1
00:00:53,510 --> 00:00:56,300
當你第一次為失去而悲傷時，

2
00:00:57,470 --> 00:00:58,930
這真的很難。

3
00:01:00,560 --> 00:01:03,890
這是一個說
與你所愛的人告別

4
00:01:03,980 --> 00:01:08,060
並盡力為他們
因為你愛他們，他們也愛你。

5
00:01:11,690 --> 00:01:13,650
我和爸爸的關係非常親密。

6
00:01:15,490 --> 00:01:18,990
他是我親愛的爸爸
你知道，

7
00:01:19,070 --> 00:01:21,780
小時候撫摸我的頭
並且非常愛我。

8
00:01:24,950 --> 00:01:28,830
他於 1986 年 9 月去世。

9
00:01:31,250 --> 00:01:35,380
他被送往帕薩迪納火葬場
羔羊們所擁有的。

10
00:01:38,340 --> 00:01:40,760
我相信人民
會照顧他。

11
00:01:43,720 --> 00:01:48,020
讓這份信任被違背
是不合情理的。

12
00:01:53,070 --> 00:01:57,990
我收到了父親的骨灰
裝在白色紙板盒裡，

13
00:01:59,700 --> 00:02:01,320
摸起來仍然溫暖。

14
00:02:10,130 --> 00:02:13,750
當我發現他們違反了
褻瀆了我的父親，

15
00:02:17,420 --> 00:02:19,510
我非常震驚，我非常難過。

16
00:02:20,550 --> 00:02:22,050
這真是太可怕了。

17
00:02:24,260 --> 00:02:28,810
大衛‧斯康斯，他只是個怪物。

18
00:02:32,900 --> 00:02:34,150
他很邪惡。

19
00:04:00,820 --> 00:04:05,070
在葬禮上，
我們不能把工作帶回家。

20
00:04:06,240 --> 00:04:10,120
沒人願意邊吃邊聊天
關於我們白天所做的事情。

21
00:04:12,620 --> 00:04:16,630
我們看到了處於最糟糕境況的人。

22
00:04:16,710 --> 00:04:18,710
我們在死亡時看到它們，

23
00:04:18,800 --> 00:04:22,340
然後我們看到它們
超越死亡而進入分解。

24
00:04:22,420 --> 00:04:25,510
許多人並不想要這樣的形象。

25
00:04:25,590 --> 00:04:27,970
事實上，我們盡力了
擔任殯儀館館長

26
00:04:28,050 --> 00:04:29,850
這樣你就不必看到那個圖像了。

27
00:04:30,930 --> 00:04:35,770
我們防腐，我們準備，我們穿衣，
我們裝棺材，我們化妝。

28
00:04:35,850 --> 00:04:37,360
我們竭盡所能

29
00:04:37,440 --> 00:04:40,650
以便客戶家庭
可以看到他們所愛的人

30
00:04:40,730 --> 00:04:44,070
看起來好像
沒有疼痛或創傷。

31
00:04:48,030 --> 00:04:51,490
在當今環境下，
我們不談論死亡。

32
00:04:53,410 --> 00:04:57,960
我們這些參加葬禮的人，
日復一日，

33
00:04:58,040 --> 00:05:00,500
對死亡的不斷熟悉。

34
00:05:08,800 --> 00:05:11,970
對於殯儀館負責人來說，
信任是基礎。

35
00:05:13,430 --> 00:05:16,350
這是最負盛名的
的責任。

36
00:05:18,690 --> 00:05:23,440
不幸的現實是，
就像其他職業一樣，

37
00:05:23,530 --> 00:05:25,450
有一些害群之馬。

38
00:05:27,820 --> 00:05:31,200
David Sconce 曾是學生
賽普拉斯學院

39
00:05:31,280 --> 00:05:35,370
並參加了一些課程
在殯葬科學計畫中。

40
00:05:38,000 --> 00:05:41,130
這起醜聞引起了巨大反響。

41
00:05:43,050 --> 00:05:46,470
但這麼多年過去了，

42
00:05:46,550 --> 00:05:48,510
我認為他從來沒有講過他的故事。

43
00:05:49,590 --> 00:05:51,510
你會採訪大衛嗎？

44
00:05:53,100 --> 00:05:54,470
你真的嗎？

45
00:05:57,230 --> 00:05:58,730
那將會非常驚人。

46
00:06:31,590 --> 00:06:34,350
是的，我仍然很震驚
免於被拘留。

47
00:06:37,020 --> 00:06:40,810
我不敢相信有人
確實有興趣

48
00:06:40,900 --> 00:06:42,650
這是我很久以來就知道的事。

49
00:06:45,480 --> 00:06:47,150
我對你們來說是一清二楚的。

50
00:06:47,240 --> 00:06:50,110
沒有——
沒有什麼是你不能問我的。

51
00:07:01,960 --> 00:07:04,250
好的，回到事情的開始。

52
00:07:06,380 --> 00:07:08,210
當我還是個孩子的時候，

53
00:07:09,510 --> 00:07:15,680
我的祖父勞倫斯·蘭姆
擁有帕薩迪納的蘭姆殯儀館 (Lamb Funeral Home)。

54
00:07:21,600 --> 00:07:24,310
家庭將花費
我們所有的時間都在太平間。

55
00:07:28,280 --> 00:07:29,690
即使還是個小孩，

56
00:07:31,610 --> 00:07:35,450
死亡並不是什麼大事。

57
00:07:38,450 --> 00:07:41,870
你知道，我記得有
沒有理由害怕任何事。

58
00:07:52,470 --> 00:07:55,890
蘭姆殯儀館是個太平間

59
00:07:55,970 --> 00:07:58,060
許多人使用並信任它。

60
00:07:58,140 --> 00:08:03,770
甚至在殯葬業，
它們確實是一個很有名的地方

61
00:08:03,850 --> 00:08:06,610
家庭和基督教價值觀。

62
00:08:09,530 --> 00:08:13,700
我們所有的生意都是蘭姆家族做的。

63
00:08:13,780 --> 00:08:20,790
我的祖父是第一個使用它們的人，
那是1946年的事了。

64
00:08:23,080 --> 00:08:25,210
如果你是任何人，你就使用了 Lambs。

65
00:08:29,960 --> 00:08:35,010
蘭姆家族是一個極其
著名的帕薩迪納老家族。

66
00:08:36,800 --> 00:08:41,310
查爾斯·蘭姆創立
20 世紀 20 年代他的殯儀館。

67
00:08:43,350 --> 00:08:47,690
他是一位非常有尊嚴的人，
受人尊敬的社區成員。

68
00:08:49,610 --> 00:08:55,990
然後，他的兒子，勞倫斯·蘭姆，
1950 年左右接管了殯儀館。

69
00:09:02,250 --> 00:09:05,830
我認識勞倫斯·蘭姆。他是個很棒的傢伙。
受人尊敬的家庭。

70
00:09:06,750 --> 00:09:09,880
他管理這家公司直到 20 世紀 80 年代。

71
00:09:12,090 --> 00:09:17,180
他的女兒勞里安妮·蘭姆 (Laurieanne Lamb)
和她的丈夫傑瑞·斯康斯

72
00:09:17,260 --> 00:09:19,680
最終接管了家族企業。

73
00:09:22,930 --> 00:09:26,100
多年來，
他們完美地操作了它，

74
00:09:27,440 --> 00:09:32,480
直到他們的兒子大衛·斯康斯，
參與家族生意。

75
00:09:38,660 --> 00:09:43,580
我的祖母、姑姑
叔叔，堂兄，父親，

76
00:09:43,660 --> 00:09:48,670
他們都用過羊肉，
直到──母親才是最後一個。

77
00:09:53,500 --> 00:09:58,130
當我母親去世時，
我只是感到痛苦。

78
00:10:00,550 --> 00:10:04,430
當然，我當選了
上去拜訪羔羊們。

79
00:10:08,440 --> 00:10:12,520
我說：「我希望
我媽媽的結婚戒指也隨身帶著。 」

80
00:10:15,820 --> 00:10:21,780
但和我交談的那位女士說，
“不，別這麼做。”

81
00:10:21,870 --> 00:10:24,080
她非常堅定

82
00:10:24,160 --> 00:10:26,950
她說，
「不，你會更快樂

83
00:10:27,040 --> 00:10:33,630
它會帶給你很多快樂
並保留戒指的回憶。 」

84
00:10:36,880 --> 00:10:38,510
我認為這很奇怪。

85
00:10:40,260 --> 00:10:43,970
我想她是想告訴我
有些事她不能告訴我。

86
00:10:46,390 --> 00:10:48,560
後來我意識到她是對的。

87
00:11:00,320 --> 00:11:02,660
殯葬業，

88
00:11:02,740 --> 00:11:06,240
這是一門利潤豐厚的生意，
確實可以。

89
00:11:06,330 --> 00:11:10,670
我的意思是，情況很穩定。每個人都會死。

90
00:11:14,750 --> 00:11:18,460
葬禮是，
除了買房或買車之外，

91
00:11:18,550 --> 00:11:21,430
最大的開支
普通美國人

92
00:11:21,510 --> 00:11:22,890
永遠都會有。

93
00:11:27,520 --> 00:11:31,190
圍繞
我們如何處理死者

94
00:11:32,310 --> 00:11:35,020
是人類歷史的推動力量。

95
00:11:38,320 --> 00:11:41,530
你知道，有一種渴望，
如果不是強迫，

96
00:11:41,610 --> 00:11:44,490
為了紀念逝者，
為死者做對的事。

97
00:11:49,080 --> 00:11:54,170
但多年來，
美國沒有殯葬業。

98
00:11:57,170 --> 00:12:02,380
家庭成員和宗教領袖
自己照顧身體。

99
00:12:03,550 --> 00:12:05,680
氣氛非常親密。

100
00:12:08,220 --> 00:12:09,680
在內戰期間，

101
00:12:11,060 --> 00:12:13,520
防腐過程開始，

102
00:12:14,520 --> 00:12:18,110
並被稱為
美國人的死亡方式。

103
00:12:27,910 --> 00:12:32,910
存在著很大的矛盾心理
圍繞著這些新人物的出現。

104
00:12:33,960 --> 00:12:36,420
葬儀社，又稱“殯葬師”，
“殯儀館工作人員。”

105
00:12:38,540 --> 00:12:40,130
這些企業家

106
00:12:41,420 --> 00:12:45,010
誰想被理解
被大眾視為專業人士。

107
00:12:46,430 --> 00:12:48,100
作為你可以信任的人。

108
00:12:49,850 --> 00:12:53,930
他們以自己為榜樣
醫生和律師，

109
00:12:54,020 --> 00:12:55,730
並穿上了這件衣服。

110
00:12:58,060 --> 00:13:02,030
傳統上，殯儀館
是家族企業。

111
00:13:03,030 --> 00:13:06,280
這就是我們所想的
就像夫妻店一樣。

112
00:13:07,360 --> 00:13:08,620
顯然，它有效了。

113
00:13:10,120 --> 00:13:14,160
葬禮成為
價值數十億美元的生意。

114
00:13:15,250 --> 00:13:19,880
所以你看到人們選擇火葬
作為一種低成本的替代方案。

115
00:13:29,430 --> 00:13:33,430
我的家庭投入了大量資金
在帕薩迪納社區。

116
00:13:34,480 --> 00:13:36,520
你知道，我媽媽的父母很有錢。

117
00:13:37,520 --> 00:13:40,520
我的媽媽參加了 1954 年的玫瑰花車遊行。

118
00:13:43,070 --> 00:13:46,240
我爸爸在大學時踢足球，

119
00:13:46,320 --> 00:13:49,280
他是一名體育教練
在一所高中。

120
00:13:51,870 --> 00:13:53,830
我夢想踢足球。

121
00:13:56,160 --> 00:13:59,120
我玩了一會兒，
但我所有的夢想都結束了

122
00:13:59,210 --> 00:14:01,670
當我踏進地鼠洞時
並撕裂了我的膝蓋。

123
00:14:02,880 --> 00:14:04,090
我被擊垮了。

124
00:14:05,920 --> 00:14:10,090
有一天，我的媽媽和爸爸
他們打電話給我，說

125
00:14:10,180 --> 00:14:13,180
「你媽媽會買
她父親接手的殯葬業務。

126
00:14:13,260 --> 00:14:14,810
「她不會花任何錢來做這件事。

127
00:14:14,890 --> 00:14:16,600
她會進來的
並運行它，”

128
00:14:16,680 --> 00:14:17,890
因為他正在變老。

129
00:14:20,860 --> 00:14:23,900
我從未見過自己
從事殯葬業工作。

130
00:14:25,360 --> 00:14:30,160
但是，你知道，他們說，「嘿，看，
有這個地方，賽普拉斯學院。

131
00:14:30,240 --> 00:14:32,910
你為什麼不
你的殯葬證明？ "

132
00:14:33,910 --> 00:14:37,200
你知道，我沒興趣
為家庭提供諮詢。

133
00:14:38,540 --> 00:14:40,960
我已經知道如何防腐
從幾年前開始。

134
00:14:41,040 --> 00:14:43,750
老貿易商教我
那時我大概12歲。

135
00:14:45,500 --> 00:14:48,920
但當時，
火葬正在增加。

136
00:14:50,890 --> 00:14:53,350
我們的設施真的很老舊

137
00:14:53,430 --> 00:14:57,020
由柴油驅動
還有重力，你知道的。

138
00:14:58,560 --> 00:15:01,400
它被稱為帕薩迪納火葬場。

139
00:15:03,110 --> 00:15:05,440
它就在山景城那裡。

140
00:15:11,200 --> 00:15:14,870
山景公墓
實際上成立於1882年

141
00:15:14,950 --> 00:15:16,830
我的高曾祖父。

142
00:15:21,870 --> 00:15:23,290
我們有自己的墓地，

143
00:15:25,710 --> 00:15:28,840
殯儀館、火葬場。

144
00:15:33,090 --> 00:15:35,720
小羊殯儀館
火葬設施，

145
00:15:37,100 --> 00:15:42,690
帕薩迪納火葬場，
位於我們的場地內。

146
00:15:42,770 --> 00:15:46,230
這是一項獨立的業務
就在我們的土地上。

147
00:15:47,820 --> 00:15:52,320
他們只火化個人
使用了 Lamb 殯儀館。

148
00:15:58,370 --> 00:16:01,750
嗯，當我開始
去殯儀學校，

149
00:16:01,830 --> 00:16:03,080
我們開始交談。

150
00:16:04,920 --> 00:16:06,880
就像，你知道，
“你們來自哪裡？”

151
00:16:06,960 --> 00:16:09,340
或“您在哪家太平間工作？”

152
00:16:10,420 --> 00:16:13,050
我會直接問他，我會說，
“誰負責火化你們的遺體？”

153
00:16:14,180 --> 00:16:17,970
因為大多數地方沒有
他們自己的火葬場。

154
00:16:18,970 --> 00:16:20,390
「哦，我們把它們送到格蘭德維尤。

155
00:16:20,470 --> 00:16:22,600
哦，我們把他們送到安吉利斯修道院。 」

156
00:16:24,100 --> 00:16:26,310
他們必須利用自己的人力，

157
00:16:26,400 --> 00:16:29,400
把它帶到他們所在的地方
將屍體火化，

158
00:16:29,480 --> 00:16:31,900
花錢，
必須一路返回

159
00:16:31,990 --> 00:16:33,450
並把它們撿起來。

160
00:16:35,740 --> 00:16:37,320
我問：“那麼，你要付多少錢呢？”

161
00:16:37,410 --> 00:16:40,080
“哦，250，300美元。”

162
00:16:41,750 --> 00:16:43,000
我想，「哇。

163
00:16:44,870 --> 00:16:48,710
我們可以火化更多的屍體
比我們現在火化還要多。 」

164
00:16:49,960 --> 00:16:51,710
我還可以去拿火葬品。

165
00:16:53,630 --> 00:16:55,970
我去，為什麼沒人有興趣

166
00:16:56,050 --> 00:17:00,100
讓我做他們的工作
價格低很多？

167
00:17:00,180 --> 00:17:02,060
所以，事情的真正開始就是這樣的。

168
00:17:03,850 --> 00:17:05,270
然後它就起飛了。

169
00:17:11,570 --> 00:17:15,030
1982 年左右，David Sconce

170
00:17:15,110 --> 00:17:19,160
開始提供火葬服務
到其他殯儀館。

171
00:17:23,120 --> 00:17:25,710
因為大衛的火葬場

172
00:17:25,790 --> 00:17:27,540
就在我們土地上。

173
00:17:30,920 --> 00:17:32,210
我記得，

174
00:17:33,960 --> 00:17:36,050
每次使用火葬場時，

175
00:17:37,840 --> 00:17:40,010
你可以看到一點煙
當他們啟動它的時候。

176
00:17:42,680 --> 00:17:45,980
也許每週使用兩次，
大概一週三次。

177
00:17:47,140 --> 00:17:49,230
然後，我們開始注意到

178
00:17:50,230 --> 00:17:52,520
他們每週進行10次火化。

179
00:17:57,110 --> 00:17:59,320
在那些早期
大衛·斯康斯

180
00:17:59,410 --> 00:18:03,290
是唯一的所有者和經營者。
他做著所有的工作。

181
00:18:03,370 --> 00:18:06,290
他基本上專注於自己的生意，

182
00:18:06,370 --> 00:18:09,830
進來，卸下箱子，
進行火化後就離開了。

183
00:18:09,920 --> 00:18:11,340
看上去是個好人。

184
00:18:15,550 --> 00:18:17,720
每天，開著我的老道奇麵包車，

185
00:18:17,800 --> 00:18:21,850
你知道，我把座位拿走了，
我會開車四處收集死者。

186
00:18:26,680 --> 00:18:30,650
我可能從
40、50個太平間

187
00:18:32,150 --> 00:18:35,070
從聖塔芭芭拉到聖地牙哥。

188
00:18:37,490 --> 00:18:41,700
當他開始這項服務時，
他創造業務的方式

189
00:18:41,780 --> 00:18:45,540
他進來並削弱了嗎
每個人都有自己的價格。

190
00:18:48,410 --> 00:18:52,080
我每起案件的費用——

191
00:18:52,170 --> 00:18:55,300
一個案子就是一具屍體，一個案子就是一具死屍——

192
00:18:55,380 --> 00:18:58,840
本來是紙板容器

193
00:18:58,920 --> 00:19:04,050
以及使用的任何柴油
進行實際火化。

194
00:19:05,260 --> 00:19:08,430
每個盒子五美元，
和柴油

195
00:19:08,520 --> 00:19:10,270
可能還不到這個金額。

196
00:19:11,850 --> 00:19:13,360
我會火化屍體，

197
00:19:14,980 --> 00:19:20,400
然後把灰燼放回
送往太平間或撒入大海。

198
00:19:21,610 --> 00:19:23,370
我收了55美元。

199
00:19:24,910 --> 00:19:26,620
這是一筆相當不錯的交易。

200
00:19:30,080 --> 00:19:34,380
所以，這是有原因的
我的服務業務成長了，

201
00:19:34,460 --> 00:19:37,000
因為它幾乎是在一夜之間長大的。

202
00:19:40,130 --> 00:19:42,550
我僱用了這些大塊頭。

203
00:19:44,300 --> 00:19:47,510
戴夫·愛德華茲、丹尼·加蘭博斯、

204
00:19:47,600 --> 00:19:50,810
和安德烈，前足球員。

205
00:19:50,890 --> 00:19:54,770
你知道，我訓練他們接案子。

206
00:19:56,230 --> 00:20:02,400
丹尼·加蘭博斯（Danny Galambos），大嘴巴，
連眉，匈牙利健美運動員。

207
00:20:03,360 --> 00:20:05,200
丹尼的父親，他是個老黑幫成員

208
00:20:05,280 --> 00:20:07,160
他跑來跑去
山谷裡的俄羅斯人。

209
00:20:07,780 --> 00:20:09,660
我直到僱用他之後才知道。

210
00:20:09,750 --> 00:20:15,080
但無論如何，戴夫·愛德華茲
更加開朗，說話也更加溫柔。

211
00:20:16,080 --> 00:20:19,710
安德烈進來了，
他是他們其中一個或兩個的朋友。

212
00:20:21,760 --> 00:20:27,760
過去，
我曾經是個糟糕的大學橄欖球運動員。

213
00:20:29,430 --> 00:20:32,390
你知道，四處閒逛
在我父母家，

214
00:20:32,480 --> 00:20:35,980
你知道，一年有六個月的時間，
我需要一份工作。

215
00:20:37,690 --> 00:20:40,860
我的朋友大衛‧愛德華茲
已經開始送貨

216
00:20:40,940 --> 00:20:45,740
以及 David Sconce 的拾音器
在火葬場裡，

217
00:20:45,820 --> 00:20:50,660
他們需要有人
每週開三天卡車。

218
00:20:52,910 --> 00:20:55,500
因此，我開始為 David Sconce 工作。

219
00:20:58,170 --> 00:20:59,420
我什麼都不知道。

220
00:20:59,500 --> 00:21:03,170
我不知道我該做什麼
除了撿起屍體。

221
00:21:05,090 --> 00:21:08,050
第一天我差點吐了
駕駛卡車。

222
00:21:09,390 --> 00:21:12,720
我在一輛 14 英尺長的箱型貨車裡。

223
00:21:13,600 --> 00:21:16,730
沒有升降門，沒有空氣。

224
00:21:21,900 --> 00:21:25,610
我不得不去太平間，
幫助那人把輪床推出去，

225
00:21:27,910 --> 00:21:30,740
並把屍體
在卡車後面。

226
00:21:32,910 --> 00:21:35,790
他們已經出去了
冷藏室待一會兒，

227
00:21:35,870 --> 00:21:37,670
所以有氣味。

228
00:21:39,250 --> 00:21:43,710
毫無疑問
你知道你聞到的是什麼嗎？

229
00:21:43,800 --> 00:21:45,630
這股氣味就是死亡。

230
00:21:48,340 --> 00:21:49,590
這真的很難。

231
00:21:52,560 --> 00:21:54,270
我一直覺得，

232
00:21:55,350 --> 00:21:58,150
保持冷靜，你知道的。

233
00:21:58,230 --> 00:22:00,650
記住你賺了多少錢。

234
00:22:00,730 --> 00:22:04,690
你知道嗎，
這就是你解決它的方法，對嗎？

235
00:22:05,530 --> 00:22:07,570
每天二百五十美元。

236
00:22:13,910 --> 00:22:16,040
回到帕薩迪納後，

237
00:22:17,040 --> 00:22:20,670
那裡的人檢查文件，

238
00:22:20,750 --> 00:22:24,760
檢查標籤，然後按照他們的做法去做。

239
00:22:29,130 --> 00:22:32,430
我看到了一些不太好的事情。

240
00:22:33,430 --> 00:22:35,930
但這其實不是我的事。

241
00:22:36,020 --> 00:22:39,640
我剛開著卡車，
你知道我在說什麼嗎？

242
00:22:45,940 --> 00:22:48,070
生意確實進展順利。

243
00:22:48,150 --> 00:22:51,410
我擁有所有這些傢伙
領取需要火化的屍體。

244
00:22:52,700 --> 00:22:54,660
一切都進行得如此之快。

245
00:22:55,660 --> 00:22:58,210
進而，
就在這一切的中心，

246
00:22:58,290 --> 00:23:00,250
我遇見了芭芭拉。

247
00:23:07,170 --> 00:23:08,880
當我第一次見到大衛？

248
00:23:12,590 --> 00:23:15,140
他非常高大，如同真人一般高大。

249
00:23:16,470 --> 00:23:19,640
我當時從事零售業，他進來了。

250
00:23:20,980 --> 00:23:24,440
我記得的第一件事
是他金色的白髮，

251
00:23:24,520 --> 00:23:29,990
以及他魁梧的體格，
和腿上的毛。

252
00:23:30,070 --> 00:23:31,910
我不知道具體情況
你想讓我得到

253
00:23:31,990 --> 00:23:35,200
但對我來說，他就像神一樣。

254
00:23:40,620 --> 00:23:42,790
我在商場遇見了芭芭拉。

255
00:23:44,540 --> 00:23:46,250
她正在賣西裝。

256
00:23:47,340 --> 00:23:49,460
當你看到某人時你知道
然後你開始思考，

257
00:23:49,550 --> 00:23:51,630
「啊，就是那個女人
那將會是我的孩子們的出生地」？

258
00:23:51,720 --> 00:23:53,140
是的，我確實是這麼想的。

259
00:23:54,890 --> 00:23:57,180
我有一張黑色美國運通卡

260
00:23:57,260 --> 00:23:58,640
我想，好吧，
我要給她留下深刻的印象。

261
00:23:58,720 --> 00:24:02,390
她看著卡片，又看著我，
她又看了看卡片。

262
00:24:02,480 --> 00:24:05,650
所以她很快就
寫下她的電話號碼。

263
00:24:06,570 --> 00:24:08,400
然後我們就開始約會了。

264
00:24:11,900 --> 00:24:14,110
他很風趣，很有趣。

265
00:24:15,490 --> 00:24:16,740
他有一個幸福的家庭。

266
00:24:18,370 --> 00:24:21,080
傑瑞曾是足球教練。

267
00:24:21,790 --> 00:24:23,960
勞里安妮在教會裡非常活躍。

268
00:24:26,420 --> 00:24:28,210
Laurieanne、Jerry 和 David，

269
00:24:28,300 --> 00:24:31,800
和他的兄弟加里
都是美國家庭。

270
00:24:33,880 --> 00:24:36,050
他們實際上
在 Maytag 的一則廣告中。

271
00:24:39,100 --> 00:24:40,680
他們是 Maytag 家族。

272
00:24:41,850 --> 00:24:44,940
我非常著迷，
立刻就愛上了。

273
00:24:56,490 --> 00:25:02,000
婚禮當天，他的祖父，
勞倫斯·蘭姆 (Lawrence Lamb) 來找我並說道，

274
00:25:02,080 --> 00:25:04,790
“你確定要嫁給他嗎？”

275
00:25:06,330 --> 00:25:10,920
我說：“是的，我願意。我太高興了。”

276
00:25:13,920 --> 00:25:19,390
然後，他的奶奶露西爾·蘭姆
來找我並說，

277
00:25:20,430 --> 00:25:22,140
“你確定要這麼做嗎？”

278
00:25:23,980 --> 00:25:28,060
他的父親傑瑞對我說，
“你知道，你可以退出。”

279
00:25:29,650 --> 00:25:31,440
你知道，在你結婚那天，

280
00:25:31,530 --> 00:25:33,570
這些才是你真正需要注意的事情
不想聽。

281
00:25:34,570 --> 00:25:39,120
有三個人問你這是不是
你到底想做什麼？

282
00:25:42,080 --> 00:25:44,080
我覺得很奇怪，

283
00:25:44,160 --> 00:25:46,460
但我沒有讓它阻止我。

284
00:25:46,540 --> 00:25:48,670
我想嫁給他。

285
00:26:04,140 --> 00:26:05,810
我猜是得力助手

286
00:26:05,890 --> 00:26:08,350
和 David Sconce 一起
你會怎麼稱呼我。

287
00:26:11,150 --> 00:26:12,900
我一直和他在一起。

288
00:26:12,980 --> 00:26:14,730
我總是和他一起做所有事，

289
00:26:14,820 --> 00:26:16,860
我是唯一一個進行火葬的人，

290
00:26:16,950 --> 00:26:20,320
因為，你知道，
我是他唯一信任能做這件事的人。

291
00:26:23,910 --> 00:26:26,200
我來自帕薩迪納的北部。

292
00:26:28,080 --> 00:26:30,710
我曾經是幫派成員。我吸毒，

293
00:26:30,790 --> 00:26:35,170
玩得開心，做傻事，
惹上麻煩，進監獄。

294
00:26:37,590 --> 00:26:39,470
從來沒想過在火葬場工作。

295
00:26:40,970 --> 00:26:44,140
但是我的表弟找到了工作
在墓地工作。

296
00:26:44,220 --> 00:26:46,060
他把我介紹給大衛。

297
00:26:47,310 --> 00:26:49,310
我被聘用到那裡工作。

298
00:26:53,270 --> 00:26:55,400
我和戴夫一起去了火葬場。

299
00:26:58,190 --> 00:27:00,030
戴夫向我展示了一切進展。

300
00:27:02,240 --> 00:27:05,080
有兩個烤箱。
向我展示瞭如何裝載它，

301
00:27:05,160 --> 00:27:09,210
如何關閉它們，
如何安裝燃燒器。

302
00:27:09,290 --> 00:27:10,420
就這樣。

303
00:27:12,500 --> 00:27:17,090
無論我做什麼，他都會付現金給我，
約每月 6,000 美元，

304
00:27:17,170 --> 00:27:18,970
在我二十多歲的時候，
這可是一大筆錢。

305
00:27:21,340 --> 00:27:24,760
由於我的背景不是
擁有教育或技能。

306
00:27:27,100 --> 00:27:30,770
我正在照顧我的家人
這是很長一段時間以來的第一次。

307
00:27:30,850 --> 00:27:32,980
你知道我的意思吧，就像，

308
00:27:33,060 --> 00:27:35,320
無論他想讓我做什麼，
我正要這麼做。

309
00:27:42,070 --> 00:27:46,910
隨著時間的推移，大衛的生意
似乎穩定上升。

310
00:27:48,450 --> 00:27:52,080
我們從未見過建築物內部。
我們看到的只是卡車來來往往

311
00:27:52,170 --> 00:27:54,290
不論白天或夜晚。

312
00:27:56,920 --> 00:27:58,510
這就像一條裝配線。

313
00:27:59,630 --> 00:28:02,760
現在，通常情況下，殯儀館

314
00:28:02,840 --> 00:28:06,390
當他們有火葬案件時，
將帶來遺體

315
00:28:06,470 --> 00:28:09,390
乘坐自己的車輛前往火葬場。

316
00:28:11,390 --> 00:28:14,270
這個人被安置在一個房間裡。

317
00:28:14,350 --> 00:28:17,860
然後，火化過程
通常需要大約兩個小時。

318
00:28:20,530 --> 00:28:23,030
因為你必須允許
讓腔室冷卻下來，

319
00:28:24,030 --> 00:28:25,950
才能安全地刪除
火化後的遺體

320
00:28:26,030 --> 00:28:29,660
一個人
並開始火化另一個。

321
00:28:31,910 --> 00:28:34,460
帕薩迪納火葬場有兩個火葬室。

322
00:28:36,420 --> 00:28:39,420
這意味著他們可以
妥善進行四次火化

323
00:28:40,670 --> 00:28:41,880
一天八小時。

324
00:28:43,970 --> 00:28:45,640
你只需要撓撓頭

325
00:28:45,720 --> 00:28:47,930
並嘗試找出
他們如何卸貨

326
00:28:48,010 --> 00:28:51,730
每次15到20個人，
然後回來

327
00:28:51,810 --> 00:28:54,520
五、六個小時後
還有另外15或20個。

328
00:28:56,730 --> 00:29:00,110
他們一定有一個非常有效的方法
進行火葬。

329
00:29:34,520 --> 00:29:38,440
大衛創造了一切
看起來很正常。一切。

330
00:29:42,320 --> 00:29:44,570
他會放兩個
或每個烤爐放三具屍體。

331
00:29:45,400 --> 00:29:46,400
一次。

332
00:30:07,630 --> 00:30:09,260
我看見他們在做什麼。

333
00:30:10,640 --> 00:30:13,470
他們會打斷鎖骨或腿，

334
00:30:13,560 --> 00:30:19,650
或用手臂將其放置在適當位置
最緊湊，適合放入烤箱。

335
00:30:22,270 --> 00:30:26,190
他們有這個魚鉤
你知道，

336
00:30:26,280 --> 00:30:28,530
牛肉的兩側。

337
00:30:28,610 --> 00:30:33,030
你知道，把屍體鉤在下面
腋窩並將它們拖進去。

338
00:30:35,040 --> 00:30:40,500
還有一場跑步比賽
David Sconce 和 Johnny 之間，

339
00:30:41,500 --> 00:30:46,130
誰能裝載最多屍體
一次放入烤箱。

340
00:30:49,430 --> 00:30:52,260
無論誰有記錄，
他們對此感到自豪。

341
00:30:59,100 --> 00:31:02,060
所以，事情並沒有那麼糟糕，
或令人恐懼，或令人毛骨悚然，

342
00:31:02,150 --> 00:31:05,070
或醜陋，或無論什麼，
這只是工作的一部分。

343
00:31:19,540 --> 00:31:24,340
這只是處理腐爛的肉而已。
反正靈魂已經沒了。

344
00:31:28,420 --> 00:31:31,630
我首先想到的是

345
00:31:31,720 --> 00:31:36,890
他們怎麼知道
哪些骨灰該放在哪個盒子裡？

346
00:31:36,970 --> 00:31:40,850
然後我意識到，哦，操，
他們不知道。

347
00:32:07,750 --> 00:32:08,880
當然。

348
00:32:08,960 --> 00:32:13,510
嗯，那時候，
由於多次火化，

349
00:32:13,590 --> 00:32:17,810
瞧，我可以火化
一個人，大概兩小時，

350
00:32:17,890 --> 00:32:21,390
或者你可以放十個進去
需要兩個半小時。

351
00:32:24,440 --> 00:32:26,480
那麼，有什麼區別呢？

352
00:32:28,270 --> 00:32:29,360
沒有。

353
00:32:30,360 --> 00:32:33,530
聽起來很冷酷，
沒有。

354
00:32:37,200 --> 00:32:40,200
任何從事這個行業的人
誰經營火葬場

355
00:32:40,290 --> 00:32:44,500
永遠無法得到所有的灰燼
從烤箱裡出來

356
00:32:44,580 --> 00:32:47,380
在他們把另一具屍體放進去之前
在那裡火化。

357
00:32:49,050 --> 00:32:51,920
這是一種穿孔磚地板，

358
00:32:52,010 --> 00:32:55,180
裡面有灰燼
來自數十人。

359
00:32:57,260 --> 00:32:59,600
事實就是如此。

360
00:33:05,230 --> 00:33:08,360
所以，對我來說，灰燼的混合
沒什麼大不了的。

361
00:33:11,190 --> 00:33:15,150
我不重視任何人
在他們去世後，

362
00:33:15,240 --> 00:33:17,490
因為他們不應該
當我死去的時候。

363
00:33:19,080 --> 00:33:20,660
那已經不是一個人了。

364
00:33:28,670 --> 00:33:30,290
哦，當然。

365
00:33:30,380 --> 00:33:32,920
是的，我擔心，你知道，

366
00:33:33,010 --> 00:33:36,630
因為就像我說的，
這在當時是一種輕罪。

367
00:33:36,720 --> 00:33:39,430
我愚蠢地辯解道，

368
00:33:39,510 --> 00:33:42,390
「哦，這是輕罪，沒人關心
無論如何，關於這些人。 」

369
00:33:44,730 --> 00:33:48,770
因為我的大多數案例
散落在海上。

370
00:33:49,770 --> 00:33:52,480
它會出現
在處置許可證上。

371
00:33:54,440 --> 00:33:57,860
沒有訪客，
沒人能觀看，你知道嗎？

372
00:33:59,410 --> 00:34:03,870
這些親戚不想參與
把那人帶回來，好嗎？

373
00:34:04,870 --> 00:34:06,960
我不明白
他們如何遇到困難

374
00:34:07,040 --> 00:34:09,830
和一個要去海裡的人

375
00:34:09,920 --> 00:34:13,880
和另一個人混在一起
緊跟在後的是海。

376
00:34:17,170 --> 00:34:19,470
你知道嗎，為什麼這麼糟？

377
00:34:20,800 --> 00:34:23,060
這不合邏輯，
這毫無意義，

378
00:34:23,140 --> 00:34:25,220
而我從未接受過這一點。

379
00:34:25,310 --> 00:34:26,480
我只是還沒有。

380
00:34:38,950 --> 00:34:42,950
你知道嗎？沒什麼差別
任何人的火化骨灰。

381
00:34:43,030 --> 00:34:45,950
沒有別的。
它是鉀和石灰。

382
00:34:46,040 --> 00:34:49,830
就這樣。一點點碳水化合物——
我的意思是，一切都一樣。

383
00:34:49,920 --> 00:34:53,170
人們必須更加
控制自己的情緒，

384
00:34:53,250 --> 00:34:57,970
因為那不再是你所愛的人，
但事實從未如此。

385
00:34:58,050 --> 00:35:01,050
當他們在這裡時，我喜歡他們。
時期。

386
00:35:15,480 --> 00:35:20,070
南希和我住在一起
在同一棟公寓大樓裡。

387
00:35:20,150 --> 00:35:24,780
我們在泳池邊相遇，然後我們就
我們剛剛一拍即合。

388
00:35:26,620 --> 00:35:28,790
她非常非常善良。

389
00:35:29,960 --> 00:35:33,170
她在比佛利山莊高中教英文。

390
00:35:34,420 --> 00:35:35,840
她熱愛自己的工作。

391
00:35:37,340 --> 00:35:40,340
我從事餐飲業。

392
00:35:40,420 --> 00:35:42,090
我在 Chasen's 工作。

393
00:35:43,760 --> 00:35:47,640
法蘭克辛納屈、小薩米戴維斯、

394
00:35:47,720 --> 00:35:51,810
阿爾弗雷德·希區考克——
演藝界的每個人都出席了。

395
00:35:57,190 --> 00:36:01,650
我們都很努力，
但我們在一起也玩得很開心，

396
00:36:01,740 --> 00:36:05,700
並充分利用了短暫的時間
我們共同擁有的。

397
00:36:07,910 --> 00:36:11,750
進而，
她開始病得很嚴重。

398
00:36:14,460 --> 00:36:18,300
我們去看了神經科醫生，
他直接告訴我們，

399
00:36:18,380 --> 00:36:21,720
他說，「你有
你的大腦裡有一些腫瘤。 」

400
00:36:22,720 --> 00:36:24,340
我感到很震驚。

401
00:36:24,430 --> 00:36:26,680
這是輕描淡寫的說法。

402
00:36:29,680 --> 00:36:32,440
盡我們所能
讓她舒服一點。

403
00:36:33,850 --> 00:36:36,310
持續了大約一個月
在她去世之前。

404
00:36:38,980 --> 00:36:40,280
毀滅性的。

405
00:36:46,700 --> 00:36:48,950
她去世時年僅 45 歲。

406
00:36:51,910 --> 00:36:57,250
她不想被埋葬
以及所有的錯誤。

407
00:36:58,250 --> 00:36:59,960
所以，她希望被火化。

408
00:37:02,550 --> 00:37:06,590
我們的一個朋友
給我們取了個名字叫「Lambs」。

409
00:37:08,600 --> 00:37:11,810
有人告訴我
它是最大的，也是最好的。

410
00:37:13,520 --> 00:37:15,520
他們只是幫我挑選了一個骨灰盒。

411
00:37:17,360 --> 00:37:21,110
我們舉行了告別聚會
在他們的場所。

412
00:37:23,650 --> 00:37:25,610
我們表達了最後的敬意。

413
00:37:26,860 --> 00:37:29,030
這真是令人心碎。

414
00:37:32,040 --> 00:37:36,870
我怎麼知道骨灰
他們給我的是南希的骨灰嗎？

415
00:37:36,960 --> 00:37:38,460
可能是任何人。

416
00:37:38,540 --> 00:37:41,750
或者可能是十個人
一起放進去。

417
00:37:41,840 --> 00:37:43,420
我不知道，你知道。

418
00:37:44,420 --> 00:37:46,880
直到今天，我仍然不知道。

419
00:37:52,060 --> 00:37:55,690
與大衛有關的一切
很快，很快，很快。

420
00:37:57,100 --> 00:37:59,360
這只是一件事接著另一件事。

421
00:38:00,520 --> 00:38:03,690
移動和建造，
和購買以及業務。

422
00:38:03,780 --> 00:38:08,240
他有很多東西
一直處於火中。

423
00:38:10,660 --> 00:38:14,870
他會回家，
他會打電話，

424
00:38:16,660 --> 00:38:19,880
一邊看電視，一邊看書。

425
00:38:20,630 --> 00:38:23,000
他的大腦從未停止運作。

426
00:38:25,510 --> 00:38:30,340
大衛帶我去火葬場
總共三次。

427
00:38:30,430 --> 00:38:33,350
我對此不感興趣。
我不想去那裡。

428
00:38:34,020 --> 00:38:36,980
就這麼小
有煙囪的小房子。

429
00:38:39,400 --> 00:38:42,650
我對他的工作了解不多。

430
00:38:43,480 --> 00:38:46,440
我剛知道那件事
進展順利。

431
00:38:48,860 --> 00:38:55,290
David 的父母 Laurieanne 和 Jerry，
經營殯儀館。

432
00:38:57,910 --> 00:39:02,840
但他們把全部權力交給了大衛
火葬場。

433
00:39:03,880 --> 00:39:06,800
他們也不干涉。

434
00:39:08,170 --> 00:39:10,340
那是大衛的事。

435
00:39:13,300 --> 00:39:20,100
他收費低得多
比任何人都更

436
00:39:20,190 --> 00:39:22,690
你知道，這是無需思考的事情。

437
00:39:23,940 --> 00:39:26,820
整個地區的殯儀館
蜂擁而至。

438
00:39:30,570 --> 00:39:33,820
大衛成為了人們談論的話題，

439
00:39:33,910 --> 00:39:37,540
突然間，
人們開始閒聊

440
00:39:37,620 --> 00:39:43,960
關於火葬的數量
蘭姆殯儀館正在做的事情

441
00:39:44,040 --> 00:39:47,460
那個火葬場
無法處理

442
00:39:47,550 --> 00:39:50,590
火葬的數量。

443
00:39:52,130 --> 00:39:53,640
「嗯，你知道，
那麼，他做了多少？

444
00:39:53,720 --> 00:39:55,760
他一年做 100 塊還是一個月做 100 塊？ 」

445
00:39:57,060 --> 00:40:00,430
競爭對手是這樣的，
“這到底是怎麼回事”，你知道嗎？

446
00:40:00,520 --> 00:40:02,850
只是，“這怎麼可能呢？”

447
00:40:06,110 --> 00:40:10,280
其中一人
抱怨最激烈

448
00:40:10,360 --> 00:40:13,240
是一個叫做 Tim Waters 的人。

449
00:40:17,280 --> 00:40:21,540
蒂姆沃特斯 (Tim Waters) 20 歲出頭。

450
00:40:22,670 --> 00:40:24,790
他是個大塊頭。

451
00:40:24,880 --> 00:40:29,300
他有一雙大而多肉的手
上面佈滿了光環，

452
00:40:29,380 --> 00:40:30,880
覆蓋著珠寶。

453
00:40:34,930 --> 00:40:37,640
他是一個魯莽的人。

454
00:40:41,520 --> 00:40:47,730
他是一個有計劃、有進取心的人
在殯葬業取得成功。

455
00:40:53,110 --> 00:40:56,870
提姆在伯班克有 Alpha Society，

456
00:40:58,200 --> 00:41:01,540
這是一家火葬服務提供者

457
00:41:01,620 --> 00:41:07,080
提供這些低成本
火葬服務。

458
00:41:08,250 --> 00:41:10,250
他沒有自己的火葬場。

459
00:41:11,510 --> 00:41:16,010
大衛·斯康斯正在嘗試
去獲得蒂姆的生意。

460
00:41:20,470 --> 00:41:24,890
故事是這樣的
提姆和大衛開了個會。

461
00:41:29,820 --> 00:41:34,700
提姆當時還是個年輕人，
但他是個聰明人。

462
00:41:36,860 --> 00:41:43,040
現在，大衛願意為他辦理火葬
非常便宜。

463
00:41:45,790 --> 00:41:48,670
提姆明白，唯一的事情

464
00:41:48,750 --> 00:41:51,250
這可以彌補
音量很高。

465
00:41:53,510 --> 00:41:57,510
之後，
蒂姆開始告訴人們

466
00:41:57,590 --> 00:42:00,300
他不信任大衛。

467
00:42:03,600 --> 00:42:05,310
蒂姆在挑起事端，

468
00:42:07,730 --> 00:42:10,810
並造成黑眼圈
大衛的手術。

469
00:46:13,060 --> 00:46:16,100
我不知道
每天都有那麼多人死去。

470
00:46:50,890 --> 00:46:52,350
你知道，
你開始絆倒，

471
00:46:52,430 --> 00:46:54,220
就像這些
你周圍的屍體。

472
00:46:54,310 --> 00:46:55,720
我敢發誓那傢伙已經動了。

473
00:47:01,860 --> 00:47:03,320
情況可能會變得很糟糕。

474
00:47:03,400 --> 00:47:05,820
噢，天哪，這太過分了。

475
00:47:14,830 --> 00:47:17,000
我們結婚已有一段時間了。

476
00:47:19,080 --> 00:47:23,130
有一天，大衛下班回家
用泡沫塑膠杯。

477
00:47:23,210 --> 00:47:26,510
上面有“AU”
寫在杯子的側面。

478
00:47:28,550 --> 00:47:30,340
我什至不知道“AU”是什麼。

479
00:47:31,890 --> 00:47:35,470
然後我發現他拿著杯子

480
00:47:36,930 --> 00:47:41,770
坐在車庫的地板上
用鐵鎚敲碎牙齒。

481
00:47:51,780 --> 00:47:55,160
他剛剛把牙齒弄斷了，
奪得金牌，

482
00:47:55,240 --> 00:47:58,080
把它放回杯子裡，
把牙齒掃掉了。

483
00:47:59,870 --> 00:48:01,710
“AU”表示黃金。

484
00:48:04,330 --> 00:48:05,670
他賣掉了黃金。

485
00:48:10,420 --> 00:48:11,970
這樣正常嗎？

486
00:48:12,050 --> 00:48:15,640
這不正常。
這不正常。

487
00:48:17,350 --> 00:48:21,640
我只是坐在那裡想，
我在哪個世界？

488
00:48:22,350 --> 00:48:24,690
我做了什麼？我做了什麼？

489
00:48:34,030 --> 00:48:37,330
「你能幫我做這件事嗎？」我說，
“我實在不想這麼做，戴夫。”

490
00:48:37,410 --> 00:48:39,370
所以，他沒有強迫我這麼做。
他親自做了這件事。

491
00:48:39,450 --> 00:48:42,370
他會有一把鉗子
和一把螺絲起子。

492
00:48:43,790 --> 00:48:44,880
就是這樣。

493
00:48:46,880 --> 00:48:49,090
所有屍體都經過了黃金檢查。

494
00:48:51,340 --> 00:48:55,220
他每月能賺 2 萬到 3 萬美元

495
00:48:55,300 --> 00:48:56,720
僅來自黃金。

496
00:49:04,810 --> 00:49:08,360
拔除金牙。
拔掉金牙可以嗎？

497
00:49:08,440 --> 00:49:10,110
你知道，我不能說這沒做過，

498
00:49:11,110 --> 00:49:14,700
因為我的員工花了很長時間才完成這件事。

499
00:49:18,870 --> 00:49:22,330
不，我是應要求做的
幾次不同的時間。

500
00:49:22,410 --> 00:49:25,330
家人要求。家人想把它拿回來。

501
00:49:25,420 --> 00:49:29,460
“好吧，我們只是希望他們回來。”
好的。誰知道呢？

502
00:49:45,890 --> 00:49:49,730
戴夫非常自由和開放
用零用錢。

503
00:49:50,820 --> 00:49:53,360
你知道，他買了啤酒給每個人。

504
00:49:54,360 --> 00:49:57,530
你知道，食物，
“你想吃點東西嗎？”

505
00:49:57,610 --> 00:50:01,240
大衛·斯康斯和我關係非常密切。
不只在工作中，下班後，

506
00:50:06,420 --> 00:50:07,790
向人們丟氣球。

507
00:50:21,850 --> 00:50:23,600
他有一輛克爾維特。

508
00:50:24,850 --> 00:50:28,810
他的車牌號碼是「I BRN 4U」。

509
00:50:30,690 --> 00:50:32,980
他正在拿這件事開玩笑。

510
00:50:33,070 --> 00:50:36,570
「我擁有一座火葬場
我靠焚燒屍體維生。 」

511
00:50:38,030 --> 00:50:39,910
為什麼要把你的生意放在一邊，

512
00:50:39,990 --> 00:50:43,660
就像在街上那樣，
讓別人看到嗎？

513
00:50:46,370 --> 00:50:49,250
好吧，有很多
我們家裡的錢。

514
00:50:50,500 --> 00:50:53,000
我們有漂亮的車，有船，
我們有水上摩托車。

515
00:50:54,000 --> 00:50:57,720
好的時候就很好。
非常好。

516
00:50:59,380 --> 00:51:01,300
我和大衛一起工作。

517
00:51:03,220 --> 00:51:06,100
我玩得很開心。大衛知道怎麼玩得開心。

518
00:51:08,190 --> 00:51:13,440
我們每個月都會飛去拉斯維加斯一次，
每人往罐子裡投入100美元。

519
00:51:14,360 --> 00:51:17,110
最後剩下的人得到了鍋，

520
00:51:17,190 --> 00:51:18,610
這就是我們的商務會議。

521
00:51:27,500 --> 00:51:31,330
很多人都在賺錢
在業務中。

522
00:51:32,330 --> 00:51:35,920
但不是那種錢
大衛·斯康斯 (David Sconce) 正在製作。

523
00:51:36,000 --> 00:51:38,380
那麼，他是怎麼做到的呢？

524
00:51:41,930 --> 00:51:45,310
提姆沃特斯正在提問。

525
00:51:45,390 --> 00:51:47,470
他自己做了一些挖掘工作。

526
00:51:48,480 --> 00:51:50,640
他正在與其他殯儀館館長交談。

527
00:51:52,230 --> 00:51:54,230
據說，

528
00:51:54,310 --> 00:51:59,280
蒂姆正在考慮寫一個故事
關於 David Sconce

529
00:52:00,820 --> 00:52:05,830
對於這本著名的殯儀館雜誌來說，
太平間管理，

530
00:52:07,120 --> 00:52:10,290
它的經營者是羅恩·哈斯特 (Ron Hast)。

531
00:52:11,710 --> 00:52:16,210
羅恩和蒂姆已經準備好搖滾了

532
00:52:16,290 --> 00:52:20,170
並提出了一些非常嚴重的指控。

533
00:52:22,800 --> 00:52:26,180
我媽媽接到一個電話
來自那本雜誌。

534
00:52:28,270 --> 00:52:30,350
她眼裡含著淚水。

535
00:52:30,430 --> 00:52:32,890
你知道，我媽媽
願意為任何人付出一切。

536
00:52:32,980 --> 00:52:36,730
我的意思是，她工作很努力。
她一直為家庭提供諮詢。

537
00:52:36,820 --> 00:52:39,110
她為所有葬禮做頭髮。

538
00:52:39,190 --> 00:52:42,490
她在所有的禮拜儀式上演奏風琴。

539
00:52:42,570 --> 00:52:44,740
她得到了所有的花，
她建造了教堂。

540
00:52:44,820 --> 00:52:47,620
她為那個地方做了一切。

541
00:52:49,370 --> 00:52:51,580
但考慮到火葬場的運作方式，

542
00:52:51,660 --> 00:52:53,500
那是我的事。

543
00:52:55,040 --> 00:52:57,750
所以，她不需要
一些饒舌者威脅她

544
00:52:57,840 --> 00:53:00,170
一篇糟糕的文章，
你知道，讓她哭了。

545
00:53:02,510 --> 00:53:04,590
我告訴她我會處理好這件事。

546
00:53:10,020 --> 00:53:12,930
大衛‧斯康斯 (David Sconce) 向我們走來

547
00:53:13,940 --> 00:53:19,190
然後說，「嘿，我遇到了一個問題
來自幾個人。

548
00:53:19,270 --> 00:53:23,320
你知道，我希望你們去
並向他們發送訊息。 」

549
00:53:25,200 --> 00:53:29,530
他對丹尼·加蘭博斯印象深刻，

550
00:53:29,620 --> 00:53:33,960
David Edwards 和我
因為我們有運動背景。

551
00:53:35,250 --> 00:53:38,040
他喜歡身邊有男人

552
00:53:38,130 --> 00:53:41,880
人們的看法是，
「這些都是我的朋友，

553
00:53:41,960 --> 00:53:44,800
「但如果你越界了
如果我不喜歡你，

554
00:53:44,880 --> 00:53:46,640
這些傢伙會搞砸你的。 」

555
00:53:49,010 --> 00:53:52,060
有名片
這是 Sconce 編造的。

556
00:53:53,980 --> 00:53:57,600
他給我們取了個綽號叫「無限大人物」。

557
00:53:59,520 --> 00:54:01,360
他以為我們是他的心腹。

558
00:54:04,690 --> 00:54:09,450
一天晚上，大衛愛德華茲
Danny Galambos 和我

559
00:54:10,740 --> 00:54:14,000
前往羅恩·哈斯特的住所。

560
00:54:16,120 --> 00:54:19,920
你知道，我們毆打了他，對他施暴。

561
00:54:21,090 --> 00:54:26,260
你知道，就像是，「別惹我，
否則你將會得到更多相同的東西。 」

562
00:54:32,470 --> 00:54:33,680
好的。

563
00:54:33,770 --> 00:54:38,400
那是丹尼和另一個人，

564
00:54:40,020 --> 00:54:41,690
而我並不是其中的一員。

565
00:54:42,820 --> 00:54:47,490
所以，我對此一無所知，
除了發生的事情。

566
00:54:54,790 --> 00:54:59,420
蒂姆·沃特斯被打了，
我的意思是，真的被打敗了。

567
00:55:01,840 --> 00:55:04,750
David 的人出現了
深夜在他的辦公室。

568
00:55:06,720 --> 00:55:08,430
他們進來了

569
00:55:09,550 --> 00:55:11,970
並把他打得屁滾尿流。

570
00:55:14,350 --> 00:55:16,890
David Sconce 有這樣的想法，

571
00:55:16,980 --> 00:55:21,150
「如果我的小手術，
我的帝國

572
00:55:21,230 --> 00:55:23,480
「受到威脅，我會處理的。

573
00:55:24,940 --> 00:55:27,440
我有這個小
類似黑手黨的行動正在進行。 」

574
00:55:27,530 --> 00:55:30,610
我的意思是，誰會遇到暴徒
在這個時代？

575
00:55:33,580 --> 00:55:35,870
沃特斯一片混亂。

576
00:55:36,910 --> 00:55:39,660
這些傢伙確實對他造成了極大傷害。

577
00:55:39,750 --> 00:55:44,630
很多人
相信就是這樣。

578
00:55:44,710 --> 00:55:48,340
我想，提姆不會，
你知道，閉嘴。

579
00:55:54,640 --> 00:55:56,180
兩個月後…

580
00:55:57,600 --> 00:55:58,930
他死了。

581
00:56:04,810 --> 00:56:08,150
故事是這樣的
他出去吃飯了，

582
00:56:09,280 --> 00:56:11,110
據說和大衛一起，

583
00:56:12,610 --> 00:56:16,530
此後不久
病得很嚴重。

584
00:56:20,910 --> 00:56:24,830
他死於顯然
心臟病發作。

585
00:56:24,920 --> 00:56:27,380
24歲。加油。

586
00:56:32,130 --> 00:56:34,970
當我聽說蒂姆·沃特斯去世時…

587
00:56:36,970 --> 00:56:39,430
「好的。嗯，我的意思是，這並不出乎意料。

588
00:56:39,520 --> 00:56:42,560
如果你看著一個男人
體重大概350磅，

589
00:56:42,640 --> 00:56:45,020
他身高五英尺，

590
00:56:45,110 --> 00:56:47,770
嗯，是的，他會有
心臟病發作，好嗎？

591
00:56:51,110 --> 00:56:52,990
沃特斯沒有對我做任何事。

592
00:56:54,660 --> 00:56:57,740
我的意思是，我想我看到他了
我一生中只有一次。

593
00:56:59,450 --> 00:57:02,660
但除此之外，
我和他沒有任何互動。

594
00:57:02,750 --> 00:57:06,460
我從來沒有跟他一起吃過午餐
或其他什麼，你知道的。

595
00:57:07,590 --> 00:57:10,340
就是這樣。
這就是全部內容了。

596
00:57:13,590 --> 00:57:16,510
當我聽說蒂姆·沃特斯去世時，

597
00:57:17,680 --> 00:57:19,850
你知道，在我心裡，

598
00:57:20,810 --> 00:57:23,180
“他媽的 Sconce 幹的。”