1
00:00:06,048 --> 00:00:07,717
彼得，令尊在哪？

2
00:00:07,800 --> 00:00:09,343
他行程延誤了

3
00:00:09,427 --> 00:00:11,887
大家都到齊才能開始

4
00:00:11,971 --> 00:00:13,347
他爸是我想的那個人嗎？

5
00:00:13,431 --> 00:00:15,349
我們不是需要金主嗎？

6
00:00:15,433 --> 00:00:18,394
除了大衛夏普以外
還有很多億萬富翁可選

7
00:00:18,477 --> 00:00:20,020
你遲到了

8
00:00:20,104 --> 00:00:21,647
不說聲“很高興又見到你”嗎？

9
00:00:24,859 --> 00:00:27,194
我…昨晚很享受

10
00:00:27,278 --> 00:00:29,613
我也是，我們應該再約一次？

11
00:00:29,697 --> 00:00:31,115
你爸快到了

12
00:00:31,198 --> 00:00:32,324
理論上來說

13
00:00:32,408 --> 00:00:34,785
如果他跟我媽一樣，就會過來

14
00:00:34,869 --> 00:00:37,830
請原諒我女兒，35歲這年紀不好受

15
00:00:37,913 --> 00:00:40,291
我們來這裡是要處理我們的關係

16
00:00:40,374 --> 00:00:41,208
{\an8}（臨終計畫）

17
00:00:41,292 --> 00:00:43,502
{\an8}我們可以好好享受
這個美麗的度假勝地嗎？

18
00:00:43,586 --> 00:00:46,046
艾格妮絲修女，你平安抵達了

19
00:00:46,130 --> 00:00:47,173
我以前是修女

20
00:00:47,256 --> 00:00:49,550
真希望能跟你一樣活在當下

21
00:00:49,633 --> 00:00:51,469
你不會想跟我一樣的

22
00:00:51,552 --> 00:00:53,053
你為什麼失去信仰？

23
00:00:53,137 --> 00:00:55,181
我來是因為我在尋求赦免

24
00:00:55,264 --> 00:00:57,266
只有她能給我

25
00:00:57,349 --> 00:00:58,392
瑪莎？

26
00:00:59,560 --> 00:01:00,478
是上帝

27
00:01:05,524 --> 00:01:08,944
我只是覺得找她過來是個錯誤

28
00:01:10,279 --> 00:01:12,448
身為專業人士，我無法與她共事

29
00:01:13,699 --> 00:01:14,533
你當然可以

30
00:01:16,118 --> 00:01:17,119
不行，我不想

31
00:01:17,203 --> 00:01:19,121
你只是要有種一點

32
00:01:19,413 --> 00:01:20,664
我很有種

33
00:01:21,457 --> 00:01:23,167
相信我，我非常有種

34
00:01:23,876 --> 00:01:28,297
那就不要畏頭畏尾
為自己出頭，好嗎？

35
00:01:28,964 --> 00:01:30,508
我希望

36
00:01:31,133 --> 00:01:34,053
你們倆能分擔管理這裡的責任

37
00:01:34,720 --> 00:01:36,263
這對你有好處，馬丁

38
00:01:36,347 --> 00:01:38,265
但這對這個地方有害

39
00:01:38,349 --> 00:01:39,391
別說了

40
00:01:40,226 --> 00:01:43,354
別說了，自己想辦法，好嗎？

41
00:01:53,280 --> 00:01:54,448
你還好嗎？

42
00:01:54,532 --> 00:01:55,950
我沒事

43
00:01:57,827 --> 00:02:00,079
-我不是故意要惹你動火
-我沒事

44
00:03:11,775 --> 00:03:13,193
媽媽，早安

45
00:03:14,570 --> 00:03:19,533
九位完美陌生人

46
00:03:38,928 --> 00:03:40,596
艾格妮絲修女

47
00:03:44,350 --> 00:03:46,685
下面還舒服嗎？

48
00:03:47,895 --> 00:03:48,854
看起來不太舒服

49
00:03:49,480 --> 00:03:50,856
過去一點，我躺躺看

50
00:03:56,528 --> 00:03:59,323
這是高級毛巾，但旁邊有一整張床

51
00:03:59,406 --> 00:04:00,616
我注意到了

52
00:04:01,325 --> 00:04:03,202
你為什麼要來這裡，艾格妮絲修女？

53
00:04:07,122 --> 00:04:10,417
我是想來面對我的罪惡感

54
00:04:10,960 --> 00:04:12,252
對於什麼的罪惡感？

55
00:04:12,711 --> 00:04:13,837
我的罪

56
00:04:14,880 --> 00:04:16,340
能具體一點嗎？

57
00:04:19,385 --> 00:04:20,386
不行

58
00:04:21,971 --> 00:04:24,014
我認識一些人

59
00:04:24,098 --> 00:04:26,600
他們追求極致的舒適

60
00:04:26,684 --> 00:04:29,979
就算是最柔軟的床墊、最蓬鬆的枕頭

61
00:04:30,062 --> 00:04:33,524
或最滑順的床單都不夠好

62
00:04:33,607 --> 00:04:34,900
不舒服

63
00:04:35,567 --> 00:04:36,819
不夠好

64
00:04:36,902 --> 00:04:38,237
我沒有那種問題

65
00:04:38,320 --> 00:04:41,865
你跟那些人的共同點恐怕不少

66
00:04:42,825 --> 00:04:43,867
我聽不太懂

67
00:04:43,951 --> 00:04:46,870
拜託，穿著破衣服爬上魔法森林

68
00:04:46,954 --> 00:04:50,416
或是把布萊恩抬去他房間

69
00:04:51,041 --> 00:04:53,127
甚或是躺在硬木地板上

70
00:04:53,210 --> 00:04:55,587
你要的話，我們有針床

71
00:04:55,671 --> 00:04:57,715
放在倉庫裡，我可以找出來

72
00:04:57,798 --> 00:05:01,010
在我眼中這樣很舒適，僅此而已

73
00:05:03,137 --> 00:05:05,347
我們不是來尋找舒適的

74
00:05:05,431 --> 00:05:06,849
修女

75
00:05:07,933 --> 00:05:09,810
我認為有一個想法

76
00:05:09,893 --> 00:05:11,687
充滿基督教精神

77
00:05:12,438 --> 00:05:16,608
而且會讓你極度不自在

78
00:05:16,984 --> 00:05:18,068
是什麼？

79
00:05:19,069 --> 00:05:20,154
原諒

80
00:05:21,905 --> 00:05:24,074
胡說

81
00:05:24,575 --> 00:05:25,743
我誰都能原諒

82
00:05:26,201 --> 00:05:27,536
包括你自己嗎？

83
00:05:27,619 --> 00:05:28,871
那沒有意義

84
00:05:30,914 --> 00:05:32,041
為什麼那麼說？

85
00:05:32,124 --> 00:05:33,959
因為那無法改變任何事

86
00:05:35,419 --> 00:05:37,087
無法讓她復活

87
00:05:45,554 --> 00:05:47,306
你這個人滿神祕的嘛？

88
00:05:49,099 --> 00:05:50,309
什麼？

89
00:05:50,851 --> 00:05:53,937
這麼低調，吃著那碗平淡無奇的粥

90
00:05:54,772 --> 00:05:56,106
那不是壞事

91
00:05:56,190 --> 00:05:58,358
俗話說，自信不需多言

92
00:05:58,442 --> 00:06:00,152
媽，別吵那個可憐的修女

93
00:06:00,235 --> 00:06:03,655
親愛的，我們只是邊吃早餐邊聊天

94
00:06:03,739 --> 00:06:05,074
別這麼不懂社交

95
00:06:05,157 --> 00:06:05,991
你在刺探隱私

96
00:06:06,784 --> 00:06:07,826
我是感興趣

97
00:06:07,910 --> 00:06:10,370
那不就是這次靈修的意義嗎？

98
00:06:10,454 --> 00:06:12,289
毫不羞恥地

99
00:06:12,372 --> 00:06:15,459
挖掘其他人生活中的恐懼細節？

100
00:06:16,043 --> 00:06:16,960
說到這個

101
00:06:17,044 --> 00:06:20,380
你那位貌似英俊又迷人的父親呢？

102
00:06:21,215 --> 00:06:23,217
我也不確定

103
00:06:24,468 --> 00:06:25,552
他不在

104
00:06:28,722 --> 00:06:30,265
我看得出來

105
00:06:30,349 --> 00:06:32,017
也許還在睡覺

106
00:06:32,101 --> 00:06:33,560
-我可以去叫他起床
-不用

107
00:06:33,977 --> 00:06:34,978
那我們該怎麼辦？

108
00:06:38,607 --> 00:06:40,400
繼續照行程走

109
00:06:41,652 --> 00:06:42,653
非常好

110
00:06:43,403 --> 00:06:46,198
那我們就半小時後開始

111
00:06:46,281 --> 00:06:47,116
很好

112
00:06:47,199 --> 00:06:48,450
無論他在不在

113
00:06:49,660 --> 00:06:50,661
今天戴新項鍊？

114
00:06:53,247 --> 00:06:54,790
沒有東西是新的，馬丁

115
00:06:54,873 --> 00:06:56,917
只有人在重新詮釋

116
00:06:58,877 --> 00:07:00,295
反正別遲到了

117
00:07:00,379 --> 00:07:01,505
我們會等你

118
00:07:05,300 --> 00:07:08,971
封聖過程是怎樣的？

119
00:07:09,054 --> 00:07:10,430
有午餐會嗎？

120
00:07:10,514 --> 00:07:12,349
樞機彼此會拉票嗎？

121
00:07:12,432 --> 00:07:14,643
媽，那是梵蒂岡，不是金球獎

122
00:07:14,726 --> 00:07:17,271
親愛的，那都只是一群光鮮亮麗的人

123
00:07:17,354 --> 00:07:18,897
在洗錢的騙局

124
00:07:21,024 --> 00:07:22,025
-嘿
-早安

125
00:07:22,526 --> 00:07:24,736
各位先把早餐吃完

126
00:07:24,820 --> 00:07:27,865
然後請大家去前門門廊集合
準備運輸

127
00:07:28,115 --> 00:07:28,991
運輸？

128
00:07:29,074 --> 00:07:31,785
可以帶水在路上喝
其他東西都不能帶

129
00:07:33,078 --> 00:07:35,497
今天我們會開始療程

130
00:07:35,581 --> 00:07:37,791
而且我們要去郊遊

131
00:07:38,709 --> 00:07:41,253
我們也跟海外團隊協調，優先處理…

132
00:07:41,336 --> 00:07:42,963
先暫停一下

133
00:07:43,046 --> 00:07:44,047
沒人告訴我

134
00:07:44,131 --> 00:07:45,924
為什麼這會在發射一週前發生

135
00:07:46,008 --> 00:07:48,677
尋找和更換供應商需要時間

136
00:07:48,760 --> 00:07:50,971
他們正在內部重組

137
00:07:51,054 --> 00:07:53,182
-以及改動，確保…
-等等

138
00:08:00,606 --> 00:08:01,481
嘿

139
00:08:03,025 --> 00:08:04,234
喂

140
00:08:05,903 --> 00:08:07,070
你們在幹嘛？

141
00:08:07,154 --> 00:08:08,447
我在講電話

142
00:08:08,530 --> 00:08:10,449
剩下的可以晚點再做嗎？

143
00:08:10,949 --> 00:08:13,577
屋頂要修，去找老闆

144
00:08:14,286 --> 00:08:15,495
那到底是什麼？

145
00:08:16,246 --> 00:08:18,457
不清楚，但我們快做完了

146
00:08:22,628 --> 00:08:24,546
天啊，難以置信

147
00:08:25,172 --> 00:08:26,215
抱歉

148
00:08:28,008 --> 00:08:29,176
麥克，請繼續

149
00:08:30,677 --> 00:08:31,511
麥克？

150
00:08:32,304 --> 00:08:33,138
你聽得到嗎？

151
00:08:52,074 --> 00:08:53,367
真期待

152
00:08:53,450 --> 00:08:54,952
有點勾起我的回憶

153
00:08:55,035 --> 00:08:56,536
什麼回憶？

154
00:08:56,620 --> 00:08:59,665
嗑完迷幻菇後去校外教學

155
00:08:59,748 --> 00:09:01,500
-你沒做過嗎？
-當然沒有

156
00:09:01,583 --> 00:09:05,170
伊茉珍只念最重視學業的學校

157
00:09:05,254 --> 00:09:08,173
況且也沒人給過她機會

158
00:09:08,257 --> 00:09:10,717
這點我們應該彌補一下

159
00:09:11,510 --> 00:09:15,847
等等要跟我霸占後座親親抱抱嗎？

160
00:09:15,931 --> 00:09:17,474
你小時候都這樣嗎？

161
00:09:17,557 --> 00:09:20,686
霸占後座，腿上蓋著外套親親抱抱？

162
00:09:20,769 --> 00:09:23,605
-你媽就在那邊，別說了
-各位，電梯到了

163
00:09:23,689 --> 00:09:27,484
她和這個歐洲版新鮮王子
沒有在低調的，所以…

164
00:09:27,567 --> 00:09:29,945
歐洲版新鮮王子？取得真好

165
00:09:30,028 --> 00:09:31,697
你忍了多久才講？

166
00:09:31,780 --> 00:09:33,407
我臨時想到的

167
00:09:35,534 --> 00:09:39,037
請各位進去時保持秩序

168
00:09:41,957 --> 00:09:42,916
早安

169
00:09:45,419 --> 00:09:46,795
你…

170
00:09:48,380 --> 00:09:50,757
你是不是在我房間上的屋頂
裝了訊號干擾器？

171
00:09:51,550 --> 00:09:52,718
你遲到了

172
00:09:53,135 --> 00:09:54,970
好，是我有錯在先

173
00:09:55,053 --> 00:09:57,681
但我想跟你談的是，我剛剛在開會

174
00:09:57,764 --> 00:09:59,599
你在我房間屋頂上裝了訊號干擾器

175
00:10:00,559 --> 00:10:02,394
你早上看過兒子了嗎？

176
00:10:03,854 --> 00:10:06,064
-我正要去
-快中午了

177
00:10:06,148 --> 00:10:07,858
如果我幾個月沒看到我孩子

178
00:10:08,817 --> 00:10:10,861
野馬都拉不住我

179
00:10:10,944 --> 00:10:12,696
如果你不叫人拆掉

180
00:10:12,779 --> 00:10:14,740
我就親自爬上去拆下來

181
00:10:14,823 --> 00:10:18,744
我們的確排定要翻修你房間屋頂
但說是訊號干擾器？

182
00:10:18,827 --> 00:10:20,871
不可能，如果你網路有問題

183
00:10:20,954 --> 00:10:22,539
一定是因為你的衛星

184
00:10:23,040 --> 00:10:24,708
我大可直接離開

185
00:10:24,791 --> 00:10:27,711
你要我離開嗎？
我可以叫直升機兩小時內飛來

186
00:10:29,004 --> 00:10:30,297
請便

187
00:10:30,380 --> 00:10:32,424
但如果你只是幾天

188
00:10:32,507 --> 00:10:35,052
不用那些電子玩具都做不到

189
00:10:35,135 --> 00:10:38,221
那我強烈建議你強迫自己去排毒

190
00:10:40,515 --> 00:10:41,516
好

191
00:10:42,768 --> 00:10:44,061
你知道我要幹嘛嗎？

192
00:10:45,103 --> 00:10:46,521
我去把會議延期

193
00:10:47,481 --> 00:10:49,399
我要怎樣才能跟其他人會合？

194
00:10:50,108 --> 00:10:51,068
不行

195
00:10:51,485 --> 00:10:53,195
你不能那麼做

196
00:10:53,278 --> 00:10:54,488
我當然可以

197
00:10:54,571 --> 00:10:56,406
絕對不行

198
00:10:56,490 --> 00:10:58,367
他們今晚回來

199
00:10:59,368 --> 00:11:00,786
到時你才會見到他們

200
00:11:00,869 --> 00:11:02,245
那我這整天要幹嘛？

201
00:11:02,329 --> 00:11:06,166
你可以陪我去做午間活動

202
00:11:09,503 --> 00:11:10,504
好

203
00:11:11,922 --> 00:11:13,757
-我去拿外套
-好極了

204
00:11:19,471 --> 00:11:21,598
所以我們在等瑪莎嗎？

205
00:11:21,973 --> 00:11:23,266
這個…

206
00:11:25,435 --> 00:11:26,603
這樣吧

207
00:11:27,521 --> 00:11:28,814
不等了

208
00:11:28,897 --> 00:11:31,191
各位

209
00:11:32,943 --> 00:11:34,111
請上纜車

210
00:11:39,699 --> 00:11:40,617
你先請

211
00:11:40,700 --> 00:11:41,868
不，你先請

212
00:11:41,952 --> 00:11:43,161
你先請，我堅持

213
00:11:43,245 --> 00:11:45,122
我不希望你…

214
00:11:47,290 --> 00:11:48,792
好，抱歉

215
00:11:50,377 --> 00:11:51,586
對不起

216
00:11:56,591 --> 00:11:57,592
對不起

217
00:11:59,261 --> 00:12:01,221
-非常抱歉
-沒關係

218
00:12:04,433 --> 00:12:06,893
你又不是堅果幫的內特

219
00:12:09,229 --> 00:12:11,731
如果我是他，你的腿一定會有感覺

220
00:12:21,032 --> 00:12:23,201
抱歉，昨天我一直刁難你

221
00:12:23,618 --> 00:12:24,911
沒關係

222
00:12:26,288 --> 00:12:28,832
相信我，我習慣被公開羞辱了

223
00:12:30,250 --> 00:12:33,336
我還能加入野酸蘋果俱樂部嗎？

224
00:12:37,799 --> 00:12:39,301
舉起你的右手

225
00:12:43,430 --> 00:12:45,348
背誦會所誓言

226
00:12:46,183 --> 00:12:48,393
背誦三次，一次倒背

227
00:12:50,395 --> 00:12:51,980
別得寸進尺，湯金

228
00:13:08,371 --> 00:13:09,748
你受何而召？

229
00:13:12,292 --> 00:13:14,377
上帝召我來服侍

230
00:13:15,295 --> 00:13:16,922
許多人受到上帝呼召

231
00:13:17,839 --> 00:13:19,508
你為何選擇聽從召喚

232
00:13:27,933 --> 00:13:29,768
老天爺

233
00:13:31,311 --> 00:13:32,979
抱歉，親愛的

234
00:13:55,085 --> 00:13:56,253
天啊

235
00:13:56,336 --> 00:13:58,296
我小時候會收集這個

236
00:14:07,847 --> 00:14:11,184
很抱歉，可以請兩位走快一點嗎？

237
00:14:11,268 --> 00:14:12,519
因為其他人…

238
00:14:12,602 --> 00:14:14,437
謝謝，我去叫那兩個

239
00:14:16,606 --> 00:14:18,483
-不好意思，打擾一下
-是？

240
00:14:18,567 --> 00:14:21,319
能請兩位晚點再逛嗎？
我們改天會再來

241
00:14:21,403 --> 00:14:22,654
-好
-非常感謝

242
00:14:24,239 --> 00:14:26,366
我帶錯鞋子了

243
00:14:27,659 --> 00:14:30,370
你要的話，我的可以借你穿

244
00:14:35,542 --> 00:14:36,585
拿去

245
00:14:44,092 --> 00:14:45,885
沒關係

246
00:14:46,469 --> 00:14:49,180
偶爾打赤腳很健康

247
00:14:51,933 --> 00:14:54,853
反正我們的腳天生不適合穿現代鞋子

248
00:14:59,190 --> 00:15:00,275
好

249
00:15:07,073 --> 00:15:08,325
不遠了

250
00:15:18,793 --> 00:15:20,003
這邊

251
00:15:22,213 --> 00:15:23,298
好

252
00:16:09,094 --> 00:16:10,178
天啊

253
00:16:10,470 --> 00:16:12,430
請大家先專心聽我說

254
00:16:12,514 --> 00:16:14,474
我們真的要把這個喝下肚嗎？

255
00:16:14,557 --> 00:16:15,684
有那麼難喝嗎？

256
00:16:17,143 --> 00:16:19,062
聞起來像音樂節的流動廁所

257
00:16:19,145 --> 00:16:20,939
你又沒去過音樂節

258
00:16:21,022 --> 00:16:23,024
-你哪知道
-夠了

259
00:16:23,108 --> 00:16:25,652
可以把保溫瓶的蓋子蓋回去了

260
00:16:26,945 --> 00:16:31,157
很好，你們有人可能已經猜到了

261
00:16:31,616 --> 00:16:35,787
保溫瓶裡裝有你們的第一劑藥物

262
00:16:36,454 --> 00:16:41,251
內容物都是為每個人特別調配的

263
00:16:41,334 --> 00:16:45,171
今天我們來到阿爾卑斯文化藝術廳

264
00:16:45,755 --> 00:16:47,674
探索我們的過去

265
00:16:47,757 --> 00:16:50,677
他滿可愛的，但有點像在看
替補演員獨撐大樑

266
00:16:53,221 --> 00:16:54,889
-不好意思
-對不起

267
00:16:56,558 --> 00:16:58,435
我們先從冥想開始

268
00:17:07,610 --> 00:17:08,820
別鬧了

269
00:17:28,798 --> 00:17:29,924
現在

270
00:17:31,009 --> 00:17:33,720
你們的神經系統已平靜下來

271
00:17:36,973 --> 00:17:39,225
請再打開保溫瓶

272
00:17:46,441 --> 00:17:48,610
我不可能喝下這東西

273
00:17:48,693 --> 00:17:50,069
這沒得選

274
00:17:50,445 --> 00:17:52,238
凡事都有得選，親愛的

275
00:17:52,322 --> 00:17:54,824
人生有得選

276
00:17:59,204 --> 00:18:01,122
現在可以喝下藥劑了

277
00:18:06,586 --> 00:18:07,587
乾杯

278
00:18:07,879 --> 00:18:10,089
這鬼東西最好值得

279
00:18:10,173 --> 00:18:11,591
會的，我保證

280
00:18:21,976 --> 00:18:22,936
你在幹嘛？

281
00:18:23,019 --> 00:18:25,355
-分給你一口
-他們明訂禁止

282
00:18:25,438 --> 00:18:27,816
伊茉珍，媽媽跟你在一起

283
00:18:27,899 --> 00:18:29,734
你們能一起體驗

284
00:18:29,818 --> 00:18:32,278
無論有沒有這個噁心的茶

285
00:18:32,362 --> 00:18:36,282
我只是很震驚她會拒喝
能摧毀心智的東西

286
00:18:37,575 --> 00:18:38,701
你還好嗎，布萊恩？

287
00:18:38,785 --> 00:18:39,869
沒事

288
00:18:40,453 --> 00:18:42,413
各位可以躺在墊子上

289
00:18:42,497 --> 00:18:45,083
如果有任何顧慮

290
00:18:45,166 --> 00:18:47,919
或是有事情想說，我都在這裡

291
00:18:55,051 --> 00:18:56,261
那就開始吧

292
00:19:24,038 --> 00:19:25,540
我每天都會這樣做

293
00:19:27,292 --> 00:19:28,209
什麼？

294
00:19:45,184 --> 00:19:46,394
要下來陪我嗎？

295
00:19:47,520 --> 00:19:48,563
陪你？

296
00:19:48,646 --> 00:19:49,522
對

297
00:19:52,942 --> 00:19:53,902
沒問題

298
00:19:55,069 --> 00:19:56,279
好極了

299
00:19:58,323 --> 00:20:01,743
對心臟、脂肪細胞有好處
也有益心靈

300
00:20:03,161 --> 00:20:04,245
我知道

301
00:20:06,331 --> 00:20:07,332
我

302
00:20:08,166 --> 00:20:09,834
做過這個

303
00:20:15,089 --> 00:20:16,090
好

304
00:20:16,799 --> 00:20:19,886
我在傑克遜谷有一個

305
00:20:20,511 --> 00:20:21,721
媽的

306
00:20:22,180 --> 00:20:23,640
第一分鐘最糟糕

307
00:20:23,723 --> 00:20:26,684
但之後你的身體就會適應

308
00:20:27,226 --> 00:20:28,311
好

309
00:20:31,230 --> 00:20:32,440
好的

310
00:20:32,523 --> 00:20:34,859
你隨時可以出去

311
00:20:36,903 --> 00:20:38,947
謝了，但不用

312
00:20:39,030 --> 00:20:40,949
介意我問你幾個問題嗎？

313
00:20:41,032 --> 00:20:43,117
這能讓你不去想會冷的事

314
00:20:43,201 --> 00:20:44,410
問吧

315
00:20:44,494 --> 00:20:46,287
你多久跟兒子見一次面？

316
00:20:46,371 --> 00:20:48,581
我經常見我兒子

317
00:20:50,333 --> 00:20:52,001
一年幾次？

318
00:20:53,169 --> 00:20:57,757
這跟你沒什麼關係，對吧？

319
00:20:57,840 --> 00:21:00,009
別想太多，就給一個數字

320
00:21:00,093 --> 00:21:02,804
-為什麼？
-因為寒冷會影響你思考

321
00:21:02,887 --> 00:21:05,139
我得確保你神智清楚

322
00:21:05,640 --> 00:21:08,226
我神智從沒這麼清楚過，我沒事

323
00:21:08,309 --> 00:21:12,438
你必須清楚自己的極限
在池中待太久可能很危險

324
00:21:12,522 --> 00:21:14,691
你出去，我才出去

325
00:21:15,566 --> 00:21:17,318
我都泡十分鐘

326
00:21:18,903 --> 00:21:20,530
你要慢慢來

327
00:21:21,781 --> 00:21:23,074
十分鐘？

328
00:21:24,659 --> 00:21:26,077
不成問題

329
00:21:34,460 --> 00:21:36,254
告訴我，你會想兒子嗎？

330
00:21:37,380 --> 00:21:38,423
我…

331
00:21:39,966 --> 00:21:41,509
你會想…大衛？

332
00:21:43,011 --> 00:21:47,265
大衛？呼吸，大衛

333
00:21:48,224 --> 00:21:50,309
大衛，你得出去

334
00:21:50,393 --> 00:21:53,396
你要休克了，呼吸

335
00:21:53,479 --> 00:21:55,064
好，夠了，出去

336
00:22:25,178 --> 00:22:26,262
艾格妮絲

337
00:22:28,389 --> 00:22:29,515
是

338
00:22:30,141 --> 00:22:31,976
你有沒有聽到教堂鐘聲？

339
00:22:33,311 --> 00:22:34,312
有

340
00:22:35,813 --> 00:22:37,190
你有什麼感覺？

341
00:22:39,358 --> 00:22:42,987
我內心一片虛無

342
00:22:44,197 --> 00:22:46,491
你想探索那片虛無嗎？

343
00:22:51,204 --> 00:22:52,580
好

344
00:23:23,986 --> 00:23:25,696
天啊

345
00:23:26,239 --> 00:23:29,575
彼得，海蒂和彼得都長大了

346
00:23:30,618 --> 00:23:33,287
但我是彼得，你是伊茉珍

347
00:23:33,371 --> 00:23:36,958
不是，是那個跟爺爺住的
瑞士小女生海蒂

348
00:23:37,250 --> 00:23:40,169
她的摯友克拉拉是身心障礙者

349
00:23:40,253 --> 00:23:41,879
但她憑藉相信自己的力量

350
00:23:41,963 --> 00:23:45,174
還有高山的新鮮空氣
重新教她學會走路

351
00:23:45,258 --> 00:23:48,886
-這是書吧？
-對，是經典之作

352
00:23:48,970 --> 00:23:50,847
-你看過？
-當然

353
00:23:50,930 --> 00:23:52,014
好

354
00:23:52,098 --> 00:23:55,393
她朋友彼得是一個小牧羊人

355
00:23:55,476 --> 00:23:57,103
他爸爸不在了

356
00:23:57,812 --> 00:23:59,147
他爸死了？

357
00:24:02,859 --> 00:24:04,902
但他後來成為牧羊大師

358
00:24:06,028 --> 00:24:06,988
牧羊人

359
00:24:07,905 --> 00:24:09,031
真不錯

360
00:24:11,951 --> 00:24:13,828
天啊

361
00:24:17,832 --> 00:24:20,251
天啊

362
00:24:20,334 --> 00:24:21,586
怎麼了？

363
00:24:25,965 --> 00:24:27,717
天啊

364
00:24:29,343 --> 00:24:30,636
你是彼得

365
00:24:30,720 --> 00:24:31,762
我是彼得

366
00:24:31,846 --> 00:24:33,222
你是彼得

367
00:24:33,973 --> 00:24:36,184
我是海蒂

368
00:24:36,976 --> 00:24:39,312
我是彼得，你是海蒂

369
00:24:39,395 --> 00:24:41,439
我是海蒂，你是彼得

370
00:24:41,522 --> 00:24:44,066
我是彼得，你是海蒂

371
00:24:45,526 --> 00:24:49,405
我是牧羊大師彼得，你是海蒂

372
00:24:55,203 --> 00:24:57,455
真替你高興，親愛的

373
00:25:12,970 --> 00:25:14,931
你知道哪裡有東西喝嗎？

374
00:25:16,307 --> 00:25:17,266
知道

375
00:25:19,143 --> 00:25:21,020
走廊上有飲水機

376
00:25:21,479 --> 00:25:23,105
-好
-走吧

377
00:25:30,446 --> 00:25:31,322
謝謝

378
00:25:37,078 --> 00:25:40,081
年輕人，你在幹嘛？

379
00:26:14,240 --> 00:26:16,534
該死

380
00:26:17,660 --> 00:26:20,121
怎樣？怎麼了？兔兔

381
00:26:20,746 --> 00:26:22,873
-我沒事
-告訴我

382
00:26:22,957 --> 00:26:24,333
我沒事

383
00:26:24,417 --> 00:26:26,585
你會焦慮嗎？

384
00:26:26,669 --> 00:26:28,921
不是，是我的胃

385
00:26:29,005 --> 00:26:33,509
感覺像是被人擰的菜瓜布

386
00:26:34,093 --> 00:26:34,927
水

387
00:26:35,678 --> 00:26:37,888
-不要，我不想喝水
-寶貝，來喝水

388
00:26:43,060 --> 00:26:44,562
你是不是身體不舒服？

389
00:26:44,645 --> 00:26:47,148
或許吧，也許我們該去找馬丁

390
00:26:47,231 --> 00:26:49,358
他應該有某種醫療…

391
00:26:50,735 --> 00:26:54,113
我是護士

392
00:26:54,196 --> 00:26:56,532
-我以為你是修女
-兩者皆是

393
00:26:56,615 --> 00:26:57,450
沒事的，寶貝

394
00:26:57,533 --> 00:26:59,410
可以拜託你別來煩我嗎？

395
00:26:59,493 --> 00:27:02,621
讓我幫你，拜託，讓我幫你

396
00:27:02,705 --> 00:27:05,708
艾格妮絲，這是藥物的常見反應

397
00:27:10,963 --> 00:27:12,214
鐘聲

398
00:27:12,590 --> 00:27:14,008
拜託，誰來救我！

399
00:27:39,700 --> 00:27:41,035
可以了，謝謝

400
00:29:40,404 --> 00:29:42,448
以及聖靈，阿們

401
00:29:46,785 --> 00:29:48,871
原諒我，神父，我有罪

402
00:29:49,622 --> 00:29:51,373
我已被上帝遺棄

403
00:29:53,417 --> 00:29:56,837
我聽不到上天的聖音了

404
00:29:59,089 --> 00:30:00,925
如果我永遠聽不到呢？

405
00:30:01,008 --> 00:30:02,635
萬一…萬一我…

406
00:30:03,177 --> 00:30:05,763
萬一我從來沒聽到過呢？

407
00:30:13,687 --> 00:30:16,023
救命！

408
00:30:16,106 --> 00:30:19,443
好了，我檢查一下，好嗎？我要檢查

409
00:30:20,819 --> 00:30:22,530
天啊，好痛

410
00:30:22,613 --> 00:30:23,572
對不起

411
00:30:29,078 --> 00:30:30,371
我馬上回來

412
00:30:30,454 --> 00:30:32,289
-艾琳院長
-是，孩子

413
00:30:32,373 --> 00:30:33,874
她在流血，有出血

414
00:30:33,958 --> 00:30:37,002
我覺得懷孕不該變成這樣

415
00:30:37,878 --> 00:30:40,839
每次懷孕都是命中注定

416
00:30:40,923 --> 00:30:43,884
你不能曲解上帝的旨意，孩子

417
00:30:43,968 --> 00:30:45,886
但她很痛苦

418
00:30:46,512 --> 00:30:47,721
她可能會死

419
00:30:48,055 --> 00:30:49,932
那就為她的靈魂禱告

420
00:30:50,015 --> 00:30:51,308
祂會聽的

421
00:30:54,853 --> 00:30:56,272
救救我

422
00:30:57,481 --> 00:30:59,483
拜託救救我

423
00:31:05,864 --> 00:31:08,826
她和胎兒都死了

424
00:31:09,326 --> 00:31:12,913
院長錯了，她錯了

425
00:31:14,415 --> 00:31:16,959
求求你

426
00:31:17,376 --> 00:31:19,128
我需要得到赦免

427
00:31:19,837 --> 00:31:22,881
我需要得到寬恕，拜託

428
00:31:26,510 --> 00:31:28,387
你什麼都不說嗎？

429
00:31:30,556 --> 00:31:33,475
神父，你在嗎？

430
00:31:34,101 --> 00:31:36,270
神父，回答我

431
00:31:36,353 --> 00:31:38,355
神父，你在哪？

432
00:31:43,193 --> 00:31:45,696
我的海蒂，我到家了

433
00:31:46,488 --> 00:31:49,199
親愛的，把木柴放壁爐旁

434
00:31:49,283 --> 00:31:50,534
沒問題，親愛的

435
00:31:53,704 --> 00:31:56,206
我在草原上跳舞

436
00:31:56,290 --> 00:31:58,042
跳到我背在痛

437
00:31:58,125 --> 00:32:00,044
因為我都在跳擊鞋舞

438
00:32:00,836 --> 00:32:02,421
小寶貝，秀給我看？

439
00:32:02,504 --> 00:32:04,340
沒問題，親愛的

440
00:32:16,518 --> 00:32:18,062
我永遠講不贏她

441
00:32:19,647 --> 00:32:21,523
可悲的是

442
00:32:21,607 --> 00:32:24,526
我是為了她才嫁給那些白癡

443
00:32:25,527 --> 00:32:27,404
我想給她全世界

444
00:32:29,198 --> 00:32:31,825
但看來全世界還不夠

445
00:32:33,077 --> 00:32:35,454
這是在演詹姆斯龐德的電影吧？

446
00:32:38,123 --> 00:32:39,875
你確定她不會有事？

447
00:32:39,958 --> 00:32:41,752
數據跟之前一樣

448
00:32:41,835 --> 00:32:43,212
但這數據好嗎？

449
00:32:43,295 --> 00:32:46,590
-比我的好多了
-天啊，我沒事

450
00:32:46,674 --> 00:32:48,425
馬丁，你看起來壓力很大

451
00:32:48,509 --> 00:32:51,136
你得吃一點迷幻菇

452
00:32:51,220 --> 00:32:54,056
這東西不是這樣用的

453
00:32:59,770 --> 00:33:01,605
好的，非常抱歉

454
00:33:01,689 --> 00:33:03,816
但我的時間都花在你們身上

455
00:33:03,899 --> 00:33:05,901
我必須看好其他人

456
00:33:05,984 --> 00:33:09,780
-再見，馬丁
-再見，蒂娜

457
00:33:09,863 --> 00:33:13,951
兔兔，你需要什麼？我該怎麼幫你？

458
00:33:14,034 --> 00:33:15,619
我什麼都不需要

459
00:33:17,079 --> 00:33:19,289
我想就這樣待著

460
00:33:19,373 --> 00:33:20,958
下半輩子都這樣

461
00:33:22,126 --> 00:33:23,127
我無所謂

462
00:33:25,796 --> 00:33:28,424
小寶貝，我好高興

463
00:33:28,507 --> 00:33:30,634
你媽週末把雙胞胎帶走

464
00:33:30,718 --> 00:33:32,469
我也很高興

465
00:33:32,553 --> 00:33:36,557
因為我不希望小孩看到
我接下來要做的事

466
00:33:36,640 --> 00:33:39,268
這叫巴伐利亞以臉襲胸式

467
00:33:39,351 --> 00:33:40,477
不行

468
00:33:49,611 --> 00:33:52,531
不行，伊茉珍、彼得

469
00:33:52,614 --> 00:33:55,951
麻煩你們站到欄柱外面

470
00:33:56,034 --> 00:33:58,537
好嗎？謝謝

471
00:33:58,620 --> 00:34:00,456
抱歉，有人在抽菸嗎？

472
00:34:00,539 --> 00:34:03,083
抱歉，親愛的，是我抽的

473
00:34:03,167 --> 00:34:04,543
你熄掉了嗎？

474
00:34:05,669 --> 00:34:09,715
-馬丁，我在這裡
-好

475
00:34:09,798 --> 00:34:12,342
-我在這裡
-好的，布萊恩，我們站在…

476
00:34:12,426 --> 00:34:14,136
我穿著鞋子站在墊子上

477
00:34:14,219 --> 00:34:16,472
請你…麻煩大家集合一下

478
00:34:16,555 --> 00:34:18,140
請各位站在墊子上

479
00:34:18,223 --> 00:34:19,141
小姐

480
00:34:19,224 --> 00:34:21,685
謝謝，你人真好

481
00:34:22,269 --> 00:34:23,771
請到墊子上，謝謝

482
00:34:24,354 --> 00:34:25,189
謝謝

483
00:34:30,861 --> 00:34:31,820
艾格妮絲？

484
00:34:33,781 --> 00:34:34,782
彼得

485
00:34:38,994 --> 00:34:39,912
艾格妮絲？

486
00:34:39,995 --> 00:34:41,622
-艾格妮絲
-艾姊

487
00:34:43,123 --> 00:34:45,793
抱歉，有人看到艾格妮絲嗎？

488
00:34:45,876 --> 00:34:47,544
-艾格妮絲？
-艾姊

489
00:34:47,628 --> 00:34:50,631
我在找艾格妮絲
過去30分鐘有人看到她嗎？

490
00:34:58,096 --> 00:34:59,097
好吧

491
00:35:00,599 --> 00:35:02,810
待在原地，我馬上過去

492
00:35:02,893 --> 00:35:03,936
等我一下

493
00:35:06,980 --> 00:35:07,981
救命

494
00:35:08,065 --> 00:35:09,316
救命，拜託！

495
00:35:23,121 --> 00:35:24,665
原諒我

496
00:35:24,748 --> 00:35:26,333
原諒我，神父

497
00:35:27,626 --> 00:35:28,919
原諒我

498
00:35:31,505 --> 00:35:33,507
那間該死的旅館

499
00:35:42,140 --> 00:35:43,600
感覺好多了嗎？

500
00:35:45,435 --> 00:35:47,980
-你全身休克
-對

501
00:35:48,063 --> 00:35:51,900
你可能要休息幾個小時才能完全恢復

502
00:35:51,984 --> 00:35:57,489
你可以在這裡休息，直到完全復原

503
00:35:58,198 --> 00:35:59,575
好

504
00:36:01,577 --> 00:36:02,578
這是你房間嗎？

505
00:36:03,412 --> 00:36:05,038
不是，這是客房

506
00:36:05,622 --> 00:36:07,457
這是最近的一間

507
00:36:07,541 --> 00:36:12,045
我們要趕快讓你離開寒冷環境
讓身體暖起來

508
00:36:15,382 --> 00:36:17,551
你這20年來沒什麼改變吧？

509
00:36:19,720 --> 00:36:21,221
我變了不少

510
00:36:21,471 --> 00:36:22,973
你還是一樣瘋

511
00:36:24,641 --> 00:36:25,976
希望如此

512
00:36:27,227 --> 00:36:28,604
但外表沒變

513
00:36:29,187 --> 00:36:30,397
並非如此

514
00:36:30,480 --> 00:36:33,901
我看到《紐約客》的封面時
過一下子才認出你

515
00:36:36,737 --> 00:36:38,155
但我忘不了那張臉

516
00:36:38,238 --> 00:36:40,198
對，好的

517
00:36:43,493 --> 00:36:44,703
你變了嗎？

518
00:36:44,786 --> 00:36:45,746
我？沒有

519
00:36:45,829 --> 00:36:47,539
-沒有？
-沒有

520
00:36:48,665 --> 00:36:50,208
比較老一點

521
00:36:50,751 --> 00:36:52,753
公司變大了一點

522
00:36:52,836 --> 00:36:56,006
但我一直都清楚自己是誰
不需要改變

523
00:36:56,089 --> 00:36:57,716
那是好事嗎？

524
00:36:58,592 --> 00:37:00,052
應該是吧

525
00:37:01,511 --> 00:37:02,346
好

526
00:37:03,472 --> 00:37:04,431
好

527
00:37:04,514 --> 00:37:05,349
好的

528
00:37:06,350 --> 00:37:10,270
如果頭暈或身體不舒服
可以打給櫃檯

529
00:37:10,354 --> 00:37:12,481
你需要什麼他們都會拿來

530
00:37:13,065 --> 00:37:14,566
你是老闆

531
00:37:15,400 --> 00:37:16,568
對

532
00:37:16,652 --> 00:37:18,195
對了，項鍊很好看

533
00:37:18,278 --> 00:37:21,114
謝謝，是一個老朋友送我的

534
00:37:21,198 --> 00:37:22,491
那個老朋友差點被你殺掉

535
00:37:23,116 --> 00:37:25,118
是被我救起來

536
00:37:25,202 --> 00:37:27,037
而且我能幫的不只這樣

537
00:37:28,038 --> 00:37:29,498
只要他肯讓我幫他

538
00:37:32,501 --> 00:37:33,669
休息一下

539
00:37:53,397 --> 00:37:55,691
不好意思
我是魔法森林的馬丁西布馬克？

540
00:37:56,858 --> 00:37:58,151
她在那裡

541
00:37:59,736 --> 00:38:01,029
請跟我來

542
00:38:08,620 --> 00:38:09,621
發生了什麼事？

543
00:38:10,205 --> 00:38:12,541
她當時在破壞教堂

544
00:38:23,427 --> 00:38:24,302
艾格妮絲

545
00:38:26,096 --> 00:38:28,223
抱歉，你沒事，我鬆了一口氣

546
00:38:29,391 --> 00:38:32,269
請問發生了什麼事？

547
00:38:32,978 --> 00:38:35,355
我只是想去告解

548
00:38:36,231 --> 00:38:37,399
好

549
00:38:39,109 --> 00:38:40,527
你有什麼要告解的？

550
00:38:41,737 --> 00:38:43,238
不重要

551
00:38:44,906 --> 00:38:46,283
那裡沒人

552
00:38:47,451 --> 00:38:49,661
神父不在，上帝也不在

553
00:38:50,245 --> 00:38:51,288
只有我

554
00:38:52,539 --> 00:38:54,416
我當時在自言自語

555
00:38:57,878 --> 00:38:59,212
我可以坐嗎？

556
00:38:59,296 --> 00:39:00,380
請坐

557
00:39:05,135 --> 00:39:06,928
艾格妮絲，現在你在跟我講話

558
00:39:09,056 --> 00:39:12,434
發生這種事不可原諒

559
00:39:12,517 --> 00:39:15,353
我不該獨自進行這項練習

560
00:39:15,437 --> 00:39:18,607
要顧好大家安危
一個人實在忙不過來

561
00:39:18,690 --> 00:39:20,776
我不該被迫…

562
00:39:22,319 --> 00:39:23,570
你

563
00:39:24,738 --> 00:39:26,364
不應該

564
00:39:27,115 --> 00:39:28,575
遇到這種事

565
00:39:30,577 --> 00:39:33,705
這…令人太生氣了

566
00:39:35,040 --> 00:39:37,084
她應該跟你一起過來？

567
00:39:43,256 --> 00:39:44,674
她沒出現

568
00:39:45,717 --> 00:39:48,345
她覺得其他事情更重要

569
00:39:49,387 --> 00:39:51,223
也許她有更崇高的使命

570
00:39:51,306 --> 00:39:53,391
比你的安危重要？

571
00:39:54,017 --> 00:39:56,686
我要為自己遇到的事負責

572
00:39:56,770 --> 00:39:58,980
不是她，也不是你

573
00:40:00,482 --> 00:40:03,610
不是院長，不是上帝，現在…

574
00:40:07,823 --> 00:40:09,491
我想回家

575
00:40:13,537 --> 00:40:15,664
這邊請，小姐

576
00:40:15,747 --> 00:40:18,083
謝謝，我的太太先生

577
00:40:36,226 --> 00:40:41,565
我有種奇怪的感覺
你可能真的喜歡我

578
00:40:43,692 --> 00:40:44,985
是這樣嗎？

579
00:40:46,528 --> 00:40:48,613
我覺得是這樣

580
00:41:02,294 --> 00:41:03,545
鑰匙

581
00:41:06,464 --> 00:41:07,340
親愛的

582
00:41:24,232 --> 00:41:27,485
該死，天啊，剛剛是什麼人？

583
00:41:30,322 --> 00:41:31,364
爸？

584
00:41:34,659 --> 00:41:35,577
兒子，嗨

585
00:41:35,994 --> 00:41:36,995
你在這裡幹嘛？

586
00:41:37,078 --> 00:41:39,331
你什麼意思？你在這裡幹嘛？

587
00:41:39,414 --> 00:41:40,290
這是我房間

588
00:41:43,501 --> 00:41:44,836
瑪莎把我放在這裡

589
00:41:45,462 --> 00:41:46,546
為什麼？

590
00:41:46,630 --> 00:41:47,964
說來話長

591
00:41:48,965 --> 00:41:50,759
她大概覺得這樣很好笑

592
00:41:53,011 --> 00:41:54,304
好

593
00:41:56,181 --> 00:41:57,474
你還好嗎？

594
00:41:58,225 --> 00:41:59,559
我沒事

595
00:42:00,685 --> 00:42:02,979
我真的以為你不會來了

596
00:42:03,730 --> 00:42:06,149
我在慕尼黑有事情耽擱了幾天

597
00:42:06,233 --> 00:42:09,152
我知道，但我有傳簡訊
也有打電話，但…

598
00:42:10,195 --> 00:42:11,738
我有傳簡訊給你

599
00:42:12,739 --> 00:42:15,367
你知道在山區訊號就是這樣

600
00:42:16,243 --> 00:42:19,746
-總之，很高興見到你
-對

601
00:42:21,623 --> 00:42:22,916
很高興見到你

602
00:42:25,043 --> 00:42:26,544
-嗨
-你好

603
00:42:27,504 --> 00:42:28,505
我是大衛夏普

604
00:42:29,381 --> 00:42:30,674
我是伊茉珍奧克萊爾

605
00:42:31,132 --> 00:42:33,009
幸會，伊茉珍

606
00:42:33,677 --> 00:42:36,179
抱歉，這場合很奇怪

607
00:42:36,721 --> 00:42:37,639
沒事

608
00:42:37,722 --> 00:42:40,225
伊茉珍是我朋友

609
00:42:40,308 --> 00:42:43,687
她其實也是來參加靈修的
我們是幾天前認識的

610
00:42:45,438 --> 00:42:46,481
太好了

611
00:42:47,941 --> 00:42:48,942
非常好

612
00:42:49,317 --> 00:42:50,318
好

613
00:42:52,070 --> 00:42:53,196
真有你的

614
00:42:57,325 --> 00:43:00,036
很晚了，我應該回我房間了

615
00:43:00,620 --> 00:43:02,038
我就不打擾你們了

616
00:43:03,331 --> 00:43:06,209
我們可以吃早餐時再聊

617
00:43:07,294 --> 00:43:08,336
好

618
00:43:08,420 --> 00:43:09,838
別遲到了

619
00:43:09,921 --> 00:43:12,799
他們在這方面似乎管很嚴

620
00:43:12,882 --> 00:43:15,593
當然，爸，只是…

621
00:43:19,472 --> 00:43:23,435
我只是想說，很高興你來了

622
00:43:25,312 --> 00:43:26,604
我也是，兒子

623
00:43:27,981 --> 00:43:29,858
我想明天是大日子

624
00:43:30,442 --> 00:43:31,568
休息一下吧

625
00:43:34,738 --> 00:43:36,948
好，這是好主意

626
00:43:45,290 --> 00:43:46,291
所以

627
00:43:47,042 --> 00:43:48,752
那就是你爸

628
00:43:49,878 --> 00:43:51,838
對，那是我爸

629
00:43:57,177 --> 00:43:59,846
-我覺得很晚了
-對

630
00:43:59,929 --> 00:44:04,142
-我們該睡覺了
-對，你說得對

631
00:44:05,643 --> 00:44:07,020
爸爸最懂了

632
00:44:09,939 --> 00:44:11,107
沒錯

633
00:44:13,318 --> 00:44:14,486
好

634
00:45:55,462 --> 00:45:56,546
喂？

635
00:45:56,921 --> 00:45:59,424
我只是打來跟你說
你的衛星訊號又好了

636
00:46:01,050 --> 00:46:03,803
你關掉屋頂上的訊號干擾器了？

637
00:46:03,887 --> 00:46:05,847
我不知道你在說什麼

638
00:46:06,347 --> 00:46:09,392
你見到兒子為何這麼心神不寧？

639
00:46:09,476 --> 00:46:10,435
心神不寧？

640
00:46:11,686 --> 00:46:13,062
我沒有心神不寧

641
00:46:13,938 --> 00:46:16,816
但我可能不會安排那樣跟他見面

642
00:46:16,900 --> 00:46:20,904
你習慣以自己的方式
跟彼得見面，對吧？

643
00:46:20,987 --> 00:46:24,407
你這招很聰明，瑪莎
你表達得很清楚了

644
00:46:27,076 --> 00:46:28,828
我開始覺得有點…

645
00:46:28,912 --> 00:46:33,082
抱歉，我聽不見
你的訊號斷了，喂？

646
00:46:34,209 --> 00:46:35,043
喂？

647
00:46:36,377 --> 00:46:37,545
喂？瑪莎？

648
00:46:37,921 --> 00:46:39,255
我聽不見

649
00:46:39,339 --> 00:46:40,340
喂？

650
00:46:40,423 --> 00:46:41,424
抱歉

651
00:47:14,666 --> 00:47:16,417
你也去死

652
00:49:16,871 --> 00:49:18,873
字幕翻譯：陳廷倫

653
00:49:18,956 --> 00:49:20,958
創意監督
紀彥宇
