1
00:00:08,000 --> 00:00:09,800
（工業聲音）

2
00:00:09,800 --> 00:00:11,870
- 路克：以前
在 surrealestate 上。

3
00:00:11,940 --> 00:00:15,410
- 恐怕我違背了我的承諾。
- 你被解雇了。

4
00:00:15,480 --> 00:00:17,210
- 蘇珊：所以我見到了梅根
日前。

5
00:00:17,280 --> 00:00:19,180
她告訴我你們兩個
被排除在外。

6
00:00:19,250 --> 00:00:23,350
- 你甚至都沒說留下來！
你說了再見！

7
00:00:23,420 --> 00:00:24,680
- 我愛你，梅根。

8
00:00:24,690 --> 00:00:27,390
- 你會編故事
關於事情

9
00:00:27,460 --> 00:00:28,860
那是貓王告訴你的。

10
00:00:28,920 --> 00:00:30,960
- 七：我要給你
更多時間，但請記住：

11
00:00:31,230 --> 00:00:34,360
如果你啟發
輕蔑的笑聲，

12
00:00:34,430 --> 00:00:36,860
永恆的痛苦正在等待著你。

13
00:00:36,930 --> 00:00:38,830
（戲劇配樂）
（呻吟）

14
00:00:40,040 --> 00:00:41,570
（沉默）

15
00:00:42,900 --> 00:00:44,270
— 男（低語）：路克。

16
00:00:44,340 --> 00:00:46,010
（淅淅瀝瀝的雨聲）
（遠處雷聲隆隆）

17
00:00:46,080 --> 00:00:48,840
盧克。來吧，盧克。

18
00:00:48,910 --> 00:00:50,540
醒醒。
（安靜而詭異的配樂）

19
00:00:50,610 --> 00:00:52,010
- 我不想。

20
00:00:52,080 --> 00:00:54,650
-他關掉了電視
一個多小時前。

21
00:00:54,720 --> 00:00:58,050
他睡著了。快點！

22
00:00:58,820 --> 00:01:00,550
首先，來這裡。

23
00:01:01,620 --> 00:01:03,190
來吧，很接近了。

24
00:01:05,260 --> 00:01:06,660
過來。

25
00:01:08,200 --> 00:01:10,660
（玩具抱怨，嘆氣）

26
00:01:10,730 --> 00:01:13,700
不行。還是不行。

27
00:01:13,970 --> 00:01:15,870
- 做什麼？
- 跳進你體內。

28
00:01:15,940 --> 00:01:19,540
別介意。來吧。是時候了。

29
00:01:19,610 --> 00:01:21,710
-我不想
對我爸爸做這種事。

30
00:01:22,140 --> 00:01:25,410
- 路克，他讓你媽媽
離開家。

31
00:01:25,850 --> 00:01:28,880
如果他不在場，
她會回來的。

32
00:01:28,950 --> 00:01:30,780
你不想
你媽媽回來嗎？

33
00:01:32,090 --> 00:01:35,290
- 是的。
——那我們就必須這麼做。

34
00:01:35,290 --> 00:01:36,760
我們走吧。

35
00:01:38,330 --> 00:01:39,930
（玩具清嗓子）

36
00:01:40,000 --> 00:01:41,760
我們是不是忘了什麼？

37
00:01:49,840 --> 00:01:52,710
嘻嘻嘻。加油，強擊手。

38
00:01:55,480 --> 00:01:57,140
（分數加劇）

39
00:02:00,980 --> 00:02:02,720
別胡鬧了，盧克。

40
00:02:02,780 --> 00:02:05,720
頭部重擊
然後再一次。

41
00:02:05,790 --> 00:02:08,390
不要停下來，直到
你看到了血。

42
00:02:08,460 --> 00:02:10,290
很多血。

43
00:02:14,000 --> 00:02:15,900
來吧，嗯。

44
00:02:16,230 --> 00:02:18,330
擊球，擊球，擊球，揮棒！

45
00:02:21,640 --> 00:02:23,440
哎喲！

46
00:02:23,510 --> 00:02:25,840
- 幹得好！路克，幹得漂亮！

47
00:02:26,040 --> 00:02:28,440
你還好嗎？ （咕噥聲）

48
00:02:31,550 --> 00:02:32,950
（呻吟）

49
00:02:33,010 --> 00:02:34,580
（汽車引擎轟鳴）

50
00:02:38,620 --> 00:02:39,850
- 祂對我們很生氣。

51
00:02:42,290 --> 00:02:43,690
- 讓他瘋吧。

52
00:02:48,830 --> 00:02:50,460
♪

53
00:02:56,140 --> 00:02:57,700
（緊急打擊樂譜）

54
00:03:03,910 --> 00:03:05,510
（車門關閉）

55
00:03:10,320 --> 00:03:11,850
（得分殺戮）

56
00:03:12,950 --> 00:03:14,490
（蟋蟀鳴叫）

57
00:03:27,670 --> 00:03:29,270
（車門打開）
（爸爸嘆了口氣）

58
00:03:29,400 --> 00:03:30,840
（車門關閉）

59
00:03:33,810 --> 00:03:36,640
沒關係，他已經走了。

60
00:03:40,120 --> 00:03:41,720
我們要回家了。

61
00:03:44,790 --> 00:03:46,490
（開場曲
鋼琴前奏

62
00:03:53,430 --> 00:03:54,860
（激動人心的片頭曲）

63
00:03:58,630 --> 00:04:00,230
（遠處男人的尖叫聲）

64
00:04:00,370 --> 00:04:01,840
（主題淡出）

65
00:04:01,900 --> 00:04:05,340
- 路克：所以我得到了一份完整的清單
關於菲爾的惡魔學，但是…

66
00:04:05,470 --> 00:04:07,610
（安靜緊張分數）
我早該預見到這一點。

67
00:04:07,610 --> 00:04:09,540
- 別傻了。
- 你怎麼知道？

68
00:04:09,610 --> 00:04:12,110
- 我早該知道
他是——

69
00:04:12,180 --> 00:04:14,150
- 你的童年
想像中的朋友

70
00:04:14,220 --> 00:04:16,220
誰從湖中升起
報仇？

71
00:04:16,320 --> 00:04:19,120
來吧，羅曼，
那是一部糟糕的恐怖電影。

72
00:04:19,260 --> 00:04:21,050
- 然而...

73
00:04:21,120 --> 00:04:23,660
- 菲爾說泰勒
遇過

74
00:04:23,730 --> 00:04:24,960
某種類型的惡魔。

75
00:04:25,030 --> 00:04:28,030
在希伯來原文中，
他被稱為 sedim sachaq，

76
00:04:28,100 --> 00:04:29,900
或者是笑魔。

77
00:04:29,970 --> 00:04:31,730
- 泰勒笑得很開心？
- 路克：不。

78
00:04:31,800 --> 00:04:34,600
事實上，我笑過一次
他說了一句話，

79
00:04:34,670 --> 00:04:36,670
他變得非常怪異並且充滿防禦。

80
00:04:37,040 --> 00:04:38,640
- 所以它不是
喜歡被嘲笑。

81
00:04:38,640 --> 00:04:40,770
- 不，它討厭它。
這可以殺死他。

82
00:04:41,980 --> 00:04:44,210
- 它想要什麼？
- 它想要混亂。

83
00:04:44,280 --> 00:04:45,850
它想跳進
好人

84
00:04:45,910 --> 00:04:47,710
並讓他們做壞事。

85
00:04:47,780 --> 00:04:49,220
- 蘇珊：那麼，我們該如何阻止它？

86
00:04:49,420 --> 00:04:52,790
- 我們需要知道它的名字。
我們必須直呼其名。

87
00:04:52,850 --> 00:04:54,190
否則，
沒有其他辦法了。

88
00:04:54,260 --> 00:04:56,920
- 我以為是
那是薩達姆杜卡基斯的事嗎？

89
00:04:56,990 --> 00:05:00,790
- 惡魔有二項式系統
命名法，如植物。

90
00:05:00,800 --> 00:05:02,100
屬和種。

91
00:05:02,160 --> 00:05:04,200
我們有
對該屬的大致了解，

92
00:05:04,270 --> 00:05:07,800
但我們需要叫他出來
大聲說出他的真名。

93
00:05:08,140 --> 00:05:10,970
菲爾說那裡有一座教堂
這座城鎮就是聖依納修斯。

94
00:05:11,040 --> 00:05:13,510
他們可能有
巴風特之書。

95
00:05:13,780 --> 00:05:15,310
（分數加劇）
-那是什麼？

96
00:05:15,510 --> 00:05:18,850
- 它們就像一個區域
點名活躍的惡魔。

97
00:05:18,910 --> 00:05:20,810
許多教堂都有
把它們藏在地下室裡。

98
00:05:20,880 --> 00:05:23,520
這是一個大秘密。
- 他們會讓你只是

99
00:05:23,520 --> 00:05:25,380
一探究竟？
- 不。

100
00:05:25,450 --> 00:05:27,990
這有點複雜
比那還好。

101
00:05:27,990 --> 00:05:31,290
- 我做了一些改進
我們的 mee 技術。

102
00:05:31,290 --> 00:05:35,400
- 他說像這樣的惡魔會
早餐吃麵。

103
00:05:35,530 --> 00:05:37,960
你必須把它提取出來
在其他人可以觸摸它之前

104
00:05:37,970 --> 00:05:39,400
你必須
想點什麼

105
00:05:39,540 --> 00:05:41,670
強大得多
如果你要給它打蠟的話。

106
00:05:43,970 --> 00:05:46,470
- 我的工作顯然
為我剪下來。

107
00:05:46,940 --> 00:05:49,880
（分數加劇，分數減弱）

108
00:05:50,210 --> 00:05:52,710
- 我們有演出，
大約15分鐘。

109
00:05:52,710 --> 00:05:54,050
- 這還不是全部。

110
00:05:55,650 --> 00:05:58,280
（安靜緊張分數）
（嘆氣）

111
00:05:58,350 --> 00:06:00,220
我還沒告訴你們
不好的部分。

112
00:06:00,220 --> 00:06:01,820
- 哦，這個
有什麼好的部分嗎？

113
00:06:01,820 --> 00:06:04,590
- 菲爾說如果我們不阻止它
現在，它已經分支了。

114
00:06:04,730 --> 00:06:07,160
它分叉並蔓延
就像病毒一樣。

115
00:06:07,260 --> 00:06:09,230
現在他只想要我，
但如果他抓住我，

116
00:06:09,300 --> 00:06:11,360
他會去追
所有我關心的人。

117
00:06:11,430 --> 00:06:14,200
我愛的人。
這個房間裡的人。

118
00:06:14,270 --> 00:06:17,100
然後他追趕
你愛的人

119
00:06:17,170 --> 00:06:19,970
等等等等。

120
00:06:24,650 --> 00:06:26,410
（分數加劇）

121
00:06:26,750 --> 00:06:28,420
- 洛馬克斯：我討厭不好的部分。

122
00:06:38,990 --> 00:06:40,730
（電話鍵盤敲擊聲）

123
00:06:41,860 --> 00:06:43,430
（電話鈴聲）

124
00:06:44,730 --> 00:06:46,470
- 佐伊！

125
00:06:46,470 --> 00:06:49,400
是的，不，是的，我很抱歉。
我知道你很忙。

126
00:06:49,600 --> 00:06:51,000
聽著，我需要幫忙。
（樂譜漸漸消失）

127
00:06:51,070 --> 00:06:53,910
（鳥兒大聲鳴叫）
（教堂鐘聲響起）

128
00:06:55,340 --> 00:06:57,610
- 男人：是的，我聽過
奧利先生。

129
00:06:57,610 --> 00:07:00,110
他是一位變成同性戀的牧師
幾年前的復活節。

130
00:07:00,180 --> 00:07:04,020
- 事實上，他是牧師
誰宣告自己是同性戀

131
00:07:04,090 --> 00:07:06,290
離開教堂
在復活節禮拜期間。

132
00:07:06,290 --> 00:07:08,990
- 嗯，他的時機
很不幸。

133
00:07:08,990 --> 00:07:11,690
- 來吧。還有什麼更好的
比復活節還早出來嗎？

134
00:07:11,760 --> 00:07:13,130
所有這些粉彩。

135
00:07:14,630 --> 00:07:16,230
- 小姐，您想要什麼…？

136
00:07:16,300 --> 00:07:18,730
- 我需要看一下
你地下室裡的符文，

137
00:07:18,800 --> 00:07:21,170
拍幾張照片，翻閱
那本巴風特之書，

138
00:07:21,240 --> 00:07:22,970
如果有的話。

139
00:07:23,040 --> 00:07:25,040
- 你的奧利先生已經
在校外講話。

140
00:07:25,110 --> 00:07:28,570
- 你知道奧利先生的工作
現在對梵蒂岡來說，對嗎？

141
00:07:28,580 --> 00:07:32,480
- 所以？
- 例如梵蒂岡。

142
00:07:32,510 --> 00:07:36,450
給你一些正經的果汁，
呃，單色類型。

143
00:07:36,520 --> 00:07:38,690
- 我們的地下室是
不對公眾開放。

144
00:07:38,950 --> 00:07:42,260
它很舊、很破、很危險。
我們的保險根本就不會——

145
00:07:42,320 --> 00:07:43,890
- 事實是

146
00:07:43,960 --> 00:07:46,090
奧利先生可以
獲得紅衣主教的職位

147
00:07:46,160 --> 00:07:48,060
召集大主教
誰會叫主教

148
00:07:48,130 --> 00:07:51,400
最終，我們
對你們這些後勤人員來說，

149
00:07:51,470 --> 00:07:53,000
但我們只是
沒有時間做那事。

150
00:07:53,070 --> 00:07:55,800
所以，如果我能進入
地下室五分鐘？

151
00:07:55,870 --> 00:07:58,310
（安靜緊張分數）
——絕對不是。

152
00:07:58,740 --> 00:08:00,670
您好，小姐……？
- 孩子。

153
00:08:00,880 --> 00:08:04,610
記住它是因為
我會回來的。

154
00:08:07,080 --> 00:08:09,250
（迫使空氣通過牙齒）
（腳跟咔噠聲）

155
00:08:09,550 --> 00:08:11,380
- 修女：不好意思。

156
00:08:11,890 --> 00:08:13,150
（修女們輕聲說）

157
00:08:13,150 --> 00:08:14,750
（分數越來越大）

158
00:08:16,760 --> 00:08:19,630
（門喀一聲打開，
砰的一聲關門

159
00:08:19,690 --> 00:08:21,190
（安靜的閒聊）

160
00:08:33,680 --> 00:08:34,810
（快門咔噠聲）

161
00:08:34,810 --> 00:08:36,440
- 路克：是的，
它就在街上。

162
00:08:36,510 --> 00:08:40,010
這已經成為我們員工的
非官方的沙發堡壘。

163
00:08:40,080 --> 00:08:42,180
所以，我想知道——
（樂譜漸漸消失）

164
00:08:42,650 --> 00:08:45,120
哇。多少錢？
（腳步聲越來越近）

165
00:08:46,320 --> 00:08:47,990
好的，
我會考慮一下。

166
00:08:49,090 --> 00:08:52,530
是的。謝謝，弗蘭克。
嗯嗯。再見。

167
00:08:52,930 --> 00:08:54,490
（電話鈴聲）
你發現了什麼？

168
00:08:54,630 --> 00:08:56,330
- 不行。
牧師決定玩

169
00:08:56,400 --> 00:08:58,400
跟我一起玩的小遊戲叫
“教區裡的傢伙。”

170
00:08:58,470 --> 00:08:59,970
- 是的，菲爾說
他會是個問題。

171
00:09:00,040 --> 00:09:02,240
他也跟我講了他的老闆，
主教。

172
00:09:02,300 --> 00:09:03,900
曾與耶穌會士一起拳擊。

173
00:09:03,970 --> 00:09:06,070
喜歡舉杯或兩杯
然後尋找

174
00:09:06,140 --> 00:09:07,810
有人可以一起戰鬥。

175
00:09:07,810 --> 00:09:09,480
- 一個好鬥的主教，嗯？

176
00:09:09,540 --> 00:09:12,110
——菲爾心想
這會很有用。

177
00:09:12,450 --> 00:09:13,980
- 嗯。
（電話反覆嗡嗡響）

178
00:09:16,950 --> 00:09:18,750
- 我，呃，
對不起，佐伊，我得——

179
00:09:18,820 --> 00:09:21,250
- 是的，當然，請說吧。
- 我稍後再聯絡你？

180
00:09:21,320 --> 00:09:22,920
- 再見。

181
00:09:22,920 --> 00:09:24,760
- 梅根，
很高興聽到——

182
00:09:24,760 --> 00:09:26,160
（安靜緊張分數）

183
00:09:26,230 --> 00:09:27,890
我的媽媽？

184
00:09:28,900 --> 00:09:30,600
那他們什麼時候
帶她進來？

185
00:09:33,300 --> 00:09:34,800
（樂譜漸強，漸弱）

186
00:09:34,940 --> 00:09:36,540
——這是她的心。
（閒聊聲、辦公室聲響）

187
00:09:36,570 --> 00:09:40,610
一位朋友找到了她
在客廳裡昏迷不醒。

188
00:09:40,910 --> 00:09:43,380
你可知道
她正在服用血管緊張素轉換酶抑制劑嗎？

189
00:09:43,440 --> 00:09:45,450
- 我，呃，不知道。我不知道。

190
00:09:45,510 --> 00:09:47,510
- 是的。
- 我可以見她嗎？

191
00:09:47,720 --> 00:09:50,720
- 我們已經穩定了她的情況，
但是，呃…

192
00:09:52,720 --> 00:09:54,290
盡量不要讓她激動。

193
00:09:57,260 --> 00:09:58,890
（巴勒斯坦權力機構公告不清）

194
00:10:00,400 --> 00:10:02,130
- 嘿。

195
00:10:02,200 --> 00:10:04,100
你感覺如何？

196
00:10:04,170 --> 00:10:06,000
（安靜溫柔樂譜）

197
00:10:06,070 --> 00:10:07,800
- 累了。 （抽泣）

198
00:10:08,200 --> 00:10:10,700
- 好的，你需要
現在休息一下，好嗎？

199
00:10:12,270 --> 00:10:14,710
-（吸氣）就是他。

200
00:10:15,980 --> 00:10:18,140
- 誰是什麼？
- 男人。

201
00:10:20,220 --> 00:10:23,020
他聲稱
成為你的朋友。

202
00:10:23,080 --> 00:10:24,780
泰勒什麼的。

203
00:10:26,050 --> 00:10:29,090
- 泰勒麥克尼爾？
——他是其中一個聲音。

204
00:10:30,030 --> 00:10:31,730
從很多年前開始。

205
00:10:33,430 --> 00:10:35,630
他來了我家。

206
00:10:35,700 --> 00:10:38,200
他一推
他走進我的門，

207
00:10:38,200 --> 00:10:40,070
我知道他是誰。

208
00:10:40,070 --> 00:10:41,670
他到底是什麼人。

209
00:10:41,940 --> 00:10:45,240
他說了這些
關於我的可怕的事情

210
00:10:45,310 --> 00:10:47,240
他不應該知道。

211
00:10:47,710 --> 00:10:49,980
可怕的是
是我——

212
00:10:50,210 --> 00:10:52,780
我不能不同意，因為
他是對的。

213
00:10:52,910 --> 00:10:54,410
- 不，他不是。

214
00:10:54,480 --> 00:10:56,020
（分數加劇）

215
00:10:56,020 --> 00:10:58,850
他沒有權利這麼做
和我們的家人一起。

216
00:11:00,120 --> 00:11:01,690
看著我。

217
00:11:02,990 --> 00:11:04,460
我們達成了和平。

218
00:11:05,890 --> 00:11:07,360
我們很好。

219
00:11:09,000 --> 00:11:12,130
你知道爸爸會多麼高興嗎
知道我們有多好？

220
00:11:12,130 --> 00:11:13,630
- 哦，盧克，

221
00:11:13,840 --> 00:11:15,370
（抽泣）小心點。

222
00:11:17,140 --> 00:11:18,710
這不是那個男人。

223
00:11:19,510 --> 00:11:21,340
這就是他內心的東西。

224
00:11:29,880 --> 00:11:31,350
（樂譜漸漸消失）

225
00:11:34,620 --> 00:11:35,790
（摩托車駛近時發出的巨大響聲）
（詭異的配樂）

226
00:11:43,770 --> 00:11:45,430
（得分殺戮）

227
00:11:51,570 --> 00:11:53,210
- 請開門好嗎？

228
00:11:55,380 --> 00:11:58,550
我沒想到
很高興再次見到你。

229
00:11:59,810 --> 00:12:01,510
（樂譜漸漸消失）

230
00:12:01,580 --> 00:12:04,580
- 我需要幫忙。

231
00:12:05,090 --> 00:12:07,050
有一個，呃，
某項技術

232
00:12:07,190 --> 00:12:10,720
我們開發了
去年春天。

233
00:12:11,060 --> 00:12:13,290
我相信我們給它取了代號
好的牙線器。

234
00:12:15,830 --> 00:12:17,930
—（嘆氣）奧吉，

235
00:12:18,400 --> 00:12:22,200
我有 81 個項目
現在的管道。

236
00:12:23,510 --> 00:12:26,810
我記不清每一個了。

237
00:12:26,870 --> 00:12:28,770
- 我需要它，shell。

238
00:12:28,840 --> 00:12:30,540
為了朋友。

239
00:12:30,610 --> 00:12:33,410
- 是的。
我不知道那人是誰。

240
00:12:33,480 --> 00:12:36,580
— 在這種情況下，我認為—
- 在這種情況下。

241
00:12:36,650 --> 00:12:38,720
這就是你說的
最後一次。

242
00:12:39,120 --> 00:12:41,420
這顯然是
這次的熱身。

243
00:12:41,490 --> 00:12:43,790
- 我發誓，這永遠不會--
- 只是...

244
00:12:43,860 --> 00:12:45,490
（安靜溫柔樂譜）

245
00:12:45,560 --> 00:12:47,090
不。

246
00:12:47,430 --> 00:12:48,830
— 如果這不那麼重要的話—

247
00:12:48,900 --> 00:12:51,460
- 沒那麼重要。
閣樓有個孩子，

248
00:12:51,530 --> 00:12:56,170
地下室裡有一個怪物，
盧克在任何地方的墓園裡。

249
00:12:58,370 --> 00:13:00,240
總是會有一些東西，
不會吧？

250
00:13:03,340 --> 00:13:04,780
（重重嘆息）

251
00:13:18,830 --> 00:13:20,130
（對講機發出嘟嘟聲）

252
00:13:20,260 --> 00:13:23,400
傑弗裡，帶我去
文件和原型

253
00:13:23,460 --> 00:13:25,200
被譽為神牙線器。

254
00:13:25,330 --> 00:13:30,100
項目編號 kvd dash 1-8-8-9。

255
00:13:32,810 --> 00:13:35,310
把一切都交給瑞普利先生
在他出去的路上。

256
00:13:39,410 --> 00:13:41,210
——羅謝爾。

257
00:13:41,550 --> 00:13:43,680
- 我們完成了，奧古斯特。

258
00:13:44,190 --> 00:13:48,390
我尊重你離開阿斯德拉
為了你的原則。

259
00:13:49,920 --> 00:13:52,090
但你永遠不會
真的走了嗎？

260
00:13:52,360 --> 00:13:58,260
現在你問我
冒著失去工作和名譽的風險。

261
00:13:59,830 --> 00:14:02,270
一切
我曾經為此努力過。

262
00:14:03,640 --> 00:14:05,310
（分數加劇）

263
00:14:05,840 --> 00:14:07,470
太多了。

264
00:14:09,210 --> 00:14:11,140
我來拿我的東西，

265
00:14:11,410 --> 00:14:13,650
優選地
當你不在的時候。

266
00:14:23,260 --> 00:14:24,690
（嘆氣）

267
00:14:28,830 --> 00:14:30,200
（樂譜漸漸消失）

268
00:14:30,330 --> 00:14:31,830
- 你真的認為
它會起作用嗎？

269
00:14:31,900 --> 00:14:34,800
- 從五碼遠的地方，
它們看起來都一樣。

270
00:14:34,870 --> 00:14:36,740
如果有人阻止你，

271
00:14:36,740 --> 00:14:38,140
就說你
幫助主教。

272
00:14:38,270 --> 00:14:40,440
- 主教怎麼了？

273
00:14:40,780 --> 00:14:42,810
- 他喝太多酒了，
打架。

274
00:14:42,880 --> 00:14:45,210
—（從鼻子嘲笑）
哦，我不知道。

275
00:14:45,350 --> 00:14:47,550
冒充修女，
看起來——

276
00:14:47,620 --> 00:14:49,350
- 嗯，很棒？

277
00:14:49,350 --> 00:14:53,890
-我本來想說有罪
而且獨自一人很難做到。

278
00:14:53,950 --> 00:14:55,390
（腳步聲越來越近）

279
00:14:58,060 --> 00:14:59,530
洛馬克斯！

280
00:15:03,630 --> 00:15:05,300
（惡作劇分數）
- 什麼？

281
00:15:05,430 --> 00:15:06,970
（得分變得更加緊迫）

282
00:15:11,970 --> 00:15:13,840
我們要下地獄，
我們要下地獄了！

283
00:15:13,910 --> 00:15:15,440
- 我們這樣做是為了
阻止惡魔。

284
00:15:15,510 --> 00:15:17,010
必須如此
一個緩解因素。

285
00:15:17,250 --> 00:15:18,710
快點。

286
00:15:22,650 --> 00:15:24,250
♪

287
00:15:25,920 --> 00:15:27,520
- 你認為他們知道嗎？
我想他們知道。

288
00:15:27,590 --> 00:15:30,190
- 我們看起來和他們一模一樣。
他們怎麼會知道？

289
00:15:30,260 --> 00:15:33,260
-我覺得
我散發著希臘東正教的氣息。

290
00:15:33,830 --> 00:15:35,560
（嘲笑）

291
00:15:35,760 --> 00:15:37,330
哦！有樓梯。

292
00:15:37,470 --> 00:15:39,900
- 男人：姐姐！
- 天哪！掩護我！

293
00:15:39,970 --> 00:15:41,900
- 掩護你？

294
00:15:42,370 --> 00:15:44,070
- 姐姐？
- 是的，父親。

295
00:15:44,070 --> 00:15:45,940
- 你能幫我們一下嗎？

296
00:15:46,210 --> 00:15:48,940
- 哦，我真的需要——
- 那裡還有幾個盒子。

297
00:15:49,740 --> 00:15:51,540
- 哦好的。

298
00:15:52,410 --> 00:15:53,910
（分數加劇）

299
00:16:16,040 --> 00:16:17,400
♪

300
00:16:43,460 --> 00:16:45,300
（天使合唱團的歌聲）

301
00:16:47,740 --> 00:16:49,340
（急促的腳步聲）

302
00:16:49,470 --> 00:16:50,970
（天使合唱團的歌聲）

303
00:16:52,270 --> 00:16:53,910
（急促呼氣）

304
00:16:53,970 --> 00:16:55,580
（大聲打噴嚏）

305
00:16:59,880 --> 00:17:01,510
（分數加劇）

306
00:17:03,850 --> 00:17:05,520
（得分殺戮）

307
00:17:05,590 --> 00:17:07,890
我真的需要
現在就要走了，爸爸。

308
00:17:07,890 --> 00:17:09,490
- 什麼事這麼急？

309
00:17:10,590 --> 00:17:15,030
- 嗯，主教
度過了一個糟糕的夜晚。

310
00:17:15,100 --> 00:17:17,200
- 哦親愛的。
- 是的。

311
00:17:17,570 --> 00:17:21,100
他在
他去的那個地方。

312
00:17:21,170 --> 00:17:24,370
- 漢尼根的酒館？
噢，我的天啊。

313
00:17:24,370 --> 00:17:27,570
- 那天是卡拉 OK 之夜。
我知道，對吧？

314
00:17:27,640 --> 00:17:30,340
有一個攤位
那裡有很多路德教徒，

315
00:17:30,480 --> 00:17:33,250
（吸吮牙齒）
嗯，你認識主教。

316
00:17:33,250 --> 00:17:36,050
當他們開始說髒話時
關於九十五條論綱。

317
00:17:36,120 --> 00:17:37,980
- 上帝保佑我們。

318
00:17:38,050 --> 00:17:40,290
- 是的。這就是我來這裡的原因。

319
00:17:40,660 --> 00:17:42,060
（分數加劇）

320
00:17:43,620 --> 00:17:45,060
（大聲呻吟）

321
00:17:48,230 --> 00:17:50,460
（引擎突然大聲轉動）

322
00:17:50,600 --> 00:17:52,670
- 媽的！媽的！媽的！ ！ ！

323
00:17:53,500 --> 00:17:55,230
快點！

324
00:17:55,640 --> 00:17:58,840
- 洛馬克斯：不，不，不，
不，不。絕對不行！

325
00:17:58,910 --> 00:18:00,870
- 不管怎樣，我真的需要走了。

326
00:18:00,940 --> 00:18:02,510
——當然可以。

327
00:18:02,640 --> 00:18:04,540
告訴主教
我們為他祈禱。

328
00:18:05,050 --> 00:18:06,710
- 當然！

329
00:18:08,020 --> 00:18:09,580
（令人興奮的樂譜）

330
00:18:11,950 --> 00:18:14,050
你拿到了嗎？
- 我都有了。來吧！

331
00:18:16,520 --> 00:18:18,060
（令人興奮的樂譜）

332
00:18:23,700 --> 00:18:26,070
- 糟糕！糟糕，糟糕！

333
00:18:33,710 --> 00:18:35,040
（泰勒大聲呻吟）

334
00:18:35,110 --> 00:18:40,950
（電梯鈴聲響起）
（（門隆隆作響））

335
00:18:43,680 --> 00:18:45,020
- 蘇珊？

336
00:18:45,090 --> 00:18:47,420
- 碰撞！
你在這裡幹什麼？

337
00:18:47,420 --> 00:18:49,590
- 你們這些孩子不介意我，
我只是想...

338
00:18:49,660 --> 00:18:53,260
- 我只是順便過來打個招呼。
（惡作劇分數）

339
00:18:53,460 --> 00:18:56,060
但是，聽著，蘇珊，
我知道你有個秘密，

340
00:18:56,130 --> 00:18:58,200
但這並不是前六名的猜測。
- 哦！

341
00:18:58,270 --> 00:19:00,000
- 不，不，不，不是
看起來。

342
00:19:00,000 --> 00:19:03,240
- 我從小信奉衛理公會，
我確信我們能夠解決這個問題。

343
00:19:03,240 --> 00:19:06,410
- 不，不，不，求你了，嗯，
這邊走。

344
00:19:06,540 --> 00:19:07,740
我會盡力解釋。

345
00:19:07,810 --> 00:19:09,940
（得分結束）

346
00:19:10,010 --> 00:19:11,980
- 好的。

347
00:19:17,350 --> 00:19:21,490
- 我知道，崩潰
這看起來真的很荒謬，

348
00:19:21,560 --> 00:19:25,690
但是，嗯，你需要知道
我不是修女。

349
00:19:26,830 --> 00:19:29,530
我只是...
- 僅次於修女？

350
00:19:31,630 --> 00:19:33,500
（投標分數）

351
00:19:33,700 --> 00:19:35,470
（輕輕地發出撞擊聲）

352
00:19:36,970 --> 00:19:38,700
哦。

353
00:19:38,770 --> 00:19:40,870
你知道我有一個夢想
國中的時候就是這樣。

354
00:19:41,480 --> 00:19:43,380
- 毫米。

355
00:19:43,980 --> 00:19:45,650
（汽車駛近）
（樂譜漸漸消失）

356
00:19:48,520 --> 00:19:50,020
（安靜緊張分數）

357
00:19:55,690 --> 00:19:57,190
（分數加劇）

358
00:19:59,790 --> 00:20:01,930
- 路克。真是個驚喜。

359
00:20:02,200 --> 00:20:04,860
- 恐怕我們已經
有點偏離了方向，泰勒。

360
00:20:04,870 --> 00:20:06,200
你介意我們談談嗎？

361
00:20:07,600 --> 00:20:09,000
- 當然。

362
00:20:11,870 --> 00:20:14,140
- 聽著，泰勒，我不想
失去你這個客戶。

363
00:20:14,210 --> 00:20:16,040
- 你是
你當然不知道。

364
00:20:16,180 --> 00:20:17,840
♪

365
00:20:20,210 --> 00:20:22,150
- 我可以賣掉你的房子
為了最高的價錢

366
00:20:22,220 --> 00:20:24,550
我可以讓你進入
一個您一定會喜歡的地方。

367
00:20:24,620 --> 00:20:27,420
我就是這麼做的。
- 瞧，事情是這樣的，路克。

368
00:20:27,620 --> 00:20:29,590
現在你已經說清楚了
你不想

369
00:20:29,720 --> 00:20:31,820
和我做生意。

370
00:20:32,090 --> 00:20:34,890
那麼，為什麼
我可以跟你做生意嗎？

371
00:20:36,800 --> 00:20:38,560
- 因為我們是朋友，泰勒。

372
00:20:39,900 --> 00:20:41,600
這就是朋友所做的事。

373
00:20:43,270 --> 00:20:44,870
瞧，我正在
小小的聚會

374
00:20:44,940 --> 00:20:47,110
週六晚上
我所有的朋友。

375
00:20:47,940 --> 00:20:49,440
實際上，

376
00:20:50,380 --> 00:20:52,380
我真的
如果你在場的話我會喜歡的。

377
00:20:52,780 --> 00:20:56,450
- 各位朋友，
聚集在一個地方。

378
00:20:57,750 --> 00:21:00,920
（乾笑）我不會
全世界都懷念這一點。

379
00:21:01,590 --> 00:21:05,060
- 我會邀請我媽媽，但是，嗯，
她在醫院。

380
00:21:06,630 --> 00:21:08,160
- 我希望沒什麼嚴重的事。

381
00:21:09,100 --> 00:21:11,130
- 她會沒事的。

382
00:21:11,130 --> 00:21:12,970
- 我希望如此。

383
00:21:13,030 --> 00:21:14,800
請代我向她問好。

384
00:21:16,200 --> 00:21:17,800
- 我會這麼做的。

385
00:21:20,740 --> 00:21:22,070
（分數加劇）

386
00:21:24,610 --> 00:21:25,910
（得分殺戮）

387
00:21:28,680 --> 00:21:30,080
（神秘的樂譜）

388
00:21:30,150 --> 00:21:32,650
（佐伊吸氣，嘆氣）
（筆按動）

389
00:21:37,890 --> 00:21:39,090
有運氣嗎？

390
00:21:39,160 --> 00:21:41,360
- 我已經有效地
產量增加了三倍

391
00:21:41,360 --> 00:21:43,100
我們的傳統 mee 技術。

392
00:21:43,160 --> 00:21:46,060
- 足以解決我們的小
麥克尼爾先生有問題嗎？

393
00:21:46,130 --> 00:21:49,840
- 如果你能先削弱他，
我們有機會。

394
00:21:51,070 --> 00:21:52,440
- 好的。

395
00:21:52,640 --> 00:21:54,270
（時態分數）

396
00:21:58,910 --> 00:22:00,680
（樂譜漸漸消失）

397
00:22:01,080 --> 00:22:02,850
所以我需要你
勸我放棄某件事。

398
00:22:04,180 --> 00:22:06,120
你知道那顆洩密的心嗎？

399
00:22:06,320 --> 00:22:07,890
街區盡頭就是酒吧。

400
00:22:07,960 --> 00:22:10,760
- 我很清楚。
- 它剛剛開始出售。

401
00:22:10,830 --> 00:22:13,730
而且，嗯，
考慮購買它。

402
00:22:15,360 --> 00:22:18,660
我知道，這很愚蠢。
這是中年人的瘋狂。

403
00:22:23,000 --> 00:22:27,040
- 在我看來，這是一個
想要控制的男人

404
00:22:27,110 --> 00:22:28,970
在一個地方
這對他來說很有意義。

405
00:22:30,480 --> 00:22:34,080
- 嗯，這太高尚了
比我的中年瘋狂理論，

406
00:22:34,150 --> 00:22:36,250
但該死，我不知道。

407
00:22:37,290 --> 00:22:39,020
我想知道。

408
00:22:39,020 --> 00:22:40,890
我就是房地產行業的人嗎？

409
00:22:40,960 --> 00:22:42,660
- 這是你非常擅長的。

410
00:22:48,730 --> 00:22:49,930
- 我不知道。

411
00:22:50,000 --> 00:22:51,760
擁有一處房產的想法

412
00:22:51,770 --> 00:22:53,970
人們聚在一起
玩的很開心。

413
00:22:54,030 --> 00:22:56,230
真人。
- 那些還在呼吸的人嗎？

414
00:22:56,240 --> 00:22:58,170
- 是的，他們。

415
00:22:59,310 --> 00:23:01,640
聽起來不錯。

416
00:23:02,110 --> 00:23:03,710
- 路克，我不知道
告訴你什麼。

417
00:23:03,840 --> 00:23:07,610
這是魯莽的，這是衝動的。
這是不切實際的。

418
00:23:09,280 --> 00:23:12,250
我絕對認為...
（安靜分數）

419
00:23:12,250 --> 00:23:13,990
你應該這麼做。

420
00:23:14,250 --> 00:23:15,790
-你真的不太好
總體而言

421
00:23:15,790 --> 00:23:17,190
勸我放棄這個主意。

422
00:23:17,260 --> 00:23:19,160
- 用體育來打個比喻，

423
00:23:19,230 --> 00:23:22,960
也許是
是時候大展拳腳了。

424
00:23:26,800 --> 00:23:28,270
- 是的。

425
00:23:29,140 --> 00:23:30,770
八月呢？

426
00:23:31,940 --> 00:23:33,910
我剛剛熱身。

427
00:23:38,980 --> 00:23:40,650
（樂譜漸漸消失）

428
00:23:44,520 --> 00:23:45,920
（廣闊的戲劇配樂）

429
00:23:51,460 --> 00:23:53,030
你好。

430
00:23:53,160 --> 00:23:54,890
- 來看你媽媽嗎？

431
00:23:54,900 --> 00:23:56,800
- 她怎麼樣了？
- 相同。

432
00:23:56,800 --> 00:23:59,930
穩定。我們想要
讓她在身邊待一會兒。

433
00:24:02,740 --> 00:24:04,300
- 那麼，還有什麼新鮮事嗎？

434
00:24:07,710 --> 00:24:09,280
- 我和亨特分手了。

435
00:24:12,310 --> 00:24:13,750
- 真可惜。

436
00:24:15,420 --> 00:24:18,380
- 我們想要不同的東西，
所以...

437
00:24:18,550 --> 00:24:20,290
- 你有精力
散步？

438
00:24:21,920 --> 00:24:23,390
- 也許很短。

439
00:24:29,760 --> 00:24:31,930
- 感覺就像
過去幾年

440
00:24:31,930 --> 00:24:33,930
我一直被困在
等待航線。

441
00:24:33,930 --> 00:24:36,300
（樂譜漸漸消失）
就像在機場，

442
00:24:36,370 --> 00:24:39,140
沿著
自動人行道，

443
00:24:39,140 --> 00:24:41,510
行人徒步區
相同的速度，

444
00:24:41,510 --> 00:24:44,910
但每個人似乎
超越你。

445
00:24:44,910 --> 00:24:46,280
（樹葉沙沙作響）

446
00:24:46,350 --> 00:24:48,380
- 嗯，代理商做得很好。
（盧克嘲笑道）

447
00:24:48,450 --> 00:24:50,980
——這不是進步。
這是停滯狀態。

448
00:24:52,350 --> 00:24:55,290
所以我決定我需要
採取大膽的行動。

449
00:24:55,360 --> 00:24:56,660
或者兩個。

450
00:24:58,330 --> 00:25:00,260
- 是的？

451
00:25:00,530 --> 00:25:03,430
- 嗯，首先，我要買一家酒吧。

452
00:25:04,530 --> 00:25:06,400
- 酒吧？

453
00:25:06,470 --> 00:25:08,600
沒有跑車嗎？

454
00:25:08,800 --> 00:25:10,370
- 購買心。

455
00:25:10,440 --> 00:25:12,670
-（輕聲喘息）
洩密的心。

456
00:25:15,980 --> 00:25:18,440
- 還有別的事
我想和你談談。

457
00:25:18,510 --> 00:25:19,910
（投標分數）

458
00:25:19,980 --> 00:25:21,510
關於我們。

459
00:25:22,580 --> 00:25:24,220
- 我們？

460
00:25:25,890 --> 00:25:28,690
- 我希望我們能再次成為我們自己。

461
00:25:30,190 --> 00:25:32,190
- 我懂了。

462
00:25:32,660 --> 00:25:36,660
- 所以，我把
供您考慮的提議。

463
00:25:36,930 --> 00:25:40,170
- 鑑於今天
市場狀況...

464
00:25:44,600 --> 00:25:46,100
- 路克：蘇打水？

465
00:25:46,240 --> 00:25:48,210
- 不行
對於潛在買家

466
00:25:48,340 --> 00:25:50,740
盆栽
他自己的機構。

467
00:25:50,810 --> 00:25:52,440
- 所以，你聽到了。

468
00:25:52,510 --> 00:25:53,880
（安靜的吉他音樂）

469
00:25:53,950 --> 00:25:56,150
你知道，勞埃德，我一直
來這裡幾年

470
00:25:56,150 --> 00:25:58,420
我不認為
我們真的從未交談過。

471
00:25:58,750 --> 00:26:01,020
所以我想，也許
因為我們會像

472
00:26:01,020 --> 00:26:04,420
我們應該共同努力，
互相了解。

473
00:26:04,990 --> 00:26:06,590
我當時正在看
酒吧的財務狀況。

474
00:26:06,660 --> 00:26:09,700
我沒有看到
包括你的工資。

475
00:26:10,230 --> 00:26:11,730
我們付你多少錢？

476
00:26:13,370 --> 00:26:15,270
- 足夠的。

477
00:26:15,940 --> 00:26:19,970
- 哦。我問這個是因為
管理層的變動

478
00:26:20,040 --> 00:26:22,240
一個絕佳的機會
進行任何其他更改

479
00:26:22,240 --> 00:26:26,580
這可能很好，例如幾個小時，
或更多現場音樂，或

480
00:26:27,150 --> 00:26:28,680
當地樂隊？

481
00:26:32,290 --> 00:26:35,450
無論如何，如果你認為
有什麼事，請告訴我。

482
00:26:38,090 --> 00:26:39,790
順便一提，
我問過現任管理層

483
00:26:39,860 --> 00:26:42,330
如果我可以關閉這個地方
參加私人聚會

484
00:26:42,400 --> 00:26:44,300
這個星期六晚上。

485
00:26:44,430 --> 00:26:45,960
有點像慶祝。

486
00:26:46,030 --> 00:26:49,300
確保有很多
香檳。好東西。

487
00:26:49,500 --> 00:26:52,610
應該會很有趣。會有很多笑料。

488
00:26:54,140 --> 00:26:57,410
你笑過嗎，勞埃德？

489
00:27:01,080 --> 00:27:04,150
嗯，星期六
這是一個開始的好時機。

490
00:27:06,790 --> 00:27:08,590
（時態分數）
（腳步聲響起，金屬發出叮噹聲）

491
00:27:09,960 --> 00:27:11,590
（遠處傳來警笛聲）

492
00:27:14,690 --> 00:27:16,300
（劇烈的轟隆聲、隆隆聲）

493
00:27:20,430 --> 00:27:21,930
（砰的一聲）

494
00:27:23,100 --> 00:27:24,800
- 你拿到東西了嗎？

495
00:27:25,240 --> 00:27:26,640
- 錢第一。

496
00:27:26,710 --> 00:27:28,310
（沙沙聲）

497
00:27:34,850 --> 00:27:36,520
- 噢，寶貝。

498
00:27:40,250 --> 00:27:41,720
- 你可能想要
要小心這一點。

499
00:27:41,790 --> 00:27:43,520
這打擊如此之大
觸碰你的皮膚

500
00:27:43,520 --> 00:27:45,290
你已經死了
晚餐劇院。

501
00:27:46,730 --> 00:27:48,430
- 科學。

502
00:27:54,330 --> 00:27:55,770
哦，

503
00:27:57,340 --> 00:27:58,870
順便一提，

504
00:27:59,340 --> 00:28:02,140
如果你忘記曾經見過我，

505
00:28:02,410 --> 00:28:04,540
你不必擔心
關於你的孩子發現

506
00:28:04,540 --> 00:28:06,980
這東西倒在
一天早上，他們吃了玉米片。

507
00:28:12,750 --> 00:28:14,390
（樂譜漸強，漸弱）

508
00:28:17,760 --> 00:28:18,860
（原聲吉他音樂）

509
00:28:18,930 --> 00:28:20,460
（冰塊碰撞聲）

510
00:28:20,530 --> 00:28:22,090
- 蘇珊：所以大家
知道發生什麼事嗎？

511
00:28:22,230 --> 00:28:23,560
- 洛馬克斯：他們很興奮！

512
00:28:23,560 --> 00:28:26,300
他們中的大多數人從未
之前參加過驅魔儀式。

513
00:28:26,630 --> 00:28:28,430
我告訴他們
做好一切準備，

514
00:28:28,500 --> 00:28:31,340
大家都大笑起來
在祝酒時。

515
00:28:31,410 --> 00:28:32,970
- 有人見過 Zooey 嗎？

516
00:28:33,040 --> 00:28:35,840
- 她還在辦公室
尋找名字。

517
00:28:35,910 --> 00:28:37,580
- 噢，沒錯。

518
00:28:37,580 --> 00:28:40,880
你的死亡射線
沒有它，怎麼去上班？

519
00:28:41,380 --> 00:28:42,750
- 我們只能希望。

520
00:28:48,520 --> 00:28:50,420
（鍵盤敲擊聲）

521
00:28:50,690 --> 00:28:52,260
（電話反覆嗡嗡響）

522
00:28:53,430 --> 00:28:55,130
- 哦。

523
00:28:55,200 --> 00:28:59,130
零。零。零。什麼也沒有。
- 路克：哦，來吧。

524
00:28:59,200 --> 00:29:01,500
在擠滿人的房間裡
笑聲和震驚

525
00:29:01,500 --> 00:29:04,270
來自八月的神牙線，
那個惡魔，

526
00:29:04,400 --> 00:29:06,470
不管他叫什麼名字，
活不過今晚。

527
00:29:06,540 --> 00:29:09,270
- 是的，但是菲爾說
你需要一個名字。

528
00:29:09,410 --> 00:29:11,640
- 哦，來吧，我想要
您來聽演講。

529
00:29:11,710 --> 00:29:13,480
我們就在街上。
- 是的。

530
00:29:13,610 --> 00:29:15,310
我知道你們在哪裡。
我只是要繼續

531
00:29:15,450 --> 00:29:16,980
再看一會兒，
好的？

532
00:29:17,050 --> 00:29:18,780
（ 點擊 ）

533
00:29:18,790 --> 00:29:19,990
（重重嘆息）

534
00:29:20,050 --> 00:29:21,620
（含糊不清的談話聲）

535
00:29:23,760 --> 00:29:25,290
（時態分數）

536
00:29:26,030 --> 00:29:27,560
（麗塔輕笑）

537
00:29:28,560 --> 00:29:30,960
- 呃，請稍等一下。

538
00:29:31,030 --> 00:29:32,560
- 是的。

539
00:29:35,600 --> 00:29:36,940
- 一切都好嗎？

540
00:29:36,940 --> 00:29:38,170
- 夠好了。

541
00:29:38,240 --> 00:29:40,570
- 有誰見過
您是我們的貴賓嗎？

542
00:29:42,110 --> 00:29:43,510
- 哦親愛的。

543
00:29:43,580 --> 00:29:45,480
- 如果他得到了
懷疑然後離開？

544
00:29:49,180 --> 00:29:50,780
- 路克：我們必須找到他。

545
00:29:55,060 --> 00:29:56,720
（分數加劇）

546
00:30:06,730 --> 00:30:08,570
看到你正在和泰勒說話。

547
00:30:08,570 --> 00:30:10,140
- 哦，別介意了，路克。

548
00:30:10,200 --> 00:30:12,270
- 沒有，他在哪裡？
他去哪了？

549
00:30:12,740 --> 00:30:15,970
- 他可能已經走了
到小客戶的房間。

550
00:30:18,810 --> 00:30:20,480
（嘆氣）

551
00:30:25,020 --> 00:30:27,350
-（低聲）你叫什麼名字？
你的名字，你的名字，你的名字？

552
00:30:32,190 --> 00:30:33,760
（分數加劇）

553
00:30:40,970 --> 00:30:42,630
這裡什麼也沒有。

554
00:30:44,170 --> 00:30:46,370
（巨響）
（分數加劇）

555
00:30:57,080 --> 00:30:59,480
哎呀！抱歉，請繼續。

556
00:31:05,890 --> 00:31:07,760
（樂譜淡入淡出
原聲吉他音樂

557
00:31:07,990 --> 00:31:09,630
（大聲模糊的喋喋不休）

558
00:31:20,010 --> 00:31:21,870
-哦。
- 兩人：謝謝。

559
00:31:21,940 --> 00:31:23,680
- 麗塔：嗯。

560
00:31:25,410 --> 00:31:27,150
- 路克：大家好！
（喋喋不休的聲音漸漸減弱）

561
00:31:27,210 --> 00:31:29,350
（時態分數）

562
00:31:29,350 --> 00:31:31,980
只需引起你的注意
就一秒鐘？

563
00:31:32,350 --> 00:31:34,320
首先我想
感謝大家的參與

564
00:31:34,390 --> 00:31:38,090
在我最新的表現中
我的中年危機。

565
00:31:38,160 --> 00:31:40,560
（眾人大笑）

566
00:31:42,430 --> 00:31:44,360
所以，最近我決定
我一直

567
00:31:44,430 --> 00:31:48,870
被動的主角
我自己的人生故事太長了。

568
00:31:49,540 --> 00:31:50,900
所以...

569
00:31:52,240 --> 00:31:54,510
我要買下這塊巧克力。
（所有人都倒吸一口氣）

570
00:31:54,640 --> 00:31:56,840
一個地方
和朋友聚會。

571
00:31:56,910 --> 00:31:58,510
老朋友。

572
00:31:59,980 --> 00:32:01,550
而且是新的。

573
00:32:04,720 --> 00:32:06,120
（緊張的戲劇配樂）

574
00:32:10,990 --> 00:32:12,920
但這還不是全部。

575
00:32:13,190 --> 00:32:16,130
我已經向梅根求婚了。

576
00:32:16,200 --> 00:32:18,230
（賓客讚許地回應）
（掌聲）

577
00:32:18,300 --> 00:32:19,860
- 麗塔：喔！

578
00:32:19,930 --> 00:32:21,430
- 那麼，請

579
00:32:21,570 --> 00:32:23,270
為我們舉杯，

580
00:32:23,740 --> 00:32:27,370
我們的新住所，我們的新生活。

581
00:32:27,470 --> 00:32:29,170
- 全體：乾杯！

582
00:32:29,240 --> 00:32:30,940
（碰杯聲）

583
00:32:31,010 --> 00:32:32,640
- 謝謝。

584
00:32:33,910 --> 00:32:35,580
（緊張的樂譜繼續）

585
00:32:37,320 --> 00:32:38,950
- 現在，

586
00:32:41,020 --> 00:32:42,550
謹以此敬我最老的朋友，

587
00:32:43,490 --> 00:32:45,260
諷刺的是，

588
00:32:46,360 --> 00:32:47,930
正在隱藏

589
00:32:48,930 --> 00:32:50,660
在我的新朋友裡。

590
00:32:51,000 --> 00:32:55,270
小時候我就認識他
就像大象埃爾維斯一樣。

591
00:32:56,000 --> 00:33:00,440
地獄中最邪惡的惡魔
永遠被智取

592
00:33:00,570 --> 00:33:02,570
一個七歲的孩子！

593
00:33:02,710 --> 00:33:04,180
（勉強而尷尬的笑聲）

594
00:33:06,980 --> 00:33:09,880
（劇烈的轟隆聲）
- 泰勒：不！

595
00:33:09,950 --> 00:33:11,280
等待！

596
00:33:11,490 --> 00:33:13,750
（笑聲加劇）

597
00:33:13,750 --> 00:33:15,020
- 我剛發現

598
00:33:16,960 --> 00:33:18,320
（高音調的鈴聲）

599
00:33:18,390 --> 00:33:22,030
他試圖殺死
這個房間裡的每個人，但是

600
00:33:22,100 --> 00:33:24,200
他甚至把那件事搞砸了。

601
00:33:24,200 --> 00:33:25,800
（哄堂大笑）

602
00:33:30,100 --> 00:33:31,600
（泰勒呻吟）

603
00:33:31,740 --> 00:33:34,370
女士們、先生們，
請舉杯

604
00:33:34,440 --> 00:33:36,870
今晚的娛樂節目。

605
00:33:36,880 --> 00:33:39,040
- 哦！
- 因為我沒有

606
00:33:39,050 --> 00:33:41,580
預算
聘請一位合適的小丑

607
00:33:41,720 --> 00:33:43,750
女士們，先生們，

608
00:33:43,750 --> 00:33:47,850
泰勒麥克尼爾！

609
00:33:47,850 --> 00:33:50,220
（時態分數，
（喧鬧的笑聲繼續）

610
00:33:52,660 --> 00:33:55,130
- 佐伊：魅力十足！

611
00:33:56,130 --> 00:33:58,030
卡里斯馬利克！

612
00:33:58,100 --> 00:34:00,870
他的名字是charismalech。

613
00:34:00,930 --> 00:34:02,800
（再次爆出哄堂大笑）

614
00:34:04,270 --> 00:34:05,940
（大喊）

615
00:34:06,010 --> 00:34:07,840
（咻）
（劈啪聲）

616
00:34:07,910 --> 00:34:09,440
（大喊）

617
00:34:09,510 --> 00:34:14,250
- 泰勒：天哪！天哪！ ！
（痛苦的叫喊）

618
00:34:15,220 --> 00:34:18,820
（大聲長喉音呼氣）

619
00:34:18,820 --> 00:34:20,390
（客人驚呼兩次）

620
00:34:20,450 --> 00:34:22,250
- 女人：天哪。他還好嗎？

621
00:34:22,620 --> 00:34:24,160
- 克拉什：嘿，嘿，嘿。
你還好嗎？

622
00:34:24,220 --> 00:34:26,190
- 梅根：我是醫生。
（關切的談話）

623
00:34:26,260 --> 00:34:28,330
- 梅根：先生，您還好嗎？
- 克拉什：他還有脈搏。

624
00:34:28,330 --> 00:34:31,260
他還在呼吸。
- 那麼，我錯過了什麼？

625
00:34:31,330 --> 00:34:34,770
- 好吧，洛馬克斯，
到底發生了什麼事？

626
00:34:34,900 --> 00:34:36,500
（惡作劇分數）

627
00:34:36,570 --> 00:34:38,040
- 洛馬克斯：那麼，當
我們找不到泰勒，

628
00:34:38,110 --> 00:34:40,870
我想我應該檢查一下背面。
你知道，以防萬一。

629
00:34:40,940 --> 00:34:43,070
果然，他就在那裡

630
00:34:43,140 --> 00:34:45,640
從廚房出來，
我想，

631
00:34:45,710 --> 00:34:47,380
「他在做什麼
“廚房？”

632
00:34:49,850 --> 00:34:52,820
香檳杯沒有
看起來不錯。

633
00:34:53,290 --> 00:34:55,450
然後我看到了突然的傾斜。
——勞埃德。

634
00:34:55,460 --> 00:34:56,920
- 任何。
有一件事

635
00:34:56,920 --> 00:34:59,460
在每個底部
眼鏡和指紋

636
00:34:59,530 --> 00:35:01,830
在所有這一切上。
顯然，

637
00:35:01,900 --> 00:35:04,760
被一些討厭的東西刺傷了。

638
00:35:05,100 --> 00:35:06,960
- 當我聞到死亡的氣息時，我就知道。

639
00:35:07,100 --> 00:35:09,570
- 所以我們換了眼鏡
我們按照計畫舉杯慶祝。

640
00:35:09,770 --> 00:35:13,610
但我提前通知了羅曼
因為，呃，他才是老闆。

641
00:35:15,480 --> 00:35:19,310
- 泰勒麥克尼爾
就像真正的泰勒·麥克尼爾一樣，

642
00:35:19,380 --> 00:35:21,150
他會沒事的，對吧？

643
00:35:21,210 --> 00:35:24,620
- 我不知道。
克拉什和醫護人員一起走了。

644
00:35:25,920 --> 00:35:27,720
- 謝謝。
（溫柔情感評分）

645
00:35:27,850 --> 00:35:29,750
謝謝大家。

646
00:35:29,890 --> 00:35:31,960
嗯，你是對的。

647
00:35:32,930 --> 00:35:34,390
我們需要這個名字。

648
00:35:34,390 --> 00:35:35,660
（佐伊高興地發出呼嚕聲）
（洛馬克斯笑了）

649
00:35:35,800 --> 00:35:38,160
- 是的，魔鬼是
在細節中。

650
00:35:41,070 --> 00:35:42,200
（佐伊大聲呼氣）

651
00:35:42,270 --> 00:35:43,940
（門咔噠作響）

652
00:35:45,370 --> 00:35:46,740
（憂鬱樂譜）

653
00:35:46,870 --> 00:35:49,670
（門鉸鏈吱吱作響）
（門咔噠作響）

654
00:35:51,950 --> 00:35:54,810
（奧古斯特嘆了口氣）
（樂譜漸漸消失）

655
00:35:54,950 --> 00:35:57,080
（時鐘微弱滴答作響）

656
00:36:00,350 --> 00:36:01,990
（電話鈴聲）

657
00:36:04,890 --> 00:36:06,760
（鍵盤敲擊聲）

658
00:36:07,090 --> 00:36:08,160
（電話鈴聲）

659
00:36:08,230 --> 00:36:10,560
- 我是德克爾博士。
你知道該怎麼做。

660
00:36:10,830 --> 00:36:12,830
（語音信箱發出嘟嘟聲）
- 你好，羅謝爾。

661
00:36:13,230 --> 00:36:18,840
我剛才
呃，與工作有關的事。

662
00:36:21,240 --> 00:36:23,310
我希望
你今晚可能會在這裡。

663
00:36:25,410 --> 00:36:26,950
也許我們很快就能聊聊。

664
00:36:27,950 --> 00:36:29,650
不著急。

665
00:36:29,980 --> 00:36:31,980
我們擁有一切
世界上的時間。

666
00:36:32,050 --> 00:36:33,390
（輕敲跑步）

667
00:36:36,390 --> 00:36:38,390
（門吱呀作響）
（腳步聲越來越近）

668
00:36:38,460 --> 00:36:41,230
殼。
我不知道你在這裡。

669
00:36:41,290 --> 00:36:43,330
我剛剛留給你了——

670
00:36:43,530 --> 00:36:45,200
（安靜的情感樂譜）

671
00:36:57,280 --> 00:36:59,010
我以為我還有更多時間。

672
00:37:00,280 --> 00:37:01,980
- 每個人都這樣。

673
00:37:05,890 --> 00:37:07,750
（得分漸強，擊殺）

674
00:37:08,090 --> 00:37:09,720
（玻璃破碎）

675
00:37:10,420 --> 00:37:16,260
（樹葉沙沙作響）
- 路克：那麼，今天，)

676
00:37:16,330 --> 00:37:18,400
（安靜溫柔樂譜）
我們向一個男人告別

677
00:37:18,530 --> 00:37:21,530
他的才華從未被
與他的同情心相矛盾。

678
00:37:22,900 --> 00:37:24,470
我們羨慕他的女兒們

679
00:37:26,210 --> 00:37:30,010
多年來
他們得和他一起度過。

680
00:37:32,110 --> 00:37:33,850
我們只能心存感激

681
00:37:34,250 --> 00:37:37,680
為了善良和智慧
他與我們分享的。

682
00:37:43,120 --> 00:37:44,790
（分數加劇）

683
00:37:46,330 --> 00:37:48,460
（洛馬克斯輕輕喘息）
（蘇珊深吸一口氣）

684
00:37:48,800 --> 00:37:50,360
（哭泣）再見，奧吉。

685
00:37:52,530 --> 00:37:53,930
（棺材上的手墊）

686
00:37:54,000 --> 00:37:55,330
睡得好。

687
00:37:55,400 --> 00:37:58,970
- 佐伊：言語中的善意
建立信心。

688
00:37:59,440 --> 00:38:02,640
善意思考
創造深刻性。

689
00:38:04,240 --> 00:38:07,510
給予中的善意會創造愛。

690
00:38:08,250 --> 00:38:09,680
老撾有。

691
00:38:09,750 --> 00:38:12,880
- 總是
你害怕做什麼。

692
00:38:14,190 --> 00:38:16,090
拉爾夫·沃爾多·愛默生。

693
00:38:18,830 --> 00:38:23,900
- 甚至死亡也無所畏懼
一個生活得非常明智的人。

694
00:38:25,570 --> 00:38:27,160
佛。

695
00:38:27,230 --> 00:38:29,530
- 最苦澀
墳墓上流下的淚水

696
00:38:31,300 --> 00:38:33,570
是為了那些未說出口的話，

697
00:38:33,570 --> 00:38:34,910
（急促喘息）

698
00:38:34,970 --> 00:38:36,840
還有未完成的事。

699
00:38:39,180 --> 00:38:41,080
哈里特·比徹·斯托。
（急促吸氣）

700
00:38:42,980 --> 00:38:44,580
（羅謝爾抽泣著）

701
00:38:50,890 --> 00:38:53,390
- 其他朋友
以前飛過，

702
00:38:53,660 --> 00:38:55,860
明天
他會離開我，

703
00:38:56,400 --> 00:38:58,130
正如我的希望
以前飛過

704
00:38:59,800 --> 00:39:01,130
烏鴉說

705
00:39:02,800 --> 00:39:04,440
“永不再有。”

706
00:39:05,810 --> 00:39:07,240
愛倫坡。

707
00:39:11,740 --> 00:39:13,110
（分數加劇）

708
00:39:16,220 --> 00:39:18,080
-（低聲）再見，奧吉。

709
00:39:29,760 --> 00:39:31,630
- 蘇珊：我不敢相信
他走了。

710
00:39:32,300 --> 00:39:33,970
- 路克：我知道。

711
00:39:34,030 --> 00:39:35,630
我們現在該怎麼辦？

712
00:39:36,500 --> 00:39:38,000
- 我們會表現得很好。

713
00:39:39,340 --> 00:39:41,810
不，我們會變得很棒。

714
00:39:41,880 --> 00:39:43,480
（安靜溫柔樂譜）

715
00:39:47,080 --> 00:39:48,780
- 你好。
- 你好。

716
00:39:51,620 --> 00:39:53,020
- 嗯。

717
00:39:54,720 --> 00:39:55,850
再見。

718
00:39:55,920 --> 00:39:57,620
- 是的。
- Crash：再見。

719
00:40:00,460 --> 00:40:02,030
（梅根嘆了口氣）

720
00:40:04,930 --> 00:40:06,530
- 你會沒事吧？

721
00:40:08,470 --> 00:40:11,700
- 我晚點再見你？
在有那個東西的地方。

722
00:40:11,770 --> 00:40:13,200
- 嗯。

723
00:40:17,810 --> 00:40:20,010
- 愛你。
- 我也愛你。

724
00:40:24,880 --> 00:40:26,550
（溫柔情感評分）

725
00:40:29,790 --> 00:40:31,320
為什麼不讓我靠近？

726
00:40:33,760 --> 00:40:36,230
（碰杯聲）

727
00:40:38,260 --> 00:40:39,730
勞埃德？

728
00:40:39,800 --> 00:40:41,900
（得分殺戮）

729
00:40:41,900 --> 00:40:43,700
謝謝。

730
00:40:43,970 --> 00:40:45,700
（天使合唱團的歌聲）

731
00:41:00,390 --> 00:41:01,990
哦...

732
00:41:03,360 --> 00:41:06,560
就是不要。

733
00:41:10,100 --> 00:41:13,600
未完成的事是什麼
我們一直在尋找，你和我。

734
00:41:15,430 --> 00:41:17,670
現在沒有人
我能想到

735
00:41:17,800 --> 00:41:21,210
誰的生意
比你的更完整。

736
00:41:26,150 --> 00:41:27,710
一路順風，八月。

737
00:41:29,750 --> 00:41:31,180
我會想念你的。

738
00:41:32,890 --> 00:41:34,290
（框架咔噠作響）
（得分殺戮）

739
00:41:37,660 --> 00:41:39,190
（分數加劇）

740
00:41:51,970 --> 00:41:54,040
（電燈開關咔噠聲）
- 路克？

741
00:41:58,240 --> 00:42:00,040
- 我瘋了嗎？

742
00:42:00,250 --> 00:42:02,110
或者我只是想
聽到你的聲音

743
00:42:02,180 --> 00:42:04,420
情況非常糟糕，我——
- 路克。

744
00:42:05,990 --> 00:42:07,250
迴轉。

745
00:42:07,320 --> 00:42:09,050
（神秘的樂譜）

746
00:42:13,390 --> 00:42:14,730
（分數加劇）

747
00:42:15,800 --> 00:42:17,300
（結束主題）

748
00:42:35,550 --> 00:42:37,950
（主題迅速淡出）
（門鈴響了）

749
00:42:38,020 --> 00:42:41,020
（投影機嘎嘎作響）

750
00:42:41,020 --> 00:42:42,450
（鼓舞人心的號角聲）