﻿1
00:00:05,473 --> 00:00:08,609
（模糊的谈话声）

2
00:00:17,685 --> 00:00:19,320
（苏格兰口音）
所以省级

3
00:00:19,320 --> 00:00:20,621
重建团队

4
00:00:20,621 --> 00:00:23,191
正在计划一个
移动医疗诊所。

5
00:00:23,191 --> 00:00:26,360
但后来，我看到了这个地方。

6
00:00:26,360 --> 00:00:27,695
（笑）

7
00:00:27,695 --> 00:00:29,029
你觉得怎么样？

8
00:00:29,029 --> 00:00:31,031
我看到了
潜力。

9
00:00:31,031 --> 00:00:34,034
有足够的空间用于手术室、
恢复室，

10
00:00:34,034 --> 00:00:35,969
一楼有药房。

11
00:00:35,969 --> 00:00:38,372
正是如此。（咳嗽）

12
00:00:38,372 --> 00:00:40,308
这正是我一直在告诉他们的。

13
00:00:40,308 --> 00:00:43,043
但嘿，一个普通工程师知道什么呢，哈？

14
00:00:43,043 --> 00:00:44,145
是啊。

15
00:00:44,145 --> 00:00:45,413
那么...

16
00:00:45,413 --> 00:00:47,615
我知道看到一个坚固的结构。

17
00:00:47,615 --> 00:00:48,749
这毋庸置疑。

18
00:00:48,749 --> 00:00:50,951
我想我们可以有，呃，两个病房

19
00:00:50,951 --> 00:00:54,088
和一个妇产科单位在这里。

20
00:00:54,088 --> 00:00:57,658
这栋建筑有没有进行爆炸物搜索？

21
00:00:57,658 --> 00:01:00,094
据我所知，有的。
不要动。

22
00:01:01,495 --> 00:01:03,764
他们会不会漏掉一个？

23
00:01:06,066 --> 00:01:07,735
嗯，这可不是第一次。

24
00:01:07,735 --> 00:01:09,069
喂，喂，喂。停下。

25
00:01:22,082 --> 00:01:24,218
（点击无线电）

26
00:01:24,218 --> 00:01:25,686
塞尔维奇。
塞尔维奇，你听到吗？

27
00:01:25,686 --> 00:01:27,888
（静态杂音）上校，你听到吗？

28
00:01:27,888 --> 00:01:29,890
这栋建筑被设了陷阱。
还是听不见你。

29
00:01:29,890 --> 00:01:32,360
这栋建筑被布线了。
不要进来。

30
00:01:32,360 --> 00:01:33,561
不要碰任何东西。

31
00:01:33,561 --> 00:01:39,600
我们要进来了。
不，别进来！

32
00:01:39,600 --> 00:01:43,337
（爆炸声）

33
00:01:43,337 --> 00:01:45,173
（西蒙）好吧，
你在碰桌子。

34
00:01:45,173 --> 00:01:47,107
这是明显违反规则的，潘。

35
00:01:47,107 --> 00:01:48,842
我有臀部动作，
那就告我吧。

36
00:01:48,842 --> 00:01:52,313
事实上，我宁愿
揍你一顿。

37
00:01:52,313 --> 00:01:54,014
哦！
（一起）哦！

38
00:01:54,014 --> 00:01:55,115
（欢呼）

39
00:01:55,115 --> 00:01:56,116
（呻吟）

40
00:01:56,116 --> 00:01:58,018
这样才对。

41
00:01:58,018 --> 00:02:01,555
哦，我猜你喜欢听到
你的名字这样被重复。

42
00:02:01,555 --> 00:02:04,225
我确实喜欢。它让我想起了
昨晚在床上的事。

43
00:02:04,225 --> 00:02:06,994
（人群喊叫，听不清）

44
00:02:06,994 --> 00:02:09,997
（喷气发动机轰鸣）

45
00:02:09,997 --> 00:02:13,000
（喊叫声继续）

46
00:02:13,000 --> 00:02:15,503
（咆哮声持续）

47
00:02:15,503 --> 00:02:17,571
在核对物资吗？

48
00:02:17,571 --> 00:02:18,872
嗯哼。

49
00:02:18,872 --> 00:02:21,875
这让你烦吗，我在核对物资？

50
00:02:21,875 --> 00:02:24,412
没关系，我不介意你在空闲时间做的事。

51
00:02:24,412 --> 00:02:27,114
如果是我，我会去小憩一会儿。

52
00:02:27,114 --> 00:02:28,148
上校不是--

53
00:02:28,148 --> 00:02:29,383
啊，是的，上校。

54
00:02:29,383 --> 00:02:30,551
他没把你放在
创伤处理的负责人吧，

55
00:02:30,551 --> 00:02:31,552
而不是整个角色3？

56
00:02:31,552 --> 00:02:33,421
不，上校并没有

57
00:02:33,421 --> 00:02:35,323
亲自核对
每一件事。

58
00:02:35,323 --> 00:02:36,757
那会是--

59
00:02:36,757 --> 00:02:37,758
完全让人烦恼。

60
00:02:37,758 --> 00:02:39,360
是的，完全如此。

61
00:02:39,360 --> 00:02:42,796
（喷气发动机咆哮声）

62
00:02:42,796 --> 00:02:44,398
嘿，兄弟。

63
00:02:44,398 --> 00:02:45,966
那是我吗？

64
00:02:45,966 --> 00:02:47,835
好了，我们走吧。

65
00:02:47,835 --> 00:02:49,169
这可是四场胜利，伙计们。

66
00:02:49,169 --> 00:02:51,639
四场胜利。谁想让它变成五场？

67
00:02:51,639 --> 00:02:53,841
瑞贝卡，你想把我推下我的宝座吗？

68
00:02:53,841 --> 00:02:54,908
我确信你想。

69
00:02:54,908 --> 00:02:56,176
不，谢谢。

70
00:02:56,176 --> 00:02:57,911
（ indistinct conversations）

71
00:02:57,911 --> 00:02:59,012
我来做。

72
00:02:59,012 --> 00:03:00,013
（欢呼）

73
00:03:00,013 --> 00:03:01,449
好了，佩德森，

74
00:03:01,449 --> 00:03:03,851
佩德森，别来你的心理战术。

75
00:03:03,851 --> 00:03:04,985
不需要——不需要。

76
00:03:04,985 --> 00:03:07,054
只要一点好老式的手腕动作，

77
00:03:07,054 --> 00:03:08,356
大男孩。

78
00:03:08,356 --> 00:03:09,790
（响声）

79
00:03:09,790 --> 00:03:11,459
(欢呼声)

80
00:03:11,459 --> 00:03:13,327
已经一个了，还有五个，亲爱的。

81
00:03:13,327 --> 00:03:14,395
（笑声）

82
00:03:14,395 --> 00:03:15,663
(男) 走吧。

83
00:03:15,663 --> 00:03:17,097
(麦克斯) 走吧，佩德森。
佩德森！

84
00:03:17,097 --> 00:03:19,233
(所有人) 佩德森！佩德森！
佩德森！佩德森！

85
00:03:19,233 --> 00:03:20,434
佩德森少校。

86
00:03:20,434 --> 00:03:21,735
鲍比，我这边有点忙。

87
00:03:21,735 --> 00:03:23,337
没问题。我就在你办公室等。

88
00:03:23,337 --> 00:03:24,938
几分钟后见。

89
00:03:24,938 --> 00:03:27,174
让我们加倍努力，争取完美胜利。

90
00:03:27,174 --> 00:03:29,142
哇！
(所有人嘈杂地说)

91
00:03:29,142 --> 00:03:32,780
(声音模糊)

92
00:03:32,780 --> 00:03:34,382
(呻吟)

93
00:03:34,382 --> 00:03:35,816
(咳嗽)

94
00:03:35,816 --> 00:03:37,418
(男) 上校。

95
00:03:37,418 --> 00:03:40,554
(模糊的声音继续)

96
00:03:43,123 --> 00:03:44,592
（反馈的呜咽声）

97
00:03:44,592 --> 00:03:47,428
马克斯上校，你在哪里？
你还好吗？

98
00:03:47,428 --> 00:03:48,829
（模糊的声音继续）

99
00:03:48,829 --> 00:03:51,299
上校？

100
00:03:51,299 --> 00:03:53,166
（咳嗽声）

101
00:03:53,166 --> 00:03:54,702
马克斯上校，小心！

102
00:03:54,702 --> 00:03:57,871
（碎片撞击声和喧哗声）

103
00:03:57,871 --> 00:03:59,072
瑞贝卡。

104
00:03:59,072 --> 00:04:00,308
哦，天哪，别这么做。

105
00:04:00,308 --> 00:04:02,643
我没意识到
我让你这么紧张。

106
00:04:02,643 --> 00:04:06,113
抱歉伸手了。
（咕哝声）

107
00:04:06,113 --> 00:04:07,648
你是想要这个吗？

108
00:04:07,648 --> 00:04:10,284
你的伏特加？不。
当然不是。

109
00:04:10,284 --> 00:04:13,086
那么，现在你知道
它在哪里了，

110
00:04:13,086 --> 00:04:14,855
如果你改变主意...

111
00:04:14,855 --> 00:04:16,123
嗯。

112
00:04:16,123 --> 00:04:18,726
你知道，总有一天，这会让你陷入麻烦。

113
00:04:18,726 --> 00:04:22,029
是的，也许吧。
但在此期间，干杯。

114
00:04:22,029 --> 00:04:23,263
（盖子碰撞声）

115
00:04:23,263 --> 00:04:24,632
那么，嗯...

116
00:04:24,632 --> 00:04:26,667
如果你不是为了
我的伏特加而来，

117
00:04:26,667 --> 00:04:28,869
那是什么把你
带到这个血库

118
00:04:28,869 --> 00:04:30,438
这个地方的？

119
00:04:31,639 --> 00:04:34,742
这不关你的事。
现在，如果你不介意...

120
00:04:34,742 --> 00:04:36,677
嘿，看看。

121
00:04:36,677 --> 00:04:38,879
对不起，我前几天晚上爽约了，行吗？

122
00:04:38,879 --> 00:04:40,781
我其实...

123
00:04:40,781 --> 00:04:42,850
我有个好理由。
我不感兴趣，

124
00:04:42,850 --> 00:04:45,419
你可以从任何
能理解的角度理解这一点。

125
00:04:45,419 --> 00:04:47,621
我对你的借口不感兴趣，

126
00:04:47,621 --> 00:04:49,022
我对你的问题不感兴趣，

127
00:04:49,022 --> 00:04:51,659
我当然也对你不感兴趣。

128
00:05:04,905 --> 00:05:06,407
哦，西蒙。

129
00:05:06,407 --> 00:05:07,841
西蒙。

130
00:05:07,841 --> 00:05:08,842
看，医生。

131
00:05:08,842 --> 00:05:09,877
嘿，等等。

132
00:05:09,877 --> 00:05:11,144
西蒙，看，

133
00:05:11,144 --> 00:05:12,680
这是和解的礼物。

134
00:05:12,680 --> 00:05:14,782
呃，听着，士兵斯特特勒
不会太高兴，

135
00:05:14,782 --> 00:05:16,850
但是，呃，我们得到的
可靠消息是

136
00:05:16,850 --> 00:05:18,852
他的妈妈每个月都会给他寄
最好的B.C.熏鲑鱼。

137
00:05:18,852 --> 00:05:20,654
真的非常好吃，伙计。

138
00:05:20,654 --> 00:05:22,690
请享用。
不，不，谢谢你。

139
00:05:22,690 --> 00:05:23,957
听着，医生。
听着，快点，

140
00:05:23,957 --> 00:05:25,559
我们对DVD的事感到抱歉。

141
00:05:25,559 --> 00:05:27,561
如果我们知道那是你兄弟的，

142
00:05:27,561 --> 00:05:29,363
我们绝对不会碰它们，我发誓。

143
00:05:29,363 --> 00:05:30,564
他怎么样了？你--

144
00:05:30,564 --> 00:05:32,600
不，好的，够了。
够了，可以吗？

145
00:05:32,600 --> 00:05:34,735
谢谢你给我的这个，
但我不想要，

146
00:05:34,735 --> 00:05:37,237
而且只要不去碰
别人的邮件就行。

147
00:05:37,237 --> 00:05:39,940
（模糊的声音）

148
00:05:39,940 --> 00:05:41,942
菲茨！

149
00:05:41,942 --> 00:05:43,377
（男）上校？

150
00:05:43,377 --> 00:05:44,745
上校，你能听到我吗？

151
00:05:44,745 --> 00:05:46,514
（模糊的声音继续）

152
00:05:46,514 --> 00:05:48,582
我们这里需要帮助。

153
00:05:48,582 --> 00:05:50,584
菲茨哈罗德船长倒下了。

154
00:05:50,584 --> 00:05:52,352
我们抓住了，先生。
约翰逊死了。

155
00:05:52,352 --> 00:05:53,821
我们需要保证
这个区域的安全。

156
00:05:53,821 --> 00:05:55,823
E.O.D. 正在赶来清理建筑物。

157
00:05:55,823 --> 00:05:58,726
我们会尽快到达你那里。

158
00:05:58,726 --> 00:06:01,429
（呻吟） 收到。

159
00:06:01,429 --> 00:06:04,565
（嘈杂声继续）

160
00:06:06,967 --> 00:06:09,002
（咳嗽）

161
00:06:13,140 --> 00:06:15,709
（呻吟）

162
00:06:15,709 --> 00:06:17,811
（呻吟）

163
00:06:21,048 --> 00:06:23,451
别碰那个！

164
00:06:23,451 --> 00:06:25,218
别碰它！

165
00:06:25,218 --> 00:06:27,555
把你的手移开。

166
00:06:27,555 --> 00:06:29,056
那个——那个支杆是

167
00:06:29,056 --> 00:06:32,159
唯一支撑在你头顶上方的横梁。

168
00:06:32,159 --> 00:06:34,828
现在它会支撑住，但你只需要...

169
00:06:34,828 --> 00:06:36,830
另一个方向绕过去。

170
00:06:36,830 --> 00:06:37,831
好吧？

171
00:06:37,831 --> 00:06:39,733
绕过来。

172
00:06:41,134 --> 00:06:43,837
幸好你身边有个工程师。

173
00:06:43,837 --> 00:06:45,172
（笑）

174
00:06:45,172 --> 00:06:46,640
（笑）

175
00:06:46,640 --> 00:06:48,408
（反馈声）

176
00:06:50,143 --> 00:06:51,945
（格蕾丝）嗨。

177
00:06:51,945 --> 00:06:53,080
嘿。

178
00:06:53,080 --> 00:06:55,516
我让你等了，什么，半个小时？

179
00:06:55,516 --> 00:06:57,485
没问题。你正玩游戏呢。

180
00:06:57,485 --> 00:06:59,186
比赛早在20分钟前结束了。

181
00:06:59,186 --> 00:07:02,122
真的？好吧，我相信你很忙，对吧？

182
00:07:02,122 --> 00:07:03,390
其实我并没有。

183
00:07:03,390 --> 00:07:05,292
那没关系。我有我的书。

184
00:07:05,292 --> 00:07:06,727
其实，是很有趣的书。

185
00:07:06,727 --> 00:07:09,463
嗯，比如说，这里有一本关于管理愤怒的清单。

186
00:07:09,463 --> 00:07:10,698
嗯，第一，呼吸，

187
00:07:10,698 --> 00:07:12,933
二，无论你是否--

188
00:07:12,933 --> 00:07:14,835
你不在乎
我让你等了

189
00:07:14,835 --> 00:07:17,370
半个小时而没有任何理由吗？

190
00:07:17,370 --> 00:07:19,339
我应该在乎吗？
我会的。

191
00:07:19,339 --> 00:07:20,574
好吧，我不是你。

192
00:07:20,574 --> 00:07:22,309
你是谁？

193
00:07:22,309 --> 00:07:23,877
嗯？你...

194
00:07:23,877 --> 00:07:26,780
听着，我告诉你
我不是谁。好吗？

195
00:07:26,780 --> 00:07:29,049
我不是那个有怒气问题的人。
不。

196
00:07:29,049 --> 00:07:30,851
不，不，我不是。

197
00:07:30,851 --> 00:07:32,520
认真地，我不是。好吗？

198
00:07:32,520 --> 00:07:34,522
听着，那天在--
在冰球赛上，

199
00:07:34,522 --> 00:07:36,456
那真不像我，格蕾丝。

200
00:07:36,456 --> 00:07:37,925
你觉得怎么样？

201
00:07:37,925 --> 00:07:40,427
我觉得怎么样？
你会觉得怎么样？

202
00:07:40,427 --> 00:07:42,229
我感到尴尬。
我感到受到了羞辱。

203
00:07:42,229 --> 00:07:44,632
你知道，要不是这个愚蠢的事情，

204
00:07:44,632 --> 00:07:46,667
我真很难相信这真的发生过。

205
00:07:46,667 --> 00:07:48,869
但它发生了。
我知道它发生了。

206
00:07:48,869 --> 00:07:50,604
我并不是--我并不是在说
这没有发生。

207
00:07:50,604 --> 00:07:51,905
我并不否认它。
我不是。

208
00:07:51,905 --> 00:07:53,607
我只是--（轻笑）
你知道，我只是想说

209
00:07:53,607 --> 00:07:54,975
我手上有一种

210
00:07:54,975 --> 00:07:56,777
刺痛的痛感在攀升，

211
00:07:56,777 --> 00:07:58,445
有个家伙躺在地上

212
00:07:58,445 --> 00:07:59,880
吐着牙齿，

213
00:07:59,880 --> 00:08:02,049
显然我把帕姆的脸肘了一下，

214
00:08:02,049 --> 00:08:04,017
你知道，我正在经历一个
疯狂的出体体验，

215
00:08:04,017 --> 00:08:07,287
就好像我在旁观这一切。

216
00:08:07,287 --> 00:08:08,756
我相信你。
很好。

217
00:08:08,756 --> 00:08:10,190
因为这事儿是突然发生的。

218
00:08:10,190 --> 00:08:13,360
啊，我不相信。
这事儿肯定是从某处来的。

219
00:08:13,360 --> 00:08:16,797
好吧，我只是说，
这件事从来没有发生过，

220
00:08:16,797 --> 00:08:18,632
而且再也不会
发生了。

221
00:08:18,632 --> 00:08:21,034
如果你这么说的话。

222
00:08:24,237 --> 00:08:26,306
你不相信我吗？

223
00:08:26,306 --> 00:08:27,507
（喷气发动机轰鸣声）

224
00:08:27,507 --> 00:08:29,777
当你准备好认真对待的时候，

225
00:08:29,777 --> 00:08:32,212
我会在这里……为你而在。

226
00:08:32,212 --> 00:08:34,648
（咆哮持续）

227
00:08:38,118 --> 00:08:39,319
怎么了？

228
00:08:39,319 --> 00:08:41,622
烈龙。

229
00:08:41,622 --> 00:08:42,723
烈龙是什么？

230
00:08:42,723 --> 00:08:44,725
是一种双腿的龙。

231
00:08:44,725 --> 00:08:46,226
在满月之前是双腿的，

232
00:08:46,226 --> 00:08:47,494
之后是四条腿。

233
00:08:47,494 --> 00:08:49,529
（笑）那真了不起。

234
00:08:49,529 --> 00:08:51,999
那没有报告？

235
00:08:51,999 --> 00:08:52,866
没有。

236
00:08:52,866 --> 00:08:56,169
好吧。我就在附近。

237
00:08:56,169 --> 00:08:59,406
（电话响）

238
00:08:59,406 --> 00:09:01,241
（汉娜）R-3 指挥中心。

239
00:09:03,310 --> 00:09:04,544
（点击鼠标）

240
00:09:04,544 --> 00:09:06,914
明白了。
在附近的一个村庄有炸弹。

241
00:09:06,914 --> 00:09:09,650
一人死亡，两个联盟伤亡，状态未知。

242
00:09:09,650 --> 00:09:11,518
请求空中医疗护送。
村子是哪儿？

243
00:09:11,518 --> 00:09:13,954
是瓦拉坎。
瓦拉坎？

244
00:09:13,954 --> 00:09:15,455
那是马克斯上校去的地方。

245
00:09:15,455 --> 00:09:17,190
嗯，我们知道。

246
00:09:22,830 --> 00:09:26,066
（声音失真）

247
00:09:28,268 --> 00:09:29,436
航行？

248
00:09:29,436 --> 00:09:32,039
上校。

249
00:09:32,039 --> 00:09:34,241
上校，你能听到我吗？

250
00:09:34,241 --> 00:09:35,342
什么？

251
00:09:35,342 --> 00:09:38,245
（提高声音）我在问你是不是航行了。

252
00:09:38,245 --> 00:09:40,447
航行？

253
00:09:40,447 --> 00:09:42,315
是的，没错。航行。

254
00:09:42,315 --> 00:09:45,385
你知道的，在深蓝色的海洋上航行。

255
00:09:45,385 --> 00:09:47,821
（反馈声）

256
00:09:47,821 --> 00:09:49,990
船。我不喜欢船。

257
00:09:49,990 --> 00:09:52,559
哦，不，你可不能。
现在可不是打盹的时候！

258  
00:09:52,559 --> 00:09:53,560  
上校！

259  
00:09:53,560 --> 00:09:54,662  
上校！

260  
00:09:54,662 --> 00:09:56,496  
你得保持清醒。

261  
00:09:56,496 --> 00:09:57,798  
你可能脑震荡了。

262  
00:09:57,798 --> 00:10:00,167  
你得睁大眼睛。

263  
00:10:00,167 --> 00:10:02,936  
好吧……如果你不停地说船的事，

264  
00:10:02,936 --> 00:10:04,772  
这不会让我保持清醒。

265  
00:10:04,772 --> 00:10:07,140  
（笑）好的。

266  
00:10:07,140 --> 00:10:08,508  
（笑）

267  
00:10:08,508 --> 00:10:11,879  
你来选个话题。

268  
00:10:11,879 --> 00:10:14,114  
骑自行车。你喜欢骑自行车吗？

269  
00:10:14,114 --> 00:10:17,150  
啊，我穿那些紧身短裤可不行。

270  
00:10:18,952 --> 00:10:22,222  
好吧，这是生活中最美好的乐趣之一。

271  
00:10:22,222 --> 00:10:24,524  
如此纯净……

272  
00:10:24,524 --> 00:10:25,993  
简单。

273  
00:10:25,993 --> 00:10:28,962  
啊，好的。现在我明白你是什么意思了。

274
00:10:28,962 --> 00:10:32,766
就像我在阿德纳穆尔汉角航行时。

275
00:10:32,766 --> 00:10:34,768
我告诉你，
我经历过的那些次--啊！

276
00:10:34,768 --> 00:10:36,937
啊！啊！

277
00:10:36,937 --> 00:10:38,538
这很糟吗？
啊！

278
00:10:38,538 --> 00:10:41,308
哦，哦，哦。

279
00:10:41,308 --> 00:10:44,011
小心。
小心你碰到的东西。

280
00:10:44,011 --> 00:10:45,645
（呻吟）我们不想
让整个结构

281
00:10:45,645 --> 00:10:48,381
倒在那些E.O.D.的家伙身上，是吧？

282
00:10:48,381 --> 00:10:50,317
（呻吟）

283
00:10:50,317 --> 00:10:52,252
（ grunt ）

284
00:10:52,252 --> 00:10:53,486
（呻吟）

285
00:10:53,486 --> 00:10:55,255
（ grunt ）

286
00:10:55,255 --> 00:10:57,157
（金属碰撞声）

287
00:10:57,157 --> 00:10:59,159
（呻吟）

288
00:10:59,159 --> 00:11:00,293
（乒乒碰碰声）

289
00:11:00,293 --> 00:11:02,295
（呻吟）

290
00:11:02,295 --> 00:11:04,564
（喘气和 grunt ）

291
00:11:04,564 --> 00:11:06,967
（喘气）

292
00:11:06,967 --> 00:11:08,635
怎么了，上校？

293
00:11:08,635 --> 00:11:11,071
（点击无线电） 
塞尔维奇。

294
00:11:11,071 --> 00:11:12,973
（呻吟） 
塞尔维奇，还要多久？

295
00:11:12,973 --> 00:11:15,475
（呻吟） 
撤离说还有十分钟，先生。

296
00:11:15,475 --> 00:11:17,477
（碰撞声）

297
00:11:17,477 --> 00:11:19,713
（呻吟）

298
00:11:19,713 --> 00:11:21,448
是……有什么坏事吗？

299
00:11:21,448 --> 00:11:24,251
（金属碰撞声）

300
00:11:24,251 --> 00:11:25,252
（呼气）

301
00:11:25,252 --> 00:11:27,654
好的。 是的。

302
00:11:27,654 --> 00:11:29,122
绝对是坏事。

303
00:11:29,122 --> 00:11:33,193
（喘气）

304
00:11:33,193 --> 00:11:35,763
没时间了！

305
00:11:35,763 --> 00:11:37,697
快点！

306
00:11:39,099 --> 00:11:41,534
我们只需要时间。
我们只需要时间。

307
00:11:41,534 --> 00:11:42,702
哦，天哪。（抽泣）

308
00:11:42,702 --> 00:11:44,437
他们很快就会到这里。

309
00:11:46,439 --> 00:11:47,507
（呻吟）

310  
00:11:47,507 --> 00:11:49,943  
（马克低声说）  
没事。

311  
00:11:49,943 --> 00:11:52,345  
那么，上校，有没有可能  

312  
00:11:52,345 --> 00:11:54,247  
这是一个关于好消息/坏消息的情况？

313  
00:11:54,247 --> 00:11:56,383  
我想你可以这么说。

314  
00:11:56,383 --> 00:11:57,918  
（呻吟）好的。

315  
00:11:57,918 --> 00:12:00,387  
我先听坏消息。

316  
00:12:00,387 --> 00:12:02,155  
坏消息——这根钢筋

317  
00:12:02,155 --> 00:12:04,858  
是唯一能把你的内脏保持在一起的东西。

318  
00:12:04,858 --> 00:12:06,927  
好的。那好消息呢？

319  
00:12:06,927 --> 00:12:08,261  
好消息是，这根钢筋

320  
00:12:08,261 --> 00:12:10,730  
实际上是在把你的内脏保持在一起。

321  
00:12:10,730 --> 00:12:13,666  
（笑着呻吟）

322  
00:12:13,666 --> 00:12:15,836  
（男子）马克上校！

323  
00:12:15,836 --> 00:12:17,204  
（英国口音）天哪...

324  
00:12:17,204 --> 00:12:19,039  
先生，我们发现了两个其他的  
俄罗斯地雷

325
00:12:19,039 --> 00:12:20,774
在建筑内部，但他们已经失去功能。

326
00:12:20,774 --> 00:12:23,143
直升机撤离将在五分钟后到达。

327
00:12:23,143 --> 00:12:25,913
你听见了吗，菲茨？一切都会好的。

328
00:12:25,913 --> 00:12:28,581
啊，当然会的。

329
00:12:28,581 --> 00:12:30,083
嘿，CH--

330
00:12:30,083 --> 00:12:32,419
振作点，军士。这也是件运气好的事。

331
00:12:32,419 --> 00:12:34,621
运、运气，长官？

332
00:12:34,621 --> 00:12:36,056
当然是。

333
00:12:36,056 --> 00:12:38,391
这位上校——
顶级外科医生，

334
00:12:38,391 --> 00:12:40,227
就在南阿富汗，
就在这里。

335
00:12:40,227 --> 00:12:43,463
他会处理好的。你看着。

336
00:12:43,463 --> 00:12:44,731
（笑）

337
00:12:44,731 --> 00:12:46,166
（呻吟）天啊。

338
00:12:46,166 --> 00:12:47,901
明白了。谢谢，军士长。

339
00:12:47,901 --> 00:12:49,069
（汉娜）是，长官。

340
00:12:49,069 --> 00:12:50,904
收到。

341
00:12:50,904 --> 00:12:53,606
他们没有给我任何确认消息。

342
00:12:53,606 --> 00:12:54,942
这是个好兆头，对吧？

343
00:12:54,942 --> 00:12:57,044
不一定。

344
00:12:57,044 --> 00:12:59,212
嘿，发生什么事了？

345
00:12:59,212 --> 00:13:00,380
呃，我们只是等着
听消息——

346
00:13:00,380 --> 00:13:02,049
听听叶子队昨晚
表现如何。

347
00:13:02,049 --> 00:13:03,383
你们真疯狂。我不知道你们
为什么还在这儿，

348
00:13:03,383 --> 00:13:05,518
因为你们知道他们输了，对吧？（笑）

349
00:13:05,518 --> 00:13:07,054
除非必要，不要让任何人担心。

350
00:13:07,054 --> 00:13:08,688
不，当然可以。
绝对没问题。

351
00:13:08,688 --> 00:13:10,924
（电话铃声）

352
00:13:10,924 --> 00:13:13,126
角色3 M.M.U.

353
00:13:13,126 --> 00:13:14,727
是的。

354
00:13:14,727 --> 00:13:16,663
（模糊的对话）

355
00:13:16,663 --> 00:13:19,399
哦，他会没事的。
他会没事的。

356
00:13:19,399 --> 00:13:20,667
（军用电台杂音）

357
00:13:20,667 --> 00:13:21,969
是，长官。

358
00:13:21,969 --> 00:13:23,303
9-LINER正在到来。

359
00:13:23,303 --> 00:13:25,005
是上校吗？
不是。

360
00:13:25,005 --> 00:13:27,074
加拿大车辆巡逻
遭到火箭袭击

361
00:13:27,074 --> 00:13:29,709
距离基地3英里。
2个阿尔法，1个布拉沃。

362
00:13:29,709 --> 00:13:31,578
预计到达时间七分钟。
好吧，准备好我们的状态。

363
00:13:31,578 --> 00:13:34,347
戈登少校，你上场了，好吗？
我需要你通知护士，

364
00:13:34,347 --> 00:13:36,483
医疗技术人员和待命的外科医生。

365
00:13:36,483 --> 00:13:37,817
（汉娜）明白。

366
00:13:38,952 --> 00:13:40,453
状态准备好。

367
00:13:40,453 --> 00:13:43,323
（拉里）女性加拿大士兵，
20出头，

368
00:13:43,323 --> 00:13:46,159
严重的头部受伤，前额有开放性伤口，

369
00:13:46,159 --> 00:13:49,629
右小腿有严重的撕裂伤

370
00:13:49,629 --> 00:13:51,064
可能还有骨折。

371
00:13:51,064 --> 00:13:52,299
（警报声响）

372
00:13:52,299 --> 00:13:53,901
好了。PRI-ONE BRAVO。

373
00:13:53,901 --> 00:13:56,036
1号病床！这个需要去手术室。

374
00:13:56,036 --> 00:13:57,570
我们马上准备好

375
00:13:57,570 --> 00:13:59,139
让西蒙在创伤病房等她。

376
00:13:59,139 --> 00:14:01,674
好了。你们听到了。
1号病床。

377
00:14:01,674 --> 00:14:03,010
你是3号角色，士兵。

378
00:14:03,010 --> 00:14:05,478
明白了吗？我们会照顾好你的。

379
00:14:05,478 --> 00:14:07,480
好了，把她抬进来。

380
00:14:07,480 --> 00:14:11,551
好，他的呼吸浅。

381
00:14:11,551 --> 00:14:14,387
好的，脉搏130，
呼吸18，

382
00:14:14,387 --> 00:14:16,423
我们有一名下左腿截肢的病人。

383
00:14:16,423 --> 00:14:18,225
止血带松了。对那个施加压力。

384
00:14:18,225 --> 00:14:20,928
我们有一名Bravo。2号病房。
快让Max过来。

385
00:14:20,928 --> 00:14:22,762
（男）马上来。

386
00:14:22,762 --> 00:14:24,564
快，快，快。

387
00:14:24,564 --> 00:14:26,967
（反馈声）

388
00:14:26,967 --> 00:14:28,268
给队长的棒棒糖。

389
00:14:28,268 --> 00:14:29,702
（Mehra）是，长官。
棒棒糖？

390
00:14:29,702 --> 00:14:31,304
来吧，上校。

391
00:14:31,304 --> 00:14:32,940
你不用把我当小宝宝。

392
00:14:32,940 --> 00:14:34,207
这不是那种棒棒糖。

393
00:14:34,207 --> 00:14:35,675
这会让你放松的，队长。

394
00:14:35,675 --> 00:14:37,477
好吧，如果你坚持的话。

395
00:14:37,477 --> 00:14:38,878
（呻吟）

396
00:14:38,878 --> 00:14:42,315
（Ford）长官，没有简单的方法来移动他，长官。

397
00:14:42,315 --> 00:14:44,717
那根钢筋固定在混凝土墙上。

398
00:14:44,717 --> 00:14:47,587
如果我们把他朝错误的方向移动，
会把他撕裂。

399
00:14:47,587 --> 00:14:49,289
（Fitz呻吟）

400
00:14:49,289 --> 00:14:51,424
长官？长官，我们把他送回基地后该怎么办？

401
00:14:51,424 --> 00:14:53,160
那时再处理那件事—

402
00:14:53,160 --> 00:14:54,427
长官！
（呻吟）

403
00:14:54,427 --> 00:14:56,096
（反馈声嘶哑）你还好吗？

404
00:14:56,096 --> 00:14:57,464
我们到那儿再处理这事。没事的。

405
00:14:57,464 --> 00:14:58,898
看起来你的耳膜破裂了，

406
00:14:58,898 --> 00:15:00,500
可能还有脑震荡，长官。

407
00:15:00,500 --> 00:15:02,169
别担心我。别担心我。好的，好的。

408
00:15:02,169 --> 00:15:05,172
（Fitz） * 我望向海洋 *

409
00:15:05,172 --> 00:15:07,174
* 竭力去记住 *

410
00:15:07,174 --> 00:15:10,210
* 你从韦斯特罗斯出发的那一天 *

411
00:15:10,210 --> 00:15:12,946
* 到新斯科舍省 *

412
00:15:12,946 --> 00:15:14,147
那棒棒糖开始发挥作用了。

413
00:15:14,147 --> 00:15:16,616
* 洛哈伯再见 *

414
00:15:16,616 --> 00:15:18,151
* 再见 *
锯准备好了吗？
锯在哪里？

415
00:15:18,151 --> 00:15:19,219
锯来了。
锯来了。

416
00:15:19,219 --> 00:15:21,054
* 天空再见 *

417
00:15:21,054 --> 00:15:22,355
好的。

418
00:15:22,355 --> 00:15:24,857
* 当你走的时候 *
好吧，准备好了？

419
00:15:24,857 --> 00:15:27,160
* 你会寄回 *

420
00:15:27,160 --> 00:15:30,530
* 一封来自 *
（嗡嗡声）

421
00:15:30,530 --> 00:15:32,099
* 美国的信件？ *

422
00:15:32,099 --> 00:15:33,333
好的，他胸部受了伤，

423
00:15:33,333 --> 00:15:34,634
所以要一直监测他。

424
00:15:34,634 --> 00:15:35,835
注意房性早搏，

425
00:15:35,835 --> 00:15:38,371
如果他的生命体征有变化，请通知我。

426
00:15:38,371 --> 00:15:42,175
好的，我们每个病例使用了五个单位的血液。

427
00:15:42,175 --> 00:15:43,743
这真的削减了我们的供应。

428
00:15:43,743 --> 00:15:46,546
我会叫人补给，但这需要一些时间。

429
00:15:46,546 --> 00:15:48,081
好的，麻烦你了，谢谢。

430
00:15:48,081 --> 00:15:49,849
顺便说一下，

431
00:15:49,849 --> 00:15:51,918
做得好，少校。

432
00:15:51,918 --> 00:15:53,253
马克斯上校做了一个好的决定

433
00:15:53,253 --> 00:15:54,587
当他把抢救工作交给你时。

434
00:15:54,587 --> 00:15:55,422
真的吗？

435
00:15:55,422 --> 00:15:58,091
（监视器有节奏地鸣响）

436
00:15:58,091 --> 00:16:00,627
是的，别让这些冲到你的脑袋里。

437
00:16:00,627 --> 00:16:02,562
（喷气机引擎轰鸣）

438
00:16:02,562 --> 00:16:04,464
（西蒙）我怎么能认真对待

439
00:16:04,464 --> 00:16:05,798
谁拥有
艾薇儿·拉维尼的CD？

440
00:16:05,798 --> 00:16:07,434
嘿，别在没试过之前就否定它。好吧？

441
00:16:07,434 --> 00:16:08,901
我13岁的侄女
喜欢她。
哦，马克斯。

442
00:16:08,901 --> 00:16:10,937
老实说，西蒙，
说真的，她太棒了。

443
00:16:10,937 --> 00:16:12,105
好吧？太棒了。

444
00:16:12,105 --> 00:16:13,340
你听听你自己？
（笑）

445
00:16:13,340 --> 00:16:15,875
你快疯了。
脑子里发疯。

446
00:16:15,875 --> 00:16:17,244
发生了什么？
（笑）

447
00:16:17,244 --> 00:16:19,346
呃，瑞贝卡。
可爱的瑞贝卡，对吧。

448
00:16:19,346 --> 00:16:22,882
你来决定这个。
艾薇儿·拉维尼，赞成还是反对？

449
00:16:22,882 --> 00:16:24,351
赞成。
你在这里干什么？

450
00:16:24,351 --> 00:16:26,019
马克斯刚做完手术，

451
00:16:26,019 --> 00:16:28,855
所以这位好心人来帮忙
处理，呃，脚骨折的事情。

452
00:16:28,855 --> 00:16:30,223
好吧，为什么我没被告知？

453
00:16:30,223 --> 00:16:32,259
对不起，我忘了。

454
00:16:32,259 --> 00:16:33,693
别紧张，瑞贝卡。

455
00:16:33,693 --> 00:16:35,595
是的，你应该先和我确认，可以吗？

456
00:16:35,595 --> 00:16:37,297
我知道我不是马克斯上校，

457
00:16:37,297 --> 00:16:38,731
但有些协议—

458
00:16:38,731 --> 00:16:40,333
不，你绝对不是马克斯上校。哦。

459
00:16:40,333 --> 00:16:41,401
（笑）

460
00:16:41,401 --> 00:16:42,935
（监视器有节奏地发出哔哔声）

461
00:16:42,935 --> 00:16:44,571
情侣争吵。

462
00:16:44,571 --> 00:16:47,006
哦……你们两个。

463
00:16:47,006 --> 00:16:48,608
（笑）

464
00:16:52,212 --> 00:16:54,781
（格雷厄姆）戈登少校。
什么事？

465
00:16:54,781 --> 00:16:55,882
（叹气）

466
00:16:55,882 --> 00:16:57,284
哦，对不起，格雷厄姆。

467
00:16:57,284 --> 00:16:58,951
发生什么事了？你找到他了吗？他还好吗？

468
00:16:58,951 --> 00:17:00,487
马克斯上校受伤了。

469
00:17:00,487 --> 00:17:02,255
他带着另一个伤员来了。

470
00:17:02,255 --> 00:17:03,856
你需要继续负责分流。

471
00:17:03,856 --> 00:17:06,159
你在干什么，兄弟？

472
00:17:06,159 --> 00:17:08,828
那东西不能放在那里。

473
00:17:08,828 --> 00:17:10,530
是啊，他什么都要碰。

474
00:17:10,530 --> 00:17:12,165
孩子，真是的，对吧？

475
00:17:12,165 --> 00:17:13,533
呃，先生，我只是想问，

476
00:17:13,533 --> 00:17:15,202
我在这里感觉有点无用。

477
00:17:15,202 --> 00:17:17,270
有什么事情可以让我做吗，

478
00:17:17,270 --> 00:17:18,771
比如库存、报告或诊断？

479
00:17:18,771 --> 00:17:21,174
嗯，我们在这些方面还不错，但有一件事。

480
00:17:21,174 --> 00:17:22,775
太好了。AREF？

481
00:17:22,775 --> 00:17:25,345
是的，是的，没事。我愿意做。

482
00:17:25,345 --> 00:17:27,180
好的，真的？是的，完全可以。来吧。

483
00:17:27,180 --> 00:17:28,515
咱们--咱们--咱们去跑步吧。快点。

484
00:17:28,515 --> 00:17:30,717
长队长。
（喷气发动机轰鸣）

485
00:17:30,717 --> 00:17:33,520
他不 speak 英语。

486
00:17:33,520 --> 00:17:35,722
我知道。我知道。

487
00:17:35,722 --> 00:17:37,557
快点。走吧。

488
00:17:40,960 --> 00:17:42,295
呃...

489
00:17:42,295 --> 00:17:45,332
嘿，伙计，怎么了？

490
00:17:47,100 --> 00:17:49,236
要握他的手？

491
00:17:49,236 --> 00:17:50,770
是的，当然。

492
00:17:50,770 --> 00:17:52,472
快点。走吧。

493
00:17:52,472 --> 00:17:55,475
（直升机旋翼嗡嗡）

494
00:18:01,214 --> 00:18:03,082
马克斯上校？
他伤得很重。

495
00:18:03,082 --> 00:18:05,285
先生。
看着我的眼睛，先生。

496
00:18:05,285 --> 00:18:07,820
你看着我。

497
00:18:07,820 --> 00:18:10,257
走吧！

498
00:18:10,257 --> 00:18:13,460
走吧。走吧。
走吧。

499
00:18:13,460 --> 00:18:17,264
（模糊的谈话）

500
00:18:18,698 --> 00:18:21,734
（警笛声）

501
00:18:25,405 --> 00:18:27,274
（格雷厄姆）快到了。
只要几步。

502
00:18:27,274 --> 00:18:29,442
可能有脑震荡。
他有...

503
00:18:29,442 --> 00:18:31,744
我没事。 我没事。

504
00:18:31,744 --> 00:18:33,246
耳膜破裂...

505
00:18:33,246 --> 00:18:34,914
（呻吟）
右耳出血，

506
00:18:34,914 --> 00:18:37,116
眩晕和耳鸣。
我们把他送到创伤室。

507
00:18:37,116 --> 00:18:38,451
我没事。 我没事。
让他检查一下。

508
00:18:38,451 --> 00:18:39,886
我们就走一走。
好的，好的，先生。

509
00:18:39,886 --> 00:18:42,255
你很好。 你很好。
继续走。
嘿。

510
00:18:42,255 --> 00:18:43,523
（呻吟）
你怎么样？

511
00:18:43,523 --> 00:18:45,992
还好。
你好，美丽的。

512
00:18:45,992 --> 00:18:47,260
你好。

513
00:18:47,260 --> 00:18:50,730
邓肯·菲茨哈罗德船长
为您服务。

514
00:18:50,730 --> 00:18:53,633
不过你，
可以叫我菲茨。

515
00:18:53,633 --> 00:18:54,934
怎么了，
亲爱的？

516
00:18:54,934 --> 00:18:57,270
你从没见过
叉烧上的苏格兰人吗？

517
00:18:57,270 --> 00:18:58,805
（笑着咳嗽）

518
00:18:58,805 --> 00:19:00,873
（梅赫拉）这会儿可重了，
伙计们。
（呻吟）

519
00:19:00,873 --> 00:19:02,275
（福特）一，二，三。
哦，耶。

520
00:19:02,275 --> 00:19:04,477
嘿，
那位漂亮的小姐去哪了？

521
00:19:04,477 --> 00:19:07,146
（医疗队
说话不清楚）

522
00:19:07,146 --> 00:19:09,349
（菲茨呻吟）

523
00:19:09,349 --> 00:19:12,352
* 你会寄回
一封信 *

524
00:19:12,352 --> 00:19:14,221
* 来自美国吗？ *

525
00:19:17,290 --> 00:19:21,894
（引擎轰鸣）

526
00:19:21,894 --> 00:19:25,465
（模糊的声音）先生，眩晕
让您想呕吐。

527
00:19:25,465 --> 00:19:28,601
（反馈嗡嗡声）

528
00:19:29,936 --> 00:19:32,805
好的，我们有一名45岁的男性，他被...

529
00:19:32,805 --> 00:19:34,907
（模糊的声音）钢筋刺穿了身体，附着在混凝土上。

530
00:19:34,907 --> 00:19:36,876
工程战斗人员将切割混凝土，

531
00:19:36,876 --> 00:19:38,611
但钢筋是维持他完整的关键。

532
00:19:38,611 --> 00:19:40,213
（苏茜，模糊的声音）
我们血液情况如何？

533
00:19:40,213 --> 00:19:41,748
现在还可以...

534
00:19:41,748 --> 00:19:43,550
（正常声音）
但他是一个流血不止的病人，

535
00:19:43,550 --> 00:19:45,452
所以他每小时失血两到三个单位。

536
00:19:45,452 --> 00:19:47,520
他需要输血。

537
00:19:47,520 --> 00:19:48,888
他还需要
较长的手术室时间，

538
00:19:48,888 --> 00:19:50,557
配备一个庞大的医疗团队—

539
00:19:50,557 --> 00:19:52,259
（马克斯）我真的没事。那边发生了什么？

540
00:19:52,259 --> 00:19:53,626
（反馈声尖鸣）

541  
00:19:53,626 --> 00:19:55,462  
瑞贝卡正在复习  
手术计划  

542  
00:19:55,462 --> 00:19:57,264  
为菲茨哈罗德船长的  
手术。  

543  
00:19:57,264 --> 00:19:59,732  
为什么没人告诉我？  

544  
00:19:59,732 --> 00:20:02,068  
上校。（叹气）  

545  
00:20:02,068 --> 00:20:03,670  
是的，先生。我们还没结束。  

546  
00:20:03,670 --> 00:20:05,605  
（瑞贝卡，声音被压制）由于  
器官损伤和脓毒症，  

547  
00:20:05,605 --> 00:20:07,807  
他的生存几率可能只有40%...  

548  
00:20:07,807 --> 00:20:09,476  
这样长时间的手术。  

549  
00:20:09,476 --> 00:20:11,110  
我们不会让这  
阻止我们。  

550  
00:20:11,110 --> 00:20:13,145  
（提高声音）我们会尽一切  
所能...  

551  
00:20:13,145 --> 00:20:14,314  
（喷气发动机轰鸣）  

552  
00:20:14,314 --> 00:20:16,215  
让他活下来。  

553  
00:20:16,215 --> 00:20:17,917  
（瑞贝卡）上校。  
上校？  

554  
00:20:17,917 --> 00:20:21,488  
我们试图联系南方R.C.  
看看我们能否转院，  

555  
00:20:21,488 --> 00:20:23,690  
但由于正在进行的重大行动，  

556  
00:20:23,690 --> 00:20:26,058  
所有北约设施都因重大攻势而满员，  

557  
00:20:26,058 --> 00:20:27,694  
在各个战线。  

558  
00:20:27,694 --> 00:20:29,862  
更不用说他可能太虚弱，  

559  
00:20:29,862 --> 00:20:31,531  
而且我们没有血液供应。  

560  
00:20:31,531 --> 00:20:34,934  
听着，先生，我们可以所有外科医生在场，好吗？  

561  
00:20:34,934 --> 00:20:37,437  
但他的肠道、肝脏、肾脏——  

562  
00:20:37,437 --> 00:20:38,871  
它们状况很糟。  

563  
00:20:38,871 --> 00:20:41,841  
他的代谢状态非常差。好吧？所以我们将要  

564  
00:20:41,841 --> 00:20:43,610  
倾尽所能地救治他，还有更多。  

565  
00:20:43,610 --> 00:20:45,578  
这正是我们要做的。  

566  
00:20:45,578 --> 00:20:48,581  
所有人准备出发，大家。  

567  
00:20:48,581 --> 00:20:51,050  
M-MAX、REBECCA、SIMON……  

568
00:20:51,050 --> 00:20:52,218
开始你的准备。

569
00:20:52,218 --> 00:20:54,421
（喷气发动机轰鸣）

570
00:20:54,421 --> 00:20:56,155
（Pam低声说）
他会没事的。

571
00:20:56,155 --> 00:20:58,425
我们只需要确保他照顾好自己。

572
00:20:58,425 --> 00:21:00,026
（轰鸣声继续）

573
00:21:00,026 --> 00:21:01,260
（正常声音）
我明白了。

574
00:21:01,260 --> 00:21:02,495
（轰鸣声继续）

575
00:21:02,495 --> 00:21:05,064
给你，伙计。冰淇淋。

576
00:21:05,064 --> 00:21:06,799
***

577
00:21:06,799 --> 00:21:08,335
哦！（笑）

578
00:21:08,335 --> 00:21:09,836
没关系。我们会给你另一个。

579
00:21:09,836 --> 00:21:11,270
嘿，伙计，抱歉，可以给我再一个冰淇淋吗？

580
00:21:11,270 --> 00:21:14,173
***

581
00:21:14,173 --> 00:21:16,676
（低声说）
好吧，深呼吸。

582
00:21:16,676 --> 00:21:17,544
一个...

583
00:21:17,544 --> 00:21:20,847
（正常声音）两个...
什么？

584  
00:21:20,847 --> 00:21:23,516  
没什么。我可以再要一个蛋筒和一些纸巾吗？

585  
00:21:23,516 --> 00:21:25,084  
这个小孩有什么问题？

586  
00:21:25,084 --> 00:21:26,553  
他没有问题。他就是个小孩，明白了吗？

587  
00:21:26,553 --> 00:21:28,220  
快给我那些该死的纸巾！

588  
00:21:28,220 --> 00:21:29,756  
***

589  
00:21:29,756 --> 00:21:32,058  
（呼气）

590  
00:21:32,058 --> 00:21:33,259  
给你。

591  
00:21:33,259 --> 00:21:34,461  
谢谢。

592  
00:21:34,461 --> 00:21:36,996  
给你。

593  
00:21:36,996 --> 00:21:41,267  
***

594  
00:21:41,267 --> 00:21:42,835  
（呻吟）

595  
00:21:42,835 --> 00:21:44,671  
（吸气）

596  
00:21:44,671 --> 00:21:45,972  
（呼气）

597  
00:21:45,972 --> 00:21:47,507  
好的。

598  
00:21:47,507 --> 00:21:50,377  
你知道吗？我们要这么做。

599  
00:21:50,377 --> 00:21:53,112  
（呻吟）

600  
00:21:53,112 --> 00:21:54,347  
然后，呃...

601
00:21:54,347 --> 00:21:55,548
***

602
00:21:55,548 --> 00:21:57,083
（闷响）
哦！

603
00:21:57,083 --> 00:21:59,586
（直升机叶片嗡嗡作响）

604
00:22:00,987 --> 00:22:04,290
咱们去吃披萨，好吗？

605
00:22:04,290 --> 00:22:05,892
来吧。

606
00:22:05,892 --> 00:22:07,259
（喘气）

607
00:22:07,259 --> 00:22:09,295
来。走吧。

608
00:22:09,295 --> 00:22:10,997
来。握住我的手。

609
00:22:13,400 --> 00:22:15,167
先生们。

610
00:22:15,167 --> 00:22:16,803
哦，还有可爱的女士。

611
00:22:16,803 --> 00:22:19,071
我想你们都在想
我为什么把你们叫到这里。

612
00:22:19,071 --> 00:22:21,674
这是戈登博士
和希尔博士以及普拉卡什博士。

613
00:22:21,674 --> 00:22:23,510
这些是
我最优秀的团队，菲茨。

614
00:22:23,510 --> 00:22:24,744
你不能处于
更好的手中。

615
00:22:24,744 --> 00:22:25,912
我们将尽力而为。

616
00:22:25,912 --> 00:22:28,314
好吧，当然你们会。
（轻笑）

617  
00:22:28,314 --> 00:22:30,583  
你是我们的首要任务，Fitz。

618  
00:22:30,583 --> 00:22:32,385  
当这些人说

619  
00:22:32,385 --> 00:22:34,286  
他们会竭尽所能时，

620  
00:22:34,286 --> 00:22:36,188  
他们不是在开玩笑。

621  
00:22:36,188 --> 00:22:38,391  
我看起来有担忧吗？（叹气）

622  
00:22:38,391 --> 00:22:42,094  
我知道我在安全的手中。

623  
00:22:42,094 --> 00:22:43,162  
（笑）

624  
00:22:43,162 --> 00:22:44,497  
好吧，看，

625  
00:22:44,497 --> 00:22:45,965  
你知道我总是乐于接受挑战，

626  
00:22:45,965 --> 00:22:47,500  
但这似乎有点过于具有挑战性。

627  
00:22:47,500 --> 00:22:49,201  
我的意思是...

628  
00:22:49,201 --> 00:22:51,838  
我们完全不知道一旦钢筋被移除会发生什么。

629  
00:22:51,838 --> 00:22:52,972  
好吧，如果你不愿意，

630  
00:22:52,972 --> 00:22:54,607  
我很乐意亲自承担

631  
00:22:54,607 --> 00:22:56,108  
以及所有的荣誉。

632
00:22:56,108 --> 00:22:57,410
就像我会让那发生一样。

633
00:22:57,410 --> 00:22:58,611
问题是，我们把

634
00:22:58,611 --> 00:22:59,946
所有的资源都放在了一个不太可能成功的事情上。

635
00:22:59,946 --> 00:23:01,581
是的，好吧，你听到上校说的话了。
是的。

636
00:23:01,581 --> 00:23:02,849
他是最高优先级。

637
00:23:02,849 --> 00:23:04,551
我知道。

638
00:23:04,551 --> 00:23:06,152
（深吸一口气）

639
00:23:06,152 --> 00:23:07,554
嘿。你还好吗？

640
00:23:07,554 --> 00:23:09,388
是的。我不知道。
也许我——

641
00:23:09,388 --> 00:23:11,157
也许我在无中生有。

642
00:23:11,157 --> 00:23:12,492
怎么了？
我不知道。

643
00:23:12,492 --> 00:23:14,026
等一下。等一下。

644
00:23:14,026 --> 00:23:15,027
（叹气）

645
00:23:15,027 --> 00:23:16,295
怎么了？

646
00:23:16,295 --> 00:23:17,930
马克斯上校。我觉得他没有理智。

647
00:23:17,930 --> 00:23:19,566
他对这个病人太过依赖，

648
00:23:19,566 --> 00:23:20,900
这可不是他的风格。

649
00:23:22,669 --> 00:23:24,303
你觉得他不适合吗？

650
00:23:24,303 --> 00:23:26,405
我不知道。

651
00:23:26,405 --> 00:23:28,307
你难道不应该向上报告吗？

652
00:23:28,307 --> 00:23:31,444
想喝点什么吗？快点。

653
00:23:31,444 --> 00:23:33,112
走吧。

654
00:23:40,920 --> 00:23:43,623
（众人低声说话）

655
00:23:47,727 --> 00:23:52,499
（说话声模糊不清）

656
00:23:58,204 --> 00:24:00,006
站到一边。

657
00:24:01,808 --> 00:24:04,644
把手伸出窗外！现在！
（士兵们模糊地喊）

658
00:24:04,644 --> 00:24:07,379
把手伸出窗外。现在！

659
00:24:07,379 --> 00:24:10,517
（模糊的喊叫声）

660
00:24:19,091 --> 00:24:21,027
（男子）别动！

661
00:24:22,495 --> 00:24:24,631
（女子呻吟）

662
00:24:24,631 --> 00:24:27,466
（说
中东方言）

663
00:24:31,671 --> 00:24:34,541
（静电噪音）

664
00:24:34,541 --> 00:24:35,742
（格雷厄姆）先生。
（敲门声）

665
00:24:35,742 --> 00:24:37,176
（呕吐声）
马克斯上校。

666
00:24:37,176 --> 00:24:41,781
一辆车辆闯过了阿富汗国家军队的路障并遭到了开火。

667
00:24:41,781 --> 00:24:44,050
（低声）他们现在就在前门。

668
00:24:44,050 --> 00:24:45,451
您跟得上吗，先生？

669
00:24:45,451 --> 00:24:46,619
嗯。

670
00:24:46,619 --> 00:24:48,387
您还好吗？

671
00:24:48,387 --> 00:24:50,456
情况很糟，先生。

672
00:24:50,456 --> 00:24:52,024
三人遇难，
两名，呃，布拉沃，

673
00:24:52,024 --> 00:24:54,861
可能还有一名阿尔法，
还有两名查理。

674
00:24:54,861 --> 00:24:57,029
（噪音继续发出）

675
00:24:57,029 --> 00:24:58,197
预计到达时间？

676
00:24:58,197 --> 00:24:59,966
我刚告诉过您，先生。

677
00:24:59,966 --> 00:25:01,834
他们现在就在这里，先生。

678
00:25:01,834 --> 00:25:04,336
（噪音继续发出）

679
00:25:04,336 --> 00:25:06,005
（深吸一口气）

680
00:25:15,247 --> 00:25:17,149
这是母亲。
多处枪伤。

681
00:25:17,149 --> 00:25:19,151
血压90/60，
正在下降。

682
00:25:19,151 --> 00:25:20,519
脉搏140。

683
00:25:20,519 --> 00:25:21,788
她正在失去补偿能力。

684
00:25:21,788 --> 00:25:23,155
我不知道我们还能做什么。

685
00:25:23,155 --> 00:25:25,357
暂时不处理她。
确保她感到舒适。

686
00:25:25,357 --> 00:25:27,293
（担架碰撞声）

687
00:25:32,832 --> 00:25:35,902
（喷气发动机轰鸣声）

688
00:25:35,902 --> 00:25:40,139
（反馈声嗡嗡）

689
00:25:40,139 --> 00:25:42,609
（低声）好吧。

690
00:25:42,609 --> 00:25:44,243
（正常的声音）1号病房！

691
00:25:44,243 --> 00:25:46,312
一户阿富汗家庭在路障处被枪击。

692
00:25:46,312 --> 00:25:47,614
那我为什么没有被呼叫？

693
00:25:47,614 --> 00:25:49,481
他们到达大门时没有提前通知。

694
00:25:49,481 --> 00:25:51,884
（碰撞声）

695
00:25:51,884 --> 00:25:55,588
（反馈声嗡嗡）

696
00:25:55,588 --> 00:25:57,223
（咕哝）

697
00:25:59,592 --> 00:26:01,794
（呻吟）
（反馈嗡嗡声）

698
00:26:01,794 --> 00:26:03,195
好的，先生，站起来，
站起来。

699
00:26:03,195 --> 00:26:04,864
我很好。我很好。
我很好。
我知道。

700
00:26:04,864 --> 00:26:06,398
上校，
您得去躺下。
我很好。

701
00:26:06,398 --> 00:26:08,200
您会好的。您会好的，先生，
当您休息一下的时候。

702
00:26:08,200 --> 00:26:09,636
您得去躺下。
少校，接管。现在。

703
00:26:09,636 --> 00:26:10,770
好的。
接管。

704
00:26:10,770 --> 00:26:12,004
如果您需要，先生，
就靠在我身上。

705
00:26:12,004 --> 00:26:13,740
医生，拿这个。
谢谢。

706
00:26:13,740 --> 00:26:15,642
（格雷厄姆）我们就
继续向前走。

707
00:26:15,642 --> 00:26:18,645
（哭泣）

708
00:26:18,645 --> 00:26:20,312
3号机位！

709
00:26:20,312 --> 00:26:22,281
给她两单位血，
做超声波，

710
00:26:22,281 --> 00:26:24,951
呃，已经插管，
并准备好手术室了，现在。

711
00:26:24,951 --> 00:26:29,521
好的，是头部的枪伤。
我们走吧。立刻。

712
00:26:29,521 --> 00:26:31,223
快点。走，走，走。

713
00:26:33,425 --> 00:26:34,827
（呻吟
和说不清的话）

714
00:26:34,827 --> 00:26:37,229
头部有枪伤。我需要西蒙。

715
00:26:37,229 --> 00:26:41,734
（哭泣并说
中东方言）

716
00:26:41,734 --> 00:26:42,902
我们的状态如何？

717
00:26:42,902 --> 00:26:46,605
不好。我们正在
给女孩做CT扫描

719
00:26:46,605 --> 00:26:48,875
她需要尽快手术。
好的，赶快让马克去找她。
我来处理这个。

720
00:26:48,875 --> 00:26:50,242
但上校希望你们
都去照顾菲茨。

721
00:26:50,242 --> 00:26:51,377
还有什么？厢型车。

722
00:26:51,377 --> 00:26:56,215
（女人哭泣并说着
中东方言）

723
00:26:56,215 --> 00:26:58,851
她不知道
为什么会遭到枪击。

724
00:26:58,851 --> 00:27:00,286
（说中东方言）

725
00:27:00,286 --> 00:27:02,054
她想知道
她的父母在哪里。

726
00:27:02,054 --> 00:27:04,456
（说中东方言）

727
00:27:04,456 --> 00:27:06,292
我应该告诉她什么？

728
00:27:06,292 --> 00:27:09,896
她的父亲没能活下来。
她的母亲在那里。

729
00:27:09,896 --> 00:27:12,564
上校已将她转交给了他人。
内部伤太多。

730
00:27:12,564 --> 00:27:15,467
你告诉她一切都会
没事的。

731
00:27:15,467 --> 00:27:17,303
我们会尽一切可能帮助她的家人，好吗？

732
00:27:17,303 --> 00:27:20,740
（讲中东方言）

733
00:27:22,574 --> 00:27:23,976
好的，即使你做了她的手术，

734
00:27:23,976 --> 00:27:26,178
我们那边还有两位外科医生被绑住了。

735
00:27:26,178 --> 00:27:28,314
我们无法处理这个。你想让我们怎么做？

736
00:27:28,314 --> 00:27:30,817
把他们从菲茨那边调过来。我需要他们在这里。

737
00:27:30,817 --> 00:27:32,351
但是你不能…

738
00:27:32,351 --> 00:27:34,086
我知道。

739
00:27:34,086 --> 00:27:36,288
我正在准备手术。

740
00:27:36,288 --> 00:27:39,058
（喷气发动机轰鸣）

741
00:27:39,058 --> 00:27:41,527
（监视器有节奏地发出 beep 声）

742
00:27:41,527 --> 00:27:43,595
（金属碰撞声）

743
00:27:43,595 --> 00:27:44,897
缝合。

744
00:27:44,897 --> 00:27:46,365
发生了什么？

745
00:27:46,365 --> 00:27:48,600
我有一个男孩头部被枪击的伤员。 

746
00:27:48,600 --> 00:27:50,269
还有一个女孩
她的股骨有伤。

747
00:27:50,269 --> 00:27:51,270
我需要你们两个。

748
00:27:51,270 --> 00:27:52,204
好吧，菲茨呢？

749
00:27:52,204 --> 00:27:53,840
马克斯上校说
他是优先处理的。

750
00:27:53,840 --> 00:27:55,808
马克斯上校现在不负责。是我。

751
00:27:55,808 --> 00:27:59,611
我将我的资源
用于最大可能拯救最多的生命。

753
00:27:59,611 --> 00:28:02,448
你对此有问题吗？

754
00:28:02,448 --> 00:28:04,550
（蜂鸣声持续）

755
00:28:04,550 --> 00:28:06,185
没有，少校。

756
00:28:06,185 --> 00:28:06,986
我们走吧。

757
00:28:06,986 --> 00:28:11,423
（蜂鸣声持续）

758
00:28:17,964 --> 00:28:21,400
（监视器有节奏地蜂鸣）

759
00:28:34,947 --> 00:28:37,016
（担架碰撞声）

760
00:28:37,016 --> 00:28:41,453
（蜂鸣声持续）

761
00:28:41,453 --> 00:28:43,355
他在这里做什么？

762
00:28:43,355 --> 00:28:45,157
我们被命令返回重症监护室。

763
00:28:47,693 --> 00:28:48,928
是谁下的命令？

764
00:28:48,928 --> 00:28:51,363
（蜂鸣声持续）

765
00:28:51,363 --> 00:28:53,165
（冷笑）

766
00:28:53,165 --> 00:28:55,802
（深呼吸）

767
00:28:57,636 --> 00:29:00,406
（监视器有节奏地蜂鸣）

768
00:29:00,406 --> 00:29:01,373
戈登医生。

769
00:29:01,373 --> 00:29:03,843
上校，你感觉好些了吗？

770
00:29:03,843 --> 00:29:05,411
菲茨为什么不在手术室？

771
00:29:05,411 --> 00:29:09,248
我们现在正在处理一个 9 线案，先生。

772
00:29:09,248 --> 00:29:12,718
好的，他的感觉每分钟都在变弱。

773
00:29:12,718 --> 00:29:16,588
我们的良机正在迅速消失。

774
00:29:16,588 --> 00:29:18,090
我知道，先生。

775
00:29:18,090 --> 00:29:19,792
我想和西蒙和马克斯谈谈。他们在哪里？

776
00:29:19,792 --> 00:29:21,127
戈登医生，我们需要您。

777
00:29:21,127 --> 00:29:23,162
不，我现在想和马克斯和西蒙谈。

778
00:29:23,162 --> 00:29:26,498
好的， colonel，我们会尽快去看菲茨。

779
00:29:26,498 --> 00:29:27,599
好吗？

780
00:29:27,599 --> 00:29:28,901
好的。

781
00:29:28,901 --> 00:29:30,469
好的。

782
00:29:30,469 --> 00:29:31,603
好吧，我们有...

783
00:29:31,603 --> 00:29:33,605
（点击）

784
00:29:33,605 --> 00:29:35,374
（点击）

785
00:29:35,374 --> 00:29:36,943
情况怎么样？

786  
00:29:36,943 --> 00:29:38,410  
刚好完成。好的，很好。

787  
00:29:38,410 --> 00:29:40,546  
你在这里完成后，我们马上开始FITZ的工作。

788  
00:29:40,546 --> 00:29:42,815  
当然，军官。

789  
00:29:42,815 --> 00:29:45,284  
好的。我去找马克斯。

790  
00:29:45,284 --> 00:29:47,987  
嘿，朋友。我给你拿了些果汁。

791  
00:29:47,987 --> 00:29:51,290  
你在玩什么？看起来一团糟。

792  
00:29:51,290 --> 00:29:53,425  
来，让我，呃，给你看看——在这里。

793  
00:29:53,425 --> 00:29:56,062  
看。不是。看。像这样，好吗？

794  
00:29:56,062 --> 00:29:58,264  
不，真的。够了！

795  
00:29:58,264 --> 00:30:01,868  
停！停下来！够了，知道吗？

796  
00:30:01,868 --> 00:30:03,402  
阿雷夫。阿雷夫。

797  
00:30:03,402 --> 00:30:04,937  
哦，天啊。阿雷夫！

798  
00:30:04,937 --> 00:30:06,873  
阿雷夫，等一下。

799  
00:30:06,873 --> 00:30:09,141  
阿雷夫，停下。

800  
00:30:11,443 --> 00:30:13,645  
阿雷夫？我把他带出去。

801  
00:30:13,645 --> 00:30:14,780  
她还活着！

802  
00:30:14,780 --> 00:30:15,982  
什么？

803  
00:30:15,982 --> 00:30:17,383  
你对他做了什么？

804  
00:30:17,383 --> 00:30:19,451  
对不起。我很抱歉。  
我什么都没做。我...

805  
00:30:19,451 --> 00:30:21,520  
戈登上校，我们得到了母体的生命体征。

806  
00:30:21,520 --> 00:30:23,355  
帕姆看到她在动。  
我们检查了她的生命体征。

807  
00:30:23,355 --> 00:30:25,024  
我们把她放在监护仪上。  
血压是多少？

808  
00:30:25,024 --> 00:30:28,194  
血压85/50。脉搏45。呼吸8。

809  
00:30:28,194 --> 00:30:30,162  
好，我们来做胸部、腹部、  
骨盆和长骨的X光。

810  
00:30:30,162 --> 00:30:31,497  
准备两个单位的O型阴性血，  
并准备手术室。

811  
00:30:31,497 --> 00:30:33,665  
让马克和西蒙来处理这个。  
这个不能等。

812  
00:30:33,665 --> 00:30:36,568  
听着，我们这样做，  
菲茨的机会就从微乎其微变为毫无。

813  
00:30:36,568 --> 00:30:37,904  
看，我们这样做，  

814  
00:30:37,904 --> 00:30:39,371  
菲茨的机会将从微乎其微变为没有。

815  
00:30:44,977 --> 00:30:48,847  
（监视器有节奏地发出嗶嗶声）

816  
00:30:48,847 --> 00:30:51,050  
哦。

817  
00:30:57,656 --> 00:31:00,192  
那么糟糕，是吗？

818  
00:31:00,192 --> 00:31:03,295  
出现了延迟，菲茨。

819  
00:31:05,364 --> 00:31:08,234  
有一个家庭...

820  
00:31:08,234 --> 00:31:11,337  
他们在我们准备你的时候进来了。

821  
00:31:11,337 --> 00:31:12,704  
一个家庭？

822  
00:31:12,704 --> 00:31:15,407  
在检查站被打了。

823  
00:31:22,581 --> 00:31:26,352  
不过，他们已经被处理好了，呃，

824  
00:31:26,352 --> 00:31:29,221  
我们会让你回去手术的。

825  
00:31:29,221 --> 00:31:32,591  
嗯...  
不用担心我。

826  
00:31:32,591 --> 00:31:35,361  
我不会去任何地方的。

827  
00:31:35,361 --> 00:31:37,930  
（监视器有节奏地发出嗶嗶声）

828  
00:31:37,930 --> 00:31:39,765  
* ...去 *

829  
00:31:39,765 --> 00:31:43,869  
* 你会寄回 *

830  
00:31:43,869 --> 00:31:46,638  
* 一封信 *

831  
00:31:46,638 --> 00:31:50,109  
* 来自美国吗？ *

832  
00:31:50,109 --> 00:31:53,079  
* 看一下 *

833  
00:31:53,079 --> 00:31:55,214  
* 沿着铁轨 *

834  
00:31:55,214 --> 00:31:57,883  
* 从迈阿密 *

835  
00:31:57,883 --> 00:32:02,621  
* 到加拿大 *

836  
00:32:02,621 --> 00:32:04,523  
(喷气发动机轰鸣声)

837  
00:32:12,264 --> 00:32:14,833  
我没有预约。

838  
00:32:14,833 --> 00:32:16,335  
不，你没有。

839  
00:32:16,335 --> 00:32:18,504  
我在打扰你。

840  
00:32:18,504 --> 00:32:20,706  
是的，你打扰了。

841  
00:32:20,706 --> 00:32:23,275  
我不会道歉。

842  
00:32:24,710 --> 00:32:26,412  
很好。

843  
00:32:26,412 --> 00:32:27,779  
（清喉咙声）

844  
00:32:27,779 --> 00:32:29,048  
请坐。

845  
00:32:29,048 --> 00:32:32,251  
(喷气发动机轰鸣声)

846  
00:32:38,457 --> 00:32:40,859  
(水流声，喷气发动机轰鸣声)

847  
00:32:40,859 --> 00:32:42,294  
很好。你准备好了。  
O.R. 1。

848  
00:32:42,294 --> 00:32:43,996  
不，我们在O.R. 2，  
在菲茨那里。

849  
00:32:43,996 --> 00:32:45,131  
什么？

850
00:32:45,131 --> 00:32:46,165
哦，来吧。
又来了。

851
00:32:46,165 --> 00:32:47,499
我们已经完成了9号病人，

852
00:32:47,499 --> 00:32:49,001
那个男孩很好，
那个女孩稳定了。

853
00:32:49,001 --> 00:32:50,402
不是该轮到菲茨了吗？

854
00:32:50,402 --> 00:32:52,638
瑞贝卡，你将主导
菲茨的手术。

855
00:32:52,638 --> 00:32:54,073
我会洗手参与观察。

856
00:32:54,073 --> 00:32:55,241
我想陪在他身边。

857
00:32:55,241 --> 00:32:56,342
先生，9号病人的母亲，

858
00:32:56,342 --> 00:32:57,943
她正在拼命活下去，

859
00:32:57,943 --> 00:33:00,912
如果我们现在能赶到她那里，
我们有机会救她。

860
00:33:00,912 --> 00:33:02,248
我们先给菲茨做手术。

861
00:33:02,248 --> 00:33:03,615
听着，我理解
你的感受，先生。我真的明白。

862
00:33:03,615 --> 00:33:05,484
但我们会根据患者
存活的最佳机会来优先处理，

863
00:33:05,484 --> 00:33:07,586
而不是——

64
00:33:07,586 --> 00:33:09,355
那么这次，我们破例一点！

865
00:33:13,125 --> 00:33:15,161
先生，恕我 respectfully 直言，我们不会。

866
00:33:15,161 --> 00:33:19,065
我这么说是基于自从我来到这里的第一天你教给我的一切。

868  
00:33:19,065 --> 00:33:22,601  
上校，  
戈登博士是对的。  

869  
00:33:22,601 --> 00:33:26,004  
概率在于母亲。我们要进入手术室1。  

870  
00:33:26,004 --> 00:33:27,706  
上校。  

871  
00:33:29,041 --> 00:33:30,676  
让他们去做他们的工作。  

872  
00:33:39,618 --> 00:33:42,588  
（水流声）  

873  
00:34:02,074 --> 00:34:04,576  
你可以休息一下。  

874  
00:34:08,914 --> 00:34:11,049  
那个年轻母亲怎么样了？  

875  
00:34:11,049 --> 00:34:15,954
他们说你在全身麻醉时听不见。  

877
00:34:15,954 --> 00:34:17,389
他们错了。（轻笑）  

878
00:34:17,389 --> 00:34:22,794 
嗯，她现在在手术中。  
我们的团队是，呃……  

879
00:34:22,794 --> 00:34:24,696
我们团队在，呃...

880
00:34:26,765 --> 00:34:28,167
照顾她。

881
00:34:28,167 --> 00:34:29,601
他们是最棒的。

882
00:34:29,601 --> 00:34:30,869
确实如此。

883
00:34:30,869 --> 00:34:33,539
（笑）

884
00:34:35,607 --> 00:34:36,808
孩子们怎么样？

885
00:34:36,808 --> 00:34:38,410
他们都没事吧？

886
00:34:38,410 --> 00:34:40,612
是吗？

887
00:34:40,612 --> 00:34:42,214
（叹气）

888
00:34:42,214 --> 00:34:43,782
并不是所有人。

889
00:34:43,782 --> 00:34:45,817
（叹气）这就是...

890
00:34:45,817 --> 00:34:48,920
我无法习惯的事情...

891
00:34:48,920 --> 00:34:50,922
即便经过这么多年。

892
00:34:50,922 --> 00:34:52,291
（呼气）

893
00:34:52,291 --> 00:34:55,561
我无法习惯孩子们的命运。

894
00:34:55,561 --> 00:34:59,265
（监视器有节奏地鸣叫）

895
00:34:59,265 --> 00:35:02,134
我的意思是，你知道，问题是

896
00:35:02,134 --> 00:35:04,436
那么...

897
00:35:04,436 --> 00:35:07,038
照顾这个家庭，
这消耗了我们的资源，

898
00:35:07,038 --> 00:35:08,440
你知道吗？

899
00:35:08,440 --> 00:35:10,876
但我仍然抱有希望--
我仍然希望我们--

900
00:35:10,876 --> 00:35:13,912
可以，呃，以某种方式，呃...

901
00:35:13,912 --> 00:35:16,148
（蜂鸣声持续）

902
00:35:19,818 --> 00:35:22,087
我们无法及时赶到你那里，菲茨。

903
00:35:22,087 --> 00:35:23,622
（呼气）是的。

904
00:35:23,622 --> 00:35:27,659
我想我开始意识到了这一点，Colonel。

905
00:35:27,659 --> 00:35:29,027
（笑）

906
00:35:29,027 --> 00:35:30,662
（呼气）

907
00:35:30,662 --> 00:35:34,166
但是...那些孩子...

908
00:35:34,166 --> 00:35:36,335
他们现在会有母亲吗？

909
00:35:36,335 --> 00:35:39,571
是的。是的，他们会有。

910
00:35:39,571 --> 00:35:41,039
好吧...

911
00:35:41,039 --> 00:35:42,641
（呼气）

912
00:35:42,641 --> 00:35:45,177
好吧...

913
00:35:45,177 --> 00:35:47,513
这真是值得感激的，对吧？

914
00:35:47,513 --> 00:35:50,849
（哔哔声继续）

915
00:35:54,786 --> 00:35:56,288
呼。

916
00:35:56,288 --> 00:35:58,890
你……不会正好有

917
00:35:58,890 --> 00:36:01,993
一个那些美味的棒棒糖吧？

918
00:36:01,993 --> 00:36:03,862
当然有。
嗯？

919
00:36:03,862 --> 00:36:05,197
护士。

920
00:36:14,940 --> 00:36:16,508
谢谢，亲爱的。

921
00:36:16,508 --> 00:36:19,645
（费力呼吸）

922
00:36:22,013 --> 00:36:24,850
是的。

923
00:37:07,293 --> 00:37:11,663
（监测仪有节奏地发出哔哔声）

924
00:37:24,109 --> 00:37:27,212
（深呼吸）

925
00:37:27,212 --> 00:37:30,349
（监测仪有节奏地发出哔哔声）

926
00:37:37,289 --> 00:37:41,560
（孩子咳嗽）

927
00:37:43,895 --> 00:37:45,130
（模糊不清地说）

928
00:37:45,130 --> 00:37:46,732
（咳嗽）

929
00:37:48,667 --> 00:37:49,601
（咳嗽）

930
00:37:49,601 --> 00:37:51,537
（说话不清）

931
00:38:05,917 --> 00:38:06,918
格雷厄姆。

932
00:38:06,918 --> 00:38:08,887
我们去找麦克斯。

933
00:38:08,887 --> 00:38:11,323
手术室2空着。我们，呃，
可以跳过消毒

934
00:38:11,323 --> 00:38:12,858
直接换上新手套和外科服，好吗？

935
00:38:12,858 --> 00:38:14,693
不着急，
戈登少校。

936
00:38:14,693 --> 00:38:18,430
菲茨哈罗德上尉
十分钟前去世了。

937
00:38:20,966 --> 00:38:22,300
谢谢你。

938
00:38:30,509 --> 00:38:33,879
（水流声）

939
00:38:33,879 --> 00:38:36,715
（叹气）

940
00:38:36,715 --> 00:38:38,950
你拯救了可以拯救的生命。

941
00:38:38,950 --> 00:38:41,553
如果你想
谈谈这事，

942
00:38:41,553 --> 00:38:43,755
你可以稍后过来。

943
00:38:43,755 --> 00:38:46,625
如果我不想
谈这事呢？

944
00:38:46,625 --> 00:38:49,260
那就稍后过来。

945
00:38:49,260 --> 00:38:52,864
（水声继续）

946
00:38:58,203 --> 00:39:01,373
（模糊的谈话声）

947
00:39:01,373 --> 00:39:02,708
梅赫拉，福特。

948
00:39:02,708 --> 00:39:03,975
（笑）我很认真。
我不得不装作的。

949
00:39:03,975 --> 00:39:05,744
好吧，我要问你
一个问题，

950
00:39:05,744 --> 00:39:08,113
我不想要任何问题。明白了吗？

951
00:39:08,113 --> 00:39:09,648
嗯，我明白了。
好的。

952
00:39:09,648 --> 00:39:11,182
好吧，那个装着熏三文鱼的包裹，

953
00:39:11,182 --> 00:39:12,918
你还保持着吗？

954
00:39:12,918 --> 00:39:15,621
***

955
00:39:15,621 --> 00:39:17,288
听着，我不想让你陷入麻烦，

956
00:39:17,288 --> 00:39:18,490
我只是想知道。

957
00:39:18,490 --> 00:39:20,191
是的，
我们还留着，兄弟。

958
00:39:20,191 --> 00:39:22,461
虽然我一点都不赞同
你的行为，

959
00:39:22,461 --> 00:39:23,862
但我确实想要那条三文鱼。

960
00:39:23,862 --> 00:39:25,130
怎么了，约会？

961
00:39:25,130 --> 00:39:26,932
（笑）

962
00:39:26,932 --> 00:39:29,768
***

963
00:39:29,768 --> 00:39:32,604
没有问题，对吧。
我们，嗯，我们知道了。

964
00:39:32,604 --> 00:39:34,973
好的。很好。
谢谢。

965
00:39:34,973 --> 00:39:38,577
***

966
00:39:38,577 --> 00:39:40,646
他有个热约会。
确实。
哦，是的。

967
00:39:44,082 --> 00:39:45,784
（grunt）

968
00:39:45,784 --> 00:39:49,421
（说阿拉伯方言）

969
00:39:51,757 --> 00:39:52,891
范斯。

970
00:39:52,891 --> 00:39:55,360
（继续说阿拉伯方言）

971
00:39:55,360 --> 00:39:56,528
是的。

972
00:39:56,528 --> 00:39:58,430
是的，你母亲会没事的。

973
00:39:58,430 --> 00:40:00,031
（范斯说阿拉伯方言）

974
00:40:12,478 --> 00:40:14,946
先生，您感觉怎么样？

975
00:40:14,946 --> 00:40:18,817
检查过我了。
没什么严重的。

976
00:40:18,817 --> 00:40:20,786
我应该休息一下，
这就是我现在要做的。

977
00:40:20,786 --> 00:40:23,922
（直升机叶片声）

978
00:40:23,922 --> 00:40:25,056
对不起。

979
00:40:25,056 --> 00:40:26,658
别这样。（叹气）

980
00:40:26,658 --> 00:40:28,560
你是对的。

981
00:40:28,560 --> 00:40:30,729
（嗡嗡声继续）

982
00:40:30,729 --> 00:40:34,165
我不知道发生了什么。
某个地方，呃...

983
00:40:34,165 --> 00:40:35,767
我在途中迷路了。

984
00:40:35,767 --> 00:40:37,836
（嗡嗡声继续）

985
00:40:37,836 --> 00:40:40,706
你想救菲兹。
那并不是迷失。

986
00:40:40,706 --> 00:40:42,373
大规模计算政策有其原因

987
00:40:42,373 --> 00:40:44,009
而这个原因
是合理的。

988
00:40:44,009 --> 00:40:47,546
我们不必喜欢它，
但我们必须遵循它。

989
00:40:48,914 --> 00:40:52,150
我的行为削弱了你的指挥。

990
00:40:52,150 --> 00:40:53,852
如果再发生这样的事，

991
00:40:53,852 --> 00:40:55,353
你必须联系
科尔瓦德将军

992
00:40:55,353 --> 00:40:57,255
并让我
正式解雇。

993
00:40:57,255 --> 00:40:59,491
你明白吗？

994
00:40:59,491 --> 00:41:02,160
是的，先生。

995
00:41:06,498 --> 00:41:10,268
（帕特里克·沃特森的《漂流者》正在播放）

996
00:41:10,268 --> 00:41:13,705
（叹气）

997
00:41:33,191 --> 00:41:36,061
嗨。
嗨。

998
00:41:36,061 --> 00:41:39,497
我在想有多少女人
跨过了这个门槛。

999
00:41:39,497 --> 00:41:41,232
比你想的还少。

1000
00:41:47,372 --> 00:41:52,578
* 我们正在逐渐远离 *

1001
00:41:54,312 --> 00:41:59,618
* 每天都更远 *

1002
00:42:00,986 --> 00:42:06,057
* 很快将会没有
任何话可说 *

1003
00:42:07,325 --> 00:42:12,998
* 将会离得太远 *

1004
00:42:19,771 --> 00:42:25,076
* 太远了 *

1005
00:42:27,679 --> 00:42:29,247
* 哦 *