﻿1
00:00:01,235 --> 00:00:07,241
（引擎轰鸣）

2
00:00:07,241 --> 00:00:08,242
（女人）一。

3
00:00:08,242 --> 00:00:11,145
二。三。四。五。

4
00:00:11,145 --> 00:00:13,514
（喘气）

5
00:00:13,514 --> 00:00:14,648
（呼气）

6
00:00:15,683 --> 00:00:18,419
一。二。三。四。

7
00:00:18,419 --> 00:00:20,488
（鲍比）快，快，快。注意安全。
注意安全，伙计们。

8
00:00:20,488 --> 00:00:21,822
来吧。
（帕姆）你完了，加拿大！

9
00:00:21,822 --> 00:00:23,924
接住。接住！

10
00:00:23,924 --> 00:00:25,493
好样的！
（男人）好球。

11
00:00:25,493 --> 00:00:27,628
好的，谢莉！
（男人）你太弱了！

12
00:00:27,628 --> 00:00:31,099
走吧！走吧！
（男人）不错！

13
00:00:31,099 --> 00:00:33,834
（喘息和呻吟）

14
00:00:33,834 --> 00:00:35,803
一。二。

15
00:00:35,803 --> 00:00:37,605
三。四。

16
00:00:37,605 --> 00:00:40,408
好的。你没事。你没事。
检查一下肚子的伤口。

17
00:00:40,408 --> 00:00:43,411
（呻吟和痛苦的声音）

18
00:00:43,411 --> 00:00:45,213
长官，车队遇到了一个孤儿院。

19
00:00:45,213 --> 00:00:46,447
带来了伤员--

20
00:00:46,447 --> 00:00:48,282
三个或四个受伤的孩子，

21
00:00:48,282 --> 00:00:50,118
还有两个有枪伤的救援工作者。

22
00:00:50,118 --> 00:00:52,320
现场医护正在路上处理他们。长官，正在快速赶来。

23
00:00:52,320 --> 00:00:54,522
发出通知。我想要穆夫提，翻译，

24
00:00:54,522 --> 00:00:56,190
让彼得森来帮忙照顾孩子们。
好的，长官。

25
00:00:56,190 --> 00:00:57,891
（男子）快，快，快，快，快！

26
00:00:57,891 --> 00:01:00,027
（男子）保持冷静。保持冷静。学会滑行，伙计。

27
00:01:00,027 --> 00:01:01,629
现在摇滚。哦，那是谁？对。
6比1，皇室。我只是这么说。

28
00:01:01,629 --> 00:01:03,697
滚开。我只是说说。

29
00:01:03,697 --> 00:01:04,798
三。
军士！

30
00:01:04,798 --> 00:01:06,734
四。五。

31
00:01:06,734 --> 00:01:07,968
啊！

32  
00:01:07,968 --> 00:01:09,203  
啊啊！  

33  
00:01:09,203 --> 00:01:13,174  
啊啊！啊啊！  

34  
00:01:13,174 --> 00:01:15,376  
你拿到了吗？  
(呻吟)  

35  
00:01:15,376 --> 00:01:17,878  
没事的。没事的。  
没事的。  

36  
00:01:17,878 --> 00:01:20,148  
这就是你们所有的实力吗，加拿大？  
这就是你们所有的实力吗？  

37  
00:01:20,148 --> 00:01:21,282  
这难道不是你们的  
国球吗？  

38  
00:01:21,282 --> 00:01:22,650  
（男）这就是你们去年输的原因。  

39  
00:01:22,650 --> 00:01:25,153  
我们在打冰球。  
我们不是在打高尔夫，好吧？  

40  
00:01:25,153 --> 00:01:26,387  
这不是练习推杆。  
（男）这就是你们选的……  
（说话含糊）  

41  
00:01:26,387 --> 00:01:27,955  
放球！  
太糟糕了。  

42  
00:01:27,955 --> 00:01:33,494  
（模糊的谈话，  
直升机旋翼声轰鸣）  

43  
00:01:33,494 --> 00:01:34,495  
哇。  

44  
00:01:34,495 --> 00:01:35,296  
嗯。  

45  
00:01:35,296 --> 00:01:36,630  
丽贝卡，谁让你怀孕了？  

46  
00:01:36,630 --> 00:01:38,932  
（嘴里满是食物）  
我得到了这个荣幸。  

47
00:01:38,932 --> 00:01:40,234
看守布里杰特·比弗的，

48
00:01:40,234 --> 00:01:41,802
坎大哈水獺的吉祥物。

49
00:01:41,802 --> 00:01:44,438
就是去年被偷的那个，对吧？

50
00:01:44,438 --> 00:01:46,874
（低语）还有加拿大冰球队输掉了6比1。

51
00:01:46,874 --> 00:01:48,976
是的，没错，她就是。

52
00:01:48,976 --> 00:01:51,445
（呼叫器响）

53
00:01:51,445 --> 00:01:54,515
（威尔）911。 快走！
（更多呼叫器响）

54
00:01:54,515 --> 00:01:58,352
（马克斯）准备手术室！准备手术台！

55
00:01:58,352 --> 00:02:01,155
（男）快点，大家。
（帕姆）动起来。 动起来！

56
00:02:01,155 --> 00:02:03,357
进去！凯莉会给你们简报！

57
00:02:03,357 --> 00:02:06,360
（威尔）是，长官。 我们马上行动！
快点，走！

58
00:02:06,360 --> 00:02:07,528
快点！快点！
（喘息）

59
00:02:07,528 --> 00:02:08,862
尤兰达·卡伦中士，长官。

60
00:02:08,862 --> 00:02:10,631
医疗兵，勇敢连，第三营。

61
00:02:10,631 --> 00:02:13,467
我们有一名受伤的男子，
四个孩子，两个受伤。

62
00:02:13,467 --> 00:02:14,768
他们是英国援助工作者。

63
00:02:14,768 --> 00:02:16,270
啊！

64
00:02:16,270 --> 00:02:18,506
孩子们
处于震惊中，先生。
好吧。小心点，快点。

65
00:02:18,506 --> 00:02:20,073
我以为你说
有两个男人。

66
00:02:20,073 --> 00:02:21,342
另一个
没能活下来，先生。

67
00:02:21,342 --> 00:02:22,976
有枪伤，
腹部和腿部。

68
00:02:22,976 --> 00:02:24,645
腹部压迫绷带，
腿部止血带。

69
00:02:24,645 --> 00:02:25,946
开始静脉注射。
（探测器发出尖鸣声）

70
00:02:25,946 --> 00:02:28,682
现场的糖果棒。
血压90/60。

71
00:02:28,682 --> 00:02:30,351
（男子呻吟）

72
00:02:31,185 --> 00:02:33,487
PRI-1 勇敢，2号舱！

73
00:02:33,487 --> 00:02:35,289
孤儿的状态是什么？

74
00:02:35,289 --> 00:02:37,958
（Yolanda）那个大男孩身上有枪伤，先生。

75
00:02:37,958 --> 00:02:42,563
孩子们严重脱水且营养不良。

76
00:02:42,563 --> 00:02:44,698
（Grace）做得好，士兵。我来处理这件事。

77
00:02:44,698 --> 00:02:46,334
是，女士。

78
00:02:46,334 --> 00:02:48,035
（ grunt ）

79
00:02:48,035 --> 00:02:49,069
没事的。

80
00:02:49,069 --> 00:02:51,004
（模糊的谈话声）

81
00:02:51,004 --> 00:02:52,105
佩德森医生—

82
00:02:52,105 --> 00:02:54,542
凡斯。

83
00:02:56,544 --> 00:02:59,112
我是一名医生。我叫Grace。你叫什么名字？

84
00:02:59,112 --> 00:03:00,113
（Vans说中东方言）

85
00:03:00,113 --> 00:03:01,482
Grace。

86
00:03:01,482 --> 00:03:04,385
上校，我明白了。

87
00:03:04,385 --> 00:03:07,221
这里是医院。我们在试图帮助你。

88
00:03:07,221 --> 00:03:09,290
（Vans说中东方言）

89
00:03:09,290 --> 00:03:11,859
（扣子卡嗒声）

90
00:03:15,363 --> 00:03:17,831
我没有枪...

91
00:03:17,831 --> 00:03:19,833
没有武器。

92
00:03:19,833 --> 00:03:24,004
我只是... 请。我只是想看看你的朋友。

93
00:03:24,004 --> 00:03:26,006
这就是我想做的全部。

94
00:03:26,006 --> 00:03:27,207
不，别靠近！

95
00:03:27,207 --> 00:03:29,510
你会说英语吗？很好。

96
00:03:36,484 --> 00:03:40,588
严重失血。
我需要一个担架！

97
00:03:40,588 --> 00:03:42,490
援助人员的股骨骨折。

98
00:03:42,490 --> 00:03:43,791
内部出血。
我们有手术室吗？

99
00:03:43,791 --> 00:03:45,393
手术室2已准备就绪。

100
00:03:45,393 --> 00:03:46,827
鲍比，你想协助吗？

101
00:03:46,827 --> 00:03:48,061
我很乐意。

102
00:03:48,061 --> 00:03:49,763
走吧。

103
00:03:51,932 --> 00:03:53,166
呃，怎么回事...

104
00:03:53,166 --> 00:03:55,469
吉祥物的职责，甚至不要想偷它。

105
00:03:55,469 --> 00:03:56,970
（威尔）1号区域！

106
00:03:56,970 --> 00:03:59,239
（Pam）青少年男性，枪伤，
右臂和腿部。

107
00:03:59,239 --> 00:04:00,974
失血，
需要氧气、静脉注射，

108
00:04:00,974 --> 00:04:03,844
一单位O阴性，X光，
以及一组生命体征。

109
00:04:06,947 --> 00:04:08,248
上校。

110
00:04:08,248 --> 00:04:11,151
（直升机旋翼声）

111
00:04:11,151 --> 00:04:13,521
（呻吟和尖叫声）

112
00:04:13,521 --> 00:04:15,656
放轻松。
我在这儿，硬汉。

113
00:04:15,656 --> 00:04:17,758
我在这儿。
意识水平改变。

114
00:04:17,758 --> 00:04:20,260
表现出攻击性，
伴有昏厥。

115
00:04:20,260 --> 00:04:22,730
（门响）

116
00:04:22,730 --> 00:04:23,997
威尔。

117
00:04:23,997 --> 00:04:25,198
你需要帮助吗，先生？

118
00:04:25,198 --> 00:04:27,100
给我一组生命体征。
AREF？

119
00:04:27,100 --> 00:04:29,603
让我们给他接两个静脉注射。
稳定他。

120
00:04:29,603 --> 00:04:31,805
严重感染的伤口，
左臂。

121
00:04:31,805 --> 00:04:34,808
我向他们承诺，我不会让
任何事情伤害他们。

122
00:04:34,808 --> 00:04:37,611
或者他们的朋友——你
刚才说他叫什么名字？

123
00:04:37,611 --> 00:04:39,079
贾维德。
贾维德。

124
00:04:39,079 --> 00:04:42,850
呃，佩德森博士...
（说中东方言）

125
00:04:44,284 --> 00:04:46,219
我发誓，

126
00:04:46,219 --> 00:04:48,722
希望死去。

127
00:04:48,722 --> 00:04:50,257
（说中东方言）

128
00:04:50,257 --> 00:04:51,725
上校，先生。

129
00:04:51,725 --> 00:04:54,294
来自R.C.南部的
紧急电话。

130
00:04:54,294 --> 00:04:56,163
这是紧急的，先生。

131
00:04:56,163 --> 00:04:58,231
好的。

132
00:04:58,231 --> 00:05:00,000
让我们处理他的伤口

133
00:05:00,000 --> 00:05:01,702
然后给他注射一克
头孢唑林。

134
00:05:01,702 --> 00:05:03,270
是的，先生。
好的？

135
00:05:03,270 --> 00:05:06,006
（喷气发动机轰鸣）

136
00:05:06,006 --> 00:05:08,141
（模糊的对话）

137
00:05:08,141 --> 00:05:10,678
好吧，马林怎么可能成为
那么棒的冰球选手--

138
00:05:10,678 --> 00:05:12,546
我知道，对吧？他甚至
还没有冰球杆高。

139
00:05:12,546 --> 00:05:13,781
哦，马林，怎么样？

140
00:05:13,781 --> 00:05:14,882
嘿，马林。
只是跟你开玩笑。

141
00:05:14,882 --> 00:05:17,385
在过度补偿吗，鲍比？
准备好了？

142
00:05:19,520 --> 00:05:22,623
嘿。我没想到会在这里
找到你。

143
00:05:24,658 --> 00:05:27,528
我需要问问你刚刚
带进来的病人。

144
00:05:27,528 --> 00:05:29,830
约翰·史密斯。

145
00:05:29,830 --> 00:05:31,732
我想我可以假设
没有电话打来。

146
00:05:31,732 --> 00:05:33,266
其实，稍后会有一个

147
00:05:33,266 --> 00:05:35,503
从你的指挥链发来的电话。

148
00:05:35,503 --> 00:05:38,205
你能告诉我
这个家伙是谁吗？

149
00:05:38,205 --> 00:05:39,740
你知道我不能这样做。

150
00:05:39,740 --> 00:05:41,642
抱歉打扰了，医生们。

151
00:05:41,642 --> 00:05:43,677
（监护仪有节奏地响）

152
00:05:43,677 --> 00:05:44,912
病人还清醒吗？

153
00:05:44,912 --> 00:05:46,447
目前还好。

154
00:05:46,447 --> 00:05:47,948
好的。我要大家立刻撤离。

155
00:05:47,948 --> 00:05:48,949
但，先生——

156
00:05:48,949 --> 00:05:51,018
照我说的做。现在。现在！

157
00:05:51,018 --> 00:05:52,953
是，先生。

158
00:05:52,953 --> 00:05:54,688
是，先生。

159
00:05:54,688 --> 00:05:57,224
（哔哔声继续）

160
00:05:57,224 --> 00:05:59,126
谢谢你，少校。

161
00:05:59,126 --> 00:06:00,861
你有五分钟。

162
00:06:00,861 --> 00:06:03,864
我想问现在发生了什么，恐怕是没用了？

163
00:06:03,864 --> 00:06:06,199
只告诉他做完后来我办公室。

164
00:06:06,199 --> 00:06:07,234
哦，对了...

165
00:06:07,234 --> 00:06:08,869
（监护仪有节奏地响）

166
00:06:08,869 --> 00:06:10,771
加拿大人明天要好好教训你们这些美国人。

167
00:06:10,771 --> 00:06:12,506
得了吧，上校。你比这更优秀。给我个面子。

168
00:06:12,506 --> 00:06:15,142
（马克斯轻笑）

169
00:06:15,142 --> 00:06:16,710
（喷气发动机轰鸣）

170
00:06:16,710 --> 00:06:19,947
（门铰链 squeaks）

171
00:06:19,947 --> 00:06:22,816
哦，威尔。啊，凯利已经安排了
特别运输

172
00:06:22,816 --> 00:06:24,718
给约翰·史密斯
一旦他稳定下来，

173
00:06:24,718 --> 00:06:25,986
所以请告知你的员工。

174
00:06:25,986 --> 00:06:27,020
是，先生。
好的。

175
00:06:27,020 --> 00:06:28,722
啊，你来了。
嘿，谢谢你。

176
00:06:28,722 --> 00:06:31,091
先生，我想尽量把
所有的孩子都放在一起

177
00:06:31,091 --> 00:06:33,393
跟贾维德在重症监护室/恢复室，
而不是主病房里。

178
00:06:33,393 --> 00:06:35,763
好的。这很好，因为
明天，CIMIC会过来

179
00:06:35,763 --> 00:06:37,498
并安排一个安置给他们。

180
00:06:37,498 --> 00:06:40,167
在当地？我的意思是，
如果当地的塔利班发现

181
00:06:40,167 --> 00:06:42,836
这些孩子来了这里，
他们可能会成为目标。

182
00:06:42,836 --> 00:06:44,004
（叹气）

183
00:06:44,004 --> 00:06:46,139
（低声说）

184
00:06:49,042 --> 00:06:50,578
出问题了。

185
00:06:50,578 --> 00:06:53,947
（马克斯）哦，快上车。
上车，上车。快点。

186
00:06:53,947 --> 00:06:56,083
（鲍比）他在编码。
请拿急救车。

187
00:06:56,083 --> 00:06:57,417
（马林）
我们有室颤。

188
00:06:57,417 --> 00:06:59,853
雷贝卡，
开始胸外按压。

189
00:06:59,853 --> 00:07:01,755
EZRIN，准备挂上两单位O型血。

190
00:07:01,755 --> 00:07:03,123
我觉得是低血容量。
（雷贝卡含糊地说）

191
00:07:03,123 --> 00:07:05,058
马林，你负责气道。
好。我来—

192
00:07:05,058 --> 00:07:06,960
好吧，我明白了，鲍比。
很好，好的。

193
00:07:06,960 --> 00:07:08,462
（丽贝卡）二和三
还有四——

194
00:07:08,462 --> 00:07:10,297
好的，停止心肺复苏。
检查他的脉搏。

195
00:07:10,297 --> 00:07:12,199
我要充电到200。

196
00:07:12,199 --> 00:07:13,366
（丽贝卡）没有脉搏。

197
00:07:13,366 --> 00:07:14,802
（马克斯）好的，清理干净。
大家，清理。

198
00:07:14,802 --> 00:07:17,237
（除颤器发出尖鸣声）
好的。

199
00:07:17,237 --> 00:07:19,072
（电击板撞击声）

200
00:07:19,072 --> 00:07:21,308
（监视器发出
持续音调）
好了。我们再试一次。

201
00:07:21,308 --> 00:07:23,143
充电到300。清理。
（除颤器发出尖鸣声）

202
00:07:23,143 --> 00:07:25,212
（电击板撞击声，
监视器有节奏地响）

203
00:07:25,212 --> 00:07:28,148
（马克斯）正常窦性节律。
血压是90/50。

204
00:07:28,148 --> 00:07:31,084
（拍手）
这就是我朋友们，
如何进行急救，哈？

205
00:07:31,084 --> 00:07:32,586
（瑞贝卡）好吧，
让我们先稳定他的状况

206
00:07:32,586 --> 00:07:34,254
再继续手术。

207
00:07:34,254 --> 00:07:36,089
给他用血压药。我希望他的
血压恢复到我能接受的水平。

208
00:07:40,193 --> 00:07:41,695
瑞贝卡，我们准备好了吗？

209
00:07:41,695 --> 00:07:43,897
是的，我们会等
他的生命体征稳定后再进行手术。

210
00:07:48,435 --> 00:07:51,572
这值得吗？

211
00:07:51,572 --> 00:07:54,708
我的意思是，你得到了
你需要的信息吗？

213
00:07:54,708 --> 00:07:57,845
（模糊的对话声）

214
00:08:00,413 --> 00:08:03,884
（喷气发动机轰鸣声）

215
00:08:10,724 --> 00:08:12,893
嘿，兄弟。
我，呃，我问过了，

216
00:08:12,893 --> 00:08:15,529
没有其他医生愿意接管
这样的紧急情况。

217
00:08:15,529 --> 00:08:18,065
你在开玩笑吗？你太没有安全感了，需要道歉？

218
00:08:18,065 --> 00:08:22,736
好吧，那我很抱歉，
好吗？我们结束了吗？

219
00:08:22,736 --> 00:08:24,404
事实上，
我们还没结束，兄弟。

220
00:08:24,404 --> 00:08:26,640
听着，这样做不太好，
我想要一个解释—

221
00:08:26,640 --> 00:08:28,141
听着，成熟点。

222
00:08:35,348 --> 00:08:37,851
（咕哝）

223
00:08:37,851 --> 00:08:40,654
（喘气）

224
00:08:40,654 --> 00:08:43,190
史密斯一无所知。

225
00:08:43,190 --> 00:08:45,959
他们刚一到就遭到了攻击。

226
00:08:45,959 --> 00:08:47,761
我们必须找到
发生了什么，

227
00:08:47,761 --> 00:08:49,496
任务是如何被泄露的，

228
00:08:49,496 --> 00:08:50,764
是谁攻击了他们，

229
00:08:50,764 --> 00:08:52,566
孤儿院的负责人去哪了，

230
00:08:52,566 --> 00:08:54,101
以及谁带走了其他孩子。

231
00:08:54,101 --> 00:08:55,736
你是在建议我们审问

232
00:08:55,736 --> 00:08:57,370
情感创伤的孩子吗？

233
00:08:57,370 --> 00:08:58,939
我知道。我知道。

234
00:08:58,939 --> 00:09:01,474
但还有其他生命岌岌可危，时间不等人。

235
00:09:01,474 --> 00:09:04,778
尽管我不喜欢，但我们必须询问那些孩子。

236
00:09:11,685 --> 00:09:13,186
（帕姆）冰球，嗯？

237
00:09:13,186 --> 00:09:14,421
嗯-hmm。

238
00:09:14,421 --> 00:09:15,789
（嗤之以鼻）

239
00:09:15,789 --> 00:09:18,792
伤口里的那些小木屑，

240
00:09:18,792 --> 00:09:20,127
就像你打墙一样？

241
00:09:20,127 --> 00:09:22,763
你知道吗？
我明白了，好的？

242
00:09:22,763 --> 00:09:25,098
你不需要把整个托盘都拿出来。

243
00:09:25,098 --> 00:09:27,868
你无法自己给手包扎。

244
00:09:29,603 --> 00:09:30,838
别担心。

245
00:09:30,838 --> 00:09:32,806
我不会告诉任何人的。

246
00:09:32,806 --> 00:09:36,276
这个地方有时候会让人感到压抑。

247
00:09:38,078 --> 00:09:39,747
我不会审讯那些孩子。

248
00:09:39,747 --> 00:09:41,548
这违背我的医学和个人伦理。

249
00:09:41,548 --> 00:09:43,917
医生，那两个和孤儿一起带进来的男人

250
00:09:43,917 --> 00:09:47,587
是假装成援助工作者的特种部队特工。

251
00:09:47,587 --> 00:09:50,691
我们认为孤儿院被塔利班用来

252
00:09:50,691 --> 00:09:52,760
招募儿童，实际上是

253
00:09:52,760 --> 00:09:54,728
将他们用作战争武器。

254
00:09:54,728 --> 00:09:57,530
那两个特工进去是为了营救两打孩子。

255
00:09:57,530 --> 00:09:59,132
在那家孤儿院。

256
00:09:59,132 --> 00:10:02,636
但发现几乎是空的，并且有埋伏等着他们。

257
00:10:02,636 --> 00:10:04,872
你是在告诉我约翰·史密斯是个特工？

258
00:10:04,872 --> 00:10:07,274
听着，我们不是让你审问他们。

259
00:10:07,274 --> 00:10:09,643
只要和他们谈谈，看看他们是否会自愿提供任何

260
00:10:09,643 --> 00:10:11,611
可能有用的信息。

261
00:10:11,611 --> 00:10:13,981
这可能会拯救生命。

262
00:10:17,117 --> 00:10:18,952
其他孩子怎么样了？

263
00:10:18,952 --> 00:10:21,388
好吧，这正是我们想要找到的事情之一。

264
00:10:21,388 --> 00:10:25,525
听着，如果有谁能够在不伤害那些孩子的情况下

265
00:10:25,525 --> 00:10:27,728
获取我们需要的信息，

266
00:10:27,728 --> 00:10:29,663
那就是你。

267
00:10:29,663 --> 00:10:32,700
你愿意帮助我们吗，少校？

268
00:10:39,439 --> 00:10:42,342
（喷气发动机轰鸣）

269
00:10:49,750 --> 00:10:51,318
（福特）
她真的这么说？

270
00:10:51,318 --> 00:10:52,585
是的。

271
00:10:52,585 --> 00:10:53,586
（笑）不可能。

272
00:10:53,586 --> 00:10:54,587
真的。

273
00:10:54,587 --> 00:10:55,823
嘿，西蒙。

274
00:10:55,823 --> 00:10:57,590
最近怎么样，老友？

275
00:10:57,590 --> 00:10:59,693
哦，哈哈！CD？
DVD， 是吗？

276
00:10:59,693 --> 00:11:02,329
信件
来自某个臭鱼。

277
00:11:02,329 --> 00:11:04,597
这可不是
给你无辜的眼睛看的。

278
00:11:04,597 --> 00:11:06,599
这是色情片。
色情片。

279
00:11:06,599 --> 00:11:08,401
所以请你知道，
我打了一个赌

280
00:11:08,401 --> 00:11:10,470
美国人会把加拿大人打得落花流水。

281
00:11:10,470 --> 00:11:13,273
现在赌注对你不利，
所以我能赚到很多钱

282
00:11:13,273 --> 00:11:15,408
当你赢的时候，
所以你一定会赢。

283
00:11:15,408 --> 00:11:18,478
所以你一定会赢。
你一定会赢。

284
00:11:18,478 --> 00:11:19,880
他们真是太厉害了。

285
00:11:19,880 --> 00:11:21,514
你可能想要保守一点，博士。

286
00:11:21,514 --> 00:11:23,583
哦，认真的，伙计们？你们觉得去年的胜利是偶然？

287
00:11:23,583 --> 00:11:25,285
啊……是的。
没错。

288
00:11:25,285 --> 00:11:28,822
你知道，你们来自伟大白北的同胞……

289
00:11:28,822 --> 00:11:31,458
你们需要一些东西来削弱他们的信心。

290
00:11:31,458 --> 00:11:34,627
那么，好吧，如果我们成功了，我们 owe 你什么？

291
00:11:34,627 --> 00:11:36,830
什么都不用。 我是出于对这项运动的热爱而做的。

292
00:11:36,830 --> 00:11:38,498
我不知道你喜欢冰球。

293
00:11:38,498 --> 00:11:39,699
我不喜欢。
嗯？

294
00:11:39,699 --> 00:11:42,002
人必须让头脑保持忙碌。

295
00:11:42,002 --> 00:11:45,205
（梅赫拉）就，呃，告诉我们这是怎么回事。

296
00:12:13,700 --> 00:12:15,903
而海狸是我们的。

297
00:12:15,903 --> 00:12:18,505
（丽贝卡）见鬼！

298
00:12:24,177 --> 00:12:26,914
格蕾丝。嘿，有件事发生在麦克斯身上，

299
00:12:26,914 --> 00:12:27,948
我需要理顺一下这个事情。

300
00:12:27,948 --> 00:12:29,482
你有时间吗？

301
00:12:29,482 --> 00:12:30,951
呃，现在不太方便。
我们能晚点约吗？

302
00:12:30,951 --> 00:12:33,753
呃，1700？
1700。我会去的。

303
00:12:33,753 --> 00:12:35,088
谢谢你，波比。
谢谢。

304
00:12:35,088 --> 00:12:36,423
波比。波比。嘿。

305
00:12:36,423 --> 00:12:38,158
波比，波比，好吧，听着，所以——所以...

306
00:12:38,158 --> 00:12:39,759
美国队的一名成员

307
00:12:39,759 --> 00:12:41,261
刚刚从我这里偷走了
吉祥物布里杰特，

308
00:12:41,261 --> 00:12:43,296
我必须找出是谁干的，不然我就彻底完蛋了，

309
00:12:43,296 --> 00:12:45,899
因为马科尔上校会让我负责像是急救车的工作

310
00:12:45,899 --> 00:12:47,100
在我轮班的剩余时间里，如果...
等一下。

311
00:12:47,100 --> 00:12:48,135
我明白了。

311
00:12:47,100 --> 00:12:48,135
我找不到那个愚蠢的海狸。

312
00:12:48,135 --> 00:12:49,336
别惊慌。冷静点。

313
00:12:49,336 --> 00:12:50,270
好的。

314
00:12:50,270 --> 00:12:51,471
让我们从逻辑上思考这个问题。现在...

315
00:12:51,471 --> 00:12:52,472
嗯。

316
00:12:52,472 --> 00:12:53,473
谁在附近？

317
00:12:53,473 --> 00:12:54,474
帕姆。

318
00:12:54,474 --> 00:12:55,642
嗯。

319
00:12:55,642 --> 00:12:57,878
是的。不，她在处理一个病人。麦克斯？

320
00:12:57,878 --> 00:12:59,746
是的。麦克斯。我完全相信他会拿走它。

321
00:12:59,746 --> 00:13:00,747
你觉得吗？

322
00:13:00,747 --> 00:13:02,149
绝对。

323
00:13:02,149 --> 00:13:03,716
好吧。那么——哦，关于海狸的事就不提了。

324
00:13:03,716 --> 00:13:05,418
那是什么意思？嘘。

325
00:13:05,418 --> 00:13:06,419
医生们。

326
00:13:06,419 --> 00:13:08,989
嘿， colonel。

327
00:13:10,290 --> 00:13:11,291
布丽吉特在哪里？

328  
00:13:11,291 --> 00:13:13,260  
哦，她在一个安全的地方，先生。

329  
00:13:13,260 --> 00:13:15,829  
您知道，正在进行手术什么的，真的...

330  
00:13:15,829 --> 00:13:17,330  
先生。

331  
00:13:17,330 --> 00:13:19,366  
（翻动纸张）

332  
00:13:19,366 --> 00:13:21,634  
（马克斯）  
嘿，是布里杰特。

333  
00:13:21,634 --> 00:13:23,403  
打扰一下，警官们。

334  
00:13:23,403 --> 00:13:26,039  
似乎美国人抓住她了，先生。

335  
00:13:27,240 --> 00:13:30,844  
你知道这件事吗，少校？

336  
00:13:30,844 --> 00:13:33,280  
（军用无线电喧哗）

337  
00:13:35,015 --> 00:13:37,985  
（监视器有节奏地滴答）

338  
00:13:45,959 --> 00:13:47,460  
兄弟，你必须吃。

339  
00:13:47,460 --> 00:13:50,197  
我怎么知道这不是毒药？

340  
00:13:50,197 --> 00:13:52,199  
难道《可兰经》里没有说...

341  
00:13:52,199 --> 00:13:55,335  
（说着中东方言）

342  
00:13:58,571 --> 00:14:01,741  
我们有责任喂养你并对你施以慈悲。

343
00:14:01,741 --> 00:14:05,845
（监视器有节奏地发出鸣叫声）

344
00:14:12,785 --> 00:14:14,121
（用中东方言说）

345
00:14:14,121 --> 00:14:16,589
《可兰经》在每个场合都有话要说。

346
00:14:16,589 --> 00:14:18,191
（鸣叫声继续）

347
00:14:18,191 --> 00:14:19,459
你能翻译吗？

348
00:14:19,459 --> 00:14:21,228
（清清嗓子）

349
00:14:21,228 --> 00:14:22,429
赫斯娜...

350
00:14:22,429 --> 00:14:25,065
你来的那个男人——他被射中了，

351
00:14:25,065 --> 00:14:28,401
他说他去孤儿院是为了帮助你

352
00:14:28,401 --> 00:14:30,337
还有其他一些孩子。是这样吗？

353
00:14:30,337 --> 00:14:33,706
（用中东方言说）

354
00:14:33,706 --> 00:14:37,777
我的意思是，在他到之前，那里有其他孩子吗？

355
00:14:37,777 --> 00:14:39,512
（用中东方言说）

356
00:14:39,512 --> 00:14:42,049
赫斯娜…（用中东方言说）

357
00:14:42,049 --> 00:14:44,784
（蜂鸣声持续）

358
00:14:44,784 --> 00:14:46,586
没事的，胡斯娜。
请。

359
00:14:46,586 --> 00:14:48,855
（蜂鸣声持续）

360
00:14:48,855 --> 00:14:50,223
（说阿拉伯方言）

361
00:14:50,223 --> 00:14:52,792
她说他们都离开了。

362
00:14:52,792 --> 00:14:55,095
他们去哪儿了？

363
00:14:55,095 --> 00:14:57,797
（说阿拉伯方言）

364
00:14:57,797 --> 00:15:01,001
（说阿拉伯方言）

365
00:15:07,307 --> 00:15:12,545
（继续说阿拉伯方言）

366
00:15:12,545 --> 00:15:15,448
她说援助工作者
是在两周前第一次来的。

367
00:15:15,448 --> 00:15:17,117
他们和业主发生了冲突，
然后离开了。

368
00:15:17,117 --> 00:15:19,219
然后业主感到害怕，

369
00:15:19,219 --> 00:15:21,021
他们带走了孩子
然后离开了。

370
00:15:21,021 --> 00:15:23,456
但他们说会回来接他们。他们没有回来。

371
00:15:23,456 --> 00:15:25,625
这些孩子已经孤单了两个星期。

372
00:15:25,625 --> 00:15:27,827
所以等一下。援助工作者之前就在那里吗？

373
00:15:27,827 --> 00:15:29,362
他们今天才到吗？

374
00:15:29,362 --> 00:15:32,532
（说阿拉伯方言）

375
00:15:36,269 --> 00:15:39,039
哦，亲爱的。我很抱歉。

376
00:15:40,607 --> 00:15:42,242
抱歉，亲爱的。

377
00:15:42,242 --> 00:15:45,212
（说阿拉伯方言）

378
00:15:47,847 --> 00:15:51,351
（喷气发动机轰鸣）

379
00:15:51,351 --> 00:15:54,487
（模糊的谈话声）

380
00:16:01,628 --> 00:16:04,631
你们带来的那些人，
特种部队的特工，

381
00:16:04,631 --> 00:16:06,799
他们今天并不是第一次去孤儿院。

382
00:16:06,799 --> 00:16:09,236
他们之前就已经去过，与老板争论过，然后离开，

383
00:16:09,236 --> 00:16:11,804
之后，老板匆忙离去，

384
00:16:11,804 --> 00:16:14,374
带走了尽可能多的孩子，直到他的卡车装不下为止。

385
00:16:14,374 --> 00:16:16,943
听起来不像是一项救援任务。

386
00:16:16,943 --> 00:16:18,145
我理解你的困惑—

387
00:16:18,145 --> 00:16:20,213
哦，不，不，我并不困惑。

388
00:16:20,213 --> 00:16:22,449
如果这些人把孤儿院

389
00:16:22,449 --> 00:16:25,552
当作某种行动基地，那么他们就是

390
00:16:25,552 --> 00:16:27,254
故意让这些孩子处于危险中。

391
00:16:27,254 --> 00:16:30,623
佩德森博士，我真的无法解释为什么那个孩子

392
00:16:30,623 --> 00:16:33,593
告诉你S.A.S.特工两周前来过这里。

393
00:16:33,593 --> 00:16:36,463
我得把这个信息

394
00:16:36,463 --> 00:16:38,265
上报给我的指挥链。

395
00:16:39,866 --> 00:16:42,269
很好。

396
00:16:42,269 --> 00:16:44,003
这些孩子遭受了足够的折磨。

397
00:16:44,003 --> 00:16:45,972
（喷气发动机轰鸣声）

398  
00:16:45,972 --> 00:16:50,110  
告诉我特种空勤团  
并没有在孤儿院进行行动  

399  
00:16:50,110 --> 00:16:51,911  
他们并没有。  

400  
00:16:51,911 --> 00:16:54,647  
听着，我能告诉你的是  

401  
00:16:54,647 --> 00:16:56,849  
一个月前，  
英国情报  

402  
00:16:56,849 --> 00:16:58,451  
得到了一个塔利班阴谋的消息  

403  
00:16:58,451 --> 00:17:00,487  
计划将在两天后开始，  

404  
00:17:00,487 --> 00:17:02,389  
利用孤儿作为自杀式炸弹袭击者。  

405  
00:17:02,389 --> 00:17:04,191  
所以你知道这个消息？  

406  
00:17:04,191 --> 00:17:06,793  
我必须找到这些失踪的孩子  

407  
00:17:06,793 --> 00:17:10,163  
并弄清楚这个行动是如何被泄露的。  

408  
00:17:10,163 --> 00:17:12,232  
我会请一个专家  

409  
00:17:12,232 --> 00:17:14,067  
来询问这些孩子。  

410  
00:17:19,739 --> 00:17:21,741  
将军，我知道这是一个敏感的任务，  

411  
00:17:21,741 --> 00:17:23,910  
但我们谈论的是孩子。  

412
00:17:23,910 --> 00:17:25,378
没错...

413
00:17:25,378 --> 00:17:27,547
（威尔）这是下周的值班表。

414
00:17:27,547 --> 00:17:29,249
谢谢你。
呃，阿雷夫怎么样？

415
00:17:29,249 --> 00:17:31,518
情况不好。
血液培养结果出来了。

416
00:17:31,518 --> 00:17:33,386
感染了，但他在努力抗争。

417
00:17:33,386 --> 00:17:35,888
很好，因为美国民事事务局

418
00:17:35,888 --> 00:17:38,091
想明天带走孩子们，并安排他们

419
00:17:38,091 --> 00:17:39,592
去一个可以接收他们的援助机构。

420
00:17:39,592 --> 00:17:41,161
你觉得他会准备好搬走吗？

421
00:17:41,161 --> 00:17:42,462
不，我觉得不—

422
00:17:42,462 --> 00:17:44,063
只处理紧急情况，格雷厄姆。

423
00:17:44,063 --> 00:17:46,833
是，先生。
嘿。

424
00:17:46,833 --> 00:17:48,535
听着，我只是问你
给我们一点机会，兄弟。

425
00:17:48,535 --> 00:17:50,370
你知道的，
给我们看看情况，兄弟。

426
00:17:50,370 --> 00:17:52,405
你知道我在说什么——色情的事，兄弟。

427
00:17:52,405 --> 00:17:54,574
在耳shot范围内的每个人都能拼写。

428
00:17:54,574 --> 00:17:57,177
听着，英国应该是更社会主义的，

429
00:17:57,177 --> 00:17:58,778
这意味着，  
那些有很多可以给出的人...

430
00:17:58,778 --> 00:17:59,912
或者借出的人...

431
00:17:59,912 --> 00:18:01,281
要帮助那些没有的人。

432
00:18:01,281 --> 00:18:02,982
听着，我保证，我们会把DVD还回来，干干净净。

433
00:18:02,982 --> 00:18:04,251
（嗤之以鼻）

434
00:18:04,251 --> 00:18:05,785
实际上，英国更像是一个君主制，

435
00:18:05,785 --> 00:18:08,321
这意味着，国王占有一切，却不需要对任何人负责。

436
00:18:08,321 --> 00:18:09,656
吉祥物真可惜。

437
00:18:09,656 --> 00:18:11,023
看来我们只好像去年那样
给你一顿痛打了，

438
00:18:11,023 --> 00:18:12,359
嗯？

439
00:18:12,359 --> 00:18:13,460
真的？我们拭目以待。
看看结果如何。

440
00:18:13,460 --> 00:18:15,128
（笑）

ALI，你有时间吗？

441
00:18:15,128 --> 00:18:16,596
当然。

442
00:18:16,596 --> 00:18:18,064
你知道为什么AREF会在孤儿院吗？

443
00:18:18,064 --> 00:18:21,901
HUSNA告诉我们，AREF的叔叔

444
00:18:21,901 --> 00:18:23,770
几周前来把他送过来。
（嗤之以鼻）

445
00:18:23,770 --> 00:18:25,472
他去奎达找工作
说会回来，

446
00:18:25,472 --> 00:18:27,507
把AREF带走，
但他从未出现。

447
00:18:27,507 --> 00:18:28,741
如果你愿意，我可以试着找到这个叔叔
并告诉他

448
00:18:28,741 --> 00:18:30,577
他的侄子生病了。

449
00:18:30,577 --> 00:18:32,212
是的，我想做的是掐他的脖子。

450
00:18:32,212 --> 00:18:35,548
你知道在我们这里
掐阿富汗公民的脖子是违反政策的，对吧？

452
00:18:35,548 --> 00:18:38,918
（笑）
好吧，我去试着找到叔叔。

453
00:18:38,918 --> 00:18:40,353
也许他被拘留了。

454
00:18:40,353 --> 00:18:42,021
或者如果他不能照顾阿雷夫，那也许

455
00:18:42,021 --> 00:18:44,224
他可以告诉我们一些能照顾他的家庭成员。

456
00:18:44,224 --> 00:18:45,958
好的。谢谢你，阿里。

457
00:18:45,958 --> 00:18:47,427
没问题。

458
00:18:47,427 --> 00:18:49,896
他出手了。进球了。
（模仿观众欢呼）

459
00:18:49,896 --> 00:18:51,331
你还是会输的。

460
00:18:51,331 --> 00:18:55,335
（男子）*女孩，你需要爱的滋润*

461
00:18:55,335 --> 00:18:58,538
你的病人还好吗？

462
00:18:58,538 --> 00:18:59,739
呃...

463
00:18:59,739 --> 00:19:01,408
是的，他会挺过去的。

464
00:19:01,408 --> 00:19:04,911
你对手术室发生的事感到不安吗？

465
00:19:04,911 --> 00:19:07,146
没有。是，嗯...

466
00:19:08,981 --> 00:19:11,384
不。不是你的事。
是...

467
00:19:11,384 --> 00:19:13,820
这真是荒谬。
（轻笑）

468
00:19:13,820 --> 00:19:14,887
我，呃，我被委托

469
00:19:14,887 --> 00:19:17,390
照顾加拿大冰球队的吉祥物。

470
00:19:17,390 --> 00:19:19,192
结果我让人把她偷走了。现在--

471
00:19:19,192 --> 00:19:20,927
哦，丢失球队吉祥物。

472
00:19:20,927 --> 00:19:22,662
你至少应该被军事法庭审判。

473
00:19:22,662 --> 00:19:24,864
我？你才是那个
在我进行手术时

474
00:19:24,864 --> 00:19:27,133
闯进来的。

475
00:19:27,133 --> 00:19:28,768
还差点害了
你的病人。

476
00:19:28,768 --> 00:19:32,272
是的，我相信你这样做
有很好的理由。

477
00:19:32,272 --> 00:19:33,506
我有。

478
00:19:33,506 --> 00:19:36,809
（喷气发动机轰鸣）

479
00:19:38,511 --> 00:19:42,114
明天有一场冰球比赛，...

480
00:19:42,114 --> 00:19:44,317
我想如果你在这里，

481
00:19:44,317 --> 00:19:46,018
也许你想去？

482
00:19:46,018 --> 00:19:47,620
我喜欢冰球。
483
00:19:47,620 --> 00:19:48,955
和我一起。

484
00:19:48,955 --> 00:19:50,857
跟我来。

485
00:19:50,857 --> 00:19:53,260
我有点猜到了。

486
00:19:53,260 --> 00:19:56,229
我非常想和你一起去。

487
00:19:56,229 --> 00:19:57,697
好。

488
00:19:57,697 --> 00:19:59,466
那就算是约会了。

489
00:19:59,466 --> 00:20:02,469
或者不是。不。 不一定要...

490
00:20:02,469 --> 00:20:06,473
（喷气发动机轰鸣）

491
00:20:11,210 --> 00:20:13,446
所以我和塔兹谈过，

492
00:20:13,446 --> 00:20:15,448
他在阿富汗政府有联系，

493
00:20:15,448 --> 00:20:17,216
他们可能能够施加一些影响

494
00:20:17,216 --> 00:20:19,419
把那些孩子送入
北喀布尔项目。

495
00:20:19,419 --> 00:20:21,321
我们在这里干什么？

496
00:20:21,321 --> 00:20:23,122
格雷斯，我接到了
我指挥链的电话

497
00:20:23,122 --> 00:20:24,891
得到允许

498
00:20:24,891 --> 00:20:26,959
一个采访者要来和孩子们谈话。

499
00:20:26,959 --> 00:20:28,561
什么？
这个人，

500
00:20:28,561 --> 00:20:31,264
我确信，是个专家。

501
00:20:31,264 --> 00:20:32,699
知道如何与孩子们相处。

502
00:20:32,699 --> 00:20:35,735
等等。你们还让那些孩子继续被审问？

503
00:20:35,735 --> 00:20:37,169
（叹气）

504
00:20:37,169 --> 00:20:38,371
你现在正在做这件事。

505
00:20:38,371 --> 00:20:40,973
听着，我和你一样厌恶这个。

506
00:20:40,973 --> 00:20:42,609
现在——

507
00:20:42,609 --> 00:20:46,446
不要。别给我来一堆“这是战争，格雷斯”的演讲。

508
00:20:46,446 --> 00:20:47,747
好吧，如果他们所分享的内容

509
00:20:47,747 --> 00:20:48,915
表明其他人处于危险中，

510
00:20:48,915 --> 00:20:50,383
那么不这样做就是不道德的。

511
00:20:50,383 --> 00:20:53,420
这是他们对你使用的那句话吗？

512
00:21:10,136 --> 00:21:11,538
（门猛然关上）

513
00:21:11,538 --> 00:21:14,407
我和孩子们谈了两个小时。

514
00:21:14,407 --> 00:21:17,544
在我看来，他们知道些什么。

515
00:21:17,544 --> 00:21:20,547
贾维德表现出所有隐瞒的迹象...

516
00:21:20,547 --> 00:21:23,916
防御性、焦虑、过度警觉。

517
00:21:23,916 --> 00:21:27,520
这些也是创伤和创伤后应激障碍的迹象。

518
00:21:27,520 --> 00:21:29,389
上校，我知道我的工作。

519
00:21:29,389 --> 00:21:30,590
嗯哼。

520
00:21:30,590 --> 00:21:31,758
我想明天再试一次。

521
00:21:31,758 --> 00:21:33,159
我对此不太舒服。

522
00:21:33,159 --> 00:21:35,194
你得看到更大的图景。

523
00:21:35,194 --> 00:21:36,629
这个图景够大吗

524
00:21:36,629 --> 00:21:38,130
以至于可以原谅
对无辜儿童造成创伤？

525
00:21:38,130 --> 00:21:40,032
你真的那么确定
最大的那个是无辜的吗？

526
00:21:40,032 --> 00:21:42,168
（叹气）

527
00:21:42,168 --> 00:21:44,371
(物品摔落声)

528
00:21:48,207 --> 00:21:49,942
(敲门声)
先生。

529
00:21:51,511 --> 00:21:54,547
这是关于阿列夫的事。
我觉得他状态很差，

530
00:21:54,547 --> 00:21:55,882
无法转移到其他设施。

531
00:21:55,882 --> 00:21:57,684
经过四周的剧烈感染，

532
00:21:57,684 --> 00:21:58,951
他活着简直是个奇迹。

533
00:21:58,951 --> 00:22:01,488
他的免疫系统垮了，
他营养不良，

534
00:22:01,488 --> 00:22:02,555
情绪受到创伤--

535
00:22:02,555 --> 00:22:03,790
我明天会检查。

536
00:22:03,790 --> 00:22:05,525
如果他足够强壮，
就可以走。

537
00:22:05,525 --> 00:22:07,126
(骰子碰撞声)

538
00:22:07,126 --> 00:22:08,595
是的，先生。

539
00:22:08,595 --> 00:22:10,229
(军用无线电聊天)

540
00:22:10,229 --> 00:22:12,732
(骰子摇晃声)

541
00:22:12,732 --> 00:22:15,602
(模糊对话声)

542
00:22:15,602 --> 00:22:17,570
(军用无线电聊天)

543
00:22:17,570 --> 00:22:20,339
嘿，加拿大最优秀冰球队的队长怎么样？

544
00:22:20,339 --> 00:22:22,842
你准备好明天的大赛了吗？

545
00:22:22,842 --> 00:22:24,143
现在没空，西蒙。

546
00:22:24,143 --> 00:22:25,778
怎么了，你被一个失踪的吉祥物打败了？

547
00:22:25,778 --> 00:22:27,547
我以为你是个更厉害的斗士呢。

548
00:22:27,547 --> 00:22:30,282
（猛击抽屉）“现在没空”这句话你听不懂吗？

549
00:22:30,282 --> 00:22:33,152
哦，对不起。听着，呃，我有个主意

550
00:22:33,152 --> 00:22:35,688
关于扳平局势的办法。

551
00:22:35,688 --> 00:22:39,025
（无线电杂音继续）

552
00:22:39,025 --> 00:22:42,361
好吧，我听了。

553
00:22:42,361 --> 00:22:45,732
（直升机叶片嗡嗡作响）

554
00:22:49,802 --> 00:22:53,005
（喘气）

555
00:22:53,005 --> 00:22:54,006
嘿。

556
00:22:54,006 --> 00:22:54,941
嗨。

557
00:22:54,941 --> 00:22:56,909
你今天错过了我们的约会。 

558
00:22:56,909 --> 00:22:59,178
哦，抱歉，鲍比。

559
00:22:59,178 --> 00:23:01,581
呃...

560
00:23:01,581 --> 00:23:02,649
我们现在可以谈了。

561
00:23:02,649 --> 00:23:04,517
你知道，可以等一下。

562
00:23:04,517 --> 00:23:06,519
好吧，明天过来我办公室。

563
00:23:06,519 --> 00:23:09,388
我会查看我的日程安排。

564
00:23:09,388 --> 00:23:12,058
（不清楚的对话）

565
00:23:13,259 --> 00:23:16,496
（寻呼机发出哔声）

566
00:23:19,599 --> 00:23:21,200
（威尔）好吧，好吧。没人会碰你。

567
00:23:21,200 --> 00:23:22,201
发生了什么？

568
00:23:22,201 --> 00:23:23,536
格雷斯...

569
00:23:34,380 --> 00:23:36,449
你的专家对他做了什么？

570
00:23:42,121 --> 00:23:44,390
（喷气发动机轰鸣）

571
00:23:44,390 --> 00:23:45,592
（直升机旋翼嗡嗡）

572
00:23:45,592 --> 00:23:46,959
（不清楚的对话）

573
00:23:46,959 --> 00:23:49,095
嘿，最近怎么样？

574
00:23:49,095 --> 00:23:50,963
嗯，挺好。

575
00:23:50,963 --> 00:23:53,132
（模糊的谈话继续）

576
00:23:53,132 --> 00:23:54,200
你不会知道任何事

577
00:23:54,200 --> 00:23:58,070
关于失踪的
加拿大吉祥物...

578
00:23:58,070 --> 00:23:59,606
对吧？

579
00:23:59,606 --> 00:24:02,174
不，我不能说我知道。

580
00:24:02,174 --> 00:24:05,645
（模糊的谈话继续）

581
00:24:08,347 --> 00:24:09,616
（哼哼声）

582
00:24:09,616 --> 00:24:14,020
（模糊的谈话继续）

583
00:24:14,020 --> 00:24:17,056
如果你需要给这个地方的女人
买份礼物，

584
00:24:17,056 --> 00:24:18,457
你会去哪儿？

585
00:24:18,457 --> 00:24:20,527
这要看是哪位女性。

586
00:24:20,527 --> 00:24:22,028
戈登博士。

587
00:24:22,028 --> 00:24:24,864
啊，瑞贝卡。
（深吸一口气）

588
00:24:24,864 --> 00:24:26,533
嗯...

589
00:24:26,533 --> 00:24:28,334
她非常能干。

590
00:24:28,334 --> 00:24:31,070
她喜欢像工具这样的东西。

591
00:24:31,070 --> 00:24:33,072
真的吗？

592
00:24:33,072 --> 00:24:34,440
是的。

593
00:24:34,440 --> 00:24:36,909
这真是好消息。

594
00:24:38,244 --> 00:24:41,648
（模糊的对话持续进行）

595
00:24:45,017 --> 00:24:48,588
（模糊的对话持续进行）

596
00:24:48,588 --> 00:24:51,924
（监视器规律地发出哔声）

597
00:25:07,373 --> 00:25:10,643
（哔声持续）

598
00:25:13,012 --> 00:25:14,513
嘿。

599
00:25:14,513 --> 00:25:17,183
嘿，小家伙。
还记得我吗？

600
00:25:19,451 --> 00:25:23,455
（喷气发动机轰鸣）

601
00:25:23,455 --> 00:25:25,658
Trang，你迟到了。

602
00:25:25,658 --> 00:25:27,627
没想到你会出现。

603
00:25:27,627 --> 00:25:29,228
（男子模糊地说）

604
00:25:29,228 --> 00:25:31,297
（Max）好吧。
（男子）哦，天哪。
发生了什么--

605
00:25:31,297 --> 00:25:33,132
我去，真是个混蛋。

606
00:25:33,132 --> 00:25:35,467
（Mehra）哦，天哪。加拿大人把我们的棍子缩短了。

607
00:25:35,467 --> 00:25:37,236
（男）嘿。
（男）我们不能那样。

608
00:25:37,236 --> 00:25:38,905
（男）你见过这个吗？

609
00:25:38,905 --> 00:25:40,506
（男声模糊）

610
00:25:40,506 --> 00:25:41,808
这意味着战争。

611
00:25:41,808 --> 00:25:44,977
伙计们...我能提个建议吗？

612
00:25:44,977 --> 00:25:46,613
这是
上尉埃姆斯特·埃伯哈特。

613
00:25:46,613 --> 00:25:47,980
他打曲棍球。

614
00:25:47,980 --> 00:25:49,982
我在想，队里有个陌生的面孔，

615
00:25:49,982 --> 00:25:51,784
这会让你的对手感到不安。
（鲍比）不，等一下。

616
00:25:51,784 --> 00:25:53,686
我觉得引入一个外援不是个好主意。

617
00:25:53,686 --> 00:25:56,222
为什么不？
加拿大有格拉德·马林。

618
00:25:56,222 --> 00:25:58,357
我们为马林抽签，
这很公平。

619
00:25:58,357 --> 00:25:59,992
听我说，
你们削短我们的球杆，

620
00:25:59,992 --> 00:26:01,861
好的体育精神
完全失去了，明白吗？

621
00:26:01,861 --> 00:26:04,196
（球员）是的。
嘿，埃姆斯特。

622
00:26:04,196 --> 00:26:07,199
欢迎来到
R-3-M-M-U-S-A鹰队。

623
00:26:07,199 --> 00:26:09,368
进来吧。

624
00:26:09,368 --> 00:26:11,437
这就对了。快穿上。

625
00:26:11,437 --> 00:26:12,805
（男人）你好。

626
00:26:12,805 --> 00:26:15,541
（球员说得模糊不清）

627
00:26:15,541 --> 00:26:19,178
西蒙，你缩短球杆的主意真是聪明。
嗯。

628
00:26:19,178 --> 00:26:21,447
不过，很可惜，马克斯
招募了一个大德意志家伙。

629
00:26:21,447 --> 00:26:23,182
呃，埃姆斯特什么的。

630
00:26:23,182 --> 00:26:23,983
埃姆斯特·艾伯哈特？

631
00:26:23,983 --> 00:26:25,484
是的。
他是个专业的。

632
00:26:25,484 --> 00:26:27,920
哦，我记得他。去年我
在实习时，

633
00:26:27,920 --> 00:26:29,455
他是因脑震荡来这里的。

634  
00:26:29,455 --> 00:26:31,958  
一直在谈论冰球和他的球杆有多大。  

635  
00:26:31,958 --> 00:26:33,592  
他不是你的病人吗？  

636  
00:26:33,592 --> 00:26:34,894  
是吗？我不记得了。  

637  
00:26:34,894 --> 00:26:37,263  
哦，对了。  
我现在记起来了。  

638  
00:26:37,263 --> 00:26:41,567  
你知道，我认识一个人，  
嗯，斯文·尼奎斯特。  

639  
00:26:41,567 --> 00:26:42,835  
他是，嗯，  

640  
00:26:42,835 --> 00:26:45,137  
和维克达尔签约的，  
就像我一样。  

641  
00:26:45,137 --> 00:26:47,073  
现在他做建筑之类的工作。  

642  
00:26:47,073 --> 00:26:48,207  
但他打冰球挺厉害的。  

643  
00:26:48,207 --> 00:26:49,909  
你能说服他来打球吗？  

644  
00:26:49,909 --> 00:26:53,412  
哦。嗯... 是的。  
我的意思是，嗯，我可以试试。  

645  
00:26:53,412 --> 00:26:56,282  
（马克）非常好。  

646  
00:26:56,282 --> 00:26:58,084  
（喷气发动机轰鸣声）  

647  
00:26:58,084 --> 00:27:00,319  
（监视器规律性地发出嘟嘟声）  

648  
00:27:00,319 --> 00:27:02,755  
非常好。  

649
00:27:02,755 --> 00:27:05,157
好吧。现在我要
听你的...

650
00:27:05,157 --> 00:27:07,059
你的心。

651
00:27:07,059 --> 00:27:09,962
得把这个拿下来。

652
00:27:09,962 --> 00:27:11,497
把这个放在这里像这样。

653
00:27:11,497 --> 00:27:13,065
好的。

654
00:27:13,065 --> 00:27:15,501
现在... 这是
一个听诊器。

655
00:27:15,501 --> 00:27:17,036
好吗？

656
00:27:17,036 --> 00:27:18,805
听你的心。
嘟-嘟。

657
00:27:18,805 --> 00:27:20,339
嘟-嘟。 嘟-嘟。

658
00:27:20,339 --> 00:27:21,640
（笑）
嘟-嘟。

659
00:27:21,640 --> 00:27:22,909
你介意吗？

660
00:27:22,909 --> 00:27:25,211
抱歉，先生。 （笑）

661
00:27:30,182 --> 00:27:32,318
（深吸一口气）

662
00:27:32,318 --> 00:27:34,220
小心脏杂音。

663
00:27:34,220 --> 00:27:37,256
好的。我要检查
你的肺。

664
00:27:42,995 --> 00:27:46,933
呼吸音减弱。
喘息。

665
00:27:50,269 --> 00:27:54,206
我们必须将阿雷夫留在这里观察。

666
00:27:54,206 --> 00:27:55,207
是，长官。

667
00:27:55,207 --> 00:27:56,976
我很担心，威尔，

668
00:27:56,976 --> 00:27:58,978
你可能对这个男孩过于依恋，

669
00:27:58,978 --> 00:28:00,379
而这个男孩也对你产生了依赖。

670
00:28:00,379 --> 00:28:02,081
我可以向您保证，长官，这不会发生。

671
（监视器有节奏地发出哔哔声）

672
00:28:10,489 --> 00:28:12,424
（自行车轮胎咯吱咯吱声）

673
00:28:12,424 --> 00:28:15,995
（语音模糊不清的对话）

674
00:28:15,995 --> 00:28:18,097
请给我两片布洛芬。

675
00:28:19,298 --> 00:28:20,532
继续。说出来。

676
00:28:20,532 --> 00:28:22,434
“我早就告诉你了。”

677
00:28:24,003 --> 00:28:25,504
而且，你仍然让你的面试官

678
00:28:25,504 --> 00:28:27,073
今天与胡斯纳谈话。

679
00:28:27,073 --> 00:28:29,208
格雷斯，如果你需要将此报告给你的上级，

680
00:28:29,208 --> 00:28:30,242
请便。

681
00:28:30,242 --> 00:28:31,677
我已经表达过我的异议。

682
00:28:31,677 --> 00:28:33,079
但这已经不在我们掌控之中了。

683
00:28:33,079 --> 00:28:35,014
我整夜没睡在思考，

684
00:28:35,014 --> 00:28:36,949
在发生了昨晚关于贾维德的事后，

685
00:28:36,949 --> 00:28:38,951
赫斯娜不会向你的采访者敞开心扉，

686
00:28:38,951 --> 00:28:41,253
无论他多么温柔。

687
00:28:41,253 --> 00:28:44,056
她也有可能会变得极度创伤。

688
00:28:44,056 --> 00:28:46,358
底线是——大家都输。

689
00:28:46,358 --> 00:28:47,459
我看不出其他的办法。

690
00:28:47,459 --> 00:28:50,029
我有。

691
00:28:50,029 --> 00:28:52,298
他们相信我。
嗯哼。

692
00:28:52,298 --> 00:28:54,533
我想我知道如何获取你想要的信息。

693
00:28:54,533 --> 00:28:56,035
嗯哼。
交换条件是什么？

694
00:28:56,035 --> 00:28:57,636
喀布尔有一个 PTSD 项目。

695
00:28:57,636 --> 00:29:00,873
那三个孩子最终会安全得到保护

696
00:29:00,873 --> 00:29:02,842
在北喀布尔的项目中。

697
00:29:02,842 --> 00:29:04,143
全额财政支持。

698
00:29:04,143 --> 00:29:05,878
格雷斯，我无法承担那样的责任。

699
00:29:05,878 --> 00:29:08,080
但你知道可以的人。

700
00:29:11,784 --> 00:29:14,053
（监护仪有节奏地鸣响）

701
00:29:18,925 --> 00:29:20,559
他上次被镇静是什么时候？

702
00:29:20,559 --> 00:29:22,194
两个小时。

703
00:29:22,194 --> 00:29:25,431
哦，好的。

704
00:29:25,431 --> 00:29:27,566
你对此确定吗？

705
00:29:27,566 --> 00:29:30,202
这是唯一的方法。

706
00:29:32,304 --> 00:29:34,974
（用中东方言说）

707
00:29:34,974 --> 00:29:37,076
贾维德……（用中东方言说）

708
00:29:37,944 --> 00:29:40,079
我明白。

709
00:29:40,079 --> 00:29:44,216
是的，
贾维德会没事的。

710
00:29:44,216 --> 00:29:47,086
胡斯娜，你知道有一个人来这里

711
00:29:47,086 --> 00:29:48,955
问贾维德的问题。

712
00:29:48,955 --> 00:29:51,090
那个人会回来继续问

713
00:29:51,090 --> 00:29:52,624
如果我们得不到
一些信息，

714
00:29:52,624 --> 00:29:54,894
所以我们需要知道你
是否能够帮助我们。

715
00:29:54,894 --> 00:29:59,065
（说阿拉伯方言）

716
00:30:01,600 --> 00:30:03,435
（说阿拉伯方言）

717
00:30:03,435 --> 00:30:04,871
她什么都不知道。

718
00:30:04,871 --> 00:30:07,974
你肯定知道那些来
袭击援助工作人员的男人。

719
00:30:07,974 --> 00:30:12,979
（说
中东方言）

720
00:30:12,979 --> 00:30:14,914
（说
中东方言）

721
00:30:14,914 --> 00:30:17,950
胡斯娜！
我知道你掌握了信息，

722
00:30:17,950 --> 00:30:19,818
你必须告诉我们
你知道的事情。

723
00:30:19,818 --> 00:30:21,220
格雷斯，她真的什么都不知道。

724
00:30:21,220 --> 00:30:24,123
我只需要你
将我说的话准确翻译

725
00:30:24,123 --> 00:30:26,792
就像我说的那样。

726
00:30:26,792 --> 00:30:28,995
（监视器有节奏地发出声响）

727
00:30:28,995 --> 00:30:32,098
（说
中东方言）

728
00:30:32,098 --> 00:30:34,867
（说
中东方言）

729
00:30:36,735 --> 00:30:39,038
格雷斯，
她什么都不知道。

730
00:30:39,038 --> 00:30:41,307
如果你不告诉我们
你知道的事情，

731
00:30:41,307 --> 00:30:44,810
那个男人会回来，
让你告诉我们。

732
00:30:44,810 --> 00:30:47,947
说出来，
就像我说的那样。

733
00:30:49,348 --> 00:30:50,883
阿里！

734
00:30:51,850 --> 00:30:53,920
就像我说的，阿里。

735
00:30:53,920 --> 00:30:56,522
（蜂鸣声持续）

736
00:30:56,522 --> 00:30:59,892
（讲
中东方言）

737
00:31:04,130 --> 00:31:06,498
格雷斯，她——她真的
什么都不知道。

738
00:31:06,498 --> 00:31:08,867
住口。住口！

739
00:31:08,867 --> 00:31:10,236
（低声说）

740
00:31:10,236 --> 00:31:12,438
格雷斯——
我知道你在
隐瞒信息，

741
00:31:12,438 --> 00:31:13,906
我不会
容忍这一点！

742
00:31:13,906 --> 00:31:16,575
出去！我不想
听你说一个字。

743
00:31:16,575 --> 00:31:19,145
而且停下。我知道
你有这些信息。

744  
00:31:19,145 --> 00:31:20,246  
我们会从你那里得到它。  

745  
00:31:20,246 --> 00:31:21,847  
我不打算去任何地方——不！  

746  
00:31:21,847 --> 00:31:24,050  
格蕾丝，随它去……  

747  
00:31:24,050 --> 00:31:27,486  
（嘟嘟声持续）  

748  
00:31:27,486 --> 00:31:28,787  
她什么都不知道。  

749  
00:31:28,787 --> 00:31:30,289  
你要的是我。  

750  
00:31:30,289 --> 00:31:31,490  
我是那个打电话给塔利班的人  

751  
00:31:31,490 --> 00:31:33,725  
告诉他们关于援助工作者的事。  

752  
00:31:33,725 --> 00:31:36,395  
我知道他们把其他孩子带到哪里了。  

753  
00:31:36,395 --> 00:31:39,065  
我们很饿。他们答应给我们食物。  

754  
00:31:39,065 --> 00:31:42,768  
我愿意做任何你想要的事情。只要别伤害她。  

755  
00:31:42,768 --> 00:31:45,938  
谢谢你，贾维德。  

756  
00:31:47,406 --> 00:31:48,407  
女士。  

757  
00:31:48,407 --> 00:31:49,841  
谢谢。  

758  
00:31:49,841 --> 00:31:50,842  
嘿。  

759  
00:31:50,842 --> 00:31:51,944  
嘿。  

760
00:31:51,944 --> 00:31:53,245
我整天没见到你。

761
00:31:53,245 --> 00:31:56,615
所以你知道那个特种部队的家伙——乔？

762
00:31:56,615 --> 00:31:58,217
他在这里。

763
00:31:58,217 --> 00:32:00,219
在手术进行中闯了进来。

764
00:32:00,219 --> 00:32:02,721
我不知道，关于一些超级机密任务的东西

765
00:32:02,721 --> 00:32:05,224
关于孤儿院的援助工作者。

766
00:32:05,224 --> 00:32:07,726
你知道些什么吗？
（清喉咙）

767
00:32:07,726 --> 00:32:09,495
总之，我们明天要一起去

768
00:32:09,495 --> 00:32:11,230
冰球比赛，

769
00:32:11,230 --> 00:32:14,233
所以如果你碰巧看到门把手上的袜子，我—

770
00:32:14,233 --> 00:32:16,235
闭嘴——丽贝卡，拜托。我不需要知道

771
00:32:16,235 --> 00:32:18,437
你现在脑子里发生的一切，好吗？

772
00:32:18,437 --> 00:32:20,639
只是...

773
00:32:20,639 --> 00:32:22,874
好的。

774
00:32:22,874 --> 00:32:24,576
我就不再说了

775
00:32:24,576 --> 00:32:27,246
让你继续过你的生活。

776
00:32:27,246 --> 00:32:30,416
（喷气引擎轰鸣）

777
00:32:30,416 --> 00:32:32,251
（监视器有节奏地 beep）

778
00:32:32,251 --> 00:32:34,987
这是镇静剂。
它会帮助你睡觉。

779
00:32:34,987 --> 00:32:38,257
（beep声持续）

780
00:32:38,257 --> 00:32:42,094
（模糊的谈话声）

781
00:32:49,101 --> 00:32:51,970
嘿，威尔。

782
00:32:51,970 --> 00:32:54,273
你有孩子吗？

783
00:32:54,273 --> 00:32:56,575
没有。我们决定
不生孩子。

784
00:32:56,575 --> 00:32:58,510
我们都有
军事生涯。

785
00:32:58,510 --> 00:33:00,246
我发过誓。

786
00:33:00,246 --> 00:33:01,913
发誓我的心。

787
00:33:01,913 --> 00:33:03,982
说过没有人
会伤害他们。

788
00:33:03,982 --> 00:33:08,354
（beep声持续）

789
00:33:08,354 --> 00:33:09,188
嘿。

790
00:33:09,188 --> 00:33:10,756
好好休息一下，好吗？

791
00:33:15,727 --> 00:33:19,165
（喷气发动机轰鸣声）

792
00:33:21,200 --> 00:33:22,501
嘿，你好。

793
00:33:22,501 --> 00:33:24,403
嘿。

794
00:33:24,403 --> 00:33:25,571
来啦。

795
00:33:25,571 --> 00:33:27,239
不错。
（笑）

796
00:33:27,239 --> 00:33:28,974
来啦。
（倒吸一口气）

797
00:33:28,974 --> 00:33:29,975
没时间包起来。

798
00:33:29,975 --> 00:33:32,544
一个瑞士军刀。

799
00:33:32,544 --> 00:33:35,081
太完美了。

800
00:33:35,081 --> 00:33:36,615
我喜欢这个。
谢谢你。

801
00:33:36,615 --> 00:33:40,352
哦，我今天正需要一个提振。
这太好了。

802
00:33:40,352 --> 00:33:41,987
你最近过得不好吗？

803
00:33:41,987 --> 00:33:45,057
不，不。格雷斯昨晚跟我说了点什么，然后--

804
00:33:45,057 --> 00:33:46,525
她告诉你什么？

805
00:33:46,525 --> 00:33:48,327
你想...

806
00:33:48,327 --> 00:33:50,562
我知道你知道她告诉你的事情。

807
00:33:50,562 --> 00:33:52,598
必须严格保密。

808
00:33:52,598 --> 00:33:55,567
好吧，首先，格雷斯没有告诉我任何事情。

809
00:33:55,567 --> 00:33:58,904
第二，她绝对不会透露任何机密信息。

810
00:33:58,904 --> 00:34:00,038
所以……真的？

811
00:34:00,038 --> 00:34:01,307
是的，真的。

812
00:34:01,307 --> 00:34:03,809
等一下。这就是为什么格雷斯
这么生气？

813
00:34:03,809 --> 00:34:06,578
你做了什么？听着，我没有做任何事情。

814
00:34:06,578 --> 00:34:09,781
真的？哦。

815
00:34:09,781 --> 00:34:11,883
所以说这是关于我的工作，

816
00:34:11,883 --> 00:34:14,052
我在这里所做的。

817
00:34:14,052 --> 00:34:15,154
听着，瑞贝卡，

818
00:34:15,154 --> 00:34:16,688
我是一名士兵。

819
00:34:16,688 --> 00:34:19,358
我在防线外的身份和我所做的，

820
00:34:19,358 --> 00:34:21,827
那不是我真实生活中的我。
不是吗？

821
00:34:21,827 --> 00:34:23,229
（喷气发动机轰鸣声）

822
00:34:23,229 --> 00:34:25,464
好吧，我猜我永远也不会知道了。

823
00:34:25,464 --> 00:34:27,266
只要我们还在坎大哈。

824
00:34:30,969 --> 00:34:32,538
我想是不会了。

825
00:34:32,538 --> 00:34:33,339
是啊。

826
00:34:33,339 --> 00:34:37,976
（直升机叶片旋转声）

827
00:34:37,976 --> 00:34:39,611
***

828
00:34:39,611 --> 00:34:42,181
（欢呼声）

829
00:34:42,181 --> 00:34:44,983
（男声）快走！快走！快走！

830
00:34:44,983 --> 00:34:47,386
（女声）美国！ 美国，走起！

831
00:34:47,386 --> 00:34:49,788
（男声语无伦次）走起！

832
00:34:49,788 --> 00:34:51,690
（男声）好吧，就是这个。

833
00:34:51,690 --> 00:34:54,025
快速传球，保持专注。

834
00:34:54,025 --> 00:34:55,627
大家，专注。

835
00:34:55,627 --> 00:34:57,596
（笑）

836
00:34:57,596 --> 00:34:58,730
呼。

837
00:34:58,730 --> 00:34:59,798
嘿。

838
00:34:59,798 --> 00:35:01,333
嘿。

839
00:35:01,333 --> 00:35:02,634
听着，关于昨晚的事——

840
00:35:02,634 --> 00:35:05,171
你道歉。我知道。
我接受。

841
00:35:05,171 --> 00:35:06,905
快速传球！快速传球！

842
00:35:06,905 --> 00:35:09,508
我们所有的力量都在这上面！
我们所有的都在这上面！

843
00:35:09,508 --> 00:35:11,977
对了，
我拒绝了乔。

844
00:35:11,977 --> 00:35:13,345
哦。

845
00:35:13,345 --> 00:35:15,547
（含糊的喊叫声）

846
00:35:15,547 --> 00:35:18,817
好的，斯文。这是
我想让你做的。

847
00:35:18,817 --> 00:35:21,420
我想让你下去
清理槽位。

848
00:35:21,420 --> 00:35:24,290
你明白了吗？好的。
我们走吧。

849
00:35:24,290 --> 00:35:25,457
（欢呼）

850
00:35:25,457 --> 00:35:26,758
好的，
让我们保持友好

851
00:35:26,758 --> 00:35:28,227
以其原本的精神。

852
00:35:28,227 --> 00:35:30,196
（欢呼声继续）

853
00:35:30,196 --> 00:35:31,363
（吹口哨）

854
00:35:31,363 --> 00:35:32,964
（欢呼声继续）

855
00:35:32,964 --> 00:35:34,132
游戏开始！

856
00:35:34,132 --> 00:35:35,667
（欢呼声持续）

857
00:35:35,667 --> 00:35:39,705
***

858
00:35:39,705 --> 00:35:43,108
（欢呼）

859
00:35:43,108 --> 00:35:47,179
***

860
00:35:47,179 --> 00:35:48,947
你的朋友在哪里？

861
00:35:48,947 --> 00:35:50,449
他是在进行

862
00:35:50,449 --> 00:35:52,451
无法言喻的反恐行动，

863
00:35:52,451 --> 00:35:54,320
冲入危险，枪火激烈，

864
00:35:54,320 --> 00:35:55,987
这类事情吗？

865
00:35:55,987 --> 00:35:58,457
（球员们模糊喊着）

866
00:35:58,457 --> 00:36:00,459
至少他在做点事情。

867
00:36:00,459 --> 00:36:02,461
（男人）中间传球！
把球传到中间！

868
00:36:02,461 --> 00:36:04,930
传球！加油！

869
00:36:04,930 --> 00:36:07,366
我可以直说吗？

870
00:36:07,366 --> 00:36:09,000
***

871
00:36:09,000 --> 00:36:11,370
把你的脑袋从你自己的屁股里拿出来，别再做作了。

872
00:36:11,370 --> 00:36:13,672
就告诉她你喜欢她。

873
00:36:13,672 --> 00:36:15,541
***

874
00:36:15,541 --> 00:36:17,609
（男子）走吧。走吧！

875
00:36:17,609 --> 00:36:21,179
（球员们模糊地喊）

876
00:36:21,179 --> 00:36:22,748
***

877
00:36:22,748 --> 00:36:26,718
到前面来。到前面来。到前面来。

878
00:36:26,718 --> 00:36:29,255
***

879
00:36:29,255 --> 00:36:33,259
（模糊的喊声）

880
00:36:33,259 --> 00:36:34,893
***

881
00:36:34,893 --> 00:36:37,829
（欢呼声）

882
00:36:37,829 --> 00:36:39,531
啊！来吧！

883
00:36:39,531 --> 00:36:43,235
（欢呼声继续）

884
00:36:43,235 --> 00:36:46,204
（模糊的对话）

885
00:36:46,204 --> 00:36:48,640
把它带到这里，指挥官。

886
00:36:48,640 --> 00:36:49,441
好啊！

887
00:36:49,441 --> 00:36:51,477
（男子）嘿，嘿，嘿。

888
00:36:51,477 --> 00:36:54,179
哇。哇。哇，哇。嘿，嘿，嘿，嘿。

889
00:36:54,179 --> 00:36:55,581
嘿，放轻松， guys。

890
00:36:55,581 --> 00:36:57,483
绝对没错。
这只是个游戏。

891
00:36:57,483 --> 00:36:59,551
嘿，放开！
放开他。

892
00:36:59,551 --> 00:37:01,453
来吧，轻点。
（Bobby）哦！

893
00:37:01,453 --> 00:37:03,289
（球员们）哦！

894
00:37:03,289 --> 00:37:05,357
噢！

895
00:37:05,357 --> 00:37:06,925
（声音扭曲）

896
00:37:09,861 --> 00:37:14,333
（喊叫声听不清）

897
00:37:14,333 --> 00:37:16,602
（Max说话听不清）

898
00:37:18,704 --> 00:37:22,474
（钟声滴答）

899
00:37:22,474 --> 00:37:24,610
你打了一名承包商，
这已经够糟糕了，

900
00:37:24,610 --> 00:37:26,478
但你还打了
另一名警官。

901
00:37:26,478 --> 00:37:28,414
我的意思是，
即使在竞争体育的背景下，

902
00:37:28,414 --> 00:37:30,882
这两者都是...

903
00:37:30,882 --> 00:37:32,284
可处罚的罪行。

904
00:37:32,284 --> 00:37:34,920
我的意思是，你的指挥链
想要把你送回家。

905
00:37:34,920 --> 00:37:36,955
但我现在无法承受失去一个 T.T.L.

906
00:37:38,290 --> 00:37:40,326
我让他同意

907
00:37:40,326 --> 00:37:43,495
让我来施加惩罚……

908
00:37:43,495 --> 00:37:45,797
如果你接受这些条件的话。

909
00:37:45,797 --> 00:37:47,366
是的，先生。

910
00:37:47,366 --> 00:37:49,801
我已经向尼基维斯特和帕姆道歉了，

911
00:37:49,801 --> 00:37:52,371
我想向您道歉，但——不。

912
00:37:52,371 --> 00:37:53,672
你还不能向我道歉。

913
00:37:53,672 --> 00:37:55,073
在接下来的两个月里，

914
00:37:55,073 --> 00:37:57,275
你负责清洗救护车。

915
00:37:57,275 --> 00:37:59,911
我还期望你每周去见佩德森医生

916
00:37:59,911 --> 00:38:01,680
并参加她的愤怒管理课程。

917
00:38:01,680 --> 00:38:03,081
你接受这些条件吗？

918
00:38:03,081 --> 00:38:04,416
是的，先生。

919
00:38:04,416 --> 00:38:06,452
(滴答声持续)

920
00:38:06,452 --> 00:38:08,053
如果可以的话，先生—

921
00:38:08,053 --> 00:38:09,287
不，您不可以。

922
00:38:09,287 --> 00:38:11,423
(滴答声持续)

923
00:38:11,423 --> 00:38:13,725
你被解雇了。

924
00:38:18,129 --> 00:38:19,898
(引擎轰鸣)

925
00:38:29,475 --> 00:38:31,477
我已获得授权告诉你

926
00:38:31,477 --> 00:38:34,613
你从贾维德那里获得的信息...

927
00:38:34,613 --> 00:38:37,082
是极其有帮助的。

928
00:38:37,082 --> 00:38:40,218
我们找到了失踪的孩子们。
拯救了生命。

929
00:38:40,218 --> 00:38:42,588
我希望有一天
她能原谅我。

930
00:38:42,588 --> 00:38:44,556
好吧，我的指挥部拉动了
必要的关系。

931
00:38:44,556 --> 00:38:47,092
他们今晚将在
喀布尔北部到达

932
00:38:47,092 --> 00:38:48,960
开始他们的计划。

933
00:38:48,960 --> 00:38:49,928
我不是坏人。

934
00:38:49,928 --> 00:38:52,964
不，但我不想要你的工作。

935
00:38:52,964 --> 00:38:55,200
一定很孤独。

936
00:38:55,200 --> 00:38:57,936
是的，长官。

937
00:38:57,936 --> 00:38:59,070
没错。

938
00:39:05,176 --> 00:39:07,045
（碰撞声）

939
00:39:14,586 --> 00:39:18,657
这是我为做了个傻瓜而送上的和平佳品。

940
00:39:18,657 --> 00:39:20,626
你知道，
你这整个坏男孩的形象

941
00:39:20,626 --> 00:39:22,694
不需要让人喜欢你。

942
00:39:22,694 --> 00:39:25,063
你不需要它。

943
00:39:27,799 --> 00:39:29,367
是啊。

944
00:39:29,367 --> 00:39:31,670
好吧，这对于你男朋友来说有效。

945
00:39:31,670 --> 00:39:33,605
（喷气发动机轰鸣声）

946
00:39:33,605 --> 00:39:35,907
不是我的男朋友。

947
00:39:35,907 --> 00:39:37,443
（门关上）

948
00:39:37,443 --> 00:39:39,578
你怎么把这个放进我的储物柜的？

949
00:39:39,578 --> 00:39:42,481
啊，如果我告诉你，我就得杀了你。

950
00:39:42,481 --> 00:39:45,116
呃。（笑）

951
00:39:45,116 --> 00:39:47,619
所以听着，我，呃，
我要走了，

952
00:39:47,619 --> 00:39:49,621
我去换一件
T恤，

953
00:39:49,621 --> 00:39:51,356
然后我...
（深吸一口气）

954
00:39:51,356 --> 00:39:52,924
要去吃点东西。

955
00:39:52,924 --> 00:39:54,259
（咂嘴）

956
00:39:54,259 --> 00:39:57,095
你想和我一起去
长廊吗？

957
00:39:57,095 --> 00:39:58,830
当然可以。

958
00:39:58,830 --> 00:40:00,966
很好。

959
00:40:00,966 --> 00:40:02,167
是的。

960
00:40:02,167 --> 00:40:03,802
酷。

961
00:40:03,802 --> 00:40:06,938
（《噪音中的低语》的
《我们曾经》播放中）

962
00:40:12,210 --> 00:40:13,579
那是什么？
这不是—

963
00:40:13,579 --> 00:40:15,146
（爱德华）
你为什么不打电话给我？

964
00:40:15,146 --> 00:40:16,715
在医院里，
他们说你已经离开了，

965
00:40:16,715 --> 00:40:18,517
但我知道你不会
这样对我。

966  
00:40:18,517 --> 00:40:19,851  
你在这里干什么？  

967  
00:40:19,851 --> 00:40:20,986  
呃，我们——我们只是想——  
这个家伙是谁？  

968  
00:40:20,986 --> 00:40:23,021  
滚出去。  
我们只是觉得这是——  

969  
00:40:23,021 --> 00:40:24,490  
滚出去！  

970  
00:40:24,490 --> 00:40:27,659  
（直升机旋翼嗡嗡声）  

971  
00:40:31,663 --> 00:40:34,800  
* 如我们曾经 *  

972  
00:40:37,435 --> 00:40:40,606  
* 如之前 *  

973  
00:40:43,174 --> 00:40:45,811  
* 变成 *  

974  
00:40:48,714 --> 00:40:52,618  
* 再也不 *  

975  
00:40:54,653 --> 00:40:57,689  
* 愚者 *  

976  
00:41:00,358 --> 00:41:02,961  
* 后悔 *  

977  
00:41:06,131 --> 00:41:09,167  
* 悔恨 *  

978  
00:41:11,503 --> 00:41:14,540  
* 忘记 *  

979  
00:41:17,576 --> 00:41:19,244  
* 如我们的痛苦 *  