> 00:21:46,000
嗯，很高兴认识你。

739
00:21:51,010 --> 00:21:52,370
Let's try this again.

740
00:21:51,010 --> 00:21:52,370
我们再试一次。

741
00:21:54,380 --> 00:21:58,680
Nice to meet you.
I'm Guy, and I'm a conman.

742
00:21:54,380 --> 00:21:58,680
很高兴见到你。
我是盖伊，我是一个骗子。

743
00:21:58,780 --> 00:22:01,480
Ah, I'm Charlie Cale,
and I believe you.

744
00:21:58,780 --> 00:22:01,480
啊，我是查理·凯尔，
我相信你。

745
00:22:01,580 --> 00:22:02,520
[door bells tinkling]

746
00:22:01,580 --> 00:22:02,520
[门铃声]

747
00:22:02,620 --> 00:22:05,650
Guys, you got
to meet Charlie Cale.

748
00:22:02,620 --> 00:22:05,650
伙计们，你们有
去见查理·凯尔。

749
00:22:05,750 --> 00:22:07,420
You're not going
to believe this.

750
00:22:05,750 --> 00:22:07,420
你不会去
相信这一点。

751
00:22:10,290 --> 00:22:11,490
Hey.

752
00:22:10,290 --> 00:22:11,490
嘿。

753
00:22:11,590 --> 00:22:13,260
I'm from Abington,
Massachusetts.

754
00:22:11,590 --> 00:22:13,260
我来自阿宾顿，
马萨诸塞州。

755
00:22:13,360 --> 00:22:14,700
True.

756
00:22:13,360 --> 00:22:14,700
真的。

757
00:22:14,800 --> 00:22:17,470
-My blood type is AB negative.
-Bullshit.

758
00:22:14,800 --> 00:22:17,470
-我的血型是AB阴性。
-废话。

759
00:22:17,570 --> 00:22:19,170
I have a brother named Carl.

760
00:22:17,570 --> 00:22:19,170
我有一个兄弟，名叫卡尔。

761
00:22:19,270 --> 00:22:20,340
Bullshit.

762
00:22:19,270 --> 00:22:20,340
废话。

763
00:22:20,440 --> 00:22:21,640
What did I tell you?

764
00:22:20,440 --> 00:22:21,640
我跟你说过什么吗？

765
00:22:21,740 --> 00:22:25,340
Guys! She's amazing.
She's amazing.

766
00:22:21,740 --> 00:22:25,340
伙计们！她太棒了。
她太棒了。

767
00:22:25,440 --> 00:22:26,980
Ah, true. Thanks.

768
00:22:25,440 --> 00:22:26,980
啊，确实如此。谢谢。

769
00:22:27,080 --> 00:22:28,510
No, I'm a professional.

770
00:22:27,080 --> 00:22:28,510
不，我是专业人士。

771
00:22:28,610 --> 00:22:31,250
I lie for a living,
and your gift is uncanny.

772
00:22:28,610 --> 00:22:31,250
我靠撒谎谋生，
你的天赋真是不可思议。

773
00:22:31,350 --> 00:22:32,650
I've never seen
anything like it.

774
00:22:31,350 --> 00:22:32,650
我从未见过
任何类似的东西。

775
00:22:32,750 --> 00:22:35,380
Yes. Yeah.
Well, thanks, man, uh.

776
00:22:32,750 --> 00:22:35,380
是的。是的。
嗯，谢谢，伙计，呃。

777
00:22:35,480 --> 00:22:36,720
No one's fooled me yet.

778
00:22:35,480 --> 00:22:36,720
还没有人愚弄我。

779
00:22:36,820 --> 00:22:38,450
-I'm going to be the first.
-Sorry.

780
00:22:36,820 --> 00:22:38,450
-我将成为第一个。
-对不起。

781
00:22:38,550 --> 00:22:40,860
But I, uh, I think
I might be foolproof.

782
00:22:38,550 --> 00:22:40,860
但我，呃，我认为
我可能是万无一失的。

783
00:22:40,960 --> 00:22:42,120
Nobody is foolproof.

784
00:22:40,960 --> 00:22:42,120
没有人是万无一失的。

785
00:22:42,220 --> 00:22:45,060
You're just really good
at recognizing people's tells.

786
00:22:42,220 --> 00:22:45,060
你真的很棒
识别人们的表述。

787
00:22:45,160 --> 00:22:46,260
Ah, yes.

788
00:22:45,160 --> 00:22:46,260
啊，是的。

789
00:22:46,360 --> 00:22:48,700
That's, um, blushing,

790
00:22:46,360 --> 00:22:48,700
嗯，脸红了，

791
00:22:48,800 --> 00:22:49,860
turning your head
a certain way,

792
00:22:48,800 --> 00:22:49,860
转过头
以某种方式，

793
00:22:49,960 --> 00:22:51,270
whatever people do
when they're lying.

794
00:22:49,960 --> 00:22:51,270
无论人们做什么
当他们撒谎的时候。

795
00:22:51,370 --> 00:22:53,030
Yes, I do know
what a tell is.

796
00:22:51,370 --> 00:22:53,030
是的，我知道
告诉是什么。

797
00:22:53,130 --> 00:22:55,040
And, uh, well, I happen
to think that people

798
00:22:53,130 --> 00:22:55,040
嗯，我碰巧
认为人们

799
00:22:55,140 --> 00:22:57,970
who talk about tells
like they're science
are full of shit.

800
00:22:55,140 --> 00:22:57,970
谁谈论告诉
就像科学一样
都是屎。

801
00:22:58,240 --> 00:23:00,180
It is a science and an art.

802
00:22:58,240 --> 00:23:00,180
它是一门科学，也是一门艺术。

803
00:23:00,280 --> 00:23:01,310
-A performance.
-[Guy] Right.

804
00:23:00,280 --> 00:23:01,310
-一场表演。
-[盖伊] 对的。

805
00:23:01,410 --> 00:23:05,680
A lie is the contrast between
what you present to the world

806
00:23:01,410 --> 00:23:05,680
谎言是
你向世界呈现的东西

807
00:23:05,780 --> 00:23:07,480
and the truth
that you're hiding.

808
00:23:05,780 --> 00:23:07,480
和真相
你隐藏了什么。

809
00:23:07,920 --> 00:23:09,920
And the tell is
the friction point

810
00:23:07,920 --> 00:23:09,920
答案是
摩擦点

811
00:23:10,020 --> 00:23:11,890
between those two things.

812
00:23:10,020 --> 00:23:11,890
介于这两件事之间。

813
00:23:11,990 --> 00:23:16,260
And like any physical reaction,
it can be repressed.

814
00:23:11,990 --> 00:23:16,260
就像任何身体反应一样，
它可以被压制。

815
00:23:16,690 --> 00:23:20,100
Impressive. A, a guy
who can repress his tells.

816
00:23:16,690 --> 00:23:20,100
令人印象深刻。一个男人
谁能抑制他的诉说。

817
00:23:20,200 --> 00:23:21,800
You must be amazing in bed.

818
00:23:20,200 --> 00:23:21,800
你在床上的表现一定很棒。

819
00:23:21,900 --> 00:23:23,130
I, uh...

820
00:23:21,900 --> 00:23:23,130
我，呃…

821
00:23:23,230 --> 00:23:26,840
Yes, I guess theoretically
the world's greatest sociopath

822
00:23:23,230 --> 00:23:26,840
是的，我想理论上
世界上最伟大的反社会人格者

823
00:23:26,940 --> 00:23:29,700
could trick me,
but, uh, certainly not you.

824
00:23:26,940 --> 00:23:29,700
可以欺骗我，
但是，呃，肯定不是你。

825
00:23:29,800 --> 00:23:31,640
You're just a big old softie.

826
00:23:29,800 --> 00:23:31,640
你只是个老心肠的人。

827
00:23:33,540 --> 00:23:34,840
Game on, Charlie Cale.

828
00:23:33,540 --> 00:23:34,840
开始游戏吧，查理·凯尔。

829
00:23:35,180 --> 00:23:39,450
Okay, uh, so, you going
to introduce me

830
00:23:35,180 --> 00:23:39,450
好的，呃，那么，你要
介绍我

831
00:23:39,550 --> 00:23:41,880
to your foreboding pals here?

832
00:23:39,550 --> 00:23:41,880
对你这里那些不祥的朋友来说？

833
00:23:41,980 --> 00:23:44,020
I take it you're
the ringleader.

834
00:23:41,980 --> 00:23:44,020
我认为你
主犯。

835
00:23:44,120 --> 00:23:45,520
That's a good guess.

836
00:23:44,120 --> 00:23:45,520
这是一个很好的猜测。

837
00:23:45,620 --> 00:23:47,560
I write the cons.
I mastermind the whole game.

838
00:23:45,620 --> 00:23:47,560
我写下了缺点。
我策划了整个游戏。

839
00:23:47,660 --> 00:23:49,220
Guy's a genius.

840
00:23:47,660 --> 00:23:49,220
这家伙是个天才。

841
00:23:49,320 --> 00:23:50,930
-I'm Manny.
-[Charlie Cale] Hey.

842
00:23:49,320 --> 00:23:50,930
-我是曼尼。
-[查理·凯尔] 嘿。

843
00:23:51,030 --> 00:23:53,530
I'm his consigliere
and a stage manager,

844
00:23:51,030 --> 00:23:53,530
我是他的顾问
以及一位舞台监督，

845
00:23:53,630 --> 00:23:56,060
and I play the heavy,
I take care of the snacks.

846
00:23:53,630 --> 00:23:56,060
我演奏重金属音乐，
我负责零食。

847
00:23:56,160 --> 00:23:57,070
Can I get you anything?

848
00:23:56,160 --> 00:23:57,070
我能为您做些什么吗？

849
00:23:57,170 --> 00:23:58,670
Manny, you can call
yourself my consigliere

850
00:23:57,170 --> 00:23:58,670
曼尼，你可以打电话
你是我的顾问

851
00:23:58,770 --> 00:24:00,470
when you can fucking
spell it.

852
00:23:58,770 --> 00:24:00,470
当你可以做爱的时候
拼写它。

853
00:24:01,740 --> 00:24:03,200
Yeah, I just, um,
I was trying to--

854
00:24:01,740 --> 00:24:03,200
是的，我只是，嗯，
我试图——

855
00:24:03,300 --> 00:24:04,910
He's the muscle.

856
00:24:03,300 --> 00:24:04,910
他就是肌肉男。

857
00:24:05,010 --> 00:24:06,210
This is Gene.

858
00:24:05,010 --> 00:24:06,210
这是吉恩。

859
00:24:06,310 --> 00:24:08,740
Hi, I'm Gene.
I'm the accountant.

860
00:24:06,310 --> 00:24:08,740
你好，我是吉恩。
我是会计。

861
00:24:08,840 --> 00:24:11,510
Kind of like a numbers wiz,
like in the Ben Affleck movie.

862
00:24:08,840 --> 00:24:11,510
有点像数字奇才，
就像本·阿弗莱克的电影一样。

863
00:24:11,610 --> 00:24:12,980
Ah, "Good Will Hunting."

864
00:24:11,610 --> 00:24:12,980
啊，“心灵捕手”。

865
00:24:13,420 --> 00:24:15,050
No, "The Accountant."

866
00:24:13,420 --> 00:24:15,050
不，是《会计师》。

867
00:24:15,480 --> 00:24:18,490
There's a surprising amount
of math involved in the big con.

868
00:24:15,480 --> 00:24:18,490
数量惊人
涉及大骗局的数学。

869
00:24:18,590 --> 00:24:21,020
David is a brilliant actor.

870
00:24:18,590 --> 00:24:21,020
大卫是一位出色的演员。

871
00:24:21,120 --> 00:24:23,630
I'm going to mention
that he went to Juilliard
before he does, though.

872
00:24:21,120 --> 00:24:23,630
我要提一下
他去了茱莉亚音乐学院
在他这么做之前。

873
00:24:23,730 --> 00:24:25,230
I'm in charge
of character work.

874
00:24:23,730 --> 00:24:25,230
我负责
角色工作。

875
00:24:25,330 --> 00:24:26,900
It might seem like overkill,

876
00:24:25,330 --> 00:24:26,900
这看起来可能有点过头了，

877
00:24:27,000 --> 00:24:28,730
but our criminal venture
is all about performance.

878
00:24:27,000 --> 00:24:28,730
但我们的犯罪冒险
一切都与性能有关。

879
00:24:29,560 --> 00:24:32,770
And my Juilliard training
gives us the edge
of verisimilitude.

880
00:24:29,560 --> 00:24:32,770
我的茱莉亚学院训练
给我们带来优势
的逼真性。

881
00:24:33,170 --> 00:24:36,100
Wow. Uh, your parents
must be very proud, uh.

882
00:24:33,170 --> 00:24:36,100
哇。呃，你的父母
一定非常自豪，呃。

883
00:24:36,200 --> 00:24:39,270
That's, uh, Derek,
that's Brian, that's Joe,

884
00:24:36,200 --> 00:24:39,270
那是，呃，德里克，
那是布莱恩，那是乔，

885
00:24:39,370 --> 00:24:41,080
and Cliff over there
is our intern.

886
00:24:39,370 --> 00:24:41,080
还有那边的克里夫
是我们的实习生。

887
00:24:41,180 --> 00:24:42,240
She takes the minutes.

888
00:24:41,180 --> 00:24:42,240
她做会议记录。

889
00:24:42,340 --> 00:24:44,780
-[Charlie] How you doing?
-Hi.

890
00:24:42,340 --> 00:24:44,780
-[查理] 你好吗？
-你好。

891
00:24:44,880 --> 00:24:47,020
-[Charlie] Cool vest.
-Thank you.

892
00:24:44,880 --> 00:24:47,020
-[查理] 很酷的背心。
-谢谢。

893
00:24:49,420 --> 00:24:51,050
Okay, uh, so...

894
00:24:49,420 --> 00:24:51,050
好的，呃，那么...

895
00:24:51,790 --> 00:24:54,460
uh, sorry
if I seem skeptical.

896
00:24:51,790 --> 00:24:54,460
呃，抱歉
如果我看起来有些怀疑。

897
00:24:54,790 --> 00:24:57,130
Ah, what even is
a con these days?

898
00:24:54,790 --> 00:24:57,130
啊，那又怎样
这几天有骗局吗？

899
00:24:57,230 --> 00:25:01,530
I mean, uh, uh, uh,
crypto fraud, identity theft?

900
00:24:57,230 --> 00:25:01,530
我的意思是，呃，呃，呃，
加密欺诈、身份盗窃？

901
00:25:01,860 --> 00:25:03,830
None of that
tawdry, modern shit.

902
00:25:01,860 --> 00:25:03,830
都不是
庸俗的、现代的垃圾。

903
00:25:04,330 --> 00:25:05,970
You're looking at maybe
the last crew in America

904
00:25:04,330 --> 00:25:05,970
你可能正在看
美国最后一批船员

905
00:25:06,070 --> 00:25:08,200
that runs an old-school
big con.

906
00:25:06,070 --> 00:25:08,200
经营一家老派
大骗局。

907
00:25:08,300 --> 00:25:10,470
Old-school shit.
Old-school shit.

908
00:25:08,300 --> 00:25:10,470
老派的狗屎。
老派的狗屎。

909
00:25:10,570 --> 00:25:11,610
Please shut up.

910
00:25:10,570 --> 00:25:11,610
请闭嘴。

911
00:25:12,210 --> 00:25:14,480
Our bread and butter's
"The Sleazy Georgian."

912
00:25:12,210 --> 00:25:14,480
我们的面包和黄油
“肮脏的乔治亚人。”

913
00:25:14,580 --> 00:25:16,010
That's what I was going
to run on you in the bar.

914
00:25:14,580 --> 00:25:16,010
这就是我要做的
在酒吧里撞见你。

915
00:25:16,110 --> 00:25:17,480
[Gene] It's kinda like
The Pigeon Drop,

916
00:25:16,110 --> 00:25:17,480
[Gene] 有点像
鸽子掉落，

917
00:25:17,580 --> 00:25:19,150
but with a little
international flair.

918
00:25:17,580 --> 00:25:19,150
但有一点
国际风情。

919
00:25:19,250 --> 00:25:21,650
Okay, so how does it work?

920
00:25:19,250 --> 00:25:21,650
好的，那么它是如何工作的？

921
00:25:22,150 --> 00:25:25,590
Like, let's say I wasn't
a human lie detector.

922
00:25:22,150 --> 00:25:25,590
假设我不是
人体测谎仪。

923
00:25:25,690 --> 00:25:27,590
Well, what would've
gone down this morning?

924
00:25:25,690 --> 00:25:27,590
那么，
今天早上下去了吗？

925
00:25:27,690 --> 00:25:29,860
-Okay.
-[* funky, upbeat music playing]

926
00:25:27,690 --> 00:25:29,860
-好的。
-[* 播放时髦、欢快的音乐]

927
00:25:29,960 --> 00:25:33,630
First contact
is very important.

928
00:25:29,960 --> 00:25:33,630
第一次接触
非常重要。

929
00:25:33,730 --> 00:25:36,100
You want the mark to think
that they engaged you.

930
00:25:33,730 --> 00:25:36,100
你想让目标思考
他们聘用了你。

931
00:25:36,360 --> 00:25:38,270
It's like forcing a card.

932
00:25:36,360 --> 00:25:38,270
就像是强制打卡一样。

933
00:25:38,370 --> 00:25:39,730
Then, you set the hook.

934
00:25:38,370 --> 00:25:39,730
然后，你设置了钩子。

935
00:25:40,370 --> 00:25:44,310
In this con, the story's
about a despot from Georgia,

936
00:25:40,370 --> 00:25:44,310
在这个骗局中，故事的
关于格鲁吉亚的一位独裁者，

937
00:25:44,410 --> 00:25:46,410
the country, not the state,

938
00:25:44,410 --> 00:25:46,410
国家，而不是州，

939
00:25:46,840 --> 00:25:48,940
who uses me
as a money exchange.

940
00:25:46,840 --> 00:25:48,940
谁利用我
作为货币兑换。

941
00:25:49,510 --> 00:25:53,750
Whoa, whoa, whoa.
I mean, that is, like,
a bad email scam, uh.

942
00:25:49,510 --> 00:25:53,750
哇，哇，哇。
我的意思是，
一个糟糕的电子邮件诈骗，呃。

943
00:25:53,850 --> 00:25:55,080
Who even buys this shit?

944
00:25:53,850 --> 00:25:55,080
谁会买这种东西？

945
00:25:55,180 --> 00:25:57,220
They don't buy it
if you're selling it.

946
00:25:55,180 --> 00:25:57,220
他们不买账
如果你要卖它。

947
00:25:57,320 --> 00:26:00,360
But if you're hiding it,
if you make them
earn your trust,

948
00:25:57,320 --> 00:26:00,360
但如果你隐藏它，
如果你制作它们
赢得你的信任，

949
00:26:00,460 --> 00:26:02,590
earn your confidence
to get to it.

950
00:26:00,460 --> 00:26:02,590
赢得你的信任
去实现它。

951
00:26:02,690 --> 00:26:04,290
Curiosity and cats.

952
00:26:02,690 --> 00:26:04,290
好奇心和猫。

953
00:26:04,390 --> 00:26:05,630
Yes.

954
00:26:04,390 --> 00:26:05,630
是的。

955
00:26:06,260 --> 00:26:07,800
You give them a deadline.

956
00:26:06,260 --> 00:26:07,800
你给他们一个最后期限。

957
00:26:07,900 --> 00:26:09,200
The Georgian is coming
in an hour.

958
00:26:07,900 --> 00:26:09,200
格鲁吉亚人来了
一小時後。

959
00:26:09,300 --> 00:26:11,300
This is the last exchange
I'm ever going to do.

960
00:26:09,300 --> 00:26:11,300
这是最后一次交流
我永远都会这么做。

961
00:26:11,400 --> 00:26:12,470
Are you in, are you out?

962
00:26:11,400 --> 00:26:12,470
你在吗？你在吗？

963
00:26:12,870 --> 00:26:15,200
[Gene] So, the mark has
an hour to get to an ATM

964
00:26:12,870 --> 00:26:15,200
[Gene] 所以，这个标记
去 ATM 机要一个小时

965
00:26:15,300 --> 00:26:17,440
and come back with
as much cash as they can get.

966
00:26:15,300 --> 00:26:17,440
然后回来
获得尽可能多的现金。

967
00:26:17,540 --> 00:26:18,610
It's called "Putting Them
on the Send."

968
00:26:17,540 --> 00:26:18,610
它被称为“把它们
在发送时”。

969
00:26:19,240 --> 00:26:21,840
Right, but, uh,
you can't keep them hooked
once they leave, though.

970
00:26:19,240 --> 00:26:21,840
好的，但是，呃，
你无法让他们上瘾
一旦他们离开。

971
00:26:21,940 --> 00:26:23,880
I mean, surely they come
to their senses

972
00:26:21,940 --> 00:26:23,880
我的意思是，他们肯定会来
让他们感觉到

973
00:26:23,980 --> 00:26:25,610
and then they're
not coming back.

974
00:26:23,980 --> 00:26:25,610
然后他们
不会回来。

975
00:26:25,710 --> 00:26:27,480
They always come back.

976
00:26:25,710 --> 00:26:27,480
他们总会回来的。

977
00:26:27,950 --> 00:26:29,250
These are not
good people, Charlie.

978
00:26:27,950 --> 00:26:29,250
这些不是
好人，查理。

979
00:26:29,350 --> 00:26:33,220
Their greed always trumps
their caution or their morality.

980
00:26:29,350 --> 00:26:33,220
他们的贪婪总是胜过
他们的谨慎或他们的道德。

981
00:26:34,960 --> 00:26:37,230
That's where I come in.

982
00:26:34,960 --> 00:26:37,230
这就是我要说的。

983
00:26:37,330 --> 00:26:39,690
I show up as the Georgian
despot's muscle, right?

984
00:26:37,330 --> 00:26:39,690
我以格鲁吉亚人的身份出现
暴君的肌肉吧？

985
00:26:39,790 --> 00:26:42,160
-Now, I have a gun.
-[Guy] Shut the fuck up, Manny.

986
00:26:39,790 --> 00:26:42,160
-现在，我有一把枪。
-[盖伊] 闭嘴，曼尼。

987
00:26:45,830 --> 00:26:48,270
Yeah, so Manny shows up
as the Georgian despot's muscle.

988
00:26:45,830 --> 00:26:48,270
是的，所以曼尼出现了
作为格鲁吉亚专制君主的肌肉。

989
00:26:48,370 --> 00:26:51,310
I'm squibbed up, he shoots me,
they get the fuck out.

990
00:26:48,370 --> 00:26:51,310
我喝醉了，他向我开枪，
他们滚蛋吧。

991
00:26:51,410 --> 00:26:53,740
They feel lucky to have
escaped with their lives.

992
00:26:51,410 --> 00:26:53,740
他们感到很幸运
逃过一劫。

993
00:26:53,840 --> 00:26:55,410
That's the big blow up.

994
00:26:53,840 --> 00:26:55,410
这真是一次巨大的打击。

995
00:26:56,980 --> 00:27:00,080
And that's it,
The Sleazy Georgian.

996
00:26:56,980 --> 00:27:00,080
就是这样，
邋遢的格鲁吉亚人。

997
00:27:00,180 --> 00:27:01,380
Okay. Plot hole.

998
00:27:00,180 --> 00:27:01,380
好吧。情节漏洞。

999
00:27:01,480 --> 00:27:04,020
So, what happens if the mark
wants to inspect that cash,

1000
00:27:01,480 --> 00:27:04,020
那么，如果商标
想要检查现金，

1001
00:27:04,120 --> 00:27:06,120
you know, before they put it
in the satchel?

1002
00:27:04,120 --> 00:27:06,120
你知道，在他们把它放进去之前
在挎包里？

1003
00:27:06,550 --> 00:27:08,790
You're really smart.
[laughs]

1004
00:27:06,550 --> 00:27:08,790
你真聪明。
[笑]

1005
00:27:08,890 --> 00:27:10,730
We put the real cash on top.

1006
00:27:08,890 --> 00:27:10,730
我们把真金白银放在首位。

1007
00:27:11,060 --> 00:27:12,590
I use the take
from the last con.

1008
00:27:11,060 --> 00:27:12,590
我用
从上次骗局开始。

1009
00:27:12,690 --> 00:27:15,200
It's a little bit
like a conman escrow.

1010
00:27:12,690 --> 00:27:15,200
有点
就像一个骗子托管。

1011
00:27:15,500 --> 00:27:16,830
Yeah. You see,
we only get paid

1012
00:27:15,500 --> 00:27:16,830
是的。你看，
我们只得到报酬

1013
00:27:16,930 --> 00:27:18,870
after the next
successful grift.

1014
00:27:16,930 --> 00:27:18,870
下一个之后
成功的诈骗。

1015
00:27:18,970 --> 00:27:20,570
It's kind of fucked up actually
and we should change--

1016
00:27:18,970 --> 00:27:20,570
事实上有点糟糕
我们应该改变——

1017
00:27:20,670 --> 00:27:24,010
It's amazing. It's job security,
and nobody can quit Guy's
gang.

1018
00:27:20,670 --> 00:27:24,010
太棒了。工作有保障，
没人能阻止盖伊
时间。

1019
00:27:24,110 --> 00:27:28,580
Um, I actually won't be
returning after March.

1020
00:27:24,110 --> 00:27:28,580
嗯，我实际上不会
三月后返回。

1021
00:27:28,680 --> 00:27:29,540
What?

1022
00:27:28,680 --> 00:27:29,540
什么？

1023
00:27:29,640 --> 00:27:33,310
I got a job as a NBC page,
so...

1024
00:27:29,640 --> 00:27:33,310
我找到了一份 NBC 页面的工作，
所以...

1025
00:27:34,520 --> 00:27:35,450
My dream job.

1026
00:27:34,520 --> 00:27:35,450
我的梦想工作。

1027
00:27:35,550 --> 00:27:37,290
Wow. Here's to you, Cliff, huh?

1028
00:27:35,550 --> 00:27:37,290
哇！敬你一杯，克里夫，嗯？

1029
00:27:37,390 --> 00:27:38,690
[Cliff]
Thank you.

1030
00:27:37,390 --> 00:27:38,690
[悬崖]
谢谢。

1031
00:27:38,790 --> 00:27:40,020
Does it ever get dangerous?

1032
00:27:38,790 --> 00:27:40,020
会不会变得危险？

1033
00:27:40,120 --> 00:27:43,430
No. I always protect my crew.

1034
00:27:40,120 --> 00:27:43,430
不，我总是保护我的船员。

1035
00:27:43,530 --> 00:27:45,060
-Whoa.
-[Guy] It's just blanks.

1036
00:27:43,530 --> 00:27:45,060
-哇哦。
-[盖伊] 这只是空白。

1037
00:27:45,160 --> 00:27:46,130
It's just blanks.

1038
00:27:45,160 --> 00:27:46,130
只是空白。

1039
00:27:46,230 --> 00:27:48,060
But the threat of it
is all you need.

1040
00:27:46,230 --> 00:27:48,060
但其威胁
就是您所需要的。

1041
00:27:48,430 --> 00:27:50,700
And there are three rules
we never break.

1042
00:27:48,430 --> 00:27:50,700
有三条规则
我们永不破裂。

1043
00:27:51,700 --> 00:27:53,440
You never overreach.

1044
00:27:51,700 --> 00:27:53,440
你永远不会过度扩张。

1045
00:27:54,000 --> 00:27:56,100
You always let the mark lead,

1046
00:27:54,000 --> 00:27:56,100
你总是让标记引领，

1047
00:27:56,640 --> 00:28:00,840
and you bail if the mark
shows you even one red flag.

1048
00:27:56,640 --> 00:28:00,840
如果标记
向您展示哪怕一面红旗。

1049
00:28:00,940 --> 00:28:03,450
[* foreboding music playing]

1050
00:28:00,940 --> 00:28:03,450
[* 令人不安的音乐响起]

1051
00:28:07,420 --> 00:28:09,220
So, there I am,
my pants around my ankles

1052
00:28:07,420 --> 00:28:09,220
所以，我就是这样，
我的裤子掉到了脚踝处

1053
00:28:09,320 --> 00:28:10,850
and I'm running away
from the nuns

1054
00:28:09,320 --> 00:28:10,850
我正在逃跑
来自修女

1055
00:28:10,950 --> 00:28:12,320
and I'm screaming,
"Perestroika!"

1056
00:28:10,950 --> 00:28:12,320
我尖叫起来，
“改革！”

1057
00:28:12,420 --> 00:28:14,820
No, it was the only word
I could remember in Russian.

1058
00:28:12,420 --> 00:28:14,820
不，这是唯一的词
我可以用俄语记住。

1059
00:28:14,920 --> 00:28:16,690
What a life you guys lead.

1060
00:28:14,920 --> 00:28:16,690
你们过着多么美好的生活啊。

1061
00:28:17,130 --> 00:28:19,890
-[Manny] Check this out.
-[Charlie/Manny laughing]

1062
00:28:17,130 --> 00:28:19,890
-[曼尼] 看看这个。
-[查理/曼尼大笑]

1063
00:28:20,000 --> 00:28:22,300
-It's a face swap.
-Hey! Ooh.

1064
00:28:20,000 --> 00:28:22,300
-这是一次换脸。
-嘿！哦。

1065
00:28:22,400 --> 00:28:24,530
Ah, Manny, Manny,
you got to send me that

1066
00:28:22,400 --> 00:28:24,530
啊，曼尼，曼尼，
你得把那个发给我

1067
00:28:24,630 --> 00:28:26,300
'cause it's a, well,
it's been a second

1068
00:28:24,630 --> 00:28:26,300
因为这是一个，嗯，
已经一秒钟了

1069
00:28:26,400 --> 00:28:28,040
since, you know, I had
one of these, uh, phones.

1070
00:28:26,400 --> 00:28:28,040
因为，你知道，我有
其中一部手机。

1071
00:28:28,140 --> 00:28:29,500
I'm going to make that
my wallpaper.

1072
00:28:28,140 --> 00:28:29,500
我要这么做
我的壁纸。

1073
00:28:29,600 --> 00:28:32,970
Oh, man.
I did one the other day
with my dog's butt.

1074
00:28:29,600 --> 00:28:32,970
哦，伙计。
我前几天做了一个
用我的狗的屁股。

1075
00:28:33,540 --> 00:28:35,340
Robin was like,
"Six years we've been married.

1076
00:28:33,540 --> 00:28:35,340
罗宾说，
“我们已经结婚六年了。

1077
00:28:35,440 --> 00:28:36,980
I don't know if I can
ever kiss you again."

1078
00:28:35,440 --> 00:28:36,980
我不知道我是否可以
再也不会吻你了。”

1079
00:28:37,080 --> 00:28:38,380
[Charlie]
What? [laughs]

1080
00:28:37,080 --> 00:28:38,380
[查理]
啥？[笑]

1081
00:28:38,480 --> 00:28:39,980
The fuck are you doing?

1082
00:28:38,480 --> 00:28:39,980
你他妈在干什么？

1083
00:28:40,080 --> 00:28:41,880
Brainless fucking meathead.

1084
00:28:40,080 --> 00:28:41,880
没脑子的笨蛋。

1085
00:28:41,980 --> 00:28:43,990
[Manny]
It's a face swap.

1086
00:28:41,980 --> 00:28:43,990
[曼尼]
这是一次换脸。

1087
00:28:44,090 --> 00:28:46,290
This is a cloud-based
third party app

1088
00:28:44,090 --> 00:28:46,290
这是一个基于云的
第三方应用程序

1089
00:28:46,390 --> 00:28:49,360
and you just uploaded a picture
of your fucking fat face

1090
00:28:46,390 --> 00:28:49,360
你刚刚上传了一张照片
你那张肥脸

1091
00:28:49,460 --> 00:28:50,990
and our prop table

1092
00:28:49,460 --> 00:28:50,990
以及我们的道具表

1093
00:28:51,430 --> 00:28:54,830
with identifiable items
from past jobs.

1094
00:28:51,430 --> 00:28:54,830
带有可识别物品
来自过去的工作。

1095
00:28:56,300 --> 00:28:58,530
I'm sorry, it was stupid.
It won't happen again.

1096
00:28:56,300 --> 00:28:58,530
对不起，这太愚蠢了。
这种事不会再发生了。

1097
00:28:58,970 --> 00:29:00,470
We're just trying to have
a little fun around here.

1098
00:28:58,970 --> 00:29:00,470
我们只是想
这里有点乐趣。

1099
00:29:00,570 --> 00:29:02,970
We're not here to have fun.

1100
00:29:00,570 --> 00:29:02,970
我们来这里不是为了玩乐。

1101
00:29:06,710 --> 00:29:08,510
[phone clatters]

1102
00:29:06,710 --> 00:29:08,510
[电话铃声]

1103
00:29:12,050 --> 00:29:14,780
Well, that killed the vibe.

1104
00:29:12,050 --> 00:29:14,780
好吧，这破坏了气氛。

1105
00:29:14,880 --> 00:29:16,920
Cliff, don't put that
all in the minutes.

1106
00:29:14,880 --> 00:29:16,920
Cliff，别把那
一切都在几分钟内完成。

1107
00:29:23,290 --> 00:29:24,590
Hey, Manny.

1108
00:29:23,290 --> 00:29:24,590
嘿，曼尼。

1109
00:29:25,190 --> 00:29:27,100
Why do you let him
treat you like that?

1110
00:29:25,190 --> 00:29:27,100
你为什么让他
這樣待你嗎？

1111
00:29:27,200 --> 00:29:29,860
Oh, he just acts that way
when I do something stupid.

1112
00:29:27,200 --> 00:29:29,860
哦，他就是那样的
当我做一些愚蠢的事情时。

1113
00:29:30,130 --> 00:29:31,470
You don't deserve that.

1114
00:29:30,130 --> 00:29:31,470
你不值得遭受这样的对待。

1115
00:29:31,570 --> 00:29:32,770
And, uh, just to say,
I mean,

1116
00:29:31,570 --> 00:29:32,770
呃，我只想说，
我是说，

1117
00:29:32,870 --> 00:29:35,200
this isn't really, like,
genius-level stuff.

1118
00:29:32,870 --> 00:29:35,200
这其实不是，
天才级别的东西。

1119
00:29:35,540 --> 00:29:37,940
You know the game
just as well as Guy does.

1120
00:29:35,540 --> 00:29:37,940
你知道这个游戏
就像盖伊做的一样好。

1121
00:29:39,040 --> 00:29:41,110
You could do it without him.

1122
00:29:39,040 --> 00:29:41,110
没有他你也能做到。

1123
00:29:41,210 --> 00:29:43,780
No, no, no, no.
I couldn't. I... Never mind.

1124
00:29:41,210 --> 00:29:43,780
不，不，不，不。
我不能。我……算了。

1125
00:29:43,880 --> 00:29:46,580
I... It's not like...

1126
00:29:43,880 --> 00:29:46,580
我……这不像是……

1127
00:29:47,320 --> 00:29:49,850
it's not like
we're personally close.

1128
00:29:47,320 --> 00:29:49,850
这不像
我们个人关系很亲密。

1129
00:29:51,020 --> 00:29:53,990
He's never met Robin.
We've been married six years.

1130
00:29:51,020 --> 00:29:53,990
他从未见过罗宾。
我们已经结婚六年了。

1131
00:29:55,490 --> 00:29:56,620
Guy is my mentor. Right?

1132
00:29:55,490 --> 00:29:56,620
盖伊是我的导师，对吧？

1133
00:29:56,730 --> 00:30:00,030
I know he would never cross me,
and I-I'd never cross him.

1134
00:29:56,730 --> 00:30:00,030
我知道他永远不会背叛我，
我永远不会反对他。

1135
00:30:01,000 --> 00:30:03,230
Hmm. [chuckles]

1136
00:30:01,000 --> 00:30:03,230
嗯。[轻笑]

1137
00:30:03,700 --> 00:30:04,830
Hey, six years,
oh, that's sick.

1138
00:30:03,700 --> 00:30:04,830
嘿，六年了，
噢，太恶心了。

1139
00:30:04,930 --> 00:30:06,570
Uh, that's great.
Congrats on that.

1140
00:30:04,930 --> 00:30:06,570
嗯，那太好了。
恭喜你。

1141
00:30:06,670 --> 00:30:07,740
[Manny]
Thank you very much.

1142
00:30:06,670 --> 00:30:07,740
[曼尼]
非常感谢。

1143
00:30:07,840 --> 00:30:09,100
I didn't know
it'd happen for me.

1144
00:30:07,840 --> 00:30:09,100
我不知道
对我来说，这会发生。

1145
00:30:09,200 --> 00:30:12,140
Eh, eh, I, I had someone.
I...

1146
00:30:09,200 --> 00:30:12,140
呃，呃，我，我有人了。
我...

1147
00:30:12,240 --> 00:30:14,080
[* "Seasons Come, Seasons Go"
by Bobbie Gentry playing]

1148
00:30:12,240 --> 00:30:14,080
[* “季节来来去去”
由 Bobbie Gentry 演奏]

1149
00:30:14,440 --> 00:30:16,680
* Dogwood blossoms
float against *

1150
00:30:14,440 --> 00:30:16,680
山茱萸花
浮动 *

1151
00:30:16,780 --> 00:30:19,210
* The ice-encrusted
creek bank *

1152
00:30:16,780 --> 00:30:19,210
* 冰封的
小溪岸边 *

1153
00:30:19,310 --> 00:30:20,580
Ah, shit.

1154
00:30:19,310 --> 00:30:20,580
啊，糟糕。

1155
00:30:20,680 --> 00:30:23,690
Hey, uh, can I just take this,
uh, umbrella from the prop pile?

1156
00:30:20,680 --> 00:30:23,690
嘿，呃，我可以拿这个吗，
呃，道具堆里的雨伞？

1157
00:30:23,790 --> 00:30:26,620
Charlie, that's
the "keep" pile. No.

1158
00:30:23,790 --> 00:30:26,620
查理，那是
“保留”那堆。不。

1159
00:30:26,720 --> 00:30:28,860
You know what?
Just grab anything
from the pile over there.

1160
00:30:26,720 --> 00:30:28,860
你知道吗？
随便抓点东西
从那边的那堆里。

1161
00:30:28,960 --> 00:30:30,090
There's nothing important.

1162
00:30:28,960 --> 00:30:30,090
没什么重要的事情。

1163
00:30:30,190 --> 00:30:31,760
Oh, 'kay.

1164
00:30:30,190 --> 00:30:31,760
噢，再见。

1165
00:30:32,360 --> 00:30:34,160
That alright with you, Cliff?

1166
00:30:32,360 --> 00:30:34,160
你觉得这样可以吗，克里夫？

1167
00:30:34,260 --> 00:30:35,260
Yes.

1168
00:30:34,260 --> 00:30:35,260
是的。

1169
00:30:35,360 --> 00:30:37,970
Ah. Adios, amigos.

1170
00:30:35,360 --> 00:30:37,970
啊。再见，朋友们。

1171
00:30:39,570 --> 00:30:43,170
I'm going to need 45
to a hundred headshots printed.

1172
00:30:39,570 --> 00:30:43,170
我需要 45
打印一百张头像。

1173
00:30:43,270 --> 00:30:45,140
Is that something
you can do, Cliff?

1174
00:30:43,270 --> 00:30:45,140
那是什么？
你能做什么，克里夫？

1175
00:30:47,980 --> 00:30:49,440
Hey. Hey.

1176
00:30:47,980 --> 00:30:49,440
嘿。嘿。

1177
00:30:50,550 --> 00:30:51,180
Hi.

1178
00:30:50,550 --> 00:30:51,180
你好。

1179
00:30:51,880 --> 00:30:54,450
I saw the look in your eyes
when I was describing that con.

1180
00:30:51,880 --> 00:30:54,450
我看到了你眼中的神情
当我描述那个骗局时。

1181
00:30:54,550 --> 00:30:56,550
Ah, what look?

1182
00:30:54,550 --> 00:30:56,550
啊，什么表情？

1183
00:30:56,650 --> 00:31:00,790
I think there's a part of you
that's, uh, drawn to all this.

1184
00:30:56,650 --> 00:31:00,790
我认为你的一部分
嗯，这就是被这一切吸引。

1185
00:31:00,890 --> 00:31:02,760
And with your gift...

1186
00:31:00,890 --> 00:31:02,760
还有你的礼物……

1187
00:31:03,060 --> 00:31:04,360
[Charlie] Ah.

1188
00:31:03,060 --> 00:31:04,360
[查理] 啊。

1189
00:31:04,760 --> 00:31:06,700
Well, I can't say
I'm not intrigued.

1190
00:31:04,760 --> 00:31:06,700
嗯，我不能说
我并不感兴趣。

1191
00:31:07,100 --> 00:31:09,830
It's fun, it's romantic.

1192
00:31:07,100 --> 00:31:09,830
这很有趣，也很浪漫。

1193
00:31:10,130 --> 00:31:12,100
It's like a big game. But...

1194
00:31:10,130 --> 00:31:12,100
这就像一场大型比赛。但是……

1195
00:31:12,200 --> 00:31:13,700
But? What's holding you back?

1196
00:31:12,200 --> 00:31:13,700
但是？是什么阻碍了你？

1197
00:31:14,300 --> 00:31:16,640
Well, you're dressing it up

1198
00:31:14,300 --> 00:31:16,640
嗯，你装扮得很美

1199
00:31:16,740 --> 00:31:18,570
with all kinds
of old-timey terminology

1200
00:31:16,740 --> 00:31:18,570
以及各类
古老的术语

1201
00:31:18,670 --> 00:31:19,740
and theatrics and whatnot,

1202
00:31:18,670 --> 00:31:19,740
还有戏剧表演等等，

1203
00:31:19,840 --> 00:31:21,010
like it's something
out of a movie,

1204
00:31:19,840 --> 00:31:21,010
就像是某事
电影里，

1205
00:31:21,110 --> 00:31:22,380
but, end of the day, I--

1206
00:31:21,110 --> 00:31:22,380
但最终，我——

1207
00:31:22,480 --> 00:31:24,450
you're still just stealing
from honest people

1208
00:31:22,480 --> 00:31:24,450
你仍然只是偷窃
来自诚实的人

1209
00:31:24,550 --> 00:31:26,150
and I can't get with that.

1210
00:31:24,550 --> 00:31:26,150
我无法接受这一点。

1211
00:31:26,250 --> 00:31:28,550
You can't con an honest man.

1212
00:31:26,250 --> 00:31:28,550
你无法欺骗一个诚实的人。

1213
00:31:28,650 --> 00:31:31,990
Believe me, every single person
we con is a criminal

1214
00:31:28,650 --> 00:31:31,990
相信我，每个人
我们骗子是罪犯

1215
00:31:32,090 --> 00:31:35,560
who would kill and steal
for the money in that satchel.

1216
00:31:32,090 --> 00:31:35,560
谁会杀人、偷窃
为了那个挎包里的钱。

1217
00:31:36,460 --> 00:31:38,530
We're just letting them do it
in a safe sandbox.

1218
00:31:36,460 --> 00:31:38,530
我们只是让他们这么做
在安全的沙箱中。

1219
00:31:38,630 --> 00:31:42,100
I see. So, you only rob
from criminals.

1220
00:31:38,630 --> 00:31:42,100
我明白了。所以你只抢劫
免受犯罪分子侵害。

1221
00:31:42,200 --> 00:31:45,270
-That's right.
-You're like
the Dexter of conmen.

1222
00:31:42,200 --> 00:31:45,270
-这是正确的。
-你就像
骗子中的德克斯特。

1223
00:31:45,370 --> 00:31:47,070
[Guy]
Exactly. It's all theater.

1224
00:31:45,370 --> 00:31:47,070
[盖伊]
确实如此。这都是戏剧。

1225
00:31:47,170 --> 00:31:48,870
No one ever gets hurt for real.

1226
00:31:47,170 --> 00:31:48,870
没有人会真正受到伤害。

1227
00:31:48,970 --> 00:31:51,310
I got to say, I mean,
I'm usually a lone wolf.

1228
00:31:48,970 --> 00:31:51,310
我要说的是，
我通常是一匹孤狼。

1229
00:31:51,410 --> 00:31:56,580
But the idea of having a pack,
it does have some appeal.

1230
00:31:51,410 --> 00:31:56,580
但有了这套装备，
它确实有一定的吸引力。

1231
00:31:56,680 --> 00:31:58,210
See you tomorrow,
Charlie Cale.

1232
00:31:56,680 --> 00:31:58,210
明天见，
查理·凯尔。

1233
00:31:59,910 --> 00:32:01,420
Probably. Yeah.

1234
00:31:59,910 --> 00:32:01,420
有可能。是的。

1235
00:32:03,790 --> 00:32:06,490
* I almost feel you
next to me *

1236
00:32:03,790 --> 00:32:06,490
* 我几乎感觉到你
在我旁边 *

1237
00:32:06,590 --> 00:32:08,420
* And it stirs a memory *

1238
00:32:06,590 --> 00:32:08,420
*它唤起了回忆*

1239
00:32:08,520 --> 00:32:11,130
* That hangs suspended
with a sigh *

1240
00:32:08,520 --> 00:32:11,130
* 暂停
叹了口气*

1241
00:32:11,230 --> 00:32:17,600
* And gently weaves its way
through my bedroom window *

1242
00:32:11,230 --> 00:32:17,600
* 轻轻地编织它的道路
通过我的卧室窗户*

1243
00:32:17,700 --> 00:32:21,440
"$20,000 National Orphan Fund"?

1244
00:32:17,700 --> 00:32:21,440
“2万美元国家孤儿基金”？

1245
00:32:22,500 --> 00:32:26,240
* The seasons go *

1246
00:32:22,500 --> 00:32:26,240
*季节更替*

1247
00:32:26,340 --> 00:32:27,480
Huh.

1248
00:32:26,340 --> 00:32:27,480
呵呵。

1249
00:32:31,050 --> 00:32:33,380
[engine rumbling]

1250
00:32:31,050 --> 00:32:33,380
[引擎轰鸣]

1251
00:32:33,480 --> 00:32:35,120
[tires screech]

1252
00:32:33,480 --> 00:32:35,120
[轮胎尖叫声]

1253
00:32:35,750 --> 00:32:37,290
Hey, Guy!

1254
00:32:35,750 --> 00:32:37,290
嘿，盖伊！

1255
00:32:37,690 --> 00:32:41,190
There you fucking are.
A goddamn word, please.

1256
00:32:37,690 --> 00:32:41,190
你他妈就在这儿。
请说一句话。

1257
00:32:42,420 --> 00:32:44,030
What's the matter, Charlie?

1258
00:32:42,420 --> 00:32:44,030
怎么了，查理？

1259
00:32:44,390 --> 00:32:46,360
Woke up on the wrong side
of your car?

1260
00:32:44,390 --> 00:32:46,360
醒来时发现自己错了
你的车？

1261
00:32:46,460 --> 00:32:49,600
Oh. Oh, I, uh,
found this last night

1262
00:32:46,460 --> 00:32:49,600
哦，哦，我，呃，
昨晚发现这个

1263
00:32:49,700 --> 00:32:51,370
in your dead prop pile.

1264
00:32:49,700 --> 00:32:51,370
在你的死道具堆里。

1265
00:32:51,470 --> 00:32:55,000
It's a... Well, it struck me
as odd that you had a bank slip

1266
00:32:51,470 --> 00:32:55,000
这是……嗯，我印象很深刻
你有银行存根这很奇怪

1267
00:32:55,100 --> 00:32:58,940
for $20,000 deposit
to the National Orphan Fund.

1268
00:32:55,100 --> 00:32:58,940
2万美元押金
捐赠给国家孤儿基金会。

1269
00:32:59,470 --> 00:33:01,710
You didn't really seem
like a charitable guy,

1270
00:32:59,470 --> 00:33:01,710
你看起来确实不像
像一个慈善家，

1271
00:33:01,810 --> 00:33:03,610
so, uh, I looked it up...

1272
00:33:01,810 --> 00:33:03,610
所以，呃，我查了一下……

1273
00:33:04,410 --> 00:33:06,250
found an article
in the local paper.

1274
00:33:04,410 --> 00:33:06,250
找到一篇文章
在当地报纸上。

1275
00:33:06,550 --> 00:33:09,180
A guy stole this 20K
from a woman

1276
00:33:06,550 --> 00:33:09,180
一个人偷了这2万美元
来自一位女性

1277
00:33:09,280 --> 00:33:11,720
who was holding it
for a charity bingo night,

1278
00:33:09,280 --> 00:33:11,720
谁拿着它
慈善宾果之夜，

1279
00:33:11,820 --> 00:33:13,590
a charity for orphans, uh.

1280
00:33:11,820 --> 00:33:13,590
一个为孤儿设立的慈善机构，呃。

1281
00:33:13,690 --> 00:33:15,320
[inhales sharply]

1282
00:33:13,690 --> 00:33:15,320
[深吸一口气]

1283
00:33:15,420 --> 00:33:20,860
Eh, who the fuck
steals from orphans, huh?

1284
00:33:15,420 --> 00:33:20,860
呃，他妈的是谁
从孤儿那里偷东西，是吧？

1285
00:33:20,960 --> 00:33:24,530
I mean, that's,
uh, it's terrible.

1286
00:33:20,960 --> 00:33:24,530
我的意思是，
呃，太糟糕了。

1287
00:33:24,900 --> 00:33:27,440
But it is, uh,
sort of what we do.

1288
00:33:24,900 --> 00:33:27,440
但呃，
这就是我们所做的事情。

1289
00:33:28,040 --> 00:33:29,700
Man, I thought...
I-I-I-I thought you said

1290
00:33:28,040 --> 00:33:29,700
哥们，我以为……
我以为你说过

1291
00:33:29,800 --> 00:33:33,880
that you, you only con
people who deserved it.

1292
00:33:29,800 --> 00:33:33,880
你，你只骗
那些值得的人。

1293
00:33:33,980 --> 00:33:35,140
Yes, that's right.

1294
00:33:33,980 --> 00:33:35,140
是的，没错。

1295
00:33:35,840 --> 00:33:38,110
Well, this woman,
she worked for the charity.

1296
00:33:35,840 --> 00:33:38,110
那么，这个女人，
她为慈善机构工作。

1297
00:33:38,210 --> 00:33:39,910
Her name was Regina Gilvary.

1298
00:33:38,210 --> 00:33:39,910
她的名字叫 Regina Gilvary。

1299
00:33:40,020 --> 00:33:41,420
[clicks tongue]
Okay.

1300
00:33:40,020 --> 00:33:41,420
[咔哒舌头]
好的。

1301
00:33:41,520 --> 00:33:42,220
Okay.

1302
00:33:41,520 --> 00:33:42,220
好的。

1303
00:33:42,720 --> 00:33:46,720
So, she threw herself off
a bridge three days ago.

1304
00:33:42,720 --> 00:33:46,720
于是，她放弃了
三天前的一座桥。

1305
00:33:59,770 --> 00:34:01,770
[exhales]
Tough shit.

1306
00:33:59,770 --> 00:34:01,770
[呼气]
真糟糕。

1307
00:34:02,170 --> 00:34:04,270
[* solemn music playing]

1308
00:34:02,170 --> 00:34:04,270
[* 庄严的音乐响起]

1309
00:34:04,370 --> 00:34:08,280
A saintly woman
who helps orphans...

1310
00:34:04,370 --> 00:34:08,280
一位圣洁的女人
谁帮助孤儿...

1311
00:34:09,410 --> 00:34:13,650
who... seduces a stranger

1312
00:34:09,410 --> 00:34:13,650
谁……引诱陌生人

1313
00:34:14,950 --> 00:34:18,220
in a hotel bar
at 8:30 in the morning

1314
00:34:14,950 --> 00:34:18,220
在酒店的酒吧里
早上 8:30

1315
00:34:18,790 --> 00:34:23,560
and is willing to gamble
$20,000 of her charity's money

1316
00:34:18,790 --> 00:34:23,560
并愿意冒险
她捐赠的 2 万美元慈善款

1317
00:34:23,660 --> 00:34:26,560
because the danger
of it gets her off.

1318
00:34:23,660 --> 00:34:26,560
因为危险
这让她兴奋不已。

1319
00:34:27,960 --> 00:34:30,330
Reggie was the perfect mark.

1320
00:34:27,960 --> 00:34:30,330
雷吉是完美的代表。

1321
00:34:31,670 --> 00:34:33,470
Any sane person
would've gotten out of there.

1322
00:34:31,670 --> 00:34:33,470
任何理智的人
就能离开那里了。

1323
00:34:33,570 --> 00:34:37,040
But she marched
through every red flag.

1324
00:34:33,570 --> 00:34:37,040
但她游行了
通过每一个红旗。

1325
00:34:37,570 --> 00:34:40,510
Dude with a gun,
satchel full of cash,

1326
00:34:37,570 --> 00:34:40,510
拿着枪的家伙，
装满现金的挎包，

1327
00:34:40,610 --> 00:34:43,280
a money-laundering
Georgian despot.

1328
00:34:40,610 --> 00:34:43,280
洗钱
格鲁吉亚专制君主。

1329
00:34:43,380 --> 00:34:46,080
She was blinded by greed,

1330
00:34:43,380 --> 00:34:46,080
她被贪婪蒙蔽了双眼，

1331
00:34:46,550 --> 00:34:49,080
by the larceny in her heart.

1332
00:34:46,550 --> 00:34:49,080
因她心中的偷窃。

1333
00:34:49,180 --> 00:34:50,520
She was so ready for it

1334
00:34:49,180 --> 00:34:50,520
她已经做好了充分的准备

1335
00:34:50,620 --> 00:34:52,520
that we didn't even have time
to put her on the send.

1336
00:34:50,620 --> 00:34:52,520
我们甚至没有时间
让她上船。

1337
00:34:52,620 --> 00:34:54,690
We ended up just playing
her against the wall.

1338
00:34:52,620 --> 00:34:54,690
我们最终只是玩
把她靠在墙上。

1339
00:34:54,790 --> 00:34:57,260
She took me to that room,

1340
00:34:54,790 --> 00:34:57,260
她带我去了那个房间，

1341
00:34:57,360 --> 00:34:59,390
she put her money
in the satchel,

1342
00:34:57,360 --> 00:34:59,390
她把钱
在挎包里，

1343
00:34:59,490 --> 00:35:01,730
and thank God I made a switch

1344
00:34:59,490 --> 00:35:01,730
感谢上帝我做出了改变

1345
00:35:01,830 --> 00:35:05,170
because when two men
lay dead at her feet,

1346
00:35:01,830 --> 00:35:05,170
因为当两个男人
死在她脚下，

1347
00:35:05,270 --> 00:35:08,040
she stole what she
thought was $400,000.

1348
00:35:05,270 --> 00:35:08,040
她偷了她的东西
以为是40万美元。

1349
00:35:08,140 --> 00:35:09,370
Do you think any
of that money would've gone

1350
00:35:08,140 --> 00:35:09,370
你认为
这些钱本来会花掉

1351
00:35:09,470 --> 00:35:11,170
to the fucking orphans?

1352
00:35:09,470 --> 00:35:11,170
给那些该死的孤儿们？

1353
00:35:16,540 --> 00:35:17,750
So...

1354
00:35:16,540 --> 00:35:17,750
所以...

1355
00:35:20,880 --> 00:35:21,950
no.

1356
00:35:20,880 --> 00:35:21,950
不。

1357
00:35:22,820 --> 00:35:26,390
I don't feel bad about taking
that person's money.

1358
00:35:22,820 --> 00:35:26,390
我不觉得服用
那个人的钱。

1359
00:35:28,820 --> 00:35:30,860
And if she couldn't handle
the consequences

1360
00:35:28,820 --> 00:35:30,860
如果她无法处理
后果

1361
00:35:30,960 --> 00:35:33,330
of her own actions...

1362
00:35:30,960 --> 00:35:33,330
她自己的行为……

1363
00:35:36,230 --> 00:35:37,630
that's on her.

1364
00:35:36,230 --> 00:35:37,630
那是她的事。

1365
00:35:38,330 --> 00:35:40,240
Eh, eh, nah.

1366
00:35:38,330 --> 00:35:40,240
嗯，嗯，好吧。

1367
00:35:40,340 --> 00:35:43,270
I'm sorry. She was not
the perfect mark, okay?

1368
00:35:40,340 --> 00:35:43,270
对不起。她没有
完美标记，好吗？

1369
00:35:43,370 --> 00:35:45,410
She was a, just a person.

1370
00:35:43,370 --> 00:35:45,410
她只是一个人。

1371
00:35:45,510 --> 00:35:48,540
A-And I'm sorry, but I-I think
that taking advantage

1372
00:35:45,510 --> 00:35:48,540
我很抱歉，但我认为
利用

1373
00:35:48,640 --> 00:35:50,580
of a person at their
most vulnerable is,

1374
00:35:48,640 --> 00:35:50,580
一个人在他们的
最脆弱的是，

1375
00:35:50,680 --> 00:35:55,580
you know, they got this, uh,
old-timey con terminology
for it.

1376
00:35:50,680 --> 00:35:55,580
你知道，他们得到了这个，呃，
老式骗局术语
为了它。

1377
00:35:55,680 --> 00:35:57,250
It's, uh, shitty.

1378
00:35:55,680 --> 00:35:57,250
这真是糟糕透了。

1379
00:35:58,690 --> 00:36:01,360
You'll need to,
at the very least,

1380
00:35:58,690 --> 00:36:01,360
你需要
至少，

1381
00:36:01,460 --> 00:36:03,190
get this money
back to the charity.

1382
00:36:01,460 --> 00:36:03,190
得到这笔钱
回到慈善机构。

1383
00:36:03,290 --> 00:36:04,430
Uh, no.

1384
00:36:03,290 --> 00:36:04,430
呃，不。

1385
00:36:05,090 --> 00:36:06,090
Yes.

1386
00:36:05,090 --> 00:36:06,090
是的。

1387
00:36:06,460 --> 00:36:08,830
Or I go to the cops.

1388
00:36:06,460 --> 00:36:08,830
或者我去找警察。

1389
00:36:11,600 --> 00:36:15,200
Hey, boss, uh,
sorry to interrupt,

1390
00:36:11,600 --> 00:36:15,200
嘿，老板，呃，
抱歉打扰了，

1391
00:36:15,800 --> 00:36:18,370
but th-there's a juicy mark
over at the hotel.

1392
00:36:15,800 --> 00:36:18,370
但那里有一个多汁的标记
在酒店那边。

1393
00:36:24,010 --> 00:36:27,650
If you call the cops on us,

1394
00:36:24,010 --> 00:36:27,650
如果你报警抓我们

1395
00:36:27,750 --> 00:36:30,120
maybe we'll get caught
and maybe we won't.

1396
00:36:27,750 --> 00:36:30,120
也许我们会被抓住
但也许我们不会。

1397
00:36:31,090 --> 00:36:34,160
But you're not going to see
a dime of that charity's money.

1398
00:36:31,090 --> 00:36:34,160
但你不会看到
该慈善机构的一角钱。

1399
00:36:35,020 --> 00:36:37,530
But if you come with us
and help us play this mark,

1400
00:36:35,020 --> 00:36:37,530
但如果你跟我们一起去
并帮助我们发挥这个作用，

1401
00:36:37,890 --> 00:36:39,560
I will cut you in for 20K

1402
00:36:37,890 --> 00:36:39,560
我会给你2万

1403
00:36:39,660 --> 00:36:41,800
and you can do whatever
you want with it.

1404
00:36:39,660 --> 00:36:41,800
你可以做任何事
你想要的。

1405
00:36:42,600 --> 00:36:44,000
Uh, what are we going to do?

1406
00:36:42,600 --> 00:36:44,000
呃，我们该怎么办？

1407
00:36:44,370 --> 00:36:46,840
So, we're going to rob
a first responder

1408
00:36:44,370 --> 00:36:46,840
所以我们要抢劫
第一响应者

1409
00:36:46,940 --> 00:36:51,270
so I can give, uh, 20K
back to an orphan charity?

1410
00:36:46,940 --> 00:36:51,270
所以我可以捐2万
回到孤儿慈善机构？

1411
00:36:51,370 --> 00:36:53,040
No, no, no, no.

1412
00:36:51,370 --> 00:36:53,040
不，不，不，不。

1413
00:36:53,480 --> 00:36:56,750
This mark, sketchy as fuck.

1414
00:36:53,480 --> 00:36:56,750
这个标记，太可疑了。

1415
00:37:00,150 --> 00:37:01,320
You in or out?

1416
00:37:00,150 --> 00:37:01,320
你进去还是出来？

1417
00:37:10,560 --> 00:37:12,660
[laughs] What'd you say
you did for a living again?

1418
00:37:10,560 --> 00:37:12,660
[笑] 你说什么
你又以什么为生？

1419
00:37:12,760 --> 00:37:15,700
Oh, uh, little of this,
little of that, uh.

1420
00:37:12,760 --> 00:37:15,700
哦，呃，这点小事，
嗯，几乎没有。

1421
00:37:16,260 --> 00:37:19,500
I'm currently
in the miscellaneous
errantry business.

1422
00:37:16,260 --> 00:37:19,500
我目前
在杂项中
犯错行为。

1423
00:37:19,600 --> 00:37:23,940
I used to be a runner, you know,
drugs, Postmates, whatever.

1424
00:37:19,600 --> 00:37:23,940
我以前是个跑步运动员，你知道，
毒品、Postmates，等等。

1425
00:37:24,570 --> 00:37:26,710
But then I fell in
with this really cool fucker.

1426
00:37:24,570 --> 00:37:26,710
但后来我陷入了
和这个非常酷的家伙在一起。

1427
00:37:26,810 --> 00:37:28,940
He runs a super high-stakes
poker game.

1428
00:37:26,810 --> 00:37:28,940
他经营着一家高风险
扑克游戏。

1429
00:37:29,040 --> 00:37:31,580
Eh, a guy used his gold tooth
as ante last month.

1430
00:37:29,040 --> 00:37:31,580
呃，一个男人用了他的金牙
与上个月的预测一样。

1431
00:37:31,680 --> 00:37:33,480
Oh, my God, that's fascinating.

1432
00:37:31,680 --> 00:37:33,480
噢，天哪，这太令人着迷了。

1433
00:37:33,580 --> 00:37:35,850
Alright, dude,
I, I got to ask.

1434
00:37:33,580 --> 00:37:35,850
好吧，伙计，
我，我得问一下。

1435
00:37:35,950 --> 00:37:37,120
[Guy] Yeah.

1436
00:37:35,950 --> 00:37:37,120
[盖伊] 是的。

1437
00:37:37,220 --> 00:37:38,790
What's up with the satchel?

1438
00:37:37,220 --> 00:37:38,790
这个挎包怎么了？

1439
00:37:40,420 --> 00:37:42,960
[* suspenseful music playing]

1440
00:37:40,420 --> 00:37:42,960
[* 悬疑音乐响起]

1441
00:37:44,130 --> 00:37:47,830
[Guy] You go to the bank,
exchange it for US dollars.

1442
00:37:44,130 --> 00:37:47,830
你去银行，
将其兑换成美元。

1443
00:37:47,930 --> 00:37:49,000
Clean and easy.

1444
00:37:47,930 --> 00:37:49,000
干净又简单。

1445
00:37:50,430 --> 00:37:52,170
Hey, this is...
I'm sorry, this is probably

1446
00:37:50,430 --> 00:37:52,170
嘿，这是...
抱歉，这可能是

1447
00:37:52,270 --> 00:37:53,570
freaking you out
a little bit, huh?

1448
00:37:52,270 --> 00:37:53,570
吓坏你了
有一点吧？

1449
00:37:53,670 --> 00:37:56,370
Nah. No, no, no, no, that's...

1450
00:37:53,670 --> 00:37:56,370
不，不，不，不，不，那是……

1451
00:37:56,870 --> 00:38:00,680
This is some real straight
real-deal shit right here.

1452
00:37:56,870 --> 00:38:00,680
这是一些真正的直
这里有真东西。

1453
00:38:01,540 --> 00:38:03,910
-Hey, do you, uh...
-[Guy] May I?

1454
00:38:01,540 --> 00:38:03,910
-嘿，你，呃……
-[盖伊] 我可以吗？

1455
00:38:04,010 --> 00:38:05,010
Oh, yeah. Sorry.

1456
00:38:04,010 --> 00:38:05,010
哦，是的。抱歉。

1457
00:38:06,310 --> 00:38:07,620
Do you think
your Georgian friend

1458
00:38:06,310 --> 00:38:07,620
你认为
你的格鲁吉亚朋友

1459
00:38:07,720 --> 00:38:11,490
would be cool with me
throwing into the pot?

1460
00:38:07,720 --> 00:38:11,490
对我来说很酷
扔进锅里？

1461
00:38:12,920 --> 00:38:14,120
[Guy] Ah.

1462
00:38:12,920 --> 00:38:14,120
[盖伊] 啊。

1463
00:38:14,420 --> 00:38:15,920
Don't take this the wrong way.

1464
00:38:14,420 --> 00:38:15,920
别误会。

1465
00:38:16,020 --> 00:38:18,660
I, I don't know if...

1466
00:38:16,020 --> 00:38:18,660
我，我不知道是否...

1467
00:38:18,760 --> 00:38:20,500
I-I don't know
if it would work.

1468
00:38:18,760 --> 00:38:20,500
我不知道
如果它能起作用的话。

1469
00:38:21,030 --> 00:38:23,430
You'd have to get
the money in the next hour.

1470
00:38:21,030 --> 00:38:23,430
你必须得到
在接下来的一个小时内收到钱。

1471
00:38:23,530 --> 00:38:24,900
He's coming really soon.

1472
00:38:23,530 --> 00:38:24,900
他很快就来了。

1473
00:38:25,000 --> 00:38:27,100
He's very punctual.
You know, Georgians.

1474
00:38:25,000 --> 00:38:27,100
他非常守时。
你知道，格鲁吉亚人。

1475
00:38:27,200 --> 00:38:31,670
Oh, yes. Well, that is
a known stereotype
about Georgians.

1476
00:38:27,200 --> 00:38:31,670
哦，是的。嗯，就是这样。
已知的刻板印象
关于格鲁吉亚人。

1477
00:38:31,770 --> 00:38:33,640
[Sketch] I could get
the money no problem.

1478
00:38:31,770 --> 00:38:33,640
[素描] 我可以得到
钱没问题。

1479
00:38:33,740 --> 00:38:36,950
Y-Yeah, I have access to a ton
of cash from the poker game,

1480
00:38:33,740 --> 00:38:36,950
是的，我可以接触到很多
扑克游戏中获得的现金，

1481
00:38:37,050 --> 00:38:38,910
and no one will notice
it's missing for hours.

1482
00:38:37,050 --> 00:38:38,910
没有人会注意到
它已经失踪好几个小时了。

1483
00:38:39,010 --> 00:38:41,920
And, by then, I just
replace what I took.

1484
00:38:39,010 --> 00:38:41,920
到那时，我只是
替换我所拿走的东西。

1485
00:38:42,520 --> 00:38:46,550
I can probably give you,
mm, 400 large.

1486
00:38:42,520 --> 00:38:46,550
我可以给你，
毫米，400大。

1487
00:38:47,790 --> 00:38:49,620
I mean, I have
a gambling problem,

1488
00:38:47,790 --> 00:38:49,620
我的意思是，我有
赌博问题，

1489
00:38:49,720 --> 00:38:52,460
so no one suspects me
when I act weird, you know?

1490
00:38:49,720 --> 00:38:52,460
所以没人怀疑我
当我行为怪异的时候，你知道吗？

1491
00:38:52,830 --> 00:38:58,200
You can get, um, $400,000?
Seriously?

1492
00:38:52,830 --> 00:38:58,200
你可以得到 40 万美元吗？
严重地？

1493
00:38:58,500 --> 00:39:00,640
I don't know, sweetheart.

1494
00:38:58,500 --> 00:39:00,640
我不知道，亲爱的。

1495
00:39:01,570 --> 00:39:03,670
What do you think?
Should we cut him in?

1496
00:39:01,570 --> 00:39:03,670
你怎么认为？
我们应该让他加入吗？

1497
00:39:04,510 --> 00:39:06,840
Oh, are you out
of your fucking mind, sweetie?

1498
00:39:04,510 --> 00:39:06,840
哦，你出去了吗
你他妈的脑子怎么了，亲爱的？

1499
00:39:06,940 --> 00:39:09,840
[laughs]
She's got good sense.
I like her.

1500
00:39:06,940 --> 00:39:09,840
[笑]
她很有见识。
我喜欢她。

1501
00:39:09,940 --> 00:39:13,950
She does. Luckily for you,
Sketch, I still wear the pants.

1502
00:39:09,940 --> 00:39:13,950
她确实如此。幸运的是，
Sketch，我还穿着裤子。

1503
00:39:14,050 --> 00:39:16,480
So, meet us in Room 703

1504
00:39:14,050 --> 00:39:16,480
那么，在 703 房间见我们

1505
00:39:16,580 --> 00:39:19,650
before the next exchange
in one hour.

1506
00:39:16,580 --> 00:39:19,650
下次交换之前
一小时内。

1507
00:39:20,260 --> 00:39:23,690
-You got it, Jefe.
-[both laugh]

1508
00:39:20,260 --> 00:39:23,690
-你明白了，Jefe。
—[两人都笑了]

1509
00:39:25,690 --> 00:39:28,730
Ah. Yo, so, hey, Sketch,
Sketch.

1510
00:39:25,690 --> 00:39:28,730
啊。哟，那么，嘿，Sketch，
草图。

1511
00:39:28,830 --> 00:39:31,230
Hi. Yeah, I don't know,
it's, uh, nice to meet you.

1512
00:39:28,830 --> 00:39:31,230
嗨。是的，我不知道。
嗯，很高兴见到你。

1513
00:39:31,500 --> 00:39:33,940
Alright. Yeah. See ya.

1514
00:39:31,500 --> 00:39:33,940
好的。好的。回头见。

1515
00:39:34,040 --> 00:39:35,170
[chuckles]

1516
00:39:34,040 --> 00:39:35,170
[轻笑]

1517
00:39:35,270 --> 00:39:36,810
[Guy]
Sketch, Sketch.

1518
00:39:35,270 --> 00:39:36,810
[盖伊]
素描，素描。

1519
00:39:38,040 --> 00:39:40,880
The exchange happens in an hour
whether you're back or not.

1520
00:39:38,040 --> 00:39:40,880
交换在一小时内完成
不管你回来没有。

1521
00:39:40,980 --> 00:39:43,950
-Yeah. Yeah, no problem.
-Okay. Alright.

1522
00:39:40,980 --> 00:39:43,950
-是的。是的，没问题。
-好的。好的。

1523
00:39:44,610 --> 00:39:46,720
-See you in an hour.
-[Sketch] Yes. Yes.

1524
00:39:44,610 --> 00:39:46,720
-一小时后见。
—[草图] 是的，是的。

1525
00:39:50,950 --> 00:39:53,920
Manny, you were right.
This mark is juicy.

1526
00:39:50,950 --> 00:39:53,920
曼尼，你是对的。
这个标记很有趣。

1527
00:39:54,020 --> 00:39:55,020
[Charlie] What?

1528
00:39:54,020 --> 00:39:55,020
[查理]什么？

1529
00:39:55,660 --> 00:39:57,690
What are you talking about?

1530
00:39:55,660 --> 00:39:57,690
你在说什么？

1531
00:39:58,090 --> 00:40:00,700
We, obviously, need to pull
the plug on this scam.

1532
00:39:58,090 --> 00:40:00,700
显然，我们需要
这个骗局的幌子。

1533
00:40:00,800 --> 00:40:03,030
No way are we bailing on this.

1534
00:40:00,800 --> 00:40:03,030
我们绝不会放弃。

1535
00:40:03,130 --> 00:40:05,800
It's $400,000.

1536
00:40:03,130 --> 00:40:05,800
是40万美元。

1537
00:40:05,900 --> 00:40:08,270
He, obviously, works
for a local mob.

1538
00:40:05,900 --> 00:40:08,270
显然，他
为当地暴徒。

1539
00:40:08,370 --> 00:40:09,570
He's twitchy as fuck.

1540
00:40:08,370 --> 00:40:09,570
他真是神经过敏。

1541
00:40:09,670 --> 00:40:11,710
He's a, a, a gambling addict.

1542
00:40:09,670 --> 00:40:11,710
他是一个赌徒。

1543
00:40:11,810 --> 00:40:14,110
Oh, oh!
And his name is Sketch.

1544
00:40:11,810 --> 00:40:14,110
噢，噢！
他的名字叫 Sketch。

1545
00:40:14,210 --> 00:40:16,950
It's $400,000.

1546
00:40:14,210 --> 00:40:16,950
是40万美元。

1547
00:40:17,050 --> 00:40:20,820
Look, you told me the rules.
You see a red flag, you bail.

1548
00:40:17,050 --> 00:40:20,820
瞧，你告诉过我规则了。
你看到红旗，你就逃走。

1549
00:40:21,350 --> 00:40:22,680
I forgot to tell you
the uber rule:

1550
00:40:21,350 --> 00:40:22,680
我忘了告诉你
超级规则：

1551
00:40:22,780 --> 00:40:26,090
If a mark has $400,000,
you steal it.

1552
00:40:22,780 --> 00:40:26,090
如果一个商标价值 40 万美元，
你偷了它。

1553
00:40:26,920 --> 00:40:28,560
-Oh, boy.
-[Manny] I'm sorry, Charlie.

1554
00:40:26,920 --> 00:40:28,560
-哦，天哪。
-[曼尼] 对不起，查理。

1555
00:40:28,660 --> 00:40:29,990
You make some good points.

1556
00:40:28,660 --> 00:40:29,990
你的观点很正确。

1557
00:40:30,090 --> 00:40:31,390
But I trust Guy.

1558
00:40:30,090 --> 00:40:31,390
但我相信盖伊。

1559
00:40:31,760 --> 00:40:33,700
If he says it's good
to go, I'm in.

1560
00:40:31,760 --> 00:40:33,700
如果他说很好
去吧，我同意。

1561
00:40:34,130 --> 00:40:37,030
I wish you weren't
telling me the truth.

1562
00:40:34,130 --> 00:40:37,030
我希望你不是
告诉我真相。

1563
00:40:37,130 --> 00:40:38,300
I really do, Manny.

1564
00:40:37,130 --> 00:40:38,300
我确实如此，曼尼。

1565
00:40:38,730 --> 00:40:42,340
It's just, uh, I got
a little news for you.

1566
00:40:38,730 --> 00:40:42,340
我只是
告诉你一点新闻。

1567
00:40:42,840 --> 00:40:46,440
You see this con, well,
it's not going down

1568
00:40:42,840 --> 00:40:46,440
你看到了这个骗局，嗯，
它不会下降

1569
00:40:46,540 --> 00:40:47,880
whether you like it or not.

1570
00:40:46,540 --> 00:40:47,880
不管你喜不喜欢。

1571
00:40:48,440 --> 00:40:52,280
Sketch here, oh, he's never
coming back from that ATM.

1572
00:40:48,440 --> 00:40:52,280
画在这里，哦，他从来没有
从那台 ATM 机回来。

1573
00:40:52,610 --> 00:40:54,250
Well, I tipped him off.

1574
00:40:52,610 --> 00:40:54,250
嗯，我向他通风报信了。

1575
00:41:02,760 --> 00:41:06,130
Sorry, Charlie.
They always come back.

1576
00:41:02,760 --> 00:41:06,130
对不起，查理。
他们总会回来的。

1577
00:41:11,900 --> 00:41:14,100
You're not the only one
who knows when somebody's lying.

1578
00:41:11,900 --> 00:41:14,100
你不是唯一一个
谁知道什么时候有人在撒谎。

1579
00:41:23,710 --> 00:41:25,480
Okay. So, what now?

1580
00:41:23,710 --> 00:41:25,480
好的。那么现在怎么办？

1581
00:41:25,980 --> 00:41:27,550
-You sit there.
-[Charlie] Mm-hm.

1582
00:41:25,980 --> 00:41:27,550
-你坐在那儿。
-[查理] 嗯。

1583
00:41:27,650 --> 00:41:28,580
You don't say a word.

1584
00:41:27,650 --> 00:41:28,580
你什么也没说。

1585
00:41:28,680 --> 00:41:30,090
When Manny comes in
waving his gun

1586
00:41:28,680 --> 00:41:30,090
当曼尼进来时
挥舞着枪

1587
00:41:30,190 --> 00:41:32,550
to blow off the mark,
you run into the bathroom

1588
00:41:30,190 --> 00:41:32,550
击中目标，
你跑进浴室

1589
00:41:32,650 --> 00:41:33,760
and you stay there.

1590
00:41:32,650 --> 00:41:33,760
你就留在那里。

1591
00:41:33,860 --> 00:41:35,790
Okay?
This will all be over quick.

1592
00:41:33,860 --> 00:41:35,790
好的？
这一切都会很快结束。

1593
00:41:38,730 --> 00:41:40,130
Is this some, uh...

1594
00:41:38,730 --> 00:41:40,130
这是一些，呃……

1595
00:41:40,800 --> 00:41:43,570
you know,
switcheroo bullshit?

1596
00:41:40,800 --> 00:41:43,570
你知道，
胡说八道？

1597
00:41:43,670 --> 00:41:45,270
Like, uh, I don't know.

1598
00:41:43,670 --> 00:41:45,270
就像，呃，我不知道。

1599
00:41:45,370 --> 00:41:49,000
Is this, like, a, a setup
and you're trying to con me?

1600
00:41:45,370 --> 00:41:49,000
这就像一个设置吗
你想骗我吗？

1601
00:41:50,110 --> 00:41:51,110
Out of what?

1602
00:41:50,110 --> 00:41:51,110
从什么中？

1603
00:41:51,210 --> 00:41:52,310
Mm.

1604
00:41:51,210 --> 00:41:52,310
毫米。

1605
00:41:53,140 --> 00:41:57,380
Yeah, I don't know.
I-I guess maybe, uh, my pride.

1606
00:41:53,140 --> 00:41:57,380
是的，我不知道。
我想也许，呃，是我的骄傲。

1607
00:41:57,480 --> 00:41:59,080
That doesn't make sense.

1608
00:41:57,480 --> 00:41:59,080
这没有道理。

1609
00:41:59,180 --> 00:42:01,120
[sighs]

1610
00:41:59,180 --> 00:42:01,120
[叹气]

1611
00:42:01,620 --> 00:42:03,280
Well, why don't you
just let me leave then.

1612
00:42:01,620 --> 00:42:03,280
那你为什么不
那就让我离开吧。

1613
00:42:03,390 --> 00:42:05,050
I mean, this is almost over.

1614
00:42:03,390 --> 00:42:05,050
我的意思是，这快结束了。

1615
00:42:05,650 --> 00:42:06,820
Uh, no can do.

1616
00:42:05,650 --> 00:42:06,820
呃，没办法。

1617
00:42:06,920 --> 00:42:08,590
Sketch has taken
a shine to Ashley.

1618
00:42:06,920 --> 00:42:08,590
素描已拍摄
对阿什利来说是一种光彩。

1619
00:42:08,690 --> 00:42:10,260
If you leave,
it might spook him.

1620
00:42:08,690 --> 00:42:10,260
如果你离开，
这可能会吓到他。

1621
00:42:11,530 --> 00:42:13,860
He should be here any minute.

1622
00:42:11,530 --> 00:42:13,860
他应该马上就到。

1623
00:42:13,960 --> 00:42:18,870
Hey, despite everything,
I do trust you.

1624
00:42:13,960 --> 00:42:18,870
嘿，尽管如此，
我确实相信你。

1625
00:42:19,570 --> 00:42:20,900
Bullshit.

1626
00:42:19,570 --> 00:42:20,900
废话。

1627
00:42:22,470 --> 00:42:25,740
[traffic droning]

1628
00:42:22,470 --> 00:42:25,740
[交通噪音]

1629
00:42:32,110 --> 00:42:33,280
[door opens]

1630
00:42:32,110 --> 00:42:33,280
[门开了]

1631
00:42:33,380 --> 00:42:35,680
He's back.
Man of the hour.

1632
00:42:33,380 --> 00:42:35,680
他回来了。
风云人物。

1633
00:42:35,780 --> 00:42:37,120
[Sketch] Huh, yeah.

1634
00:42:35,780 --> 00:42:37,120
[素描] 嗯，是的。

1635
00:42:38,720 --> 00:42:39,820
It was a little harder
than I thought,

1636
00:42:38,720 --> 00:42:39,820
这有点困难
比我想象的要多，

1637
00:42:39,920 --> 00:42:41,490
but I managed to get it all.

1638
00:42:39,920 --> 00:42:41,490
但我还是设法得到了一切。

1639
00:42:41,590 --> 00:42:43,120
Just give me a second.

1640
00:42:41,590 --> 00:42:43,120
请稍等一下。

1641
00:42:43,560 --> 00:42:46,330
-[tape ripping]
-Ow. Ow!

1642
00:42:43,560 --> 00:42:46,330
-[磁带翻录]
-哎哟。哎哟！

1643
00:42:47,300 --> 00:42:48,560
Fuck!

1644
00:42:47,300 --> 00:42:48,560
他妈的！

1645
00:42:48,660 --> 00:42:50,730
Why do girls do this on
purpose?

1646
00:42:48,660 --> 00:42:50,730
为什么女孩会这样做
目的？

1647
00:42:51,630 --> 00:42:53,270
[Sketch sighs]

1648
00:42:51,630 --> 00:42:53,270
[Sketch叹了口气]

1649
00:43:00,640 --> 00:43:01,940
He has a gun.

1650
00:43:00,640 --> 00:43:01,940
他有枪。

1651
00:43:04,410 --> 00:43:05,580
Of course, I have a piece.

1652
00:43:04,410 --> 00:43:05,580
当然，我有一块。

1653
00:43:05,680 --> 00:43:07,750
What kind of gambling addict
do you think I am?

1654
00:43:05,680 --> 00:43:07,750
什么样的赌博成瘾者
你认为我是吗？

1655
00:43:10,690 --> 00:43:12,250
[elevator bell chimes]

1656
00:43:10,690 --> 00:43:12,250
[电梯铃声]

1657
00:43:14,420 --> 00:43:17,260
Guy? Goddamnit, you got to,
you got to tell him the truth.

1658
00:43:14,420 --> 00:43:17,260
盖伊？该死，你得……
你必须告诉他真相。

1659
00:43:17,360 --> 00:43:18,290
Tell him the truth.

1660
00:43:17,360 --> 00:43:18,290
告诉他真相。

1661
00:43:22,000 --> 00:43:23,900
What are you
talking about, dear?

1662
00:43:22,000 --> 00:43:23,900
你是做什么的
亲爱的，你在说什么？

1663
00:43:28,600 --> 00:43:30,040
Okay, look, this is
a game, okay?

1664
00:43:28,600 --> 00:43:30,040
好的，看，这是
一场比赛，好吗？

1665
00:43:30,140 --> 00:43:32,070
It's a con.
It's all bullshit.

1666
00:43:30,140 --> 00:43:32,070
这是一个骗局。
都是胡扯。

1667
00:43:32,170 --> 00:43:34,840
Settle down, sweetheart. Okay?
I'm sorry about my wife.

1668
00:43:32,170 --> 00:43:34,840
冷静点，亲爱的。好吗？
我对我妻子的事感到很抱歉。

1669
00:43:34,940 --> 00:43:36,240
She gets really nervous
before the guy comes in.

1670
00:43:34,940 --> 00:43:36,240
她变得非常紧张
在那家伙进来之前。

1671
00:43:36,340 --> 00:43:38,550
-Guy! Tell him the truth, now...
-[Guy] Shut up, Ashley.

1672
00:43:36,340 --> 00:43:38,550
-盖伊！现在就告诉他真相……
-[盖伊] 闭嘴，阿什利。

1673
00:43:38,650 --> 00:43:39,510
...before Manny
walks in that door.

1674
00:43:38,650 --> 00:43:39,510
...在曼尼之前
走进那扇门。

1675
00:43:39,610 --> 00:43:41,220
Hey! Shut up. Shut up!

1676
00:43:39,610 --> 00:43:41,220
嘿！闭嘴！闭嘴！

1677
00:43:42,850 --> 00:43:44,090
This is not a game anymore.

1678
00:43:42,850 --> 00:43:44,090
这不再是一个游戏了。

1679
00:43:44,190 --> 00:43:46,050
You go in the bathroom
and you let us do our shit.

1680
00:43:44,190 --> 00:43:46,050
你去洗手间
而你却让我们做我们该做的事。

1681
00:43:46,150 --> 00:43:47,690
[Charlie]
Okay, Guy, seriously,
you need to stop.

1682
00:43:46,150 --> 00:43:47,690
[查理]
好吧，盖伊，说真的，
你需要停下来。

1683
00:43:47,790 --> 00:43:50,530
-[Guy] Shut up.
-What the fuck is going on?

1684
00:43:47,790 --> 00:43:50,530
-[盖伊] 闭嘴。
-到底发生什么事了？

1685
00:43:50,630 --> 00:43:52,930
-[pounding on door]
-Manny! Don't.

1686
00:43:50,630 --> 00:43:52,930
-[敲门声]
-曼尼！别这样。

1687
00:43:55,600 --> 00:43:57,330
-No!
-[gunshot]

1688
00:43:55,600 --> 00:43:57,330
-不！
-[枪声]

1689
00:43:58,470 --> 00:44:02,140
[Charlie/Sketch grunting]

1690
00:43:58,470 --> 00:44:02,140
[查理/素描咕哝]

1691
00:44:02,240 --> 00:44:03,440
Guy. Help me!

1692
00:44:02,240 --> 00:44:03,440
哥们，救救我！

1693
00:44:03,540 --> 00:44:05,240
-Guy!
-[gunshot]

1694
00:44:03,540 --> 00:44:05,240
—盖伊！
-[枪声]

1695
00:44:06,140 --> 00:44:08,910
[gasping]

1696
00:44:06,140 --> 00:44:08,910
[喘气]

1697
00:44:14,280 --> 00:44:16,350
[gasping]

1698
00:44:14,280 --> 00:44:16,350
[喘气]

1699
00:44:17,450 --> 00:44:18,820
What?

1700
00:44:17,450 --> 00:44:18,820
什么？

1701
00:44:29,330 --> 00:44:30,370
Son of a bitch.

1702
00:44:29,330 --> 00:44:30,370
王八蛋。

1703
00:44:34,800 --> 00:44:38,010
Jesus Christ.
Gather around, boys!

1704
00:44:34,800 --> 00:44:38,010
耶稣基督。
聚集起来，孩子们！

1705
00:44:38,610 --> 00:44:39,840
You too, Cliff.

1706
00:44:38,610 --> 00:44:39,840
你也是，克里夫。

1707
00:44:39,940 --> 00:44:41,910
Christmas come early this year.

1708
00:44:39,940 --> 00:44:41,910
今年的圣诞节来得早。

1709
00:44:43,210 --> 00:44:44,180
Okay.

1710
00:44:43,210 --> 00:44:44,180
好的。

1711
00:44:44,750 --> 00:44:46,010
Bad news first.

1712
00:44:44,750 --> 00:44:46,010
先说坏消息。

1713
00:44:46,110 --> 00:44:48,920
We're gonna have to clear out
and blow town, fast.

1714
00:44:46,110 --> 00:44:48,920
我们必须撤离
并迅速炸毁城镇。

1715
00:44:49,350 --> 00:44:51,520
And we may be down a guy,
which sucks. It really does.

1716
00:44:49,350 --> 00:44:51,520
我们可能少了一个人，
这太糟糕了。真的。

1717
00:44:51,820 --> 00:44:54,490
But I have the satchel.

1718
00:44:51,820 --> 00:44:54,490
但我有挎包。

1719
00:44:54,790 --> 00:45:00,400
I have all our cash
plus $400,000.

1720
00:44:54,790 --> 00:45:00,400
我有我们所有的现金
加上40万美元。

1721
00:45:00,500 --> 00:45:01,800
The biggest

1722
00:45:00,500 --> 00:45:01,800
最大的

1723
00:45:01,900 --> 00:45:04,030
-score of our lives!
-Come on.

1724
00:45:01,900 --> 00:45:04,030
——我们一生的得分！
-快点。

1725
00:45:10,740 --> 00:45:12,540
[Guy]
"Good for one free breakfast

1726
00:45:10,740 --> 00:45:12,540
[盖伊]
“免费早餐很不错”

1727
00:45:12,910 --> 00:45:15,280
Sunshine Inn,
Des Moines, Iowa."

1728
00:45:12,910 --> 00:45:15,280
阳光旅馆，
爱荷华州得梅因。”

1729
00:45:16,310 --> 00:45:18,810
You lost our fucking money
from that satchel?

1730
00:45:16,310 --> 00:45:18,810
你把我们的钱都弄丢了
从那个书包里？

1731
00:45:18,910 --> 00:45:20,120
You fucking idiot.

1732
00:45:18,910 --> 00:45:20,120
你这个白痴。

1733
00:45:20,220 --> 00:45:21,380
-I'm going to kill you.
-[Guy grunts]

1734
00:45:20,220 --> 00:45:21,380
-我要杀了你。
-[男人咕哝]

1735
00:45:21,480 --> 00:45:24,550
-[sirens blaring]
-[David] Shit. It's the cops.

1736
00:45:21,480 --> 00:45:24,550
-[警笛声]
-[大卫] 糟糕。是警察。

1737
00:45:24,650 --> 00:45:26,690
Shit, they're coming. Fuck!

1738
00:45:24,650 --> 00:45:26,690
妈的，他们来了。操！

1739
00:45:26,790 --> 00:45:28,320
Charlie Cale.

1740
00:45:26,790 --> 00:45:28,320
查理·凯尔。

1741
00:45:28,860 --> 00:45:32,230
[* warm, bright music playing]

1742
00:45:28,860 --> 00:45:32,230
[* 播放温暖、明亮的音乐]

1743
00:45:34,660 --> 00:45:36,030
Son of a bitch.

1744
00:45:34,660 --> 00:45:36,030
王八蛋。

1745
00:45:36,530 --> 00:45:39,000
Shit. Fuck.

1746
00:45:36,530 --> 00:45:39,000
妈的。操。

1747
00:45:40,640 --> 00:45:42,370
Son of a bitch.

1748
00:45:40,640 --> 00:45:42,370
王八蛋。

1749
00:45:43,410 --> 00:45:44,740
Man.

1750
00:45:43,410 --> 00:45:44,740
男人。

1751
00:45:44,840 --> 00:45:46,240
He really did it, huh?

1752
00:45:44,840 --> 00:45:46,240
他真的这么做了，是吗？

1753
00:45:46,340 --> 00:45:49,610
I mean, he really just,
like, left you here to die.

1754
00:45:46,340 --> 00:45:49,610
我的意思是，他真的只是，
就像把你留在这里等死一样。

1755
00:45:49,710 --> 00:45:50,810
Just like you said he would.

1756
00:45:49,710 --> 00:45:50,810
正如你所说的那样。

1757
00:45:50,910 --> 00:45:53,210
I mean,
this cold-hearted motherfucker.

1758
00:45:50,910 --> 00:45:53,210
我是说，
这个冷酷无情的混蛋。

1759
00:45:53,310 --> 00:45:54,820
-I told you.
-[Charlie] Damn, Manny,

1760
00:45:53,310 --> 00:45:54,820
-我告诉你了。
-[查理] 该死，曼尼，

1761
00:45:54,920 --> 00:45:56,890
your plan really worked.

1762
00:45:54,920 --> 00:45:56,890
你的计划确实有效。

1763
00:45:56,990 --> 00:45:59,320
You're good at this. Yeah.

1764
00:45:56,990 --> 00:45:59,320
你很擅长这个。是的。

1765
00:45:59,420 --> 00:46:00,360
You're like, uh...

1766
00:45:59,420 --> 00:46:00,360
你就像，呃...

1767
00:46:00,460 --> 00:46:03,020
oh, you're like
the Dexter of conmen? Yeah.

1768
00:46:00,460 --> 00:46:03,020
哦，你就像
骗子中的德克斯特？是的。

1769
00:46:03,120 --> 00:46:04,960
You could make this
your whole thing, you know?

1770
00:46:03,120 --> 00:46:04,960
你可以这样做
你的全部，你知道吗？

1771
00:46:05,060 --> 00:46:07,060
I don't know.
Maybe. It could be fun,

1772
00:46:05,060 --> 00:46:07,060
我不知道。
也许吧。可能会很有趣，

1773
00:46:07,530 --> 00:46:09,500
but I don't ever want
to hurt anybody again.

1774
00:46:07,530 --> 00:46:09,500
但我永远不想
再伤害任何人。

1775
00:46:09,600 --> 00:46:10,930
I don't want another Regina.

1776
00:46:09,600 --> 00:46:10,930
我不想要另一个 Regina。

1777
00:46:12,030 --> 00:46:12,970
But we should
get out of here.

1778
00:46:12,030 --> 00:46:12,970
但我们应该
离开这里。

1779
00:46:13,070 --> 00:46:14,270
As soon as
the cops grab Guy,

1780
00:46:13,070 --> 00:46:14,270
立刻
警察抓住了盖伊，

1781
00:46:14,370 --> 00:46:15,770
he's going to send 'em
straight back.

1782
00:46:14,370 --> 00:46:15,770
他要送他们
直接回来。

1783
00:46:15,870 --> 00:46:17,240
So, uh, what happens now?

1784
00:46:15,870 --> 00:46:17,240
那么，呃，现在发生了什么？

1785
00:46:17,340 --> 00:46:20,340
We, like, well, meet up
under the bridge,

1786
00:46:17,340 --> 00:46:20,340
我们，就像，嗯，见面
在桥下，

1787
00:46:20,440 --> 00:46:21,480
split up this 20K?

1788
00:46:20,440 --> 00:46:21,480
分割这20K？

1789
00:46:21,580 --> 00:46:23,850
No, you take it.

1790
00:46:21,580 --> 00:46:23,850
不，你拿着。

1791
00:46:23,950 --> 00:46:28,120
Give it to the orphans.
From me and Robin.

1792
00:46:23,950 --> 00:46:28,120
把它送给孤儿们。
来自我和罗宾。

1793
00:46:28,620 --> 00:46:30,050
Don't I get a say in that?

1794
00:46:28,620 --> 00:46:30,050
难道我没有发言权吗？

1795
00:46:30,150 --> 00:46:32,350
You're such a big softie.

1796
00:46:30,150 --> 00:46:32,350
你真是个心软的人。

1797
00:46:32,590 --> 00:46:33,820
That's why I trusted him.

1798
00:46:32,590 --> 00:46:33,820
这就是我信任他的原因。

1799
00:46:34,160 --> 00:46:37,190
-That's why I married him.
-[laughs]

1800
00:46:34,160 --> 00:46:37,190
—这就是我嫁给他的原因。
—[笑]

1801
00:46:41,730 --> 00:46:43,970
-See you, Charlie.
-See ya.

1802
00:46:41,730 --> 00:46:43,970
—再见，查理。
—再见。

1803
00:46:44,070 --> 00:46:47,100
[* upbeat jazz music playing]

1804
00:46:44,070 --> 00:46:47,100
[* 播放轻快的爵士乐]

1805
00:46:51,610 --> 00:46:52,840
Okie-dokes.

1806
00:46:51,610 --> 00:46:52,840
好的。

1807
00:46:53,240 --> 00:46:56,010
-[deposit box creaks]
-The fuck?

1808
00:46:53,240 --> 00:46:56,010
-[保险箱吱吱作响]
-什么鬼？

1809
00:47:01,880 --> 00:47:03,990
Gotcha! [laughs]

1810
00:47:01,880 --> 00:47:03,990
明白了！[笑]

1811
00:47:16,260 --> 00:47:19,500
[* upbeat jazz music continues]

1812
00:47:16,260 --> 00:47:19,500
[* 轻快的爵士乐继续演奏]

1813
00:47:55,400 --> 00:47:58,570
[* upbeat jazz music continues]

1814
00:47:55,400 --> 00:47:58,570
[* 轻快的爵士乐继续演奏]

1815
00:48:13,120 --> 00:48:15,360
[* music fades out]

1816
00:48:13,120 --> 00:48:15,360
[* 音乐淡出]

