﻿1
00:00:06,340 --> 00:00:08,310
[Ginny] Previously on
Dead City...

2
00:00:06,340 --> 00:00:08,310
[金妮]之前
死城……

3
00:00:08,440 --> 00:00:10,170
[The Dama] Why do you keep
insisting on compromising

4
00:00:08,440 --> 00:00:10,170
[The Dama]你为什么一直
坚持妥协

5
00:00:08,440 --> 00:00:10,170
本片由 微博:Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

6
00:00:10,310 --> 00:00:12,410
everything I built?

7
00:00:10,310 --> 00:00:12,410
我建造的一切？

8
00:00:12,510 --> 00:00:14,370
[The Croat] What am I?

9
00:00:12,510 --> 00:00:14,370
[克罗地亚人] 我是谁？

10
00:00:14,510 --> 00:00:16,270
Just a rat in your big maze?

11
00:00:14,510 --> 00:00:16,270
只是你大迷宫里的一只老鼠吗？

12
00:00:16,370 --> 00:00:17,790
[The Dama screams]

13
00:00:16,370 --> 00:00:17,790
[达玛尖叫]

14
00:00:17,930 --> 00:00:19,480
Mile!

15
00:00:17,930 --> 00:00:19,480
英里！

16
00:00:19,620 --> 00:00:21,130
[Maggie] I made him a promise.

17
00:00:19,620 --> 00:00:21,130
[玛吉]我向他许诺了。

18
00:00:19,620 --> 00:00:21,130
本片由 微博:Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

19
00:00:21,270 --> 00:00:23,310
I swore that I would
look out for you.

20
00:00:21,270 --> 00:00:23,310
我发誓我会
照顾你。

21
00:00:23,440 --> 00:00:26,930
[Hershel] I know everyone just
sees this terrifying city.

22
00:00:23,440 --> 00:00:26,930
[Hershel]我知道每个人都
看到这座可怕的城市。

23
00:00:27,030 --> 00:00:28,960
I guess I just don't
see it like that.

24
00:00:27,030 --> 00:00:28,960
我想我只是不
就像这样。

25
00:00:29,100 --> 00:00:32,200
[Maggie] Does she have something
over you?

26
00:00:29,100 --> 00:00:32,200
[Maggie]她有什么事吗
在你？

27
00:00:32,340 --> 00:00:34,650
It, uh, looks like
I'm late to the party.

28
00:00:32,340 --> 00:00:34,650
呃，看起来
我参加聚会迟到了。

29
00:00:37,060 --> 00:00:38,720
[eerie music]

30
00:00:37,060 --> 00:00:38,720
[怪诞音乐]

31
00:00:38,820 --> 00:00:44,620
[Bruegel's voice slowed,
indistinct, foggy]

32
00:00:38,820 --> 00:00:44,620
[布鲁盖尔的声音放慢了，
模糊不清，雾蒙蒙的]

33
00:00:58,790 --> 00:01:01,510
...The Croat, he was sure
that you were dead.

34
00:00:58,790 --> 00:01:01,510
...克罗地亚人，他确信
你已经死了。

35
00:01:01,620 --> 00:01:03,030
Well, at least he hoped it.

36
00:01:01,620 --> 00:01:03,030
好吧，至少他希望如此。

37
00:01:03,130 --> 00:01:04,890
But I had a feeling

38
00:01:03,130 --> 00:01:04,890
但我有一种感觉

39
00:01:05,000 --> 00:01:07,130
that if you could survive
a methane bomb attack

40
00:01:05,000 --> 00:01:07,130
如果你能活下来
甲烷炸弹袭击

41
00:01:07,240 --> 00:01:08,480
on the Hudson,

42
00:01:07,240 --> 00:01:08,480
在哈德逊河上，

43
00:01:08,580 --> 00:01:11,310
you could certainly
handle an urban park.

44
00:01:08,580 --> 00:01:11,310
你当然可以
处理城市公园。

45
00:01:11,410 --> 00:01:13,650
We checked Belvedere Castle.

46
00:01:11,410 --> 00:01:13,650
我们参观了贝尔维德城堡。

47
00:01:13,750 --> 00:01:15,580
We checked the zoo.
We checked the skating rink.

48
00:01:13,750 --> 00:01:15,580
我们参观了动物园。
我们检查了滑冰场。

49
00:01:15,680 --> 00:01:18,820
The boathousewas
almost an afterthought.

50
00:01:15,680 --> 00:01:18,820
船屋​​
几乎是事后才想到的。

51
00:01:18,930 --> 00:01:22,240
And how funny
that all this time,

52
00:01:18,930 --> 00:01:22,240
多么有趣啊
一直以来，

53
00:01:22,340 --> 00:01:25,960
there was this little
collective in our own backyard.

54
00:01:22,340 --> 00:01:25,960
有这个小
我们自己的后院集体。

55
00:01:27,620 --> 00:01:30,200
Ahh, and here we are.

56
00:01:27,620 --> 00:01:30,200
啊哈，我们到了。

57
00:01:30,310 --> 00:01:32,550
Welcome.
Right this way.

58
00:01:30,310 --> 00:01:32,550
欢迎。
这边请。

59
00:01:30,310 --> 00:01:32,550
本片由 微博:Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

60
00:01:34,100 --> 00:01:36,130
Come, come, come, come.

61
00:01:34,100 --> 00:01:36,130
怎麼會，怎麼會，怎麼會。

62
00:01:36,240 --> 00:01:38,100
Watch for ticks!

63
00:01:36,240 --> 00:01:38,100
注意蜱虫！

64
00:01:38,200 --> 00:01:44,790
[ominous music]

65
00:01:38,200 --> 00:01:44,790
[不祥的音乐]

66
00:02:09,130 --> 00:02:11,240
- [Museum Guard screams]
- [growling]

67
00:02:09,130 --> 00:02:11,240
- [博物馆保安尖叫]
-[咆哮]

68
00:02:12,480 --> 00:02:15,550
[birds twittering]

69
00:02:12,480 --> 00:02:15,550
[鸟儿叽叽喳喳]

70
00:02:16,550 --> 00:02:28,650
[theme music]

71
00:02:16,550 --> 00:02:28,650
[主题音乐]

72
00:03:07,100 --> 00:03:08,440
She fell back.

73
00:03:07,100 --> 00:03:08,440
她向后倒去。

74
00:03:10,170 --> 00:03:12,270
Stumbled into the candles,

75
00:03:10,170 --> 00:03:12,270
跌跌撞撞地走进蜡烛，

76
00:03:12,370 --> 00:03:14,310
into the clothing rack.

77
00:03:12,370 --> 00:03:14,310
放进衣架里。

78
00:03:15,370 --> 00:03:18,650
I couldn't have saved her
without endangering myself.

79
00:03:15,370 --> 00:03:18,650
我没能救她
而不会危及我自己。

80
00:03:21,170 --> 00:03:24,370
Oh my god, she was
delirious, attacking me...

81
00:03:21,170 --> 00:03:24,370
天哪，她
精神错乱，攻击我……

82
00:03:29,650 --> 00:03:34,790
[unsettling music]

83
00:03:29,650 --> 00:03:34,790
[令人不安的音乐]

84
00:03:40,030 --> 00:03:41,480
What happens next?

85
00:03:40,030 --> 00:03:41,480
接下来会发生什么？

86
00:03:43,580 --> 00:03:44,750
We go on,

87
00:03:43,580 --> 00:03:44,750
我们继续，

88
00:03:44,860 --> 00:03:47,550
ready ourselves
for New Babylon.

89
00:03:44,860 --> 00:03:47,550
做好准备
前往新巴比伦。

90
00:03:47,650 --> 00:03:49,370
We don't have Christos.

91
00:03:47,650 --> 00:03:49,370
我们没有克里斯托。

92
00:03:51,170 --> 00:03:54,960
But we still have
Bruegel and Burazi.

93
00:03:51,170 --> 00:03:54,960
但我们仍然
布鲁盖尔和布拉齐。

94
00:03:55,060 --> 00:03:57,750
I mean what happens with me?

95
00:03:55,060 --> 00:03:57,750
我的意思是我发生了什么事？

96
00:03:58,410 --> 00:03:59,580
Yes.

97
00:03:58,410 --> 00:03:59,580
是的。

98
00:04:01,820 --> 00:04:03,410
Yes, of course.

99
00:04:01,820 --> 00:04:03,410
是的当然。

100
00:04:06,620 --> 00:04:08,790
You've lived up to your word.

101
00:04:06,620 --> 00:04:08,790
你履行了自己的诺言。

102
00:04:08,890 --> 00:04:11,480
You've done more than
anyone could have asked.

103
00:04:08,890 --> 00:04:11,480
你做的已经超过
任何人都可以问。

104
00:04:13,370 --> 00:04:16,440
Last night we had a signal
from across the river.

105
00:04:13,370 --> 00:04:16,440
昨晚我们有信号
从河对岸过来。

106
00:04:17,620 --> 00:04:19,750
Your family will be
arriving tomorrow.

107
00:04:17,620 --> 00:04:19,750
你的家人将会
明天到达。

108
00:04:21,060 --> 00:04:24,860
You can all stay... or go.

109
00:04:21,060 --> 00:04:24,860
你们都可以留下...或者离开。

110
00:04:24,960 --> 00:04:26,790
Whatever you choose.

111
00:04:24,960 --> 00:04:26,790
无论你选择什么。

112
00:04:34,130 --> 00:04:36,200
Is it really that bad?

113
00:04:34,130 --> 00:04:36,200
真的那么糟糕吗？

114
00:04:36,310 --> 00:04:38,000
If he wanted us dead,
we'd be dead.

115
00:04:36,310 --> 00:04:38,000
如果他想让我们死，
我们会死的。

116
00:04:38,100 --> 00:04:41,750
I know he's acting all friendly,
but I saw him with the Croat.

117
00:04:38,100 --> 00:04:41,750
我知道他表现得很友好，
但我看到他和克罗地亚人在一起。

118
00:04:41,860 --> 00:04:43,440
They're on the same side.

119
00:04:41,860 --> 00:04:43,440
他们是站在同一边的。

120
00:04:49,890 --> 00:04:51,060
You okay?

121
00:04:49,890 --> 00:04:51,060
你还好嗎？

122
00:04:51,170 --> 00:04:53,440
Just sore from yesterday.
I'm fine.

123
00:04:51,170 --> 00:04:53,440
从昨天开始就很疼。
我很好。

124
00:05:01,030 --> 00:05:07,790
[tense music]

125
00:05:01,030 --> 00:05:07,790
[紧张的音乐]

126
00:05:07,890 --> 00:05:09,510
[Maggie] Look...

127
00:05:07,890 --> 00:05:09,510
[玛吉] 看...

128
00:05:09,620 --> 00:05:11,820
seeing as it's just us now,

129
00:05:09,620 --> 00:05:11,820
既然现在只有我们了，

130
00:05:11,930 --> 00:05:13,130
I think it's fair to say

131
00:05:11,930 --> 00:05:13,130
我认为可以公平地说

132
00:05:13,240 --> 00:05:16,240
we're heading home
first chance we get.

133
00:05:13,240 --> 00:05:16,240
我们要回家了
我们得到的第一个机会。

134
00:05:25,060 --> 00:05:28,480
[music intensifies]

135
00:05:25,060 --> 00:05:28,480
[音乐渐强]

136
00:05:29,580 --> 00:05:33,340
[walkers growling]
[chains clanking]

137
00:05:29,580 --> 00:05:33,340
[行尸咆哮]
[链条叮当响]

138
00:05:33,440 --> 00:05:35,960
[Bruegel] Don't worry.
They don't bite.

139
00:05:33,440 --> 00:05:35,960
[布鲁盖尔] 别担心。
它们不咬人。

140
00:05:36,060 --> 00:05:38,340
I mean, they do, obviously.

141
00:05:36,060 --> 00:05:38,340
我的意思是，显然他们确实这么做了。

142
00:05:38,440 --> 00:05:40,340
[walkers growling]

143
00:05:38,440 --> 00:05:40,340
[行尸咆哮]

144
00:05:40,440 --> 00:05:43,200
Sure is nice to see
one of these again.

145
00:05:40,440 --> 00:05:43,200
很高兴看到
又是其中之一。

146
00:05:43,310 --> 00:05:45,890
Been a while.
Found it at the boathouse.

147
00:05:43,310 --> 00:05:45,890
有一段时间了。
在船屋找到的。

148
00:05:46,000 --> 00:05:49,100
A loaded one would've
been nicer, but, oh well!

149
00:05:46,000 --> 00:05:49,100
一个装载了
变得更好了，但是，好吧！

150
00:05:49,200 --> 00:05:51,440
Another relic for the museum.

151
00:05:49,200 --> 00:05:51,440
博物馆的另一件文物。

152
00:05:51,550 --> 00:05:53,510
Make yourself comfortable,
please, please.

153
00:05:51,550 --> 00:05:53,510
让自己舒服一点，
拜托，拜托。

154
00:05:56,200 --> 00:05:58,750
Please, everybody sit.

155
00:05:56,200 --> 00:05:58,750
请大家就座。

156
00:06:01,410 --> 00:06:03,860
Sorry for the prison-like vibes,

157
00:06:01,410 --> 00:06:03,860
抱歉，感觉像监狱一样，

158
00:06:03,960 --> 00:06:06,480
but we had to get you
all the way through the park.

159
00:06:03,960 --> 00:06:06,480
但我们必须得到你
穿过整个公园。

160
00:06:06,580 --> 00:06:10,480
But... from this moment on,

161
00:06:06,580 --> 00:06:10,480
但...从这一刻起，

162
00:06:10,580 --> 00:06:13,820
no one's gonna keep you here.

163
00:06:10,580 --> 00:06:13,820
没人会把你留在这里。

164
00:06:13,930 --> 00:06:14,720
I mean it.

165
00:06:13,930 --> 00:06:14,720
我是认真的。

166
00:06:14,820 --> 00:06:17,200
If you wanna go, go.

167
00:06:14,820 --> 00:06:17,200
如果你想去，就去吧。

168
00:06:17,310 --> 00:06:19,620
But don't leave
on an empty stomach.

169
00:06:17,310 --> 00:06:19,620
但不要离开
空腹。

170
00:06:19,720 --> 00:06:22,270
I gotta say that
what New Babylon

171
00:06:19,720 --> 00:06:22,270
我得说
新巴比伦

172
00:06:22,370 --> 00:06:26,650
has done on the mainland,
it's inspiring.

173
00:06:22,370 --> 00:06:26,650
在大陆所做的，
这很鼓舞人心。

174
00:06:26,750 --> 00:06:29,000
I mean, I've only heard it
secondhand, but...

175
00:06:26,750 --> 00:06:29,000
我的意思是，我只是听说过
二手的，但是……

176
00:06:30,440 --> 00:06:35,270
the scope, the organization.

177
00:06:30,440 --> 00:06:35,270
范围、组织。

178
00:06:35,370 --> 00:06:36,790
Can I see your ID?

179
00:06:35,370 --> 00:06:36,790
我可以看一下你的身份证吗？

180
00:06:38,000 --> 00:06:40,200
Special occasion, right?

181
00:06:38,000 --> 00:06:40,200
特殊场合，对吧？

182
00:06:40,310 --> 00:06:42,650
Pretend we're in Europe.

183
00:06:40,310 --> 00:06:42,650
假装我们在欧洲。

184
00:06:42,750 --> 00:06:46,340
[walkers growling]

185
00:06:42,750 --> 00:06:46,340
[行尸咆哮]

186
00:06:46,440 --> 00:06:48,620
[chuckles]
Down the hatch.

187
00:06:46,440 --> 00:06:48,620
[轻笑]
从舱口下去。

188
00:06:51,130 --> 00:06:54,030
The colonization business.

189
00:06:51,130 --> 00:06:54,030
殖民事业。

190
00:06:54,130 --> 00:06:56,750
That's your niche, isn't it?

191
00:06:54,130 --> 00:06:56,750
这就是你的专长，不是吗？

192
00:06:56,860 --> 00:06:58,510
It's got its cons.

193
00:06:56,860 --> 00:06:58,510
它有其缺点。

194
00:06:58,620 --> 00:07:00,410
The exploitation
of natural resources,

195
00:06:58,620 --> 00:07:00,410
剥削
自然资源，

196
00:07:00,510 --> 00:07:03,200
the annihilation of
indigenous peoples' way of life.

197
00:07:00,510 --> 00:07:03,200
毁灭
土著人民的生活方式。

198
00:07:03,310 --> 00:07:05,860
But on the pro side,

199
00:07:03,310 --> 00:07:05,860
但从正面来看，

200
00:07:05,960 --> 00:07:07,890
it's got the exploitation
of natural resources,

201
00:07:05,960 --> 00:07:07,890
它有剥削
自然资源，

202
00:07:08,000 --> 00:07:10,650
the annihilation of indigenous
people-- [chuckling]

203
00:07:08,000 --> 00:07:10,650
土著人的灭绝
人们——[轻笑]

204
00:07:10,750 --> 00:07:12,440
I'm kidding.

205
00:07:10,750 --> 00:07:12,440
我在开玩笑。

206
00:07:12,550 --> 00:07:14,510
Mm, half kidding.

207
00:07:12,550 --> 00:07:14,510
嗯，半开玩笑。

208
00:07:14,620 --> 00:07:17,790
Honestly?
I'm all for it.

209
00:07:14,620 --> 00:07:17,790
诚实地？
我完全赞成。

210
00:07:17,890 --> 00:07:20,480
There's literally
nothing I would like more

211
00:07:17,890 --> 00:07:20,480
确实有
我没有什么比这更想要的了

212
00:07:20,580 --> 00:07:22,720
than to be colonized by you.

213
00:07:20,580 --> 00:07:22,720
而不是被你殖民。

214
00:07:24,440 --> 00:07:29,790
But, there has to be
something to exploit, right?

215
00:07:24,440 --> 00:07:29,790
但必须有
可以利用的东西，对吧？

216
00:07:31,200 --> 00:07:32,580
What if I could give you

217
00:07:31,200 --> 00:07:32,580
如果我能给你

218
00:07:32,680 --> 00:07:34,820
what I'm guessing
you're already after?

219
00:07:32,680 --> 00:07:34,820
我猜
你已经追了？

220
00:07:35,480 --> 00:07:38,000
That's right-- the methane.

221
00:07:35,480 --> 00:07:38,000
没错——就是甲烷。

222
00:07:39,370 --> 00:07:41,130
I don't have it yet,
but I can get it

223
00:07:39,370 --> 00:07:41,130
我还没有，
但我可以得到它

224
00:07:41,240 --> 00:07:44,100
from the Croat and Negan
and those pesky little minions.

225
00:07:41,240 --> 00:07:44,100
来自克罗地亚人和尼根
还有那些讨厌的小喽啰。

226
00:07:44,200 --> 00:07:46,340
And as a bonus, I will throw in

227
00:07:44,200 --> 00:07:46,340
作为奖励，我还会赠送

228
00:07:46,440 --> 00:07:49,510
the bloody extermination
of every single one of them.

229
00:07:46,440 --> 00:07:49,510
血腥的灭绝
他们每一个人。

230
00:07:52,860 --> 00:07:55,100
[Maggie] And we're supposed to
trust you?

231
00:07:52,860 --> 00:07:55,100
[Maggie] 我们应该
相信你嗎？

232
00:07:55,200 --> 00:07:56,620
Because the last time I checked,

233
00:07:55,200 --> 00:07:56,620
因为上次我检查的时候，

234
00:07:56,720 --> 00:07:59,680
you were pretty chummy
with the Croat and Negan.

235
00:07:56,720 --> 00:07:59,680
你很亲密
与克罗地亚人和尼根一起。

236
00:07:59,790 --> 00:08:02,510
Chumminess was
necessary at the time.

237
00:07:59,790 --> 00:08:02,510
亲密关系是
当时有必要。

238
00:08:02,620 --> 00:08:04,750
It now affords us
the element of surprise.

239
00:08:02,620 --> 00:08:04,750
现在它让我们
惊喜元素。

240
00:08:04,860 --> 00:08:06,170
Have you ever seen
the painting

241
00:08:04,860 --> 00:08:06,170
你曾见过吗
这幅画

242
00:08:06,270 --> 00:08:07,580
Washington Crossing
the Dela--

243
00:08:06,270 --> 00:08:07,580
华盛顿十字路口
德拉——

244
00:08:07,680 --> 00:08:10,510
Attack them yourself.
And why do you even need us?

245
00:08:07,680 --> 00:08:10,510
亲自攻击他们。
那你为什么还需要我们呢？

246
00:08:10,620 --> 00:08:11,680
'Cause sooner or later,

247
00:08:10,620 --> 00:08:11,680
因为迟早

248
00:08:11,790 --> 00:08:13,820
he'll have to tussle
with New Babylon.

249
00:08:11,790 --> 00:08:13,820
他必须奋力拼搏
与新巴比伦。

250
00:08:13,930 --> 00:08:15,170
Gold star.

251
00:08:13,930 --> 00:08:15,170
金星。

252
00:08:15,270 --> 00:08:16,960
See?

253
00:08:15,270 --> 00:08:16,960
看？

254
00:08:17,060 --> 00:08:18,060
Everybody wins.

255
00:08:17,060 --> 00:08:18,060
每个人都是赢家。

256
00:08:18,170 --> 00:08:19,480
Well, not everybody.

257
00:08:18,170 --> 00:08:19,480
嗯，不是每个人。

258
00:08:19,580 --> 00:08:21,170
Not the ones
we're gonna rob and kill,

259
00:08:19,580 --> 00:08:21,170
不是那些
我们要去抢劫和杀人，

260
00:08:21,270 --> 00:08:24,340
but you understand
what I'm saying.

261
00:08:21,270 --> 00:08:24,340
但你明白
我所说的。

262
00:08:24,440 --> 00:08:26,720
We'll think it over.

263
00:08:24,440 --> 00:08:26,720
我们会考虑的。

264
00:08:26,820 --> 00:08:28,960
Take all the time you need.

265
00:08:26,820 --> 00:08:28,960
花费你需要的所有时间。

266
00:08:31,890 --> 00:08:32,890
[Museum Soldier]
You, bring that bucket!

267
00:08:31,890 --> 00:08:32,890
[博物馆士兵]
你，把那个桶拿来！

268
00:08:33,000 --> 00:08:34,060
Let's go!

269
00:08:33,000 --> 00:08:34,060
我们走吧！

270
00:08:34,170 --> 00:08:35,370
[ominous music]

271
00:08:34,170 --> 00:08:35,370
[不祥的音乐]

272
00:08:35,480 --> 00:08:37,240
Jesus Christ!

273
00:08:35,480 --> 00:08:37,240
耶稣基督！

274
00:08:37,340 --> 00:08:38,510
What happened?

275
00:08:37,340 --> 00:08:38,510
发生了什么？

276
00:08:38,620 --> 00:08:40,860
We found her outside like this.

277
00:08:38,620 --> 00:08:40,860
我们在外面发现了她，她就是这个样子。

278
00:08:40,960 --> 00:08:42,240
Who did this to you?

279
00:08:40,960 --> 00:08:42,240
谁对你做了这样的事？

280
00:08:42,340 --> 00:08:43,790
Who?

281
00:08:42,340 --> 00:08:43,790
WHO？

282
00:08:43,890 --> 00:08:47,620
[gurgles]

283
00:08:43,890 --> 00:08:47,620
[咯咯声]

284
00:08:48,410 --> 00:08:50,890
[Bruegel pants]

285
00:08:48,410 --> 00:08:50,890
[布鲁盖尔裤子]

286
00:08:52,820 --> 00:08:56,440
[tense, slowly pulsating music]

287
00:08:52,820 --> 00:08:56,440
[紧张、缓慢脉动的音乐]

288
00:09:03,550 --> 00:09:04,860
[Silk Stocking] You think it was
the--

289
00:09:03,550 --> 00:09:04,860
[丝袜] 你以为是
这 -

290
00:09:04,960 --> 00:09:06,930
[Bruegel] No, no, no, no,
it's nothing to worry about.

291
00:09:04,960 --> 00:09:06,930
[勃鲁盖尔] 不，不，不，不，
没什么可担心的。

292
00:09:07,030 --> 00:09:12,130
It was obviously
a pack of skin sacks.

293
00:09:07,030 --> 00:09:12,130
显然
一包皮袋。

294
00:09:12,240 --> 00:09:14,820
It's a gentrifying neighborhood.
What do you expect?

295
00:09:12,240 --> 00:09:14,820
这是一个正在高档化的社区。
你期望什么？

296
00:09:28,060 --> 00:09:34,000
[pants]

297
00:09:28,060 --> 00:09:34,000
[裤子]

298
00:09:40,480 --> 00:09:42,170
Hey.

299
00:09:40,480 --> 00:09:42,170
嘿。

300
00:09:42,270 --> 00:09:43,410
Hey, hey, hey.

301
00:09:42,270 --> 00:09:43,410
嘿，嘿，嘿。

302
00:09:45,310 --> 00:09:47,270
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, hey.

303
00:09:45,310 --> 00:09:47,270
哇，哇，哇，
哇，哇，嘿。

304
00:09:48,650 --> 00:09:54,000
[breathing slows]

305
00:09:48,650 --> 00:09:54,000
[呼吸减慢]

306
00:10:02,620 --> 00:10:04,130
It's my fault.

307
00:10:02,620 --> 00:10:04,130
这是我的错。

308
00:10:08,130 --> 00:10:11,410
I could've helped her
and I didn't.

309
00:10:08,130 --> 00:10:11,410
我本可以帮助她
而我没有。

310
00:10:12,960 --> 00:10:14,930
And now she's gone.

311
00:10:12,960 --> 00:10:14,930
现在她已经走了。

312
00:10:16,000 --> 00:10:18,410
And now you will be leaving too.

313
00:10:16,000 --> 00:10:18,410
现在你也要离开了。

314
00:10:22,440 --> 00:10:24,410
But I will be here still.

315
00:10:22,440 --> 00:10:24,410
但我仍然会在这里。

316
00:10:27,310 --> 00:10:28,580
Why?

317
00:10:27,310 --> 00:10:28,580
为什么？

318
00:10:32,000 --> 00:10:34,310
I mean, who says
that you have to stay?

319
00:10:32,000 --> 00:10:34,310
我的意思是，谁说
你必须留下来吗？

320
00:10:36,890 --> 00:10:38,240
Who says that you have to
light the city,

321
00:10:36,890 --> 00:10:38,240
谁说你必须
点亮城市，

322
00:10:38,340 --> 00:10:41,270
guard the island
and all that bullshit?

323
00:10:38,340 --> 00:10:41,270
守卫岛屿
还有那些废话？

324
00:10:42,580 --> 00:10:45,000
That was her thing, her fight.

325
00:10:42,580 --> 00:10:45,000
那是她的事情，她的斗争。

326
00:10:46,480 --> 00:10:51,790
You remember how she talked
about, um, fresh starts?

327
00:10:46,480 --> 00:10:51,790
你还记得她是怎么说话的
关于，嗯，新的开始？

328
00:10:51,890 --> 00:10:55,550
Well, you actually
get to walk that walk.

329
00:10:51,890 --> 00:10:55,550
嗯，你实际上
开始走那条路。

330
00:10:58,370 --> 00:10:59,550
Clean slate.

331
00:10:58,370 --> 00:10:59,550
重新开始。

332
00:11:04,310 --> 00:11:05,580
[Armstrong] You said it before.

333
00:11:04,310 --> 00:11:05,580
[阿姆斯特朗] 你之前说过。

334
00:11:05,680 --> 00:11:07,130
If they don't know we're coming,
that's all we need.

335
00:11:05,680 --> 00:11:07,130
如果他们不知道我们要来，
这就是我们所需要的。

336
00:11:07,240 --> 00:11:08,550
[Maggie] It was different then.

337
00:11:07,240 --> 00:11:08,550
[玛吉] 那时的情况不同。

338
00:11:08,650 --> 00:11:09,860
[Armstrong] Exactly.
We'll have the numbers now.

339
00:11:08,650 --> 00:11:09,860
[阿姆斯特朗] 确实如此。
我们现在就能得到数字了。

340
00:11:09,960 --> 00:11:11,270
It isn't the plan
that can't be trusted.

341
00:11:09,960 --> 00:11:11,270
这不是计划
那是不可信任的。

342
00:11:11,370 --> 00:11:12,480
It's him.

343
00:11:11,370 --> 00:11:12,480
就是他。

344
00:11:12,580 --> 00:11:13,860
If he is willing to
double-cross the Croat

345
00:11:12,580 --> 00:11:13,860
如果他愿意
欺骗克罗地亚人

346
00:11:13,960 --> 00:11:15,200
why not you?

347
00:11:13,960 --> 00:11:15,200
你为什么不呢？

348
00:11:15,310 --> 00:11:17,720
I mean, you wanna bring
back the old world?

349
00:11:15,310 --> 00:11:17,720
我的意思是，你想带
回到旧世界？

350
00:11:17,820 --> 00:11:20,750
Guess what?
Bruegel is the old world.

351
00:11:17,820 --> 00:11:20,750
你猜怎么着？
布鲁盖尔代表着旧世界。

352
00:11:20,860 --> 00:11:22,060
Playing games with people.

353
00:11:20,860 --> 00:11:22,060
和别人一起玩游戏。

354
00:11:22,170 --> 00:11:23,890
Chewin' 'em up
and spittin' away what's left

355
00:11:22,170 --> 00:11:23,890
咀嚼它们
吐掉剩下的

356
00:11:24,000 --> 00:11:25,580
like empty shells.

357
00:11:24,000 --> 00:11:25,580
就像空壳一样。

358
00:11:25,680 --> 00:11:27,580
Maybe you already knew that
because that's what New Babylon

359
00:11:25,680 --> 00:11:27,580
也许你已经知道了
因为这就是新巴比伦

360
00:11:27,680 --> 00:11:29,340
has been about for a long time.

361
00:11:27,680 --> 00:11:29,340
已经存在很长时间了。

362
00:11:29,440 --> 00:11:30,960
Now you're gonna let him
kill whoever it takes

363
00:11:29,440 --> 00:11:30,960
现在你要让他
不惜一切代价杀掉任何人

364
00:11:31,060 --> 00:11:32,410
like enough people
haven't already died

365
00:11:31,060 --> 00:11:32,410
喜欢足够多的人
还没有死

366
00:11:32,510 --> 00:11:33,510
to get you your methane.

367
00:11:32,510 --> 00:11:33,510
为你获取甲烷。

368
00:11:33,620 --> 00:11:35,310
What do I do, Maggie?

369
00:11:33,620 --> 00:11:35,310
我该怎么办，玛吉？

370
00:11:35,410 --> 00:11:37,170
He's offering me
a chance to finish it,

371
00:11:35,410 --> 00:11:37,170
他邀请我
有机会完成它，

372
00:11:37,270 --> 00:11:39,480
to make it all mean something.
Tell me another way.

373
00:11:37,270 --> 00:11:39,480
让这一切有意义。
告诉我另一种方法。

374
00:11:42,440 --> 00:11:44,650
Do it just us.

375
00:11:42,440 --> 00:11:44,650
就由我们来做吧。

376
00:11:44,750 --> 00:11:46,930
The four of us can do it.

377
00:11:44,750 --> 00:11:46,930
我们四个人可以做到。

378
00:11:47,030 --> 00:11:48,100
[Armstrong]
What do you mean?

379
00:11:47,030 --> 00:11:48,100
[阿姆斯特朗]
你是什​​么意思？

380
00:11:48,200 --> 00:11:49,550
[Maggie] I'd rather it be
us than Bruegel.

381
00:11:48,200 --> 00:11:49,550
[Maggie] 我宁愿这样
我们比布鲁盖尔更了解。

382
00:11:49,650 --> 00:11:51,030
I already said you can go home.

383
00:11:49,650 --> 00:11:51,030
我已经说过你可以回家了。

384
00:11:51,130 --> 00:11:53,410
Hershel and Ginny can distract
him like we did before,

385
00:11:51,130 --> 00:11:53,410
赫谢尔和金妮可以分散
就像我们以前那样，

386
00:11:53,510 --> 00:11:54,480
and then you and I can--

387
00:11:53,510 --> 00:11:54,480
然后你和我就可以——

388
00:11:54,580 --> 00:11:56,060
You never wanted to come
here in the first place,

389
00:11:54,580 --> 00:11:56,060
你从来没想过要来
首先，

390
00:11:56,170 --> 00:11:57,410
let alone with your son.

391
00:11:56,170 --> 00:11:57,410
更别提你的儿子了。

392
00:11:57,510 --> 00:11:58,860
Now you wanna put yourself
in even more danger?

393
00:11:57,510 --> 00:11:58,860
现在你想把自己
更加危险？

394
00:11:58,960 --> 00:12:00,370
We can handle it.

395
00:11:58,960 --> 00:12:00,370
我们可以处理。

396
00:12:00,480 --> 00:12:02,370
Unless this isn't about
you or him or any of us here.

397
00:12:00,480 --> 00:12:02,370
除非这不是关于
你、他或者我们这里的任何人。

398
00:12:02,480 --> 00:12:03,200
No, it is not--

399
00:12:02,480 --> 00:12:03,200
不，不是——

400
00:12:03,310 --> 00:12:05,860
You wanted Negan dead once.

401
00:12:03,310 --> 00:12:05,860
你曾经希望尼根死。

402
00:12:05,960 --> 00:12:07,510
Now you want to save his life.

403
00:12:05,960 --> 00:12:07,510
现在你想挽救他的生命。

404
00:12:09,680 --> 00:12:11,100
I don't get it.

405
00:12:09,680 --> 00:12:11,100
我不明白。

406
00:12:13,410 --> 00:12:20,000
[tense music]

407
00:12:13,410 --> 00:12:20,000
[紧张的音乐]

408
00:12:23,030 --> 00:12:25,750
Look, we're all exhausted.

409
00:12:23,030 --> 00:12:25,750
瞧，我们都累坏了。

410
00:12:25,860 --> 00:12:27,860
Let's just sleep on it.

411
00:12:25,860 --> 00:12:27,860
我们先睡一觉吧。

412
00:12:27,960 --> 00:12:29,680
See where we are in the morning.

413
00:12:27,960 --> 00:12:29,680
看看我们早上在哪里。

414
00:12:31,370 --> 00:12:34,890
[tense music]

415
00:12:31,370 --> 00:12:34,890
[紧张的音乐]

416
00:12:35,000 --> 00:12:37,790
If you could do anything,

417
00:12:35,000 --> 00:12:37,790
如果你能做任何事，

418
00:12:37,890 --> 00:12:41,340
go anywhere,

419
00:12:37,890 --> 00:12:41,340
去任何地方，

420
00:12:41,440 --> 00:12:43,000
what would you do?

421
00:12:41,440 --> 00:12:43,000
你会怎么办？

422
00:12:46,820 --> 00:12:48,240
You know our
Surgeon General says

423
00:12:46,820 --> 00:12:48,240
你知道我们的
卫生局局长表示

424
00:12:48,340 --> 00:12:51,060
that can complicate
your pregnancy.

425
00:12:48,340 --> 00:12:51,060
这可能会复杂化
你的怀孕情况。

426
00:12:52,860 --> 00:12:55,550
Luckily I'm in
my third trimester.

427
00:12:52,860 --> 00:12:55,550
幸运的是我
我的第三个三个月。

428
00:12:59,370 --> 00:13:01,680
I never took you for a smoker.

429
00:12:59,370 --> 00:13:01,680
我从没认为你是个吸烟者。

430
00:13:02,550 --> 00:13:05,440
It's funny.
I took you for one.

431
00:13:02,550 --> 00:13:05,440
很有趣。
我把你当成一个了。

432
00:13:18,370 --> 00:13:21,310
You know, you, uh,
never answered my question.

433
00:13:18,370 --> 00:13:21,310
你知道，你，呃，
从未回答我的问题。

434
00:13:21,410 --> 00:13:24,680
Go big, don't hold back.
Swing for the fences.

435
00:13:21,410 --> 00:13:24,680
勇往直前，不要退缩。
全力以赴。

436
00:13:24,790 --> 00:13:26,930
As many shitty hands
as you've been dealt,

437
00:13:24,790 --> 00:13:26,930
就像许多肮脏的手
正如你所得到的，

438
00:13:27,030 --> 00:13:29,510
I think you've earned the right.

439
00:13:27,030 --> 00:13:29,510
我认为你已经赢得了这个权利。

440
00:13:33,890 --> 00:13:37,000
I would go home, to Croatia.

441
00:13:33,890 --> 00:13:37,000
我要回家，回克罗地亚。

442
00:13:38,370 --> 00:13:40,720
Have some baby lamb under peka.

443
00:13:38,370 --> 00:13:40,720
在佩卡下面放一些小羊羔。

444
00:13:42,130 --> 00:13:44,650
Maybe my mother's brodet.

445
00:13:42,130 --> 00:13:44,650
也许是我母亲的兄弟。

446
00:13:44,750 --> 00:13:46,720
So what's stopping you?

447
00:13:44,750 --> 00:13:46,720
那么什么阻止了你？

448
00:13:46,820 --> 00:13:52,310
I tried. I told you, I crashed
my boat into the island.

449
00:13:46,820 --> 00:13:52,310
我试过了。我告诉过你，我崩溃了
我的船进岛了。

450
00:13:55,240 --> 00:14:01,030
But perhaps the odds of success
would improve...

451
00:13:55,240 --> 00:14:01,030
但也许成功的几率
将会改善……

452
00:14:01,130 --> 00:14:03,310
if I wasn't alone.

453
00:14:01,130 --> 00:14:03,310
如果我不是一个人的话。

454
00:14:04,130 --> 00:14:05,860
[laughing] No, I'm serious!

455
00:14:04,130 --> 00:14:05,860
[笑] 不，我是认真的！

456
00:14:05,960 --> 00:14:07,960
Come with me, Negan.

457
00:14:05,960 --> 00:14:07,960
跟我来，尼根。

458
00:14:08,060 --> 00:14:09,650
Eh?!

459
00:14:08,060 --> 00:14:09,650
咦？！

460
00:14:14,510 --> 00:14:15,820
Your family.

461
00:14:14,510 --> 00:14:15,820
你的家人。

462
00:14:20,170 --> 00:14:22,580
Bring them too.

463
00:14:20,170 --> 00:14:22,580
也把他們帶來吧。

464
00:14:22,680 --> 00:14:24,930
They will love it!

465
00:14:22,680 --> 00:14:24,930
他们会喜欢的！

466
00:14:25,030 --> 00:14:28,310
I want to see
your face the first time

467
00:14:25,030 --> 00:14:28,310
我想看看
你的脸第一次

468
00:14:28,410 --> 00:14:31,620
you look out
on the Plitvice Lakes.

469
00:14:28,410 --> 00:14:31,620
你小心
在十六湖国家公园。

470
00:14:31,720 --> 00:14:35,550
It will silence you all...
with wonder.

471
00:14:31,720 --> 00:14:35,550
它会让你们所有人都沉默……
惊奇地。

472
00:14:39,200 --> 00:14:42,790
- I can't.
- Who says this?

473
00:14:39,200 --> 00:14:42,790
- 我不能。
- 谁说的？

474
00:14:42,890 --> 00:14:45,100
Who says you could not do
anything?

475
00:14:42,890 --> 00:14:45,100
谁说你做不到
任何事物？

476
00:14:45,200 --> 00:14:47,790
Go anywhere?

477
00:14:45,200 --> 00:14:47,790
去哪儿？

478
00:14:51,170 --> 00:14:52,820
Clean slate.

479
00:14:51,170 --> 00:14:52,820
重新开始。

480
00:15:00,310 --> 00:15:08,580
[ominous music]

481
00:15:00,310 --> 00:15:08,580
[不祥的音乐]

482
00:15:20,270 --> 00:15:21,890
[door creaks and shuts]

483
00:15:20,270 --> 00:15:21,890
[门吱呀一声关上了]

484
00:15:23,720 --> 00:15:26,410
So, my family, are they
coming in from Jersey City--

485
00:15:23,720 --> 00:15:26,410
那么，我的家人，
从泽西市过来——

486
00:15:26,510 --> 00:15:30,680
You brought up the rat.
On the stairs.

487
00:15:26,510 --> 00:15:30,680
你提到了老鼠。
在楼梯上。

488
00:15:31,750 --> 00:15:33,370
When we left Christos.

489
00:15:31,750 --> 00:15:33,370
当我们离开克里斯托斯时。

490
00:15:37,960 --> 00:15:40,200
You put the rat in my head.

491
00:15:37,960 --> 00:15:40,200
你把老鼠放进了我的脑袋里。

492
00:15:40,310 --> 00:15:45,200
[tense, pulsating music]

493
00:15:40,310 --> 00:15:45,200
[紧张、有节奏的音乐]

494
00:15:55,100 --> 00:15:56,750
[grunts]

495
00:15:55,100 --> 00:15:56,750
[咕哝声]

496
00:15:57,860 --> 00:15:59,240
No!

497
00:15:57,860 --> 00:15:59,240
不！

498
00:15:59,720 --> 00:16:01,000
[groans]

499
00:15:59,720 --> 00:16:01,000
[呻吟]

500
00:16:01,100 --> 00:16:02,930
This is
between him and me!

501
00:16:01,100 --> 00:16:02,930
这是
我和他之间！

502
00:16:03,510 --> 00:16:06,030
You used me. Lied to me!

503
00:16:03,510 --> 00:16:06,030
你利用了我，骗了我！

504
00:16:06,130 --> 00:16:07,820
[grunts]

505
00:16:06,130 --> 00:16:07,820
[咕哝声]

506
00:16:07,930 --> 00:16:09,240
Betrayed me!

507
00:16:07,930 --> 00:16:09,240
背叛了我！

508
00:16:11,510 --> 00:16:13,310
You were my brother!

509
00:16:11,510 --> 00:16:13,310
你是我的兄弟！

510
00:16:14,370 --> 00:16:19,890
[tense, pulsating music]

511
00:16:14,370 --> 00:16:19,890
[紧张、有节奏的音乐]

512
00:16:20,960 --> 00:16:23,860
[electrical zapping]

513
00:16:20,960 --> 00:16:23,860
[电击声]

514
00:16:23,960 --> 00:16:25,510
You think the Dama is toxic?

515
00:16:23,960 --> 00:16:25,510
您认为 Dama 有毒吗？

516
00:16:27,820 --> 00:16:29,550
You are the toxic one.

517
00:16:27,820 --> 00:16:29,550
你才是有毒者。

518
00:16:29,650 --> 00:16:31,680
[clank, zapping]

519
00:16:29,650 --> 00:16:31,680
[叮当声，咔哒声]

520
00:16:33,820 --> 00:16:37,650
[grunting, struggling]

521
00:16:33,820 --> 00:16:37,650
[咕哝，挣扎]

522
00:16:40,100 --> 00:16:42,750
[grunting]

523
00:16:40,100 --> 00:16:42,750
[咕哝声]

524
00:16:44,820 --> 00:16:46,890
I saved you from her!

525
00:16:44,820 --> 00:16:46,890
我把你从她手里救了出来！

526
00:16:47,000 --> 00:16:49,440
You should be thanking me.

527
00:16:47,000 --> 00:16:49,440
你应该感谢我。

528
00:16:49,550 --> 00:16:52,370
You should be groveling!

529
00:16:49,550 --> 00:16:52,370
你应该卑躬屈膝！

530
00:16:52,480 --> 00:16:54,820
Everything that you are,

531
00:16:52,480 --> 00:16:54,820
你的一切，

532
00:16:54,930 --> 00:16:56,680
all that you have built--

533
00:16:54,930 --> 00:16:56,680
你所建造的一切——

534
00:16:56,790 --> 00:17:00,650
your moat, your sanctuary,
your whole goddamn persona,

535
00:16:56,790 --> 00:17:00,650
你的护城河，你的圣所，
你的整个人格，

536
00:17:00,750 --> 00:17:03,960
is because of me!

537
00:17:00,750 --> 00:17:03,960
都是因为我！

538
00:17:04,060 --> 00:17:06,370
Tell me I'm wrong.

539
00:17:04,060 --> 00:17:06,370
告诉我我错了。

540
00:17:06,480 --> 00:17:08,060
Call me a liar!

541
00:17:06,480 --> 00:17:08,060
叫我骗子！

542
00:17:08,170 --> 00:17:09,240
It's true!

543
00:17:08,170 --> 00:17:09,240
这是真的！

544
00:17:09,340 --> 00:17:12,240
[pants]

545
00:17:09,340 --> 00:17:12,240
[裤子]

546
00:17:12,340 --> 00:17:13,750
It's true.

547
00:17:12,340 --> 00:17:13,750
这是真的。

548
00:17:14,310 --> 00:17:16,410
Everything.

549
00:17:14,310 --> 00:17:16,410
一切。

550
00:17:16,510 --> 00:17:19,170
Everything I am today...

551
00:17:16,510 --> 00:17:19,170
我今天的一切……

552
00:17:19,270 --> 00:17:20,960
is because of you.

553
00:17:19,270 --> 00:17:20,960
都是因为你。

554
00:17:24,480 --> 00:17:27,200
You made me what I am.

555
00:17:24,480 --> 00:17:27,200
你成就了今天的我。

556
00:17:27,310 --> 00:17:31,030
[soft, ethereal music]

557
00:17:27,310 --> 00:17:31,030
[柔和空灵的音乐]

558
00:17:31,130 --> 00:17:32,750
Go.

559
00:17:31,130 --> 00:17:32,750
去。

560
00:17:34,960 --> 00:17:36,820
Go.

561
00:17:34,960 --> 00:17:36,820
去。

562
00:17:36,930 --> 00:17:39,410
And don't ever come back.

563
00:17:36,930 --> 00:17:39,410
永远不要回来。

564
00:17:39,510 --> 00:17:44,130
[unsettling music]

565
00:17:39,510 --> 00:17:44,130
[令人不安的音乐]

566
00:17:44,240 --> 00:17:46,000
Negan...

567
00:17:44,240 --> 00:17:46,000
尼根……

568
00:17:48,340 --> 00:17:49,960
Please...

569
00:17:48,340 --> 00:17:49,960
请...

570
00:17:52,440 --> 00:17:55,030
[softly] No, no...
[pants]

571
00:17:52,440 --> 00:17:55,030
[轻声] 不，不……
[裤子]

572
00:17:56,580 --> 00:17:58,480
[softly] Buraz...

573
00:17:56,580 --> 00:17:58,480
[轻声]兄弟……

574
00:18:01,510 --> 00:18:07,510
[unsettling music]

575
00:18:01,510 --> 00:18:07,510
[令人不安的音乐]

576
00:18:09,960 --> 00:18:13,480
[pants]

577
00:18:09,960 --> 00:18:13,480
[裤子]

578
00:18:25,410 --> 00:18:36,480
[unsettling music]

579
00:18:25,410 --> 00:18:36,480
[令人不安的音乐]

580
00:18:37,030 --> 00:18:39,550
[door creaking]

581
00:18:37,030 --> 00:18:39,550
[门吱嘎声]

582
00:18:55,750 --> 00:18:59,270
[water dripping, rippling]

583
00:18:55,750 --> 00:18:59,270
[水滴、涟漪]

584
00:19:21,580 --> 00:19:25,370
[gasps softly]

585
00:19:21,580 --> 00:19:25,370
[轻轻喘息]

586
00:19:30,440 --> 00:19:36,270
[door creaks open, shuts]

587
00:19:30,440 --> 00:19:36,270
[门吱呀一声打开，又关上]

588
00:19:38,580 --> 00:19:40,680
Um...

589
00:19:38,580 --> 00:19:40,680
一...

590
00:19:40,790 --> 00:19:43,680
Whichever way this goes,

591
00:19:40,790 --> 00:19:43,680
不管结果如何，

592
00:19:43,790 --> 00:19:45,100
when it's done,

593
00:19:43,790 --> 00:19:45,100
当它完成后，

594
00:19:45,200 --> 00:19:49,750
Hershel and I will be
heading back to the Bricks.

595
00:19:45,200 --> 00:19:49,750
赫谢尔和我将
返回砖块。

596
00:19:49,860 --> 00:19:52,030
I'm hoping that you'll join us.

597
00:19:49,860 --> 00:19:52,030
我希望你能加入我们。

598
00:20:09,240 --> 00:20:12,340
[water dripping]

599
00:20:09,240 --> 00:20:12,340
[水滴声]

600
00:20:26,200 --> 00:20:27,240
Do you know how many times

601
00:20:26,200 --> 00:20:27,240
你知道多少次

602
00:20:27,340 --> 00:20:29,100
I've thought about
killing Negan?

603
00:20:27,340 --> 00:20:29,100
我想过
杀死尼根？

604
00:20:30,820 --> 00:20:32,790
How many times I've tried?

605
00:20:30,820 --> 00:20:32,790
我尝试过多少次？

606
00:20:34,030 --> 00:20:37,720
Maybe I'm just scared of
what's on the other side of it.

607
00:20:34,030 --> 00:20:37,720
也许我只是害怕
它的另一边是什么。

608
00:20:37,820 --> 00:20:41,790
Like it won't get better.

609
00:20:37,820 --> 00:20:41,790
好像情况不会好转。

610
00:20:41,890 --> 00:20:43,310
Maybe I should've
just done it right away

611
00:20:41,890 --> 00:20:43,310
也许我应该
马上就做完了

612
00:20:43,410 --> 00:20:45,410
and gotten
the damn thing over with.

613
00:20:43,410 --> 00:20:45,410
并得到
这该死的事情结束了。

614
00:20:48,200 --> 00:20:50,440
The one thing I know is
that it's cost me a lot.

615
00:20:48,200 --> 00:20:50,440
我知道的一件事是
这让我付出了很多代价。

616
00:20:52,060 --> 00:20:53,510
Almost everything.

617
00:20:52,060 --> 00:20:53,510
几乎所有的事情。

618
00:20:59,790 --> 00:21:03,620
I know that things have...

619
00:20:59,790 --> 00:21:03,620
我知道事情已经……

620
00:21:03,720 --> 00:21:06,000
been hard between us.

621
00:21:03,720 --> 00:21:06,000
我们之间一直很艰难。

622
00:21:07,100 --> 00:21:09,930
I guess that maybe
the truth is that...

623
00:21:07,100 --> 00:21:09,930
我想也许
事实是……

624
00:21:10,030 --> 00:21:13,060
every time I look at you, I...

625
00:21:10,030 --> 00:21:13,060
每次我看着你，我...

626
00:21:13,170 --> 00:21:17,310
I see me looking back.

627
00:21:13,170 --> 00:21:17,310
我看到我回头看。

628
00:21:17,410 --> 00:21:19,000
And how can I help you
if I haven't figured out

629
00:21:17,410 --> 00:21:19,000
我能帮你什么忙
如果我还没弄清楚

630
00:21:19,100 --> 00:21:20,930
how to help myself?

631
00:21:19,100 --> 00:21:20,930
我该如何帮助自己？

632
00:21:24,750 --> 00:21:27,410
Anyway,
I'm sorry for rambling.

633
00:21:24,750 --> 00:21:27,410
反正，
抱歉，我说得太多了。

634
00:21:28,860 --> 00:21:32,310
[water dripping]

635
00:21:28,860 --> 00:21:32,310
[水滴声]

636
00:21:36,550 --> 00:21:44,340
[soft music]

637
00:21:36,550 --> 00:21:44,340
[轻音乐]

638
00:21:52,440 --> 00:21:54,340
[sighs]

639
00:21:52,440 --> 00:21:54,340
[叹气]

640
00:21:56,680 --> 00:22:02,310
[soft music]

641
00:21:56,680 --> 00:22:02,310
[轻音乐]

642
00:22:12,580 --> 00:22:14,240
[clank]

643
00:22:12,580 --> 00:22:14,240
[铮铮]

644
00:22:16,130 --> 00:22:21,200
[tense music]

645
00:22:16,130 --> 00:22:21,200
[紧张的音乐]

646
00:22:27,000 --> 00:22:30,000
[clanking]

647
00:22:27,000 --> 00:22:30,000
[叮当声]

648
00:22:57,550 --> 00:23:03,340
[music intensifies]

649
00:22:57,550 --> 00:23:03,340
[音乐渐强]

650
00:23:14,790 --> 00:23:16,680
[lock clanks]

651
00:23:14,790 --> 00:23:16,680
[锁铿锵声]

652
00:23:16,790 --> 00:23:19,580
[door creaking]

653
00:23:16,790 --> 00:23:19,580
[门吱嘎声]

654
00:23:19,680 --> 00:23:25,720
[music intensifies]

655
00:23:19,680 --> 00:23:25,720
[音乐渐强]

656
00:23:25,820 --> 00:23:27,750
Jesus H. Christ.

657
00:23:25,820 --> 00:23:27,750
耶稣基督。

658
00:23:35,890 --> 00:23:38,030
How many days
you've been down here?

659
00:23:35,890 --> 00:23:38,030
多少天
你来过这里吗？

660
00:23:39,960 --> 00:23:43,680
Um...

661
00:23:39,960 --> 00:23:43,680
一...

662
00:23:43,790 --> 00:23:45,310
I'm not sure.

663
00:23:43,790 --> 00:23:45,310
我不知道。

664
00:23:45,410 --> 00:23:50,130
I think it was a punishment
for embarrassing the-- the lady.

665
00:23:45,410 --> 00:23:50,130
我认为这是一种惩罚
让那位女士感到尴尬。

666
00:23:50,820 --> 00:23:54,440
The... biting thing?

667
00:23:50,820 --> 00:23:54,440
那个……咬人的东西？

668
00:23:55,000 --> 00:23:56,550
Makes sense.

669
00:23:55,000 --> 00:23:56,550
有道理。

670
00:23:57,550 --> 00:23:59,410
Hey, you're not gonna, um--
[sniffs]

671
00:23:57,550 --> 00:23:59,410
嘿，你不会……嗯……
[吸气]

672
00:24:00,510 --> 00:24:02,960
Please d-- don't-
don't put me back in there.

673
00:24:00,510 --> 00:24:02,960
请不要——不要——
别把我放回那里。

674
00:24:03,060 --> 00:24:03,930
Please, okay? I promise--

675
00:24:03,060 --> 00:24:03,930
求你了，好吗？我保证——

676
00:24:04,030 --> 00:24:06,410
Relax, you're good.

677
00:24:04,030 --> 00:24:06,410
放松，你很好。

678
00:24:06,510 --> 00:24:08,100
In fact...

679
00:24:06,510 --> 00:24:08,100
实际上...

680
00:24:09,340 --> 00:24:10,930
You are free to go.

681
00:24:09,340 --> 00:24:10,930
你可以自由地走了。

682
00:24:11,030 --> 00:24:13,000
- Really?
- Yeah.

683
00:24:11,030 --> 00:24:13,000
- 真的吗？
- 是的。

684
00:24:13,100 --> 00:24:15,620
I can leave?
I can go home?

685
00:24:13,100 --> 00:24:15,620
我可以走了嗎？
我可以回家吗？

686
00:24:15,720 --> 00:24:17,510
Wherever you want.

687
00:24:15,720 --> 00:24:17,510
无论你想去哪里。

688
00:24:18,550 --> 00:24:19,750
I...

689
00:24:18,550 --> 00:24:19,750
我...

690
00:24:23,720 --> 00:24:26,510
wouldn't have the first
clue how to get there.

691
00:24:23,720 --> 00:24:26,510
不会有第一个
知道如何到达那里。

692
00:24:30,200 --> 00:24:32,620
[Negan sighs]

693
00:24:30,200 --> 00:24:32,620
[尼根叹了口气]

694
00:24:36,060 --> 00:24:37,510
[Negan sighs]

695
00:24:36,060 --> 00:24:37,510
[尼根叹了口气]

696
00:24:51,510 --> 00:24:53,130
Sorry.

697
00:24:51,510 --> 00:24:53,130
对不起。

698
00:24:56,340 --> 00:24:58,440
So you're a historian, huh?

699
00:24:56,340 --> 00:24:58,440
那么你是一位历史学家，是吗？

700
00:24:58,550 --> 00:25:03,790
I mean, I was, yeah.
Although...

701
00:24:58,550 --> 00:25:03,790
我是说，是的。
虽然...

702
00:25:03,890 --> 00:25:08,620
now everything just seems so...

703
00:25:03,890 --> 00:25:08,620
现在一切看起来都如此……

704
00:25:08,720 --> 00:25:10,860
upside down.

705
00:25:08,720 --> 00:25:10,860
倒挂。

706
00:25:10,960 --> 00:25:13,270
I don't like history.

707
00:25:10,960 --> 00:25:13,270
我不喜欢历史。

708
00:25:13,370 --> 00:25:14,860
I mean, is that
how shit really went down

709
00:25:13,370 --> 00:25:14,860
我的意思是
事情到底是怎么发生的

710
00:25:14,960 --> 00:25:19,000
or is that some yarn
that the winners get to spin?

711
00:25:14,960 --> 00:25:19,000
或者那是一些纱线
获胜者可以旋转吗？

712
00:25:19,100 --> 00:25:21,130
And maybe that is
why you're feeling like

713
00:25:19,100 --> 00:25:21,130
或许这就是
为什么你感觉

714
00:25:21,240 --> 00:25:22,510
everything's upside down,

715
00:25:21,240 --> 00:25:22,510
一切都颠倒了，

716
00:25:22,620 --> 00:25:25,340
because you are
on the losing side.

717
00:25:22,620 --> 00:25:25,340
因为你是
站在失败的一方。

718
00:25:27,890 --> 00:25:30,310
Well, I take it history
on the winner's side

719
00:25:27,890 --> 00:25:30,310
嗯，我认为这是历史
站在胜利者一边

720
00:25:30,410 --> 00:25:32,200
doesn't look much better.

721
00:25:30,410 --> 00:25:32,200
看起来也好不到哪里去。

722
00:25:34,270 --> 00:25:36,440
Why the hell would you say that?

723
00:25:34,270 --> 00:25:36,440
你为什么要这么说？

724
00:25:36,550 --> 00:25:39,170
No, I just--
I just meant--

725
00:25:36,550 --> 00:25:39,170
不，我只是——
我只是想说——

726
00:25:39,270 --> 00:25:40,820
I'm fuckin' with you.

727
00:25:39,270 --> 00:25:40,820
我他妈和你在一起。

728
00:25:40,930 --> 00:25:42,410
[chuckles]

729
00:25:40,930 --> 00:25:42,410
[轻笑]

730
00:25:49,270 --> 00:25:51,860
Speaking of ancient history...

731
00:25:49,270 --> 00:25:51,860
说到古代历史……

732
00:25:53,200 --> 00:25:54,340
You know, back in
the day I thought

733
00:25:53,200 --> 00:25:54,340
你知道，回到
我以为的那天

734
00:25:54,440 --> 00:25:56,480
I had it all figured out.

735
00:25:54,440 --> 00:25:56,480
我已经把一切都想清楚了。

736
00:25:58,410 --> 00:26:01,750
I'd built this system
to protect my people.

737
00:25:58,410 --> 00:26:01,750
我建立了这个系统
保护我的人民。

738
00:26:02,930 --> 00:26:04,930
Another group would come at us

739
00:26:02,930 --> 00:26:04,930
另一群人会来找我们

740
00:26:05,030 --> 00:26:08,000
and I would line them up,

741
00:26:05,030 --> 00:26:08,000
然后我会把它们排成一排，

742
00:26:08,100 --> 00:26:09,370
do a little song and dance,

743
00:26:08,100 --> 00:26:09,370
唱几首歌，跳几段舞，

744
00:26:09,480 --> 00:26:11,750
and I would execute one of them.

745
00:26:09,480 --> 00:26:11,750
我会处决其中一个。

746
00:26:14,170 --> 00:26:15,820
You know, just to...

747
00:26:14,170 --> 00:26:15,820
你知道，只是为了...

748
00:26:15,930 --> 00:26:17,650
make an example.

749
00:26:15,930 --> 00:26:17,650
举个例子。

750
00:26:18,580 --> 00:26:20,240
Now, if I didn't get
my people killed,

751
00:26:18,580 --> 00:26:20,240
现在，如果我没有得到
我的人民被杀了，

752
00:26:20,340 --> 00:26:25,820
then I sure as hell
left them twisted up, broken.

753
00:26:20,340 --> 00:26:25,820
那我当然知道
让它们扭曲、破碎。

754
00:26:27,890 --> 00:26:31,650
See, maybe the thing they
needed saving from was...

755
00:26:27,890 --> 00:26:31,650
瞧，也许他们
需要保存的是……

756
00:26:31,750 --> 00:26:34,410
was me [sighs].

757
00:26:31,750 --> 00:26:34,410
是我[叹气]。

758
00:26:36,340 --> 00:26:39,720
[tense music]

759
00:26:36,340 --> 00:26:39,720
[紧张的音乐]

760
00:26:44,680 --> 00:26:46,480
[chuckles softly]

761
00:26:44,680 --> 00:26:46,480
[轻声笑着]

762
00:26:47,750 --> 00:26:50,580
Welcome to
the winners circle, kid.

763
00:26:47,750 --> 00:26:50,580
欢迎来到
胜利者圈子，孩子。

764
00:27:05,820 --> 00:27:12,200
[soft music]

765
00:27:05,820 --> 00:27:12,200
[轻音乐]

766
00:27:53,720 --> 00:27:56,750
[walkers growling]
[chains clanking]

767
00:27:53,720 --> 00:27:56,750
[行尸咆哮]
[链条叮当响]

768
00:27:58,550 --> 00:28:02,720
[music grows more sinister]

769
00:27:58,550 --> 00:28:02,720
[音乐变得更加阴险]

770
00:28:04,580 --> 00:28:08,440
[walkers growling]

771
00:28:04,580 --> 00:28:08,440
[行尸咆哮]

772
00:28:08,550 --> 00:28:11,200
[squishing]

773
00:28:08,550 --> 00:28:11,200
[挤压声]

774
00:28:23,270 --> 00:28:26,790
[water dripping]

775
00:28:23,270 --> 00:28:26,790
[水滴声]

776
00:28:43,000 --> 00:28:45,580
[tense, pulsating music]

777
00:28:43,000 --> 00:28:45,580
[紧张、有节奏的音乐]

778
00:28:45,680 --> 00:28:48,060
[water dripping]

779
00:28:45,680 --> 00:28:48,060
[水滴声]

780
00:28:53,720 --> 00:28:55,100
[Maggie] What are you doing?

781
00:28:53,720 --> 00:28:55,100
[玛吉] 你在做什么？

782
00:28:58,580 --> 00:29:01,000
What is in that canteen?

783
00:28:58,580 --> 00:29:01,000
那个食堂里有什么？

784
00:29:02,890 --> 00:29:04,790
Hershel, answer me.

785
00:29:02,890 --> 00:29:04,790
赫谢尔，回答我。

786
00:29:08,680 --> 00:29:10,100
What were you about--

787
00:29:08,680 --> 00:29:10,100
你刚才在说什么——

788
00:29:12,750 --> 00:29:14,550
[gasps]

789
00:29:12,750 --> 00:29:14,550
[喘气]

790
00:29:20,340 --> 00:29:22,130
Hershel!

791
00:29:20,340 --> 00:29:22,130
赫谢尔！

792
00:29:24,440 --> 00:29:26,060
[clanking]

793
00:29:24,440 --> 00:29:26,060
[叮当声]

794
00:29:26,170 --> 00:29:29,270
Hershel.
Hershel, stop!

795
00:29:26,170 --> 00:29:29,270
赫谢尔。
赫谢尔，停下来！

796
00:29:31,930 --> 00:29:33,820
- What are you doing?
- I'm leaving.

797
00:29:31,930 --> 00:29:33,820
- 你在干什么？
- 我要走了。

798
00:29:37,240 --> 00:29:41,510
Are you going to her?
Is that what this is?

799
00:29:37,240 --> 00:29:41,510
你要去找她吗？
就是这个吗？

800
00:29:41,620 --> 00:29:43,890
You poison those people?

801
00:29:41,620 --> 00:29:43,890
你毒害了那些人？

802
00:29:44,000 --> 00:29:46,860
Kill them because
they're New Babylon now?

803
00:29:44,000 --> 00:29:46,860
杀死他们因为
他们现在是新巴比伦吗？

804
00:29:46,960 --> 00:29:48,790
Is that what she told you to do?

805
00:29:46,960 --> 00:29:48,790
这就是她告诉你要做的事吗？

806
00:29:48,890 --> 00:29:52,480
- What?
- When we were here before...

807
00:29:48,890 --> 00:29:52,480
- 什么？
- 我们以前来这里的时候……

808
00:29:52,580 --> 00:29:54,310
I saw her.

809
00:29:52,580 --> 00:29:54,310
我看见了她。

810
00:29:56,960 --> 00:29:59,270
I thought that was over.

811
00:29:56,960 --> 00:29:59,270
我以为一切都结束了。

812
00:29:59,370 --> 00:30:01,860
I thought you were
done helping her.

813
00:29:59,370 --> 00:30:01,860
我以为你是
帮助她完成了。

814
00:30:01,960 --> 00:30:03,680
Can't you see what it
is that she is doing?

815
00:30:01,960 --> 00:30:03,680
你看不出来是什么吗
她在干什么？

816
00:30:03,790 --> 00:30:05,890
What do you care?

817
00:30:03,790 --> 00:30:05,890
你在乎什么？

818
00:30:06,000 --> 00:30:08,410
You get what you
want too, right?

819
00:30:06,000 --> 00:30:08,410
你得到你想要的
我也想要吧？

820
00:30:08,510 --> 00:30:10,340
I stop them, Negan lives.

821
00:30:08,510 --> 00:30:10,340
我阻止了他们，尼根活了下来。

822
00:30:11,620 --> 00:30:13,930
You think I don't see it?

823
00:30:11,620 --> 00:30:13,930
你以为我没看见吗？

824
00:30:14,030 --> 00:30:15,890
Tying yourself in knots
all the time to...

825
00:30:14,030 --> 00:30:15,890
把自己束缚起来
一直到...

826
00:30:16,000 --> 00:30:18,310
So you don't have to say
what it's really about?

827
00:30:16,000 --> 00:30:18,310
所以你不必说
这到底是关于什么的？

828
00:30:18,410 --> 00:30:19,510
I don't know what
you're talking about--

829
00:30:18,410 --> 00:30:19,510
我不知道
你在谈论——

830
00:30:19,620 --> 00:30:21,000
Stop lying!

831
00:30:19,620 --> 00:30:21,000
别再撒谎了！

832
00:30:25,370 --> 00:30:28,750
[tense music]

833
00:30:25,370 --> 00:30:28,750
[紧张的音乐]

834
00:30:28,860 --> 00:30:31,340
It's not the same as before.

835
00:30:28,860 --> 00:30:31,340
和以前不一样了。

836
00:30:31,440 --> 00:30:32,820
You don't know what
they're doing to Negan.

837
00:30:31,440 --> 00:30:32,820
你不知道
他们对尼根做的事。

838
00:30:32,930 --> 00:30:34,820
Of course it's the same.

839
00:30:32,930 --> 00:30:34,820
当然是一样的。

840
00:30:36,620 --> 00:30:37,930
Okay.

841
00:30:36,620 --> 00:30:37,930
好的。

842
00:30:38,030 --> 00:30:39,060
Well, it doesn't matter,

843
00:30:38,030 --> 00:30:39,060
嗯，没关系，

844
00:30:39,170 --> 00:30:40,000
because tomorrow
we're gonna go home

845
00:30:39,170 --> 00:30:40,000
因为明天
我们要回家了

846
00:30:40,100 --> 00:30:41,410
like we talked about, okay?

847
00:30:40,100 --> 00:30:41,410
就像我们讨论的那样，好吗？

848
00:30:41,510 --> 00:30:44,550
Home? That's not home.

849
00:30:41,510 --> 00:30:44,550
家？那不是家。

850
00:30:44,650 --> 00:30:46,310
That's just what you call it.

851
00:30:44,650 --> 00:30:46,310
这就是你所说的。

852
00:30:46,410 --> 00:30:49,030
It's just pretending like,
like nothing's wrong,

853
00:30:46,410 --> 00:30:49,030
这只是假装，
就像什么事都没发生过一样，

854
00:30:49,130 --> 00:30:50,440
like we can go out
hunting together,

855
00:30:49,130 --> 00:30:50,440
就像我们可以出去一样
一起狩猎，

856
00:30:50,550 --> 00:30:53,000
like we can sit there
eating dinner together.

857
00:30:50,550 --> 00:30:53,000
就像我们可以坐在那里
一起吃晚饭。

858
00:30:53,100 --> 00:30:55,130
But you're not really there

859
00:30:53,100 --> 00:30:55,130
但你并不真的在那里

860
00:30:55,240 --> 00:30:56,960
because you've
never really been there.

861
00:30:55,240 --> 00:30:56,960
因为你
从来没有真正去过那里。

862
00:30:58,100 --> 00:31:00,550
Like there hasn't
been this giant...

863
00:30:58,100 --> 00:31:00,550
就像没有
是这个巨人……

864
00:31:00,650 --> 00:31:02,620
hole at the center
of everything.

865
00:31:00,650 --> 00:31:02,620
中心有洞
一切事物。

866
00:31:02,720 --> 00:31:08,240
[tense music]

867
00:31:02,720 --> 00:31:08,240
[紧张的音乐]

868
00:31:08,340 --> 00:31:09,270
Hey.

869
00:31:08,340 --> 00:31:09,270
嘿。

870
00:31:09,370 --> 00:31:10,510
[grunts]

871
00:31:09,370 --> 00:31:10,510
[咕哝声]

872
00:31:10,620 --> 00:31:14,240
[pants]

873
00:31:10,620 --> 00:31:14,240
[裤子]

874
00:31:20,930 --> 00:31:23,240
[growling]

875
00:31:20,930 --> 00:31:23,240
[咆哮]

876
00:31:23,340 --> 00:31:25,310
[sinister music]

877
00:31:23,340 --> 00:31:25,310
[阴险的音乐]

878
00:31:25,410 --> 00:31:26,930
What is it?

879
00:31:25,410 --> 00:31:26,930
它是什么？

880
00:31:27,510 --> 00:31:30,510
[growling]

881
00:31:27,510 --> 00:31:30,510
[咆哮]

882
00:31:32,680 --> 00:31:34,510
What is that?

883
00:31:32,680 --> 00:31:34,510
那是什么？

884
00:31:35,200 --> 00:31:36,440
Close the door.
Close it!

885
00:31:35,200 --> 00:31:36,440
关门。
关闭它！

886
00:31:36,550 --> 00:31:38,100
Close it!
[growling]

887
00:31:36,550 --> 00:31:38,100
关闭它！
[咆哮]

888
00:31:39,340 --> 00:31:41,510
- [banging, growling]
- [Maggie grunts]

889
00:31:39,340 --> 00:31:41,510
-[砰砰，咆哮]
-[玛姬咕哝]

890
00:31:41,620 --> 00:31:42,440
Come on!

891
00:31:41,620 --> 00:31:42,440
快点！

892
00:31:42,550 --> 00:31:45,480
[sinister music]

893
00:31:42,550 --> 00:31:45,480
[阴险的音乐]

894
00:31:45,580 --> 00:31:48,650
[door banging, clanking]

895
00:31:45,580 --> 00:31:48,650
[门砰砰响]

896
00:31:48,750 --> 00:31:50,030
This way!

897
00:31:48,750 --> 00:31:50,030
这边走！

898
00:31:50,130 --> 00:31:54,200
[tense, pulsating music]

899
00:31:50,130 --> 00:31:54,200
[紧张、有节奏的音乐]

900
00:31:56,410 --> 00:31:57,480
Go that way.

901
00:31:56,410 --> 00:31:57,480
走那边。

902
00:31:57,580 --> 00:31:59,340
Please, go that way!

903
00:31:57,580 --> 00:31:59,340
请往那边走！

904
00:32:00,510 --> 00:32:03,440
[growling]

905
00:32:00,510 --> 00:32:03,440
[咆哮]

906
00:32:04,790 --> 00:32:06,680
[Maggie] Help!

907
00:32:04,790 --> 00:32:06,680
[玛吉] 救命！

908
00:32:09,100 --> 00:32:12,200
[walkers growling]
[chains clanging]

909
00:32:09,100 --> 00:32:12,200
[行尸咆哮]
[链条叮当声]

910
00:32:12,310 --> 00:32:15,030
[pants]

911
00:32:12,310 --> 00:32:15,030
[裤子]

912
00:32:15,750 --> 00:32:20,510
[creature growling]

913
00:32:15,750 --> 00:32:20,510
[生物咆哮]

914
00:32:24,510 --> 00:32:29,930
[tense music]

915
00:32:24,510 --> 00:32:29,930
[紧张的音乐]

916
00:32:31,130 --> 00:32:35,030
[growling]
[chains clanging]

917
00:32:31,130 --> 00:32:35,030
[咆哮]
[链条叮当声]

918
00:32:38,060 --> 00:32:41,440
[growling]

919
00:32:38,060 --> 00:32:41,440
[咆哮]

920
00:32:43,310 --> 00:32:46,410
[growling]

921
00:32:43,310 --> 00:32:46,410
[咆哮]

922
00:32:48,480 --> 00:32:55,410
[growling]

923
00:32:48,480 --> 00:32:55,410
[咆哮]

924
00:33:06,410 --> 00:33:08,720
[bear roars]

925
00:33:06,410 --> 00:33:08,720
[熊吼]

926
00:33:10,890 --> 00:33:12,060
[grunts]

927
00:33:10,890 --> 00:33:12,060
[咕哝声]

928
00:33:12,170 --> 00:33:14,720
[chains clanging]

929
00:33:12,170 --> 00:33:14,720
[链条叮当声]

930
00:33:15,620 --> 00:33:17,480
[walkers growling]

931
00:33:15,620 --> 00:33:17,480
[行尸咆哮]

932
00:33:19,100 --> 00:33:24,000
[tense, pulsating music]

933
00:33:19,100 --> 00:33:24,000
[紧张、有节奏的音乐]

934
00:33:25,000 --> 00:33:27,060
[bear growling]

935
00:33:25,000 --> 00:33:27,060
[熊咆哮]

936
00:33:30,060 --> 00:33:32,620
[chains clanging]

937
00:33:30,060 --> 00:33:32,620
[链条叮当声]

938
00:33:34,030 --> 00:33:36,310
[pounding on door]

939
00:33:34,030 --> 00:33:36,310
[敲门声]

940
00:33:37,060 --> 00:33:38,480
[walkers growling]

941
00:33:37,060 --> 00:33:38,480
[行尸咆哮]

942
00:33:38,580 --> 00:33:40,130
[bear roars]

943
00:33:38,580 --> 00:33:40,130
[熊吼]

944
00:33:45,270 --> 00:33:47,550
[smashing, squishing]

945
00:33:45,270 --> 00:33:47,550
[粉碎，挤压]

946
00:33:49,620 --> 00:33:52,000
[walkers growling]

947
00:33:49,620 --> 00:33:52,000
[行尸咆哮]

948
00:33:56,100 --> 00:33:59,170
[bear growling]

949
00:33:56,100 --> 00:33:59,170
[熊咆哮]

950
00:33:59,270 --> 00:34:00,750
[grunts]
[clanking]

951
00:33:59,270 --> 00:34:00,750
[咕哝声]
[叮当声]

952
00:34:02,000 --> 00:34:03,200
[knife unsheathed]

953
00:34:02,000 --> 00:34:03,200
[刀出鞘]

954
00:34:03,310 --> 00:34:05,200
[grunts]
[clanking]

955
00:34:03,310 --> 00:34:05,200
[咕哝声]
[叮当声]

956
00:34:05,310 --> 00:34:08,240
[bear growling]

957
00:34:05,310 --> 00:34:08,240
[熊咆哮]

958
00:34:13,200 --> 00:34:17,440
[music intensifies]

959
00:34:13,200 --> 00:34:17,440
[音乐渐强]

960
00:34:18,030 --> 00:34:20,480
[clattering, clanking]

961
00:34:18,030 --> 00:34:20,480
[咔哒声，叮当声]

962
00:34:21,340 --> 00:34:23,200
[tense, pulsating music]

963
00:34:21,340 --> 00:34:23,200
[紧张、有节奏的音乐]

964
00:34:23,310 --> 00:34:26,170
[bear growling]

965
00:34:23,310 --> 00:34:26,170
[熊咆哮]

966
00:34:36,030 --> 00:34:38,060
[soft, tense music]

967
00:34:36,030 --> 00:34:38,060
[柔和、紧张的音乐]

968
00:34:38,170 --> 00:34:40,240
[bear roars]

969
00:34:38,170 --> 00:34:40,240
[熊吼]

970
00:34:41,340 --> 00:34:43,720
[tense, pulsating music]

971
00:34:41,340 --> 00:34:43,720
[紧张、有节奏的音乐]

972
00:34:43,820 --> 00:34:47,200
[bear roars,
growls in pain]

973
00:34:43,820 --> 00:34:47,200
[熊吼叫，
痛苦地咆哮]

974
00:34:57,620 --> 00:35:01,100
[bear roars]

975
00:34:57,620 --> 00:35:01,100
[熊吼]

976
00:35:01,650 --> 00:35:03,480
[stab, squish]

977
00:35:01,650 --> 00:35:03,480
[刺，挤压]

978
00:35:03,580 --> 00:35:06,130
[bear roars]

979
00:35:03,580 --> 00:35:06,130
[熊吼]

980
00:35:06,240 --> 00:35:08,410
[Maggie grunts]

981
00:35:06,240 --> 00:35:08,410
[玛吉咕哝]

982
00:35:12,550 --> 00:35:14,170
[squishing]

983
00:35:12,550 --> 00:35:14,170
[挤压声]

984
00:35:14,270 --> 00:35:15,750
[bear goes silent]

985
00:35:14,270 --> 00:35:15,750
[熊沉默了]

986
00:35:18,680 --> 00:35:20,860
[pants]

987
00:35:18,680 --> 00:35:20,860
[裤子]

988
00:35:20,960 --> 00:35:23,860
[blood gushing, dripping]

989
00:35:20,960 --> 00:35:23,860
[鲜血喷涌，滴落]

990
00:35:23,960 --> 00:35:29,890
[pants]

991
00:35:23,960 --> 00:35:29,890
[裤子]

992
00:35:36,820 --> 00:35:40,960
[walker growling]

993
00:35:36,820 --> 00:35:40,960
[行者咆哮]

994
00:35:42,370 --> 00:35:44,680
[unsettling music]

995
00:35:42,370 --> 00:35:44,680
[令人不安的音乐]

996
00:35:44,790 --> 00:35:46,000
[grunts]

997
00:35:44,790 --> 00:35:46,000
[咕哝声]

998
00:35:49,200 --> 00:35:53,060
[walker growling]

999
00:35:49,200 --> 00:35:53,060
[行者咆哮]

1000
00:35:53,170 --> 00:35:56,170
[Maggie & walker struggling]

1001
00:35:53,170 --> 00:35:56,170
[玛吉和沃克挣扎]

1002
00:35:57,720 --> 00:36:01,130
[stabbing, squishing]

1003
00:35:57,720 --> 00:36:01,130
[刺伤，挤压]

1004
00:36:04,410 --> 00:36:07,680
[pants]

1005
00:36:04,410 --> 00:36:07,680
[裤子]

1006
00:36:07,790 --> 00:36:09,440
[unsettling music]

1007
00:36:07,790 --> 00:36:09,440
[令人不安的音乐]

1008
00:36:09,550 --> 00:36:12,790
[light humming]

1009
00:36:09,550 --> 00:36:12,790
[轻微嗡嗡声]

1010
00:36:27,270 --> 00:36:31,820
[lights humming]

1011
00:36:27,270 --> 00:36:31,820
[灯光嗡嗡作响]

1012
00:36:37,340 --> 00:36:42,130
[unsettling music]

1013
00:36:37,340 --> 00:36:42,130
[令人不安的音乐]

1014
00:36:51,620 --> 00:36:53,720
I'm sorry that he's not here.

1015
00:36:51,620 --> 00:36:53,720
很遗憾他不在。

1016
00:36:55,550 --> 00:36:57,720
I wish he was for your sake.

1017
00:36:55,550 --> 00:36:57,720
我希望他是为了你好。

1018
00:37:02,930 --> 00:37:06,060
You sure that he was running
off to find the Dama?

1019
00:37:02,930 --> 00:37:06,060
你确定他正在跑步
去找达玛？

1020
00:37:09,270 --> 00:37:10,620
Yes.

1021
00:37:09,270 --> 00:37:10,620
是的。

1022
00:37:12,000 --> 00:37:13,680
Well, if it makes
you feel any better,

1023
00:37:12,000 --> 00:37:13,680
好吧，如果它
如果你感觉好些了，

1024
00:37:13,790 --> 00:37:17,310
there was no one
for Hershel to find.

1025
00:37:13,790 --> 00:37:17,310
没有人
让赫谢尔找到。

1026
00:37:19,580 --> 00:37:22,000
The Dama's dead.

1027
00:37:19,580 --> 00:37:22,000
达玛死了。

1028
00:37:22,100 --> 00:37:23,620
Burned to death.

1029
00:37:22,100 --> 00:37:23,620
被烧死了。

1030
00:37:27,340 --> 00:37:29,650
It's not his fault.

1031
00:37:27,340 --> 00:37:29,650
这不是他的错。

1032
00:37:30,930 --> 00:37:34,620
You know,
the Dama has this way of...

1033
00:37:30,930 --> 00:37:34,620
你知道，
Dama 有这种方式......

1034
00:37:34,720 --> 00:37:36,130
reading people, you know?

1035
00:37:34,720 --> 00:37:36,130
读人，你知道吗？

1036
00:37:36,240 --> 00:37:37,750
Getting into their heads
and making them do things

1037
00:37:36,240 --> 00:37:37,750
进入他们的头脑
并让他们做事

1038
00:37:37,860 --> 00:37:39,930
they wouldn't normally do.

1039
00:37:37,860 --> 00:37:39,930
他们通常不会这么做。

1040
00:37:44,000 --> 00:37:45,890
And it's not your fault either,
Maggie.

1041
00:37:44,000 --> 00:37:45,890
这也不是你的错，
玛吉。

1042
00:37:55,310 --> 00:37:57,480
You know, I...

1043
00:37:55,310 --> 00:37:57,480
你知道，我...

1044
00:37:57,580 --> 00:37:59,960
wasn't lying about my situation.

1045
00:37:57,580 --> 00:37:59,960
没有对我的情况撒谎。

1046
00:38:01,240 --> 00:38:04,410
I just,
I figured it out, is all.

1047
00:38:01,240 --> 00:38:04,410
我只是，
我明白了，仅此而已。

1048
00:38:06,310 --> 00:38:08,270
You always do.

1049
00:38:06,310 --> 00:38:08,270
你总是这样。

1050
00:38:11,340 --> 00:38:15,650
[Negan] Well, I won't be
stickin' around for long.

1051
00:38:11,340 --> 00:38:15,650
[Negan] 好吧，我不会
坚持很久。

1052
00:38:15,750 --> 00:38:18,030
Just until you
get your kid back.

1053
00:38:15,750 --> 00:38:18,030
直到你
把你的孩子带回来。

1054
00:38:21,000 --> 00:38:23,000
King Francis Theater.

1055
00:38:21,000 --> 00:38:23,000
弗朗西斯国王剧院。

1056
00:38:25,820 --> 00:38:27,200
It's the only
place I can think of

1057
00:38:25,820 --> 00:38:27,200
这是唯一的
我能想到的地方

1058
00:38:27,310 --> 00:38:28,200
that Hershel might go

1059
00:38:27,310 --> 00:38:28,200
赫谢尔可能会去

1060
00:38:28,310 --> 00:38:30,100
if he thought
she was still alive.

1061
00:38:28,310 --> 00:38:30,100
如果他认为
她还活着。

1062
00:38:34,310 --> 00:38:36,100
45th and 6th.

1063
00:38:34,310 --> 00:38:36,100
第 45 和第 6。

1064
00:38:44,680 --> 00:38:47,620
Bruegel's coming for you.

1065
00:38:44,680 --> 00:38:47,620
布鲁盖尔正在向你走来。

1066
00:38:47,720 --> 00:38:49,820
Planning some kind of ambush.

1067
00:38:47,720 --> 00:38:49,820
策划某种伏击。

1068
00:38:49,930 --> 00:38:54,000
Means to kill
every last one of you.

1069
00:38:49,930 --> 00:38:54,000
意味着杀戮
你们每一个人。

1070
00:38:54,100 --> 00:38:56,370
It should give you
a couple days' head start.

1071
00:38:54,100 --> 00:38:56,370
它应该给你
领先几天。

1072
00:38:57,650 --> 00:38:59,240
[Negan] How is Ginny?

1073
00:38:57,650 --> 00:38:59,240
[尼根] 金妮怎么样了？

1074
00:39:01,240 --> 00:39:02,580
Is she okay?

1075
00:39:01,240 --> 00:39:02,580
她还好吗？

1076
00:39:03,060 --> 00:39:05,170
I mean, is she, uh...

1077
00:39:03,060 --> 00:39:05,170
我是说，她，呃……

1078
00:39:06,060 --> 00:39:08,060
She settling in at all?

1079
00:39:06,060 --> 00:39:08,060
她安顿下来了吗？

1080
00:39:09,370 --> 00:39:15,960
[soft, ethereal music]

1081
00:39:09,370 --> 00:39:15,960
[柔和空灵的音乐]

1082
00:39:16,060 --> 00:39:19,480
You know, uh, Annie and Joshua
are gonna be here soon.

1083
00:39:16,060 --> 00:39:19,480
你知道，呃，安妮和约书亚
很快就要到了。

1084
00:39:21,440 --> 00:39:24,410
I've done a real good job
of messing up their lives.

1085
00:39:21,440 --> 00:39:24,410
我做得很好
扰乱他们的生活。

1086
00:39:25,790 --> 00:39:27,930
I seem to have
made a habit of it.

1087
00:39:25,790 --> 00:39:27,930
我似乎
养成了习惯。

1088
00:39:31,790 --> 00:39:33,340
What do I do? Do I...

1089
00:39:31,790 --> 00:39:33,340
我该怎么办？我应该……

1090
00:39:33,440 --> 00:39:36,240
Do I tell them to stay?
Do I go away with them?

1091
00:39:33,440 --> 00:39:36,240
我要让他们留下来吗？
我要和他们一起走吗？

1092
00:39:40,240 --> 00:39:42,890
I mean, how can
I promise her that it...

1093
00:39:40,240 --> 00:39:42,890
我的意思是，怎么可能
我向她保证...

1094
00:39:43,000 --> 00:39:44,960
that it won't happen again?

1095
00:39:43,000 --> 00:39:44,960
不会再发生这样的事了？

1096
00:39:48,750 --> 00:39:51,200
I'm sorry.

1097
00:39:48,750 --> 00:39:51,200
对不起。

1098
00:39:51,310 --> 00:39:54,060
You don't have to answer that.
It's... [chuckles]

1099
00:39:51,310 --> 00:39:54,060
你不必回答这个问题。
这...[轻笑]

1100
00:39:54,170 --> 00:39:56,310
It's not fair of me to ask.

1101
00:39:54,170 --> 00:39:56,310
我这样问是不公平的。

1102
00:40:00,240 --> 00:40:06,100
Do you think the old times,
the good times,

1103
00:40:00,240 --> 00:40:06,100
你认为过去，
美好的时光，

1104
00:40:06,200 --> 00:40:09,960
do you think they really
happened that way?

1105
00:40:06,200 --> 00:40:09,960
你认为他们真的
就这样发生了吗？

1106
00:40:10,060 --> 00:40:13,170
Or is it just easier
for us to remember them wrong?

1107
00:40:10,060 --> 00:40:13,170
或者只是更容易
我们会记错吗？

1108
00:40:16,030 --> 00:40:24,860
[soft, ethereal music]

1109
00:40:16,030 --> 00:40:24,860
[柔和空灵的音乐]

1110
00:40:34,790 --> 00:40:38,820
[hammering, clanking]

1111
00:40:34,790 --> 00:40:38,820
[锤击声，叮当声]

1112
00:40:43,620 --> 00:40:46,000
[indistinct chatter]

1113
00:40:43,620 --> 00:40:46,000
[模糊的谈话声]

1114
00:41:05,170 --> 00:41:08,440
I looked all over,
but I can't find them.

1115
00:41:05,170 --> 00:41:08,440
我四处张望，
但我找不到它们。

1116
00:41:08,550 --> 00:41:10,270
Though I got a feeling
they left that bear

1117
00:41:08,550 --> 00:41:10,270
虽然我有一种感觉
他们留下了那只熊

1118
00:41:10,370 --> 00:41:11,860
as a parting gift.

1119
00:41:10,370 --> 00:41:11,860
作为离别礼物。

1120
00:41:17,030 --> 00:41:20,890
Okay.
I guess they're gone, then.

1121
00:41:17,030 --> 00:41:20,890
好的。
我猜他们已经走了。

1122
00:41:24,930 --> 00:41:32,000
[soft, ethereal music]

1123
00:41:24,930 --> 00:41:32,000
[柔和空灵的音乐]

1124
00:41:50,650 --> 00:41:52,340
They're here.

1125
00:41:50,650 --> 00:41:52,340
他们来了。

1126
00:42:00,620 --> 00:42:04,240
[seagulls squawking]

1127
00:42:00,620 --> 00:42:04,240
[海鸥叫声]

1128
00:42:10,620 --> 00:42:19,170
[tense music]

1129
00:42:10,620 --> 00:42:19,170
[紧张的音乐]

1130
00:42:27,100 --> 00:42:30,370
Tell them to
turn around and go back.

1131
00:42:27,100 --> 00:42:30,370
告诉他们
转身回去。

1132
00:42:34,270 --> 00:42:38,270
Take them back to Tennessee
where they came from.

1133
00:42:34,270 --> 00:42:38,270
把他们带回田纳西州
他们来自哪里。

1134
00:42:40,510 --> 00:42:44,930
Do you understand what
I am fucking saying to you?

1135
00:42:40,510 --> 00:42:44,930
你明白什么
我他妈在跟你说什么？

1136
00:42:45,030 --> 00:42:52,550
[tense music]

1137
00:42:45,030 --> 00:42:52,550
[紧张的音乐]

1138
00:43:01,720 --> 00:43:08,750
[unsettling music]

1139
00:43:01,720 --> 00:43:08,750
[令人不安的音乐]

1140
00:43:16,930 --> 00:43:19,680
[walker growling]

1141
00:43:16,930 --> 00:43:19,680
[行者咆哮]

1142
00:43:21,960 --> 00:43:24,890
[chains clanging]

1143
00:43:21,960 --> 00:43:24,890
[链条叮当声]

1144
00:43:28,480 --> 00:43:31,860
Come, come. Please, sit.

1145
00:43:28,480 --> 00:43:31,860
来来来，请坐。

1146
00:43:31,960 --> 00:43:36,000
[walker growling]

1147
00:43:31,960 --> 00:43:36,000
[行者咆哮]

1148
00:43:38,750 --> 00:43:42,270
Normally it's four players.

1149
00:43:38,750 --> 00:43:42,270
通常是四名玩家。

1150
00:43:42,370 --> 00:43:45,480
Two teams, but, well,

1151
00:43:42,370 --> 00:43:45,480
两支球队，但是，

1152
00:43:45,580 --> 00:43:46,820
bridge partners are

1153
00:43:45,580 --> 00:43:46,820
桥牌搭档是

1154
00:43:46,930 --> 00:43:49,170
a little hard
to come by these days.

1155
00:43:46,930 --> 00:43:49,170
有点难
这些天来。

1156
00:43:49,960 --> 00:43:51,580
Gotta follow suit unless
you're out of that suit.

1157
00:43:49,960 --> 00:43:51,580
除非
你不再适合那套衣服了。

1158
00:43:51,680 --> 00:43:53,440
Then you lay down
a trump card.

1159
00:43:51,680 --> 00:43:53,440
然后你躺下
一张王牌。

1160
00:43:53,550 --> 00:43:55,000
This here we call a dummy hand--

1161
00:43:53,550 --> 00:43:55,000
我们把这个叫做假手——

1162
00:43:55,100 --> 00:43:57,270
Yeah, I know bridge.

1163
00:43:55,100 --> 00:43:57,270
是的，我懂桥牌。

1164
00:43:57,370 --> 00:43:58,960
My grandma taught me.

1165
00:43:57,370 --> 00:43:58,960
我的奶奶教我的。

1166
00:44:01,370 --> 00:44:03,100
Wow.

1167
00:44:01,370 --> 00:44:03,100
哇。

1168
00:44:06,650 --> 00:44:08,510
Warren Buffet taught me.

1169
00:44:06,650 --> 00:44:08,510
沃伦·巴菲特教我的。

1170
00:44:09,620 --> 00:44:11,890
So, your friend and her son,

1171
00:44:09,620 --> 00:44:11,890
那么，你的朋友和她的儿子，

1172
00:44:12,000 --> 00:44:14,480
they really trashed
the joint on their way out, huh?

1173
00:44:12,000 --> 00:44:14,480
他们真的毁了
他们出去的时候在那个地方，嗯？

1174
00:44:15,820 --> 00:44:17,960
Did she get to you
before she left?

1175
00:44:15,820 --> 00:44:17,960
她找到你了吗
在她离开之前？

1176
00:44:18,930 --> 00:44:21,170
What'd she say?
No, no, no, let me guess.

1177
00:44:18,930 --> 00:44:21,170
她说了啥？
不不不，让我猜猜。

1178
00:44:22,650 --> 00:44:25,060
She said that
I am the kind of guy

1179
00:44:22,650 --> 00:44:25,060
她说
我就是那种

1180
00:44:25,170 --> 00:44:26,750
who manipulates or cheats--

1181
00:44:25,170 --> 00:44:26,750
谁操纵或欺骗——

1182
00:44:26,860 --> 00:44:28,930
whatever it takes to win.
Am I right?

1183
00:44:26,860 --> 00:44:28,930
不惜一切代价去赢得胜利。
我说得对吗？

1184
00:44:29,030 --> 00:44:30,890
You're right.

1185
00:44:29,030 --> 00:44:30,890
你说得对。

1186
00:44:31,000 --> 00:44:33,790
So it's a no then?

1187
00:44:31,000 --> 00:44:33,790
那么答案是否定的？

1188
00:44:33,890 --> 00:44:35,410
It is.

1189
00:44:33,890 --> 00:44:35,410
这是。

1190
00:44:35,510 --> 00:44:36,750
[softly] Yeah...

1191
00:44:35,510 --> 00:44:36,750
[轻声] 是啊……

1192
00:44:36,860 --> 00:44:38,860
[walker growling]
[chains clanging]

1193
00:44:36,860 --> 00:44:38,860
[行者咆哮]
[链条叮当声]

1194
00:44:38,960 --> 00:44:42,030
Used to be
we celebrated winners.

1195
00:44:38,960 --> 00:44:42,030
曾经是
我们庆祝胜利者。

1196
00:44:42,130 --> 00:44:43,510
We gave them medals,

1197
00:44:42,130 --> 00:44:43,510
我们给他们颁发奖牌，

1198
00:44:43,620 --> 00:44:45,310
wrote big,
fat histories about them.

1199
00:44:43,620 --> 00:44:45,310
写得大，
关于他们的肥胖历史。

1200
00:44:45,410 --> 00:44:46,480
I mean, I was
a winner back then,

1201
00:44:45,410 --> 00:44:46,480
我的意思是，我
当时的赢家，

1202
00:44:46,580 --> 00:44:48,480
so I guess I'm a bit biased.

1203
00:44:46,580 --> 00:44:48,480
所以我想我有点偏见。

1204
00:44:48,580 --> 00:44:50,620
But here's the secret--

1205
00:44:48,580 --> 00:44:50,620
但秘密就在这里——

1206
00:44:50,720 --> 00:44:53,650
it's not about the winning.

1207
00:44:50,720 --> 00:44:53,650
这与胜利无关。

1208
00:44:53,750 --> 00:44:56,930
It's about the fun of the game.

1209
00:44:53,750 --> 00:44:56,930
这是关于游戏的乐趣。

1210
00:44:57,030 --> 00:44:58,720
How lucky were we to have lived
when we lived, right?

1211
00:44:57,030 --> 00:44:58,720
我们多么幸运能够活下去
当我们活着的时候，对吗？

1212
00:44:58,820 --> 00:45:01,130
The whole human race
had conquered the planet.

1213
00:44:58,820 --> 00:45:01,130
整个人类
征服了这个星球。

1214
00:45:01,240 --> 00:45:04,310
We were making medicine
and rockets and bombs,

1215
00:45:01,240 --> 00:45:04,310
我们正在制造药物
还有火箭和炸弹，

1216
00:45:04,410 --> 00:45:05,620
and these little tiny screens,

1217
00:45:04,410 --> 00:45:05,620
还有这些小小的屏幕，

1218
00:45:05,720 --> 00:45:08,440
and getting so fucking
gloriously bored

1219
00:45:05,720 --> 00:45:08,440
变得如此
极其无聊

1220
00:45:08,550 --> 00:45:10,000
that we finally felt safe enough

1221
00:45:08,550 --> 00:45:10,000
我们终于感到足够安全

1222
00:45:10,100 --> 00:45:13,930
that we could have
some fucking funfor a change.

1223
00:45:10,100 --> 00:45:13,930
我们本可以
换换口味，享受乐趣吧。

1224
00:45:15,060 --> 00:45:16,650
[weakly] Yay!

1225
00:45:15,060 --> 00:45:16,650
[虚弱地] 耶！

1226
00:45:18,410 --> 00:45:19,720
Boo.

1227
00:45:18,410 --> 00:45:19,720
嘘。

1228
00:45:23,720 --> 00:45:27,240
[walker growling]

1229
00:45:23,720 --> 00:45:27,240
[行者咆哮]

1230
00:45:27,340 --> 00:45:29,790
So you're not
worried about Negan?

1231
00:45:27,340 --> 00:45:29,790
所以你不是
担心尼根？

1232
00:45:29,890 --> 00:45:32,000
With the whole second wave,
the big invasion?

1233
00:45:29,890 --> 00:45:32,000
随着第二波疫情的爆发，
大入侵？

1234
00:45:32,100 --> 00:45:34,060
Your fellow countrymen
are gonna get here,

1235
00:45:32,100 --> 00:45:34,060
你们的同胞们
将会到达这里，

1236
00:45:34,170 --> 00:45:37,000
and who are they gonna find
when they get to the church?

1237
00:45:34,170 --> 00:45:37,000
他们会找到谁
当他们到达教堂时？

1238
00:45:37,100 --> 00:45:39,200
Negan.

1239
00:45:37,100 --> 00:45:39,200
尼根。

1240
00:45:39,310 --> 00:45:43,340
Which shouldn't be possible
because you shot him dead.

1241
00:45:39,310 --> 00:45:43,340
这不可能
因为你开枪打死了他。

1242
00:45:43,440 --> 00:45:46,440
[walker growling]
[chains clanging]

1243
00:45:43,440 --> 00:45:46,440
[行者咆哮]
[链条叮当声]

1244
00:45:46,550 --> 00:45:50,030
Oh yeah.
I heard all about it.

1245
00:45:46,550 --> 00:45:50,030
哦，是的。
我听说了这一切。

1246
00:45:50,130 --> 00:45:54,650
The thrilling adventures
of Marshal Armstrong.

1247
00:45:50,130 --> 00:45:54,650
惊险刺激的冒险
阿姆斯特朗元帅。

1248
00:45:54,750 --> 00:45:57,130
See, you weren't
the first ones

1249
00:45:54,750 --> 00:45:57,130
瞧，你不是
第一个

1250
00:45:57,240 --> 00:45:59,620
that I found in the park.

1251
00:45:57,240 --> 00:45:59,620
我在公园里发现的。

1252
00:46:02,310 --> 00:46:06,370
I was just so surprised
at how far she'd gotten,

1253
00:46:02,310 --> 00:46:06,370
我太惊讶了
她已经走了多远，

1254
00:46:06,480 --> 00:46:08,030
because she was
fuckin' crawling.

1255
00:46:06,480 --> 00:46:08,030
因为她
他妈的爬行。

1256
00:46:08,130 --> 00:46:09,650
She was all chewed up.

1257
00:46:08,130 --> 00:46:09,650
她整个人都被咬烂了。

1258
00:46:09,750 --> 00:46:12,200
She was bitten, I don't know,
five, ten, twenty times.

1259
00:46:09,750 --> 00:46:12,200
她被咬了，我不知道，
五次、十次、二十次。

1260
00:46:12,310 --> 00:46:14,890
[growling]

1261
00:46:12,310 --> 00:46:14,890
[咆哮]

1262
00:46:15,000 --> 00:46:18,030
But still lucid enough
to talk treaties and alliances.

1263
00:46:15,000 --> 00:46:18,030
但仍然足够清醒
谈论条约和联盟。

1264
00:46:18,130 --> 00:46:20,620
And she told me all about you.
Oh yeah, where to find you.

1265
00:46:18,130 --> 00:46:20,620
她告诉了我关于你的一切。
哦是的，在哪里可以找到你。

1266
00:46:20,720 --> 00:46:22,790
And not to trust you, of course.

1267
00:46:20,720 --> 00:46:22,790
当然，我也不会相信你。

1268
00:46:22,890 --> 00:46:26,650
The only thing
she wasn't quite clear on

1269
00:46:22,890 --> 00:46:26,650
唯一的事情
她不太清楚

1270
00:46:26,750 --> 00:46:29,370
was how many days--
well, minutes--

1271
00:46:26,750 --> 00:46:29,370
是多少天——
嗯，几分钟——

1272
00:46:29,480 --> 00:46:30,440
she had left.

1273
00:46:29,480 --> 00:46:30,440
她已经走了。

1274
00:46:30,550 --> 00:46:34,930
[growling]

1275
00:46:30,550 --> 00:46:34,930
[咆哮]

1276
00:46:35,030 --> 00:46:40,890
[sinister music]

1277
00:46:35,030 --> 00:46:40,890
[阴险的音乐]

1278
00:46:41,000 --> 00:46:44,510
Don't take this the wrong way.
I'm not trying to tattle.

1279
00:46:41,000 --> 00:46:44,510
别误会。
我并不是想告发别人。

1280
00:46:44,620 --> 00:46:47,890
I'm trying to help.
No Negan, no problem.

1281
00:46:44,620 --> 00:46:47,890
我正在尽力帮忙。
没有尼根，没有问题。

1282
00:46:48,000 --> 00:46:51,620
Look, I'm gonna get that methane

1283
00:46:48,000 --> 00:46:51,620
看，我要去拿甲烷

1284
00:46:51,720 --> 00:46:55,060
with your help or without it.

1285
00:46:51,720 --> 00:46:55,060
无论有没有你的帮助。

1286
00:46:55,170 --> 00:47:00,100
So you can go all in
or you can fold.

1287
00:46:55,170 --> 00:47:00,100
所以你可以全力以赴
或者你可以折叠。

1288
00:47:00,200 --> 00:47:02,000
But the thing is,

1289
00:47:00,200 --> 00:47:02,000
但问题是，

1290
00:47:02,100 --> 00:47:05,240
you're playing
the game either way.

1291
00:47:02,100 --> 00:47:05,240
你在玩
无论如何，游戏。

1292
00:47:05,340 --> 00:47:07,410
You always are.

1293
00:47:05,340 --> 00:47:07,410
你一直都是这样。

1294
00:47:07,510 --> 00:47:08,370
[growling intensifies]

1295
00:47:07,510 --> 00:47:08,370
[咆哮声加剧]

1296
00:47:08,480 --> 00:47:10,100
[grunts]
[stab, squish]

1297
00:47:08,480 --> 00:47:10,100
[咕哝声]
[刺，挤压]

1298
00:47:10,200 --> 00:47:16,890
[sinister music]

1299
00:47:10,200 --> 00:47:16,890
[阴险的音乐]

1300
00:47:19,680 --> 00:47:22,000
[doors open]

1301
00:47:19,680 --> 00:47:22,000
[门开]

1302
00:47:24,580 --> 00:47:26,370
Go on ahead.

1303
00:47:24,580 --> 00:47:26,370
继续吧。

1304
00:47:27,720 --> 00:47:29,860
[doors creaking shut]

1305
00:47:27,720 --> 00:47:29,860
[门嘎吱关上]

1306
00:47:31,060 --> 00:47:32,890
[sighs]

1307
00:47:31,060 --> 00:47:32,890
[叹气]

1308
00:47:43,030 --> 00:47:45,030
[gun clicks]

1309
00:47:43,030 --> 00:47:45,030
[枪声]

1310
00:47:47,510 --> 00:47:50,060
[ragged breathing]

1311
00:47:47,510 --> 00:47:50,060
[呼吸急促]

1312
00:48:19,410 --> 00:48:31,310
[tense music]

1313
00:48:19,410 --> 00:48:31,310
[紧张的音乐]

1314
00:48:41,410 --> 00:48:48,240
[music intensifies]

1315
00:48:41,410 --> 00:48:48,240
[音乐渐强]

1316
00:48:54,820 --> 00:48:55,620
Where the Where the hell
did you get this?

1317
00:48:54,820 --> 00:48:55,620
到底在哪儿
你收到这个了吗？

1318
00:48:55,750 --> 00:48:57,720
Bellevue.

1319
00:48:55,750 --> 00:48:57,720
贝尔维尤。

1320
00:48:57,820 --> 00:48:59,440
Maggie: Tell me
where my son is...

1321
00:48:57,820 --> 00:48:59,440
玛吉：告诉我
我的儿子在哪里……

1322
00:48:59,580 --> 00:49:01,410
or I'll cut off
tiny pieces of you.

1323
00:48:59,580 --> 00:49:01,410
否则我会切断
你的微小碎片。

1324
00:49:01,550 --> 00:49:03,480
♪♪

1325
00:49:01,550 --> 00:49:03,480
♪♪

1326
00:49:03,620 --> 00:49:04,820
[Laughs]

1327
00:49:03,620 --> 00:49:04,820
[笑]

1328
00:49:04,960 --> 00:49:07,680
Don't worry.
I know the way.

1329
00:49:04,960 --> 00:49:07,680
不用担心。
我知道路。

1330
00:49:07,820 --> 00:49:09,340
Keep still.

1331
00:49:07,820 --> 00:49:09,340
保持静止。

1332
00:49:09,480 --> 00:49:11,790
Negan: He's a Burazi, right?
We've got work to do.

1333
00:49:09,480 --> 00:49:11,790
尼根：他是布拉兹人，对吗？
我们还有工作要做。

1334
00:49:11,890 --> 00:49:12,790
Hey!

1335
00:49:11,890 --> 00:49:12,790
嘿！

1336
00:49:12,890 --> 00:49:14,340
You need to move.

1337
00:49:12,890 --> 00:49:14,340
你需要行动起来。

1338
00:49:14,480 --> 00:49:15,310
Now! There's no time.

1339
00:49:14,480 --> 00:49:15,310
马上！没时间了。

1340
00:49:15,480 --> 00:49:20,620
♪♪

1341
00:49:15,480 --> 00:49:20,620
♪♪

1342
00:49:24,960 --> 00:49:26,310
Man: And action.

1343
00:49:24,960 --> 00:49:26,310
男人：还有行动。

1344
00:49:26,370 --> 00:49:28,960
You betrayed me!
You were my brother!

1345
00:49:26,370 --> 00:49:28,960
你背叛了我！
你是我的兄弟！

1346
00:49:29,030 --> 00:49:30,310
Cohan: One more time.

1347
00:49:29,030 --> 00:49:30,310
科汉：再说一次。

1348
00:49:30,370 --> 00:49:32,060
Lauren really wanted
to direct,

1349
00:49:30,370 --> 00:49:32,060
劳伦真的想要
指导，

1350
00:49:32,170 --> 00:49:34,550
and she really understands
the show and cares deeply.

1351
00:49:32,170 --> 00:49:34,550
她真的明白
节目并深切关心。

1352
00:49:34,650 --> 00:49:36,820
It was one of the greatest joys
of getting to work with her,

1353
00:49:34,650 --> 00:49:36,820
这是最大的快乐之一
和她一起工作，

1354
00:49:36,890 --> 00:49:38,550
not only as an actor
in the show

1355
00:49:36,890 --> 00:49:38,550
不仅仅是作为一名演员
在节目中

1356
00:49:38,650 --> 00:49:40,440
and as a producer,
but as a director.

1357
00:49:38,650 --> 00:49:40,440
作为制片人，
但作为一名导演。

1358
00:49:40,510 --> 00:49:43,510
♪♪

1359
00:49:40,510 --> 00:49:43,510
♪♪

1360
00:49:43,580 --> 00:49:45,130
Cohan: To work
with every department

1361
00:49:43,580 --> 00:49:45,130
科汉：去工作
每个部门

1362
00:49:45,200 --> 00:49:46,720
and to break down
the script together

1363
00:49:45,200 --> 00:49:46,720
并打破
剧本一起

1364
00:49:46,820 --> 00:49:48,170
and do that for each character

1365
00:49:46,820 --> 00:49:48,170
对每个角色都执行此操作

1366
00:49:48,240 --> 00:49:49,820
and for the overarching story,

1367
00:49:48,240 --> 00:49:49,820
而对于整个故事来说，

1368
00:49:49,890 --> 00:49:53,820
there is no experience
like collaborating

1369
00:49:49,890 --> 00:49:53,820
没有经验
喜欢合作

1370
00:49:53,890 --> 00:49:55,720
with the entire crew like that.

1371
00:49:53,890 --> 00:49:55,720
整个剧组都是这样。

1372
00:49:55,820 --> 00:49:57,480
Jorné: She put
so much thought into it.

1373
00:49:55,820 --> 00:49:57,480
Jorné：她把
我对此深思熟虑。

1374
00:49:57,550 --> 00:49:59,030
She spent a lot of time
in the writers room, too.

1375
00:49:57,550 --> 00:49:59,030
她花了很多时间
在编剧室也是如此。

1376
00:49:59,130 --> 00:50:00,580
It's so funny.
We were shooting something,

1377
00:49:59,130 --> 00:50:00,580
太搞笑了。
我们正在拍摄一些东西，

1378
00:50:00,680 --> 00:50:02,000
and she's, like,
acting the scene

1379
00:50:00,680 --> 00:50:02,000
她就像
演戏

1380
00:50:02,060 --> 00:50:03,580
and she's directing the scene.

1381
00:50:02,060 --> 00:50:03,580
她正在导演这个场景。

1382
00:50:03,680 --> 00:50:05,340
So we're doing a scene,
and somebody was like,

1383
00:50:03,680 --> 00:50:05,340
我们正在拍摄一个场景，
有人说，

1384
00:50:05,410 --> 00:50:06,480
"Oh, what's the word?"
And she's like, "Ba da da."

1385
00:50:05,410 --> 00:50:06,480
“哦，那是什么词？”
她说：“不可能。”

1386
00:50:06,550 --> 00:50:08,130
She knows everybody's lines.

1387
00:50:06,550 --> 00:50:08,130
她知道每个人的台词。

1388
00:50:08,200 --> 00:50:09,550
I'm like, "How do you know
everybody's lines?"

1389
00:50:08,200 --> 00:50:09,550
我说，“你怎么知道
大家的台词？

1390
00:50:09,650 --> 00:50:10,960
Man: And cut.

1391
00:50:09,650 --> 00:50:10,960
男人：然后切。

1392
00:50:11,030 --> 00:50:13,510
[Cheers and applause]

1393
00:50:11,030 --> 00:50:13,510
[欢呼声和掌声]

1394
00:50:13,650 --> 00:50:16,890
♪♪

1395
00:50:13,650 --> 00:50:16,890
♪♪

1396
00:50:17,000 --> 00:50:18,820
Cohan: My favorite scene

1397
00:50:17,000 --> 00:50:18,820
科汉：我最喜欢的场景

1398
00:50:18,890 --> 00:50:21,860
to direct in episode
six was with Zeljko and Jeffrey

1399
00:50:18,890 --> 00:50:21,860
执导一集
第六次是和 Zeljko 和 Jeffrey 一起

1400
00:50:21,960 --> 00:50:24,410
in the top floor
of the cathedral,

1401
00:50:21,960 --> 00:50:24,410
在顶楼
大教堂，

1402
00:50:24,510 --> 00:50:28,030
reflecting on their past
and sharing a cigarette.

1403
00:50:24,510 --> 00:50:28,030
回顾过去
并分享一支香烟。

1404
00:50:28,130 --> 00:50:31,000
I will go
home to Croatia.

1405
00:50:28,130 --> 00:50:31,000
我要走了
克罗地亚的故乡。

1406
00:50:31,060 --> 00:50:32,750
There was
something about that

1407
00:50:31,060 --> 00:50:32,750
有
关于那件事

1408
00:50:32,860 --> 00:50:34,860
that was so stirring to me
as a normal thing,

1409
00:50:32,860 --> 00:50:34,860
这对我来说太激动人心了
作为一个正常的事情，

1410
00:50:34,960 --> 00:50:36,680
that two guys might sit
on a stoop and do,

1411
00:50:34,960 --> 00:50:36,680
两个人可能会坐在
弯下腰，

1412
00:50:36,790 --> 00:50:39,790
but within this insane context.

1413
00:50:36,790 --> 00:50:39,790
但在这种疯狂的背景下。

1414
00:50:39,860 --> 00:50:41,580
Morgan: I love
working with Zeljko.

1415
00:50:39,860 --> 00:50:41,580
摩根：我爱
与 Zeljko 合作。

1416
00:50:41,680 --> 00:50:44,580
Any scene with him
is a pleasure to do.

1417
00:50:41,680 --> 00:50:44,580
有他的任何场景
很高兴能这么做。

1418
00:50:44,680 --> 00:50:47,060
What he brings to this role
as an actor,

1419
00:50:44,680 --> 00:50:47,060
他为这个角色带来了什么
作为一名演员，

1420
00:50:47,170 --> 00:50:49,030
that is stunning.

1421
00:50:47,170 --> 00:50:49,030
这真是令人震惊。

1422
00:50:49,130 --> 00:50:51,130
It was so lucky
to have someone like Zeljko.

1423
00:50:49,130 --> 00:50:51,130
太幸运了
拥有像泽利科这样的人。

1424
00:50:51,200 --> 00:50:55,720
♪♪

1425
00:50:51,200 --> 00:50:55,720
♪♪

1426
00:50:55,820 --> 00:50:57,480
Cohan: The sequence
that follows them

1427
00:50:55,820 --> 00:50:57,480
科汉：序列
跟随他们

1428
00:50:57,550 --> 00:50:59,480
having the conversation
upstairs in the cathedral

1429
00:50:57,550 --> 00:50:59,480
进行对话
大教堂楼上

1430
00:50:59,550 --> 00:51:01,440
is really one of the most
heartbreaking scenes

1431
00:50:59,550 --> 00:51:01,440
确实是最
令人心碎的场景

1432
00:51:01,550 --> 00:51:03,410
in the whole episode.

1433
00:51:01,550 --> 00:51:03,410
在整集中。

1434
00:51:03,480 --> 00:51:05,550
All of these things
that were ideas

1435
00:51:03,480 --> 00:51:05,550
所有这些事情
这些都是想法

1436
00:51:05,620 --> 00:51:08,930
are suddenly brought
into a physical altercation.

1437
00:51:05,620 --> 00:51:08,930
突然被带走
陷入肢体冲突。

1438
00:51:10,960 --> 00:51:12,720
We have the stunt actors,
but I would say

1439
00:51:10,960 --> 00:51:12,720
我们有特技演员，
但我想说

1440
00:51:12,790 --> 00:51:15,650
the majority of that scene
is those guys doing it.

1441
00:51:12,790 --> 00:51:15,650
那个场景的大部分
是那些家伙做的吗？

1442
00:51:15,750 --> 00:51:17,650
And Lauren was right there
in the thick of it,

1443
00:51:15,750 --> 00:51:17,650
劳伦就在那里
在最激烈的时刻，

1444
00:51:17,750 --> 00:51:20,030
pushing them on and helping them
and keeping them motivated.

1445
00:51:17,750 --> 00:51:20,030
推动他们并帮助他们
并保持他们的积极性。

1446
00:51:20,100 --> 00:51:21,930
Let's pause for a second
and switch the bat.

1447
00:51:20,100 --> 00:51:21,930
让我们暂停一下
并切换球棒。

1448
00:51:22,030 --> 00:51:24,410
The guys brought so
much to it,

1449
00:51:22,030 --> 00:51:24,410
这些家伙带来了
在很大程度上，

1450
00:51:24,480 --> 00:51:27,270
and they were broken and
exhausted and drenched in sweat.

1451
00:51:24,480 --> 00:51:27,270
它们被打碎了，
筋疲力尽，大汗淋漓。

1452
00:51:27,370 --> 00:51:29,440
Morgan: I'm too old for that
[bleep] is what I've decided.

1453
00:51:27,370 --> 00:51:29,440
摩根：我太老了
[哔] 我已经决定了。

1454
00:51:29,550 --> 00:51:31,650
Suddenly, I can't bounce
off the ground

1455
00:51:29,550 --> 00:51:31,650
突然间，我无法弹跳
离地

1456
00:51:31,750 --> 00:51:34,580
like I could
when I was 20 any more at 58.

1457
00:51:31,750 --> 00:51:34,580
就像我可以
当我 58 岁时，我不再是 20 岁了。

1458
00:51:34,650 --> 00:51:39,410
And, so, what I realized
that day was ouch, it hurts.

1459
00:51:34,650 --> 00:51:39,410
所以，我意识到
那天真是哎哟，好痛。

1460
00:51:40,130 --> 00:51:41,580
So it's like...

1461
00:51:40,130 --> 00:51:41,580
所以就像...

1462
00:51:43,890 --> 00:51:45,410
Yeah.

1463
00:51:43,890 --> 00:51:45,410
是的。

1464
00:51:45,480 --> 00:51:46,960
That's what I remember
more than anything.

1465
00:51:45,480 --> 00:51:46,960
这就是我记得的
比什么都重要。

1466
00:51:47,060 --> 00:51:50,100
Also, Negan has gotten in fights
with everybody

1467
00:51:47,060 --> 00:51:50,100
此外，尼根也参与了战斗
和大家一起

1468
00:51:50,200 --> 00:51:52,620
in "The Walking Dead" world
at some point.

1469
00:51:50,200 --> 00:51:52,620
在《行尸走肉》的世界里
在某个时候。

1470
00:51:55,340 --> 00:51:57,240
Aah!

1471
00:51:55,340 --> 00:51:57,240
啊啊！

1472
00:51:57,310 --> 00:51:59,960
And then he gets his ass
kicked by [bleep] Zeljko,

1473
00:51:57,310 --> 00:51:59,960
然后他就被
被[哔]泽利科踢了一脚，

1474
00:52:00,060 --> 00:52:03,340
who's, like, this [bleep] big.
[Chuckles]

1475
00:52:00,060 --> 00:52:03,340
谁这么大。
[轻笑]

1476
00:52:03,440 --> 00:52:04,860
So that was kind of awesome.

1477
00:52:03,440 --> 00:52:04,860
这真是太棒了。

1478
00:52:04,960 --> 00:52:07,030
I thought there was some
sort of poetry in that.

1479
00:52:04,960 --> 00:52:07,030
我以为有一些
这是一种诗意。

1480
00:52:07,130 --> 00:52:09,030
And I think he took
special pleasure

1481
00:52:07,130 --> 00:52:09,030
我认为他接受了
特别高兴

1482
00:52:09,130 --> 00:52:12,000
in getting to be the dude
that got to do the beating.

1483
00:52:09,130 --> 00:52:12,000
成为花花公子
那就得挨打了。

1484
00:52:12,100 --> 00:52:14,820
Cohan: To see two men
that were brothers

1485
00:52:12,100 --> 00:52:14,820
科汉：见到两个男人
他们是兄弟

1486
00:52:14,890 --> 00:52:17,440
and find each other again
and to rail on each other

1487
00:52:14,890 --> 00:52:17,440
并再次找到彼此
互相指责

1488
00:52:17,510 --> 00:52:21,340
in such violence,
it was just a crushing moment.

1489
00:52:17,510 --> 00:52:21,340
在这样的暴力下，
那真是令人心碎的时刻。

1490
00:52:21,440 --> 00:52:24,060
You made me
what I am.

1491
00:52:21,440 --> 00:52:24,060
你让我
我是谁。

1492
00:52:25,860 --> 00:52:27,480
Go.

1493
00:52:25,860 --> 00:52:27,480
去。

1494
00:52:27,550 --> 00:52:29,960
Jorné: With that comes,
I think, a lot of remorse

1495
00:52:27,550 --> 00:52:29,960
Jorné：随之而来的是，
我认为，有很多悔恨

1496
00:52:30,030 --> 00:52:31,480
and a lot of responsibility.

1497
00:52:30,030 --> 00:52:31,480
并肩负重大责任。

1498
00:52:31,550 --> 00:52:33,200
You know, if on some level,

1499
00:52:31,550 --> 00:52:33,200
你知道，如果在某种程度上，

1500
00:52:33,310 --> 00:52:35,030
The Croat's almost like one
of his kids, and he --

1501
00:52:33,310 --> 00:52:35,030
克罗地亚人几乎就像一个
他的孩子们，而他——

1502
00:52:35,130 --> 00:52:36,960
he wasn't there
and he broke him,

1503
00:52:35,130 --> 00:52:36,960
他不在那儿
他打破了他，

1504
00:52:37,030 --> 00:52:39,930
and it's his responsibility,
and so, when he sends him away,

1505
00:52:37,030 --> 00:52:39,930
这是他的责任，
所以，当他送他走的时候，

1506
00:52:40,000 --> 00:52:42,580
it's almost like protecting
him from Negan.

1507
00:52:40,000 --> 00:52:42,580
这几乎就像保护
他从尼根那里得到了

1508
00:52:42,650 --> 00:52:47,130
♪♪

1509
00:52:42,650 --> 00:52:47,130
♪♪

1510
00:52:47,240 --> 00:52:50,200
[Growl]

1511
00:52:47,240 --> 00:52:50,200
[咆哮]

1512
00:52:50,310 --> 00:52:52,440
Cohan: The most challenging part

1513
00:52:50,310 --> 00:52:52,440
科汉：最具挑战性的部分

1514
00:52:52,510 --> 00:52:55,480
of directing 206 was
definitely the bear sequence,

1515
00:52:52,510 --> 00:52:55,480
执导 206 部影片
绝对是熊的序列，

1516
00:52:55,580 --> 00:52:57,340
for a number of reasons.

1517
00:52:55,580 --> 00:52:57,340
原因有很多。

1518
00:52:57,440 --> 00:52:58,820
You have to think
of the final edit

1519
00:52:57,440 --> 00:52:58,820
你必须思考
最终编辑

1520
00:52:58,930 --> 00:53:00,620
and where you're
going to want to see it,

1521
00:52:58,930 --> 00:53:00,620
你在哪里
想要看到它，

1522
00:53:00,680 --> 00:53:01,890
and where it will be
of most benefit.

1523
00:53:00,680 --> 00:53:01,890
以及它将在哪里
最有益。

1524
00:53:02,000 --> 00:53:03,340
And we'll be the creepiest.

1525
00:53:02,000 --> 00:53:03,340
我们将是最令人毛骨悚然的。

1526
00:53:03,410 --> 00:53:05,550
[Growling]

1527
00:53:03,410 --> 00:53:05,550
[咆哮]

1528
00:53:07,750 --> 00:53:09,580
And you have to imagine all
of that

1529
00:53:07,750 --> 00:53:09,580
你必须想象所有
其中

1530
00:53:09,680 --> 00:53:11,410
before you even start
shooting anything.

1531
00:53:09,680 --> 00:53:11,410
在你开始之前
拍摄任何东西。

1532
00:53:11,510 --> 00:53:13,240
So we storyboarded to
within an inch of our lives

1533
00:53:11,510 --> 00:53:13,240
因此我们制作了故事板
距离我们的生活只有一步之遥

1534
00:53:13,340 --> 00:53:15,000
to see it and to build it.

1535
00:53:13,340 --> 00:53:15,000
去观察它并建造它。

1536
00:53:15,060 --> 00:53:16,720
And when you can hold
back and not see the bear,

1537
00:53:15,060 --> 00:53:16,720
当你能坚持的时候
回头却不见熊，

1538
00:53:16,790 --> 00:53:18,510
and when it will
really make an impact to see it.

1539
00:53:16,790 --> 00:53:18,510
以及何时
确实会产生影响。

1540
00:53:18,580 --> 00:53:20,370
And, so, with me,
at this height, the eye line

1541
00:53:18,580 --> 00:53:20,370
对我来说，
在这个高度，视线

1542
00:53:20,480 --> 00:53:22,000
is proper to bear.

1543
00:53:20,480 --> 00:53:22,000
是值得承受的。

1544
00:53:22,060 --> 00:53:23,580
Man: Yeah.
Okay, cool.

1545
00:53:22,060 --> 00:53:23,580
男：是的。
好的，很酷。

1546
00:53:23,680 --> 00:53:25,410
Kim: And it was really
interesting

1547
00:53:23,680 --> 00:53:25,410
Kim：这确实
有趣的

1548
00:53:25,510 --> 00:53:27,240
because she got to,
like, go in a director mode

1549
00:53:25,510 --> 00:53:27,240
因为她必须
比如，进入导演模式

1550
00:53:27,340 --> 00:53:29,550
and she'd be like, "Okay,
you go here, you go here,

1551
00:53:27,340 --> 00:53:29,550
她会说，“好吧，
你去这里，你去这里，

1552
00:53:29,620 --> 00:53:31,580
let's try this, let's try this."
And then, immediately, boom,

1553
00:53:29,620 --> 00:53:31,580
我们来试试这个，我们来试试这个。”
然后，立刻，轰隆隆，

1554
00:53:31,680 --> 00:53:33,550
she'd switch
and go like actor mode.

1555
00:53:31,680 --> 00:53:33,550
她会换
并进入演员模式。

1556
00:53:33,620 --> 00:53:35,890
Cohan: Within performing,
especially something like that,

1557
00:53:33,620 --> 00:53:35,890
科汉：在表演中，
尤其是这样的事情，

1558
00:53:35,960 --> 00:53:37,960
where you are really fighting
for your life,

1559
00:53:35,960 --> 00:53:37,960
你真正战斗的地方
为了你的生命，

1560
00:53:38,060 --> 00:53:40,930
you have to drum up
so much adrenaline and cortisol.

1561
00:53:38,060 --> 00:53:40,930
你必须鼓起勇气
如此多的肾上腺素和皮质醇。

1562
00:53:41,030 --> 00:53:44,370
So it was a funny downregulation
and upregulation

1563
00:53:41,030 --> 00:53:44,370
所以这是一个有趣的下调
和上调

1564
00:53:44,440 --> 00:53:46,200
in between each take
because I wanted

1565
00:53:44,440 --> 00:53:46,200
每次拍摄之间
因为我想要

1566
00:53:46,270 --> 00:53:48,000
to stay in the zone
as much as I could.

1567
00:53:46,270 --> 00:53:48,000
留在区域内
尽我所能。

1568
00:53:48,060 --> 00:53:49,930
It was such
an amazing experience.

1569
00:53:48,060 --> 00:53:49,930
就是这样
一次奇妙的经历。

1570
00:53:50,030 --> 00:53:51,890
[Roars]

1571
00:53:50,030 --> 00:53:51,890
[咆哮]

1572
00:53:52,000 --> 00:53:53,410
You weren't
the first ones

1573
00:53:52,000 --> 00:53:53,410
你不是
第一个

1574
00:53:53,510 --> 00:53:55,310
that I found in the park.

1575
00:53:53,510 --> 00:53:55,310
我在公园里发现的。

1576
00:53:55,370 --> 00:53:57,720
♪♪

1577
00:53:55,370 --> 00:53:57,720
♪♪

1578
00:53:57,820 --> 00:53:59,270
[Walker growling]

1579
00:53:57,820 --> 00:53:59,270
[沃克咆哮]

1580
00:53:59,370 --> 00:54:01,510
Cohan: I can't even start
with how I can

1581
00:53:59,370 --> 00:54:01,510
科汉：我甚至无法开始
我如何能

1582
00:54:01,620 --> 00:54:03,170
sing the praises of Dascha.

1583
00:54:01,620 --> 00:54:03,170
歌颂达斯卡。

1584
00:54:03,270 --> 00:54:04,960
She was one of the best walkers
we've ever had.

1585
00:54:03,270 --> 00:54:04,960
她是最好的步行者之一
我们曾经有过。

1586
00:54:05,060 --> 00:54:06,680
Polanco: When I became a walker,

1587
00:54:05,060 --> 00:54:06,680
波兰科：当我成为一名步行者时，

1588
00:54:06,790 --> 00:54:08,440
I had to go in there
and get fitted for my contacts.

1589
00:54:06,790 --> 00:54:08,440
我必须去那里
并适合我的隐形眼镜。

1590
00:54:08,510 --> 00:54:09,820
I'm like, "Yeah,
yeah, I wear contacts."

1591
00:54:08,510 --> 00:54:09,820
我说，“是啊，
是的，我戴隐形眼镜。”

1592
00:54:09,930 --> 00:54:12,000
The contact covers my whole eye.

1593
00:54:09,930 --> 00:54:12,000
隐形眼镜遮住了我的整个眼睛。

1594
00:54:12,100 --> 00:54:14,240
But then they put
this little piece on me

1595
00:54:12,100 --> 00:54:14,240
但后来他们把
我身上的这小块

1596
00:54:14,310 --> 00:54:16,170
and they ate my leg up.

1597
00:54:14,310 --> 00:54:16,170
他们把我的腿吃掉了。

1598
00:54:16,270 --> 00:54:19,410
She just captured something
that was incredibly moving.

1599
00:54:16,270 --> 00:54:19,410
她刚刚捕捉到了一些东西
这真是令人感动。

1600
00:54:19,480 --> 00:54:21,000
And then that's
when I got to work with Kim.

1601
00:54:19,480 --> 00:54:21,000
然后就是这样
当我和 Kim 一起工作时。

1602
00:54:21,100 --> 00:54:23,000
[Growling]

1603
00:54:21,100 --> 00:54:23,000
[咆哮]

1604
00:54:24,100 --> 00:54:26,240
Working with everyone
was so great.

1605
00:54:24,100 --> 00:54:26,240
与大家合作
太棒了。

1606
00:54:26,310 --> 00:54:27,930
We just formed a little family.

1607
00:54:26,310 --> 00:54:27,930
我们刚刚组建了一个小家庭。

1608
00:54:28,000 --> 00:54:30,100
You know,
everybody is very kind.

1609
00:54:28,000 --> 00:54:30,100
你知道，
大家都很友善。

1610
00:54:30,170 --> 00:54:33,060
And I've been really excited
to get the opportunity

1611
00:54:30,170 --> 00:54:33,060
我真的很兴奋
获得机会

1612
00:54:33,130 --> 00:54:34,790
to be more of a villain.

1613
00:54:33,130 --> 00:54:34,790
更像一个恶棍。

1614
00:54:34,860 --> 00:54:36,580
You know, it's good
to see myself outside

1615
00:54:34,860 --> 00:54:36,580
你知道，这很好
看到外面的自己

1616
00:54:36,650 --> 00:54:38,130
of stereotypical roles.

1617
00:54:36,650 --> 00:54:38,130
刻板的角色。

1618
00:54:38,240 --> 00:54:40,580
I was so happy. I'm out of here.

1619
00:54:38,240 --> 00:54:40,580
我太高兴了。我要离开这里。

1620
00:54:40,650 --> 00:54:46,440
♪♪

1621
00:54:40,650 --> 00:54:46,440
♪♪

1622
00:54:49,550 --> 00:55:01,720
[outro music]

1623
00:54:49,550 --> 00:55:01,720
[其他音乐]

