﻿1
00:00:01,069 --> 00:00:04,738
（引擎轰鸣）

2
00:00:07,775 --> 00:00:10,878
（艾米·米兰）* 窗边太冷 *

3
00:00:10,878 --> 00:00:13,447
* 又太热 *

4
00:00:13,447 --> 00:00:15,349
（丽贝卡）
这就是我的生活故事。

5
00:00:15,349 --> 00:00:18,419
我的意思是，每次我遇到一个家伙，
都是在错误的时机，

6
00:00:18,419 --> 00:00:21,055
他是错误的人，
都是如此。

7
00:00:21,055 --> 00:00:23,191
* 天空看起来很疲惫 *

8
00:00:23,191 --> 00:00:24,825
举个例子...

9
00:00:24,825 --> 00:00:28,129
怎么说？

10
00:00:28,129 --> 00:00:29,530
好吧...我在这里。

11
00:00:29,530 --> 00:00:31,932
我在等你
采取行动，

12
00:00:31,932 --> 00:00:34,602
到目前为止...没有。

13
00:00:34,602 --> 00:00:36,970
真的？

14
00:00:36,970 --> 00:00:38,972
真的。

15
00:00:38,972 --> 00:00:41,975
我觉得你现在处于
脆弱的状态，

16
00:00:41,975 --> 00:00:43,777
所以...

17
00:00:43,777 --> 00:00:46,714
我不想利用这个。

18
00:00:46,714 --> 00:00:50,451
这从来没有让你停止过对其他女孩的利用。

19
00:00:50,451 --> 00:00:52,720
好吧，你和其他女孩不一样，丽贝卡。

20
00:00:52,720 --> 00:00:54,355
（笑）我实际上是在向你示好，

21
00:00:54,355 --> 00:00:55,923
而你偏偏选择在这个时刻

22
00:00:55,923 --> 00:00:57,625
做一个体面的人。

23
00:00:57,625 --> 00:01:00,094
好吧，你是说你不想让我做一个体面的人？

24
00:01:00,094 --> 00:01:01,895
当然想...

25
00:01:01,895 --> 00:01:03,597
大约在一个半小时之后。

26
00:01:03,597 --> 00:01:08,136
* 你不在的时候一切都错了 *

27
00:01:08,136 --> 00:01:10,304
好吧，等等。

28
00:01:10,304 --> 00:01:12,640
（军用无线电杂音）

29
00:01:12,640 --> 00:01:14,675
R.C.南方刚刚接入了来自英国的电话。

30
00:01:14,675 --> 00:01:16,310
是给希尔博士的。

31
00:01:16,310 --> 00:01:18,346
你知道他从来不接受那些。  
我想你应该听这个，先生。

32
00:01:18,346 --> 00:01:20,481
一号线。  
阿兹利博士。

33
00:01:20,481 --> 00:01:21,949
（无线电杂音继续）

34
00:01:21,949 --> 00:01:23,117
（蜂鸣声）

35
00:01:23,117 --> 00:01:24,785
R.S.M. 凯利。

36
00:01:39,900 --> 00:01:42,803
（敲门声）

37
00:01:42,803 --> 00:01:44,338
滚开！

38
00:01:44,338 --> 00:01:46,006
这是紧急情况。

39
00:01:46,006 --> 00:01:47,275
（嘴型）

40
00:01:47,275 --> 00:01:48,742
（低声）是凯利。  
他不能在这里见你。

41
00:01:48,742 --> 00:01:50,978
（低声）是的，我告诉过你。  
我一生的故事。

42
00:01:50,978 --> 00:01:52,913
（两人低声交谈模糊不清）

43
00:01:52,913 --> 00:01:54,448
等等。哦...

44
00:01:54,448 --> 00:01:56,550
哦，天哪。

45
00:01:56,550 --> 00:01:57,851
（叹气）

46
00:01:57,851 --> 00:02:00,087
C--（笑）

47
00:02:00,087 --> 00:02:01,422
（低声）好吧。

48
00:02:01,422 --> 00:02:04,725
哦，你这个坏人，坏，坏，坏，坏的男人。

49
00:02:04,725 --> 00:02:08,196
（敲门声）

50
00:02:14,435 --> 00:02:16,670
是的。

51
00:02:16,670 --> 00:02:19,340
电话线上有阿兹利医生。

52
00:02:19,340 --> 00:02:21,742
她坚持要保持通话。

53
00:02:21,742 --> 00:02:25,746
（引擎轰鸣）

54
00:02:52,506 --> 00:02:55,443
那么你什么时候会知道今天的情况？
好的。

55
00:02:57,445 --> 00:02:59,547
我需要一个，嗯——

56
00:02:59,547 --> 00:03:00,714
他想给你订票去伦敦。

57
00:03:00,714 --> 00:03:02,650
好的，贾斯廷，我指望你了。

58
00:03:02,650 --> 00:03:04,552
施展你的魔法吧。
（听筒碰撞声）

59
00:03:04,552 --> 00:03:08,021
维克代尔包机在1100小时出发去迪拜。

60
00:03:08,021 --> 00:03:10,057
已经满了，但你是等待名单上的第一位。

61
00:03:10,057 --> 00:03:12,025
我已经为你确认了明天的同一航班

62
00:03:12,025 --> 00:03:13,594
以防万一。

63
00:03:13,594 --> 00:03:14,662
呃，我的朋友发誓
他会尽一切努力

64
00:03:14,662 --> 00:03:16,163
让你赶上今天的航班。

65
00:03:16,163 --> 00:03:17,931
你还记得去民航航站楼的路吗？

66
00:03:17,931 --> 00:03:19,199
我记得，记得。

67
00:03:19,199 --> 00:03:20,368
尽快到达登机口。

68
00:03:20,368 --> 00:03:21,669
对了，迪拜到伦敦怎么样？

69
00:03:21,669 --> 00:03:22,870
是的，汉娜，你能把那些文件

70
00:03:22,870 --> 00:03:24,338
从打印机上拿给我吗，
拜托？

71
00:03:24,338 --> 00:03:25,639
我已经为你预定了
今天的三趟航班，

72
00:03:25,639 --> 00:03:27,140
明天的三趟航班，以防万一。

73
00:03:27,140 --> 00:03:29,477
我已经安排你在48小时内返回，

74
00:03:29,477 --> 00:03:30,944
如果你需要
更长的时间，

75
00:03:30,944 --> 00:03:32,313
那我就得去叫醒马克斯上校。

76
00:03:32,313 --> 00:03:33,847
不，48小时可以的。谢谢。

77
00:03:33,847 --> 00:03:37,318
不客气。而且，西蒙，我为这事感到抱歉。

78
00:03:37,318 --> 00:03:39,119
是的，我也是。

79
00:03:39,119 --> 00:03:41,555
好的。

80
00:03:54,268 --> 00:03:57,405
（喷气发动机轰鸣）

81
00:04:02,242 --> 00:04:03,944
呼。

82
00:04:13,287 --> 00:04:16,524
（嗡嗡声）

83
00:04:16,524 --> 00:04:18,692
（发动机轰鸣）

84
00:04:18,692 --> 00:04:20,594
（直升机桨叶嗡嗡作响）

85
00:04:20,594 --> 00:04:22,363
喜欢这张早上6点的便条，

86
00:04:22,363 --> 00:04:23,364
顺便说一下。

87
00:04:23,364 --> 00:04:24,665
不客气。

88
00:04:24,665 --> 00:04:28,836
（笑）我马上就和你碰面，好吗？

89
00:04:28,836 --> 00:04:31,572
（敲门声）

90
00:04:35,008 --> 00:04:36,444
嗯。

91
00:04:36,444 --> 00:04:38,946
嗯，也许他只是对你不感兴趣。

92
00:04:38,946 --> 00:04:40,080
不好笑。

93
00:04:40,080 --> 00:04:41,248
哦。哦。

94  
00:04:41,248 --> 00:04:42,950  
不，不，这不是你想的那样。  

95  
00:04:42,950 --> 00:04:44,852  
好吧，无论在 B-HUT 发生什么  

96  
00:04:44,852 --> 00:04:46,019  
都留在 B-HUT。  

97  
00:04:46,019 --> 00:04:48,422  
在 B-HUT 没什么事情发生。  
（笑）  

98  
00:04:48,422 --> 00:04:50,424  
嘿，博比。你好吗？  

99  
00:04:50,424 --> 00:04:52,893  
老样子，老样子。  

100  
00:04:52,893 --> 00:04:54,061  
（引擎轰鸣声）  

101  
00:04:54,061 --> 00:04:55,228  
你怎么样？  

102  
00:04:55,228 --> 00:04:56,229  
我很好，你呢？  

103  
00:04:56,229 --> 00:04:57,365  
我很好，谢谢。  

104  
00:04:57,365 --> 00:04:58,499  
（笑）  

105  
00:04:58,499 --> 00:04:59,633  
（说话模糊不清）  

106  
00:04:59,633 --> 00:05:00,834  
（威尔）他是个好孩子，嗯？  

107  
00:05:00,834 --> 00:05:02,069  
（女人）是的。  

108  
00:05:02,069 --> 00:05:03,771  
是的。那你觉得照片怎么样？  

109  
00:05:03,771 --> 00:05:05,373  
是啊，你想让我说什么，他太可爱了？  

110
00:05:05,373 --> 00:05:06,374
（笑）

111
00:05:06,374 --> 00:05:07,475
好吧，他真可爱。

112
00:05:07,475 --> 00:05:09,009
看！我告诉你的，哈？

113
00:05:09,009 --> 00:05:10,978
但这并不改变我们
都有职业的事实。

114
00:05:10,978 --> 00:05:13,180
很多情侣能够同时
做到这两点。

115
00:05:13,180 --> 00:05:15,716
但你我都同意
我们不会成为其中之一。

116
00:05:15,716 --> 00:05:17,385
或者你想让我
退伍军人，

117
00:05:17,385 --> 00:05:18,886
这样我就可以抚养一个
我还没见过的孩子？

118
00:05:18,886 --> 00:05:20,854
你也会离开吗，
还是你希望我

119
00:05:20,854 --> 00:05:22,856
自己来做到这一切？
不，不，没人需要离开
他们的工作。

120
00:05:22,856 --> 00:05:24,858
好吗？我们能不能谈
这件事一分钟？

121
00:05:24,858 --> 00:05:26,360
难道这不是
我们正在做的事吗？

122
00:05:26,360 --> 00:05:28,061
必须对我们俩
都有效。

123
00:05:28,061 --> 00:05:29,162
（寻呼机响）

124
00:05:29,162 --> 00:05:30,531
这对我来说没用。

125
00:05:30,531 --> 00:05:31,599
听着，我得走了。

126
00:05:31,599 --> 00:05:32,700
（叹气）
当然你得走。

127
00:05:32,700 --> 00:05:34,134
不，我真的得走了。

128
00:05:34,134 --> 00:05:36,937
听着，我想再谈谈这个。我真的想。

129
00:05:36,937 --> 00:05:39,206
（叹气）
但我得走。我爱你。

130
00:05:39,206 --> 00:05:40,408
我也爱你。

131
00:05:40,408 --> 00:05:43,911
（引擎轰鸣）

132
00:05:54,087 --> 00:05:55,556
EVERWOOD，注意。

133
00:05:55,556 --> 00:05:57,758
哦，接得不错。

134
00:05:57,758 --> 00:05:58,926
投得好。

135
00:05:58,926 --> 00:06:00,894
好吧，快好了，行吗？

136
00:06:00,894 --> 00:06:03,997
我想我们应该给他打个破伤风针。

137
00:06:03,997 --> 00:06:06,133
嗯嗯，没错。

138
00:06:06,133 --> 00:06:08,836
你能拜托她张嘴吗？

139
00:06:08,836 --> 00:06:10,704
（说着中东方言）

140
00:06:10,704 --> 00:06:14,575
（引擎嗡嗡作响）

141
00:06:21,348 --> 00:06:24,351
（含糊不清的对话）

142
00:06:24,351 --> 00:06:26,019
（格雷厄姆）先生，先生，先生。

143
00:06:26,019 --> 00:06:28,856
他来自，美国国务院...

144
00:06:28,856 --> 00:06:30,558
官方的。

145
00:06:30,558 --> 00:06:32,192
那么非官方呢？

146
00:06:32,192 --> 00:06:34,394
哦...

147
00:06:35,463 --> 00:06:36,530
请坐。

148
00:06:36,530 --> 00:06:38,632
谢谢你， colonel。

149
00:06:41,034 --> 00:06:42,035
我有一封信

150
00:06:42,035 --> 00:06:44,271
来自南方指挥部的将军

151
00:06:44,271 --> 00:06:46,674
请求你的合作。

152
00:06:46,674 --> 00:06:49,142
当然，这一切都是高度机密的。

153
00:06:49,142 --> 00:06:52,012
你不是国务院的人吧？

154
00:06:52,012 --> 00:06:54,615
你来自O.G.A.——

155  
00:06:54,615 --> 00:06:57,951  
另一个政府机构。  

156  
00:06:57,951 --> 00:07:01,321  
事实上是CIA。  

157  
00:07:01,321 --> 00:07:03,123  
我不能确认也不能否认。  

158  
00:07:03,123 --> 00:07:04,458  
当然。  

159  
00:07:04,458 --> 00:07:05,959  
（人们模糊地交谈）  

160  
00:07:05,959 --> 00:07:08,395  
我想我们都知道我们的位置。  

161  
00:07:08,395 --> 00:07:09,830  
我能为你做什么？  

162  
00:07:09,830 --> 00:07:12,600  
我们拥有一位非常有价值的资产，一名阿富汗国籍人士。  

163  
00:07:12,600 --> 00:07:15,068  
如果被人知道他在与我们合作，  

164  
00:07:15,068 --> 00:07:17,571  
那么他的价值将大大降低。  

165  
00:07:17,571 --> 00:07:19,306  
而且，他会被杀。  

166  
00:07:19,306 --> 00:07:20,574  
那也是。  

167  
00:07:20,574 --> 00:07:22,375  
嗯嗯，他总是感到胃灼热。  

168  
00:07:22,375 --> 00:07:24,177  
他认为自己可能有溃疡。  

169  
00:07:24,177 --> 00:07:26,847  
我想知道为什么。 （笑）  

170
00:07:26,847 --> 00:07:30,484
我们想把他带进来，让你帮他修理

171
00:07:30,484 --> 00:07:32,786
尽量减少停机时间，保持完全保密——

172
00:07:32,786 --> 00:07:34,788
不需要任何文件，不需要任何东西。

173
00:07:34,788 --> 00:07:36,624
我能相信你吗？

174
00:07:36,624 --> 00:07:38,759
嗯，保密是没问题的。但停机时间，

175
00:07:38,759 --> 00:07:40,260
那要看我们的医学判断。

176
00:07:40,260 --> 00:07:42,095
说得好。

177
00:07:45,699 --> 00:07:49,670
（含混的谈话）

178
00:07:49,670 --> 00:07:51,839
好吧，如果变红了...

179
00:07:51,839 --> 00:07:54,675
（说中东方言）

180
00:07:54,675 --> 00:07:56,710
（丽贝卡）我想你马上见我。

181
00:07:56,710 --> 00:07:58,011
小心你的脚步。

182
00:07:58,011 --> 00:08:00,681
（女人说中东方言）

183
00:08:00,681 --> 00:08:03,383
（格雷斯）那么你能告诉她吃

184
00:08:03,383 --> 00:08:07,387
两颗药吗？

184  
00:08:03,383 --> 00:08:07,387  
每天吃两颗药，直到吃完吗？  

185  
00:08:07,387 --> 00:08:11,024  
（说阿拉伯方言）  

186  
00:08:11,024 --> 00:08:13,126  
（说阿拉伯方言）  

187  
00:08:13,126 --> 00:08:14,061  
嗯？  

188  
00:08:14,061 --> 00:08:15,462  
（说阿拉伯方言）  

189  
00:08:15,462 --> 00:08:17,297  
（说阿拉伯方言）  

190  
00:08:17,297 --> 00:08:19,299  
（女人们用阿拉伯方言尖叫）  

191  
00:08:19,299 --> 00:08:21,034  
啊！哦！  

192  
00:08:21,034 --> 00:08:22,202  
小心！  

193  
00:08:22,202 --> 00:08:23,136  
格蕾丝！  

194  
00:08:23,136 --> 00:08:26,306  
苏茜！ （萨米扎）下来！下来！  

195  
00:08:26,306 --> 00:08:28,208  
（帕姆）苏茜！  

196  
00:08:28,208 --> 00:08:30,210  
（嘟囔）  

197  
00:08:30,210 --> 00:08:32,613  
（模糊地喊叫）  

198  
00:08:32,613 --> 00:08:34,147  
啊。  

199  
00:08:34,147 --> 00:08:35,716  
（女人们尖叫）  

200  
00:08:35,716 --> 00:08:38,151  
（枪声） （呜咽）  
201  
00:08:44,024 --> 00:08:45,258  
不。  

202  
00:08:45,258 --> 00:08:47,561  
不，苏茜。  

203  
00:08:47,561 --> 00:08:49,062  
苏茜？  

204  
00:08:49,062 --> 00:08:50,530  
（呜咽）  

205  
00:08:50,530 --> 00:08:54,101  
（女性讲中东方言）  

206  
00:08:54,101 --> 00:08:57,437  
苏茜...  

207  
00:08:57,437 --> 00:08:59,439  
哦，上帝。  

208  
00:08:59,439 --> 00:09:01,174  
哦。  
（丽贝卡）格蕾丝，你还好吗？  

209  
00:09:01,174 --> 00:09:03,644  
（女性讲中东方言）  

210  
00:09:03,644 --> 00:09:04,812  
好吧？好吧？  

211  
00:09:04,812 --> 00:09:06,947  
（帕姆）格蕾丝，你中枪了。  

212  
00:09:06,947 --> 00:09:07,948  
格蕾丝。  

213  
00:09:07,948 --> 00:09:09,282  
（咕哝）  
尽量不要动。  

214  
00:09:09,282 --> 00:09:10,283  
（格蕾丝）好的。  

215  
00:09:10,283 --> 00:09:12,219  
（讲中东方言）  

216  
00:09:22,062 --> 00:09:23,563  
（格蕾丝）少校？  

217  
00:09:23,563 --> 00:09:25,432  
（喘气）  

218  
00:09:25,432 --> 00:09:29,603  
丽莎，赶快启动你的P.R.C。  
我们需要立即的空中医疗撤离。  

219  
00:09:29,603 --> 00:09:31,238  
（静电噼啪声）  
零号，这里是星光。

220  
00:09:31,238 --> 00:09:33,506  
请求空中医疗救援  
到我们的定位，立刻。

221  
00:09:33,506 --> 00:09:35,876  
苏茜·赵少校，阵亡。

222  
00:09:35,876 --> 00:09:37,110  
重复，阵亡。结束。

223  
00:09:37,110 --> 00:09:38,712  
让我们的人上天。

224  
00:09:38,712 --> 00:09:41,014  
已经完成，先生。

225  
00:09:44,417 --> 00:09:47,287  
（喷气发动机轰鸣）

226  
00:09:53,426 --> 00:09:55,428  
（直升机旋翼声）

227  
00:09:55,428 --> 00:09:57,230  
（军用无线电交谈）

228  
00:09:57,230 --> 00:09:59,867  
好的，在撕裂的动脉上，  
我们可能有脊柱损伤。

229  
00:09:59,867 --> 00:10:01,669  
让西蒙待命，明白吗？

230  
00:10:01,669 --> 00:10:03,170  
收到。  
（静电噼啪声）

231  
00:10:03,170 --> 00:10:06,840  
请求希尔医生待命  
以防有可能的脊柱伤。

232  
00:10:06,840 --> 00:10:09,442  
（喷气发动机轰鸣）

233  
00:10:09,442 --> 00:10:11,011  
（嗡嗡声）

234
00:10:11,011 --> 00:10:13,180
先生，希尔医生没有回复
他的任何信息。

235
00:10:13,180 --> 00:10:14,748
他可能把呼叫器落下了。

236
00:10:14,748 --> 00:10:16,784
就去找他。
好的，先生。

237
00:10:16,784 --> 00:10:18,285
先生，我可以说几句吗？

238
00:10:18,285 --> 00:10:19,486
当然可以。

239
00:10:19,486 --> 00:10:21,588
我们真的要把那个家伙带进来吗...

240
00:10:21,588 --> 00:10:23,256
是的，就是那个
杀了苏茹的家伙。

241
00:10:23,256 --> 00:10:24,624
（军事无线电嘈杂声）

242
00:10:24,624 --> 00:10:26,226
我可以自由发言吗，先生？

243
00:10:26,226 --> 00:10:27,027
当然可以。

244
00:10:27,027 --> 00:10:28,228
好的。
（关门声）

245
00:10:28,228 --> 00:10:31,164
我想回家。

246
00:10:32,565 --> 00:10:34,067
我做不到。
我做不到。

247
00:10:34,067 --> 00:10:35,803
我知道你要我做什么，
但我做不到。

248
00:10:35,803 --> 00:10:37,504
（喷气发动机轰鸣声）

249
00:10:37,504 --> 00:10:40,107
我怎么能当医生，  
当我想杀人呢？

250
00:10:40,107 --> 00:10:41,875
你现在的感觉是正常的。

251
00:10:41,875 --> 00:10:44,144
先生，这不正常。  
你不明白——你不明白。

252
00:10:44,144 --> 00:10:45,713
我不明白？  
不。

253
00:10:45,713 --> 00:10:48,015
队长，今天受损失的  
不只是你一个人。

254
00:10:48,015 --> 00:10:50,083
我的意思是，我想让那个  
混蛋进来

255
00:10:50,083 --> 00:10:51,952
好让我亲自把他揍得  
半死不活。

256
00:10:51,952 --> 00:10:54,722
他抓走了我的一名护士。

257
00:10:54,722 --> 00:10:56,957
所以我知道你的感受。

258
00:10:59,192 --> 00:11:01,061
我该怎么做，先生？

259
00:11:01,061 --> 00:11:04,297
你得自己回答这个问题，  
鲍比。

260
00:11:04,297 --> 00:11:08,969
对不起，我帮不了你  
更多了。

261
00:11:08,969 --> 00:11:11,104
现在我可以调用你的指挥链，给你重新分配工作，

262
00:11:11,104 --> 00:11:13,240
但你不会学会如何克服这一切。

263
00:11:13,240 --> 00:11:15,242
你现在走出那扇门，

264
00:11:15,242 --> 00:11:17,677
这将会在你的灵魂上留下阴影，伴随你余生。

265
00:11:17,677 --> 00:11:20,380
我知道。
那你想让我做什么？

266
00:11:20,380 --> 00:11:22,750
想让我打那个电话吗？

267
00:11:25,485 --> 00:11:27,254
不，先生。

268
00:11:32,225 --> 00:11:33,526
（门打开）

269
00:11:33,526 --> 00:11:35,128
（门关闭）

270
00:11:35,128 --> 00:11:38,431
（嗡嗡声）

271
00:11:38,431 --> 00:11:42,302
（模糊的对话）

272
00:11:52,913 --> 00:11:54,281
（福特）
我们有什么？

273
00:11:54,281 --> 00:11:56,483
有一条撕裂的肾动脉。我正在夹紧它。

274
00:11:56,483 --> 00:11:58,051
可能有脊髓损伤。

275
00:11:58,051 --> 00:11:59,652
我们需要把他固定在担架上。
（福特）好的。

276
00:11:59,652 --> 00:12:01,554
怎么了？
贯穿性枪伤。
我来处理。

277
00:12:01,554 --> 00:12:03,723
是吗？
我们这里有什么？
（萨米扎伊）这没什么。

278
00:12:03,723 --> 00:12:05,625
不是没什么。正在出血。
我们来包扎一下。

279
00:12:05,625 --> 00:12:07,027
好吧，
你想夹住它吗？

280
00:12:07,027 --> 00:12:08,561
夹住的东西在运输过程中肯定会松动。

281
00:12:08,561 --> 00:12:10,730
我想继续保持压住。你能同时运输我们两个吗？

282
00:12:10,730 --> 00:12:12,332
我可以做到。
是吗？

283
00:12:12,332 --> 00:12:14,467
你手怎么样？
抽筋。
让我们快点。

284
00:12:14,467 --> 00:12:15,535
好吧，开始吧。

285
00:12:15,535 --> 00:12:17,237
快点。

286
00:12:24,978 --> 00:12:26,546
（梅赫拉）
三个人同时放下！

287
00:12:26,546 --> 00:12:29,282
一、二、三！

288
00:12:29,282 --> 00:12:31,885
你得压住他。

289
00:12:31,885 --> 00:12:33,887
我们会把你绑好。

290
00:12:45,465 --> 00:12:46,566
我们准备好了。

291
00:12:46,566 --> 00:12:48,635
你还好吗？

292
00:12:48,635 --> 00:12:50,804
上到桶上。

293
00:12:54,574 --> 00:12:57,477
好，好的，好的，好。要上去了。要上去了。要上去了。

294
00:12:57,477 --> 00:13:02,082
你很好。你很好。你做到了。

295
00:13:14,361 --> 00:13:16,830
（喷气发动机轰鸣）

296
00:13:21,902 --> 00:13:25,005
我们今天失去了一位朋友。

297
00:13:25,005 --> 00:13:26,739
我们都感到心如刀割。

298
00:13:26,739 --> 00:13:30,944
我不得不要求你做很多非常困难的事情，

299
00:13:30,944 --> 00:13:32,579
而你从未失败。

300
00:13:32,579 --> 00:13:37,885
现在我希望你
暂时抑制这些情感。

302
00:13:37,885 --> 00:13:43,123 
（叹气）我们会有时间
来哀悼我们失去的朋友。

303
00:13:44,657 --> 00:13:46,426
现在不是时候。

304
00:13:50,297 --> 00:13:54,234
（模糊的谈话声）

305
00:13:54,234 --> 00:13:56,937
（男）呼叫塞夫顿少校。
呼叫塞夫顿少校。

306
00:13:56,937 --> 00:13:58,438
在这儿，长官。

307
00:13:58,438 --> 00:14:00,874
塞夫顿少校，请联系信息部。

308
00:14:00,874 --> 00:14:02,976
（电机嗡嗡声）

309
00:14:02,976 --> 00:14:04,511
（踏板声）

310
00:14:04,511 --> 00:14:06,113
哦，你是在开玩笑吧。

311
00:14:06,113 --> 00:14:09,316
不，我不是。我们需要你。

312
00:14:09,316 --> 00:14:10,317
（叹气）

313
00:14:10,317 --> 00:14:11,885
（包撞击声）

314
00:14:11,885 --> 00:14:13,453
好的。

315
00:14:13,453 --> 00:14:16,656
（嗡嗡声）

316
00:14:16,656 --> 00:14:19,960
（警报声）

317
00:14:29,702 --> 00:14:32,005
准备提升。

318
00:14:32,005 --> 00:14:34,341
一，二，三，起！

319
00:14:36,876 --> 00:14:39,879
PRI-1布拉沃。1号舱！

320
00:14:39,879 --> 00:14:42,549
好的，走！走，走！

321
00:14:42,549 --> 00:14:46,219
鲍比，往你那边来了。

322
00:14:46,219 --> 00:14:48,021
（丽贝卡）好，枪伤。
贯穿伤，

323
00:14:48,021 --> 00:14:49,089
肾动脉撕裂。

324
00:14:49,089 --> 00:14:51,324
脉搏60，血压100/70。

325
00:14:51,324 --> 00:14:54,061
注射250毫升
3比1血浆扩容剂。

326
00:14:54,061 --> 00:14:56,129
意识丧失且没有反应。

327
00:15:00,033 --> 00:15:01,634
干得好，丽贝卡。

328
00:15:01,634 --> 00:15:04,737
好，让我们插管。
挂两单位O型血。

329
00:15:04,737 --> 00:15:06,039
给头孢曲松...

330
00:15:06,039 --> 00:15:07,307
第二个夹子。

331
00:15:07,307 --> 00:15:08,675
腹膜炎用2克静脉注射。

332
00:15:09,809 --> 00:15:11,144
停止袋式通气。

333
00:15:15,348 --> 00:15:16,816
再来一张担架。

334
00:15:16,816 --> 00:15:18,551
我可以走。哦！

335
00:15:18,551 --> 00:15:21,188
哇，哇。
就让我们这边忙吧，格雷斯。

336
00:15:21,188 --> 00:15:22,922
你能行吗？
等一下。等一下。等一下。

337
00:15:22,922 --> 00:15:24,457
明白了。

338
00:15:24,457 --> 00:15:26,259
放轻松。
放——放轻松。
（呻吟）

339
00:15:26,259 --> 00:15:28,628
慢点。
躺下。躺下。

340
00:15:28,628 --> 00:15:29,629
嘿。

341
00:15:29,629 --> 00:15:32,032
3号病床！

342
00:15:32,032 --> 00:15:34,667
麦克斯，3号病床！

343
00:15:34,667 --> 00:15:35,868
3号病床，走吧。

344
00:15:35,868 --> 00:15:37,237
（拉里）G.S.W.，
右肩。

345
00:15:37,237 --> 00:15:39,606
血压130/80。

346
00:15:39,606 --> 00:15:41,074
脉搏90，呼吸16。

347
00:15:41,074 --> 00:15:42,609
伙计们，我能走。

348
00:15:42,609 --> 00:15:45,778
是上校坚持要这个愚蠢的担架。

349
00:15:45,778 --> 00:15:49,182
给100微克芬太尼
然后注射依托米酯...

350
00:15:49,182 --> 00:15:53,753
每公斤0.3毫克
在60秒内注射。

351
00:15:53,753 --> 00:15:55,155
（监测仪发出有节奏的嗶嗶声）

352
00:15:55,155 --> 00:15:57,157
好吧，
现在是小憩的时间，格雷斯。

353
00:15:57,157 --> 00:15:58,691
我们要带你进入手术室。

354
00:15:58,691 --> 00:16:00,427
哦，天哪。

355
00:16:00,427 --> 00:16:01,995
好吧，我想让你从100开始倒数。

356
00:16:01,995 --> 00:16:05,465
100，101。

357
00:16:05,465 --> 00:16:08,201
（监视器有节奏地滴答）

358
00:16:13,706 --> 00:16:16,709
（点击声）

359
00:16:20,580 --> 00:16:22,382
啊。（呼气）

360
00:16:22,382 --> 00:16:24,884
哦，丽贝卡，你还好吗？

361
00:16:24,884 --> 00:16:27,020
我们都经历过更糟糕的日子。

362
00:16:27,020 --> 00:16:30,290
我会完成对他的准备。你去洗手，知道吗？

363
00:16:30,290 --> 00:16:32,225
好的。

364
00:16:32,225 --> 00:16:34,194
（监视器有节奏地滴答）

365
00:16:34,194 --> 00:16:35,662
（引擎隆隆作响）

366
00:16:35,662 --> 00:16:38,998
好吧。让我看看。保持不动。

367
00:16:38,998 --> 00:16:41,134
好吧，子弹只是划过了你。

368
00:16:41,134 --> 00:16:43,170
你会没事的。好吗？

369
00:16:43,170 --> 00:16:45,305
我很抱歉。
我非常抱歉。

370
00:16:45,305 --> 00:16:46,739
为什么？
这不是你的错。

371
00:16:46,739 --> 00:16:48,308
好吧，我们要
把你带进去，

372
00:16:48,308 --> 00:16:50,043
把伤口处理一下，
给你打破伤风针。

373
00:16:50,043 --> 00:16:51,678
你会没事的。

374
00:16:51,678 --> 00:16:53,280
好吧？

375
00:16:55,148 --> 00:16:57,650
（威尔）厢式车。

376
00:16:57,650 --> 00:16:59,519
小心她的手臂。

377
00:16:59,519 --> 00:17:00,487
他们开枪了吗？

378
00:17:00,487 --> 00:17:02,155
我没事，巴希尔。
他们没打中。

379
00:17:02,155 --> 00:17:04,023
听着，打电话给叔叔。
告诉他我没事，

380
00:17:04,023 --> 00:17:06,726
我会在缝好针后
马上给他打电话，好吗？

381
00:17:06,726 --> 00:17:07,760
好的，阿姨。

382
00:17:07,760 --> 00:17:09,796
并告诉他
我们需要再次搬家。

383
00:17:17,404 --> 00:17:20,107
带她去殡仪事务所。

384  
00:17:20,107 --> 00:17:21,441  
先生。

385  
00:17:21,441 --> 00:17:23,243  
我想陪伴苏茜的遗体。

386  
00:17:23,243 --> 00:17:25,212  
先生，我不想把她一个人留下。

387  
00:17:25,212 --> 00:17:27,414  
当然。

388  
00:17:43,463 --> 00:17:45,465  
嘿，格雷厄姆，  
你见过西蒙吗？

389  
00:17:45,465 --> 00:17:47,200  
见过，他已经在手术室等你了。

390  
00:17:47,200 --> 00:17:48,368  
谢谢你。

391  
00:17:48,368 --> 00:17:50,937  
我们不得不推迟他的休假。

392  
00:17:50,937 --> 00:17:54,174  
他的休假？他要去哪里？

393  
00:17:54,174 --> 00:17:57,244  
伦敦。

394  
00:18:00,880 --> 00:18:05,218  
（监视器有节奏地发出哔哔声）

395  
00:18:05,218 --> 00:18:06,719  
希尔医生。

396  
00:18:06,719 --> 00:18:08,721  
戈登医生。

397  
00:18:08,721 --> 00:18:11,057  
（哔哔声继续）

398  
00:18:11,057 --> 00:18:12,959  
伦敦？

399  
00:18:12,959 --> 00:18:14,294  
这是个长故事。

400  
00:18:14,294 --> 00:18:16,896  
嗯，那最好等一下。

401
00:18:16,896 --> 00:18:19,466
是的，最好等一下。

402
00:18:19,466 --> 00:18:21,301
（蜂鸣声持续）

403
00:18:31,244 --> 00:18:32,779
（引擎关闭）

404
00:18:38,351 --> 00:18:40,687
抱歉。我明白我们来得不太好。

405
00:18:40,687 --> 00:18:43,323
我们在会议室等您，先生。

406
00:18:56,403 --> 00:19:00,139
（讲中东方言）

407
00:19:03,243 --> 00:19:07,980
（范斯）感觉就像
从我的胃到我的心脏在着火

409
00:19:07,980 --> 00:19:10,717
当我躺下时，我的食物
会反涌到喉咙里。

410
00:19:10,717 --> 00:19:11,718
啊。

411
00:19:11,718 --> 00:19:12,819
听起来很恶心。

412
00:19:12,819 --> 00:19:15,388
是他说的“听起来很恶心”
还是你说的？

413
00:19:15,388 --> 00:19:18,258
抱歉，上校。
是我说的。

414
00:19:18,258 --> 00:19:21,394
（直升机叶片嗡嗡作响）

415
00:19:24,964 --> 00:19:26,833
我看到他有
几处枪伤

416
00:19:26,833 --> 00:19:27,900
和一些手术。

417
00:19:27,900 --> 00:19:29,702
我们需要
讨论这个吗，上校？

418
00:19:29,702 --> 00:19:31,471
不，我可以不依赖它而为他诊断，

419
00:19:31,471 --> 00:19:33,306
但手术可能
对问题有所影响。

420
00:19:33,306 --> 00:19:35,608
我不认为这是溃疡。

421
00:19:35,608 --> 00:19:37,544
我认为
这是食道裂孔疝。

422
00:19:37,544 --> 00:19:40,780
CT扫描可以确认我们的怀疑,
排除任何其他原因。

423
00:19:40,780 --> 00:19:43,583
做个内窥镜检查
就能确定了。
他需要手术吗？

424
00:19:43,583 --> 00:19:46,219
很可能需要。一个叫做
胃底折叠术的手术。

425
00:19:46,219 --> 00:19:49,322
CT扫描会告诉我们。
请在这里等一下。

426
00:19:49,322 --> 00:19:51,791
我会安排一个扫描。

427
00:19:51,791 --> 00:19:53,460
（叹气）

428
00:19:53,460 --> 00:19:55,094
看看我们什么时候能做扫描。

429
00:19:55,094 --> 00:19:56,363
是的，先生。

430
00:19:56,363 --> 00:19:58,298
好的。

431
00:19:58,298 --> 00:20:01,434
我有种奇怪的感觉
我以前见过那个家伙。

432
00:20:01,434 --> 00:20:04,737
好吧。
那就保密吧。

433
00:20:04,737 --> 00:20:08,608
没有脊髓损伤。
脊柱是完整的。

434
00:20:08,608 --> 00:20:12,144
但是L-3的椎弓根
断掉了

435
00:20:12,144 --> 00:20:14,447
所以需要进行融合。

436
00:20:14,447 --> 00:20:15,982
（监测仪有节奏地响）

437
00:20:15,982 --> 00:20:18,017
（呼气）

438
00:20:18,017 --> 00:20:20,453
麦克斯在哪里？

439
00:20:20,453 --> 00:20:22,522
在隔壁。
格蕾丝的肩膀。

440
00:20:22,522 --> 00:20:23,790
为什么？

441
00:20:23,790 --> 00:20:25,358
（叹气）

442
00:20:25,358 --> 00:20:28,495
（嘟嘟声继续）

443
00:20:36,135 --> 00:20:37,770
麦克斯。

444
00:20:37,770 --> 00:20:39,506
哦，嘿。

445
00:20:39,506 --> 00:20:41,508
你有空吗？
嗯，有什么事？

446
00:20:41,508 --> 00:20:43,743
丽贝卡的病人有一节脊椎
需要融合。

447
00:20:43,743 --> 00:20:44,677
你能做吗？

448
00:20:44,677 --> 00:20:46,212
为什么，是因为
你的薪资等级不够？

449
00:20:46,212 --> 00:20:47,380
你能做还是不能做？

450
00:20:47,380 --> 00:20:49,716
没问题，西蒙。
我来处理。

451
00:20:55,522 --> 00:20:57,156
麦克斯马上就来。

452
00:20:57,156 --> 00:20:58,257
西蒙。

453
00:20:58,257 --> 00:21:00,493
西蒙。

454
00:21:03,262 --> 00:21:04,731
你在做什么？

455
00:21:04,731 --> 00:21:06,165
我做不了。
我不合适。

456  
00:21:06,165 --> 00:21:08,368  
你在说什么？  
当然是你了。

457  
00:21:08,368 --> 00:21:09,702  
你已经做过这件事  
一千次了。

458  
00:21:09,702 --> 00:21:11,404  
你不明白。  
我喝醉了。

459  
00:21:20,313 --> 00:21:23,182  
（引擎嗡嗡声）

460  
00:21:23,182 --> 00:21:26,386  
（直升机旋翼嗡嗡声）

461  
00:21:28,421 --> 00:21:31,458  
这感觉就是不真实。

462  
00:21:31,458 --> 00:21:33,993  
我刚和她在一起。

463  
00:21:39,131 --> 00:21:41,501  
（叹气）  
不，谢谢，亲爱的。

464  
00:21:44,571 --> 00:21:46,839  
（帕姆） 他是个值得留的人。

465  
00:21:46,839 --> 00:21:50,377  
是的，他是。

466  
00:21:57,116 --> 00:21:58,585  
（监视器有节奏地发出响声）

467  
00:21:58,585 --> 00:22:01,320  
别担心。  
疯狂麦克斯来了。

468  
00:22:01,320 --> 00:22:03,490  
是这个混蛋  
杀了苏茜？

469  
00:22:03,490 --> 00:22:07,159  
好吧，  
这就是L-3椎骨的根部。

470  
00:22:07,159 --> 00:22:10,029  
（嗡嗡声继续）

471
00:22:10,029 --> 00:22:12,799
是的，看起来非常简单。

472
00:22:12,799 --> 00:22:14,667
没问题。交给我吧。

473
00:22:14,667 --> 00:22:16,202
是吗？是的。

474
00:22:16,202 --> 00:22:18,905
（哔哔声持续）

475
00:22:30,917 --> 00:22:34,554
（叹气）

476
00:22:36,589 --> 00:22:38,725
好吧。我已做好心理准备。来吧。

477
00:22:41,928 --> 00:22:43,763
这到底是怎么回事？

478
00:22:43,763 --> 00:22:45,197
你看起来并没有醉。

479
00:22:45,197 --> 00:22:47,734
好吧，我能走能说话。

480
00:22:47,734 --> 00:22:49,469
但我知道我什么时候适合手术，什么时候不适合。

481
00:22:49,469 --> 00:22:53,039
很多人都看到了刚才发生的事情，

482
00:22:53,039 --> 00:22:55,107
所以马克斯上校可能会发现的。

483
00:22:55,107 --> 00:22:57,844
是的，我想他会的。

484
00:22:57,844 --> 00:22:59,011
事实上，你应该告诉他。

485
00:22:59,011 --> 00:23:01,648
不，我—I 觉得
你应该告诉他。

486
00:23:01,648 --> 00:23:04,917
不。我会让事情自然而然地发展。

487
00:23:04,917 --> 00:23:07,920
就这样？就这么一点 
解释我就得到了？

488
00:23:07,920 --> 00:23:09,121
真的，就这样？

489
00:23:09,121 --> 00:23:12,024
我不知道你需要什么解释。

490
00:23:12,024 --> 00:23:14,494
我不知道。有点东西。
给我点线索吧。

491
00:23:14,494 --> 00:23:15,928
我的意思是，你真的
打算去伦敦

492
00:23:15,928 --> 00:23:17,329
而一点话都不跟我说？

493
00:23:17,329 --> 00:23:18,631
听着，听着，
我精神分裂的兄弟

494
00:23:18,631 --> 00:23:20,266
昨晚试图自杀，明白吗？

495
00:23:20,266 --> 00:23:22,569
他差点就成功了。我得
去让他接受强制治疗。

496
00:23:22,569 --> 00:23:23,870
我想你们叫它
“入院治疗。”

497
00:23:23,870 --> 00:23:26,005
好吗？
这就是消息。 

498
00:23:26,005 --> 00:23:28,508
对不起。

499
00:23:32,879 --> 00:23:34,180
听着，如果你见到马克斯上校，

500
00:23:34,180 --> 00:23:36,182
告诉他我将在待命室

501
00:23:36,182 --> 00:23:37,984
等待我的命运。

502
00:23:37,984 --> 00:23:39,519
好吗？

503
00:23:41,688 --> 00:23:45,658
（直升机旋翼轰鸣）

504
00:24:00,106 --> 00:24:01,608
您想见我，长官？

505
00:24:01,608 --> 00:24:04,310
是的，进来吧。

506
00:24:04,310 --> 00:24:05,978
（呻吟声）

507
00:24:05,978 --> 00:24:08,548
坐下。坐下。

508
00:24:11,450 --> 00:24:12,685
（深呼吸）

509
00:24:12,685 --> 00:24:14,587
今天，呃，西蒙发生了什么

510
00:24:14,587 --> 00:24:16,388
从你的角度来看？

511
00:24:16,388 --> 00:24:18,791
嗯，他停止了脊椎融合手术，

512
00:24:18,791 --> 00:24:21,227
让马克斯来做。 他给你
解释了吗？

513
00:24:22,795 --> 00:24:25,698
让我为你简单明了。

514
00:24:25,698 --> 00:24:27,333
他有没有说他喝醉了？

515
00:24:27,333 --> 00:24:29,268
有。

516
00:24:29,268 --> 00:24:30,837
他看起来喝醉了吗？

517
00:24:30,837 --> 00:24:32,672
老实跟您说，先生，不。

518
00:24:32,672 --> 00:24:34,373
一点也没有。

519
00:24:34,373 --> 00:24:37,610
但他说他喝醉了，我就信他了。

520
00:24:39,011 --> 00:24:40,012
好的。

521
00:24:40,012 --> 00:24:41,614
谢谢。

522
00:24:41,614 --> 00:24:43,182
你好吗？

523
00:24:43,182 --> 00:24:44,684
我？
嗯嗯。

524
00:24:44,684 --> 00:24:46,052
我很好，先生。

525
00:24:48,154 --> 00:24:50,456
其实，我不好。

526
00:24:50,456 --> 00:24:52,792
（喷气发动机轰鸣）

527
00:24:52,792 --> 00:24:54,827
我刚刚在背后射杀了一个人，

528
00:24:54,827 --> 00:24:57,163
你知道我脑子里一直在想什么吗？

529
00:24:57,163 --> 00:24:58,831
希波克拉底誓言。

530
00:24:58,831 --> 00:25:00,633
是的。
首先不要造成伤害。

531
00:25:00,633 --> 00:25:03,002
我试图做的不仅仅是伤害他。

532
00:25:03,002 --> 00:25:05,137
我——我试图杀了他。

533
00:25:05,137 --> 00:25:08,140
我瞄准的是
他的脊椎。

534
00:25:08,140 --> 00:25:11,844
差了不到一英寸。

535
00:25:11,844 --> 00:25:14,714
你做了你能做的唯一事情。

536
00:25:14,714 --> 00:25:17,116
这并不是我成为医生的原因。

537
00:25:17,116 --> 00:25:18,450
你也是一名士兵。

538
00:25:18,450 --> 00:25:20,519
是吗？好吧，也许我并不适合，先生。

539
00:25:20,519 --> 00:25:22,822
（敲门声）
先生。现在可以进去了。

540
00:25:22,822 --> 00:25:25,057
好的。
马上来。谢谢。

541
00:25:25,057 --> 00:25:26,993
（门关上）

542
00:25:26,993 --> 00:25:28,394
（叹气）

543
00:25:28,394 --> 00:25:30,062
我认为你是。

544
00:25:30,062 --> 00:25:33,600
你今天表现得非常好……

545
00:25:33,600 --> 00:25:35,735
在每一个层面——作为一名医生。

546
00:25:35,735 --> 00:25:37,970
作为一名士兵。

547
00:25:37,970 --> 00:25:42,775
我希望有一天你能
以同样的方式看待它。

548
00:25:42,775 --> 00:25:44,977
好吧。抱歉。

549
00:25:46,478 --> 00:25:48,147
（深吸气）

550
00:25:48,147 --> 00:25:49,515
（深呼气）

551
00:25:49,515 --> 00:25:52,785
（扫描仪嗡嗡作响）

552
00:25:55,554 --> 00:25:57,023
（哔）

553
00:25:58,524 --> 00:26:01,694
混蛋。

554
00:26:04,864 --> 00:26:06,532
那么，
他需要手术吗？

555
00:26:06,532 --> 00:26:08,234
是的。

556
00:26:08,234 --> 00:26:09,602
多少钱？

557
00:26:09,602 --> 00:26:10,970
在我们继续之前，
让我问你一个问题。

558
00:26:10,970 --> 00:26:12,071
你觉得我们是白痴吗？

559
00:26:12,071 --> 00:26:15,207
先生？
还是你没意识到

560
00:26:15,207 --> 00:26:17,176
外科医生
能够在 C.T. 扫描中

561
00:26:17,176 --> 00:26:19,045
识别他们的工作？

562
00:26:22,481 --> 00:26:24,083
你能吗？

563
00:26:24,083 --> 00:26:25,451
当然。
他的名字是法汉·纳瓦比，

564
00:26:25,451 --> 00:26:28,020
前塔利班第三号人物，
南阿富汗。

565
00:26:28,020 --> 00:26:30,723
我们进行了腹腔探查手术
和开胸手术

566
00:26:30,723 --> 00:26:32,925
然后修补了
食道撕裂。

567
00:26:32,925 --> 00:26:34,994
因为我不太可能忘记
你们这些人

568
00:26:34,994 --> 00:26:37,730
把他从这家医院
带走了。

569
00:26:44,036 --> 00:26:47,306
我在等待解释，先生。

570
00:26:47,306 --> 00:26:49,575
当时我们有一些
过于热心的承包商

571
00:26:49,575 --> 00:26:51,711
为我们工作。
我的指挥链

572
00:26:51,711 --> 00:26:54,313
知道你们在塔利班
有一个资产吗？
前塔利班。

573
00:26:54,313 --> 00:26:56,515
是的，他们知道，
在非常高的层面上。

574
00:26:56,515 --> 00:26:57,917
上校，你必须意识到

575
00:26:57,917 --> 00:27:00,219
如果这件事被曝光，会造成的危害。

576
00:27:00,219 --> 00:27:03,756
他仍然是我们获取可行情报的来源。

577
00:27:03,756 --> 00:27:05,858
好吧，告诉你这个。

578
00:27:05,858 --> 00:27:07,393
不管是否是资产，
当他身体好起来时，

579
00:27:07,393 --> 00:27:10,730
我希望你和他离开我的医院。

580
00:27:10,730 --> 00:27:12,732
上校，借我一点时间。

581
00:27:12,732 --> 00:27:14,701
（直升机叶片旋转）

582
00:27:14,701 --> 00:27:16,669
老兄。

583
00:27:16,669 --> 00:27:18,905
呃，我是说，先生，
我记得我在哪里看到过—

584
00:27:18,905 --> 00:27:20,506
跟我走。

585
00:27:20,506 --> 00:27:22,174
那个人—

586
00:27:22,174 --> 00:27:23,375
嘘。

587
00:27:23,375 --> 00:27:24,510
但是我—

588
00:27:24,510 --> 00:27:25,678
安静。

589
00:27:25,678 --> 00:27:27,279
但是我—

590
00:27:27,279 --> 00:27:28,748
闭嘴。

591
00:27:28,748 --> 00:27:30,416
我们在哪里—

592
00:27:30,416 --> 00:27:31,918
别说话。

593
00:27:31,918 --> 00:27:34,320
怎么了？

594
00:27:34,320 --> 00:27:36,622
（声音压低） 
你之前从没见过那个家伙。

595
00:27:36,622 --> 00:27:39,558
但我见过。他那时
有一把长长的灰色胡子。
小声点。

596
00:27:39,558 --> 00:27:41,694
为什么？周围
没有其他人。

597
00:27:41,694 --> 00:27:43,329
嘘。

598
00:27:43,329 --> 00:27:46,398
里面那个人，
他是个完全陌生的人。

599
00:27:46,398 --> 00:27:48,367
他朝我吐了口水。

600
00:27:48,367 --> 00:27:51,403
听着，你喜欢
和我们一起工作吗？

601
00:27:51,403 --> 00:27:52,404
是的。

602
00:27:52,404 --> 00:27:53,572
是吗？

603
00:27:53,572 --> 00:27:55,007
那就听我的建议。

604
00:27:55,007 --> 00:27:59,678
你一辈子都
没有见过那个家伙。

605
00:27:59,678 --> 00:28:02,614
（正常声音）好吗？

606
00:28:02,614 --> 00:28:04,951
好吗？

607
00:28:14,861 --> 00:28:17,830
（喷气发动机轰鸣）

608
00:28:19,932 --> 00:28:21,734
（格蕾丝模糊地说话并笑）

609
00:28:21,734 --> 00:28:24,570
（帕姆声音模糊不清）

610
00:28:24,570 --> 00:28:29,475
（笑着抽泣）

611
00:28:29,475 --> 00:28:31,677
嘿，瑞贝卡。

612
00:28:31,677 --> 00:28:34,246
我们结束了。

613
00:28:34,246 --> 00:28:35,481
谢谢你。

614
00:28:35,481 --> 00:28:38,317
（喷气发动机轰鸣声）

615
00:28:40,552 --> 00:28:41,720
希望我没有打扰到你。

616
00:28:41,720 --> 00:28:43,255
没事，一切顺利。
我们已经结束了。

617
00:28:43,255 --> 00:28:44,791
是吗？

618
00:28:44,791 --> 00:28:47,526
所以这是你的新办公室？

619
00:28:47,526 --> 00:28:49,728
是的，直到我上C-130。

620
00:28:50,629 --> 00:28:52,832
你怎么样？

621
00:28:52,832 --> 00:28:57,336
（呼气）你知道，我，呃，我还好。

622
00:28:57,336 --> 00:29:01,307
今天有点奇怪。

623
00:29:01,307 --> 00:29:03,242
至少可以这么说。

624
00:29:03,242 --> 00:29:04,977
（监视器有节奏地滴答声）

625
00:29:04,977 --> 00:29:06,278
我可以跟你谈谈吗？

626
00:29:06,278 --> 00:29:08,580
你什么时候需要问过？

627
00:29:08,580 --> 00:29:09,748
（笑）

628
00:29:09,748 --> 00:29:11,417
我知道。

629
00:29:12,885 --> 00:29:16，789
我的，呃，我的病人，他活下来了。

630
00:29:16,789 --> 00:29:18,791
但是…

631
00:29:18,791 --> 00:29:20,860
但是？

632
00:29:20,860 --> 00:29:23,262
当我在手术中操作时，

633
00:29:23,262 --> 00:29:25,464
我，呃…

634
00:29:25,464 --> 00:29:27,733
在我脑海的深处，

635
00:29:27,733 --> 00:29:31,904
我想要失败。

636
00:29:31,904 --> 00:29:34,040
我希望他死。

637
00:29:34,040 --> 00:29:36,542
这不是我们能决定的。

638
00:29:36,542 --> 00:29:39,578
这比这复杂得多。

639
00:29:39,578 --> 00:29:41,680
欢迎——

640
00:29:41,680 --> 00:29:43,749
来到坎大哈。
（笑）

641
00:29:43,749 --> 00:29:44,851
是的。

642
00:29:44,851 --> 00:29:47,286
（喷气发动机轰鸣）

643
00:29:56,095 --> 00:29:58,330
我只是想知道
这是否可能。

644
00:29:58,330 --> 00:30:00,599
抱歉，但是伊斯兰教法
禁止收养。

645
00:30:00,599 --> 00:30:02,434
这也违反了
阿富汗的法律。

646
00:30:02,434 --> 00:30:04,470
我的意思是，你不能把
孩子带出国。

647
00:30:04,470 --> 00:30:07,406
那么，阿雷夫怎么办？
我们不能永远把他留在这里。

648
00:30:07,406 --> 00:30:08,340
他的叔叔可以--

649
00:30:08,340 --> 00:30:09,976
到目前为止并没有做好。

650
00:30:09,976 --> 00:30:11,944
这真的不公平。
请问？

651
00:30:11,944 --> 00:30:14,046
他把他放在孤儿院是出于
无奈，

652
00:30:14,046 --> 00:30:15,381
而不是因为他想这么做。

653
00:30:15,381 --> 00:30:17,416
他一找到工作就会回来。

654
00:30:17,416 --> 00:30:19,418
你找到他时做的第一件事是我给他提议--

655
00:30:19,418 --> 00:30:22,088
是的，你是想给他钱。我--而他没有接受。

656
00:30:22,088 --> 00:30:24,223
他很自豪。
（笑）

657
00:30:24,223 --> 00:30:27,159
如果你真的想帮助他，帮助他找份工作。

658
00:30:27,159 --> 00:30:30,329
（喷气发动机轰鸣）

659
00:30:30,329 --> 00:30:32,531
好的。我可以...

660
00:30:32,531 --> 00:30:35,467
在基地问问，看看有没有什么空缺。

661
00:30:35,467 --> 00:30:37,169
我也会问问。

662
00:30:37,169 --> 00:30:39,906
（轰鸣声继续）

663
00:30:39,906 --> 00:30:42,774
西蒙。

664
00:30:42,774 --> 00:30:45,677
上校在等你。

665
00:30:45,677 --> 00:30:48,948
（门关上）

666
00:30:48,948 --> 00:30:51,083
（叹气）

667
00:30:53,319 --> 00:30:56,455
愿上帝保佑我的灵魂。

668
00:30:56,455 --> 00:30:58,991
你知道，

669
00:30:58,991 --> 00:31:01,160
你及时救了自己，但仅仅是勉强，

670
00:31:01,160 --> 00:31:03,029
因为如果你开始操作的话，

671
00:31:03,029 --> 00:31:04,830
我就不得不把它当作我的人生使命。

672  
00:31:04,830 --> 00:31:07,934  
要被吊销你的医师执照。  
我明白，先生。  

673  
00:31:07,934 --> 00:31:09,368  
你甚至不应该进手术室。  

674  
00:31:09,368 --> 00:31:12,171  
哦，我甚至没有意识到我会参加手术。  

675  
00:31:12,171 --> 00:31:14,173  
没错。你以为你要去伦敦。  

676  
00:31:14,173 --> 00:31:15,541  
我承认这一点，这对你有利。  

677  
00:31:15,541 --> 00:31:19,912  
我理解这个困难的情况。  

678  
00:31:19,912 --> 00:31:22,814  
没关系。  

679  
00:31:22,814 --> 00:31:24,783  
好吧。去伦敦吧。  

680  
00:31:24,783 --> 00:31:28,620  
现在去做你需要做的事情，和你弟弟…  

681  
00:31:28,620 --> 00:31:33,659  
但在你回来之前，你我需要谈一谈。  

682  
00:31:33,659 --> 00:31:36,228  
我想要你回来。  

683  
00:31:36,228 --> 00:31:38,197  
但是必须是在不同的基础上。  

684
00:31:38,197 --> 00:31:41,200
你想要一位可靠的神经外科医生，

685
00:31:41,200 --> 00:31:43,169
对吧？

686
00:31:43,169 --> 00:31:46,838
你知道，能在任何时候都可靠的人。

687
00:31:46,838 --> 00:31:49,308
我很高兴你能理解。

688
00:31:49,308 --> 00:31:53,412
我不知道我能否成为那个人。

689
00:31:53,412 --> 00:31:56,148
（Timber Timbre）
* 我所需要的 *

690
00:31:56,148 --> 00:32:00,852
* 就是一些阳光 *

691
00:32:00,852 --> 00:32:07,193
* 我所需要的 *

692
00:32:07,193 --> 00:32:09,861
* 我所需要的 *

693
00:32:09,861 --> 00:32:14,133
* 就是一些阳光 *

694
00:32:14,133 --> 00:32:21,440
* 我所需要的 *

695
00:32:28,180 --> 00:32:29,681
* 警报声响起 *

696
00:32:29,681 --> 00:32:33,319
* 超过树线 *

697
00:32:35,254 --> 00:32:37,223
* 另一个 *

698
00:32:37,223 --> 00:32:40,259
* 为了洞穴 *

699
00:32:41,827 --> 00:32:43,429
* 在水塘里 *

700
00:32:43,429 --> 00:32:47,266
* 超越那些桦树 *

701
00:32:47,266 --> 00:32:49,201
（直升机的螺旋桨嗡嗡作响）

702
00:32:49,201 --> 00:32:50,736
* 是一种灵魂 *

703
00:32:50,736 --> 00:32:53,139
* 我渴望的 *

704
00:32:55,807 --> 00:32:57,943
* 而从岛上 *

705
00:32:57,943 --> 00:32:59,545
* 人们在注视着你... *

706
00:32:59,545 --> 00:33:01,213
嘿。

707
00:33:01,213 --> 00:33:03,249
这个小家伙今天看起来好多了。

708
00:33:03,249 --> 00:33:05,317
是啊，抗生素开始见效了。

709
00:33:05,317 --> 00:33:07,053
我有个好消息。

710
00:33:07,053 --> 00:33:08,954
哦，改换口味了，这不错。什么？

711
00:33:08,954 --> 00:33:09,988
你知道你的希尔医生吗？

712
00:33:09,988 --> 00:33:11,590
嗯哼。怎么了？

713
00:33:11,590 --> 00:33:12,824
他听到我们在谈话。

714
00:33:12,824 --> 00:33:15,027
看来他在阿富汗有一个农场。

715
00:33:15,027 --> 00:33:16,062
是的，他确实有。

716
00:33:16,062 --> 00:33:18,030
这是一段很长的故事。
继续说。

717
00:33:18,030 --> 00:33:20,566
他已经提出给阿雷夫的叔叔在他的农场找一份工作。

718
00:33:20,566 --> 00:33:22,234
你在开玩笑吗？
我以为他在睡觉。

719
00:33:22,234 --> 00:33:24,436
显然不是。
西蒙，是吧？

720
00:33:24,436 --> 00:33:26,472
就在你以为
你已经搞懂他的时候。

721
00:33:26,472 --> 00:33:27,273
嗯。

722
00:33:27,273 --> 00:33:29,875
你对此没问题吧，
对吧？

723
00:33:29,875 --> 00:33:31,410
我？当然可以。
是啊，为什么不呢？

724
00:33:31,410 --> 00:33:33,645
阿雷夫能再次和家人在一起，真不错。

725
00:33:33,645 --> 00:33:37,683
* ...需要 *

726
00:33:37,683 --> 00:33:40,018
* 我所需要的 *

727
00:33:40,018 --> 00:33:44,523
* 只是一些阳光 *

728
00:33:46,958 --> 00:33:48,794
（喷气发动机轰鸣）

729
00:33:48,794 --> 00:33:49,961
（军用无线电对话）

730
00:33:49,961 --> 00:33:51,530
（格雷厄姆）是的，先生。

731
00:33:51,530 --> 00:33:54,100
上校，呃，已经出去几分钟了。

732
00:33:54,100 --> 00:33:56,768
但他马上就会回来。

733
00:33:56,768 --> 00:33:58,337
马克斯上校。

734
00:33:58,337 --> 00:34:00,139
这位是军警克里夫古德中尉。

735
00:34:00,139 --> 00:34:02,441
先生，您好。

736
00:34:02,441 --> 00:34:05,444
我有几个问题关于被拘留者。 当然。

737
00:34:05,444 --> 00:34:06,878
把他从你的监护中带走。

738
00:34:06,878 --> 00:34:08,980
相信我，只要他能好好上厕所，

739
00:34:08,980 --> 00:34:10,916
我就会把他送到你那儿。
我们要挤出那个塔利班的混蛋。

740
00:34:10,916 --> 00:34:12,050
一切他--

741
00:34:12,050 --> 00:34:13,952
他不是塔利班。

742
00:34:13,952 --> 00:34:15,787
他肯定是。

743
00:34:15,787 --> 00:34:17,623
他曾经针对我。

744
00:34:17,623 --> 00:34:19,358
我可能无法证明这一点，

745
00:34:19,358 --> 00:34:22,228
但我相信他是被雇来杀我的。

746
00:34:22,228 --> 00:34:24,530
是谁？

747
00:34:24,530 --> 00:34:26,098
你为什么不来我的办公室？

748
00:34:26,098 --> 00:34:27,399
来吧。

749
00:34:27,399 --> 00:34:29,067
（军事无线电杂音）

750
00:34:29,067 --> 00:34:30,836
请坐。

751
00:34:33,038 --> 00:34:36,775
我一直在进行一项调查

752
00:34:36,775 --> 00:34:39,211
关于我们当地警察局的腐败问题。

753
00:34:39,211 --> 00:34:41,747
因此我树敌不少。

754
00:34:41,747 --> 00:34:43,682
所以你认为他是警察吗？

755
00:34:43,682 --> 00:34:46,518
不，但他是被其中一位雇来杀我的。

756
00:34:49,521 --> 00:34:52,057
我们当地警察局的大多数

757
00:34:52,057 --> 00:34:53,592
并没有经过正式训练。

758
00:34:53,592 --> 00:34:55,927
他们只是穿着制服的部落民兵。

759
00:34:55,927 --> 00:34:58,630
我还想补充一点，政府无法负担这些费用。

760
00:34:58,630 --> 00:35:01,667
所以他们的动机
并不是那么意识形态，

761
00:35:01,667 --> 00:35:02,834
而是更倾向于经济。

762
00:35:02,834 --> 00:35:04,670
如果有人妨碍到这一点——

763
00:35:04,670 --> 00:35:06,772
那么，我理解
他们想让我离开的原因。

764
00:35:06,772 --> 00:35:09,775
你不是在为他们辩护吧？

765
00:35:09,775 --> 00:35:12,077
不，当然不是。
他所做的事情是可怕的。

766
00:35:12,077 --> 00:35:13,412
他应该承担
后果。

767
00:35:13,412 --> 00:35:15,046
但背景并不是
那么简单。

768
00:35:15,046 --> 00:35:16,047
永远不简单，对吧？

769
00:35:16,047 --> 00:35:17,483
我需要对你们正在调查的

770
00:35:17,483 --> 00:35:19,351
地方警察部队进行询问。

771
00:35:19,351 --> 00:35:22,321
我可以安排这件事，

772  
00:35:22,321 --> 00:35:24,256  
但我觉得你不会有任何好运。

773  
00:35:24,256 --> 00:35:26,358  
我们会尽力而为。

774  
00:35:26,358 --> 00:35:30,196  
（喷气发动机轰鸣）

775  
00:35:30,196 --> 00:35:32,231  
中尉。

776  
00:35:36,435 --> 00:35:39,938  
哈斯提，听着，

777  
00:35:39,938 --> 00:35:41,540  
你应该好好照顾自己。

778  
00:35:41,540 --> 00:35:43,175  
我的意思是，如果你有悬赏...

779  
00:35:43,175 --> 00:35:45,444  
上校，我们都有我们的工作要做。

780  
00:35:45,444 --> 00:35:47,713  
如果不是腐败的警察，就是塔利班。

781  
00:35:47,713 --> 00:35:48,914  
（笑）

782  
00:35:50,549 --> 00:35:53,785  
我想参加赵少校的追悼会...

783  
00:35:53,785 --> 00:35:56,087  
如果你没问题的话。

784  
00:35:56,087 --> 00:35:58,924  
当然可以。

785  
00:36:00,592 --> 00:36:02,394  
谢谢你。

786  
00:36:05,096 --> 00:36:08,367  
（发动机轰鸣）

787
00:36:08,367 --> 00:36:10,669
嘿，至少坐上去。

788
00:36:10,669 --> 00:36:12,304
我可不想上那个东西。

789
00:36:12,304 --> 00:36:13,572
我可以走路。

790
00:36:13,572 --> 00:36:15,507
真是个麻烦，在场。

791
00:36:15,507 --> 00:36:18,844
哦。为什么会这样？你为什么总是这么麻烦？

792
00:36:18,844 --> 00:36:20,946
因为你不想让我有其他的选择。是吗？

793
00:36:20,946 --> 00:36:22,113
是的。

794
00:36:22,113 --> 00:36:23,449
好了，如果你需要任何东西，

795
00:36:23,449 --> 00:36:25,351
任何东西，你知道在哪里找到我。

796
00:36:25,351 --> 00:36:27,686
呵呵。你已经开始想我了。

797
00:36:27,686 --> 00:36:29,488
（笑）

798
00:36:29,488 --> 00:36:32,924
一路平安，好吗？

799
00:36:32,924 --> 00:36:34,460
我可以插话吗？哦。

800
00:36:34,460 --> 00:36:36,362
你。（笑）

801
00:36:36,362 --> 00:36:37,963
过来。过来。

802
00:36:37,963 --> 00:36:41,467
哦。好了，谁来...

802
00:36:37,963 --> 00:36:41,467
哦，好吧，谁要让我整夜不睡

803
00:36:41,467 --> 00:36:44,270
跟他们那荒谬的呼噜声？

804
00:36:44,270 --> 00:36:45,604
谢谢你。

805
00:36:45,604 --> 00:36:47,205
你要保持远离麻烦。

806
00:36:47,205 --> 00:36:48,507
我？

807
00:36:48,507 --> 00:36:49,975
戈登博士，这是命令。

808
00:36:49,975 --> 00:36:51,176
绝不。

809
00:36:51,176 --> 00:36:52,844
（笑）你也是，郑博士。

810
00:36:56,248 --> 00:36:58,083
（笑）回头见，少校。

811
00:36:58,083 --> 00:36:59,084
好吧，那是我的信号。

812
00:36:59,084 --> 00:37:00,085
格蕾丝。

813
00:37:00,085 --> 00:37:02,654
我坐前面，威尔。

814
00:37:04,256 --> 00:37:07,826
（笑）我知道，我知道。

815
00:37:07,826 --> 00:37:09,761
（咕哝）

816
00:37:09,761 --> 00:37:10,762
（叹气）

817
00:37:10,762 --> 00:37:13,064
谢谢你。

818
00:37:13,064 --> 00:37:14,700
快点回来。

819
00:37:14,700 --> 00:37:15,934
会的。

820
00:37:22,173 --> 00:37:24,676
（直升机旋翼声）

821
00:37:24,676 --> 00:37:27,913
我完全不知道接下来该怎么办。

822
00:37:30,248 --> 00:37:31,249
鲍比？

823
00:37:31,249 --> 00:37:32,351
嗯。

824
00:37:32,351 --> 00:37:34,653
对不起，瑞贝卡。

825
00:37:34,653 --> 00:37:40,091
自从冰球比赛以来，我完全失去了时间概念。

827
00:37:40,091 --> 00:37:43,161
你想从冰球比赛开始吗？不错的地方。

828
00:37:43,161 --> 00:37:44,830
冰球比赛…

829
00:37:44,830 --> 00:37:46,398
我不记得了。

830
00:37:46,398 --> 00:37:48,133
是的。

831
00:37:48,133 --> 00:37:49,701
然后是菲茨，

832
00:37:49,701 --> 00:37:54,506
然后，呃…哦，是的，
然后我和西蒙在一起了，

833
00:37:54,506 --> 00:37:56,308
和佩德森去了妇女诊所—

834
00:37:56,308 --> 00:37:58,410
等等。回去。回去。回去。

835
00:37:58,410 --> 00:38:00,011
你和西蒙在一起了？
什么？

836
00:38:00,011 --> 00:38:01,447
你和西蒙在一起了？

837
00:38:01,447 --> 00:38:03,382
不。不，我—不。

838
00:38:03,382 --> 00:38:05,250
不，我没有—
我们没有在一起。

839
00:38:05,250 --> 00:38:07,319
我们只是…在聊天。

840
00:38:09,120 --> 00:38:10,356
稍微亲吻了一下。

841
00:38:10,356 --> 00:38:11,823
稍微亲吻一下？

842
00:38:11,823 --> 00:38:13,959
嗯。我不知道。
我不知道。

843
00:38:13,959 --> 00:38:16,362
我不知道那是什么。

844
00:38:16,362 --> 00:38:18,196
你对苏茜感觉如何？

845
00:38:18,196 --> 00:38:19,765
我的意思是...

846
00:38:23,935 --> 00:38:25,471
我从来没有给过她机会。

847
00:38:27,973 --> 00:38:30,308
但她是——
她真是太棒了，对吧？

848
00:38:30,308 --> 00:38:32,511
我的意思是，你知道，
她很聪明...

849
00:38:32,511 --> 00:38:34,580
（清喉咙）

850
00:38:34,580 --> 00:38:36,982
她一直告诉我
我太死板了。

851
00:38:36,982 --> 00:38:39,685
（笑）
这就是我爱她的原因。

852
00:38:39,685 --> 00:38:42,688
我知道。
她说得对。

853
00:38:47,092 --> 00:38:50,596
不要让事情留有遗憾。

854
00:39:03,709 --> 00:39:07,646
（喷气发动机轰鸣）

855
00:39:23,929 --> 00:39:26,031
（深呼吸）

856
00:39:26,031 --> 00:39:29,334
你来送我，我很感动。

857
00:39:29,334 --> 00:39:31,770
嗯。我跟你说过什么？

858
00:39:31,770 --> 00:39:33,905
这是我生命的故事。

859
00:39:47,953 --> 00:39:49,387
回来吧。

860
00:39:51,423 --> 00:39:52,758
我会尽力而为。

861
00:39:52,758 --> 00:39:56,061
不，做得好一点。回来吧。

862
00:39:56,061 --> 00:39:59,097
（《特鲁斯》的《英雄之路》正在播放）

863
00:40:01,433 --> 00:40:04,102
（笑）

864
00:40:04,102 --> 00:40:05,937
（模糊的对话声）

865
00:40:05,937 --> 00:40:09,240
* 我以优异的表现服役 *

866
00:40:09,240 --> 00:40:12,878
* 没有荣耀的幻影 *

867
00:40:12,878 --> 00:40:16,247
* 我毫无保留地服务 *

868
00:40:16,247 --> 00:40:18,550
* 没有个人利益 *

869
00:40:18,550 --> 00:40:22,454
* 不寻求任何辩解 *

870
00:40:22,454 --> 00:40:25,657
* 这不是我的故事的一部分 *

871
00:40:25,657 --> 00:40:28,259
* 也无法给留下的人安慰 *

872
00:40:28,259 --> 00:40:31,597
* 对于那些留下的人 *

873
00:40:31,597 --> 00:40:34,766
* 就把我带回家 *

874
00:40:34,766 --> 00:40:38,303
* 在英雄之路上 *

875
00:40:38,303 --> 00:40:41,272
* 人们在上方 *

876
00:40:41,272 --> 00:40:44,342
* 他们的旗帜低低飘扬 *

877
00:40:44,342 --> 00:40:47,779
* 轻轻地带我 *

878
00:40:47,779 --> 00:40:51,382
* 在英雄之路上 *

879
00:40:51,382 --> 00:40:53,519
* 在黎明的早晨光辉中 *

880
00:40:53,519 --> 00:40:58,724
* 从来没有更多 *

881
00:41:03,729 --> 00:41:07,533
* 我开始了我的职业 *

882
00:41:07,533 --> 00:41:10,636
* 我被我的国家召唤 *

883
00:41:10,636 --> 00:41:14,673
* 毫不犹豫 *

884
00:41:14,673 --> 00:41:17,475
* 我给出了答案 *

885
00:41:17,475 --> 00:41:20,812
* 现在我不再疑惑 *

886
00:41:20,812 --> 00:41:23,882
* 我可能曾经成为的事情 *

887
00:41:23,882 --> 00:41:26,818
* 我不是安慰 *

888
00:41:26,818 --> 00:41:29,921
* 给被遗忘的勇士 *

889
00:41:29,921 --> 00:41:33,424
* 请带我回家 *

890
00:41:33,424 --> 00:41:36,628
* 沿着英雄的高速公路 *

891
00:41:36,628 --> 00:41:39,097
* 人们在上方 *

892
00:41:39,097 --> 00:41:43,635
* 他们的旗帜低垂 *

893
00:41:43,635 --> 00:41:46,437
* 温柔地带我走 *

894
00:41:46,437 --> 00:41:49,541
* 沿着英雄的高速公路 *

895
00:41:49,541 --> 00:41:52,310
* 在黎明的早光中 *

896
00:41:52,310 --> 00:41:56,414
* 以前从未有过 *

897
00:41:56,414 --> 00:41:58,383
* 以前从未有过 *

898
00:41:58,383 --> 00:42:01,887
(多个寻呼机在鸣叫)

899
00:42:01,887 --> 00:42:04,690
* 以前从未有过 *

900
00:42:05,624 --> 00:42:08,760
(鸣叫继续)

901
00:42:16,001 --> 00:42:18,003
***

902
00:42:19,705 --> 00:42:22,507
(警报声响起)

903
00:42:22,507 --> 00:42:25,376
(嗡嗡声)

904
00:42:25,376 --> 00:42:28,614
(哀嚎继续)