﻿1
00:00:05,500 --> 00:00:08,100
Previously on
Criminal Minds: Evolution...

2
00:00:05,500 --> 00:00:08,100
本片由 微博:Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

3
00:00:05,500 --> 00:00:08,100
之前
犯罪心理：进化...

4
00:00:08,200 --> 00:00:09,840
VOIT:
I don't want to do this anymore.

5
00:00:08,200 --> 00:00:09,840
你可以：
我不想再这样做了。

6
00:00:09,940 --> 00:00:11,270
I don't want to live like this.

7
00:00:09,940 --> 00:00:11,270
我不想这样生活。

8
00:00:11,340 --> 00:00:13,140
Parts of your brain
are talking to each other

9
00:00:11,340 --> 00:00:13,140
大脑的某些部分
正在互相交谈

10
00:00:13,240 --> 00:00:14,440
that didn't talk before.

11
00:00:13,240 --> 00:00:14,440
之前没说过话。

12
00:00:14,510 --> 00:00:16,350
I need you
to go and get your gun

13
00:00:14,510 --> 00:00:16,350
我需要你
去拿你的枪

14
00:00:16,450 --> 00:00:18,250
and put it on this table

15
00:00:16,450 --> 00:00:18,250
并把它放在这张桌子上

16
00:00:18,350 --> 00:00:19,850
-over here.
-No.

17
00:00:18,350 --> 00:00:19,850
-在这儿。
-不。

18
00:00:19,950 --> 00:00:22,890
I'm a fucking monster, David.
Don't you understand?

19
00:00:19,950 --> 00:00:22,890
我真是个怪物，大卫。
你不明白吗？

20
00:00:23,020 --> 00:00:25,350
JJ:
So Ronald Graber
is a family annihilator?

21
00:00:23,020 --> 00:00:25,350
JJ：
所以罗纳德·格雷伯
是家庭毁灭者吗？

22
00:00:25,450 --> 00:00:27,460
LEWIS:
He told them he wanted
to play a game.

23
00:00:25,450 --> 00:00:27,460
刘易斯：
他告诉他们他想要
玩游戏。

24
00:00:27,520 --> 00:00:29,020
They had to choose

25
00:00:27,520 --> 00:00:29,020
他们必须做出选择

26
00:00:29,130 --> 00:00:30,490
one family member to sacrifice,

27
00:00:29,130 --> 00:00:30,490
牺牲一名家庭成员，

28
00:00:30,560 --> 00:00:31,860
and the he would leave.

29
00:00:30,560 --> 00:00:31,860
然后他就会离开。

30
00:00:31,990 --> 00:00:33,960
OCHOA:
JJ, I sincerely believe

31
00:00:31,990 --> 00:00:33,960
奥乔亚：
JJ，我真诚地相信

32
00:00:34,060 --> 00:00:35,800
that in your situation,

33
00:00:34,060 --> 00:00:35,800
就你的情况而言，

34
00:00:35,900 --> 00:00:38,700
-if you can't help...
-Help yourself...

35
00:00:35,900 --> 00:00:38,700
-如果你帮不上忙……
-请自便...

36
00:00:40,440 --> 00:00:42,610
...help someone else.

37
00:00:40,440 --> 00:00:42,610
...帮助别人。

38
00:00:46,310 --> 00:00:47,540
Like you.

39
00:00:46,310 --> 00:00:47,540
像你一样。

40
00:00:47,680 --> 00:00:49,450
What do you want me to do?

41
00:00:47,680 --> 00:00:49,450
你想让我做什么？

42
00:00:49,550 --> 00:00:52,010
JJ:
We think you'll remember
once you're face to face.

43
00:00:49,550 --> 00:00:52,010
JJ：
我们认为你会记得
一旦你们面对面。

44
00:00:52,120 --> 00:00:54,180
GRABER:
I have a message for Sicarius

45
00:00:52,120 --> 00:00:54,180
格雷伯:
我有话要对西卡留斯说

46
00:00:54,280 --> 00:00:55,550
from his disciple.

47
00:00:54,280 --> 00:00:55,550
来自他的弟子。

48
00:00:55,650 --> 00:00:57,320
Doesn't Elias need
some sort of safe word?

49
00:00:55,650 --> 00:00:57,320
Elias 不需要
某种安全词？

50
00:00:57,420 --> 00:00:58,420
VOIT:
I'll say "monster"
if I need help.

51
00:00:57,420 --> 00:00:58,420
你可以：
我会说“怪物”
如果我需要帮助。

52
00:00:58,550 --> 00:01:01,060
I am Sicarius.

53
00:00:58,550 --> 00:01:01,060
我是刺客。

54
00:01:02,230 --> 00:01:04,230
You have a message for me?

55
00:01:02,230 --> 00:01:04,230
你有留言给我吗？

56
00:01:07,760 --> 00:01:09,200
Did you watch my videos?

57
00:01:07,760 --> 00:01:09,200
你看了我的影片嗎？

58
00:01:09,270 --> 00:01:11,430
I did.

59
00:01:09,270 --> 00:01:11,430
我做到了。

60
00:01:13,570 --> 00:01:16,410
You saw what I did
to those families?

61
00:01:13,570 --> 00:01:16,410
你看到了我所做的
对于那些家庭来说？

62
00:01:16,510 --> 00:01:18,310
Yes.

63
00:01:16,510 --> 00:01:18,310
是的。

64
00:01:18,410 --> 00:01:21,780
Then you know what they call me.

65
00:01:18,410 --> 00:01:21,780
那你就知道他们怎么叫我了。

66
00:01:21,910 --> 00:01:24,250
I know what you call yourself.

67
00:01:21,910 --> 00:01:24,250
我知道你怎样称呼自己。

68
00:01:24,380 --> 00:01:26,850
I want to hear you say it.

69
00:01:24,380 --> 00:01:26,850
我想听你这么说。

70
00:01:27,720 --> 00:01:29,350
The Brutal Man.

71
00:01:27,720 --> 00:01:29,350
残暴的男人。

72
00:01:32,960 --> 00:01:34,760
Huh.

73
00:01:32,960 --> 00:01:34,760
呵呵。

74
00:01:39,030 --> 00:01:41,430
I asked for Sicarius.

75
00:01:39,030 --> 00:01:41,430
我要求刺客。

76
00:01:48,370 --> 00:01:49,440
And here you are.

77
00:01:48,370 --> 00:01:49,440
你在这里。

78
00:01:49,570 --> 00:01:51,070
In the flesh.

79
00:01:49,570 --> 00:01:51,070
在肉体中。

80
00:01:51,140 --> 00:01:52,410
So you say.

81
00:01:51,140 --> 00:01:52,410
你说得对。

82
00:01:52,470 --> 00:01:53,740
VOIT:
Do you have a message?

83
00:01:52,470 --> 00:01:53,740
你可以：
您有留言吗？

84
00:01:53,810 --> 00:01:55,140
GRABER:
I would've thought

85
00:01:53,810 --> 00:01:55,140
格雷伯:
我以为

86
00:01:55,240 --> 00:01:56,350
you'd have
figured it out by now.

87
00:01:55,240 --> 00:01:56,350
你会
现在已经明白了。

88
00:01:56,450 --> 00:01:58,510
Look, I'll, um...

89
00:01:56,450 --> 00:01:58,510
瞧，我会，嗯……

90
00:02:01,450 --> 00:02:03,150
...I'll make it easy for you.

91
00:02:01,450 --> 00:02:03,150
...我会让你轻松一点。

92
00:02:04,220 --> 00:02:07,160
I'll give you the message...

93
00:02:04,220 --> 00:02:07,160
我会给你留言...

94
00:02:07,960 --> 00:02:09,630
...if you can answer

95
00:02:07,960 --> 00:02:09,630
...如果你能回答

96
00:02:09,720 --> 00:02:11,860
this one question correctly.

97
00:02:09,720 --> 00:02:11,860
这道题答对了。

98
00:02:13,630 --> 00:02:14,960
Why am I here?

99
00:02:13,630 --> 00:02:14,960
我为什么在这里？

100
00:02:15,060 --> 00:02:17,430
Why am I here,

101
00:02:15,060 --> 00:02:17,430
我为什么在这里，

102
00:02:17,530 --> 00:02:18,900
in custody,

103
00:02:17,530 --> 00:02:18,900
在押期间，

104
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
and not in the morgue

105
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
而不是在太平间

106
00:02:21,140 --> 00:02:23,870
like everyone else?

107
00:02:21,140 --> 00:02:23,870
和其他人一样吗？

108
00:02:32,880 --> 00:02:34,680
VOIT:
I'll make it easy for you.

109
00:02:32,880 --> 00:02:34,680
你可以：
我会让你轻松一点。

110
00:02:34,780 --> 00:02:36,420
GRABER:
Let me make it easy for you.
The Brutal Man.

111
00:02:34,780 --> 00:02:36,420
格雷伯:
让我帮您简化这件事。
残暴的男人。

112
00:02:39,390 --> 00:02:40,790
Gas N' Gulp.

113
00:02:39,390 --> 00:02:40,790
Gas N' Gulp。

114
00:02:40,890 --> 00:02:43,330
Beavercreek, Ohio. 2007.

115
00:02:40,890 --> 00:02:43,330
俄亥俄州比弗克里克。2007 年。

116
00:02:43,430 --> 00:02:45,590
Your family stopped there.

117
00:02:43,430 --> 00:02:45,590
你的家人就在那里停了下来。

118
00:02:45,690 --> 00:02:47,260
-Ronnie?
-VOIT: Your mom needed

119
00:02:45,690 --> 00:02:47,260
—罗尼？
-VOIT：你妈妈需要

120
00:02:47,360 --> 00:02:48,900
to use the restroom.

121
00:02:47,360 --> 00:02:48,900
去洗手间。

122
00:02:49,000 --> 00:02:50,170
Do you need to go?

123
00:02:49,000 --> 00:02:50,170
你需要去嗎？

124
00:02:50,270 --> 00:02:53,900
Ronnie? Go now
or forever hold your pee.

125
00:02:50,270 --> 00:02:53,900
罗尼？现在就走
或者永远憋住小便。

126
00:02:54,840 --> 00:02:56,070
Pick out some candy.

127
00:02:54,840 --> 00:02:56,070
挑选一些糖果。

128
00:02:56,170 --> 00:02:57,870
Get something
for your sister, too.

129
00:02:56,170 --> 00:02:57,870
得到一些东西
也为你的妹妹。

130
00:02:58,010 --> 00:02:59,810
Be back in a jiffy.

131
00:02:58,010 --> 00:02:59,810
马上回来。

132
00:02:59,880 --> 00:03:01,440
VOIT:
And then,

133
00:02:59,880 --> 00:03:01,440
你可以：
进而，

134
00:03:01,540 --> 00:03:03,080
while you were waiting...

135
00:03:01,540 --> 00:03:03,080
当你在等待的时候...

136
00:03:06,350 --> 00:03:07,280
(gasps)

137
00:03:06,350 --> 00:03:07,280
（喘气）

138
00:03:07,350 --> 00:03:09,220
-Sorry.
-What's your name?

139
00:03:07,350 --> 00:03:09,220
-对不起。
-你叫什么名字？

140
00:03:09,320 --> 00:03:11,050
Ronnie.

141
00:03:09,320 --> 00:03:11,050
羅尼。

142
00:03:11,950 --> 00:03:13,420
Ronnie.

143
00:03:11,950 --> 00:03:13,420
羅尼。

144
00:03:18,830 --> 00:03:20,830
Mm...

145
00:03:18,830 --> 00:03:20,830
毫米...

146
00:03:20,930 --> 00:03:22,370
pick a hand.

147
00:03:20,930 --> 00:03:22,370
选一只手。

148
00:03:23,530 --> 00:03:25,970
I'm not supposed
to talk to strangers.

149
00:03:23,530 --> 00:03:25,970
我不应该
和陌生人交谈。

150
00:03:26,870 --> 00:03:29,840
My name is Lee,
your name's Ronnie,

151
00:03:26,870 --> 00:03:29,840
我叫李，
你的名字是罗尼，

152
00:03:29,910 --> 00:03:31,570
so we're not strangers.

153
00:03:29,910 --> 00:03:31,570
所以我们不是陌生人。

154
00:03:31,710 --> 00:03:33,480
Pick a hand.

155
00:03:31,710 --> 00:03:33,480
选一只手。

156
00:03:33,540 --> 00:03:35,710
Look, I'll make it easy for you.

157
00:03:33,540 --> 00:03:35,710
瞧，我会让你轻松一点。

158
00:03:35,840 --> 00:03:37,050
(clicks tongue)

159
00:03:35,840 --> 00:03:37,050
（打舌）

160
00:03:41,820 --> 00:03:43,890
Life's too short
to skip dessert.

161
00:03:41,820 --> 00:03:43,890
生命太短暂
不吃甜点。

162
00:03:44,020 --> 00:03:47,190
*

163
00:03:44,020 --> 00:03:47,190
*

164
00:03:54,830 --> 00:03:56,630
It was you.

165
00:03:54,830 --> 00:03:56,630
是你。

166
00:03:57,500 --> 00:03:59,700
Picture perfect nuclear family.

167
00:03:57,500 --> 00:03:59,700
描绘完美的核心家庭。

168
00:03:59,800 --> 00:04:01,440
You even had the bumper sticker

169
00:03:59,800 --> 00:04:01,440
你甚至还有保险杠贴纸

170
00:04:01,570 --> 00:04:03,340
with the stick figures on it.
I couldn't help myself.

171
00:04:01,570 --> 00:04:03,340
上面有火柴人。
我没法控制自己。

172
00:04:03,410 --> 00:04:04,710
It wasn't hard to corral them

173
00:04:03,410 --> 00:04:04,710
把它们圈起来并不难

174
00:04:04,810 --> 00:04:06,680
once I had a gun
to your sister's head.

175
00:04:04,810 --> 00:04:06,680
曾经我有一把枪
到你姐姐的头上。

176
00:04:07,940 --> 00:04:10,250
You always thought
they abandoned you.

177
00:04:07,940 --> 00:04:10,250
你总是认为
他们抛弃了你。

178
00:04:10,350 --> 00:04:12,080
Thought it was your fault.

179
00:04:10,350 --> 00:04:12,080
以为是你的错。

180
00:04:12,210 --> 00:04:14,620
Wondered what
you ever did wrong.

181
00:04:12,210 --> 00:04:14,620
想知道什么
你做错了什么？

182
00:04:15,520 --> 00:04:16,720
Never understood.

183
00:04:15,520 --> 00:04:16,720
从来没有理解过。

184
00:04:16,790 --> 00:04:18,090
You must be such a bad boy

185
00:04:16,790 --> 00:04:18,090
你一定是个坏男孩

186
00:04:18,190 --> 00:04:20,090
if your family's
just gonna leave you.

187
00:04:18,190 --> 00:04:20,090
如果你的家人
就要离开你了。

188
00:04:20,190 --> 00:04:22,530
No grandparents to take you in.

189
00:04:20,190 --> 00:04:22,530
没有祖父母收留你。

190
00:04:22,630 --> 00:04:27,200
You have been
searching for answers.

191
00:04:22,630 --> 00:04:27,200
您已
寻找答案。

192
00:04:28,030 --> 00:04:29,000
I kept my eye on you

193
00:04:28,030 --> 00:04:29,000
我一直注视着你

194
00:04:29,100 --> 00:04:31,170
through foster care, juvie.

195
00:04:29,100 --> 00:04:31,170
通过寄养、少年管教。

196
00:04:31,270 --> 00:04:33,600
You were, you were a lost soul.

197
00:04:31,270 --> 00:04:33,600
你是一个迷失的灵魂。

198
00:04:35,340 --> 00:04:38,970
But then I recruited you, RG07.

199
00:04:35,340 --> 00:04:38,970
但后来我招募了你，RG07。

200
00:04:40,140 --> 00:04:42,140
So, when you said
you killed those families

201
00:04:40,140 --> 00:04:42,140
所以，当你说
你杀了那些家庭

202
00:04:42,280 --> 00:04:43,780
because you wanted to...

203
00:04:42,280 --> 00:04:43,780
因为你想...

204
00:04:43,880 --> 00:04:46,110
that was bullshit.

205
00:04:43,880 --> 00:04:46,110
那简直是胡说八道。

206
00:04:47,080 --> 00:04:48,850
You didn't have a choice.

207
00:04:47,080 --> 00:04:48,850
你没有选择。

208
00:04:48,950 --> 00:04:50,220
Because, you see,

209
00:04:48,950 --> 00:04:50,220
因为，你看，

210
00:04:50,290 --> 00:04:51,950
Ronnie,

211
00:04:50,290 --> 00:04:51,950
罗尼，

212
00:04:52,050 --> 00:04:54,720
I'm the one who made you.

213
00:04:52,050 --> 00:04:54,720
我就是创造你的人。

214
00:04:56,330 --> 00:04:58,390
So give me

215
00:04:56,330 --> 00:04:58,390
所以给我

216
00:04:58,490 --> 00:05:00,400
your goddamn message.

217
00:04:58,490 --> 00:05:00,400
你那该死的留言。

218
00:05:05,970 --> 00:05:09,240
"Hell is empty...

219
00:05:05,970 --> 00:05:09,240
“地狱是空的......

220
00:05:11,610 --> 00:05:13,680
"...and all the devils...

221
00:05:11,610 --> 00:05:13,680
“……还有所有的魔鬼……

222
00:05:14,680 --> 00:05:16,180
...are here."

223
00:05:14,680 --> 00:05:16,180
...在这里。”

224
00:05:26,490 --> 00:05:28,260
You're gonna
want to grab him.

225
00:05:26,490 --> 00:05:28,260
你会
想抓住他。

226
00:05:34,800 --> 00:05:36,330
Monster.

227
00:05:34,800 --> 00:05:36,330
怪物。

228
00:05:37,170 --> 00:05:39,330
* *

229
00:05:37,170 --> 00:05:39,330
* *

230
00:05:45,910 --> 00:05:48,940
VOIT: "Misery acquaints a man
with strange bedfellows."

231
00:05:45,910 --> 00:05:48,940
VOIT：“苦难使人
和陌生的床伴。”

232
00:05:49,040 --> 00:05:51,110
William Shakespeare.

233
00:05:49,040 --> 00:05:51,110
威廉·莎士比亚。

234
00:05:51,180 --> 00:05:52,850
Everything Voit said is a match.

235
00:05:51,180 --> 00:05:52,850
Voit 所说的一切都正确。

236
00:05:52,950 --> 00:05:54,280
Ronald Graber was abandoned

237
00:05:52,950 --> 00:05:54,280
罗纳德·格雷伯被抛弃

238
00:05:54,380 --> 00:05:55,450
in Beavercreek, Ohio.

239
00:05:54,380 --> 00:05:55,450
位于俄亥俄州比弗克里克。

240
00:05:55,550 --> 00:05:56,820
He bounced around
the state system

241
00:05:55,550 --> 00:05:56,820
他蹦蹦跳跳
国家体系

242
00:05:56,920 --> 00:05:58,450
until he made juvie his home.

243
00:05:56,920 --> 00:05:58,450
直到他把少年管教所当成了自己的家。

244
00:05:58,550 --> 00:06:00,960
Can't believe Voit killed
Graber's entire family.

245
00:05:58,550 --> 00:06:00,960
难以置信 Voit 被杀了
格雷伯的整个家庭。

246
00:06:01,020 --> 00:06:02,860
It was that intense connection

247
00:06:01,020 --> 00:06:02,860
正是这种紧密的联系

248
00:06:02,990 --> 00:06:04,560
that made him
remember everything.

249
00:06:02,990 --> 00:06:04,560
这使得他
记住一切。

250
00:06:04,660 --> 00:06:06,130
Just like when he sat down
across from

251
00:06:04,660 --> 00:06:06,130
就像他坐下的时候
对面

252
00:06:06,230 --> 00:06:08,460
Ramona. All the good
came flooding back.

253
00:06:06,230 --> 00:06:08,460
拉莫娜。一切都好
又涌了回来。

254
00:06:08,560 --> 00:06:10,770
Yeah, and now it's all the bad.

255
00:06:08,560 --> 00:06:10,770
是的，现在一切都很糟糕。

256
00:06:10,870 --> 00:06:12,370
GREEN:
He sounded like his old self.

257
00:06:10,870 --> 00:06:12,370
绿色的：
他听起来就像以前一样。

258
00:06:12,470 --> 00:06:14,140
Do you think it was an act?

259
00:06:12,470 --> 00:06:14,140
你认为这是演戏吗？

260
00:06:14,240 --> 00:06:17,070
No, I think he knew he had to
tap into that side of himself.

261
00:06:14,240 --> 00:06:17,070
不，我想他知道他必须这么做
挖掘他自己的这一面。

262
00:06:17,210 --> 00:06:19,540
His purpose was to go in that
room and get us the message.

263
00:06:17,210 --> 00:06:19,540
他的目的是
房间并向我们传达信息。

264
00:06:19,640 --> 00:06:21,640
He did that, and then some.

265
00:06:19,640 --> 00:06:21,640
他做到了这一点，然后又做了一些其他的事情。

266
00:06:21,740 --> 00:06:23,780
Yeah, but at what cost?

267
00:06:21,740 --> 00:06:23,780
是的，但是代价是什么？

268
00:06:32,590 --> 00:06:35,460
I'm gonna check
your heart rate, okay?

269
00:06:32,590 --> 00:06:35,460
我要检查一下
你的心率还好吗？

270
00:06:37,490 --> 00:06:39,800
Elias?

271
00:06:37,490 --> 00:06:39,800
埃利亚斯？

272
00:06:41,600 --> 00:06:44,100
Is that okay?

273
00:06:41,600 --> 00:06:44,100
可以吗？

274
00:06:50,540 --> 00:06:52,510
His heart rate
is through the roof.

275
00:06:50,540 --> 00:06:52,510
他的心率
穿过屋顶。

276
00:06:52,580 --> 00:06:53,880
He's still in shock.

277
00:06:52,580 --> 00:06:53,880
他仍处于震惊之中。

278
00:06:53,980 --> 00:06:56,340
Is it okay if we stay here
for a while?

279
00:06:53,980 --> 00:06:56,340
我们留在这里可以吗？
一阵子？

280
00:06:56,410 --> 00:06:58,310
Whatever you need.

281
00:06:56,410 --> 00:06:58,310
无论你需要什么。

282
00:06:58,410 --> 00:06:59,880
Elias,

283
00:06:58,410 --> 00:06:59,880
伊莱亚斯，

284
00:06:59,980 --> 00:07:03,250
we're not gonna travel
until you're stable, okay?

285
00:06:59,980 --> 00:07:03,250
我们不会去旅行
直到你稳定下来，好吗？

286
00:07:03,350 --> 00:07:04,620
Okay.

287
00:07:03,350 --> 00:07:04,620
好的。

288
00:07:04,720 --> 00:07:07,320
Did you hear
what Agent Rossi said?

289
00:07:04,720 --> 00:07:07,320
你听说了吗
罗西探员说了什么？

290
00:07:08,220 --> 00:07:10,330
Graber isn't dead.

291
00:07:08,220 --> 00:07:10,330
格雷伯没有死。

292
00:07:11,130 --> 00:07:12,600
He's gonna wish he was.

293
00:07:11,130 --> 00:07:12,600
他真希望如此。

294
00:07:13,400 --> 00:07:15,860
"Hell is empty..."

295
00:07:13,400 --> 00:07:15,860
“地狱是空的……”

296
00:07:15,960 --> 00:07:17,800
What was the rest of it?

297
00:07:15,960 --> 00:07:17,800
剩下的是什么？

298
00:07:17,930 --> 00:07:19,970
"And all the devils are here."

299
00:07:17,930 --> 00:07:19,970
“所有的魔鬼都在这里。”

300
00:07:20,070 --> 00:07:22,240
I don't know that.
What's it from?

301
00:07:20,070 --> 00:07:22,240
我不知道。
这是从哪里来的？

302
00:07:22,340 --> 00:07:23,710
Is it from the Bible?

303
00:07:22,340 --> 00:07:23,710
这是出自圣经吗？

304
00:07:24,910 --> 00:07:26,140
GARCIA: It's Shakespeare.

305
00:07:24,910 --> 00:07:26,140
加西亚：是莎士比亚。

306
00:07:26,240 --> 00:07:27,640
The Tempest.
Act one, scene two.

307
00:07:26,240 --> 00:07:27,640
暴风雨。
第一幕，第二场。

308
00:07:27,740 --> 00:07:29,380
LEWIS: Yes, first uttered
by Ferdinand

309
00:07:27,740 --> 00:07:29,380
刘易斯：是的，首先说的是
作者：费迪南德

310
00:07:29,440 --> 00:07:31,450
during the shipwreck
and then repeated by Ariel

311
00:07:29,440 --> 00:07:31,450
在沉船期间
然后由 Ariel 重复

312
00:07:31,550 --> 00:07:33,150
when they tell Prospero
what happened to the royals.

313
00:07:31,550 --> 00:07:33,150
当他们告诉普洛斯彼罗
皇室发生了什么事。

314
00:07:33,250 --> 00:07:35,220
Scene two. This is round two

315
00:07:33,250 --> 00:07:35,220
场景二。这是第二轮

316
00:07:35,280 --> 00:07:36,490
-with the network.
-PRENTISS: I'm not convinced

317
00:07:35,280 --> 00:07:36,490
-与网络。
-PRENTISS：我不相信

318
00:07:36,590 --> 00:07:37,950
it's that deep. It could just

319
00:07:36,590 --> 00:07:37,950
这么深。它可能只是

320
00:07:38,090 --> 00:07:39,790
be a very bold statement.

321
00:07:38,090 --> 00:07:39,790
是一个非常大胆的声明。

322
00:07:39,920 --> 00:07:41,160
And the only thing we know

323
00:07:39,920 --> 00:07:41,160
我们唯一知道的是

324
00:07:41,290 --> 00:07:42,730
is that Voit has some

325
00:07:41,290 --> 00:07:42,730
Voit 有一些

326
00:07:42,830 --> 00:07:45,730
dark shit locked up
in that head of his.

327
00:07:42,830 --> 00:07:45,730
黑暗的屎被锁起来了
在他的脑海里。

328
00:07:45,790 --> 00:07:47,400
LEWIS: Mm. And that he knows

329
00:07:45,790 --> 00:07:47,400
刘易斯：嗯。而且他知道

330
00:07:47,460 --> 00:07:48,800
all the devils
we're looking for.

331
00:07:47,460 --> 00:07:48,800
所有的魔鬼
我们正在寻找。

332
00:07:48,900 --> 00:07:52,400
Now we just need him
to remember all of them.

333
00:07:48,900 --> 00:07:52,400
现在我们只需要他
记住所有这些。

334
00:07:54,540 --> 00:07:57,270
It's weird seeing him like this.

335
00:07:54,540 --> 00:07:57,270
看到他这个样子真奇怪。

336
00:07:57,370 --> 00:07:59,340
-Almost helpless.
-ROSSI: Yeah.

337
00:07:57,370 --> 00:07:59,340
——几乎无助。
—罗西：是的。

338
00:07:59,440 --> 00:08:01,910
He's drained and it's late.

339
00:07:59,440 --> 00:08:01,910
他已经精疲力尽，而且天色已晚。

340
00:08:01,980 --> 00:08:03,550
Been a while since

341
00:08:01,980 --> 00:08:03,550
已经有一段时间了

342
00:08:03,650 --> 00:08:05,080
I've pulled an all-nighter,

343
00:08:03,650 --> 00:08:05,080
我熬了一整夜，

344
00:08:05,180 --> 00:08:07,320
but if there ever was a time...

345
00:08:05,180 --> 00:08:07,320
但如果有那么一刻……

346
00:08:10,820 --> 00:08:13,160
You want him
to lay down somewhere?

347
00:08:10,820 --> 00:08:13,160
你想要他
去某个地方躺下？

348
00:08:13,260 --> 00:08:15,090
OCHOA: Well, it's simple

349
00:08:13,260 --> 00:08:15,090
奥乔亚：嗯，很简单

350
00:08:15,160 --> 00:08:16,590
for me to run a brain scan.

351
00:08:15,160 --> 00:08:16,590
让我做一次脑部扫描。

352
00:08:16,660 --> 00:08:18,630
Can tell us if he's

353
00:08:16,660 --> 00:08:18,630
可以告诉我们他是否

354
00:08:18,730 --> 00:08:21,000
his old self or his new self.

355
00:08:18,730 --> 00:08:21,000
他的旧自我或他的新自我。

356
00:08:21,100 --> 00:08:22,670
You can do that from here?

357
00:08:21,100 --> 00:08:22,670
您可以从这里进行此操作吗？

358
00:08:22,770 --> 00:08:24,000
I knew what
he'd be up against in there,

359
00:08:22,770 --> 00:08:24,000
我知道什么
他会在那里对抗，

360
00:08:24,100 --> 00:08:25,230
so I brought it along.

361
00:08:24,100 --> 00:08:25,230
所以我把它带过来了。

362
00:08:25,330 --> 00:08:26,840
I'll send the feed
to your monitor

363
00:08:25,330 --> 00:08:26,840
我会发送信息
到你的显示器

364
00:08:26,970 --> 00:08:28,700
so you can see what I see.

365
00:08:26,970 --> 00:08:28,700
这样你就能看到我所看到的。

366
00:08:30,870 --> 00:08:32,070
Dave.

367
00:08:30,870 --> 00:08:32,070
戴夫。

368
00:08:33,640 --> 00:08:35,840
Don't leave, please.

369
00:08:33,640 --> 00:08:35,840
请不要离开。

370
00:08:50,130 --> 00:08:51,730
OCHOA: Okay.

371
00:08:50,130 --> 00:08:51,730
奥乔亚：好的。

372
00:08:51,830 --> 00:08:53,900
You know the drill.

373
00:08:51,830 --> 00:08:53,900
你知道该怎么做。

374
00:08:54,000 --> 00:08:55,030
Focus on the images

375
00:08:54,000 --> 00:08:55,030
专注于图像

376
00:08:55,160 --> 00:08:56,530
we flash in front of you.

377
00:08:55,160 --> 00:08:56,530
我们在你面前闪现。

378
00:08:56,630 --> 00:08:58,270
-All right?
-Mm-hmm.

379
00:08:56,630 --> 00:08:58,270
-好的？
-嗯哼。

380
00:09:06,680 --> 00:09:08,980
You think our monster's back?

381
00:09:06,680 --> 00:09:08,980
你认为我们的怪物回来了吗？

382
00:09:09,710 --> 00:09:12,280
Look at the anterior
insular cortex.

383
00:09:09,710 --> 00:09:12,280
看看前面
岛叶皮质。

384
00:09:12,380 --> 00:09:13,680
Rainbows.

385
00:09:12,380 --> 00:09:13,680
彩虹。

386
00:09:13,780 --> 00:09:16,050
The empathy center
in his brain is still firing.

387
00:09:13,780 --> 00:09:16,050
同理心中心
他的大脑仍在燃烧。

388
00:09:16,150 --> 00:09:18,020
JJ:
How can that be? We all saw

389
00:09:16,150 --> 00:09:18,020
JJ：
怎么会这样？我们都看到了

390
00:09:18,090 --> 00:09:20,890
how he talked to Graber.
He knew exactly what to say.

391
00:09:18,090 --> 00:09:20,890
他是如何与格雷伯交谈的。
他很清楚该说什么。

392
00:09:21,020 --> 00:09:22,020
Test will come
when she shows him

393
00:09:21,020 --> 00:09:22,020
考验即将来临
当她向他展示

394
00:09:22,120 --> 00:09:23,330
the crime scene photos.

395
00:09:22,120 --> 00:09:23,330
犯罪现场的照片。

396
00:09:39,610 --> 00:09:43,180
LEWIS:
Look at the dorsolateral
prefrontal cortex.

397
00:09:39,610 --> 00:09:43,180
刘易斯：
看看背外侧
前额叶皮层。

398
00:09:43,250 --> 00:09:44,450
There's no dopamine release.

399
00:09:43,250 --> 00:09:44,450
没有多巴胺释放。

400
00:09:44,580 --> 00:09:46,750
So he's not okay
with seeing violence.

401
00:09:44,580 --> 00:09:46,750
所以他不太好
看到暴力。

402
00:09:46,880 --> 00:09:48,880
Hmm.
Welcome to my club.

403
00:09:46,880 --> 00:09:48,880
唔。
欢迎来到我的俱乐部。

404
00:09:48,950 --> 00:09:51,290
He hasn't switched.
The killer isn't back.

405
00:09:48,950 --> 00:09:51,290
他还没换。
凶手还没有回来。

406
00:09:51,420 --> 00:09:53,690
GARCIA:
Well, I think folks
can fake a lot of things,

407
00:09:51,420 --> 00:09:53,690
加西亚：
嗯，我认为各位
可以伪造很多东西，

408
00:09:53,760 --> 00:09:55,560
but Voit--

409
00:09:53,760 --> 00:09:55,560
但看到——

410
00:09:55,660 --> 00:09:57,960
(sighs)
I-I think he's far too broken

411
00:09:55,660 --> 00:09:57,960
（叹气）
我认为他太崩溃了

412
00:09:58,060 --> 00:09:59,630
to be anything but himself.

413
00:09:58,060 --> 00:09:59,630
做任何事，但不要做他自己。

414
00:10:03,800 --> 00:10:06,030
It's... I c...

415
00:10:03,800 --> 00:10:06,030
这是...我可以...

416
00:10:06,130 --> 00:10:07,640
I can't.
I need a break, please.

417
00:10:06,130 --> 00:10:07,640
我不能。
我需要休息一下。

418
00:10:07,770 --> 00:10:10,340
Okay, Elias.
Not a problem.

419
00:10:07,770 --> 00:10:10,340
好的，伊莱亚斯。
没问题。

420
00:10:11,240 --> 00:10:12,540
Okay.

421
00:10:11,240 --> 00:10:12,540
好的。

422
00:10:16,710 --> 00:10:18,150
Ochoa's taking him back.

423
00:10:16,710 --> 00:10:18,150
奥乔亚将带他回来。

424
00:10:18,280 --> 00:10:20,050
He's calmed down and exhausted.

425
00:10:18,280 --> 00:10:20,050
他平静下来，但也很疲惫。

426
00:10:20,150 --> 00:10:22,280
We won't get anywhere
with him tonight.

427
00:10:20,150 --> 00:10:22,280
我们不会取得任何进展
今晚和他在一起。

428
00:10:22,380 --> 00:10:24,120
So, that means
we will all get some sleep

429
00:10:22,380 --> 00:10:24,120
所以，这意味着
我们都会睡一会儿

430
00:10:24,220 --> 00:10:25,890
and we will hit this
first thing.

431
00:10:24,220 --> 00:10:25,890
我们将实现这一点
第一件事。

432
00:10:25,950 --> 00:10:27,290
Flag on the play.

433
00:10:25,950 --> 00:10:27,290
比赛中举旗。

434
00:10:27,390 --> 00:10:29,160
Uh, turns out
Voit's lawyer is no slouch.

435
00:10:27,390 --> 00:10:29,160
呃，事实证明
Voit 的律师可不是懒汉。

436
00:10:29,260 --> 00:10:31,790
He heard about
the confrontation with Graber

437
00:10:29,260 --> 00:10:31,790
他听说
与格雷伯的对峙

438
00:10:31,930 --> 00:10:34,000
and filed a motion
for a protective order,

439
00:10:31,930 --> 00:10:34,000
并提出动议
申请保护令，

440
00:10:34,130 --> 00:10:35,930
citing legal precedent that says

441
00:10:34,130 --> 00:10:35,930
引用法律先例

442
00:10:36,000 --> 00:10:38,070
someone with retrograde amnesia

443
00:10:36,000 --> 00:10:38,070
患有逆行性遗忘症的人

444
00:10:38,130 --> 00:10:39,670
can't incriminate himself.

445
00:10:38,130 --> 00:10:39,670
不能自证其罪。

446
00:10:39,770 --> 00:10:41,100
So where does that leave us?

447
00:10:39,770 --> 00:10:41,100
那么我们该怎么办呢？

448
00:10:41,200 --> 00:10:42,340
Look, we don't have time

449
00:10:41,200 --> 00:10:42,340
瞧，我们没有时间

450
00:10:42,470 --> 00:10:43,940
to go 12 rounds with a
public defender.

451
00:10:42,470 --> 00:10:43,940
进行 12 轮
公设辩护人。

452
00:10:44,040 --> 00:10:45,970
I say let the legal fallout
be tomorrow's battle.

453
00:10:44,040 --> 00:10:45,970
我说让法律后果
是明天的战斗。

454
00:10:46,070 --> 00:10:47,680
DOJ is willing

455
00:10:46,070 --> 00:10:47,680
司法部愿意

456
00:10:47,780 --> 00:10:49,850
to offer a plea agreement
that establishes Voit

457
00:10:47,780 --> 00:10:49,850
达成认罪协议
确立了 Voit

458
00:10:49,980 --> 00:10:52,080
is not the focus
of this investigation.

459
00:10:49,980 --> 00:10:52,080
不是重点
本次调查。

460
00:10:52,780 --> 00:10:54,120
Voit's lawyers also requested

461
00:10:52,780 --> 00:10:54,120
Voit 的律师还要求

462
00:10:54,180 --> 00:10:56,120
he's back
to marshal-only security

463
00:10:54,180 --> 00:10:56,120
他回来了
仅进行安全管理

464
00:10:56,220 --> 00:10:58,550
while he recovers at Melgren.

465
00:10:56,220 --> 00:10:58,550
他在梅尔格伦康复期间。

466
00:10:58,650 --> 00:10:59,960
No cuffs.

467
00:10:58,650 --> 00:10:59,960
没有袖口。

468
00:11:00,060 --> 00:11:01,790
Cuffs or no cuffs, we just
need to keep him talking.

469
00:11:00,060 --> 00:11:01,790
不管有没有袖口，我们只是
需要让他继续说话。

470
00:11:01,860 --> 00:11:05,530
Look, we can't forget where
Voit was a week ago: suicidal.

471
00:11:01,860 --> 00:11:05,530
瞧，我们不能忘记
一周前，沃伊特曾表示有自杀倾向。

472
00:11:05,660 --> 00:11:07,500
Any reminder of his past crimes

473
00:11:05,660 --> 00:11:07,500
任何让他想起过去罪行的事情

474
00:11:07,600 --> 00:11:09,200
sent him to the edge
of a psychotic break.

475
00:11:07,600 --> 00:11:09,200
把他逼到了边缘
精神崩溃。

476
00:11:09,330 --> 00:11:10,470
LEWIS:
And yet he remembered

477
00:11:09,330 --> 00:11:10,470
刘易斯：
但他还记得

478
00:11:10,570 --> 00:11:11,870
killing Graber's family.

479
00:11:10,570 --> 00:11:11,870
杀害了格雷伯的家人。

480
00:11:11,970 --> 00:11:13,370
Voit didn't bat an eyelash.

481
00:11:11,970 --> 00:11:13,370
沃伊特连眼睛都没眨一下。

482
00:11:13,500 --> 00:11:15,640
What's been our guiding rule
since Voit woke up?

483
00:11:13,500 --> 00:11:15,640
我们的指导原则是什么
自从 Voit 醒来后？

484
00:11:15,740 --> 00:11:17,470
Being physically confronted
by his past

485
00:11:15,740 --> 00:11:17,470
遭遇肢体冲突
他的过去

486
00:11:17,540 --> 00:11:20,680
is clearly painful for him,
but it's grounding.

487
00:11:17,540 --> 00:11:20,680
对他来说显然很痛苦，
但它是基础。

488
00:11:20,810 --> 00:11:22,140
ALVEZ:
So how do we maintain that

489
00:11:20,810 --> 00:11:22,140
阿尔维斯：
那么我们如何保持

490
00:11:22,240 --> 00:11:24,650
along with his memories
of the network?

491
00:11:22,240 --> 00:11:24,650
以及他的记忆
网络？

492
00:11:24,750 --> 00:11:26,250
Find another grounding element.

493
00:11:24,750 --> 00:11:26,250
找到另一个接地元件。

494
00:11:26,350 --> 00:11:27,450
I'll talk to him.

495
00:11:26,350 --> 00:11:27,450
我会和他谈谈。

496
00:11:27,550 --> 00:11:28,680
When he saw me earlier,

497
00:11:27,550 --> 00:11:28,680
当他早些时候看到我时，

498
00:11:28,780 --> 00:11:30,390
he immediately
remembered Alison.

499
00:11:28,780 --> 00:11:30,390
他立即
艾莉森记得。

500
00:11:30,520 --> 00:11:33,820
O... Can we have
a brake-pump here for a minute?

501
00:11:30,520 --> 00:11:33,820
哦...我们可以吗
刹车泵在这里放一会儿？

502
00:11:33,890 --> 00:11:37,060
We've all had all
these dustups with Voit.

503
00:11:33,890 --> 00:11:37,060
我们都经历过
与 Voit 的这些争吵。

504
00:11:37,160 --> 00:11:40,730
We can't also have you
opening up painful wounds

505
00:11:37,160 --> 00:11:40,730
我们不能也拥有你
揭开痛苦的伤口

506
00:11:40,860 --> 00:11:42,400
just to grease Voit's memories.

507
00:11:40,860 --> 00:11:42,400
只是为了润色沃伊特的记忆。

508
00:11:42,530 --> 00:11:43,700
Yes, we can.

509
00:11:42,530 --> 00:11:43,700
是的，我们可以。

510
00:11:43,830 --> 00:11:45,200
I was on the outer ring
of his network.

511
00:11:43,830 --> 00:11:45,200
我在外环
他的网络。

512
00:11:45,330 --> 00:11:46,740
-Outer ring?
-Voit had a vetting process

513
00:11:45,330 --> 00:11:46,740
-外圈？
-Voit 有一个审查过程

514
00:11:46,870 --> 00:11:48,340
for bringing people
onto the network.

515
00:11:46,870 --> 00:11:48,340
为了带来人们
到网络上。

516
00:11:48,440 --> 00:11:49,600
And if you really impressed him,

517
00:11:48,440 --> 00:11:49,600
如果你真的给他留下了深刻的印象，

518
00:11:49,700 --> 00:11:50,970
you'd be part
of the inner circle.

519
00:11:49,700 --> 00:11:50,970
你会成为其中的一部分
内圈。

520
00:11:51,040 --> 00:11:53,680
These three-- Ronald Graber,

521
00:11:51,040 --> 00:11:53,680
这三位——罗纳德·格雷伯，

522
00:11:53,780 --> 00:11:56,240
Clyde Smets and Franklin
Fowler--

523
00:11:53,780 --> 00:11:56,240
克莱德·斯梅茨和富兰克林
福勒——

524
00:11:56,380 --> 00:11:57,710
made it onto the network,

525
00:11:56,380 --> 00:11:57,710
进入网络，

526
00:11:57,810 --> 00:11:59,050
but they never got coordinates
to a kill kit.

527
00:11:57,810 --> 00:11:59,050
但他们从未得到坐标
到杀戮工具包。

528
00:11:59,180 --> 00:12:00,820
-But you did.
-GREEN: Only because

529
00:11:59,180 --> 00:12:00,820
—但你确实这么做了。
-GREEN：只是因为

530
00:12:00,920 --> 00:12:02,990
I hacked
Voit's transceiver codes.

531
00:12:00,920 --> 00:12:02,990
我入侵了
Voit 的收发器代码。

532
00:12:03,050 --> 00:12:04,350
It's got to be me.

533
00:12:03,050 --> 00:12:04,350
一定是我。

534
00:12:05,150 --> 00:12:07,720
Well, we can't take any chances.
You're not going alone.

535
00:12:05,150 --> 00:12:07,720
好吧，我们不能冒任何风险。
你不是一个人去的。

536
00:12:07,820 --> 00:12:09,520
Yeah. I'll do it.

537
00:12:07,820 --> 00:12:09,520
好的。我会这么做的。

538
00:12:09,590 --> 00:12:11,760
-Penelope, you don't have to...
-Oh, I know I don't have to.

539
00:12:09,590 --> 00:12:11,760
—佩内洛普，你不必……
—哦，我知道我不需要这么做。

540
00:12:11,890 --> 00:12:12,800
I have a choice here.

541
00:12:11,890 --> 00:12:12,800
我在这里有一个选择。

542
00:12:12,900 --> 00:12:14,330
Uh, and just to rectify history,

543
00:12:12,900 --> 00:12:14,330
呃，为了纠正历史，

544
00:12:14,430 --> 00:12:18,070
you found the receiver codes,
but I hacked them.

545
00:12:14,430 --> 00:12:18,070
你找到了接收器代码，
但我入侵了他们。

546
00:12:18,200 --> 00:12:21,240
So, sorry, not sorry,
you need me.

547
00:12:18,200 --> 00:12:21,240
所以，抱歉，一点也不抱歉，
你需要我。

548
00:12:21,340 --> 00:12:23,240
And as boss lady said,

549
00:12:21,340 --> 00:12:23,240
正如老板娘所说，

550
00:12:23,340 --> 00:12:25,410
why don't we all
get some sleep, huh?

551
00:12:23,340 --> 00:12:25,410
我们为什么不都
睡一觉吧，嗯？

552
00:12:29,610 --> 00:12:32,180
VOIT (over video):
So give me your goddamn message.

553
00:12:29,610 --> 00:12:32,180
你可以（通过视频）：
所以请告诉我你的消息。

554
00:12:32,280 --> 00:12:35,280
GRABER:
"Hell is empty.
And all the devils are here."

555
00:12:32,280 --> 00:12:35,280
格雷伯:
“地狱是空的。
所有的魔鬼都在这里。”

556
00:12:35,420 --> 00:12:37,720
Shakespeare certainly fits
this guy's

557
00:12:35,420 --> 00:12:37,720
莎士比亚当然适合
这家伙的

558
00:12:37,790 --> 00:12:40,060
-flair for the dramatic.
-JJ: It also fits

559
00:12:37,790 --> 00:12:40,060
- 具有戏剧天赋。
-JJ：也适合

560
00:12:40,160 --> 00:12:42,060
his flair for a mask.

561
00:12:40,160 --> 00:12:42,060
他对面具的天赋。

562
00:12:42,120 --> 00:12:43,430
In Japanese Noh theater,

563
00:12:42,120 --> 00:12:43,430
在日本能剧中，

564
00:12:43,530 --> 00:12:46,960
it represents a ghost
being tormented in hell.

565
00:12:43,530 --> 00:12:46,960
它代表着一个鬼魂
正在地狱受折磨。

566
00:12:47,100 --> 00:12:48,560
Yeah, but this isn't
about just one.

567
00:12:47,100 --> 00:12:48,560
是的，但这不是
大约只有一个。

568
00:12:48,660 --> 00:12:51,370
It's all the devils.

569
00:12:48,660 --> 00:12:51,370
全部都是魔鬼。

570
00:12:51,430 --> 00:12:53,270
PRENTISS:
The unsubs
in this revised network

571
00:12:51,430 --> 00:12:53,270
普伦蒂斯:
未知嫌疑人
在这个修改后的网络中

572
00:12:53,370 --> 00:12:54,670
are coming fast and furious,

573
00:12:53,370 --> 00:12:54,670
来势汹汹，

574
00:12:54,770 --> 00:12:56,470
but we can't catch them
if we're exhausted.

575
00:12:54,770 --> 00:12:56,470
但我们抓不到他们
如果我们筋疲力尽了。

576
00:12:56,570 --> 00:12:58,040
Even Voit knows that.

577
00:12:56,570 --> 00:12:58,040
就连沃伊特也知道这一点。

578
00:12:58,110 --> 00:13:01,380
So we all need to get some rest.

579
00:12:58,110 --> 00:13:01,380
所以我们都需要休息一下。

580
00:13:01,480 --> 00:13:03,150
Yes?

581
00:13:01,480 --> 00:13:03,150
是的？

582
00:13:04,880 --> 00:13:06,750
Yes.
(laughs softly)

583
00:13:04,880 --> 00:13:06,750
是的。
（轻声笑）

584
00:13:07,980 --> 00:13:09,720
You okay, kid?

585
00:13:07,980 --> 00:13:09,720
你还好吗，孩子？

586
00:13:10,920 --> 00:13:13,620
Yes, we all need some sleep.

587
00:13:10,920 --> 00:13:13,620
是的，我们都需要睡眠。

588
00:13:13,720 --> 00:13:17,130
And even though we got
three unsubs off the streets,

589
00:13:13,720 --> 00:13:17,130
即使我们得到了
三个嫌疑犯从街上逃走，

590
00:13:17,260 --> 00:13:19,290
I-I can't help

591
00:13:17,260 --> 00:13:19,290
我无能为力

592
00:13:19,390 --> 00:13:23,070
but feel that this
new network...

593
00:13:19,390 --> 00:13:23,070
但觉得这
新网络...

594
00:13:23,170 --> 00:13:25,170
they're just waking up.

595
00:13:23,170 --> 00:13:25,170
他们刚刚醒来。

596
00:13:26,000 --> 00:13:29,270
(electricity buzzing)

597
00:13:26,000 --> 00:13:29,270
（电流声）

598
00:13:31,810 --> 00:13:33,180
(inhales)

599
00:13:31,810 --> 00:13:33,180
（吸气）

600
00:13:40,320 --> 00:13:41,320
(thumping)

601
00:13:40,320 --> 00:13:41,320
（怦）

602
00:13:41,450 --> 00:13:43,190
(panting)

603
00:13:41,450 --> 00:13:43,190
（气喘吁吁）

604
00:13:43,290 --> 00:13:45,290
(whispers):
What the fuck?

605
00:13:43,290 --> 00:13:45,290
（低语）
搞什么鬼？

606
00:13:45,350 --> 00:13:46,920
Hey.

607
00:13:45,350 --> 00:13:46,920
嘿。

608
00:13:47,020 --> 00:13:48,690
Let me out!

609
00:13:47,020 --> 00:13:48,690
放我出去！

610
00:13:55,300 --> 00:13:56,330
(phone dialing)

611
00:13:55,300 --> 00:13:56,330
（电话拨号）

612
00:13:56,430 --> 00:13:58,330
(line ringing)

613
00:13:56,430 --> 00:13:58,330
（线路响铃）

614
00:13:58,430 --> 00:14:00,370
OPERATOR:
911. What's your emergency?

615
00:13:58,430 --> 00:14:00,370
操作员：
911。您有什么紧急情况？

616
00:14:00,470 --> 00:14:02,970
My name is Claire Thatcher,
and I have been kidnapped.

617
00:14:00,470 --> 00:14:02,970
我叫克莱尔·撒切尔，
我被绑架了。

618
00:14:03,040 --> 00:14:05,410
Can you tell me
where you're located?

619
00:14:03,040 --> 00:14:05,410
你能告诉我吗
你在哪里？

620
00:14:05,510 --> 00:14:07,310
I-I don't... I-I don't know.

621
00:14:05,510 --> 00:14:07,310
我不知道...我不知道。

622
00:14:07,380 --> 00:14:09,810
I'm-- I just know I'm in some
kind of weird box and I'm stuck.

623
00:14:07,380 --> 00:14:09,810
我——我只知道我处于某种
有点奇怪的盒子，我被困住了。

624
00:14:09,880 --> 00:14:12,510
-I'm stuck.
-Claire, I'm gonna
need you to calm down.

625
00:14:09,880 --> 00:14:12,510
-我被困住了。
-克莱尔，我要
需要你冷静下来。

626
00:14:12,610 --> 00:14:15,880
-We'll track your GPS.
-(strains, coughs)

627
00:14:12,610 --> 00:14:15,880
-我们会追踪您的 GPS。
-（拉伤、咳嗽）

628
00:14:17,490 --> 00:14:20,220
-Oh, God. Oh, God.
-Claire, tell me
what's happening.

629
00:14:17,490 --> 00:14:20,220
—哦，天哪。哦，天哪。
—克莱尔，告诉我
发生了什么事。

630
00:14:20,320 --> 00:14:23,490
(crying):
Oh, God. Oh, God. Oh, God.

631
00:14:20,320 --> 00:14:23,490
（哭泣）
哦，天哪。哦，天哪。哦，天哪。

632
00:14:23,560 --> 00:14:25,090
I...

633
00:14:23,560 --> 00:14:25,090
我...

634
00:14:25,190 --> 00:14:26,390
I know where I am.

635
00:14:25,190 --> 00:14:26,390
我知道我在哪里。

636
00:14:26,490 --> 00:14:28,000
-I know where I am.
-Stay calm,

637
00:14:26,490 --> 00:14:28,000
-我知道我在哪里。
-保持冷静，

638
00:14:28,100 --> 00:14:30,300
give me as much detail
as you can.

639
00:14:28,100 --> 00:14:30,300
请提供尽可能多的详细信息
尽你所能。

640
00:14:30,370 --> 00:14:33,370
I, I-I think I'm underground.

641
00:14:30,370 --> 00:14:33,370
我，我想我在地下。

642
00:14:33,470 --> 00:14:36,400
I'm in a coffin underground.

643
00:14:33,470 --> 00:14:36,400
我在地下的棺材里。

644
00:14:36,540 --> 00:14:38,540
-You're, you're what?
-(coughing)

645
00:14:36,540 --> 00:14:38,540
——你，你是什么？
-（咳嗽）

646
00:14:38,670 --> 00:14:41,080
-(wood creaking)
-Fuck, fuck, fuck.

647
00:14:38,670 --> 00:14:41,080
-（木头吱吱作响）
-操，操，操。

648
00:14:41,210 --> 00:14:43,450
It's collapsing.
It's collapsing.

649
00:14:41,210 --> 00:14:43,450
它正在崩塌。
它正在崩塌。

650
00:14:43,550 --> 00:14:45,950
Claire, we have your location.
Help is on the way.

651
00:14:43,550 --> 00:14:45,950
克莱尔，我们知道你的位置了。
援助正在路上。

652
00:14:46,050 --> 00:14:48,420
-You're not gonna make it.
-Yes, we will.

653
00:14:46,050 --> 00:14:48,420
-你不会成功的。
-是的，我们会的。

654
00:14:48,520 --> 00:14:50,290
You just have to stay
on the line with me.

655
00:14:48,520 --> 00:14:50,290
你必须留下来
和我一起在线。

656
00:14:50,390 --> 00:14:52,590
Keep talking to me, Claire.
Can you hear me?

657
00:14:50,390 --> 00:14:52,590
继续跟我说话，克莱尔。
你能听到我吗？

658
00:14:52,720 --> 00:14:54,390
-Claire...
-(phone beeps)

659
00:14:52,720 --> 00:14:54,390
—克莱尔……
—（电话嘟嘟声）

660
00:14:54,520 --> 00:14:56,720
(phone dialing)

661
00:14:54,520 --> 00:14:56,720
（电话拨号）

662
00:14:56,820 --> 00:14:59,190
(line ringing)

663
00:14:56,820 --> 00:14:59,190
（线路响铃）

664
00:14:59,260 --> 00:15:00,900
-HAROLD (over phone): Claire.
-Please,

665
00:14:59,260 --> 00:15:00,900
-哈罗德（通过电话）：克莱尔。
-请，

666
00:15:01,000 --> 00:15:03,700
-Harold, put Hailey on the line.
-You know the drill.

667
00:15:01,000 --> 00:15:03,700
—哈罗德，让海莉接电话。
-你知道该怎么做。

668
00:15:03,800 --> 00:15:06,030
She's doing her homework,
I've got her phone.

669
00:15:03,800 --> 00:15:06,030
她正在做作业，
我有她的电话。

670
00:15:06,130 --> 00:15:07,440
We talked about this.

671
00:15:06,130 --> 00:15:07,440
我们讨论过这个。

672
00:15:07,570 --> 00:15:09,140
I need to talk to her.

673
00:15:07,570 --> 00:15:09,140
我需要和她谈谈。

674
00:15:09,240 --> 00:15:10,370
We wouldn't have
to take her phone

675
00:15:09,240 --> 00:15:10,370
我们不会
拿走她的手机

676
00:15:10,440 --> 00:15:11,410
if she wasn't falling behind.

677
00:15:10,440 --> 00:15:11,410
如果她没有落后的话。

678
00:15:11,510 --> 00:15:13,410
Harold, it's an emergency.

679
00:15:11,510 --> 00:15:13,410
哈罗德，情况紧急。

680
00:15:13,510 --> 00:15:15,680
Yeah, well, always is with you.

681
00:15:13,510 --> 00:15:15,680
是的，永远和你在一起。

682
00:15:15,740 --> 00:15:18,850
Please, I don't want to fight.

683
00:15:15,740 --> 00:15:18,850
拜托，我不想打架。

684
00:15:18,910 --> 00:15:22,020
-I just want to hear her voice.
-Call her in an hour.

685
00:15:18,910 --> 00:15:22,020
-我只是想听听她的声音。
-一小时后给她打电话。

686
00:15:22,080 --> 00:15:24,790
-Boundaries, Claire.
-No. No, no, no, d-don't...
-(disconnect tone beeps)

687
00:15:22,080 --> 00:15:24,790
— 界限，克莱尔。
—不。不，不，不，别……
-（断开连接提示音）

688
00:15:26,520 --> 00:15:28,120
(gasps)

689
00:15:26,520 --> 00:15:28,120
（喘气）

690
00:15:28,260 --> 00:15:31,130
-(wood cracks)
-(screaming)

691
00:15:28,260 --> 00:15:31,130
-（木材裂缝）
-（尖叫）

692
00:15:33,430 --> 00:15:36,130
(coughing)

693
00:15:33,430 --> 00:15:36,130
（咳嗽）

694
00:15:36,260 --> 00:15:38,430
(sirens wailing)

695
00:15:36,260 --> 00:15:38,430
（警笛声）

696
00:15:54,620 --> 00:15:56,620
Hey, uh, thanks
for coming in so early.

697
00:15:54,620 --> 00:15:56,620
嘿，呃，谢谢
来得这么早。

698
00:15:56,720 --> 00:15:58,320
So, I couldn't stop
thinking about

699
00:15:56,720 --> 00:15:58,320
所以，我无法停止
思考

700
00:15:58,420 --> 00:16:00,990
how the timeline
tells the story.

701
00:15:58,420 --> 00:16:00,990
时间线如何
讲述这个故事。

702
00:16:01,090 --> 00:16:02,720
First up, Franklin Fowler.

703
00:16:01,090 --> 00:16:02,720
首先是富兰克林·福勒。

704
00:16:02,860 --> 00:16:04,690
Uploaded videos of his kill
to the network.

705
00:16:02,860 --> 00:16:04,690
上传了杀戮视频
到网络。

706
00:16:04,790 --> 00:16:07,230
Cornered by us. Suicide.

707
00:16:04,790 --> 00:16:07,230
被我们逼入绝境。自杀。

708
00:16:07,330 --> 00:16:08,400
Next, Clyde Smets.

709
00:16:07,330 --> 00:16:08,400
接下来是克莱德·斯梅茨。

710
00:16:08,530 --> 00:16:09,830
-Same deal.
-ROSSI: The zookeeper

711
00:16:08,530 --> 00:16:09,830
— 同样的。
-ROSSI：动物园管理员

712
00:16:09,900 --> 00:16:11,700
engaged with Voit on the network

713
00:16:09,900 --> 00:16:11,700
在网络上与 Voit 互动

714
00:16:11,800 --> 00:16:13,340
since its initial run.

715
00:16:11,800 --> 00:16:13,340
自首次运行以来。

716
00:16:13,400 --> 00:16:14,640
ALVEZ:
But Smets

717
00:16:13,400 --> 00:16:14,640
阿尔维斯：
但斯梅茨

718
00:16:14,740 --> 00:16:15,940
didn't post an actual video

719
00:16:14,740 --> 00:16:15,940
没有发布实际视频

720
00:16:16,040 --> 00:16:17,940
until after Fowler
killed himself.

721
00:16:16,040 --> 00:16:17,940
直到福勒之后
自杀了。

722
00:16:18,040 --> 00:16:22,410
Once Smets committed suicide,
Graber posted on BAU-Gate.

723
00:16:18,040 --> 00:16:22,410
一旦斯梅茨自杀，
Graber 在 BAU-Gate 上发帖。

724
00:16:22,510 --> 00:16:25,610
If I didn't know better,
I'd say the next unsub starts

725
00:16:22,510 --> 00:16:25,610
如果我不知道的话，
我想说下一个嫌疑人开始

726
00:16:25,750 --> 00:16:27,720
once the previous one
is off the board.

727
00:16:25,750 --> 00:16:27,720
一旦前一个
已退出。

728
00:16:27,820 --> 00:16:30,220
That means these guys are in
close contact with one another,

729
00:16:27,820 --> 00:16:30,220
这意味着这些人
彼此密切接触，

730
00:16:30,290 --> 00:16:32,850
and they probably already know
of Graber's arrest.

731
00:16:30,290 --> 00:16:32,850
他们可能已经知道了
格雷伯被捕的消息。

732
00:16:32,920 --> 00:16:36,260
Which means our next unsub
just got activated.

733
00:16:32,920 --> 00:16:36,260
这意味着我们的下一个取消订阅者
刚刚激活。

734
00:16:37,390 --> 00:16:38,430
(sighs)

735
00:16:37,390 --> 00:16:38,430
（叹气）

736
00:16:38,560 --> 00:16:40,430
(phone chiming)

737
00:16:38,560 --> 00:16:40,430
（电话铃声）

738
00:16:40,560 --> 00:16:41,960
Oh, that was fast.

739
00:16:40,560 --> 00:16:41,960
噢，真快。

740
00:16:42,100 --> 00:16:43,500
Voit's plea agreement
went through.

741
00:16:42,100 --> 00:16:43,500
Voit 的认罪协议
经历了。

742
00:16:43,600 --> 00:16:45,230
Well, my guess
is that his new lawyer

743
00:16:43,600 --> 00:16:45,230
嗯，我猜
那是他的新律师吗

744
00:16:45,300 --> 00:16:47,170
shit a brick when he found out
that Voit confessed

745
00:16:45,300 --> 00:16:47,170
当他发现的时候，他吓了一跳
Voit 承认

746
00:16:47,270 --> 00:16:50,710
to killing Graber's family
while actually in FBI custody.

747
00:16:47,270 --> 00:16:50,710
杀害格雷伯的家人
当时正被联邦调查局拘留。

748
00:16:50,770 --> 00:16:53,580
Yeah, but still,
Voit must have strong-armed him.

749
00:16:50,770 --> 00:16:53,580
是的，但是，
沃伊特肯定是强迫他这么做的。

750
00:16:53,640 --> 00:16:56,440
I mean, the language
doesn't legally preclude us

751
00:16:53,640 --> 00:16:56,440
我的意思是，语言
并不从法律上阻止我们

752
00:16:56,540 --> 00:16:58,150
from using his words
against him.

753
00:16:56,540 --> 00:16:58,150
用他的话语
反对他。

754
00:16:58,250 --> 00:16:59,980
By any measure,
Voit is sticking his neck out

755
00:16:58,250 --> 00:16:59,980
无论以何种标准衡量，
Voit 正在冒险

756
00:17:00,080 --> 00:17:02,620
-to help us.
-Well, that is a lawyer's
worst nightmare,

757
00:17:00,080 --> 00:17:02,620
-帮助我们。
-嗯，那是律师的
最糟糕的噩梦，

758
00:17:02,720 --> 00:17:04,890
-a client with
a leaky conscience.
-(laughs): Yeah.

759
00:17:02,720 --> 00:17:04,890
- 一位客户
良心涣散
-（笑）：是的。

760
00:17:04,990 --> 00:17:06,590
Becca.

761
00:17:04,990 --> 00:17:06,590
贝卡。

762
00:17:06,690 --> 00:17:07,990
(chuckles):
Evan.

763
00:17:06,690 --> 00:17:07,990
（轻笑）
埃文。

764
00:17:08,120 --> 00:17:10,490
-Hi. Hi. Hi.
-Oh, my God-- oh, wow. Hi.

765
00:17:08,120 --> 00:17:10,490
-嗨。嗨。嗨。
-哦，天哪——哇哦。嗨。

766
00:17:10,630 --> 00:17:12,790
-Hi.
-I-I heard you were in Chicago.

767
00:17:10,630 --> 00:17:12,790
-你好。
—我听说你在芝加哥。

768
00:17:12,890 --> 00:17:15,000
I've been here two years now.
Turns out, uh,

769
00:17:12,890 --> 00:17:15,000
我来这里已经两年了。
事实证明，呃，

770
00:17:15,130 --> 00:17:17,470
corporate mergers get to be
a bit soul-sucking.

771
00:17:15,130 --> 00:17:17,470
企业合并
有点令人心碎。

772
00:17:17,560 --> 00:17:19,800
-Oh, yeah, you thought D.C.
would be better?
-I'm an optimist.

773
00:17:17,560 --> 00:17:19,800
-哦，是的，你以为 DC
会更好吗？
-我是一个乐观主义者。

774
00:17:19,900 --> 00:17:23,340
Uh, you're looking at,
uh, one of D.C.'s AUSAs.

775
00:17:19,900 --> 00:17:23,340
呃，你正在看的是，
呃，DC 的 AUSA 之一。

776
00:17:23,470 --> 00:17:25,310
Uh, hi. Evan Delray.

777
00:17:23,470 --> 00:17:25,310
呃，你好。我是埃文·德尔雷。

778
00:17:25,440 --> 00:17:26,540
Hi. Tara Lewis.

779
00:17:25,440 --> 00:17:26,540
你好，塔拉·刘易斯。

780
00:17:26,640 --> 00:17:28,180
Um, how do you guys
know each other?

781
00:17:26,640 --> 00:17:28,180
嗯，你们好吗
认识嗎？

782
00:17:28,310 --> 00:17:30,210
We went to law school together.

783
00:17:28,310 --> 00:17:30,210
我们一起上法学院。

784
00:17:30,310 --> 00:17:32,080
Oh. Oh!

785
00:17:30,310 --> 00:17:32,080
哦。哦！

786
00:17:32,180 --> 00:17:34,120
Hey. Law School Evan.

787
00:17:32,180 --> 00:17:34,120
嘿，法学院的埃文。

788
00:17:34,220 --> 00:17:37,320
-Oh, God. What did she tell you?
-Oh, um,

789
00:17:34,220 --> 00:17:37,320
-哦，天哪。她告诉你什么了？
-哦，嗯，

790
00:17:37,450 --> 00:17:39,450
only that you wouldn't have
made it to 2L without her.

791
00:17:37,450 --> 00:17:39,450
只是你不会
没有她我也到达了 2L。

792
00:17:39,550 --> 00:17:41,360
(Rebecca and Evan laugh)

793
00:17:39,550 --> 00:17:41,360
（丽贝卡和埃文笑了）

794
00:17:41,460 --> 00:17:42,860
-What are you doing in Quantico?
-Uh...

795
00:17:41,460 --> 00:17:42,860
-你在匡蒂科做什么？
-呃……

796
00:17:42,990 --> 00:17:44,960
this, uh, Ronald Graber
suicide attempt's got

797
00:17:42,990 --> 00:17:44,960
这个，呃，罗纳德·格雷伯
自杀未遂

798
00:17:45,060 --> 00:17:46,990
the whole DOJ
into cover-your-ass mode.

799
00:17:45,060 --> 00:17:46,990
整个司法部
进入掩护模式。

800
00:17:47,100 --> 00:17:49,660
The-the D.A. in Cleveland wants
me to transfer him back there,

801
00:17:47,100 --> 00:17:49,660
克利夫兰的地区检察官想要
让我把他送回那里，

802
00:17:49,760 --> 00:17:51,630
but I can't do that
until he's out of the hospital.

803
00:17:49,760 --> 00:17:51,630
但我不能这么做
直到他出院。

804
00:17:51,700 --> 00:17:54,300
-Uh, the fractured skull, right?
-Uh, yeah.

805
00:17:51,700 --> 00:17:54,300
-呃，头骨骨折了，对吗？
-嗯，是的。

806
00:17:54,400 --> 00:17:56,770
Y-You need
the AG's signature to confirm.

807
00:17:54,400 --> 00:17:56,770
你需要
总检察长签名确认。

808
00:17:56,870 --> 00:17:59,140
Well, you got a shorthand
with her, right?

809
00:17:56,870 --> 00:17:59,140
嗯，你有一个速记
和她在一起，对吧？

810
00:17:59,210 --> 00:18:00,880
-Ah.
-Clock's ticking.

811
00:17:59,210 --> 00:18:00,880
-啊。
—时钟滴答作响。

812
00:18:00,980 --> 00:18:03,880
Uh, we'll get this
back to you soon.

813
00:18:00,980 --> 00:18:03,880
嗯，我们会拿到这个
很快回复您。

814
00:18:05,850 --> 00:18:07,220
Wow. It was good to see you.

815
00:18:05,850 --> 00:18:07,220
哇！很高兴见到你。

816
00:18:07,320 --> 00:18:09,220
-You, too.
-(laughs): Yeah.

817
00:18:07,320 --> 00:18:09,220
-你也是。
-（笑）：是的。

818
00:18:09,320 --> 00:18:11,350
Let me know if there's anything
I can do to help.

819
00:18:09,320 --> 00:18:11,350
如果有任何问题请告诉我
我可以幫忙。

820
00:18:11,450 --> 00:18:13,790
-Yeah.
-Bye.

821
00:18:11,450 --> 00:18:13,790
-是的。
-再见。

822
00:18:17,290 --> 00:18:18,930
So, Becca...

823
00:18:17,290 --> 00:18:18,930
那么，贝卡……

824
00:18:19,830 --> 00:18:21,660
-Becca.
-Mm. Don't start. I mean it.

825
00:18:19,830 --> 00:18:21,660
-贝卡。
-嗯。别说了。我是认真的。

826
00:18:21,730 --> 00:18:23,830
See, you hate
being called that name,

827
00:18:21,730 --> 00:18:23,830
瞧，你讨厌
被称为这个名字，

828
00:18:23,930 --> 00:18:26,870
but somehow
Law School Evan gets a pass?

829
00:18:23,930 --> 00:18:26,870
但不知何故
埃文能考上法学院吗？

830
00:18:27,000 --> 00:18:28,700
It was a long time ago.

831
00:18:27,000 --> 00:18:28,700
那是很久以前的事了。

832
00:18:28,840 --> 00:18:32,440
And you neglected to tell me
that, uh, your study buddy

833
00:18:28,840 --> 00:18:32,440
你却忘了告诉我
呃，你的学习伙伴

834
00:18:32,540 --> 00:18:34,540
is a big, tall drink of water.

835
00:18:32,540 --> 00:18:34,540
是一大杯高大的饮水。

836
00:18:34,640 --> 00:18:37,110
-Okay. Yep.
-I'm parched, Becks.

837
00:18:34,640 --> 00:18:37,110
-好的。是的。
—我口渴了，贝克斯。

838
00:18:37,980 --> 00:18:39,380
-I'll kill you, I mean it.
-Oh,

839
00:18:37,980 --> 00:18:39,380
—我要杀了你，我是认真的。
-哦，

840
00:18:39,480 --> 00:18:42,150
-like a, just, snack.
-Oh... okay, yeah, yeah.

841
00:18:39,480 --> 00:18:42,150
—就像，只是，零食。
-哦……好的，是的，是的。

842
00:18:44,020 --> 00:18:45,550
Um, hey,

843
00:18:44,020 --> 00:18:45,550
嗯，嘿，

844
00:18:45,650 --> 00:18:48,190
f-for my own peace of mind,
can you and I

845
00:18:45,650 --> 00:18:48,190
为了我自己的内心平静，
你和我

846
00:18:48,260 --> 00:18:51,230
get some grounding,
you know, on-on the history

847
00:18:48,260 --> 00:18:51,230
打好基础，
你知道，关于历史

848
00:18:51,330 --> 00:18:53,730
that we have
before we're walking in there?

849
00:18:51,330 --> 00:18:53,730
我们有
在我们走进去之前？

850
00:18:53,830 --> 00:18:55,700
'Cause your last run-in
with Voit

851
00:18:53,830 --> 00:18:55,700
因为你上次的冲突
与 Voit

852
00:18:55,800 --> 00:18:58,070
was when he asked for you
to be his security detail,

853
00:18:55,800 --> 00:18:58,070
当他问起你的时候
作为他的安全人员，

854
00:18:58,170 --> 00:19:00,070
and that was an attempt
to get a reaction out of you,

855
00:18:58,170 --> 00:19:00,070
那是一次尝试
看看你的反应，

856
00:19:00,200 --> 00:19:03,770
and there were some
understandable reactions.

857
00:19:00,200 --> 00:19:03,770
还有一些
可以理解的反应。

858
00:19:03,870 --> 00:19:05,410
We're not dealing
with the same Voit.

859
00:19:03,870 --> 00:19:05,410
我们不处理
具有相同的 Voit。

860
00:19:05,540 --> 00:19:07,280
And we're not dealing
with the same Tyler.

861
00:19:05,540 --> 00:19:07,280
我们不处理
和同一个泰勒。

862
00:19:07,380 --> 00:19:09,880
-One with a badge.
-I know what you're thinking.

863
00:19:07,380 --> 00:19:09,880
- 一个带有徽章的人。
-我知道你在想什么。

864
00:19:09,980 --> 00:19:13,420
That I see this as my chance
to spar with the man

865
00:19:09,980 --> 00:19:13,420
我认为这是我的机会
与该男子争吵

866
00:19:13,520 --> 00:19:15,620
who killed my sister
and who shot me.

867
00:19:13,520 --> 00:19:15,620
谁杀了我的妹妹
以及是谁向我开枪。

868
00:19:15,720 --> 00:19:16,880
That's not what this is about.

869
00:19:15,720 --> 00:19:16,880
这不是本文的重点。

870
00:19:16,980 --> 00:19:18,390
What's it about?

871
00:19:16,980 --> 00:19:18,390
这是关于什么的？

872
00:19:18,450 --> 00:19:20,720
Being an asset to this team,
however I can.

873
00:19:18,450 --> 00:19:20,720
作为这支球队的宝贵资产，
无论如何我都可以。

874
00:19:22,420 --> 00:19:24,760
-Let's do this.
-Okay.

875
00:19:22,420 --> 00:19:24,760
-我们开始吧。
-好的。

876
00:19:30,300 --> 00:19:33,540
Okay, uh, you,
I know why you're here,

877
00:19:30,300 --> 00:19:33,540
好吧，呃，你，
我知道你为什么在这里，

878
00:19:33,640 --> 00:19:35,540
but you, you don't
have to be here.

879
00:19:33,640 --> 00:19:35,540
但你，你没有
必须在这里。

880
00:19:35,600 --> 00:19:38,110
Oh, I will happily enlighten you

881
00:19:35,600 --> 00:19:38,110
哦，我很乐意启发你

882
00:19:38,240 --> 00:19:39,740
why my presence here
is pertinent.

883
00:19:38,240 --> 00:19:39,740
为什么我在这里
是相关的。

884
00:19:39,840 --> 00:19:42,810
Let's do a guilt trip
speed round, okay?

885
00:19:39,840 --> 00:19:42,810
让我们来一次内疚之旅
速度回合，好吗？

886
00:19:42,940 --> 00:19:44,680
Did you compromise SOAR,

887
00:19:42,940 --> 00:19:44,680
你是否入侵了 SOAR，

888
00:19:44,780 --> 00:19:47,650
my gorgeous app
I spent years building? Yeah.

889
00:19:44,780 --> 00:19:47,650
我华丽的应用程序
我花了好几年时间建造？是的。

890
00:19:47,750 --> 00:19:51,220
Did you plant kill kits
all over the country,

891
00:19:47,750 --> 00:19:51,220
你有没有放置杀戮工具
在全国各地，

892
00:19:51,290 --> 00:19:54,290
which forced me to go back
to work at the FBI,

893
00:19:51,290 --> 00:19:54,290
这迫使我回去
在联邦调查局工作，

894
00:19:54,420 --> 00:19:56,460
completely trashing
my self-care routine?

895
00:19:54,420 --> 00:19:56,460
彻底摧毁
我的自我护理习惯？

896
00:19:56,560 --> 00:19:59,590
Yeah. Did you absolutely

897
00:19:56,560 --> 00:19:59,590
是的。你真的这么做了吗？

898
00:19:59,690 --> 00:20:02,160
funkify my workspace

899
00:19:59,690 --> 00:20:02,160
使我的工作空间更有趣

900
00:20:02,260 --> 00:20:03,800
at Quantico, so hard, in fact,

901
00:20:02,260 --> 00:20:03,800
在匡蒂科，事实上，

902
00:20:03,900 --> 00:20:06,470
that I set off the fire alarm
at the FBI twice

903
00:20:03,900 --> 00:20:06,470
我触发了火警警报
两次在联邦调查局

904
00:20:06,600 --> 00:20:10,000
just trying to sage away
your olfactory evils?

905
00:20:06,600 --> 00:20:10,000
只是想摆脱
你的嗅觉有问题吗？

906
00:20:10,870 --> 00:20:13,880
Uh, yes, to all of that?

907
00:20:10,870 --> 00:20:13,880
呃，是的，所有这些都是吗？

908
00:20:13,980 --> 00:20:15,740
But I-I know why he's here.

909
00:20:13,980 --> 00:20:15,740
但我知道他为什么在这里。

910
00:20:15,810 --> 00:20:18,810
We're not having
that conversation. Not yet.

911
00:20:15,810 --> 00:20:18,810
我们没有
那次谈话。还没有。

912
00:20:18,950 --> 00:20:20,280
I think maybe you need to.

913
00:20:18,950 --> 00:20:20,280
我想也许你需要。

914
00:20:20,380 --> 00:20:22,850
-What we need...
-Mm.

915
00:20:20,380 --> 00:20:22,850
-我们需要什么……
-毫米。

916
00:20:22,950 --> 00:20:24,750
...is for you to tell us
everything you remember

917
00:20:22,950 --> 00:20:24,750
...由您来告诉我们
你记得的一切

918
00:20:24,850 --> 00:20:26,190
about the players
on your network.

919
00:20:24,850 --> 00:20:26,190
关于球员
在您的网络上。

920
00:20:26,320 --> 00:20:27,860
(sighs)
I don't...

921
00:20:26,320 --> 00:20:27,860
（叹气）
我不...

922
00:20:27,990 --> 00:20:29,420
GARCIA:
Okay, I'm gonna...

923
00:20:27,990 --> 00:20:29,420
加西亚：
好的，我要...

924
00:20:29,490 --> 00:20:30,690
I'm gonna translate.

925
00:20:29,490 --> 00:20:30,690
我要翻译。

926
00:20:30,790 --> 00:20:33,800
A little gentler,
with more metaphor.

927
00:20:30,790 --> 00:20:33,800
稍微温柔一点，
用更多的隐喻。

928
00:20:33,860 --> 00:20:35,330
There are these little
demon-horn people

929
00:20:33,860 --> 00:20:35,330
这些小
魔角人

930
00:20:35,430 --> 00:20:37,630
that are, that are popping up,
one by one,

931
00:20:35,430 --> 00:20:37,630
那些正在出现
逐个，

932
00:20:37,700 --> 00:20:39,330
and then they're talking
to each other in cyber land,

933
00:20:37,700 --> 00:20:39,330
然后他们开始交谈
在网络世界中互相交流，

934
00:20:39,430 --> 00:20:40,940
and we need to figure out
who they are

935
00:20:39,430 --> 00:20:40,940
我们需要弄清楚
他们是谁

936
00:20:41,040 --> 00:20:42,470
-and what they're saying.
-I can't magically remember

937
00:20:41,040 --> 00:20:42,470
- 以及他们所说的话。
-我无法神奇地记住

938
00:20:42,540 --> 00:20:44,370
names and IP addresses.

939
00:20:42,540 --> 00:20:44,370
名称和 IP 地址。

940
00:20:44,470 --> 00:20:45,870
-You remembered Graber.
-Well, he was right there

941
00:20:44,470 --> 00:20:45,870
—你还记得格雷伯。
-嗯，他就在那儿

942
00:20:46,010 --> 00:20:47,210
in front of me. I-I...

943
00:20:46,010 --> 00:20:47,210
在我面前。二……

944
00:20:47,340 --> 00:20:49,540
Look, I-- I don't know
how it works.

945
00:20:47,340 --> 00:20:49,540
听着，我——我不知道
它是如何工作的。

946
00:20:49,640 --> 00:20:50,810
Yeah, that sounds
like muscle memory.

947
00:20:49,640 --> 00:20:50,810
是的，听起来
就像肌肉记忆一样。

948
00:20:50,880 --> 00:20:53,080
Who else can you remember?

949
00:20:50,880 --> 00:20:53,080
您还能记得谁？

950
00:20:53,180 --> 00:20:55,680
I talked to dozens of them,

951
00:20:53,180 --> 00:20:55,680
我和几十个人聊过，

952
00:20:55,780 --> 00:20:57,050
hundreds, uh...

953
00:20:55,780 --> 00:20:57,050
数百，呃……

954
00:20:57,180 --> 00:20:58,550
through different channels, um,

955
00:20:57,180 --> 00:20:58,550
通过不同的渠道，嗯，

956
00:20:58,650 --> 00:21:00,560
the dark web,
encrypted messages.

957
00:20:58,650 --> 00:21:00,560
暗网，
加密消息。

958
00:21:00,690 --> 00:21:03,220
-I-- I wouldn't even know
where to start.
-Yeah.

959
00:21:00,690 --> 00:21:03,220
-我——我甚至不知道
从哪里开始呢？
-是的。

960
00:21:03,330 --> 00:21:06,060
I-I don't think any of us
know where to start.

961
00:21:03,330 --> 00:21:06,060
我不认为我们当中有人
知道从哪里开始。

962
00:21:06,190 --> 00:21:07,330
No.

963
00:21:06,190 --> 00:21:07,330
不。

964
00:21:07,400 --> 00:21:09,300
We are faced
with an overwhelming task.

965
00:21:07,400 --> 00:21:09,300
我们面临着
肩负着艰巨的任务。

966
00:21:09,360 --> 00:21:11,030
When I am faced with
an overwhelming task,

967
00:21:09,360 --> 00:21:11,030
当我面对
一项艰巨的任务，

968
00:21:11,130 --> 00:21:13,030
I try to think of something
that, you know, whelms me.

969
00:21:11,130 --> 00:21:13,030
我试着想点什么
你知道，这让我很震惊。

970
00:21:13,130 --> 00:21:15,740
-"Whelms me"? Is that a word?
-I don't know.

971
00:21:13,130 --> 00:21:15,740
“让我震撼”？有这个词吗？
-我不知道。

972
00:21:15,870 --> 00:21:17,000
GARCIA:
You know, like, gets you

973
00:21:15,870 --> 00:21:17,000
加西亚：
你知道，就像，让你

974
00:21:17,100 --> 00:21:18,840
very present,

975
00:21:17,100 --> 00:21:18,840
非常存在，

976
00:21:18,940 --> 00:21:21,540
an activity that gets you
really present.

977
00:21:18,940 --> 00:21:21,540
一项活动
确实存在。

978
00:21:21,680 --> 00:21:23,240
All right, now's not
the time for a scone.

979
00:21:21,680 --> 00:21:23,240
好吧，现在不是
吃烤饼的时间到了。

980
00:21:23,350 --> 00:21:24,810
Please, you've never sconed
a day in your life.

981
00:21:23,350 --> 00:21:24,810
拜托，你从来没吃过司康饼
你生活中的一天。

982
00:21:24,910 --> 00:21:26,610
-Oh, my God.
-But...

983
00:21:24,910 --> 00:21:26,610
-我的天啊。
-但...

984
00:21:26,710 --> 00:21:32,520
I do know something that could
get us presently together.

985
00:21:26,710 --> 00:21:32,520
我确实知道一些事情
让我们现在聚在一起。

986
00:21:33,590 --> 00:21:35,590
I think so. I think so.

987
00:21:33,590 --> 00:21:35,590
我想是的。我想是的。

988
00:21:35,720 --> 00:21:37,590
-Excuse me!
-(door opens)

989
00:21:35,720 --> 00:21:37,590
-打扰一下！
—（门开了）

990
00:21:37,730 --> 00:21:40,230
-(door closes)
-(sighs)

991
00:21:37,730 --> 00:21:40,230
—（门关上）
—（叹气）

992
00:21:42,100 --> 00:21:43,500
JJ:
Hey, uh, just got a report

993
00:21:42,100 --> 00:21:43,500
JJ：
嘿，呃，我刚收到一份报告

994
00:21:43,600 --> 00:21:45,030
on a local woman--
Claire Thatcher.

995
00:21:43,600 --> 00:21:45,030
当地一名妇女——
克莱尔·撒切尔。

996
00:21:45,130 --> 00:21:47,940
She called 911 in distress,
they got disconnected.

997
00:21:45,130 --> 00:21:47,940
她惊慌地拨打了911，
他们断线了。

998
00:21:48,070 --> 00:21:50,710
EMTs raced to her,
but it was too late.

999
00:21:48,070 --> 00:21:50,710
急救人员赶到她身边，
但为时已晚。

1000
00:21:50,770 --> 00:21:53,980
Network unsub or regular unsub?

1001
00:21:50,770 --> 00:21:53,980
网络取消订阅还是常规取消订阅？

1002
00:21:54,080 --> 00:21:56,710
-She was buried alive.
-She also called home.

1003
00:21:54,080 --> 00:21:56,710
-她被活埋了。
-她还打电话回家。

1004
00:21:56,810 --> 00:21:58,610
Seemingly to say goodbye.

1005
00:21:56,810 --> 00:21:58,610
似乎在说再见。

1006
00:21:58,710 --> 00:22:00,420
Sounds like a signature
Voit move.

1007
00:21:58,710 --> 00:22:00,420
听起来像签名
你可以搬動。

1008
00:22:00,520 --> 00:22:02,780
Dave, take Alvez with you
to the crime scene.

1009
00:22:00,520 --> 00:22:02,780
戴夫，带上阿尔维斯
到犯罪现场。

1010
00:22:02,880 --> 00:22:05,320
-You guys look
into that phone call.
-Yeah.

1011
00:22:02,880 --> 00:22:05,320
-你们看起来
进入那个电话。
-是的。

1012
00:22:06,250 --> 00:22:08,220
(elevator bell dings)

1013
00:22:06,250 --> 00:22:08,220
（电梯铃声响起）

1014
00:22:08,290 --> 00:22:09,620
Well, the AG works fast.

1015
00:22:08,290 --> 00:22:09,620
嗯，AG 工作速度很快。

1016
00:22:09,760 --> 00:22:11,460
Not always. When it comes
to this case, she does.

1017
00:22:09,760 --> 00:22:11,460
并非总是如此。当
就这个案例而言，她确实如此。

1018
00:22:11,560 --> 00:22:12,790
Graber's that much of a badass?

1019
00:22:11,560 --> 00:22:12,790
格雷伯这么厉害吗？

1020
00:22:12,930 --> 00:22:15,460
Well, he's a lot,
but it's his associate

1021
00:22:12,930 --> 00:22:15,460
嗯，他有很多，
但这是他的同事

1022
00:22:15,560 --> 00:22:16,730
who has been DOJ's nightmare.

1023
00:22:15,560 --> 00:22:16,730
他一直是司法部的噩梦。

1024
00:22:16,800 --> 00:22:18,070
Well, I read what I could,

1025
00:22:16,800 --> 00:22:18,070
嗯，我读了我能读到的，

1026
00:22:18,130 --> 00:22:19,200
but most of these files
are redacted.

1027
00:22:18,130 --> 00:22:19,200
但这些文件中的大部分
已被删节。

1028
00:22:19,270 --> 00:22:20,540
(sighs)
It's complicated.

1029
00:22:19,270 --> 00:22:20,540
（叹气）
情况很复杂。

1030
00:22:20,600 --> 00:22:22,270
Uh, I'm sure nothing's changed

1031
00:22:20,600 --> 00:22:22,270
呃，我确定什么都没改变

1032
00:22:22,370 --> 00:22:23,710
and you still live
at the office,

1033
00:22:22,370 --> 00:22:23,710
你还活着
在办公室，

1034
00:22:23,770 --> 00:22:25,940
but, um... girl's got to eat.

1035
00:22:23,770 --> 00:22:25,940
但是，嗯...女孩必须吃饭。

1036
00:22:26,040 --> 00:22:28,040
You up for dinner?
I still make a terrific...

1037
00:22:26,040 --> 00:22:28,040
你起来吃晚饭了吗？
我仍然做得很棒……

1038
00:22:28,110 --> 00:22:30,310
You know, I live with Tara.

1039
00:22:28,110 --> 00:22:30,310
你知道，我和塔拉住在一起。

1040
00:22:31,310 --> 00:22:32,410
Yeah?

1041
00:22:31,310 --> 00:22:32,410
是的？

1042
00:22:32,510 --> 00:22:33,620
Living together.

1043
00:22:32,510 --> 00:22:33,620
一起生活。

1044
00:22:33,750 --> 00:22:35,320
That is a big step
for you, Becca.

1045
00:22:33,750 --> 00:22:35,320
这是一个很大的进步
给你，贝卡。

1046
00:22:35,450 --> 00:22:37,180
-That's great.
-(chuckles)

1047
00:22:35,450 --> 00:22:37,180
-那太棒了。
—（轻笑）

1048
00:22:37,280 --> 00:22:39,690
Well, then, whatever night works
for both you and Tara.

1049
00:22:37,280 --> 00:22:39,690
那么，无论晚上如何
对你和塔拉来说都是如此。

1050
00:22:40,560 --> 00:22:41,760
-Yeah?
-Yeah.

1051
00:22:40,560 --> 00:22:41,760
-是的？
-是的。

1052
00:22:41,820 --> 00:22:42,990
I'll ask her.

1053
00:22:41,820 --> 00:22:42,990
我会问她。

1054
00:22:43,120 --> 00:22:44,360
-This is gonna be a night.
-(giggles)

1055
00:22:43,120 --> 00:22:44,360
-这将是一个难忘的夜晚。
—（咯咯笑）

1056
00:22:44,460 --> 00:22:45,960
-That sounds perfect.
-That's great.

1057
00:22:44,460 --> 00:22:45,960
-听起来很完美。
-那太棒了。

1058
00:22:47,800 --> 00:22:50,060
-(door opens)
-GARCIA: Look at us.

1059
00:22:47,800 --> 00:22:50,060
—（门开了）
-GARCIA：看看我们。

1060
00:22:50,160 --> 00:22:53,170
Some build snowmen,
we build computers.

1061
00:22:50,160 --> 00:22:53,170
有的堆雪人，
我们制造计算机。

1062
00:22:53,300 --> 00:22:55,800
-(chuckles)
-And today's
surprise ingredient...

1063
00:22:53,300 --> 00:22:55,800
—（轻笑）
-还有今天的
惊喜成分……

1064
00:22:55,940 --> 00:22:57,140
Ronald Graber's hard drive.

1065
00:22:55,940 --> 00:22:57,140
罗纳德·格雷伯的硬盘。

1066
00:22:57,240 --> 00:22:58,970
If we're gonna find

1067
00:22:57,240 --> 00:22:58,970
如果我们要找到

1068
00:22:59,110 --> 00:23:00,310
how they're talking
to each other,

1069
00:22:59,110 --> 00:23:00,310
他们说话的方式
彼此之间，

1070
00:23:00,440 --> 00:23:01,680
this will have the answers.

1071
00:23:00,440 --> 00:23:01,680
这将会给出答案。

1072
00:23:01,810 --> 00:23:03,450
If we connect
the block cipher module

1073
00:23:01,810 --> 00:23:03,450
如果我们连接
分组密码模块

1074
00:23:03,550 --> 00:23:05,350
-to the motherboard,
then we'll be able to get...
-Ah.

1075
00:23:03,550 --> 00:23:05,350
- 到主板，
那么我们就能得到...
-啊。

1076
00:23:05,450 --> 00:23:06,810
I'll do the soldering.

1077
00:23:05,450 --> 00:23:06,810
我来做焊接。

1078
00:23:07,620 --> 00:23:10,380
Yeah. You solder, I screw.

1079
00:23:07,620 --> 00:23:10,380
是的。你焊接，我拧螺丝。

1080
00:23:12,890 --> 00:23:15,220
So, you didn't give
Graber a kill kit.

1081
00:23:12,890 --> 00:23:15,220
所以，你没有给
抓取杀戮工具。

1082
00:23:15,320 --> 00:23:17,860
There weren't enough
to go around.

1083
00:23:15,320 --> 00:23:17,860
没有足够的
到处走走。

1084
00:23:18,860 --> 00:23:20,830
I know the hoops
I jumped through.

1085
00:23:18,860 --> 00:23:20,830
我知道篮球
我跳了过去。

1086
00:23:20,900 --> 00:23:22,600
Was it like that
for everyone else?

1087
00:23:20,900 --> 00:23:22,600
是那样吗？
对于其他人来说？

1088
00:23:22,700 --> 00:23:25,070
A lot of people found
a lot of comfort

1089
00:23:22,700 --> 00:23:25,070
很多人发现
非常舒适

1090
00:23:25,200 --> 00:23:26,900
in that lonely corner
of the dark web,

1091
00:23:25,200 --> 00:23:26,900
在那个孤独的角落
暗网，

1092
00:23:27,030 --> 00:23:30,100
but I only buried a dozen kits.

1093
00:23:27,030 --> 00:23:30,100
但我只埋了十几只小猫。

1094
00:23:32,040 --> 00:23:34,340
It was before the pandemic.

1095
00:23:32,040 --> 00:23:34,340
那是在疫情爆发之前。

1096
00:23:34,440 --> 00:23:36,780
So they were for you?

1097
00:23:34,440 --> 00:23:36,780
那么它们是给你的吗？

1098
00:23:37,780 --> 00:23:39,310
Yeah, they were.

1099
00:23:37,780 --> 00:23:39,310
是的，确实如此。

1100
00:23:40,150 --> 00:23:41,650
Why did you do it?
Why did you...?

1101
00:23:40,150 --> 00:23:41,650
你为什么这么做？
你为什么……？

1102
00:23:41,720 --> 00:23:43,080
Connect like-minded people?

1103
00:23:41,720 --> 00:23:43,080
连接志同道合的人？

1104
00:23:43,220 --> 00:23:45,090
Yeah. Let's start there.

1105
00:23:43,220 --> 00:23:45,090
是的。我们就从这里开始吧。

1106
00:23:46,190 --> 00:23:48,590
We were all locked inside
our houses for weeks,

1107
00:23:46,190 --> 00:23:48,590
我们都被锁在里面
我们的房子里住了几个星期，

1108
00:23:48,720 --> 00:23:50,360
which turned into months.

1109
00:23:48,720 --> 00:23:50,360
持续了数月。

1110
00:23:50,460 --> 00:23:54,360
Work shifted from travel
to home, so anyone with...

1111
00:23:50,460 --> 00:23:54,360
工作从旅行转移
回家，所以任何人都可以...

1112
00:23:55,730 --> 00:23:59,070
...urges couldn't really
release them

1113
00:23:55,730 --> 00:23:59,070
...敦促不能真正
释放他们

1114
00:23:59,170 --> 00:24:01,340
with their routine upended.

1115
00:23:59,170 --> 00:24:01,340
他们的日常生活被打乱了。

1116
00:24:01,440 --> 00:24:04,270
That got me thinking,
"Well, there's got to be others.

1117
00:24:01,440 --> 00:24:04,270
这让我想到，
“嗯，肯定还有其他人。

1118
00:24:04,410 --> 00:24:06,710
What are they doing right now?"

1119
00:24:04,410 --> 00:24:06,710
他们现在在做什么？”

1120
00:24:09,680 --> 00:24:11,280
So I started the network,

1121
00:24:09,680 --> 00:24:11,280
于是我开始了这个网络，

1122
00:24:11,380 --> 00:24:14,680
and it just kind of turned
into, like, a support group.

1123
00:24:11,380 --> 00:24:14,680
然后它就变成了
就像加入一个支持小组一样。

1124
00:24:14,780 --> 00:24:16,020
You'd be surprised
what people will tell you

1125
00:24:14,780 --> 00:24:16,020
你会感到惊讶
人们会告诉你什么

1126
00:24:16,080 --> 00:24:18,190
when there's a promise
of anonymity.

1127
00:24:16,080 --> 00:24:18,190
当有承诺的时候
匿名。

1128
00:24:18,950 --> 00:24:22,420
Then Tyler went looking
for answers and found you.

1129
00:24:18,950 --> 00:24:22,420
然后泰勒去寻找
寻找答案并找到了你。

1130
00:24:22,520 --> 00:24:23,730
Yeah, a lot of people did.

1131
00:24:22,520 --> 00:24:23,730
是的，很多人都这么做。

1132
00:24:23,830 --> 00:24:27,090
Within weeks,
there were new servers,

1133
00:24:23,830 --> 00:24:27,090
几周之内，
有新的服务器，

1134
00:24:27,190 --> 00:24:28,560
new encryptions.

1135
00:24:27,190 --> 00:24:28,560
新的加密。

1136
00:24:28,630 --> 00:24:30,230
That's why I had to start
the inner and outer ring--

1137
00:24:28,630 --> 00:24:30,230
这就是为什么我必须开始
内圈和外圈——

1138
00:24:30,330 --> 00:24:32,570
to kind of manage the traffic.

1139
00:24:30,330 --> 00:24:32,570
来管理交通。

1140
00:24:32,670 --> 00:24:34,000
How did you vet them?

1141
00:24:32,670 --> 00:24:34,000
您如何审查他们？

1142
00:24:34,940 --> 00:24:36,740
There's some things
you can't fake.

1143
00:24:34,940 --> 00:24:36,740
有些事情
你不能伪造。

1144
00:24:37,470 --> 00:24:40,780
Not even on a platform
like that.

1145
00:24:37,470 --> 00:24:40,780
甚至不在平台上
就像那樣。

1146
00:24:42,040 --> 00:24:43,340
Like...?

1147
00:24:42,040 --> 00:24:43,340
喜欢...？

1148
00:24:44,210 --> 00:24:45,850
Inner darkness.

1149
00:24:44,210 --> 00:24:45,850
内心的黑暗。

1150
00:24:48,080 --> 00:24:49,180
Like you, Tyler.

1151
00:24:48,080 --> 00:24:49,180
就像你一样，泰勒。

1152
00:24:49,280 --> 00:24:51,850
It's a darkness you put there.

1153
00:24:49,280 --> 00:24:51,850
这是你放置在那里的黑暗。

1154
00:24:56,560 --> 00:24:59,230
H-Hey. Voilà.
Look what teamwork did.

1155
00:24:56,560 --> 00:24:59,230
嘿，就这样吧。
看看团队合作取得了什么成果。

1156
00:24:59,330 --> 00:25:01,600
Now all we have to do is
get this in there

1157
00:24:59,330 --> 00:25:01,600
现在我们要做的就是
把这个放进去

1158
00:25:01,660 --> 00:25:04,330
and-and-and-and-and we can
walk a mile

1159
00:25:01,660 --> 00:25:04,330
而且而且而且而且我们可以
走一英里

1160
00:25:04,430 --> 00:25:06,500
in Graber's digital loafers
and see if there's

1161
00:25:04,430 --> 00:25:06,500
穿着 Graber 的数码休闲鞋
看看是否有

1162
00:25:06,630 --> 00:25:07,900
any encrypted messages.

1163
00:25:06,630 --> 00:25:07,900
任何加密消息。

1164
00:25:08,000 --> 00:25:11,010
We did this. Together.
All of us.

1165
00:25:08,000 --> 00:25:11,010
我们一起做到了。
我们所有人。

1166
00:25:11,940 --> 00:25:13,270
ROSSI:
Buried alive

1167
00:25:11,940 --> 00:25:13,270
罗西：
活埋

1168
00:25:13,370 --> 00:25:15,480
in a wooden coffin.

1169
00:25:13,370 --> 00:25:15,480
在一个木棺材里。

1170
00:25:15,610 --> 00:25:18,780
Yeah. And he rigged it
with overhead lights

1171
00:25:15,610 --> 00:25:18,780
是的。而且他操纵了
配有顶灯

1172
00:25:18,880 --> 00:25:20,410
and live stream cameras.

1173
00:25:18,880 --> 00:25:20,410
以及直播摄像头。

1174
00:25:20,480 --> 00:25:21,850
Fits the network.

1175
00:25:20,480 --> 00:25:21,850
适合网络。

1176
00:25:21,950 --> 00:25:23,280
Each of them
recorded their murders.

1177
00:25:21,950 --> 00:25:23,280
他们每个人
记录了他们的谋杀行为。

1178
00:25:23,380 --> 00:25:25,320
It's not six feet under,

1179
00:25:23,380 --> 00:25:25,320
它不在六英尺深的地方，

1180
00:25:25,450 --> 00:25:28,860
but digging a hole this size
it's gonna take some time.

1181
00:25:25,450 --> 00:25:28,860
但挖这么大的洞
这需要一些时间。

1182
00:25:29,660 --> 00:25:32,130
Yeah. He plans in advance.

1183
00:25:29,660 --> 00:25:32,130
是的。他提前计划好了。

1184
00:25:32,230 --> 00:25:33,630
Well, if he's so careful,

1185
00:25:32,230 --> 00:25:33,630
好吧，如果他这么小心的话，

1186
00:25:33,700 --> 00:25:35,500
why would he let Claire
have a phone?

1187
00:25:33,700 --> 00:25:35,500
他为什么要让克莱尔
有電話嗎？

1188
00:25:35,600 --> 00:25:36,960
Seems like a big risk.

1189
00:25:35,600 --> 00:25:36,960
看起来风险很大。

1190
00:25:37,030 --> 00:25:39,870
Well, he took risk
out of the equation.

1191
00:25:37,030 --> 00:25:39,870
嗯，他冒了风险
超出了等式的范围。

1192
00:25:40,000 --> 00:25:41,470
Take a look.

1193
00:25:40,000 --> 00:25:41,470
看一看。

1194
00:25:42,500 --> 00:25:44,040
She didn't die
from lack of oxygen.

1195
00:25:42,500 --> 00:25:44,040
她没有死
由于缺氧。

1196
00:25:44,170 --> 00:25:46,140
Soil filled her lungs.

1197
00:25:44,170 --> 00:25:46,140
泥土充满了她的肺。

1198
00:25:46,240 --> 00:25:48,680
-Coffin collapsed around her.
-Yeah.

1199
00:25:46,240 --> 00:25:48,680
-棺材在她周围倒塌。
-是的。

1200
00:25:48,780 --> 00:25:50,110
Thanks to these.

1201
00:25:48,780 --> 00:25:50,110
感谢这些。

1202
00:25:50,210 --> 00:25:51,550
It's, uh...

1203
00:25:50,210 --> 00:25:51,550
这是，呃...

1204
00:25:53,480 --> 00:25:56,220
These are breaching charges.

1205
00:25:53,480 --> 00:25:56,220
这些都是违反规定的指控。

1206
00:25:56,320 --> 00:25:58,450
The unsub can detonate them
whenever he wants,

1207
00:25:56,320 --> 00:25:58,450
嫌疑人可以引爆它们
只要他愿意，

1208
00:25:58,520 --> 00:26:01,120
so when the first responders
were on their way,

1209
00:25:58,520 --> 00:26:01,120
所以当急救人员
正在路上，

1210
00:26:01,220 --> 00:26:02,860
boom, boom, boom,

1211
00:26:01,220 --> 00:26:02,860
树，树，树，

1212
00:26:02,960 --> 00:26:04,230
roof caves in.

1213
00:26:02,960 --> 00:26:04,230
屋顶塌陷。

1214
00:26:04,330 --> 00:26:09,000
So he never intended
for Claire to be rescued.

1215
00:26:04,330 --> 00:26:09,000
所以他从未打算
以便拯救克莱尔。

1216
00:26:09,060 --> 00:26:11,170
No, he didn't.

1217
00:26:09,060 --> 00:26:11,170
不，他没有。

1218
00:26:12,030 --> 00:26:13,300
This...

1219
00:26:12,030 --> 00:26:13,300
这...

1220
00:26:13,370 --> 00:26:16,540
this is a short-range
IoT receiver.

1221
00:26:13,370 --> 00:26:16,540
这是一个短程
物联网接收器。

1222
00:26:16,640 --> 00:26:17,670
-IoT?
-Yeah.

1223
00:26:16,640 --> 00:26:17,670
-物联网？
-是的。

1224
00:26:17,770 --> 00:26:19,410
You know the apps on your phone

1225
00:26:17,770 --> 00:26:19,410
您了解手机上的应用程序

1226
00:26:19,540 --> 00:26:22,240
that allow you to control
household appliances?

1227
00:26:19,540 --> 00:26:22,240
让你控制
家用电器？

1228
00:26:22,340 --> 00:26:24,050
They use IoT signals

1229
00:26:22,340 --> 00:26:24,050
他们使用物联网信号

1230
00:26:24,150 --> 00:26:27,650
to remotely trigger a mechanism
on any given device.

1231
00:26:24,150 --> 00:26:27,650
远程触发机制
在任何给定的设备上。

1232
00:26:27,720 --> 00:26:30,320
So this is a smart coffin.

1233
00:26:27,720 --> 00:26:30,320
所以这是一个智能棺材。

1234
00:26:30,380 --> 00:26:33,220
Yeah. With end-to-end encryption

1235
00:26:30,380 --> 00:26:33,220
是的。采用端到端加密

1236
00:26:33,320 --> 00:26:35,720
so the signal
couldn't be blocked.

1237
00:26:33,320 --> 00:26:35,720
所以信号
無法阻止。

1238
00:26:36,620 --> 00:26:40,130
He doesn't get off
on burying Claire alive,

1239
00:26:36,620 --> 00:26:40,130
他没有下车
活埋克莱尔时，

1240
00:26:40,230 --> 00:26:43,360
he gets off on deciding
the moment she dies.

1241
00:26:40,230 --> 00:26:43,360
他开始决定
她死去的那一刻。

1242
00:26:44,270 --> 00:26:49,240
Then he and his network sickos
watch over and over.

1243
00:26:44,270 --> 00:26:49,240
然后他和他的网络疯子
一遍又一遍地观看。

1244
00:26:49,340 --> 00:26:50,910
VOIT:
All right, searching
Graber's hard drive

1245
00:26:49,340 --> 00:26:50,910
你可以：
好的，正在搜索
格雷伯的硬盘

1246
00:26:51,010 --> 00:26:53,070
for any polyglot files
that could hide the...

1247
00:26:51,010 --> 00:26:53,070
对于任何多语言文件
这可能会隐藏...

1248
00:26:53,170 --> 00:26:55,740
BOTH:
...encryption key
in plain sight.

1249
00:26:53,170 --> 00:26:55,740
两个都：
...加密密钥
显而易见。

1250
00:26:56,340 --> 00:26:57,540
(both chuckle)

1251
00:26:56,340 --> 00:26:57,540
（两人都笑了）

1252
00:26:57,610 --> 00:26:59,710
We're a regular
Goofus and Gallant, yeah?

1253
00:26:57,610 --> 00:26:59,710
我们是常客
又傻又勇敢，是吗？

1254
00:26:59,780 --> 00:27:00,980
(both chuckle)

1255
00:26:59,780 --> 00:27:00,980
（两人都笑了）

1256
00:27:04,020 --> 00:27:05,020
You okay?

1257
00:27:04,020 --> 00:27:05,020
你还好嗎？

1258
00:27:05,090 --> 00:27:07,020
Uh, yeah, I just haven't done

1259
00:27:05,090 --> 00:27:07,020
嗯，是的，我还没做

1260
00:27:07,090 --> 00:27:08,960
anything like this
since I got hurt.

1261
00:27:07,090 --> 00:27:08,960
类似这样的事
自从我受伤以来。

1262
00:27:09,890 --> 00:27:13,430
Must make you feel
a little back to yourself?

1263
00:27:09,890 --> 00:27:13,430
一定会让你感觉
稍微恢复一下自我吧？

1264
00:27:13,530 --> 00:27:15,630
Yeah, I guess that's it.

1265
00:27:13,530 --> 00:27:15,630
是的，我想就是这样。

1266
00:27:16,400 --> 00:27:19,470
Whoa, whoa. Whoa, wait.
Did you add something to this?

1267
00:27:16,400 --> 00:27:19,470
哇，哇。哇，等等。
您添加了什么东西吗？

1268
00:27:19,570 --> 00:27:20,630
Mm-mm. Why?

1269
00:27:19,570 --> 00:27:20,630
嗯嗯。为什么？

1270
00:27:20,770 --> 00:27:22,740
VOIT:
This isn't mine.

1271
00:27:20,770 --> 00:27:22,740
你可以：
这不是我的。

1272
00:27:22,800 --> 00:27:24,610
I mean, it's similar
but way more advanced.

1273
00:27:22,800 --> 00:27:24,610
我的意思是，这很相似
但更加先进。

1274
00:27:24,710 --> 00:27:25,910
What do you mean?

1275
00:27:24,710 --> 00:27:25,910
你是什​​么意思？

1276
00:27:25,970 --> 00:27:27,240
I mean, someone else is
taking the reins.

1277
00:27:25,970 --> 00:27:27,240
我的意思是，其他人
掌控局面。

1278
00:27:27,340 --> 00:27:28,710
In order to break through
this encryption,

1279
00:27:27,340 --> 00:27:28,710
为了突破
这种加密，

1280
00:27:28,780 --> 00:27:32,210
we'd need a chip capable
of quantum resistance.

1281
00:27:28,780 --> 00:27:32,210
我们需要一个能够
量子电阻。

1282
00:27:32,310 --> 00:27:34,320
You-you mean like
my high-capacity SOAR chip

1283
00:27:32,310 --> 00:27:34,320
你-你的意思是像
我的高容量 SOAR 芯片

1284
00:27:34,420 --> 00:27:36,480
that you are guessing correctly
is in my laptop?

1285
00:27:34,420 --> 00:27:36,480
你猜对了
在我的笔记本电脑里？

1286
00:27:36,620 --> 00:27:37,620
Yeah, if this is the new line

1287
00:27:36,620 --> 00:27:37,620
是的，如果这是新的路线

1288
00:27:37,720 --> 00:27:39,450
of communication
for the network,

1289
00:27:37,720 --> 00:27:39,450
沟通
对于网络，

1290
00:27:39,550 --> 00:27:40,820
then this is our chance
to tap in.

1291
00:27:39,550 --> 00:27:40,820
那么这就是我们的机会
接入。

1292
00:27:40,920 --> 00:27:43,060
No, no, we can't do...

1293
00:27:40,920 --> 00:27:43,060
不，不，我们不能这样做……

1294
00:27:43,160 --> 00:27:44,830
Like, we're juicing up

1295
00:27:43,160 --> 00:27:44,830
就像我们在榨汁

1296
00:27:44,960 --> 00:27:47,460
a mystery dark web cipher

1297
00:27:44,960 --> 00:27:47,460
神秘的暗网密码

1298
00:27:47,560 --> 00:27:49,760
with a weapons-grade
quantum chip?

1299
00:27:47,560 --> 00:27:49,760
拥有武器级
量子芯片？

1300
00:27:49,860 --> 00:27:52,630
You know that's the digital
equivalent of, like,

1301
00:27:49,860 --> 00:27:52,630
你知道这是数字
相当于，像，

1302
00:27:52,730 --> 00:27:54,340
playing Red Rover
with nuclear warheads.

1303
00:27:52,730 --> 00:27:54,340
玩红色流浪者
配备核弹头。

1304
00:27:54,470 --> 00:27:56,240
All right, let's do it.
Come over, Red Rover.

1305
00:27:54,470 --> 00:27:56,240
好的，我们开始吧。
过来吧，红色流浪者。

1306
00:27:56,340 --> 00:27:59,310
-But we can't just...
-Did you ever bury
someone alive?

1307
00:27:56,340 --> 00:27:59,310
—但我们不能只是……
-你有没有埋葬过
有人活着吗？

1308
00:27:59,410 --> 00:28:00,980
-Uh...
-In a small space,

1309
00:27:59,410 --> 00:28:00,980
-呃……
-在狭小的空间里，

1310
00:28:01,080 --> 00:28:02,510
like a coffin?

1311
00:28:01,080 --> 00:28:02,510
像棺材一样？

1312
00:28:03,510 --> 00:28:04,480
No.

1313
00:28:03,510 --> 00:28:04,480
不。

1314
00:28:04,580 --> 00:28:06,050
What about anyone
on the network?

1315
00:28:04,580 --> 00:28:06,050
那任何人呢？
在网络上？

1316
00:28:06,810 --> 00:28:10,250
No, they were more...
hands-on. Why?

1317
00:28:06,810 --> 00:28:10,250
不，它们更……
亲自动手。为什么？

1318
00:28:10,320 --> 00:28:12,520
They've found another killer.

1319
00:28:10,320 --> 00:28:12,520
他们又找到了另一个凶手。

1320
00:28:13,590 --> 00:28:14,790
Buries them alive...

1321
00:28:13,590 --> 00:28:14,790
把他们活埋……

1322
00:28:14,860 --> 00:28:16,320
Uh, no, no,
no one ever pulled it off.

1323
00:28:14,860 --> 00:28:16,320
呃，不，不，
没有人成功过。

1324
00:28:16,420 --> 00:28:18,590
Anybody talk about having
their victim call

1325
00:28:16,420 --> 00:28:18,590
有人谈论过
他们的受害者电话

1326
00:28:18,660 --> 00:28:21,000
a family member
as they were dying?

1327
00:28:18,660 --> 00:28:21,000
家庭成员
当他们快要死去的时候？

1328
00:28:23,830 --> 00:28:27,500
You had Alison call me
the night she died, didn't you?

1329
00:28:23,830 --> 00:28:27,500
你让艾莉森给我打电话
她去世的那天晚上，不是吗？

1330
00:28:29,500 --> 00:28:31,310
Penelope...

1331
00:28:29,500 --> 00:28:31,310
佩内洛普……

1332
00:28:32,340 --> 00:28:33,610
...can you give us a second?

1333
00:28:32,340 --> 00:28:33,610
...您能给我们一点时间吗？

1334
00:28:35,880 --> 00:28:37,410
I'll be okay.

1335
00:28:35,880 --> 00:28:37,410
我会没事的。

1336
00:28:39,350 --> 00:28:40,750
Okay.

1337
00:28:39,350 --> 00:28:40,750
好的。

1338
00:28:41,580 --> 00:28:43,180
Gonna be...

1339
00:28:41,580 --> 00:28:43,180
會是...

1340
00:28:44,620 --> 00:28:46,420
...right out here.

1341
00:28:44,620 --> 00:28:46,420
...就在这里。

1342
00:28:57,300 --> 00:28:59,530
What was it...

1343
00:28:57,300 --> 00:28:59,530
那是什么...

1344
00:28:59,670 --> 00:29:01,270
about Alison?

1345
00:28:59,670 --> 00:29:01,270
关于艾莉森？

1346
00:29:04,370 --> 00:29:06,440
She reminded me of my mother.

1347
00:29:04,370 --> 00:29:06,440
她让我想起了我的母亲。

1348
00:29:08,310 --> 00:29:10,210
You killed her because
she reminded you...?

1349
00:29:08,310 --> 00:29:10,210
你杀了她是因为
她提醒了你……？

1350
00:29:10,310 --> 00:29:13,350
No, no. That's why
I asked her out.

1351
00:29:10,310 --> 00:29:13,350
不，不。这就是为什么
我约她出去。

1352
00:29:13,410 --> 00:29:15,450
She was my waitress
at the diner on Second Street.

1353
00:29:13,410 --> 00:29:15,450
她是我的服务员
在第二大街的餐馆里。

1354
00:29:15,550 --> 00:29:18,350
She used to always keep
your nephew behind the counter.

1355
00:29:15,550 --> 00:29:18,350
她总是
柜台后面的是你侄子。

1356
00:29:18,420 --> 00:29:20,690
-Blake.
-Yeah, Blake. She would just--

1357
00:29:18,420 --> 00:29:20,690
—布莱克。
-是的，布莱克。她只是——

1358
00:29:20,750 --> 00:29:23,090
she would kind of rock him
in between taking orders.

1359
00:29:20,750 --> 00:29:23,090
她会让他有点震惊
在接受订单之间。

1360
00:29:23,190 --> 00:29:24,660
She had this calmness about her.

1361
00:29:23,190 --> 00:29:24,660
她身上有种平静的感觉。

1362
00:29:24,760 --> 00:29:26,730
I guess I just thought...

1363
00:29:24,760 --> 00:29:26,730
我想我只是想...

1364
00:29:26,830 --> 00:29:28,330
if she could
fall in love with me,

1365
00:29:26,830 --> 00:29:28,330
如果她可以
爱上我，

1366
00:29:28,430 --> 00:29:31,670
then maybe I wouldn't have
to be like this anymore.

1367
00:29:28,430 --> 00:29:31,670
那么我可能就不会
不再这样了。

1368
00:29:32,500 --> 00:29:35,400
She was kind and patient.

1369
00:29:32,500 --> 00:29:35,400
她很善良，也很有耐心。

1370
00:29:35,500 --> 00:29:37,500
We-we only went out a few times

1371
00:29:35,500 --> 00:29:37,500
我们只出去过几次

1372
00:29:37,570 --> 00:29:39,240
before...

1373
00:29:37,570 --> 00:29:39,240
前...

1374
00:29:39,370 --> 00:29:40,910
before the demons started
getting louder,

1375
00:29:39,370 --> 00:29:40,910
在恶魔开始之前
声音越来越大，

1376
00:29:41,010 --> 00:29:42,910
and then I saw you
at the apartment

1377
00:29:41,010 --> 00:29:42,910
然后我看到了你
在公寓里

1378
00:29:43,010 --> 00:29:44,480
and I got paranoid
and so I had to--

1379
00:29:43,010 --> 00:29:44,480
我变得偏执
所以我不得不——

1380
00:29:44,580 --> 00:29:45,880
-I just...
-How?

1381
00:29:44,580 --> 00:29:45,880
-我只是……
-如何？

1382
00:29:50,320 --> 00:29:51,590
How'd you do it?

1383
00:29:50,320 --> 00:29:51,590
你是怎麼做到的？

1384
00:29:51,720 --> 00:29:53,420
No, no, I don't--
Can we not do this, please?

1385
00:29:51,720 --> 00:29:53,420
不，不，我不——
我们可以不要这样做吗？

1386
00:29:53,520 --> 00:29:54,960
You owe me this.

1387
00:29:53,520 --> 00:29:54,960
你欠我这个。

1388
00:29:57,930 --> 00:30:00,390
I drugged her.

1389
00:29:57,930 --> 00:30:00,390
我给她下了药。

1390
00:30:00,460 --> 00:30:01,730
I took her to a motel.

1391
00:30:00,460 --> 00:30:01,730
我带她去了一家汽车旅馆。

1392
00:30:01,800 --> 00:30:03,700
When she woke up,
she was tied up.

1393
00:30:01,800 --> 00:30:03,700
当她醒来时，
她被绑住了。

1394
00:30:04,470 --> 00:30:07,470
She knew what was going on,
and she only wanted one thing.

1395
00:30:04,470 --> 00:30:07,470
她知道发生了什么事，
她只想要一件事。

1396
00:30:08,640 --> 00:30:10,170
She wanted to hear your voice

1397
00:30:08,640 --> 00:30:10,170
她想听到你的声音

1398
00:30:10,270 --> 00:30:13,110
because then she knew
that Blake would be okay.

1399
00:30:10,270 --> 00:30:13,110
因为她知道
Blake 不会有事的。

1400
00:30:24,720 --> 00:30:27,020
(shuddering)

1401
00:30:24,720 --> 00:30:27,020
（颤抖）

1402
00:30:27,920 --> 00:30:29,420
Are you okay?

1403
00:30:27,920 --> 00:30:29,420
你还好嗎？

1404
00:30:30,220 --> 00:30:32,090
We need the chat logs
for Franklin Fowler

1405
00:30:30,220 --> 00:30:32,090
我们需要聊天记录
致富兰克林·福勒

1406
00:30:32,190 --> 00:30:33,730
and Clyde Smets.

1407
00:30:32,190 --> 00:30:33,730
和克莱德·斯梅茨。

1408
00:30:33,790 --> 00:30:35,800
I think Voit knows the unsub.

1409
00:30:33,790 --> 00:30:35,800
我认为沃伊特认识这个未知嫌疑人。

1410
00:30:35,900 --> 00:30:37,530
I know how to get him
to remember.

1411
00:30:35,900 --> 00:30:37,530
我知道怎么得到他
记住。

1412
00:30:37,630 --> 00:30:39,000
Okay.

1413
00:30:37,630 --> 00:30:39,000
好的。

1414
00:30:40,530 --> 00:30:41,400
(door opens)

1415
00:30:40,530 --> 00:30:41,400
（门开了）

1416
00:30:41,470 --> 00:30:43,940
(wood sliding)

1417
00:30:41,470 --> 00:30:43,940
（木滑动）

1418
00:30:44,040 --> 00:30:45,540
OPERATOR:
Yes, we will.

1419
00:30:44,040 --> 00:30:45,540
操作员：
是的，我们会的。

1420
00:30:45,640 --> 00:30:47,440
You just have to stay
on the line with me.

1421
00:30:45,640 --> 00:30:47,440
你必须留下来
和我一起在线。

1422
00:30:47,510 --> 00:30:48,980
-Keep talking to me, Claire.
-(crying)

1423
00:30:47,510 --> 00:30:48,980
-继续跟我说话，克莱尔。
—（哭泣）

1424
00:30:49,080 --> 00:30:50,240
(phone beeps)

1425
00:30:49,080 --> 00:30:50,240
（电话嘟嘟声）

1426
00:30:50,340 --> 00:30:52,080
(phone dialing)

1427
00:30:50,340 --> 00:30:52,080
（电话拨号）

1428
00:30:52,180 --> 00:30:53,950
-(line ringing)
-HAROLD (over phone): Claire.

1429
00:30:52,180 --> 00:30:53,950
-（线路响铃）
-哈罗德（通过电话）：克莱尔。

1430
00:30:54,020 --> 00:30:57,720
CLAIRE:
Please, Harold,
put Hailey on the line.

1431
00:30:54,020 --> 00:30:57,720
克莱尔：
哈罗德，请
让 Hailey 接电话。

1432
00:30:57,820 --> 00:31:00,650
-I need to talk to her.
-HAROLD: You know the drill.

1433
00:30:57,820 --> 00:31:00,650
-我需要和她谈谈。
-HAROLD：你知道该怎么做。

1434
00:31:00,750 --> 00:31:02,620
She's doing her homework,
I've got her phone.

1435
00:31:00,750 --> 00:31:02,620
她正在做作业，
我有她的电话。

1436
00:31:02,690 --> 00:31:04,160
We talked about this.

1437
00:31:02,690 --> 00:31:04,160
我们讨论过这个。

1438
00:31:04,260 --> 00:31:05,990
We wouldn't have
to take her phone

1439
00:31:04,260 --> 00:31:05,990
我们不会
拿走她的手机

1440
00:31:06,090 --> 00:31:07,530
if she wasn't falling behind.

1441
00:31:06,090 --> 00:31:07,530
如果她没有落后的话。

1442
00:31:08,330 --> 00:31:11,170
CLAIRE:
Harold, it's an emergency.

1443
00:31:08,330 --> 00:31:11,170
克莱尔：
哈罗德，情况紧急。

1444
00:31:11,870 --> 00:31:14,540
-Daddy?
-KYLE: Hey.

1445
00:31:11,870 --> 00:31:14,540
-爸爸？
-KYLE：嘿。

1446
00:31:14,670 --> 00:31:16,700
Hey, you can't be down here,
remember?

1447
00:31:14,670 --> 00:31:16,700
嘿，你不能在这里，
记住？

1448
00:31:16,800 --> 00:31:18,870
I'm hungry.

1449
00:31:16,800 --> 00:31:18,870
我饿了。

1450
00:31:19,770 --> 00:31:21,180
(sighs)

1451
00:31:19,770 --> 00:31:21,180
（叹气）

1452
00:31:21,280 --> 00:31:24,210
Mommy always gives me a snack
before practice.

1453
00:31:21,280 --> 00:31:24,210
妈妈总是给我零食
练习之前。

1454
00:31:24,310 --> 00:31:26,550
(sighs)
Right.

1455
00:31:24,310 --> 00:31:26,550
（叹气）
正确的。

1456
00:31:26,650 --> 00:31:30,020
Mommy's working now instead.

1457
00:31:26,650 --> 00:31:30,020
妈妈现在正在工作。

1458
00:31:30,120 --> 00:31:31,690
Isn't she?

1459
00:31:30,120 --> 00:31:31,690
不是吗？

1460
00:31:35,990 --> 00:31:38,730
Did Hailey know her mom called?

1461
00:31:35,990 --> 00:31:38,730
海莉知道她妈妈打来电话了吗？

1462
00:31:38,860 --> 00:31:40,060
I haven't told her.

1463
00:31:38,860 --> 00:31:40,060
我还没告诉她。

1464
00:31:40,190 --> 00:31:42,060
I don't want to fight.

1465
00:31:40,190 --> 00:31:42,060
我不想打架。

1466
00:31:42,160 --> 00:31:43,360
I just want to hear her voice.

1467
00:31:42,160 --> 00:31:43,360
我只是想听听她的声音。

1468
00:31:43,460 --> 00:31:45,000
HAROLD:
Call her in an hour.

1469
00:31:43,460 --> 00:31:45,000
哈罗德：
一小时后给她打电话。

1470
00:31:45,100 --> 00:31:47,100
-Boundaries, Claire.
-No. No, no, no, d-don't...

1471
00:31:45,100 --> 00:31:47,100
— 界限，克莱尔。
—不。不，不，不，别……

1472
00:31:47,870 --> 00:31:50,040
You and Claire were divorced.

1473
00:31:47,870 --> 00:31:50,040
你和克莱尔离婚了。

1474
00:31:51,170 --> 00:31:52,140
We read the record.

1475
00:31:51,170 --> 00:31:52,140
我们读了记录。

1476
00:31:52,240 --> 00:31:54,410
It sounds like the split was...

1477
00:31:52,240 --> 00:31:54,410
听起来分裂是……

1478
00:31:54,510 --> 00:31:55,580
acrimonious.

1479
00:31:54,510 --> 00:31:55,580
尖刻。

1480
00:31:55,680 --> 00:31:57,540
Claire wanted sole custody.

1481
00:31:55,680 --> 00:31:57,540
克莱尔想要单独监护权。

1482
00:31:57,640 --> 00:31:59,110
It made things toxic.

1483
00:31:57,640 --> 00:31:59,110
它使事物变得有毒。

1484
00:31:59,210 --> 00:32:00,450
JJ:
How toxic?

1485
00:31:59,210 --> 00:32:00,450
JJ：
毒性有多大？

1486
00:32:01,580 --> 00:32:02,920
I went over this
with the police.

1487
00:32:01,580 --> 00:32:02,920
我看过这个
和警察一起。

1488
00:32:03,050 --> 00:32:04,650
I was helping Hailey
with her homework

1489
00:32:03,050 --> 00:32:04,650
我在帮助 Hailey
和她的家庭作业

1490
00:32:04,720 --> 00:32:06,390
when the phone call came in.

1491
00:32:04,720 --> 00:32:06,390
当电话打进来的时候。

1492
00:32:06,490 --> 00:32:08,720
-Yeah, we know.
-HAROLD: I see my daughter
two days a week.

1493
00:32:06,490 --> 00:32:08,720
-是的，我们知道。
—哈罗德：我看到我的女儿
每周两天。

1494
00:32:08,860 --> 00:32:11,690
Okay? I wouldn't do anything
to threaten that.

1495
00:32:08,860 --> 00:32:11,690
好吗？我不会做任何事
来威胁这一点。

1496
00:32:11,790 --> 00:32:13,360
LEWIS:
We understand.

1497
00:32:11,790 --> 00:32:13,360
刘易斯：
我们明白。

1498
00:32:13,460 --> 00:32:15,430
What we want to know is,
who else might have known

1499
00:32:13,460 --> 00:32:15,430
我们想知道的是，
还有谁可能知道

1500
00:32:15,560 --> 00:32:17,660
that things had become toxic?

1501
00:32:15,560 --> 00:32:17,660
事情已经变得有毒了？

1502
00:32:17,730 --> 00:32:19,400
-Did-did Hailey know?
-HAROLD: Of course.

1503
00:32:17,730 --> 00:32:19,400
—海莉知道吗？
—哈罗德：当然。

1504
00:32:19,500 --> 00:32:21,440
I mean, kids always know.
You try and...

1505
00:32:19,500 --> 00:32:21,440
我的意思是，孩子们总是知道的。
你嘗試...

1506
00:32:22,370 --> 00:32:23,640
...keep it from 'em, but...

1507
00:32:22,370 --> 00:32:23,640
...别让他们知道，但是...

1508
00:32:24,470 --> 00:32:25,740
...they can always tell.

1509
00:32:24,470 --> 00:32:25,740
...他们总能分辨出来。

1510
00:32:25,870 --> 00:32:28,080
Okay, who else?

1511
00:32:25,870 --> 00:32:28,080
好的，还有谁？

1512
00:32:29,410 --> 00:32:32,780
I don't know. My coworkers,

1513
00:32:29,410 --> 00:32:32,780
我不知道。我的同事们

1514
00:32:32,880 --> 00:32:35,250
Hailey's friends from school,

1515
00:32:32,880 --> 00:32:35,250
Hailey 的学校朋友们，

1516
00:32:35,350 --> 00:32:37,420
uh, whoever Claire talked to.

1517
00:32:35,350 --> 00:32:37,420
呃，无论克莱尔和谁交谈过。

1518
00:32:41,660 --> 00:32:43,020
It's not fair.

1519
00:32:41,660 --> 00:32:43,020
这不公平。

1520
00:32:43,120 --> 00:32:44,060
What's not?

1521
00:32:43,120 --> 00:32:44,060
什么不是？

1522
00:32:44,160 --> 00:32:46,860
What happened to Claire.

1523
00:32:44,160 --> 00:32:46,860
克莱尔怎么了。

1524
00:32:46,930 --> 00:32:48,300
You know,
we weren't good together,

1525
00:32:46,930 --> 00:32:48,300
你知道，
我们在一起并不好，

1526
00:32:48,400 --> 00:32:50,200
but she was such a good mom.

1527
00:32:48,400 --> 00:32:50,200
但她确实是一位好妈妈。

1528
00:32:52,630 --> 00:32:54,370
I was such a bastard.

1529
00:32:52,630 --> 00:32:54,370
我真是个混蛋。

1530
00:32:54,440 --> 00:32:57,840
I kept her from saying goodbye
to our daughter.

1531
00:32:54,440 --> 00:32:57,840
我阻止她说再见
给我们的女儿。

1532
00:32:58,870 --> 00:33:00,470
(chuckles)

1533
00:32:58,870 --> 00:33:00,470
（轻笑）

1534
00:33:00,570 --> 00:33:03,640
I don't know how I'm gonna
tell Hailey I denied her that.

1535
00:33:00,570 --> 00:33:03,640
我不知道我该怎么办
告诉海莉我拒绝了她。

1536
00:33:05,080 --> 00:33:07,850
I don't know
if she'd ever forgive me.

1537
00:33:05,080 --> 00:33:07,850
我不知道
她是否能原谅我。

1538
00:33:10,380 --> 00:33:11,990
How could she?

1539
00:33:10,380 --> 00:33:11,990
她怎么能这样呢？

1540
00:33:14,790 --> 00:33:17,790
Do you have any other,
um, questions?

1541
00:33:14,790 --> 00:33:17,790
你还有其他吗？
嗯，有问题吗？

1542
00:33:18,590 --> 00:33:20,630
JJ:
Uh, I think that's all for now.

1543
00:33:18,590 --> 00:33:20,630
JJ：
呃，我想目前就这些了。

1544
00:33:23,960 --> 00:33:25,330
Thank you.

1545
00:33:23,960 --> 00:33:25,330
谢谢。

1546
00:33:27,970 --> 00:33:29,300
(JJ sighs)

1547
00:33:27,970 --> 00:33:29,300
（JJ 叹气）

1548
00:33:29,400 --> 00:33:31,040
(Lewis sighs)

1549
00:33:29,400 --> 00:33:31,040
（刘易斯叹了口气）

1550
00:33:31,140 --> 00:33:32,510
LEWIS:
What do you think?

1551
00:33:31,140 --> 00:33:32,510
刘易斯：
你怎么认为？

1552
00:33:32,610 --> 00:33:34,310
Well, he's not our unsub.
Question is,

1553
00:33:32,610 --> 00:33:34,310
嗯，他不是我们的嫌疑人。
问题是，

1554
00:33:34,410 --> 00:33:36,810
did the unsub know
what was going on in the family,

1555
00:33:34,410 --> 00:33:36,810
嫌疑人是否知道
家里发生了什么事，

1556
00:33:36,940 --> 00:33:39,010
-and if so, how?
-Right, you think he

1557
00:33:36,940 --> 00:33:39,010
-如果是的话，怎么做？
-对，你认为他

1558
00:33:39,150 --> 00:33:41,850
recognized himself
in the family dynamic?

1559
00:33:39,150 --> 00:33:41,850
认出了自己
在家庭动态中？

1560
00:33:41,980 --> 00:33:44,220
He wanted to punish them?

1561
00:33:41,980 --> 00:33:44,220
他想惩罚他们？

1562
00:33:44,320 --> 00:33:47,320
Divorce, losing your kids.
I mean, that's...

1563
00:33:44,320 --> 00:33:47,320
离婚，失去孩子。
我是说，那是...

1564
00:33:47,420 --> 00:33:48,390
massive stressors.

1565
00:33:47,420 --> 00:33:48,390
巨大的压力。

1566
00:33:48,490 --> 00:33:50,920
But burying your ex alive?

1567
00:33:48,490 --> 00:33:50,920
但活埋你的前任？

1568
00:33:50,990 --> 00:33:52,790
I mean, there are easier ways
to kill your ex.

1569
00:33:50,990 --> 00:33:52,790
我的意思是，有更简单的方法
杀死你的前任。

1570
00:33:52,860 --> 00:33:55,900
I mean, hell, there are easier
ways to get your kids back.

1571
00:33:52,860 --> 00:33:55,900
我的意思是，有更简单的
让你的孩子回来的方法。

1572
00:33:56,800 --> 00:33:58,130
Unless...

1573
00:33:56,800 --> 00:33:58,130
除非...

1574
00:33:58,200 --> 00:33:59,870
it's not about the kids.

1575
00:33:58,200 --> 00:33:59,870
这与孩子无关。

1576
00:34:00,000 --> 00:34:01,870
It's about revenge.

1577
00:34:00,000 --> 00:34:01,870
这是为了复仇。

1578
00:34:08,980 --> 00:34:10,940
-What are you doing here, Kyle?
-I tried calling you.

1579
00:34:08,980 --> 00:34:10,940
-凯尔，你在这里做什么？
-我试过给你打电话。

1580
00:34:11,010 --> 00:34:12,280
It went straight to voicemail.

1581
00:34:11,010 --> 00:34:12,280
它直接转到语音信箱。

1582
00:34:12,380 --> 00:34:13,510
The judge said
you were supposed to keep

1583
00:34:12,380 --> 00:34:13,510
法官说
你应该保留

1584
00:34:13,610 --> 00:34:15,450
150 feet away at all times.

1585
00:34:13,610 --> 00:34:15,450
始终保持 150 英尺的距离。

1586
00:34:15,520 --> 00:34:17,250
Just listen to me.

1587
00:34:15,520 --> 00:34:17,250
听我说。

1588
00:34:17,350 --> 00:34:20,020
-It's Ava.
-What?

1589
00:34:17,350 --> 00:34:20,020
—是艾娃。
-什么？

1590
00:34:20,150 --> 00:34:21,650
(sighs) She got a ride
to soccer practice.

1591
00:34:20,150 --> 00:34:21,650
（叹气）她搭车了
去足球练习。

1592
00:34:21,760 --> 00:34:23,190
The car she was in got T-boned.

1593
00:34:21,760 --> 00:34:23,190
她乘坐的汽车被撞了。

1594
00:34:23,290 --> 00:34:24,590
What? Is she okay?

1595
00:34:23,290 --> 00:34:24,590
怎么了？她还好吗？

1596
00:34:24,690 --> 00:34:25,930
They said she's got
a concussion.

1597
00:34:24,690 --> 00:34:25,930
他们说她有
脑震荡。

1598
00:34:26,030 --> 00:34:27,360
Why couldn't you
just drive her, Kyle?

1599
00:34:26,030 --> 00:34:27,360
为什么你不能
就开车送她吗，凯尔？

1600
00:34:27,490 --> 00:34:29,730
Can we talk about this
at St. Elizabeth's?

1601
00:34:27,490 --> 00:34:29,730
我们可以讨论一下这个吗
在圣伊丽莎白？

1602
00:34:29,830 --> 00:34:31,270
You have her for one weekend
out of the month,

1603
00:34:29,830 --> 00:34:31,270
你可以和她一起度过一个周末
在这个月里，

1604
00:34:31,370 --> 00:34:32,570
and you couldn't just drive her?

1605
00:34:31,370 --> 00:34:32,570
你不能直接开车送她吗？

1606
00:34:32,670 --> 00:34:33,670
I-I'm just--
I'm parked right here.

1607
00:34:32,670 --> 00:34:33,670
我只是——
我就停在这里。

1608
00:34:33,770 --> 00:34:35,470
I will drive myself.

1609
00:34:33,770 --> 00:34:35,470
我会自己开车。

1610
00:34:37,140 --> 00:34:39,370
-(muffled screaming)
-(shushing)

1611
00:34:37,140 --> 00:34:39,370
-（低沉的尖叫声）
—（嘘）

1612
00:34:40,370 --> 00:34:41,610
(screaming stops)

1613
00:34:40,370 --> 00:34:41,610
（尖叫声停止）

1614
00:34:50,320 --> 00:34:51,620
(grunts)

1615
00:34:50,320 --> 00:34:51,620
（咕哝声）

1616
00:35:00,330 --> 00:35:01,300
Evan still here?

1617
00:35:00,330 --> 00:35:01,300
埃文还在这里吗？

1618
00:35:01,400 --> 00:35:04,200
Uh, in the building? Doubt it.

1619
00:35:01,400 --> 00:35:04,200
呃，在楼里？我怀疑。

1620
00:35:05,070 --> 00:35:06,600
You're buzzing.

1621
00:35:05,070 --> 00:35:06,600
你嗡嗡嗡的。

1622
00:35:06,700 --> 00:35:10,240
Yeah, just, like, weight
of the world lifted, you know?

1623
00:35:06,700 --> 00:35:10,240
是的，就像体重一样
世界被提升了，你知道吗？

1624
00:35:10,300 --> 00:35:12,110
Weight of the world how?

1625
00:35:10,300 --> 00:35:12,110
世界的重量究竟有多大？

1626
00:35:12,240 --> 00:35:15,540
(sighs): Okay, well,
I-I haven't told you everything

1627
00:35:12,240 --> 00:35:15,540
（叹气）：好吧，
我还没告诉你一切

1628
00:35:15,610 --> 00:35:17,480
about how it all went down.

1629
00:35:15,610 --> 00:35:17,480
讲述这一切是如何发生的。

1630
00:35:17,610 --> 00:35:19,610
Um, last time
I saw Evan was, well,

1631
00:35:17,610 --> 00:35:19,610
嗯，上次
我看到埃文，嗯，

1632
00:35:19,750 --> 00:35:23,820
a while ago, and...
I don't know,

1633
00:35:19,750 --> 00:35:23,820
不久前，并且……
我不知道，

1634
00:35:23,920 --> 00:35:26,450
I wanted to make amends
for how things ended with us,

1635
00:35:23,920 --> 00:35:26,450
我想弥补
因为我们之间的结局，

1636
00:35:26,550 --> 00:35:28,290
and... (stammers)
I didn't want to be alone

1637
00:35:26,550 --> 00:35:28,290
还有……（结巴）
我不想孤单一人

1638
00:35:28,390 --> 00:35:30,590
with him because I was afraid he
was either gonna be angry at me

1639
00:35:28,390 --> 00:35:30,590
因为我怕他
要么会生我的气

1640
00:35:30,660 --> 00:35:31,560
or ask me out.

1641
00:35:30,660 --> 00:35:31,560
或者约我出去。

1642
00:35:31,630 --> 00:35:33,990
Like on a date?

1643
00:35:31,630 --> 00:35:33,990
就像约会一样？

1644
00:35:34,090 --> 00:35:37,760
Yeah... because...

1645
00:35:34,090 --> 00:35:37,760
是的...因为...

1646
00:35:37,830 --> 00:35:39,370
yeah, we slept together.

1647
00:35:37,830 --> 00:35:39,370
是的，我们睡在一起。

1648
00:35:39,470 --> 00:35:41,440
-Mm-hmm.
-(stammers) That's what
the amends was about.

1649
00:35:39,470 --> 00:35:41,440
-嗯哼。
-（结巴）这就是
补偿即将到来。

1650
00:35:41,540 --> 00:35:44,070
I was at a low point,
and I cried on his shoulder.

1651
00:35:41,540 --> 00:35:44,070
我当时正处于低谷，
我伏在他的肩上哭泣。

1652
00:35:44,140 --> 00:35:45,440
Or his pillow or...

1653
00:35:44,140 --> 00:35:45,440
或者他的枕头或者......

1654
00:35:45,510 --> 00:35:47,140
Don't be mad.

1655
00:35:45,510 --> 00:35:47,140
别生气。

1656
00:35:47,270 --> 00:35:49,380
I'm not mad.
We're grown-ass women.

1657
00:35:47,270 --> 00:35:49,380
我没有生气。
我们都是成年女性。

1658
00:35:49,480 --> 00:35:50,910
We're gonna have body counts.

1659
00:35:49,480 --> 00:35:50,910
我们要统计死亡人数。

1660
00:35:51,010 --> 00:35:53,350
All right? Trust me.
I'm completely cool with it.

1661
00:35:51,010 --> 00:35:53,350
好吗？相信我。
我完全同意。

1662
00:35:53,480 --> 00:35:54,920
The thing is, though,

1663
00:35:53,480 --> 00:35:54,920
但问题是，

1664
00:35:55,020 --> 00:35:57,180
I think that he might
still be interested in you.

1665
00:35:55,020 --> 00:35:57,180
我认为他可能
仍然对你感兴趣。

1666
00:35:57,280 --> 00:35:59,990
-Actually, he's not.
-Hmm.

1667
00:35:57,280 --> 00:35:59,990
— 事实上，他不是。
-唔。

1668
00:36:00,090 --> 00:36:02,760
He is happy and wants
to invite us over for dinner.

1669
00:36:00,090 --> 00:36:02,760
他很高兴并且想要
邀请我们吃晚餐。

1670
00:36:03,660 --> 00:36:05,660
Mm-hmm...

1671
00:36:03,660 --> 00:36:05,660
嗯嗯……

1672
00:36:06,890 --> 00:36:08,630
Okay, spill it. What?

1673
00:36:06,890 --> 00:36:08,630
好吧，说出来。什么？

1674
00:36:08,700 --> 00:36:10,700
Did you see how
he kept smoothing his tie?

1675
00:36:08,700 --> 00:36:10,700
你看到了吗
他一直在抚平领带？

1676
00:36:10,830 --> 00:36:12,330
Kinda like this?

1677
00:36:10,830 --> 00:36:12,330
有点像这样？

1678
00:36:12,430 --> 00:36:13,830
Yeah, I actually
did notice that.

1679
00:36:12,430 --> 00:36:13,830
是的，事实上
确实注意到了。

1680
00:36:13,930 --> 00:36:15,540
I just thought
he might be nervous.

1681
00:36:13,930 --> 00:36:15,540
我只是想
他可能有点紧张。

1682
00:36:15,670 --> 00:36:18,670
(laughs) Look, I'm just saying,
after we catch this unsub,

1683
00:36:15,670 --> 00:36:18,670
（笑）听着，我只是说，
抓到这个嫌疑人后，

1684
00:36:18,770 --> 00:36:22,110
you and I and he
should have a little talk.

1685
00:36:18,770 --> 00:36:22,110
你和我还有他
应该聊一聊。

1686
00:36:23,010 --> 00:36:24,680
Should I be worried?

1687
00:36:23,010 --> 00:36:24,680
我应该担心吗？

1688
00:36:24,780 --> 00:36:28,350
No. No. He should.

1689
00:36:24,780 --> 00:36:28,350
不，不，他应该。

1690
00:36:31,550 --> 00:36:34,320
GARCIA:
So, since your arrest, your
network has been real quiet.

1691
00:36:31,550 --> 00:36:34,320
加西亚：
所以自从你被捕以来，你的
网络一直很安静。

1692
00:36:34,420 --> 00:36:36,590
Like, crickets.
And then, two months ago,

1693
00:36:34,420 --> 00:36:36,590
就像蟋蟀一样。
两个月前，

1694
00:36:36,690 --> 00:36:38,330
all this comes out
of the woodwork.

1695
00:36:36,690 --> 00:36:38,330
这一切都出来了
木制品。

1696
00:36:38,430 --> 00:36:41,560
When I shut the network down,
there were zero contingencies.

1697
00:36:38,430 --> 00:36:41,560
当我关闭网络时，
没有任何意外情况。

1698
00:36:41,700 --> 00:36:43,600
-Uh, if I knew something,
I would tell you.
-These three

1699
00:36:41,700 --> 00:36:43,600
-呃，如果我知道什么的话，
我会告诉你。
-这三个

1700
00:36:43,700 --> 00:36:45,600
were on your network
but didn't get a kill kit.

1701
00:36:43,700 --> 00:36:45,600
在你的网络上
但没有得到杀戮工具包。

1702
00:36:45,700 --> 00:36:47,230
-How come?
-There's no one reason.

1703
00:36:45,700 --> 00:36:47,230
-怎么会？
— 没有一个原因。

1704
00:36:47,330 --> 00:36:48,700
GREEN:
Bullshit.

1705
00:36:47,330 --> 00:36:48,700
绿色的：
废话。

1706
00:36:48,840 --> 00:36:50,300
It's for the same reason
you didn't want me to have one.

1707
00:36:48,840 --> 00:36:50,300
出于同样的原因
你不想让我拥有它。

1708
00:36:50,370 --> 00:36:52,910
Because you knew
that being handed a kill kit

1709
00:36:50,370 --> 00:36:52,910
因为你知道
拿到杀戮工具

1710
00:36:53,010 --> 00:36:54,640
meant your days were numbered.

1711
00:36:53,010 --> 00:36:54,640
意味着你的日子屈指可数了。

1712
00:36:54,710 --> 00:36:55,880
It was just a matter of time

1713
00:36:54,710 --> 00:36:55,880
这只是时间问题

1714
00:36:55,980 --> 00:36:57,040
before law enforcement
caught up.

1715
00:36:55,980 --> 00:36:57,040
执法前
追上了。

1716
00:36:57,140 --> 00:36:58,510
GARCIA:
So maybe, in that

1717
00:36:57,140 --> 00:36:58,510
加西亚：
所以也许，

1718
00:36:58,580 --> 00:37:02,050
supposedly cold-blooded
reptilian heart of yours,

1719
00:36:58,580 --> 00:37:02,050
据称冷血
你的爬行动物之心，

1720
00:37:02,150 --> 00:37:03,920
you weren't ready
to say goodbye.

1721
00:37:02,150 --> 00:37:03,920
你还没准备好
说再见。

1722
00:37:04,050 --> 00:37:06,690
-Okay.
-GREEN: Let's go down the line.

1723
00:37:04,050 --> 00:37:06,690
-好的。
-GREEN：让我们沿着这条线走下去。

1724
00:37:06,790 --> 00:37:07,950
Ronald Graber and me.

1725
00:37:06,790 --> 00:37:07,950
罗纳德·格雷伯和我。

1726
00:37:08,050 --> 00:37:09,890
You killed his parents
and my sister.

1727
00:37:08,050 --> 00:37:09,890
你杀了他的父母
还有我的妹妹。

1728
00:37:09,990 --> 00:37:12,690
Franklin Fowler killed
his family and made it

1729
00:37:09,990 --> 00:37:12,690
富兰克林·福勒被杀
他的家人

1730
00:37:12,760 --> 00:37:15,030
look like an accident
when he was ten years old.

1731
00:37:12,760 --> 00:37:15,030
看起来像是一场意外
当他十岁的时候。

1732
00:37:15,130 --> 00:37:16,360
GARCIA:
Which is the exact age

1733
00:37:15,130 --> 00:37:16,360
加西亚：
确切年龄是多少

1734
00:37:16,460 --> 00:37:18,060
you were when you killed
your parents.

1735
00:37:16,460 --> 00:37:18,060
你杀人的时候
你的父母。

1736
00:37:18,160 --> 00:37:21,470
Clyde Smets was locked
in a cage as a kid.

1737
00:37:18,160 --> 00:37:21,470
克莱德·斯梅茨被锁定
小时候被关在笼子里。

1738
00:37:23,000 --> 00:37:25,110
W-Wait, wait,
my-my uncle used to lock me

1739
00:37:23,000 --> 00:37:25,110
等、等一下，
我叔叔以前常把我锁起来

1740
00:37:25,240 --> 00:37:26,740
in a closet for days at a time.

1741
00:37:25,240 --> 00:37:26,740
一次在壁橱里呆上好几天。

1742
00:37:26,840 --> 00:37:28,880
Everyone you kept
in your outer ring

1743
00:37:26,840 --> 00:37:28,880
你留下的每个人
在你的外圈

1744
00:37:28,940 --> 00:37:30,980
was someone you had
a personal connection with.

1745
00:37:28,940 --> 00:37:30,980
是你曾经拥有过的人
个人關係。

1746
00:37:31,080 --> 00:37:32,610
So what is it, Elias?
What is it about

1747
00:37:31,080 --> 00:37:32,610
那么，埃利亚斯，到底是怎么回事？
这是关于什么的

1748
00:37:32,750 --> 00:37:34,680
this guy who's
burying people alive?

1749
00:37:32,750 --> 00:37:34,680
这家伙
活埋人？

1750
00:37:34,780 --> 00:37:37,020
I-I don't-- Maybe it's
something else in his M.O.

1751
00:37:34,780 --> 00:37:37,020
我不知道——也许是
他的作案手法中还有其他东西

1752
00:37:37,080 --> 00:37:39,520
We do think that they were
going through a messy divorce.

1753
00:37:37,080 --> 00:37:39,520
我们确实认为他们
正在经历一场混乱的离婚。

1754
00:37:39,590 --> 00:37:43,460
Is that something you and Sydney
ever considered?

1755
00:37:39,590 --> 00:37:43,460
这是你和悉尼的事吗？
考虑过吗？

1756
00:37:45,130 --> 00:37:47,630
Yeah, we contacted
a divorce attorney.

1757
00:37:45,130 --> 00:37:47,630
是的，我们联系了
离婚律师。

1758
00:37:47,730 --> 00:37:49,260
Things were getting bad,

1759
00:37:47,730 --> 00:37:49,260
情况变得越来越糟，

1760
00:37:49,400 --> 00:37:51,430
and she had to go back to work
as a Realtor.

1761
00:37:49,400 --> 00:37:51,430
她必须回去工作
作为一名房地产经纪人。

1762
00:37:51,530 --> 00:37:54,070
When the pandemic hit,
we burned through our savings.

1763
00:37:51,530 --> 00:37:54,070
当疫情来袭时，
我们花光了所有的积蓄。

1764
00:37:54,170 --> 00:37:55,400
When? When was this?

1765
00:37:54,170 --> 00:37:55,400
什么时候？这是什么时候的事？

1766
00:37:56,940 --> 00:37:58,140
July 2020.

1767
00:37:56,940 --> 00:37:58,140
2020 年 7 月。

1768
00:37:58,270 --> 00:38:00,340
That's when you started
your network.

1769
00:37:58,270 --> 00:38:00,340
那时你开始
您的网络。

1770
00:38:02,110 --> 00:38:03,540
Yeah.

1771
00:38:02,110 --> 00:38:03,540
是的。

1772
00:38:03,610 --> 00:38:07,350
I needed an outlet 'cause
I was worried that I might...

1773
00:38:03,610 --> 00:38:07,350
我需要一个出口，因为
我担心我可能会...

1774
00:38:08,880 --> 00:38:10,450
...hurt my family.

1775
00:38:08,880 --> 00:38:10,450
...伤害了我的家人。

1776
00:38:16,420 --> 00:38:18,220
JJ:
Go ahead, Penelope.

1777
00:38:16,420 --> 00:38:18,220
JJ：
继续吧，佩内洛普。

1778
00:38:18,330 --> 00:38:19,960
We have the court records up.
What do you got on your end?

1779
00:38:18,330 --> 00:38:19,960
我们有法庭记录。
您这边有什么事吗？

1780
00:38:20,090 --> 00:38:21,430
GARCIA:
I need some guidance.

1781
00:38:20,090 --> 00:38:21,430
加西亚：
我需要一些指导。

1782
00:38:21,530 --> 00:38:24,160
I'm going through chat logs
between Voit

1783
00:38:21,530 --> 00:38:24,160
我正在查看聊天记录
沃特之间

1784
00:38:24,260 --> 00:38:26,730
and network people
on or around July of 2020.

1785
00:38:24,260 --> 00:38:26,730
和网络人士
2020 年 7 月左右。

1786
00:38:26,830 --> 00:38:29,800
I'm searching for all things
divorce. I am getting bupkes.

1787
00:38:26,830 --> 00:38:29,800
我正在寻找一切
离婚。我得到了bupkes。

1788
00:38:30,770 --> 00:38:32,040
Try "wife."

1789
00:38:30,770 --> 00:38:32,040
试试“妻子”。

1790
00:38:33,940 --> 00:38:36,410
-(laptop chimes)
-Hmm. That's better. I got ten.

1791
00:38:33,940 --> 00:38:36,410
-（笔记本电脑铃声）
-嗯。这样更好。我得了10分。

1792
00:38:36,510 --> 00:38:37,740
Okay, now

1793
00:38:36,510 --> 00:38:37,740
好的，现在

1794
00:38:37,810 --> 00:38:41,050
search within
those conversations "kill."

1795
00:38:37,810 --> 00:38:41,050
在内部搜索
这些对话“致命”。

1796
00:38:41,550 --> 00:38:43,620
Uh... still ten.

1797
00:38:41,550 --> 00:38:43,620
呃……还是十个。

1798
00:38:43,720 --> 00:38:45,690
Uh, killing your wife
is apparently

1799
00:38:43,720 --> 00:38:45,690
呃，杀了你的妻子
显然

1800
00:38:45,790 --> 00:38:46,950
a popular topic of discussion.

1801
00:38:45,790 --> 00:38:46,950
一个热门讨论话题。

1802
00:38:47,020 --> 00:38:48,560
JJ:
And Voit would tell them

1803
00:38:47,020 --> 00:38:48,560
JJ：
Voit 会告诉他们

1804
00:38:48,660 --> 00:38:51,090
not to do it because they would
be suspect number one.

1805
00:38:48,660 --> 00:38:51,090
不这样做，因为他们会
成为头号嫌疑人。

1806
00:38:51,160 --> 00:38:53,860
Yeah, if they didn't talk
about burying alive,

1807
00:38:51,160 --> 00:38:53,860
是的，如果他们不说话
关于活埋，

1808
00:38:53,960 --> 00:38:56,330
what about, uh,
making sure the body

1809
00:38:53,960 --> 00:38:56,330
那，呃，
确保身体

1810
00:38:56,460 --> 00:38:57,360
was never found?

1811
00:38:56,460 --> 00:38:57,360
从未被发现？

1812
00:38:57,500 --> 00:38:59,370
"No body, no crime"

1813
00:38:57,500 --> 00:38:59,370
“没有尸体，就没有犯罪”

1814
00:38:59,470 --> 00:39:00,570
is how Voit would

1815
00:38:59,470 --> 00:39:00,570
Voit 会如何

1816
00:39:00,670 --> 00:39:02,370
tell his unsub
to avoid suspicion.

1817
00:39:00,670 --> 00:39:02,370
告诉他的嫌疑人
以避免引起怀疑。

1818
00:39:02,470 --> 00:39:04,000
-(laptop chimes)
-GARCIA: Okay, that's better.

1819
00:39:02,470 --> 00:39:04,000
-（笔记本电脑铃声）
-GARCIA：好的，这样更好。

1820
00:39:04,100 --> 00:39:06,470
We've got six now,
but "no body, no crime"

1821
00:39:04,100 --> 00:39:06,470
我们现在有六个，
但“没有尸体，就没有犯罪”

1822
00:39:06,570 --> 00:39:09,340
is a popular refrain
in Voit's world.

1823
00:39:06,570 --> 00:39:09,340
是一句流行语
在 Voit 的世界里。

1824
00:39:09,440 --> 00:39:10,940
Alimony.

1825
00:39:09,440 --> 00:39:10,940
赡养费。

1826
00:39:11,040 --> 00:39:12,550
(laptop chimes)

1827
00:39:11,040 --> 00:39:12,550
（笔记本电脑铃声）

1828
00:39:12,680 --> 00:39:13,680
GARCIA:
Money talks, lady.

1829
00:39:12,680 --> 00:39:13,680
加西亚：
女士，金钱万能。

1830
00:39:13,780 --> 00:39:15,820
I think I got him.

1831
00:39:13,780 --> 00:39:15,820
我想我抓住他了。

1832
00:39:15,880 --> 00:39:18,390
Garcia found chat logs between
Voit and one of his followers.

1833
00:39:15,880 --> 00:39:18,390
加西亚发现了
Voit 和他的一名追随者。

1834
00:39:18,520 --> 00:39:21,350
He rants about having to pay
alimony to his wife Lainey.

1835
00:39:18,520 --> 00:39:21,350
他抱怨必须付钱
给妻子莱尼的赡养费。

1836
00:39:21,460 --> 00:39:23,520
Any divorce records that match
the name and timeline?

1837
00:39:21,460 --> 00:39:23,520
任何符合条件的离婚记录
名字和时间表？

1838
00:39:23,660 --> 00:39:26,060
A handful, but only one
was scorched Earth.

1839
00:39:23,660 --> 00:39:26,060
少数，但只有一个
一片焦土。

1840
00:39:26,190 --> 00:39:28,060
Lainey Torres v. Kyle Mackey.

1841
00:39:26,190 --> 00:39:28,060
莱尼·托雷斯 (Lainey Torres) 诉凯尔·麦基 (Kyle Mackey)。

1842
00:39:28,190 --> 00:39:30,600
Lainey got custody
of their daughter Ava

1843
00:39:28,190 --> 00:39:30,600
Lainey 获得监护权
他们的女儿艾娃

1844
00:39:30,700 --> 00:39:34,300
and recently reduced Kyle's
visitation to once a month.

1845
00:39:30,700 --> 00:39:34,300
最近减少了凯尔的
每月探访一次。

1846
00:39:34,370 --> 00:39:36,140
ROSSI:
Claire Thatcher had
a custody battle.

1847
00:39:34,370 --> 00:39:36,140
罗西：
克莱尔·撒切尔
监护权之争。

1848
00:39:36,240 --> 00:39:38,710
Burying her must have been
a dress rehearsal

1849
00:39:36,240 --> 00:39:38,710
埋葬她肯定
彩排

1850
00:39:38,810 --> 00:39:40,310
for what he wants
to do to Lainey.

1851
00:39:38,810 --> 00:39:40,310
为了他想要的
对莱尼做的事。

1852
00:39:40,370 --> 00:39:42,010
JJ:
That's our guess, and right now

1853
00:39:40,370 --> 00:39:42,010
JJ：
这是我们的猜测，目前

1854
00:39:42,080 --> 00:39:44,380
he's the closest match
to our profile.

1855
00:39:42,080 --> 00:39:44,380
他是最接近的匹配
到我们的个人资料。

1856
00:39:44,510 --> 00:39:46,310
-He's in Warrenton, Virginia.
-ALVEZ: If this is him,

1857
00:39:44,510 --> 00:39:46,310
—他在弗吉尼亚州的沃伦顿。
-ALVEZ：如果这是他，

1858
00:39:46,380 --> 00:39:48,550
he's got a signal to a coffin
somewhere in the forest

1859
00:39:46,380 --> 00:39:48,550
他向棺材发出了信号
在森林里的某个地方

1860
00:39:48,650 --> 00:39:49,980
that he can blow
anytime he wants.

1861
00:39:48,650 --> 00:39:49,980
他可以吹
任何他想要的时间。

1862
00:39:50,050 --> 00:39:51,920
I'll get a search warrant
for all IP addresses

1863
00:39:50,050 --> 00:39:51,920
我会拿到搜查令
对于所有 IP 地址

1864
00:39:52,050 --> 00:39:53,290
in and out of that house.

1865
00:39:52,050 --> 00:39:53,290
进出那所房子。

1866
00:40:00,430 --> 00:40:01,760
(Lainey groans)

1867
00:40:00,430 --> 00:40:01,760
（莱尼呻吟）

1868
00:40:06,230 --> 00:40:08,640
What the hell?

1869
00:40:06,230 --> 00:40:08,640
我勒个去？

1870
00:40:11,870 --> 00:40:13,540
(Kyle whistles)

1871
00:40:11,870 --> 00:40:13,540
（凯尔吹口哨）

1872
00:40:16,340 --> 00:40:18,610
What the hell
are you doing, Kyle?

1873
00:40:16,340 --> 00:40:18,610
我勒个去
你在做什么，凯尔？

1874
00:40:19,510 --> 00:40:21,210
Untie me.

1875
00:40:19,510 --> 00:40:21,210
解开我。

1876
00:40:22,120 --> 00:40:23,550
Now!

1877
00:40:22,120 --> 00:40:23,550
现在！

1878
00:40:24,420 --> 00:40:25,820
(sighs)

1879
00:40:24,420 --> 00:40:25,820
（叹气）

1880
00:40:28,590 --> 00:40:30,660
What, are you gonna kill me?

1881
00:40:28,590 --> 00:40:30,660
什么，你要杀了我吗？

1882
00:40:32,060 --> 00:40:35,660
Everyone knows if I die,
you did it.

1883
00:40:32,060 --> 00:40:35,660
每个人都知道如果我死了，
你做到了。

1884
00:40:36,800 --> 00:40:39,970
What, are you gonna run off?
Hide forever?

1885
00:40:36,800 --> 00:40:39,970
怎么，你要逃跑吗？
永远躲起来？

1886
00:40:42,300 --> 00:40:43,670
-(Kyle grunts)
-(gasps)

1887
00:40:42,300 --> 00:40:43,670
—（凯尔咕哝道）
-（喘气）

1888
00:40:46,370 --> 00:40:47,810
You remember when you said

1889
00:40:46,370 --> 00:40:47,810
你还记得你说过

1890
00:40:47,940 --> 00:40:50,140
-you were gonna bury me
in the divorce?
-(gasps)

1891
00:40:47,940 --> 00:40:50,140
-你本来要埋葬我
离婚了吗？
-（喘气）

1892
00:40:54,820 --> 00:40:57,720
That was three years ago.

1893
00:40:54,820 --> 00:40:57,720
那是三年前的事了。

1894
00:40:57,780 --> 00:40:59,650
Well....

1895
00:40:57,780 --> 00:40:59,650
出色地....

1896
00:40:59,750 --> 00:41:01,350
you did it.

1897
00:40:59,750 --> 00:41:01,350
你做到了。

1898
00:41:02,120 --> 00:41:04,990
You took everything from me.

1899
00:41:02,120 --> 00:41:04,990
你夺走了我的一切。

1900
00:41:09,430 --> 00:41:10,730
(gasps)

1901
00:41:09,430 --> 00:41:10,730
（喘气）

1902
00:41:10,800 --> 00:41:12,000
(panting)

1903
00:41:10,800 --> 00:41:12,000
（气喘吁吁）

1904
00:41:12,130 --> 00:41:13,200
(Kyle sighs)

1905
00:41:12,130 --> 00:41:13,200
（凯尔叹了口气）

1906
00:41:13,900 --> 00:41:18,170
I want you
to call your daughter.

1907
00:41:13,900 --> 00:41:18,170
我想要你
给你的女儿打电话。

1908
00:41:19,140 --> 00:41:20,170
-Hmm?
-(whimpers)

1909
00:41:19,140 --> 00:41:20,170
-唔？
-（呜咽）

1910
00:41:20,310 --> 00:41:21,980
-Call her!
-Okay.

1911
00:41:20,310 --> 00:41:21,980
-给她打电话！
-好的。

1912
00:41:22,080 --> 00:41:23,740
(phone beeps)

1913
00:41:22,080 --> 00:41:23,740
（电话嘟嘟声）

1914
00:41:23,840 --> 00:41:25,510
(line rings)

1915
00:41:23,840 --> 00:41:25,510
（线环）

1916
00:41:25,610 --> 00:41:27,810
AVA (over phone):
Mom?

1917
00:41:25,610 --> 00:41:27,810
AVA（通过电话）：
妈妈？

1918
00:41:27,910 --> 00:41:29,120
Ava?

1919
00:41:27,910 --> 00:41:29,120
艾娃？

1920
00:41:29,220 --> 00:41:31,850
(crying):
Mom, you got to help me.

1921
00:41:29,220 --> 00:41:31,850
（哭泣）
妈妈，你一定要帮助我。

1922
00:41:31,950 --> 00:41:34,250
I'm gonna help you, honey.
I'm gonna help you.

1923
00:41:31,950 --> 00:41:34,250
我会帮助你的，亲爱的。
我会帮助你的。

1924
00:41:34,350 --> 00:41:37,320
(crying):
What did you do to her?

1925
00:41:34,350 --> 00:41:37,320
（哭泣）
你对她做了什么？

1926
00:41:37,420 --> 00:41:39,930
It's Dad. He brought me
to the woods.

1927
00:41:37,420 --> 00:41:39,930
是爸爸。他带我
到树林里。

1928
00:41:40,030 --> 00:41:42,000
(cries out)

1929
00:41:40,030 --> 00:41:42,000
（大叫）

1930
00:41:47,370 --> 00:41:49,400
Where is she?

1931
00:41:47,370 --> 00:41:49,400
她在哪里？

1932
00:41:59,210 --> 00:42:00,980
Mom, help!

1933
00:41:59,210 --> 00:42:00,980
妈妈，救命啊！

1934
00:42:01,050 --> 00:42:02,750
No...

1935
00:42:01,050 --> 00:42:02,750
不...

1936
00:42:02,850 --> 00:42:04,480
-Mom?
-Ava.

1937
00:42:02,850 --> 00:42:04,480
-妈妈？
—艾娃。

1938
00:42:04,550 --> 00:42:07,720
-Ava.
-Mom, help, please!

1939
00:42:04,550 --> 00:42:07,720
—艾娃。
-妈妈，帮帮我吧！

1940
00:42:11,790 --> 00:42:13,790
Lainey Torres's mother said
she never came home from work.

1941
00:42:11,790 --> 00:42:13,790
Lainey Torres 的母亲说
她下班后就再也没有回家。

1942
00:42:13,890 --> 00:42:15,500
Kyle must have her already.

1943
00:42:13,890 --> 00:42:15,500
凯尔一定已经拥有她了。

1944
00:42:15,600 --> 00:42:17,730
Claire Thatcher was found in
a wooded area about five miles

1945
00:42:15,600 --> 00:42:17,730
克莱尔·撒切尔 (Claire Thatcher)
约五英里的树林

1946
00:42:17,830 --> 00:42:19,270
-from where Kyle lives.
-(phone buzzing)

1947
00:42:17,830 --> 00:42:19,270
——凯尔居住的地方。
—（电话嗡嗡响）

1948
00:42:19,370 --> 00:42:21,400
That's likely the range
of his remote detonator,

1949
00:42:19,370 --> 00:42:21,400
这可能是范围
他的遥控雷管，

1950
00:42:21,500 --> 00:42:23,000
-so he'll have to bury her
somewhere nearby.
-(phone beeps)

1951
00:42:21,500 --> 00:42:23,000
-所以他必须埋葬她
附近的某个地方。
—（电话嘟嘟声）

1952
00:42:23,100 --> 00:42:24,740
-Go, Garcia.
-GARCIA: Okay, I'm poking around

1953
00:42:23,100 --> 00:42:24,740
—加油，加西亚。
-GARCIA：好的，我正在四处寻找

1954
00:42:24,840 --> 00:42:26,740
Kyle's network routers,

1955
00:42:24,840 --> 00:42:26,740
凯尔的网络路由器，

1956
00:42:26,840 --> 00:42:29,280
and there's an IoT signal
coming from his house.

1957
00:42:26,840 --> 00:42:29,280
并且有物联网信号
来自他家。

1958
00:42:29,410 --> 00:42:31,240
That's got to be
the remote detonator.

1959
00:42:29,410 --> 00:42:31,240
一定是这样
遥控雷管。

1960
00:42:31,380 --> 00:42:32,450
GARCIA:
That is not all.

1961
00:42:31,380 --> 00:42:32,450
加西亚：
这还不是全部。

1962
00:42:32,580 --> 00:42:33,780
There's an HTTP stream

1963
00:42:32,580 --> 00:42:33,780
有一个 HTTP 流

1964
00:42:33,880 --> 00:42:36,720
that's going
to the exact same server.

1965
00:42:33,880 --> 00:42:36,720
那会
到完全相同的服务器。

1966
00:42:36,820 --> 00:42:39,190
I am sending this
to the Round Table now.

1967
00:42:36,820 --> 00:42:39,190
我正在发送这个
现在到圆桌会议。

1968
00:42:39,250 --> 00:42:41,020
(beeps)

1969
00:42:39,250 --> 00:42:41,020
（嘟嘟声）

1970
00:42:41,120 --> 00:42:43,590
(Ava crying)

1971
00:42:41,120 --> 00:42:43,590
（艾娃哭泣）

1972
00:42:43,690 --> 00:42:46,290
-Oh, God.
-He buried his own daughter.

1973
00:42:43,690 --> 00:42:46,290
-哦，天哪。
—他埋葬了自己的女儿。

1974
00:42:46,430 --> 00:42:47,890
Garcia, are you able
to cut the signal

1975
00:42:46,430 --> 00:42:47,890
加西亚，你能吗
切断信号

1976
00:42:47,990 --> 00:42:49,730
-and stop him from detonating?
-I'm working on it.

1977
00:42:47,990 --> 00:42:49,730
-并阻止他爆炸？
-我正在努力。

1978
00:42:49,800 --> 00:42:50,930
I'm working on it.
I do have a location.

1979
00:42:49,800 --> 00:42:50,930
我正在努力。
我确实有一个位置。

1980
00:42:51,030 --> 00:42:52,270
I'm sending that
to you right now.

1981
00:42:51,030 --> 00:42:52,270
我正在发送
现在就给你。

1982
00:42:52,370 --> 00:42:54,070
(Ava sobbing)

1983
00:42:52,370 --> 00:42:54,070
（艾娃抽泣）

1984
00:42:54,130 --> 00:42:56,270
Help! Please!

1985
00:42:54,130 --> 00:42:56,270
救命！拜托！

1986
00:42:56,400 --> 00:42:58,610
(siren wailing)

1987
00:42:56,400 --> 00:42:58,610
（警笛鸣叫）

1988
00:43:05,750 --> 00:43:06,780
No.

1989
00:43:05,750 --> 00:43:06,780
不。

1990
00:43:06,880 --> 00:43:09,080
No, no, no, no, no, no, no.

1991
00:43:06,880 --> 00:43:09,080
不，不，不，不，不，不，不。

1992
00:43:11,790 --> 00:43:13,450
The SOAR chip.

1993
00:43:11,790 --> 00:43:13,450
SOAR 芯片。

1994
00:43:14,450 --> 00:43:16,360
Son of a bees' nest.

1995
00:43:14,450 --> 00:43:16,360
简直是天方夜谭。

1996
00:43:18,420 --> 00:43:20,730
Sorry, Francesca.

1997
00:43:18,420 --> 00:43:20,730
对不起，弗朗西斯卡。

1998
00:43:20,790 --> 00:43:24,560
I will try to make this
as painless as possible.

1999
00:43:20,790 --> 00:43:24,560
我会尽力做到这一点
尽可能无痛。

2000
00:43:24,670 --> 00:43:26,030
(exhales slowly)

2001
00:43:24,670 --> 00:43:26,030
（慢慢呼气）

2002
00:43:26,130 --> 00:43:28,000
Let's do it. Let's take...

2003
00:43:26,130 --> 00:43:28,000
开始吧，让我们行动起来……

2004
00:43:31,670 --> 00:43:32,840
Oh, Francha.

2005
00:43:31,670 --> 00:43:32,840
哦，弗兰查。

2006
00:43:36,010 --> 00:43:39,650
Look! Look at what you
made me do, Lainey!

2007
00:43:36,010 --> 00:43:39,650
看看！看看你
让我这么做，莱尼！

2008
00:43:39,750 --> 00:43:42,020
This is your fault.

2009
00:43:39,750 --> 00:43:42,020
这是你的错。

2010
00:43:42,120 --> 00:43:43,750
-AVA: Hello?
-Please, Kyle.

2011
00:43:42,120 --> 00:43:43,750
-AVA：你好？
—拜托了，凯尔。

2012
00:43:43,850 --> 00:43:45,820
-Is anyone there?
-Don't.

2013
00:43:43,850 --> 00:43:45,820
-有人在嗎？
-不。

2014
00:43:45,920 --> 00:43:47,190
Or what?
What are you gonna do, huh?

2015
00:43:45,920 --> 00:43:47,190
或者什么？
你要做什么呢？

2016
00:43:47,320 --> 00:43:48,590
You gonna call the cops?

2017
00:43:47,320 --> 00:43:48,590
你要报警吗？

2018
00:43:48,690 --> 00:43:50,860
Run to your mom's?
Take Ava away from me?

2019
00:43:48,690 --> 00:43:50,860
跑到你妈妈那里去？
把艾娃从我身边带走？

2020
00:43:50,990 --> 00:43:53,390
Break up our family?!

2021
00:43:50,990 --> 00:43:53,390
拆散我们的家庭？！

2022
00:43:54,930 --> 00:43:57,660
(indistinct radio chatter)

2023
00:43:54,930 --> 00:43:57,660
（模糊的无线电通讯）

2024
00:43:57,800 --> 00:44:00,500
I won't do any of that,
I promise I won't.

2025
00:43:57,800 --> 00:44:00,500
本片由 微博:Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

2026
00:43:57,800 --> 00:44:00,500
我不会做任何这些事，
我保证不会。

2027
00:44:00,630 --> 00:44:02,440
You begging me, Lainey?

2028
00:44:00,630 --> 00:44:02,440
你在求我吗，莱尼？

2029
00:44:02,540 --> 00:44:04,340
AVA:
Can anyone hear me?

2030
00:44:02,540 --> 00:44:04,340
艾娃：
有人能听到我说话吗？

2031
00:44:04,440 --> 00:44:05,840
It sounds like you are.

2032
00:44:04,440 --> 00:44:05,840
听起来你是这样的。

2033
00:44:05,940 --> 00:44:07,770
-(sobbing)
-(zip tie snaps)

2034
00:44:05,940 --> 00:44:07,770
—（抽泣）
-（拉链按扣）

2035
00:44:07,840 --> 00:44:10,240
Maybe you want to get
on your knees and do it?

2036
00:44:07,840 --> 00:44:10,240
也许你想得到
跪下来做吗？

2037
00:44:10,340 --> 00:44:11,480
-(sobbing)
-(Ava sobbing)

2038
00:44:10,340 --> 00:44:11,480
—（抽泣）
—（艾娃抽泣）

2039
00:44:11,580 --> 00:44:14,350
Please, Kyle, I'm sorry.

2040
00:44:11,580 --> 00:44:14,350
请原谅我，凯尔，我很抱歉。

2041
00:44:14,480 --> 00:44:16,550
Just let her go.

2042
00:44:14,480 --> 00:44:16,550
就让她走吧。

2043
00:44:16,650 --> 00:44:19,020
-(beeping)
-What do you got?

2044
00:44:16,650 --> 00:44:19,020
—（嘟嘟声）
-你得到了什么？

2045
00:44:19,120 --> 00:44:20,190
-Here.
-Yeah?

2046
00:44:19,120 --> 00:44:20,190
-这里。
-是的？

2047
00:44:20,320 --> 00:44:21,220
Here!

2048
00:44:20,320 --> 00:44:21,220
这里！

2049
00:44:21,320 --> 00:44:23,120
All right, let's go.

2050
00:44:21,320 --> 00:44:23,120
好的，我们走吧。

2051
00:44:23,190 --> 00:44:24,520
-(slamming at door)
-LAINEY: Just let her go.

2052
00:44:23,190 --> 00:44:24,520
—（摔门声）
-LAINEY：让她走吧。

2053
00:44:24,660 --> 00:44:25,860
AVA:
Can anybody hear me? Mom?

2054
00:44:24,660 --> 00:44:25,860
艾娃：
有人能听到我说话吗？妈妈？

2055
00:44:25,960 --> 00:44:27,890
Kyle Mackey. FBI.

2056
00:44:25,960 --> 00:44:27,890
凯尔·麦基。联邦调查局。

2057
00:44:27,990 --> 00:44:29,160
Put the knife down.

2058
00:44:27,990 --> 00:44:29,160
把刀放下。

2059
00:44:29,230 --> 00:44:31,160
I press this, she dies.

2060
00:44:29,230 --> 00:44:31,160
我按下这个，她就死了。

2061
00:44:31,260 --> 00:44:32,400
All right, come on.

2062
00:44:31,260 --> 00:44:32,400
好的，来吧。

2063
00:44:32,500 --> 00:44:33,370
Let's take a breath here,
all right?

2064
00:44:32,500 --> 00:44:33,370
让我们在这里喘口气，
好的？

2065
00:44:33,470 --> 00:44:34,400
Let's think this through.

2066
00:44:33,470 --> 00:44:34,400
让我们仔细考虑一下这个问题。

2067
00:44:34,500 --> 00:44:36,240
Oh, I've thought it through.

2068
00:44:34,500 --> 00:44:36,240
噢，我已经想清楚了。

2069
00:44:36,340 --> 00:44:38,370
(laughing):
I've waited for this.

2070
00:44:36,340 --> 00:44:38,370
（笑）：
我已经等待这个了。

2071
00:44:38,470 --> 00:44:39,710
Luke?

2072
00:44:38,470 --> 00:44:39,710
卢克？

2073
00:44:39,810 --> 00:44:41,880
We've got Ava's location.
We're digging her up now.

2074
00:44:39,810 --> 00:44:41,880
我们已经知道 Ava 的所在位置了。
我们现在正在挖掘她。

2075
00:44:43,640 --> 00:44:44,640
Garcia?

2076
00:44:43,640 --> 00:44:44,640
加西亚？

2077
00:44:44,710 --> 00:44:45,780
Yeah, boss, I'm working on it.

2078
00:44:44,710 --> 00:44:45,780
是的，老板，我正在努力。

2079
00:44:45,880 --> 00:44:47,450
-(mutters)
-Here.

2080
00:44:45,880 --> 00:44:47,450
—（低声说）
-这里。

2081
00:44:49,050 --> 00:44:50,380
She made me do this.

2082
00:44:49,050 --> 00:44:50,380
她让我这么做。

2083
00:44:50,480 --> 00:44:52,020
Don't you understand that?

2084
00:44:50,480 --> 00:44:52,020
你不明白吗？

2085
00:44:52,120 --> 00:44:53,490
Kyle, we know about the network.

2086
00:44:52,120 --> 00:44:53,490
凯尔，我们了解这个网络。

2087
00:44:53,590 --> 00:44:55,220
We know you got pointers.

2088
00:44:53,590 --> 00:44:55,220
我们知道您得到了指点。

2089
00:44:55,360 --> 00:44:56,690
ALVEZ:
Come on! Let's go!

2090
00:44:55,360 --> 00:44:56,690
阿尔维斯：
来吧！我们走吧！

2091
00:44:56,760 --> 00:44:58,760
(typing rapidly)

2092
00:44:56,760 --> 00:44:58,760
（快速打字）

2093
00:44:58,860 --> 00:45:00,830
We know the price you'll pay
is your own life.

2094
00:44:58,860 --> 00:45:00,830
我们知道你要付出的代价
是你自己的生命。

2095
00:45:00,890 --> 00:45:02,400
Nobody needs that to happen.

2096
00:45:00,890 --> 00:45:02,400
没人希望这样的事情发生。

2097
00:45:02,500 --> 00:45:04,530
-Oh, I do.
-AVA: Mom!

2098
00:45:02,500 --> 00:45:04,530
—哦，我知道。
-AVA：妈妈！

2099
00:45:04,630 --> 00:45:06,670
It's decrypting now.

2100
00:45:04,630 --> 00:45:06,670
现在正在解密。

2101
00:45:06,730 --> 00:45:08,940
I want her to watch
what she's done.

2102
00:45:06,730 --> 00:45:08,940
我想让她看
她做了什么。

2103
00:45:09,040 --> 00:45:11,140
And I want her to live with it.

2104
00:45:09,040 --> 00:45:11,140
我希望她能接受这一点。

2105
00:45:11,240 --> 00:45:12,610
(Ava sobbing)

2106
00:45:11,240 --> 00:45:12,610
（艾娃抽泣）

2107
00:45:12,740 --> 00:45:14,740
ALVEZ:
We got to be getting close!
Let's go!

2108
00:45:12,740 --> 00:45:14,740
阿尔维斯：
我们快要接近了！
我们走吧！

2109
00:45:14,880 --> 00:45:17,010
Can anybody hear me? Mom?

2110
00:45:14,880 --> 00:45:17,010
有人能听到我说话吗？妈妈？

2111
00:45:17,080 --> 00:45:18,910
-(Ava sobs)
-(whimpers)

2112
00:45:17,080 --> 00:45:18,910
—（艾娃抽泣）
-（呜咽）

2113
00:45:19,050 --> 00:45:21,010
GARCIA:
Come on, come on, come on.

2114
00:45:19,050 --> 00:45:21,010
加西亚：
来吧，来吧，来吧。

2115
00:45:21,110 --> 00:45:22,520
ALVEZ:
Yes, that's it!

2116
00:45:21,110 --> 00:45:22,520
阿尔维斯：
是的，就是这样！

2117
00:45:22,580 --> 00:45:24,250
-You hit it! Get it open!
-GREEN: All right, let's go.

2118
00:45:22,580 --> 00:45:24,250
-你打中了！快打开它！
-GREEN：好的，我们走吧。

2119
00:45:24,350 --> 00:45:25,520
AVA:
Mom?

2120
00:45:24,350 --> 00:45:25,520
艾娃：
妈妈？

2121
00:45:25,590 --> 00:45:26,920
-Help, please.
-(detonator beeps)

2122
00:45:25,590 --> 00:45:26,920
-请帮忙。
-（雷管发出哔哔声）

2123
00:45:27,020 --> 00:45:28,450
No!

2124
00:45:27,020 --> 00:45:28,450
不！

2125
00:45:28,550 --> 00:45:31,260
-(grunting)
-Come on, get it open.

2126
00:45:28,550 --> 00:45:31,260
—（咕哝声）
-来吧，把它打开。

2127
00:45:35,100 --> 00:45:37,760
(overlapping chatter)

2128
00:45:35,100 --> 00:45:37,760
（重叠的谈话声）

2129
00:45:37,860 --> 00:45:40,770
-Yeah. You're safe, okay?
-All right. Okay.

2130
00:45:37,860 --> 00:45:40,770
-是的。你很安全，好吗？
-好的。好的。

2131
00:45:40,870 --> 00:45:42,770
Hey, you're safe.

2132
00:45:40,870 --> 00:45:42,770
嘿，你安全了。

2133
00:45:42,870 --> 00:45:44,540
(crying)

2134
00:45:42,870 --> 00:45:44,540
（哭泣）

2135
00:45:44,600 --> 00:45:45,540
Status?

2136
00:45:44,600 --> 00:45:45,540
地位？

2137
00:45:45,640 --> 00:45:47,110
Ava's safe.

2138
00:45:45,640 --> 00:45:47,110
Ava 很安全。

2139
00:45:47,210 --> 00:45:48,410
We got her.

2140
00:45:47,210 --> 00:45:48,410
我们抓住了她。

2141
00:45:49,540 --> 00:45:52,080
(shaky breath)

2142
00:45:49,540 --> 00:45:52,080
（呼吸颤抖）

2143
00:45:53,680 --> 00:45:55,220
It's over, Kyle.

2144
00:45:53,680 --> 00:45:55,220
一切都结束了，凯尔。

2145
00:45:55,320 --> 00:45:57,080
Drop the weapon.

2146
00:45:55,320 --> 00:45:57,080
放下武器。

2147
00:45:57,180 --> 00:45:59,750
Drop it now.

2148
00:45:57,180 --> 00:45:59,750
现在就放下它。

2149
00:46:01,820 --> 00:46:02,990
(knife clatters)

2150
00:46:01,820 --> 00:46:02,990
（刀子碰撞声）

2151
00:46:06,430 --> 00:46:08,460
(kicks knife)

2152
00:46:06,430 --> 00:46:08,460
（踢出刀子）

2153
00:46:08,560 --> 00:46:09,560
It's okay.

2154
00:46:08,560 --> 00:46:09,560
没关系。

2155
00:46:09,630 --> 00:46:11,530
I'm gonna help you.

2156
00:46:09,630 --> 00:46:11,530
我会帮助你的。

2157
00:46:13,500 --> 00:46:14,700
(pained grunt)

2158
00:46:13,500 --> 00:46:14,700
（痛苦的咕哝声）

2159
00:46:16,200 --> 00:46:17,970
(handcuffs clicking)

2160
00:46:16,200 --> 00:46:17,970
（手铐咔哒声）

2161
00:46:20,240 --> 00:46:21,470
This isn't over.

2162
00:46:20,240 --> 00:46:21,470
这还没有结束。

2163
00:46:21,610 --> 00:46:23,180
(sobbing quietly)

2164
00:46:21,610 --> 00:46:23,180
（小声抽泣）

2165
00:46:23,310 --> 00:46:24,780
We have your daughter.

2166
00:46:23,310 --> 00:46:24,780
我们抓获了你的女儿。

2167
00:46:24,880 --> 00:46:26,180
She's safe.

2168
00:46:24,880 --> 00:46:26,180
她很安全。

2169
00:46:26,280 --> 00:46:27,810
Thank you.

2170
00:46:26,280 --> 00:46:27,810
谢谢。

2171
00:46:30,580 --> 00:46:32,250
(Lainey sighs)

2172
00:46:30,580 --> 00:46:32,250
（莱尼叹了口气）

2173
00:46:38,790 --> 00:46:41,290
(elevator bell dings)

2174
00:46:38,790 --> 00:46:41,290
（电梯铃声响起）

2175
00:46:41,390 --> 00:46:43,330
-(gasps)
-AVA: Mom!

2176
00:46:41,390 --> 00:46:43,330
-（喘气）
-AVA：妈妈！

2177
00:46:43,430 --> 00:46:45,430
(both sobbing)

2178
00:46:43,430 --> 00:46:45,430
（两人都抽泣起来）

2179
00:46:47,200 --> 00:46:48,670
I got so scared.

2180
00:46:47,200 --> 00:46:48,670
我非常害怕。

2181
00:46:48,800 --> 00:46:50,840
I'm so sorry.

2182
00:46:48,800 --> 00:46:50,840
我很抱歉。

2183
00:46:56,980 --> 00:46:59,850
Ah, you got to love working
on a Marine base.

2184
00:46:56,980 --> 00:46:59,850
啊，你一定热爱工作
在海军陆战队基地。

2185
00:46:59,950 --> 00:47:01,880
The commissary here is amazing.

2186
00:46:59,950 --> 00:47:01,880
这里的军需品非常棒。

2187
00:47:02,020 --> 00:47:04,650
Ms. Helen makes all these
desserts from scratch.

2188
00:47:02,020 --> 00:47:04,650
海伦女士让这一切
从头开始制作甜点。

2189
00:47:04,750 --> 00:47:06,190
Today's masterpiece...

2190
00:47:04,750 --> 00:47:06,190
今天的杰作……

2191
00:47:06,290 --> 00:47:08,820
Look at that latticework.

2192
00:47:06,290 --> 00:47:08,820
看看那个格子。

2193
00:47:08,890 --> 00:47:10,120
Oh, apple pie.

2194
00:47:08,890 --> 00:47:10,120
哦，苹果派。

2195
00:47:10,190 --> 00:47:11,890
How American is that, right?

2196
00:47:10,190 --> 00:47:11,890
这太美国化了，对吧？

2197
00:47:11,990 --> 00:47:13,190
REBECCA:
It looks delicious.

2198
00:47:11,990 --> 00:47:13,190
丽贝卡：
看起来很美味。

2199
00:47:13,290 --> 00:47:14,790
It really is.
I got that for you, too.

2200
00:47:13,290 --> 00:47:14,790
确实如此。
我也为你准备好了。

2201
00:47:14,860 --> 00:47:16,060
REBECCA:
Thanks.

2202
00:47:14,860 --> 00:47:16,060
丽贝卡：
谢谢。

2203
00:47:16,160 --> 00:47:17,860
Uh, so what's up?
Any news on Graber?

2204
00:47:16,160 --> 00:47:17,860
呃，那么有什么事吗？
有关于 Graber 的消息吗？

2205
00:47:17,960 --> 00:47:20,300
Uh, no, but...

2206
00:47:17,960 --> 00:47:20,300
呃，不，但是...

2207
00:47:20,370 --> 00:47:22,370
Okay, please don't get weird.

2208
00:47:20,370 --> 00:47:22,370
好的，请不要奇怪。

2209
00:47:22,470 --> 00:47:24,300
Tara wanted to ask you
something.

2210
00:47:22,470 --> 00:47:24,300
塔拉想问你
某物。

2211
00:47:24,400 --> 00:47:25,910
Uh... yeah.

2212
00:47:24,400 --> 00:47:25,910
呃...是的。

2213
00:47:26,010 --> 00:47:27,640
(chuckles)
Um...

2214
00:47:26,010 --> 00:47:27,640
（轻笑）
一...

2215
00:47:27,740 --> 00:47:31,210
Have you ever heard
of peacocking, Evan?

2216
00:47:27,740 --> 00:47:31,210
你听说过吗
孔雀，埃文？

2217
00:47:31,310 --> 00:47:32,550
Are you kidding?

2218
00:47:31,310 --> 00:47:32,550
你在开玩笑吧？

2219
00:47:32,680 --> 00:47:34,080
You know, in just about
every men's magazine

2220
00:47:32,680 --> 00:47:34,080
你知道，
每本男性杂志

2221
00:47:34,180 --> 00:47:35,220
since I was in college, yeah.

2222
00:47:34,180 --> 00:47:35,220
从我上大学开始，是的。

2223
00:47:35,320 --> 00:47:36,720
You can't blame a guy

2224
00:47:35,320 --> 00:47:36,720
你不能责怪一个人

2225
00:47:36,850 --> 00:47:39,050
for wanting to make
a great first impression, right?

2226
00:47:36,850 --> 00:47:39,050
因为想要
给人留下了非常好的第一印象，对吧？

2227
00:47:39,190 --> 00:47:41,420
No, no, absolutely.
Of course not.

2228
00:47:39,190 --> 00:47:41,420
不，不，绝对不是。
当然不是。

2229
00:47:41,520 --> 00:47:42,720
It's just that, um...

2230
00:47:41,520 --> 00:47:42,720
只是，嗯……

2231
00:47:42,820 --> 00:47:44,560
I mean, you know,
you don't need to do that.

2232
00:47:42,820 --> 00:47:44,560
我的意思是，你知道，
你不需要这么做。

2233
00:47:44,660 --> 00:47:46,090
Right? 'Cause Rebecca's
known you forever.

2234
00:47:44,660 --> 00:47:46,090
对吧？因为丽贝卡的
永远认识你。

2235
00:47:46,230 --> 00:47:50,300
So there is no first impression
at this point.

2236
00:47:46,230 --> 00:47:50,300
所以没有第一印象
在此刻。

2237
00:47:51,830 --> 00:47:54,230
O-Okay. Um...

2238
00:47:51,830 --> 00:47:54,230
好的。嗯……

2239
00:47:55,700 --> 00:47:57,970
Wha-What am I missing here?

2240
00:47:55,700 --> 00:47:57,970
我在这里遗漏了什么？

2241
00:47:58,070 --> 00:47:59,540
Oh, it...

2242
00:47:58,070 --> 00:47:59,540
噢，这...

2243
00:47:59,640 --> 00:48:03,640
I-I just-- I think you are
consciously peacocking

2244
00:47:59,640 --> 00:48:03,640
我只是——我认为你是
有意识地炫耀

2245
00:48:03,740 --> 00:48:05,210
and that you're trying
to reignite the flame

2246
00:48:03,740 --> 00:48:05,210
并且你正在尝试
重新点燃火焰

2247
00:48:05,310 --> 00:48:07,610
between you and Rebecca, and...

2248
00:48:05,310 --> 00:48:07,610
你和丽贝卡之间，还有……

2249
00:48:07,710 --> 00:48:09,120
you know,
it's-it's not gonna happen.

2250
00:48:07,710 --> 00:48:09,120
你知道，
这-这不会发生。

2251
00:48:09,220 --> 00:48:10,620
Uh-huh.

2252
00:48:09,220 --> 00:48:10,620
嗯哼。

2253
00:48:10,720 --> 00:48:12,390
No, I-I...

2254
00:48:10,720 --> 00:48:12,390
不，我……

2255
00:48:12,450 --> 00:48:14,690
apologize if that's
the way that I came off.

2256
00:48:12,450 --> 00:48:14,690
如果是的话，请道歉
我离开的方式。

2257
00:48:14,790 --> 00:48:17,960
You know, I'm just trying
to save you the heartbreak.

2258
00:48:14,790 --> 00:48:17,960
你知道，我只是在尝试
以免你伤心。

2259
00:48:18,090 --> 00:48:19,560
Sure, sure.

2260
00:48:18,090 --> 00:48:19,560
当然，当然。

2261
00:48:19,630 --> 00:48:21,490
You know, I-I guess...

2262
00:48:19,630 --> 00:48:21,490
你知道，我猜……

2263
00:48:21,590 --> 00:48:23,530
I should have been more clear
from the jump.

2264
00:48:21,590 --> 00:48:23,530
我应该更清楚
从跳跃开始。

2265
00:48:23,600 --> 00:48:26,430
Um, the reason that I asked
you two to dinner

2266
00:48:23,600 --> 00:48:26,430
嗯，我问这个问题的原因
你们俩一起吃饭

2267
00:48:26,530 --> 00:48:30,470
was to, um... introduce you
to my fiancée.

2268
00:48:26,530 --> 00:48:30,470
是为了，嗯...介绍你
给我的未婚妻。

2269
00:48:30,600 --> 00:48:33,610
Uh, name's Michelle.

2270
00:48:30,600 --> 00:48:33,610
呃，我的名字是米歇尔。

2271
00:48:33,710 --> 00:48:35,240
(laughs)

2272
00:48:33,710 --> 00:48:35,240
（笑）

2273
00:48:35,340 --> 00:48:37,110
Okay. (chuckles) You're engaged.

2274
00:48:35,340 --> 00:48:37,110
好的。（笑）你订婚了。

2275
00:48:37,240 --> 00:48:39,450
Yeah, I-I met her the first week
I got to D.C.

2276
00:48:37,240 --> 00:48:39,450
是的，第一周我就见过她
我到了华盛顿特区

2277
00:48:39,550 --> 00:48:40,680
Uh, she was on a different floor

2278
00:48:39,550 --> 00:48:40,680
呃，她在另一层楼

2279
00:48:40,780 --> 00:48:43,480
but in the same building,
and, well...

2280
00:48:40,780 --> 00:48:43,480
但在同一栋楼里，
而且，嗯...

2281
00:48:43,620 --> 00:48:44,780
(stammers)

2282
00:48:43,620 --> 00:48:44,780
（结巴）

2283
00:48:44,880 --> 00:48:46,150
She's incredible.

2284
00:48:44,880 --> 00:48:46,150
她太不可思议了。

2285
00:48:46,290 --> 00:48:48,590
I-I really think you're
gonna like her, Becca.

2286
00:48:46,290 --> 00:48:48,590
我真的认为你
我会喜欢她的，贝卡。

2287
00:48:48,690 --> 00:48:51,060
Oh, oh, that's-that's...

2288
00:48:48,690 --> 00:48:51,060
哦，哦，那是，那是……

2289
00:48:51,120 --> 00:48:52,960
Oh, I'm so excited for you.

2290
00:48:51,120 --> 00:48:52,960
噢，我为你感到很兴奋。

2291
00:48:53,090 --> 00:48:54,890
-That's sweet. There's a...
-Oh, my gosh.

2292
00:48:53,090 --> 00:48:54,890
-太好了。有一个……
-哦，天哪。

2293
00:48:55,000 --> 00:48:56,000
-...there's a puppy.
-A puppy.

2294
00:48:55,000 --> 00:48:56,000
-...有一只小狗。
-一只小狗。

2295
00:48:56,130 --> 00:48:57,300
Yeah, that's Oscar.

2296
00:48:56,130 --> 00:48:57,300
是的，那是奥斯卡。

2297
00:48:57,400 --> 00:48:58,900
-Oscar. Ooh. My goodness.
-Very cute.

2298
00:48:57,400 --> 00:48:58,900
——奥斯卡。哦。我的天哪。
-很可爱。

2299
00:48:58,970 --> 00:49:00,800
-The whole package. Wow.
-Very cute.

2300
00:48:58,970 --> 00:49:00,800
-全套。哇。
-很可爱。

2301
00:49:00,900 --> 00:49:02,740
Um, I'll, uh...

2302
00:49:00,900 --> 00:49:02,740
嗯，我会，呃...

2303
00:49:02,800 --> 00:49:05,570
I'll--
Yeah, I'll-I'll carry the pie.

2304
00:49:02,800 --> 00:49:05,570
患病的 -
是的，我会拿着馅饼。

2305
00:49:05,640 --> 00:49:07,370
I got it.

2306
00:49:05,640 --> 00:49:07,370
我得到了它。

2307
00:49:09,140 --> 00:49:10,910
-You buried the lede, dum-dum.
-Yeah.

2308
00:49:09,140 --> 00:49:10,910
-你把重点埋起来了，dum-dum。
-是的。

2309
00:49:10,980 --> 00:49:13,450
Well, you didn't even exactly
give me a chance.

2310
00:49:10,980 --> 00:49:13,450
嗯，你甚至没有
给我一个机会。

2311
00:49:13,550 --> 00:49:15,350
I mean, y-you basically
kicked me out

2312
00:49:13,550 --> 00:49:15,350
我的意思是，你基本上
把我踢出去

2313
00:49:15,450 --> 00:49:16,780
as soon as I said hello
yesterday.

2314
00:49:15,450 --> 00:49:16,780
我一打招呼
昨天。

2315
00:49:16,850 --> 00:49:18,150
REBECCA:
That is not true.

2316
00:49:16,850 --> 00:49:18,150
丽贝卡：
事实并非如此。

2317
00:49:18,250 --> 00:49:20,220
EVAN:
It's very true.

2318
00:49:18,250 --> 00:49:20,220
埃文：
这是千真万确的。

2319
00:49:20,990 --> 00:49:22,920
Listen, Evan...

2320
00:49:20,990 --> 00:49:22,920
听着，埃文……

2321
00:49:23,020 --> 00:49:24,720
-Yeah, I'm sorry.
-(Evan chuckles)

2322
00:49:23,020 --> 00:49:24,720
-是的，我很抱歉。
—（埃文轻笑）

2323
00:49:24,820 --> 00:49:26,630
That-- That was way out of line.

2324
00:49:24,820 --> 00:49:26,630
那——那太过分了。

2325
00:49:26,730 --> 00:49:28,590
It was all good, I'm just glad

2326
00:49:26,730 --> 00:49:28,590
一切都很好，我很高兴

2327
00:49:28,690 --> 00:49:30,330
she ended up with somebody
so protective.

2328
00:49:28,690 --> 00:49:30,330
她最终和某人在一起
很有保护性。

2329
00:49:30,430 --> 00:49:31,460
You deserve the best.

2330
00:49:30,430 --> 00:49:31,460
你值得拥有最好的。

2331
00:49:31,530 --> 00:49:33,170
-Thanks.
-So, throw out some days,

2332
00:49:31,530 --> 00:49:33,170
-谢谢。
-所以，扔掉一些日子，

2333
00:49:33,270 --> 00:49:34,300
and, uh, we'll get
our schedules sorted.

2334
00:49:33,270 --> 00:49:34,300
嗯，我们会得到
我们的日程安排好了。

2335
00:49:34,370 --> 00:49:35,340
I'll call Michelle now.

2336
00:49:34,370 --> 00:49:35,340
我现在就给米歇尔打电话。

2337
00:49:35,440 --> 00:49:36,670
-Yeah.
-Great.

2338
00:49:35,440 --> 00:49:36,670
-是的。
-伟大的。

2339
00:49:36,770 --> 00:49:39,070
-See you soon.
-REBECCA: See you soon. Bye.

2340
00:49:36,770 --> 00:49:39,070
-再见。
-REBECCA：回头见。再见。

2341
00:49:41,370 --> 00:49:43,380
Oh...

2342
00:49:41,370 --> 00:49:43,380
哦...

2343
00:49:43,510 --> 00:49:46,010
-"Peacocking"? Really?
-(Lewis groans)

2344
00:49:43,510 --> 00:49:46,010
-“炫耀”？真的吗？
—（刘易斯呻吟道）

2345
00:49:46,110 --> 00:49:47,210
I can't believe it.

2346
00:49:46,110 --> 00:49:47,210
我简直不敢相信。

2347
00:49:47,350 --> 00:49:48,810
That you were so off about him?

2348
00:49:47,350 --> 00:49:48,810
你对他这么不以为然？

2349
00:49:48,880 --> 00:49:51,050
I just-- I'm usually
much more accurate than that.

2350
00:49:48,880 --> 00:49:51,050
我只是——我通常
比那更准确。

2351
00:49:51,150 --> 00:49:52,350
Oh, think about it.

2352
00:49:51,150 --> 00:49:52,350
噢，想想吧。

2353
00:49:52,490 --> 00:49:53,950
You know, I've known him
a long time,

2354
00:49:52,490 --> 00:49:53,950
你知道，我认识他
很长一段时间，

2355
00:49:54,050 --> 00:49:55,420
but he doesn't know you.

2356
00:49:54,050 --> 00:49:55,420
但他不认识你。

2357
00:49:55,520 --> 00:49:56,990
He was probably
just being guarded.

2358
00:49:55,520 --> 00:49:56,990
他可能
只是受到守护。

2359
00:49:57,060 --> 00:49:58,190
That's bound to, you know,

2360
00:49:57,060 --> 00:49:58,190
这必然会导致

2361
00:49:58,290 --> 00:50:00,230
throw off
your profiling antenna.

2362
00:49:58,290 --> 00:50:00,230
扔掉
你的剖面天线。

2363
00:50:00,360 --> 00:50:02,160
Yeah, you're right.

2364
00:50:00,360 --> 00:50:02,160
是的，你说得对。

2365
00:50:02,230 --> 00:50:04,800
Presentational behavior
in an unfamiliar situation

2366
00:50:02,230 --> 00:50:04,800
表现行为
在陌生的情况下

2367
00:50:04,860 --> 00:50:06,430
is something everybody does.

2368
00:50:04,860 --> 00:50:06,430
是每个人都会做的事情。

2369
00:50:06,530 --> 00:50:07,730
-So...
-Mm-hmm.

2370
00:50:06,530 --> 00:50:07,730
-所以...
-嗯哼。

2371
00:50:07,830 --> 00:50:09,040
I'm gonna chalk it up to that.

2372
00:50:07,830 --> 00:50:09,040
我要把这事记下来。

2373
00:50:09,140 --> 00:50:10,300
Yeah.

2374
00:50:09,140 --> 00:50:10,300
是的。

2375
00:50:10,400 --> 00:50:13,610
All right.
Um, will I see you at home?

2376
00:50:10,400 --> 00:50:13,610
好的。
嗯，我会在家里见到你吗？

2377
00:50:13,710 --> 00:50:17,280
Quick trip to the ninth floor,
and then yes.

2378
00:50:13,710 --> 00:50:17,280
快速前往九楼，
然后是的。

2379
00:50:18,210 --> 00:50:20,050
And, um...

2380
00:50:18,210 --> 00:50:20,050
还有，嗯...

2381
00:50:20,180 --> 00:50:21,680
you getting in Evan's face

2382
00:50:20,180 --> 00:50:21,680
你冲着 Evan 的脸

2383
00:50:21,750 --> 00:50:25,090
-was the sexiest thing
you've ever done.
-Huh.

2384
00:50:21,750 --> 00:50:25,090
-是最性感的东西
你曾经做过。
-嗯。

2385
00:50:25,220 --> 00:50:27,120
No one's ever
fought for me like that.

2386
00:50:25,220 --> 00:50:27,120
没有人
那样为我而战。

2387
00:50:27,220 --> 00:50:29,690
Well, you know...

2388
00:50:27,220 --> 00:50:29,690
嗯，你知道...

2389
00:50:29,790 --> 00:50:32,630
got some pointers from all the
GQ magazines I've been reading.

2390
00:50:29,790 --> 00:50:32,630
从所有
我一直在阅读 GQ 杂志。

2391
00:50:32,730 --> 00:50:35,930
Uh-huh, was wondering
what those were doing

2392
00:50:32,730 --> 00:50:35,930
嗯嗯，我很好奇
他们在做什么

2393
00:50:36,060 --> 00:50:37,560
lying around the house,
okay, got it.

2394
00:50:36,060 --> 00:50:37,560
散落在屋子周围，
好的，明白了。

2395
00:50:37,660 --> 00:50:39,230
(Lewis chuckles)

2396
00:50:37,660 --> 00:50:39,230
（刘易斯轻笑）

2397
00:50:39,330 --> 00:50:40,970
-See you at home.
-Yeah.

2398
00:50:39,330 --> 00:50:40,970
-在家见。
-是的。

2399
00:50:48,670 --> 00:50:50,580
PRENTISS:
You said this isn't over.

2400
00:50:48,670 --> 00:50:50,580
普伦蒂斯:
你说这还没有结束。

2401
00:50:50,680 --> 00:50:52,510
What did you mean by that?

2402
00:50:50,680 --> 00:50:52,510
你那句话是什么意思？

2403
00:50:52,610 --> 00:50:56,220
-Come on, Kyle...
-Another one of Voit's minions
in bracelets.

2404
00:50:52,610 --> 00:50:56,220
-来吧，凯尔……
——Voit 的另一个爪牙
在手镯里。

2405
00:50:56,280 --> 00:51:00,020
Let's hope he's as talkative
as the last one.

2406
00:50:56,280 --> 00:51:00,020
希望他也能像我一样健谈
作为最后一个。

2407
00:51:01,420 --> 00:51:04,120
-All we want to know
is who's next.
-(door opens)

2408
00:51:01,420 --> 00:51:04,120
-我们想知道的一切
是下一个。
—（门开了）

2409
00:51:07,090 --> 00:51:08,430
What?

2410
00:51:07,090 --> 00:51:08,430
什么？

2411
00:51:08,530 --> 00:51:11,430
Who's the next one on
the network to be activated?

2412
00:51:08,530 --> 00:51:11,430
下一个是谁
要激活的网络？

2413
00:51:12,270 --> 00:51:14,870
Next one?
(chuckles softly)

2414
00:51:12,270 --> 00:51:14,870
下一个？
（轻声笑）

2415
00:51:17,400 --> 00:51:19,610
Whoever said it was just one?

2416
00:51:17,400 --> 00:51:19,610
谁说只有一个？

2417
00:51:21,110 --> 00:51:23,280
(alarm ringing)

2418
00:51:21,110 --> 00:51:23,280
（闹钟响了）

2419
00:51:27,950 --> 00:51:30,120
(indistinct shouting)

2420
00:51:27,950 --> 00:51:30,120
（模糊的喊叫声）

2421
00:51:30,220 --> 00:51:31,180
We're on lockdown!

2422
00:51:30,220 --> 00:51:31,180
我们被封锁了！

2423
00:51:31,280 --> 00:51:32,490
-What is it?
-I don't know.

2424
00:51:31,280 --> 00:51:32,490
-什么事？
-我不知道。

2425
00:51:32,590 --> 00:51:34,950
-Something about a package.
-(beeps)

2426
00:51:32,590 --> 00:51:34,950
-有关包裹的一些事。
-（嘟嘟声）

2427
00:51:42,060 --> 00:51:44,200
* *

2428
00:51:42,060 --> 00:51:44,200
* *

