﻿1
00:00:07,670 --> 00:00:08,960
[phone rings]

2
00:00:03,670 --> 00:00:07,670
本片由 微博:Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

3
00:00:07,670 --> 00:00:08,960
[电话铃声]

4
00:00:09,920 --> 00:00:11,260
-[sighs]
-[line beeps]

5
00:00:09,920 --> 00:00:11,260
—[叹气]
-[线路嘟嘟声]

6
00:00:11,880 --> 00:00:13,340
What took you so long?

7
00:00:11,880 --> 00:00:13,340
为何花了这么长时间？

8
00:00:14,340 --> 00:00:15,470
Nah. [sighs]

9
00:00:14,340 --> 00:00:15,470
好吧。[叹气]

10
00:00:16,010 --> 00:00:18,350
I've been out of cell service.
I'm using a prepaid phone.

11
00:00:16,010 --> 00:00:18,350
我的手机已经没有服务了。
我正在使用预付费电话。

12
00:00:18,930 --> 00:00:21,980
Whoa, whoa, whoa, whoa.
You-You need to hear my side of the story.

13
00:00:18,930 --> 00:00:21,980
哇，哇，哇，哇。
你——你需要听听我这边的故事。

14
00:00:22,770 --> 00:00:23,940
Okay. [stammers] Whatever.

15
00:00:22,770 --> 00:00:23,940
好的。[结巴] 随便吧。

16
00:00:24,020 --> 00:00:26,940
I need to get to the island
and close the deal before she finds me.

17
00:00:24,020 --> 00:00:26,940
我需要去岛上
并在她找到我之前完成交易。

18
00:00:27,650 --> 00:00:28,650
Who?

19
00:00:27,650 --> 00:00:28,650
WHO？

20
00:00:28,730 --> 00:00:30,650
The blonde. That's who.
She did this to me.

21
00:00:28,730 --> 00:00:30,650
金发女郎。就是她。
她这样对我。

22
00:00:30,740 --> 00:00:31,740
Hey.

23
00:00:30,740 --> 00:00:31,740
嘿。

24
00:00:33,530 --> 00:00:34,700
And if she finds me…

25
00:00:33,530 --> 00:00:34,700
如果她找到我……

26
00:00:36,370 --> 00:00:37,580
she'll kill me.

27
00:00:36,370 --> 00:00:37,580
她会杀了我。

28
00:00:55,970 --> 00:00:57,470
[whirring]

29
00:00:55,970 --> 00:00:57,470
[呼呼声]

30
00:00:59,390 --> 00:01:01,310
What are you waiting for? Get to work.

31
00:00:59,390 --> 00:01:01,310
还在等什么？赶紧行动起来吧。

32
00:01:01,890 --> 00:01:03,480
[speaks Spanish]

33
00:01:01,890 --> 00:01:03,480
[说西班牙语]

34
00:01:34,760 --> 00:01:36,010
Who the hell are you?

35
00:01:34,760 --> 00:01:36,010
你到底是谁？

36
00:01:36,930 --> 00:01:38,090
Who the hell are you?

37
00:01:36,930 --> 00:01:38,090
你到底是谁？

38
00:01:38,180 --> 00:01:40,220
Edgar Ramirez. This is my business.

39
00:01:38,180 --> 00:01:40,220
埃德加·拉米雷兹。这是我的事。

40
00:01:41,010 --> 00:01:42,350
Elise Bannister.

41
00:01:41,010 --> 00:01:42,350
艾丽丝·班尼斯特。

42
00:01:42,430 --> 00:01:44,060
Your business is my business.

43
00:01:42,430 --> 00:01:44,060
你的事就是我的事。

44
00:01:44,140 --> 00:01:45,350
[sighs]

45
00:01:44,140 --> 00:01:45,350
[叹气]

46
00:01:46,060 --> 00:01:48,230
"Department of Social Services."

47
00:01:46,060 --> 00:01:48,230
“社会服务部。”

48
00:01:48,900 --> 00:01:49,940
You're a social worker.

49
00:01:48,900 --> 00:01:49,940
你是一名社会工作者。

50
00:01:50,020 --> 00:01:51,440
You don't approve of social workers.

51
00:01:50,020 --> 00:01:51,440
你不赞成社会工作者。

52
00:01:51,520 --> 00:01:53,150
Oh, I think you waste
a lot of my tax money

53
00:01:51,520 --> 00:01:53,150
哦，我觉得你浪费了
我的很多税款

54
00:01:53,230 --> 00:01:55,030
on people who can't cut it
in the real world.

55
00:01:53,230 --> 00:01:55,030
对于那些无法胜任的人
在现实世界中。

56
00:01:55,110 --> 00:01:57,910
Not all of it's wasted.
Some of it we straight-up steal.

57
00:01:55,110 --> 00:01:57,910
并非所有一切都被浪费了。
有些是我们直接偷来的。

58
00:01:57,990 --> 00:01:59,320
[chuckles]

59
00:01:57,990 --> 00:01:59,320
[轻笑]

60
00:02:02,910 --> 00:02:04,290
Let's be honest.

61
00:02:02,910 --> 00:02:04,290
说实话吧。

62
00:02:04,370 --> 00:02:05,410
I was.

63
00:02:04,370 --> 00:02:05,410
是的。

64
00:02:06,410 --> 00:02:08,790
We do steal a lot of tax money.

65
00:02:06,410 --> 00:02:08,790
我们确实偷了很多税钱。

66
00:02:08,870 --> 00:02:10,880
[sighs] What are you here about?

67
00:02:08,870 --> 00:02:10,880
[叹气] 你来这里干什么？

68
00:02:10,960 --> 00:02:12,000
The child labor.

69
00:02:10,960 --> 00:02:12,000
童工。

70
00:02:12,090 --> 00:02:13,250
[inhales sharply] Awkward.

71
00:02:12,090 --> 00:02:13,250
[猛吸一口气] 尴尬。

72
00:02:13,340 --> 00:02:15,130
They're not children. They're teenagers.

73
00:02:13,340 --> 00:02:15,130
他们不是孩子，他们是青少年。

74
00:02:15,210 --> 00:02:16,550
Oh, well, that's better.

75
00:02:15,210 --> 00:02:16,550
哦，好吧，那就更好了。

76
00:02:16,630 --> 00:02:18,340
I have paperwork on all my workers,

77
00:02:16,630 --> 00:02:18,340
我有所有员工的记录，

78
00:02:18,430 --> 00:02:20,720
which I believe you saw
when you ransacked my office.

79
00:02:18,430 --> 00:02:20,720
我相信你看到了
当你洗劫我的办公室时。

80
00:02:20,800 --> 00:02:21,890
"Ransacked."

81
00:02:20,800 --> 00:02:21,890
“洗劫一空。”

82
00:02:21,970 --> 00:02:23,100
Oh, scary.

83
00:02:21,970 --> 00:02:23,100
噢，可怕。

84
00:02:23,180 --> 00:02:25,680
Just getting my story straight
for when I call the police.

85
00:02:23,180 --> 00:02:25,680
我只是把我的故事讲清楚
当我报警时。

86
00:02:25,770 --> 00:02:27,600
Who do you think they're gonna believe?

87
00:02:25,770 --> 00:02:27,600
你认为他们会相信谁？

88
00:02:27,690 --> 00:02:31,310
Big mean factory owner
with some very recent bad press,

89
00:02:27,690 --> 00:02:31,310
大吝啬的工厂主
最近有一些负面报道，

90
00:02:31,400 --> 00:02:34,150
or the sweet little social worker
who loves children?

91
00:02:31,400 --> 00:02:34,150
或可爱的小社会工作者
谁爱孩子？

92
00:02:34,230 --> 00:02:36,650
[chuckles] That's a smart play.

93
00:02:34,230 --> 00:02:36,650
[笑] 这真是一个聪明的举动。

94
00:02:36,740 --> 00:02:38,530
I haven't even started crying yet.

95
00:02:36,740 --> 00:02:38,530
我甚至还没有开始哭。

96
00:02:39,910 --> 00:02:41,700
[clicks tongue] I don't like you anymore.

97
00:02:39,910 --> 00:02:41,700
[咔哒舌头] 我不再喜欢你了。

98
00:02:42,570 --> 00:02:43,990
And I think you should leave.

99
00:02:42,570 --> 00:02:43,990
我认为你应该离开。

100
00:02:44,080 --> 00:02:45,080
Please.

101
00:02:44,080 --> 00:02:45,080
请。

102
00:02:46,950 --> 00:02:48,660
And I thought we were being honest.

103
00:02:46,950 --> 00:02:48,660
我以为我们是诚实的。

104
00:02:55,380 --> 00:02:57,550
Some of these workers
are a little on the short side.

105
00:02:55,380 --> 00:02:57,550
其中一些工人
有点短。

106
00:02:57,630 --> 00:03:00,180
Malnutrition.
But that's why they came to this country.

107
00:02:57,630 --> 00:03:00,180
营养不良。
但这就是他们来到这个国家的原因。

108
00:03:00,260 --> 00:03:05,010
And they are so grateful I give them jobs,
and run fundraisers, and food kitchens.

109
00:03:00,260 --> 00:03:05,010
他们很感激我给他们提供工作，
并举办筹款活动和食品厨房。

110
00:03:05,100 --> 00:03:08,230
I mean, haven't you seen the news?
I'm a community leader.

111
00:03:05,100 --> 00:03:08,230
我的意思是，你没看过这个新闻吗？
我是一名社区领袖。

112
00:03:08,310 --> 00:03:11,520
[machinery grinding]

113
00:03:08,310 --> 00:03:11,520
[机械研磨]

114
00:03:15,110 --> 00:03:17,070
[sighs] Wow.

115
00:03:15,110 --> 00:03:17,070
[叹气] 哇哦。

116
00:03:17,900 --> 00:03:19,150
That's a nice car.

117
00:03:17,900 --> 00:03:19,150
那是一辆好车。

118
00:03:19,240 --> 00:03:20,700
I like nice things.

119
00:03:19,240 --> 00:03:20,700
我喜欢美好的事物。

120
00:03:20,780 --> 00:03:22,660
Social workers can't afford nice things.

121
00:03:20,780 --> 00:03:22,660
社会工作者买不起好东西。

122
00:03:22,740 --> 00:03:24,910
At least not honest social workers.

123
00:03:22,740 --> 00:03:24,910
至少不是诚实的社会工作者。

124
00:03:26,870 --> 00:03:28,160
So what's your game?

125
00:03:26,870 --> 00:03:28,160
那么你的游戏是什么？

126
00:03:28,250 --> 00:03:29,710
I'm just doing my job.

127
00:03:28,250 --> 00:03:29,710
我只是在做我的工作。

128
00:03:29,790 --> 00:03:32,880
Doing your job, you wouldn't have been
going through my files off the record

129
00:03:29,790 --> 00:03:32,880
做好你的工作，你就不会
私下查看我的文件

130
00:03:32,960 --> 00:03:35,290
because you need
everything documented for court cases.

131
00:03:32,960 --> 00:03:35,290
因为你需要
为法庭案件记录的一切。

132
00:03:35,380 --> 00:03:37,460
You would've parked out front,
checked in with reception,

133
00:03:35,380 --> 00:03:37,460
你应该把车停在前面，
在接待处办理入住手续，

134
00:03:37,550 --> 00:03:40,340
not back here where
the, uh, camera is broken.

135
00:03:37,550 --> 00:03:40,340
不回这里
呃，相机坏了。

136
00:03:41,090 --> 00:03:44,140
The camera's broken? When did that happen?

137
00:03:41,090 --> 00:03:44,140
相机坏了？什么时候发生的？

138
00:03:45,720 --> 00:03:47,060
Cut to the chase.

139
00:03:45,720 --> 00:03:47,060
开门见山。

140
00:03:49,390 --> 00:03:50,770
Whatever it is you're up to,

141
00:03:49,390 --> 00:03:50,770
无论你正在做什么，

142
00:03:50,850 --> 00:03:52,730
it would be a lot smarter
if you clued me in.

143
00:03:50,850 --> 00:03:52,730
它会更加智能
如果你能告诉我的话。

144
00:03:52,810 --> 00:03:55,110
It's not much of a chase.
You're already way behind.

145
00:03:52,810 --> 00:03:55,110
这不算什么追逐。
你已经落后很多了。

146
00:03:55,190 --> 00:03:58,110
[inhales sharply] Let's see
if you're smart enough to catch up.

147
00:03:55,190 --> 00:03:58,110
[深吸一口气] 让我们看看
如果你足够聪明就能赶上。

148
00:04:32,890 --> 00:04:34,850
It says this is where Parker's phone was.

149
00:04:32,890 --> 00:04:34,850
上面说帕克的手机就在这里。

150
00:04:35,650 --> 00:04:37,150
We found where she went.

151
00:04:35,650 --> 00:04:37,150
我们找到了她去的地方。

152
00:04:37,230 --> 00:04:40,480
It's some industrial complex.

153
00:04:37,230 --> 00:04:40,480
这是某种工业综合体。

154
00:04:41,610 --> 00:04:43,360
Does anyone know what Parker's up to?

155
00:04:41,610 --> 00:04:43,360
有人知道帕克在做什么吗？

156
00:04:43,450 --> 00:04:45,320
Yeah, we got a pretty good idea.

157
00:04:43,450 --> 00:04:45,320
是的，我们有一个非常好的主意。

158
00:04:45,860 --> 00:04:48,120
Can you tell us what happened to Rodrigo?

159
00:04:45,860 --> 00:04:48,120
你能告诉我们罗德里戈发生了什么事吗？

160
00:04:48,200 --> 00:04:49,580
He told me he got a job.

161
00:04:48,200 --> 00:04:49,580
他告诉我他找到工作了。

162
00:04:49,660 --> 00:04:51,830
A good job. Hundred dollars a week.

163
00:04:49,660 --> 00:04:51,830
一份好工作。每周一百美元。

164
00:04:51,910 --> 00:04:54,920
He didn't tell me
it was with machinery that did this.

165
00:04:51,910 --> 00:04:54,920
他没告诉我
正是机器完成了这一任务。

166
00:04:55,710 --> 00:04:57,250
Some grinder.

167
00:04:55,710 --> 00:04:57,250
一些研磨机。

168
00:04:57,330 --> 00:04:58,460
Crushes bones.

169
00:04:57,330 --> 00:04:58,460
粉碎骨头。

170
00:04:58,540 --> 00:04:59,960
Oh, no. That's-That's crazy.

171
00:04:58,540 --> 00:04:59,960
哦，不。这太疯狂了。

172
00:05:00,050 --> 00:05:02,010
He's way too young
to be operating machinery like that.

173
00:05:00,050 --> 00:05:02,010
他太年轻了
操作这样的机器。

174
00:05:02,090 --> 00:05:03,920
-What is he, sixteen?
-Fourteen.

175
00:05:02,090 --> 00:05:03,920
-他几岁了？十六岁吗？
-十四。

176
00:05:04,680 --> 00:05:06,180
He's my sister's boy.

177
00:05:04,680 --> 00:05:06,180
他是我姐姐的儿子。

178
00:05:06,260 --> 00:05:09,300
She died two years ago
so he came to America.

179
00:05:06,260 --> 00:05:09,300
她两年前去世了
所以他来到了美国。

180
00:05:09,390 --> 00:05:10,510
I'm sponsoring him.

181
00:05:09,390 --> 00:05:10,510
我赞助他。

182
00:05:10,600 --> 00:05:12,140
I'm happy to take a look at his paperwork,

183
00:05:10,600 --> 00:05:12,140
我很高兴查看他的文件，

184
00:05:12,220 --> 00:05:14,140
make sure everything is in order,
if you like?

185
00:05:12,220 --> 00:05:14,140
确保一切井然有序，
如果你喜欢？

186
00:05:14,230 --> 00:05:15,940
Then we can sue
the company for negligence.

187
00:05:14,230 --> 00:05:15,940
那么我们可以起诉
该公司因疏忽而遭起诉。

188
00:05:16,020 --> 00:05:16,940
No, we can't.

189
00:05:16,020 --> 00:05:16,940
不，我们不能。

190
00:05:17,020 --> 00:05:20,440
He had fake work papers
saying he was old enough.

191
00:05:17,020 --> 00:05:20,440
他有伪造的工作证件
说他已经够大了。

192
00:05:20,520 --> 00:05:21,570
Where'd he get those?

193
00:05:20,520 --> 00:05:21,570
他从哪儿弄来的这些？

194
00:05:21,650 --> 00:05:23,940
Señor Ramirez.

195
00:05:21,650 --> 00:05:23,940
拉米雷斯先生。

196
00:05:25,320 --> 00:05:27,200
[sighing]

197
00:05:25,320 --> 00:05:27,200
[叹气]

198
00:05:27,280 --> 00:05:29,450
No, mijo. Yeah, stop. Please stop.

199
00:05:27,280 --> 00:05:29,450
不，mijo。是的，停下来。求你停下来。

200
00:05:29,530 --> 00:05:33,450
[panting] They asked who wanted
more work and I said yes.

201
00:05:29,530 --> 00:05:33,450
[气喘吁吁] 他们问谁想要
做更多的工作，我答应了。

202
00:05:34,120 --> 00:05:36,000
He said he could get the papers for me.

203
00:05:34,120 --> 00:05:36,000
他说他可以帮我拿到文件。

204
00:05:37,210 --> 00:05:38,710
They gave them to me at the factory.

205
00:05:37,210 --> 00:05:38,710
他们在工厂把它们给了我。

206
00:05:38,790 --> 00:05:40,500
Okay. Are you willing to testify to that?

207
00:05:38,790 --> 00:05:40,500
好的。你愿意作证吗？

208
00:05:44,050 --> 00:05:48,090
Too many of his cousins are, um…
Uh, they-they don't--

209
00:05:44,050 --> 00:05:48,090
他的表兄弟姐妹太多了，嗯……
呃，他们-他们不--

210
00:05:48,180 --> 00:05:49,340
They're undocumented.

211
00:05:48,180 --> 00:05:49,340
他们没有证件。

212
00:05:50,640 --> 00:05:53,470
[sighs] I talk and they suffer.

213
00:05:50,640 --> 00:05:53,470
[叹气] 我说话，他们受苦。

214
00:05:54,480 --> 00:05:56,100
Señor Ramirez told me that.

215
00:05:54,480 --> 00:05:56,100
拉米雷斯先生告诉我的。

216
00:05:56,190 --> 00:05:57,980
[breathing heavily]

217
00:05:56,190 --> 00:05:57,980
[呼吸急促]

218
00:05:59,190 --> 00:06:00,310
[Rodrigo's aunt] It's okay.

219
00:05:59,190 --> 00:06:00,310
[罗德里戈的阿姨] 没关系。

220
00:06:00,900 --> 00:06:03,320
No. That's not what I'm saying.
You're not listening to me.

221
00:06:00,900 --> 00:06:03,320
不，我不是这个意思。
你没在听我说话。

222
00:06:03,400 --> 00:06:06,450
I'm saying that she has the right
to not answer her phone.

223
00:06:03,400 --> 00:06:06,450
我说的是她有权利
不接她的电话。

224
00:06:06,530 --> 00:06:07,530
I agree.

225
00:06:06,530 --> 00:06:07,530
我同意。

226
00:06:07,610 --> 00:06:10,910
But… Okay, just tell me
the details of this case

227
00:06:07,610 --> 00:06:10,910
但是……好吧，告诉我吧
此案的细节

228
00:06:10,990 --> 00:06:13,040
don't have you
just a little bit concerned?

229
00:06:10,990 --> 00:06:13,040
没有你
只是有点担心？

230
00:06:13,120 --> 00:06:15,080
[Harry] Yes, yes. Yes, I will.

231
00:06:13,120 --> 00:06:15,080
[哈利] 好的，好的。我会的。

232
00:06:15,160 --> 00:06:16,500
As soon as I can.

233
00:06:15,160 --> 00:06:16,500
我会尽快的。

234
00:06:17,210 --> 00:06:18,370
I love you.

235
00:06:17,210 --> 00:06:18,370
我爱你。

236
00:06:18,870 --> 00:06:20,000
Bye.

237
00:06:18,870 --> 00:06:20,000
再见。

238
00:06:20,080 --> 00:06:22,040
Whew. My mother.

239
00:06:20,080 --> 00:06:22,040
呼。我的妈妈。

240
00:06:22,130 --> 00:06:23,300
Where's Breanna?

241
00:06:22,130 --> 00:06:23,300
布里安娜在哪儿？

242
00:06:23,380 --> 00:06:25,880
She's finishing up some research.
Hey, let me ask you a question.

243
00:06:23,380 --> 00:06:25,880
她正在完成一些研究。
嘿，让我问你一个问题。

244
00:06:25,960 --> 00:06:27,300
How do you set boundaries?

245
00:06:25,960 --> 00:06:27,300
你如何设定界限？

246
00:06:27,380 --> 00:06:30,590
I'm doing a little relationship repair
with my mother,

247
00:06:27,380 --> 00:06:30,590
我正在做一些关系修复
和我的母亲

248
00:06:30,680 --> 00:06:33,890
and she's asking me the most awkward
questions about what we do.

249
00:06:30,680 --> 00:06:33,890
她问我最尴尬的问题
关于我们所做的事情的问题。

250
00:06:34,890 --> 00:06:36,430
Eliot, what do you say to your dad?

251
00:06:34,890 --> 00:06:36,430
艾略特，你想对你爸爸说什么？

252
00:06:36,520 --> 00:06:37,890
We beat up, like, ten guys together.

253
00:06:36,520 --> 00:06:37,890
我们一起打败了大约十个人。

254
00:06:37,980 --> 00:06:39,140
-He knows the score.
-[chuckles]

255
00:06:37,980 --> 00:06:39,140
—他知道情况。
—[轻笑]

256
00:06:39,230 --> 00:06:41,560
My mother's water aerobics class
is aggressive,

257
00:06:39,230 --> 00:06:41,560
我妈妈的水中有氧运动课
具有攻击性，

258
00:06:41,650 --> 00:06:44,070
but I don't think she's gonna be up
for that kind of bonding.

259
00:06:41,650 --> 00:06:44,070
但我不认为她会起床
为了建立这种联系。

260
00:06:44,150 --> 00:06:46,280
Harry, there's a line.

261
00:06:44,150 --> 00:06:46,280
哈利，有一条线。

262
00:06:46,360 --> 00:06:48,200
Citizens on one side, cons on the other.

263
00:06:46,360 --> 00:06:48,200
一边是公民，另一边是反对者。

264
00:06:48,280 --> 00:06:50,820
You decided to cross the line.
This is the price.

265
00:06:48,280 --> 00:06:50,820
你决定跨越界限。
这就是价格。

266
00:06:51,410 --> 00:06:56,540
Assembled host, witness Edgar Ramirez,

267
00:06:51,410 --> 00:06:56,540
集合主持人、证人埃德加·拉米雷斯，

268
00:06:56,620 --> 00:07:00,620
who owns five manufacturing
and food processing companies

269
00:06:56,620 --> 00:07:00,620
谁拥有五家制造厂
和食品加工公司

270
00:07:01,170 --> 00:07:02,750
across three states.

271
00:07:01,170 --> 00:07:02,750
横跨三个州。

272
00:07:02,840 --> 00:07:06,050
All right. So Parker is trying
to expose this guy for child labor.

273
00:07:02,840 --> 00:07:06,050
好吧。帕克正在尝试
揭露这个家伙的童工行为。

274
00:07:06,130 --> 00:07:08,720
Oh, there's no exposure to be done.

275
00:07:06,130 --> 00:07:08,720
哦，没有曝光可做。

276
00:07:08,800 --> 00:07:11,720
He has been caught and fined many times.

277
00:07:08,800 --> 00:07:11,720
他曾多次被抓、被罚款。

278
00:07:11,800 --> 00:07:15,100
But the maximum fine
is $15,000 per offense

279
00:07:11,800 --> 00:07:15,100
但最高罚款
每次违规 15,000 美元

280
00:07:15,180 --> 00:07:17,220
which, when you're clearing
millions a year,

281
00:07:15,180 --> 00:07:17,220
当你清理的时候
每年数百万，

282
00:07:17,310 --> 00:07:19,060
doesn't even reach the level of annoyance.

283
00:07:17,310 --> 00:07:19,060
甚至还没有达到让人厌烦的程度。

284
00:07:19,140 --> 00:07:23,270
He can pay these kids half,
even a third of what an adult would take.

285
00:07:19,140 --> 00:07:23,270
他可以支付这些孩子一半的工资，
甚至只有成年人所需剂量的三分之一。

286
00:07:23,810 --> 00:07:24,980
They're desperate. He's rich.

287
00:07:23,810 --> 00:07:24,980
他们很绝望。他很富有。

288
00:07:25,070 --> 00:07:28,030
The boy wound up in the hospital.
Someone must have noticed.

289
00:07:25,070 --> 00:07:28,030
男孩最终被送进了医院。
一定有人注意到了。

290
00:07:28,110 --> 00:07:29,320
Authorities noticed,

291
00:07:28,110 --> 00:07:29,320
当局注意到，

292
00:07:29,400 --> 00:07:33,240
but Ramirez successfully claimed
that the employment agency,

293
00:07:29,400 --> 00:07:33,240
但拉米雷斯成功声称
就业机构，

294
00:07:33,320 --> 00:07:38,160
Sunrise Personnel Solutions,
run by this guy, Dean Cisco,

295
00:07:33,320 --> 00:07:38,160
日出人事解决方案，
由迪安·西斯科管理，

296
00:07:38,250 --> 00:07:41,040
wasn't doing their due diligence
on the workers he provided.

297
00:07:38,250 --> 00:07:41,040
没有尽职尽责
依靠他提供的工人。

298
00:07:41,120 --> 00:07:45,590
Cisco successfully argued
that they used the federal E-Verify system

299
00:07:41,120 --> 00:07:45,590
思科成功辩称
他们使用了联邦电子验证系统

300
00:07:45,670 --> 00:07:48,670
to check IDs, but there's not much more
they can do beyond that.

301
00:07:45,670 --> 00:07:48,670
检查身份证，但仅此而已
他们可以做的不止这些。

302
00:07:48,760 --> 00:07:51,260
However, a deep dive
into the shell companies

303
00:07:48,760 --> 00:07:51,260
然而，深入研究
进入空壳公司

304
00:07:51,340 --> 00:07:55,970
reveals that Ramirez
actually owns Cisco's company.

305
00:07:51,340 --> 00:07:55,970
透露拉米雷斯
实际上拥有思科公司。

306
00:07:56,050 --> 00:07:57,850
Right. So he owns a cutout company.

307
00:07:56,050 --> 00:07:57,850
对。所以他拥有一家剪贴画公司。

308
00:07:58,560 --> 00:07:59,850
Cisco fakes the papers.

309
00:07:58,560 --> 00:07:59,850
思科伪造了这些文件。

310
00:07:59,930 --> 00:08:01,770
Ramirez pretends he's been fooled.

311
00:07:59,930 --> 00:08:01,770
拉米雷斯假装自己被愚弄了。

312
00:08:02,270 --> 00:08:03,270
He's a pro.

313
00:08:02,270 --> 00:08:03,270
他是一名专业人士。

314
00:08:03,350 --> 00:08:04,520
Okay, this is bad.

315
00:08:03,350 --> 00:08:04,520
好吧，这很糟糕。

316
00:08:04,610 --> 00:08:08,440
This is very bad, but it's not as bad
as some of the cases we've had,

317
00:08:04,610 --> 00:08:08,440
这很糟糕，但还不算太糟
正如我们遇到的一些案例一样，

318
00:08:08,530 --> 00:08:10,900
so why are we all walking on eggshells
around Parker?

319
00:08:08,530 --> 00:08:10,900
那么为什么我们都小心翼翼
在帕克附近？

320
00:08:10,990 --> 00:08:12,650
It's because it involves kids.

321
00:08:10,990 --> 00:08:12,650
因为它涉及到孩子。

322
00:08:14,530 --> 00:08:17,450
[scoffs] I didn't do years of therapy
to not talk about it.

323
00:08:14,530 --> 00:08:17,450
[嘲笑] 我没做过多年的治疗
不去谈论它。

324
00:08:17,530 --> 00:08:19,490
Cases with kids set me off a little.

325
00:08:17,530 --> 00:08:19,490
涉及孩子的案件让我有点生气。

326
00:08:19,580 --> 00:08:20,620
A little?

327
00:08:19,580 --> 00:08:20,620
一点？

328
00:08:20,700 --> 00:08:22,660
I may have blown up a building.

329
00:08:20,700 --> 00:08:22,660
我可能炸毁了一座建筑物。

330
00:08:22,750 --> 00:08:24,460
S-S-Several buildings.

331
00:08:22,750 --> 00:08:24,460
SS-几栋建筑。

332
00:08:25,040 --> 00:08:26,790
Stabbed a guy with a fork. Stuff.

333
00:08:25,040 --> 00:08:26,790
用叉子刺伤了一个人。东西。

334
00:08:27,380 --> 00:08:29,130
Look, we all have our blind spots.

335
00:08:27,380 --> 00:08:29,130
瞧，我们都有盲点。

336
00:08:29,210 --> 00:08:31,010
That's why we work together as a team.

337
00:08:29,210 --> 00:08:31,010
这就是我们作为一个团队共同努力的原因。

338
00:08:31,090 --> 00:08:34,470
To protect each other,
sometimes against our own instincts.

339
00:08:31,090 --> 00:08:34,470
为了互相保护，
有时甚至违背我们的本能。

340
00:08:34,550 --> 00:08:37,720
Well, I've installed bugs
and cameras in Ramirez's office

341
00:08:34,550 --> 00:08:37,720
嗯，我安装了一些 bug
以及拉米雷斯办公室里的摄像头

342
00:08:37,800 --> 00:08:39,390
and put a backdoor in his computer.

343
00:08:37,800 --> 00:08:39,390
并在他的电脑上放置了后门。

344
00:08:39,470 --> 00:08:41,770
Breanna has full access to all of that.

345
00:08:39,470 --> 00:08:41,770
Breanna 可以完全访问所有这些内容。

346
00:08:42,350 --> 00:08:43,690
Yep, I'm in everything.

347
00:08:42,350 --> 00:08:43,690
是的，我参与一切。

348
00:08:43,770 --> 00:08:48,360
So, check my work, monitor the con,
and if I get in trouble, I'll call.

349
00:08:43,770 --> 00:08:48,360
所以，检查我的工作，监控骗局，
如果我遇到麻烦，我会打电话。

350
00:08:48,440 --> 00:08:50,780
And you're dead set on doing this alone?

351
00:08:48,440 --> 00:08:50,780
你决心独自完成这件事吗？

352
00:08:50,860 --> 00:08:52,570
Well, you all have your side jobs.

353
00:08:50,860 --> 00:08:52,570
嗯，你们都有自己的副业。

354
00:08:53,110 --> 00:08:56,530
Your veterans, clients, white hat hacking.
Sometimes I just miss--

355
00:08:53,110 --> 00:08:56,530
您的老兵、客户、白帽黑客。
有时我只是怀念——

356
00:08:56,620 --> 00:08:59,660
You wanna run the way you wanna run.
No questions asked. I get it.

357
00:08:56,620 --> 00:08:59,660
你想以自己想要的方式奔跑。
不用问任何问题。我明白了。

358
00:09:00,240 --> 00:09:03,120
I mean, none of us
were team players before this.

359
00:09:00,240 --> 00:09:03,120
我的意思是，我们都没有
在此之前都是团队成员。

360
00:09:03,960 --> 00:09:05,370
This is a solo album.

361
00:09:03,960 --> 00:09:05,370
这是一张个人专辑。

362
00:09:06,040 --> 00:09:09,130
I get it. You're not breaking up the band,
you just wanna try a little prog rock.

363
00:09:06,040 --> 00:09:09,130
我明白了。你不会解散乐队，
你只是想尝试一点前卫摇滚。

364
00:09:10,050 --> 00:09:11,210
Something like that.

365
00:09:10,050 --> 00:09:11,210
类似这样的。

366
00:09:11,300 --> 00:09:15,300
So what's the con?
Oh, I'm-I'm just asking out of curiosity.

367
00:09:11,300 --> 00:09:15,300
那么缺点是什么？
哦，我——我只是出于好奇才问的。

368
00:09:15,380 --> 00:09:16,760
I'm not second-guessing.

369
00:09:15,380 --> 00:09:16,760
我不是在猜测。

370
00:09:16,840 --> 00:09:18,890
You don't usually run the long con.

371
00:09:16,840 --> 00:09:18,890
你通常不会进行长期诈骗。

372
00:09:18,970 --> 00:09:20,310
And what's the character?

373
00:09:18,970 --> 00:09:20,310
角色是啥？

374
00:09:20,390 --> 00:09:22,640
It's very not you.

375
00:09:20,390 --> 00:09:22,640
这很不像你。

376
00:09:22,720 --> 00:09:23,770
It has to be.

377
00:09:22,720 --> 00:09:23,770
必须如此。

378
00:09:23,850 --> 00:09:25,890
Like Sophie said,
I never run the long con.

379
00:09:23,850 --> 00:09:25,890
正如索菲所说，
我从不进行长期诈骗。

380
00:09:25,980 --> 00:09:27,190
I'm not good at lying.

381
00:09:25,980 --> 00:09:27,190
我不擅长说谎。

382
00:09:27,270 --> 00:09:28,810
I have to pick someone and be them,

383
00:09:27,270 --> 00:09:28,810
我必须选择一个人并成为他们，

384
00:09:28,900 --> 00:09:31,610
so I mixed up a bunch of ladies
from Nate's old movies.

385
00:09:28,900 --> 00:09:31,610
所以我把一群女士弄混了
来自 Nate 的老电影。

386
00:09:31,690 --> 00:09:35,650
Aw. It's a classic noir.
He would've loved that.

387
00:09:31,690 --> 00:09:35,650
噢。这是一部经典的黑色电影。
他一定会喜欢的。

388
00:09:35,740 --> 00:09:38,660
Well, since I have a new respect
for boundaries,

389
00:09:35,740 --> 00:09:38,660
好吧，因为我有了新的尊重
对于边界，

390
00:09:38,740 --> 00:09:40,080
I'm just gonna say good luck.

391
00:09:38,740 --> 00:09:40,080
我只想说祝你好运。

392
00:09:41,330 --> 00:09:42,540
Solo album.

393
00:09:41,330 --> 00:09:42,540
仅限专辑。

394
00:09:43,200 --> 00:09:45,540
Well, if you need a featured track,
call your girl.

395
00:09:43,200 --> 00:09:45,540
如果你需要一首精选曲目，
打电话给你的女孩。

396
00:09:51,460 --> 00:09:53,510
-Did you buy that that's why she's--
-No.

397
00:09:51,460 --> 00:09:53,510
-你买了吗？这就是为什么她--
-不。

398
00:09:54,050 --> 00:09:56,300
Good. Yeah. Just checking.

399
00:09:54,050 --> 00:09:56,300
很好。是的。只是确认一下。

400
00:10:02,310 --> 00:10:04,140
So what was this social worker
looking for?

401
00:10:02,310 --> 00:10:04,140
那么这位社会工作者是
寻找？

402
00:10:04,220 --> 00:10:05,430
Isla Nubla.

403
00:10:04,220 --> 00:10:05,430
努布拉岛。

404
00:10:05,520 --> 00:10:06,890
I looked it up.

405
00:10:05,520 --> 00:10:06,890
我查了一下。

406
00:10:06,980 --> 00:10:09,600
It's a tiny island
off the coast of Colombia.

407
00:10:06,980 --> 00:10:09,600
这是一个小岛
位于哥伦比亚海岸附近。

408
00:10:09,690 --> 00:10:11,690
Like a rock and three trees.

409
00:10:09,690 --> 00:10:11,690
就像一块岩石和三棵树。

410
00:10:12,770 --> 00:10:14,150
She was going through my files,

411
00:10:12,770 --> 00:10:14,150
她正在翻看我的文件，

412
00:10:14,650 --> 00:10:18,160
you know, looking for immigration docs,
uh, birth certificates.

413
00:10:14,650 --> 00:10:18,160
你知道，寻找移民文件，
呃，出生证明。

414
00:10:18,240 --> 00:10:20,410
Any of my workers
that might have come from there

415
00:10:18,240 --> 00:10:20,410
我的任何工人
可能来自那里

416
00:10:20,490 --> 00:10:22,030
or had family from there.

417
00:10:20,490 --> 00:10:22,030
或者有家人来自那里。

418
00:10:22,120 --> 00:10:23,290
Problem is…

419
00:10:22,120 --> 00:10:23,290
问题是……

420
00:10:25,540 --> 00:10:26,910
half our documents are real.

421
00:10:25,540 --> 00:10:26,910
我们的文件有一半都是真实的。

422
00:10:27,000 --> 00:10:30,380
The other half are,
you know, enhanced by us.

423
00:10:27,000 --> 00:10:30,380
另一半是，
你知道，我们增强了它。

424
00:10:30,460 --> 00:10:32,960
So even you can't figure out
if one of your workers is from there.

425
00:10:30,460 --> 00:10:32,960
所以你也不知道
如果你的一名工人来自那里。

426
00:10:33,050 --> 00:10:35,420
Did you keep the original papers
for the fake IDs?

427
00:10:33,050 --> 00:10:35,420
你保留了原始文件吗
假身份证？

428
00:10:35,510 --> 00:10:37,380
Yeah, let me just sign into
my servers here.

429
00:10:35,510 --> 00:10:37,380
是的，让我登录
我的服务器在这里。

430
00:10:37,470 --> 00:10:38,510
I mean, technically no,

431
00:10:37,470 --> 00:10:38,510
我的意思是，严格来说，

432
00:10:38,590 --> 00:10:41,010
but we don't so much fake IDs
as we recycle the real ones.

433
00:10:38,590 --> 00:10:41,010
但我们不太会用假身份证
因为我们回收的是真正的。

434
00:10:41,090 --> 00:10:42,300
So there's a chance.

435
00:10:41,090 --> 00:10:42,300
所以还有机会。

436
00:10:42,390 --> 00:10:44,470
And you're sure that
this Elise Bannister's a crook?

437
00:10:42,390 --> 00:10:44,470
你确定
这个 Elise Bannister 是个骗子吗？

438
00:10:44,560 --> 00:10:46,600
[scoffs] You should've been
in the room with her.

439
00:10:44,560 --> 00:10:46,600
[嘲笑] 你应该
和她一起在房间里。

440
00:10:46,680 --> 00:10:48,770
Was like being on the wrong side
of the glass with a tiger.

441
00:10:46,680 --> 00:10:48,770
就像站在错误的一边
玻璃上有一只老虎。

442
00:10:48,850 --> 00:10:50,480
She's the same as us. Trust me.

443
00:10:48,850 --> 00:10:50,480
她和我们一样。相信我。

444
00:10:50,980 --> 00:10:53,650
Oh. Phone message.

445
00:10:50,980 --> 00:10:53,650
哦。电话留言。

446
00:10:53,730 --> 00:10:57,280
Not in the files, but I got a couple
of phone messages about Isla Nubla.

447
00:10:53,730 --> 00:10:57,280
不在文件中，但我有几个
有关努布拉岛的电话留言。

448
00:10:57,360 --> 00:11:00,320
Yeah, a woman, Marta Cabrera,
from Goldstar Property

449
00:10:57,360 --> 00:11:00,320
是的，一个女人，玛塔·卡布雷拉，
来自 Goldstar Property

450
00:11:00,410 --> 00:11:03,530
asking about employees from the island.
My assistant just blew it off.

451
00:11:00,410 --> 00:11:03,530
询问岛上的员工。
我的助手只是忽略了这一点。

452
00:11:04,330 --> 00:11:06,200
You know what?
Goldstar, it's right up the highway.

453
00:11:04,330 --> 00:11:06,200
你知道吗？
Goldstar，就在高速公路上。

454
00:11:06,290 --> 00:11:09,000
I'm gonna go check it out.
In the meantime, make some calls.

455
00:11:06,290 --> 00:11:09,000
我要去看看。
与此同时，打几个电话。

456
00:11:09,080 --> 00:11:12,420
Try and find out anything about anyone
that crossed the border from that place.

457
00:11:09,080 --> 00:11:12,420
尝试了解任何人
从那个地方越过边境。

458
00:11:12,500 --> 00:11:13,590
Copy that.

459
00:11:12,500 --> 00:11:13,590
复制它。

460
00:11:15,000 --> 00:11:17,760
…anything about anyone
that crossed the border from that place.

461
00:11:15,000 --> 00:11:17,760
…任何人的任何事
从那个地方越过边境。

462
00:11:17,840 --> 00:11:20,680
Yep, I reviewed this morning's footage
from Parker's camera again.

463
00:11:17,840 --> 00:11:20,680
是的，我看了今天早上的录像
又是帕克的相机里。

464
00:11:20,760 --> 00:11:22,180
You're at Goldstar Property?

465
00:11:20,760 --> 00:11:22,180
您在 Goldstar Property 吗？

466
00:11:23,100 --> 00:11:25,060
I found the office
from the phone messages.

467
00:11:23,100 --> 00:11:25,060
我找到了办公室
从电话留言中。

468
00:11:25,640 --> 00:11:29,640
Didn't we sort of promise her
that we'd give her some room?

469
00:11:25,640 --> 00:11:29,640
我们不是已经答应过她了吗
我们会给她一些空间吗？

470
00:11:29,730 --> 00:11:32,480
I'm not going to interfere with the con,
but she said to check her work.

471
00:11:29,730 --> 00:11:32,480
我不会干涉这场骗局，
但她说要检查她的工作。

472
00:11:32,560 --> 00:11:34,650
And I just need to see things up close.

473
00:11:32,560 --> 00:11:34,650
我只需要近距离观察事物。

474
00:11:34,730 --> 00:11:38,440
Okay, so,
Goldstar Property is a real company.

475
00:11:34,730 --> 00:11:38,440
好的，那么，
Goldstar Property 是一家真实存在的公司。

476
00:11:39,070 --> 00:11:41,070
But their office
is just a conference room.

477
00:11:39,070 --> 00:11:41,070
但他们的办公室
只是一个会议室。

478
00:11:41,570 --> 00:11:46,830
And this Marta Cabrera,
she's nowhere in sight.

479
00:11:41,570 --> 00:11:46,830
还有玛塔·卡布雷拉，
她不见了。

480
00:11:46,910 --> 00:11:50,370
Parker, of course, did not get caught
stealing Ramirez's files.

481
00:11:46,910 --> 00:11:50,370
当然，帕克没有被抓住
窃取拉米雷斯的文件。

482
00:11:50,460 --> 00:11:53,040
She meant to get caught
planting this information,

483
00:11:50,460 --> 00:11:53,040
她本想被抓住
传播这些信息，

484
00:11:53,130 --> 00:11:56,920
including these calls from Marta Cabrera,
whoever that is,

485
00:11:53,130 --> 00:11:56,920
包括玛塔·卡布雷拉打来的这些电话，
不管是谁，

486
00:11:57,000 --> 00:11:59,510
pointing Ramirez at Goldstar Property.

487
00:11:57,000 --> 00:11:59,510
拉米雷斯指向 Goldstar Property。

488
00:11:59,590 --> 00:12:01,220
Well, she laid a trail for him.

489
00:11:59,590 --> 00:12:01,220
好吧，她为他留下了踪迹。

490
00:12:01,300 --> 00:12:02,470
Why here?

491
00:12:01,300 --> 00:12:02,470
为什么在这里？

492
00:12:04,930 --> 00:12:06,890
Ramirez is gonna be there
any second actually.

493
00:12:04,930 --> 00:12:06,890
拉米雷斯将会在那里
实际上任何一秒。

494
00:12:08,140 --> 00:12:09,220
Ooh.

495
00:12:08,140 --> 00:12:09,220
哦。

496
00:12:10,310 --> 00:12:12,230
That little minx.

497
00:12:10,310 --> 00:12:12,230
那个小妖精。

498
00:12:12,850 --> 00:12:13,900
[scoffs]

499
00:12:12,850 --> 00:12:13,900
[嘲笑]

500
00:12:18,480 --> 00:12:19,820
She set me up.

501
00:12:18,480 --> 00:12:19,820
她陷害了我。

502
00:12:21,320 --> 00:12:22,320
What?

503
00:12:21,320 --> 00:12:22,320
什么？

504
00:12:22,400 --> 00:12:23,320
[knocking on door]

505
00:12:22,400 --> 00:12:23,320
[敲门声]

506
00:12:23,410 --> 00:12:27,490
I'm Marta Cabrera.
Goldstar Property Development.

507
00:12:23,410 --> 00:12:27,490
我是玛尔塔·卡布雷拉。
金星房地产开发。

508
00:12:27,580 --> 00:12:29,410
Hi. I'm here about Isla Nubla.

509
00:12:27,580 --> 00:12:29,410
大家好。我来这里是为了了解努布拉岛。

510
00:12:29,490 --> 00:12:32,210
[chuckling] Oh. Oh, please, sit.

511
00:12:29,490 --> 00:12:32,210
[轻笑] 哦，哦，请坐。

512
00:12:32,830 --> 00:12:34,620
You have no idea how happy I am

513
00:12:32,830 --> 00:12:34,620
你不知道我有多高兴

514
00:12:34,710 --> 00:12:37,590
that someone is interested
in the Isla Nubla property.

515
00:12:34,710 --> 00:12:37,590
有人感兴趣
在 Isla Nubla 地产。

516
00:12:37,670 --> 00:12:39,960
It was originally my idea
to make the purchase.

517
00:12:37,670 --> 00:12:39,960
这原本是我的主意
进行购买。

518
00:12:40,050 --> 00:12:42,340
So your company owns some
of the property on the island?

519
00:12:40,050 --> 00:12:42,340
所以你的公司拥有一些
岛上的财产？

520
00:12:42,420 --> 00:12:46,090
[chuckling] We, uh…
We pretty much own the whole island.

521
00:12:42,420 --> 00:12:46,090
[轻笑] 我们，呃……
我们几乎拥有整个岛屿。

522
00:12:46,180 --> 00:12:48,560
[chuckles] It's just sitting there
on the books.

523
00:12:46,180 --> 00:12:48,560
[笑] 它就坐在那儿
在书上。

524
00:12:48,640 --> 00:12:51,600
A giant purchase with no investors.

525
00:12:48,640 --> 00:12:51,600
一次没有投资者的巨额收购。

526
00:12:51,680 --> 00:12:53,560
And every day, my boss, he's like,

527
00:12:51,680 --> 00:12:53,560
每天，我的老板都会说，

528
00:12:53,640 --> 00:12:57,900
"Hey… [chuckles] …Marta,
Isla Nubla, great deal."

529
00:12:53,640 --> 00:12:57,900
“嘿……[笑]……玛塔，
“努布拉岛，很划算。”

530
00:12:57,980 --> 00:12:59,440
So tell me about this opportunity.

531
00:12:57,980 --> 00:12:59,440
那么请告诉我有关这个机会的情况。

532
00:12:59,520 --> 00:13:02,530
Oh, it is an opportunity. It is.
It's not a mistake.

533
00:12:59,520 --> 00:13:02,530
哦，这是一个机会。确实如此。
这不是一个错误。

534
00:13:02,610 --> 00:13:05,070
Uh, you're with the cruise ship people?

535
00:13:02,610 --> 00:13:05,070
呃，你是和游轮上的人在一起的吗？

536
00:13:05,160 --> 00:13:06,870
-A competitor.
-A competitor?

537
00:13:05,160 --> 00:13:06,870
-竞争对手。
-竞争对手？

538
00:13:07,870 --> 00:13:10,160
-I have a bidding war?
-But you have to tell me everything.

539
00:13:07,870 --> 00:13:10,160
-我有竞价战？
—但你必须告诉我一切。

540
00:13:10,910 --> 00:13:12,620
As you know… [chuckles]

541
00:13:10,910 --> 00:13:12,620
你知道的……[轻笑]

542
00:13:12,700 --> 00:13:17,080
…there is a desperate demand for
deep water ports all along the Caribbean

543
00:13:12,700 --> 00:13:17,080
…迫切需要
加勒比海沿岸的深水港

544
00:13:17,170 --> 00:13:18,630
as cruise ships get larger and larger.

545
00:13:17,170 --> 00:13:18,630
随着游轮变得越来越大。

546
00:13:18,710 --> 00:13:21,090
But more and more places are banning them.

547
00:13:18,710 --> 00:13:21,090
但越来越多的地方开始禁止它们。

548
00:13:21,170 --> 00:13:22,510
I mean, why?

549
00:13:21,170 --> 00:13:22,510
我是说，为什么？

550
00:13:22,590 --> 00:13:25,930
[stammers] It's just, like,
five-to-seven thousand tourists

551
00:13:22,590 --> 00:13:25,930
[结巴] 就像，
五到七千名游客

552
00:13:26,010 --> 00:13:28,680
flooding your streets every three days.
Who wouldn't want that?

553
00:13:26,010 --> 00:13:28,680
每三天就会有一次街道被洪水淹没。
谁不想要这个呢？

554
00:13:28,760 --> 00:13:30,060
-Sign me up.
-[chuckles]

555
00:13:28,760 --> 00:13:30,060
-帮我报名。
—[轻笑]

556
00:13:30,140 --> 00:13:32,770
And Isla Nubla is perfect
'cause there's no one to complain.

557
00:13:30,140 --> 00:13:32,770
努布拉岛 (Isla Nubla) 非常完美
因为没人会抱怨。

558
00:13:32,850 --> 00:13:34,060
[Parker] Hurricane Francis.

559
00:13:32,850 --> 00:13:34,060
[帕克] 飓风弗朗西斯。

560
00:13:35,560 --> 00:13:38,650
Hurricane Francis
scrubbed the island clean in 2023.

561
00:13:35,560 --> 00:13:38,650
飓风弗朗西斯
2023年将该岛清理干净。

562
00:13:39,230 --> 00:13:43,070
Everyone who lived there was evacuated
and no one was allowed to come back.

563
00:13:39,230 --> 00:13:43,070
所有居住在那里的人都被疏散了
并且不允许任何人回来。

564
00:13:43,150 --> 00:13:45,570
This is Elise Bannister.

565
00:13:43,150 --> 00:13:45,570
这是 Elise Bannister。

566
00:13:45,650 --> 00:13:47,570
She's helping us with the consent decree.

567
00:13:45,650 --> 00:13:47,570
她正在帮助我们达成同意令。

568
00:13:47,660 --> 00:13:51,080
Because of pressure from
the Inter-American Court of Human Rights,

569
00:13:47,660 --> 00:13:51,080
由于来自
美洲人权法院，

570
00:13:51,160 --> 00:13:54,540
the government of Colombia is honoring
the indigenous claims to the land.

571
00:13:51,160 --> 00:13:54,540
哥伦比亚政府正在纪念
土著人对这片土地的所有权。

572
00:13:54,620 --> 00:13:57,080
So any business developed on the island

573
00:13:54,620 --> 00:13:57,080
因此岛上发展的任何业务

574
00:13:57,170 --> 00:13:59,290
has to pay out to the people
who lived there.

575
00:13:57,170 --> 00:13:59,290
必须向人民支付
住在那里的人。

576
00:13:59,380 --> 00:14:00,960
[Ramirez] But you can't find any.

577
00:13:59,380 --> 00:14:00,960
[拉米雷斯] 但你找不到。

578
00:14:01,040 --> 00:14:03,420
Elise is doing her best.

579
00:14:01,040 --> 00:14:03,420
艾莉丝正在尽力而为。

580
00:14:03,510 --> 00:14:08,720
But you can't develop until you have
someone born on the island to sign off.

581
00:14:03,510 --> 00:14:08,720
但你无法发展，除非你拥有
岛上出生的人签字。

582
00:14:10,720 --> 00:14:14,310
We have bought everybody
that can be bought.

583
00:14:10,720 --> 00:14:14,310
我们已经买下了所有人
可以买到。

584
00:14:14,390 --> 00:14:19,730
[breathing heavily] Government,
military, police, immigration.

585
00:14:14,390 --> 00:14:19,730
[呼吸急促] 政府，
军队、警察、移民局。

586
00:14:19,810 --> 00:14:22,820
[groans] I mean, we can do this deal
with just one person.

587
00:14:19,810 --> 00:14:22,820
[呻吟] 我的意思是，我们可以做这笔交易
只有一个人。

588
00:14:22,900 --> 00:14:27,280
[stammers] This person will get
a very generous yearly compensation.

589
00:14:22,900 --> 00:14:27,280
[结巴] 这个人会得到
非常丰厚的年度薪酬。

590
00:14:27,860 --> 00:14:29,820
One million dollars a year.

591
00:14:27,860 --> 00:14:29,820
每年一百万美元。

592
00:14:30,370 --> 00:14:33,540
I mean, it should be easy
to find one person, right? [cries]

593
00:14:30,370 --> 00:14:33,540
我的意思是，这应该很容易
找一个人，对吧？[哭]

594
00:14:33,620 --> 00:14:37,000
[stammering]
It should be so easy. I'm sorry.

595
00:14:33,620 --> 00:14:37,000
[结巴]
这应该很容易。抱歉。

596
00:14:37,080 --> 00:14:38,790
I… [cries]

597
00:14:37,080 --> 00:14:38,790
我…[哭]

598
00:14:39,460 --> 00:14:42,420
I'm getting the stress spins.
Could you give me a minute?

599
00:14:39,460 --> 00:14:42,420
我感到压力很大。
你能给我一点时间吗？

600
00:14:42,500 --> 00:14:43,590
Absolutely.

601
00:14:42,500 --> 00:14:43,590
绝对地。

602
00:14:50,550 --> 00:14:52,640
That's why you came by my place.

603
00:14:50,550 --> 00:14:52,640
这就是你来我家的原因。

604
00:14:52,720 --> 00:14:53,720
I had a lead.

605
00:14:52,720 --> 00:14:53,720
我得到了线索。

606
00:14:54,470 --> 00:14:56,600
An unaccompanied minor
from an island family

607
00:14:54,470 --> 00:14:56,600
无人陪伴的未成年人
来自一个岛屿家庭

608
00:14:56,680 --> 00:14:59,100
made it across the border
and wound up at your factory.

609
00:14:56,680 --> 00:14:59,100
越过边境
最后到达你的工厂。

610
00:14:59,190 --> 00:15:00,400
I just couldn't confirm it.

611
00:14:59,190 --> 00:15:00,400
我只是无法确认。

612
00:15:00,480 --> 00:15:04,480
Hmm. You should've taken my offer
because now I don't need you.

613
00:15:00,480 --> 00:15:04,480
嗯。你应该接受我的提议
因为现在我不需要你。

614
00:15:04,570 --> 00:15:07,240
I have got connections in this community.

615
00:15:04,570 --> 00:15:07,240
我在这个社区有联系。

616
00:15:07,320 --> 00:15:08,860
Legal, illegal.

617
00:15:07,320 --> 00:15:08,860
合法，非法。

618
00:15:09,700 --> 00:15:11,110
Splash around ten grand,

619
00:15:09,700 --> 00:15:11,110
挥霍一万左右，

620
00:15:11,200 --> 00:15:13,530
pretty sure I can find somebody
from that island by the weekend.

621
00:15:11,200 --> 00:15:13,530
我很确定我能找到某人
周末之前从那个岛上撤离。

622
00:15:14,280 --> 00:15:16,490
Get my piece of that million.
[clicks tongue]

623
00:15:14,280 --> 00:15:16,490
从那一百万中分得属于我的一份。
[咔哒舌头]

624
00:15:18,330 --> 00:15:20,120
What kind of bed do you want to die in?

625
00:15:18,330 --> 00:15:20,120
你想死在什么样的床上？

626
00:15:22,880 --> 00:15:26,590
Not sure what you're proposing,
but I'll try anything twice.

627
00:15:22,880 --> 00:15:26,590
不确定你建议什么，
但任何事情我都会尝试两次。

628
00:15:26,670 --> 00:15:30,260
Do you wanna die in the bed of a man who
owns a bunch of grubby little factories,

629
00:15:26,670 --> 00:15:30,260
你想死在一个男人的床上吗？
拥有一堆肮脏的小工厂，

630
00:15:30,340 --> 00:15:33,220
chewing up meat and bone and kids?

631
00:15:30,340 --> 00:15:33,220
咀嚼肉、骨头和孩子？

632
00:15:33,300 --> 00:15:36,430
Or do you wanna die in the bed of a man
who owns Picassos,

633
00:15:33,300 --> 00:15:36,430
或者你想死在一个男人的床上
谁拥有毕加索的作品，

634
00:15:36,510 --> 00:15:39,600
private jets, whole islands?

635
00:15:36,510 --> 00:15:39,600
私人飞机、整个岛屿？

636
00:15:41,190 --> 00:15:42,730
A social worker can't do all that.

637
00:15:41,190 --> 00:15:42,730
社会工作者无法做到这一切。

638
00:15:42,810 --> 00:15:44,020
No, I can't.

639
00:15:42,810 --> 00:15:44,020
不，我不能。

640
00:15:45,110 --> 00:15:46,230
But we can.

641
00:15:45,110 --> 00:15:46,230
但我们可以。

642
00:15:51,200 --> 00:15:52,200
[phone chimes]

643
00:15:51,200 --> 00:15:52,200
[电话铃声]

644
00:15:54,450 --> 00:15:56,490
-You have my number.
-I certainly do.

645
00:15:54,450 --> 00:15:56,490
-你有我的电话号码。
-我当然知道。

646
00:15:56,580 --> 00:15:58,870
-Hmm.
-That address, one hour.

647
00:15:56,580 --> 00:15:58,870
-唔。
-那个地址，一个小时。

648
00:16:00,290 --> 00:16:01,750
What do you have to lose?

649
00:16:00,290 --> 00:16:01,750
你有什么损失？

650
00:16:01,830 --> 00:16:03,040
Mm-hmm.

651
00:16:01,830 --> 00:16:03,040
嗯哼。

652
00:16:19,600 --> 00:16:21,390
Very pleased with yourself.

653
00:16:19,600 --> 00:16:21,390
对自己非常满意。

654
00:16:21,480 --> 00:16:25,270
I knew you'd follow
the same clue path just to check.

655
00:16:21,480 --> 00:16:25,270
我知道你会跟随
相同的线索路径只是为了检查。

656
00:16:26,900 --> 00:16:28,320
Wasn't it fun though?

657
00:16:26,900 --> 00:16:28,320
但这难道不有趣吗？

658
00:16:28,400 --> 00:16:29,570
Just the buzz.

659
00:16:28,400 --> 00:16:29,570
只是嗡嗡声。

660
00:16:29,650 --> 00:16:31,030
No plans or backup or prep?

661
00:16:29,650 --> 00:16:31,030
没有计划、备份或准备？

662
00:16:31,650 --> 00:16:33,660
I admit, it was invigorating.

663
00:16:31,650 --> 00:16:33,660
我承认，这确实令人振奋。

664
00:16:33,740 --> 00:16:35,620
So that's what this has been about.

665
00:16:33,740 --> 00:16:35,620
这就是事情的经过。

666
00:16:35,700 --> 00:16:36,830
It's been too safe.

667
00:16:35,700 --> 00:16:36,830
这太安全了。

668
00:16:36,910 --> 00:16:39,950
You missed the adrenaline rush.
The thrill of the unexpected.

669
00:16:36,910 --> 00:16:39,950
您错过了肾上腺素激增的感觉。
意想不到的刺激。

670
00:16:40,040 --> 00:16:41,790
Mmm. Something like that.

671
00:16:40,040 --> 00:16:41,790
嗯，差不多是这样。

672
00:16:42,790 --> 00:16:44,670
But now I need a follow-up
and you're blown.

673
00:16:42,790 --> 00:16:44,670
但现在我需要跟进
你被震撼了。

674
00:16:45,330 --> 00:16:47,630
Breanna, I need two things.

675
00:16:45,330 --> 00:16:47,630
布里安娜，我需要两样东西。

676
00:16:47,710 --> 00:16:50,420
First, I texted Ramirez an address.
Meet me there.

677
00:16:47,710 --> 00:16:50,420
首先，我给拉米雷斯发了一条地址短信。
在那里见我。

678
00:16:52,090 --> 00:16:53,090
[exclaims]

679
00:16:52,090 --> 00:16:53,090
[惊呼]

680
00:17:02,430 --> 00:17:03,520
Hey, hey!

681
00:17:02,430 --> 00:17:03,520
嘿嘿！

682
00:17:04,060 --> 00:17:08,650
Can somebody please grab me
the schematics for the HVAC installment,

683
00:17:04,060 --> 00:17:08,650
有人可以抓住我吗
HVAC 安装示意图，

684
00:17:08,730 --> 00:17:11,070
and-and bring me a union rep on the horn

685
00:17:08,730 --> 00:17:11,070
并给我找一个工会代表

686
00:17:11,150 --> 00:17:14,570
before we get those five-by-fives
above the electrical grid?

687
00:17:11,150 --> 00:17:14,570
在我们得到那些五乘五的东西之前
在电网上方？

688
00:17:15,240 --> 00:17:16,740
Thank you.

689
00:17:15,240 --> 00:17:16,740
谢谢。

690
00:17:16,820 --> 00:17:19,660
There is a lot less floor
to this floor than I would like.

691
00:17:16,820 --> 00:17:19,660
地板少了很多
到这一层比我想要的要多。

692
00:17:19,740 --> 00:17:21,290
What is this, like, 30 floors up?

693
00:17:19,740 --> 00:17:21,290
这是什么东西？有 30 层楼高吗？

694
00:17:21,370 --> 00:17:22,700
Thirty-three.

695
00:17:21,370 --> 00:17:22,700
三十三。

696
00:17:22,790 --> 00:17:25,460
I wanna try a new technique.
Put the mark under primal stress,

697
00:17:22,790 --> 00:17:25,460
我想尝试一种新技术。
让标记承受原始压力，

698
00:17:25,540 --> 00:17:28,080
it changes their brain chemistry,
distracts from the lie.

699
00:17:25,540 --> 00:17:28,080
它会改变他们的大脑化学反应，
转移人们对谎言的注意力。

700
00:17:28,170 --> 00:17:29,670
See. I knew it!

701
00:17:28,170 --> 00:17:29,670
瞧。我就知道！

702
00:17:29,750 --> 00:17:32,920
Solo album, you get to play with
all the funky new stuff.

703
00:17:29,750 --> 00:17:32,920
个人专辑，你可以玩
所有时髦的新东西。

704
00:17:33,010 --> 00:17:36,680
No, I get it. I got some ideas
for innovating our cons too.

705
00:17:33,010 --> 00:17:36,680
不，我明白了。我有一些想法
也为了创新我们的缺点。

706
00:17:36,760 --> 00:17:38,890
-Mmm. Something like that.
-Okay, dig it.

707
00:17:36,760 --> 00:17:38,890
-嗯。差不多是这样。
-好的，挖出来。

708
00:17:38,970 --> 00:17:43,810
Drones beaming subsonic, subconscious
messages into people's skulls.

709
00:17:38,970 --> 00:17:43,810
无人机发出亚音速、潜意识的光束
信息深入人们的头脑。

710
00:17:43,890 --> 00:17:47,940
It's-It's not mind control per se,
but it's mind control.

711
00:17:43,890 --> 00:17:47,940
这本身并不是精神控制，
但这是精神控制。

712
00:17:52,690 --> 00:17:53,900
[Breanna] This the guy?

713
00:17:52,690 --> 00:17:53,900
[Breanna] 就是这个家伙吗？

714
00:17:58,620 --> 00:18:01,530
Uh, why don't you come on with me?
I don't want people hearing this.

715
00:17:58,620 --> 00:18:01,530
呃，你为什么不跟我一起去呢？
我不想让人们听到这个。

716
00:18:15,630 --> 00:18:18,260
So, you heard about the Isla Nubla deal?

717
00:18:15,630 --> 00:18:18,260
那么，您听说过努布拉岛交易吗？

718
00:18:18,340 --> 00:18:20,180
Yeah, yeah. [grunts]

719
00:18:18,340 --> 00:18:20,180
是啊，是啊。[咕哝]

720
00:18:21,350 --> 00:18:22,970
Wow. That's, uh, some grip.

721
00:18:21,350 --> 00:18:22,970
哇！这抓地力真强。

722
00:18:23,060 --> 00:18:24,640
I got you this far.

723
00:18:23,060 --> 00:18:24,640
我帮你走到了这一步。

724
00:18:24,720 --> 00:18:26,020
Not gonna let you go now.

725
00:18:24,720 --> 00:18:26,020
现在不会放你走。

726
00:18:26,100 --> 00:18:27,600
You're all mine.

727
00:18:26,100 --> 00:18:27,600
你是我的全部。

728
00:18:28,600 --> 00:18:30,810
-[gasps, chuckles]
-[chuckles]

729
00:18:28,600 --> 00:18:30,810
—[喘气，轻笑]
—[轻笑]

730
00:18:30,900 --> 00:18:32,270
[Breanna chuckles]

731
00:18:30,900 --> 00:18:32,270
[布里安娜轻笑]

732
00:18:32,360 --> 00:18:35,740
Hey, Romeo. [clicks tongue] That bundle
of nerves at the property company,

733
00:18:32,360 --> 00:18:35,740
嘿，罗密欧。[打舌] 那捆
物业公司紧张，

734
00:18:35,820 --> 00:18:38,910
uh, gave you the deal
about the consent decree?

735
00:18:35,820 --> 00:18:38,910
呃，给你交易
关于同意令？

736
00:18:39,490 --> 00:18:40,950
Well, what she didn't tell you,

737
00:18:39,490 --> 00:18:40,950
嗯，她没告诉你的是，

738
00:18:41,030 --> 00:18:42,280
is there's more.

739
00:18:41,030 --> 00:18:42,280
还有更多。

740
00:18:42,370 --> 00:18:44,080
Uh, the families out on that rock,

741
00:18:42,370 --> 00:18:44,080
呃，岩石上的家人，

742
00:18:44,160 --> 00:18:48,620
they have to be included
in any development, not just consulted.

743
00:18:44,160 --> 00:18:48,620
它们必须被包括在内
在任何发展中，不仅仅是咨询。

744
00:18:48,710 --> 00:18:50,540
Local businesses,
they get the first right of refusal.

745
00:18:48,710 --> 00:18:50,540
本地企业，
他们有优先购买权。

746
00:18:50,630 --> 00:18:52,130
Define "local."

747
00:18:50,630 --> 00:18:52,130
定义“本地”。

748
00:18:52,210 --> 00:18:55,800
You show up with one member of the family
and a third of the building fee,

749
00:18:52,210 --> 00:18:55,800
你和一位家庭成员一起出现
以及三分之一的建筑费，

750
00:18:56,380 --> 00:18:58,550
they have to give you a piece.

751
00:18:56,380 --> 00:18:58,550
他们必须给你一块。

752
00:18:58,630 --> 00:18:59,720
Not a payout.

753
00:18:58,630 --> 00:18:59,720
沒有付款。

754
00:18:59,800 --> 00:19:04,640
A piece of a port that could generate
$100 million a year.

755
00:18:59,800 --> 00:19:04,640
可以产生
每年1亿美元。

756
00:19:05,720 --> 00:19:06,770
What's your angle?

757
00:19:05,720 --> 00:19:06,770
你的角度是什么？

758
00:19:06,850 --> 00:19:09,060
Okay. Commercial real estate
isn't exactly booming.

759
00:19:06,850 --> 00:19:09,060
好的。商业地产
并不是很繁荣。

760
00:19:09,140 --> 00:19:10,770
People aren't going into their offices.

761
00:19:09,140 --> 00:19:10,770
人们不再去办公室。

762
00:19:10,850 --> 00:19:15,730
They're sitting at home in their jammies
with their Ativan and their kittens.

763
00:19:10,850 --> 00:19:15,730
他们穿着睡衣坐在家里
和他们的阿普唑仑以及他们的小猫。

764
00:19:15,820 --> 00:19:20,820
My firm, we need to be the ones
that build the port.

765
00:19:15,820 --> 00:19:20,820
我的公司，我们需要成为
建造港口。

766
00:19:20,910 --> 00:19:23,740
And a grateful partner
can make that all happen.

767
00:19:20,910 --> 00:19:23,740
以及一位心存感激的伴侣
就能让这一切发生。

768
00:19:23,830 --> 00:19:24,740
Yeah.

769
00:19:23,830 --> 00:19:24,740
是的。

770
00:19:25,370 --> 00:19:26,370
What's buy-in?

771
00:19:25,370 --> 00:19:26,370
买入是什么？

772
00:19:26,450 --> 00:19:27,790
Uh, $10 million,

773
00:19:26,450 --> 00:19:27,790
呃，1000万美元，

774
00:19:27,870 --> 00:19:29,660
but you have those sort of assets,
don't you?

775
00:19:27,870 --> 00:19:29,660
但你有这些资产，
不是吗？

776
00:19:29,750 --> 00:19:35,040
Put ten million in escrow with Goldstar,
bring me someone with papers.

777
00:19:29,750 --> 00:19:35,040
把一千万元存入 Goldstar 的托管账户，
带人来给我看文件。

778
00:19:35,130 --> 00:19:37,630
Papers proving they're from that island

779
00:19:35,130 --> 00:19:37,630
证明他们来自那个岛的文件

780
00:19:37,710 --> 00:19:40,630
and you get a 10-to-1 return
on your investment.

781
00:19:37,710 --> 00:19:40,630
你将获得 10 比 1 的回报
您的投资。

782
00:19:41,300 --> 00:19:42,300
Minimum.

783
00:19:41,300 --> 00:19:42,300
最低限度。

784
00:19:45,600 --> 00:19:46,600
I'll make the call.

785
00:19:45,600 --> 00:19:46,600
我去打电话。

786
00:19:47,720 --> 00:19:49,020
[clicks tongue] Yeah, okay.

787
00:19:47,720 --> 00:19:49,020
[咔哒舌头] 嗯，好的。

788
00:19:52,400 --> 00:19:54,230
Don't like it out here.

789
00:19:52,400 --> 00:19:54,230
不喜欢这里。

790
00:20:06,660 --> 00:20:07,990
Hey, you busy?

791
00:20:06,660 --> 00:20:07,990
嘿，你忙吗？

792
00:20:08,080 --> 00:20:10,370
Just reviewing Parker's sting.
Do you need something?

793
00:20:08,080 --> 00:20:10,370
只是回顾一下帕克的刺痛。
你需要什么吗？

794
00:20:10,460 --> 00:20:13,670
Um, a favor. But, you know what,
it can wait till later.

795
00:20:10,460 --> 00:20:13,670
嗯，帮个忙。但是，你知道吗，
可以等到以后。

796
00:20:13,750 --> 00:20:14,750
How's this going?

797
00:20:13,750 --> 00:20:14,750
怎么样？

798
00:20:15,380 --> 00:20:16,710
It's impressive actually.

799
00:20:15,380 --> 00:20:16,710
这确实令人印象深刻。

800
00:20:17,380 --> 00:20:19,460
She's combining two classic cons.

801
00:20:17,380 --> 00:20:19,460
她将两种典型的骗局结合在一起。

802
00:20:19,550 --> 00:20:21,630
The Lost Heir and the El Dorado.

803
00:20:19,550 --> 00:20:21,630
失落的继承人和黄金国。

804
00:20:22,340 --> 00:20:23,720
There really is an Isla Nubla.

805
00:20:22,340 --> 00:20:23,720
确实存在努布拉岛。

806
00:20:23,800 --> 00:20:27,010
There really is a consent decree.
And there really is a Goldstar Property.

807
00:20:23,800 --> 00:20:27,010
确实存在同意令。
而且确实有一家 Goldstar Property。

808
00:20:27,100 --> 00:20:28,350
We were at their offices.

809
00:20:27,100 --> 00:20:28,350
我们在他们的办公室。

810
00:20:28,430 --> 00:20:31,480
The only thing that doesn't exist
is the lost heir.

811
00:20:28,430 --> 00:20:31,480
唯一不存在的东西
是失踪的继承人。

812
00:20:31,560 --> 00:20:32,810
The child.

813
00:20:31,560 --> 00:20:32,810
孩子。

814
00:20:32,890 --> 00:20:37,520
So Parker's next step is to prove
to Ramirez that she's found the child.

815
00:20:32,890 --> 00:20:37,520
所以帕克的下一步是证明
告诉拉米雷斯她找到了孩子。

816
00:20:37,610 --> 00:20:40,490
He then takes out loans
against his properties

817
00:20:37,610 --> 00:20:40,490
然后他贷款
针对他的财产

818
00:20:40,570 --> 00:20:44,910
and raids his secret piggy bank
to buy into the port construction.

819
00:20:40,570 --> 00:20:44,910
并抢劫他的秘密存钱罐
入股港口建设。

820
00:20:45,660 --> 00:20:47,160
Dumps the money in an escrow.

821
00:20:45,660 --> 00:20:47,160
将钱存入托管账户。

822
00:20:47,240 --> 00:20:48,910
Which we pillage.

823
00:20:47,240 --> 00:20:48,910
我们对其进行掠夺。

824
00:20:48,990 --> 00:20:50,870
And Parker disappears.

825
00:20:48,990 --> 00:20:50,870
帕克消失了。

826
00:20:50,950 --> 00:20:52,620
He can't provide the heir.

827
00:20:50,950 --> 00:20:52,620
他无法提供继承人。

828
00:20:52,710 --> 00:20:55,540
There's no deal. We've stolen his money.

829
00:20:52,710 --> 00:20:55,540
没交易。我们偷了他的钱。

830
00:20:55,630 --> 00:20:56,460
It's a clean blow.

831
00:20:55,630 --> 00:20:56,460
这是一次干净利落的打击。

832
00:20:56,540 --> 00:20:58,040
And the properties get sold to somebody

833
00:20:56,540 --> 00:20:58,040
然后房产被卖给了某人

834
00:20:58,130 --> 00:21:01,460
who theoretically would be less
than enthusiastic about using child labor.

835
00:20:58,130 --> 00:21:01,460
理论上来说
比使用童工更热衷。

836
00:21:01,550 --> 00:21:02,920
-Mmm.
-Probably.

837
00:21:01,550 --> 00:21:02,920
-嗯。
-大概。

838
00:21:03,010 --> 00:21:04,430
Well, it's a low bar.

839
00:21:03,010 --> 00:21:04,430
嗯，这个标准太低了。

840
00:21:05,090 --> 00:21:06,510
This is America.

841
00:21:05,090 --> 00:21:06,510
这就是美国。

842
00:21:07,260 --> 00:21:08,300
So where is she now?

843
00:21:07,260 --> 00:21:08,300
那么她现在在哪里？

844
00:21:08,390 --> 00:21:11,430
Oh, she's closing the deal. She's gone
to one of Ramirez's fundraisers.

845
00:21:08,390 --> 00:21:11,430
哦，她正在成交。她走了
参加拉米雷斯的一次募捐活动。

846
00:21:11,520 --> 00:21:14,390
So if this is almost finished then
why are you looking at all of this?

847
00:21:11,520 --> 00:21:14,390
所以如果这快完成了
你为什么要看这些？

848
00:21:15,900 --> 00:21:18,020
I know what story she's spinning to him.

849
00:21:15,900 --> 00:21:18,020
我知道她正在向他讲述什么故事。

850
00:21:18,110 --> 00:21:20,820
I'm just wondering
what story she's spinning to us.

851
00:21:18,110 --> 00:21:20,820
我只是想知道
她正在向我们讲述一个什么样的故事。

852
00:21:20,900 --> 00:21:22,280
You don't trust Parker?

853
00:21:20,900 --> 00:21:22,280
你不信任帕克？

854
00:21:22,360 --> 00:21:24,490
With my life, always.

855
00:21:22,360 --> 00:21:24,490
伴随我的生命，永远。

856
00:21:25,240 --> 00:21:26,910
-With her life…
-[tapping finger]

857
00:21:25,240 --> 00:21:26,910
-用她的生命……
-[敲击手指]

858
00:21:27,530 --> 00:21:28,620
…usually.

859
00:21:27,530 --> 00:21:28,620
…通常。

860
00:21:29,450 --> 00:21:30,580
[chuckles]

861
00:21:29,450 --> 00:21:30,580
[轻笑]

862
00:21:31,240 --> 00:21:34,040
[chuckles] You asked for it.

863
00:21:31,240 --> 00:21:34,040
[笑] 这是你自找的。

864
00:21:36,250 --> 00:21:38,250
[jazz music playing]

865
00:21:36,250 --> 00:21:38,250
[爵士乐演奏]

866
00:22:08,820 --> 00:22:10,740
[music continues]

867
00:22:08,820 --> 00:22:10,740
[音乐继续]

868
00:22:17,710 --> 00:22:19,330
-I'm glad you came.
-Hi.

869
00:22:17,710 --> 00:22:19,330
-我很高兴你来了。
-你好。

870
00:22:19,420 --> 00:22:22,340
-Did you donate?
-[clicks tongue] I wrote a big check.

871
00:22:19,420 --> 00:22:22,340
-你捐款了吗？
—[吐舌] 我开了一张大额支票。

872
00:22:22,420 --> 00:22:24,260
I expect to come into some money soon.

873
00:22:22,420 --> 00:22:24,260
我希望很快能赚到一些钱。

874
00:22:24,340 --> 00:22:26,220
-Thank you.
-[chuckles]

875
00:22:24,340 --> 00:22:26,220
-谢谢。
—[轻笑]

876
00:22:26,300 --> 00:22:29,300
We are raising funds
for a new community center.

877
00:22:26,300 --> 00:22:29,300
我们正在筹集资金
建立一个新的社区中心。

878
00:22:29,390 --> 00:22:30,550
Hmm.

879
00:22:29,390 --> 00:22:30,550
唔。

880
00:22:30,640 --> 00:22:32,470
You build your own hunting grounds.

881
00:22:30,640 --> 00:22:32,470
您可以建造自己的狩猎场。

882
00:22:32,560 --> 00:22:33,560
[chuckles]

883
00:22:32,560 --> 00:22:33,560
[轻笑]

884
00:22:33,640 --> 00:22:35,520
[music continues]

885
00:22:33,640 --> 00:22:35,520
[音乐继续]

886
00:22:42,440 --> 00:22:44,570
Community centers bring in families.

887
00:22:42,440 --> 00:22:44,570
社区中心吸引家庭前来。

888
00:22:45,440 --> 00:22:46,690
Mixed families.

889
00:22:45,440 --> 00:22:46,690
混合家庭。

890
00:22:47,780 --> 00:22:50,070
The children are legal,
the parents are not.

891
00:22:47,780 --> 00:22:50,070
孩子是合法的，
父母却不是。

892
00:22:50,820 --> 00:22:52,240
Kids can work.

893
00:22:50,820 --> 00:22:52,240
孩子们可以工作。

894
00:22:52,330 --> 00:22:54,490
You use the families as leverage.

895
00:22:52,330 --> 00:22:54,490
你利用家庭作为筹码。

896
00:22:55,750 --> 00:22:56,830
Ruthless.

897
00:22:55,750 --> 00:22:56,830
无情。

898
00:22:57,460 --> 00:22:59,670
-I approve.
-I don't care if you approve.

899
00:22:57,460 --> 00:22:59,670
-我同意。
—我不在乎你是否同意。

900
00:23:00,670 --> 00:23:03,540
The strong do what they will,
the weak do what they must.

901
00:23:00,670 --> 00:23:03,540
强者为所欲为，
弱者做他们必须做的事。

902
00:23:04,130 --> 00:23:05,420
It's the way of the world.

903
00:23:04,130 --> 00:23:05,420
这就是世界的规律。

904
00:23:05,510 --> 00:23:08,220
And before you ask, no I don't feel bad.

905
00:23:05,510 --> 00:23:08,220
在您询问之前，请告诉我，我并不感觉难过。

906
00:23:08,300 --> 00:23:09,470
I'm helping people.

907
00:23:08,300 --> 00:23:09,470
我在帮助别人。

908
00:23:09,970 --> 00:23:13,390
I'm just helping myself a little bit more.

909
00:23:09,970 --> 00:23:13,390
我只是想多帮助自己一点点。

910
00:23:14,140 --> 00:23:16,640
But I don't take advantage of people,
unlike you.

911
00:23:14,140 --> 00:23:16,640
但我不会利用别人，
不像你。

912
00:23:18,270 --> 00:23:20,140
[clicks tongue]
You're a bent social worker.

913
00:23:18,270 --> 00:23:20,140
[咔哒舌头]
你是一个不合格的社会工作者。

914
00:23:20,770 --> 00:23:23,270
People trust you and you use that.

915
00:23:20,770 --> 00:23:23,270
人们信任你，你就利用这一点。

916
00:23:24,020 --> 00:23:25,480
The government pays you,

917
00:23:24,020 --> 00:23:25,480
政府付钱给你，

918
00:23:26,030 --> 00:23:31,660
and you use your job by finding a kid
to use as a bargaining chip for a payoff.

919
00:23:26,030 --> 00:23:31,660
你利用你的工作来找一个孩子
用作讨价还价的筹码。

920
00:23:33,370 --> 00:23:34,490
Do you feel bad?

921
00:23:33,370 --> 00:23:34,490
你感觉不好吗？

922
00:23:35,870 --> 00:23:39,830
Do I feel bad about doing bad things
to people I think deserve it?

923
00:23:35,870 --> 00:23:39,830
我做坏事会感到难过吗？
对那些我认为值得的人？

924
00:23:39,910 --> 00:23:41,250
[chuckles]

925
00:23:39,910 --> 00:23:41,250
[轻笑]

926
00:23:41,330 --> 00:23:42,540
Absolutely not.

927
00:23:41,330 --> 00:23:42,540
绝对不是。

928
00:23:42,630 --> 00:23:44,210
-[Ramirez] Hmm.
-[phone chimes]

929
00:23:42,630 --> 00:23:44,210
-[拉米雷斯] 嗯。
-[电话铃声]

930
00:23:48,210 --> 00:23:49,510
-What's that?
-[clicks tongue]

931
00:23:48,210 --> 00:23:49,510
-那是什么？
—[吐舌]

932
00:23:49,590 --> 00:23:52,300
Like I said,
I don't take advantage of people.

933
00:23:49,590 --> 00:23:52,300
就像我说的，
我不利用别人。

934
00:23:52,800 --> 00:23:54,140
We don't need a kid.

935
00:23:52,800 --> 00:23:54,140
我们不需要孩子。

936
00:23:54,850 --> 00:23:59,310
My documents guy, Cisco,
he made me new papers.

937
00:23:54,850 --> 00:23:59,310
我的文档管理员 Cisco
他给我做了新的论文。

938
00:24:00,020 --> 00:24:04,610
Turns out, my parents
were lying to me all those years.

939
00:24:00,020 --> 00:24:04,610
原来，我的父母
这些年来他们都在骗我。

940
00:24:05,440 --> 00:24:07,150
I wasn't born in the US.

941
00:24:05,440 --> 00:24:07,150
我不是在美国出生的。

942
00:24:08,030 --> 00:24:10,820
I was born on Isla Nubla.

943
00:24:08,030 --> 00:24:10,820
我出生在努布拉岛。

944
00:24:15,320 --> 00:24:17,910
I can sign those papers myself.

945
00:24:15,320 --> 00:24:17,910
我可以亲自签署这些文件。

946
00:24:21,750 --> 00:24:24,170
[indistinct chattering on intercom]

947
00:24:21,750 --> 00:24:24,170
[对讲机里传来模糊的谈话声]

948
00:24:24,250 --> 00:24:26,340
[rhythmic beeping]

949
00:24:24,250 --> 00:24:26,340
[有节奏的哔哔声]

950
00:24:27,210 --> 00:24:28,300
Hi.

951
00:24:27,210 --> 00:24:28,300
你好。

952
00:24:32,090 --> 00:24:33,130
How's he doing?

953
00:24:32,090 --> 00:24:33,130
他怎么样了？

954
00:24:33,680 --> 00:24:35,850
He's good. Improving.

955
00:24:33,680 --> 00:24:35,850
他很好，正在进步。

956
00:24:37,810 --> 00:24:40,430
Those people came. Like you said.

957
00:24:37,810 --> 00:24:40,430
那些人来了。就像你说的。

958
00:24:40,980 --> 00:24:42,230
They're so kind.

959
00:24:40,980 --> 00:24:42,230
他们真是太好了。

960
00:24:43,350 --> 00:24:44,850
Yeah, they're good people.

961
00:24:43,350 --> 00:24:44,850
是的，他们都是好人。

962
00:24:47,150 --> 00:24:50,480
You're a good person too, you know,
for helping us.

963
00:24:47,150 --> 00:24:50,480
你也是个好人，你知道吗，
帮助我们。

964
00:25:07,040 --> 00:25:10,960
[whistling]

965
00:25:07,040 --> 00:25:10,960
[吹口哨]

966
00:25:14,260 --> 00:25:15,890
-Hello.
-[screaming]

967
00:25:14,260 --> 00:25:15,890
-你好。
-[尖叫]

968
00:25:17,180 --> 00:25:20,260
[groans] Oh! [groans] Whoo!

969
00:25:17,180 --> 00:25:20,260
[呻吟]哦！[呻吟]呜呜！

970
00:25:20,350 --> 00:25:23,350
You really, really need to check your
back seat before you get into your car.

971
00:25:20,350 --> 00:25:23,350
你真的真的需要检查一下
上车前先坐在后座。

972
00:25:23,430 --> 00:25:24,770
Point made.

973
00:25:23,430 --> 00:25:24,770
观点明确。

974
00:25:24,850 --> 00:25:27,480
[sighs] I admire you, Harry. You changed.

975
00:25:24,850 --> 00:25:27,480
[叹气] 我佩服你，哈利。你变了。

976
00:25:27,560 --> 00:25:28,610
[sighs]

977
00:25:27,560 --> 00:25:28,610
[叹气]

978
00:25:29,900 --> 00:25:31,900
Uh, okay.

979
00:25:29,900 --> 00:25:31,900
嗯，好的。

980
00:25:31,980 --> 00:25:35,610
Well, hey, not to, uh, deny a compliment,
which I appreciate,

981
00:25:31,980 --> 00:25:35,610
好吧，嘿，我不想否认赞美，
我很感激，

982
00:25:35,700 --> 00:25:37,240
but from what I'm told, so did you.

983
00:25:35,700 --> 00:25:37,240
但据我所知，你也是这么想的。

984
00:25:37,320 --> 00:25:39,910
Yeah. But it didn't start out that way.

985
00:25:37,320 --> 00:25:39,910
是的。但一开始并不是这样的。

986
00:25:39,990 --> 00:25:41,660
You know,
first I was with the others because

987
00:25:39,990 --> 00:25:41,660
你知道，
首先我和其他人在一起是因为

988
00:25:41,740 --> 00:25:44,330
it let me do different kinds of crimes.
Stuff I'd never done before.

989
00:25:41,740 --> 00:25:44,330
它让我犯下不同类型的罪行。
我以前从未做过的事情。

990
00:25:44,410 --> 00:25:47,170
It challenged me and I wasn't really
challenged back then.

991
00:25:44,410 --> 00:25:47,170
这对我来说是一个挑战，但我并没有真正
当时就提出了挑战。

992
00:25:48,290 --> 00:25:49,540
-Okay.
-It was only later,

993
00:25:48,290 --> 00:25:49,540
-好的。
——只是后来，

994
00:25:49,630 --> 00:25:51,840
after being together
we decided to change together.

995
00:25:49,630 --> 00:25:51,840
在一起之后
我们决定一起改变。

996
00:25:51,920 --> 00:25:54,090
See, I changed with people.

997
00:25:51,920 --> 00:25:54,090
瞧，我随着人们而改变。

998
00:25:54,170 --> 00:25:56,720
And it felt good because
we were helping each other change.

999
00:25:54,170 --> 00:25:56,720
感觉很好，因为
我们互相帮助改变。

1000
00:25:56,800 --> 00:25:58,340
But you changed alone.

1001
00:25:56,800 --> 00:25:58,340
但你却独自改变了。

1002
00:25:58,430 --> 00:26:00,050
All on your own. Just one day…

1003
00:25:58,430 --> 00:26:00,050
一切由你决定。只需一天……

1004
00:26:00,140 --> 00:26:01,810
-[fingers snap]
-…no more evil lawyer.

1005
00:26:00,140 --> 00:26:01,810
-[打响指]
-...不再有邪恶的律师。

1006
00:26:02,640 --> 00:26:03,980
How did you do that?

1007
00:26:02,640 --> 00:26:03,980
你是怎么做到的？

1008
00:26:04,060 --> 00:26:07,350
[stammers] Well, I don't know
that I did change alone.

1009
00:26:04,060 --> 00:26:07,350
[结巴] 嗯，我不知道
我确实独自改变了。

1010
00:26:08,230 --> 00:26:12,900
I-I always had this other voice in my head
that hated me so much

1011
00:26:08,230 --> 00:26:12,900
我脑子里总是有另一个声音
非常恨我

1012
00:26:13,690 --> 00:26:16,740
that I just needed it to go away.

1013
00:26:13,690 --> 00:26:16,740
我只是需要它消失。

1014
00:26:18,570 --> 00:26:21,620
Which is not real healthy
now that I'm thinking about it.

1015
00:26:18,570 --> 00:26:21,620
这不太健康
现在我正在考虑这件事。

1016
00:26:21,700 --> 00:26:24,370
[clears throat] So that's
what this whole solo con is about?

1017
00:26:21,700 --> 00:26:24,370
[清嗓子] 那就是
整个单独骗局到底是为了什么？

1018
00:26:24,450 --> 00:26:27,830
You're trying to figure out why
some people change or can change or…

1019
00:26:24,450 --> 00:26:27,830
你正在试图弄清楚为什么
有些人会改变或者可以改变或者……

1020
00:26:27,920 --> 00:26:29,130
Something like that.

1021
00:26:27,920 --> 00:26:29,130
类似这样的。

1022
00:26:30,130 --> 00:26:31,170
Here's the thing.

1023
00:26:30,130 --> 00:26:31,170
事情是这样的。

1024
00:26:31,670 --> 00:26:34,260
I knew Sophie would show up
for just her part of the con.

1025
00:26:31,670 --> 00:26:34,260
我知道索菲会出现
这只是她所犯下的罪行的一部分。

1026
00:26:34,340 --> 00:26:35,630
Breanna would be in no matter what.

1027
00:26:34,340 --> 00:26:35,630
不管怎样，布里安娜都会在。

1028
00:26:35,720 --> 00:26:38,180
But you respected my decision
and stayed out.

1029
00:26:35,720 --> 00:26:38,180
但你尊重我的决定
并留在外面。

1030
00:26:39,470 --> 00:26:40,760
Now I'd like to ask a favor of you.

1031
00:26:39,470 --> 00:26:40,760
现在我想请您帮个忙。

1032
00:26:41,350 --> 00:26:42,430
Yeah. Anything.

1033
00:26:41,350 --> 00:26:42,430
是的，什么都行。

1034
00:26:43,060 --> 00:26:45,060
Can you be an evil lawyer for me
one more time?

1035
00:26:43,060 --> 00:26:45,060
你能为我当一名邪恶律师吗？
再一次？

1036
00:26:45,930 --> 00:26:46,980
[chuckles]

1037
00:26:45,930 --> 00:26:46,980
[轻笑]

1038
00:26:47,980 --> 00:26:51,860
It's gotta be over 200 rpms or it's
not gonna pulverize the bone properly.

1039
00:26:47,980 --> 00:26:51,860
必须超过 200 rpm 否则
无法正确粉碎骨头。

1040
00:26:51,940 --> 00:26:53,650
Get in there and clean it out again.

1041
00:26:51,940 --> 00:26:53,650
进去再把它清理干净。

1042
00:26:55,990 --> 00:26:57,320
Edgar Ramirez?

1043
00:26:55,990 --> 00:26:57,320
埃德加·拉米雷兹？

1044
00:26:58,490 --> 00:27:01,490
Dexter Cheeble, attorney-at-law.
That's two E's.

1045
00:26:58,490 --> 00:27:01,490
德克斯特·奇布尔（Dexter Cheeble），律师。
那是两个 E。

1046
00:27:02,160 --> 00:27:04,830
My firm would like to take a peek
at your employment records.

1047
00:27:02,160 --> 00:27:04,830
我的公司想看看
您的就业记录。

1048
00:27:04,910 --> 00:27:06,450
-Why?
-Well, I'm helping a kid

1049
00:27:04,910 --> 00:27:06,450
-为什么？
-嗯，我正在帮助一个孩子

1050
00:27:06,540 --> 00:27:09,330
with his immigration status.
Wanna verify his work history.

1051
00:27:06,540 --> 00:27:09,330
以及他的移民身份。
想核实他的工作经历。

1052
00:27:09,420 --> 00:27:12,630
It's voluntary, but everybody says
that you're wonderful in the community.

1053
00:27:09,420 --> 00:27:12,630
这是自愿的，但每个人都说
你在社区里表现很出色。

1054
00:27:12,710 --> 00:27:13,540
[chuckles]

1055
00:27:12,710 --> 00:27:13,540
[轻笑]

1056
00:27:13,630 --> 00:27:17,300
His name is Hector Ortiz.
Born October 16, 2006.

1057
00:27:13,630 --> 00:27:17,300
他的名字是赫克托·奥尔蒂斯。
2006 年 10 月 16 日出生。

1058
00:27:17,380 --> 00:27:19,380
Isla Nubla, Colombia.

1059
00:27:17,380 --> 00:27:19,380
哥伦比亚努布拉岛。

1060
00:27:20,470 --> 00:27:21,800
Do you know Elise Bannister?

1061
00:27:20,470 --> 00:27:21,800
你认识 Elise Bannister 吗？

1062
00:27:21,890 --> 00:27:25,390
Social worker. Sweet woman.
She was looking for Hector.

1063
00:27:21,890 --> 00:27:25,390
社会工作者。可爱的女人。
她正在寻找赫克托。

1064
00:27:21,890 --> 00:27:25,390
本片由 微博:Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

1065
00:27:25,470 --> 00:27:27,430
She made some inquiries.
She couldn't find him.

1066
00:27:25,470 --> 00:27:27,430
她做了一些询问。
她找不到他。

1067
00:27:27,520 --> 00:27:30,350
I did find him, and I wanna give him
the best representation that I can.

1068
00:27:27,520 --> 00:27:30,350
我确实找到了他，我想给他
尽我所能做出最好的诠释。

1069
00:27:30,440 --> 00:27:32,060
Any way I can help you out with that?

1070
00:27:30,440 --> 00:27:32,060
有什么我可以帮你解决的吗？

1071
00:27:32,150 --> 00:27:34,230
Wow. That's really heartwarming.

1072
00:27:32,150 --> 00:27:34,230
哇！真是暖心啊。

1073
00:27:34,320 --> 00:27:37,740
And if you're serious, well,
immigration cases can be expensive.

1074
00:27:34,320 --> 00:27:37,740
如果你是认真的，那么，
移民案件可能会很昂贵。

1075
00:27:37,820 --> 00:27:39,030
And they take years.

1076
00:27:37,820 --> 00:27:39,030
这需要花费数年时间。

1077
00:27:39,110 --> 00:27:41,700
Yeah, we might be talking
about regular, but reasonable,

1078
00:27:39,110 --> 00:27:41,700
是的，我们可能正在交谈
定期但合理地

1079
00:27:41,780 --> 00:27:43,870
expenses over a long period of time.

1080
00:27:41,780 --> 00:27:43,870
长期的开支。

1081
00:27:44,740 --> 00:27:46,950
I tell you what.
I'm a little jammed up right now.

1082
00:27:44,740 --> 00:27:46,950
我告诉你吧。
我现在有点困了。

1083
00:27:47,040 --> 00:27:48,790
Why don't you come back tonight
after 8:00 p.m.?

1084
00:27:47,040 --> 00:27:48,790
你今晚为什么不回来
晚上 8 点以后？

1085
00:27:48,870 --> 00:27:51,210
I got a skeleton crew
working the east wing.

1086
00:27:48,870 --> 00:27:51,210
我只有一支精干的队伍
在东翼工作。

1087
00:27:51,290 --> 00:27:53,040
I could pull that paperwork for you then,

1088
00:27:51,290 --> 00:27:53,040
我可以帮你把文件拿出来，

1089
00:27:53,130 --> 00:27:55,800
and we can discuss,
uh, other accommodations.

1090
00:27:53,130 --> 00:27:55,800
我们可以讨论一下，
呃，其他住宿。

1091
00:27:55,880 --> 00:27:57,960
Such a pleasure
to work with professionals.

1092
00:27:55,880 --> 00:27:57,960
真高兴
与专业人士合作。

1093
00:28:06,810 --> 00:28:08,720
Yeah, we got a problem.

1094
00:28:06,810 --> 00:28:08,720
是的，我们遇到了问题。

1095
00:28:14,520 --> 00:28:16,150
How the hell did this guy find out?

1096
00:28:14,520 --> 00:28:16,150
这家伙到底是怎么发现的？

1097
00:28:16,230 --> 00:28:19,110
I told you. I was in your office
because I was following a lead.

1098
00:28:16,230 --> 00:28:19,110
我告诉过你。我在你的办公室
因为我当时正在追随一条线索。

1099
00:28:19,190 --> 00:28:20,690
Kid from the island.

1100
00:28:19,190 --> 00:28:20,690
来自岛上的孩子。

1101
00:28:20,780 --> 00:28:21,990
I paid some people off.

1102
00:28:20,780 --> 00:28:21,990
我付钱给一些人。

1103
00:28:22,070 --> 00:28:23,320
They made some calls.

1104
00:28:22,070 --> 00:28:23,320
他们打了一些电话。

1105
00:28:23,950 --> 00:28:27,280
One of them must have tipped the lawyer.
But how did he know to come here?

1106
00:28:23,950 --> 00:28:27,280
他们中肯定有一个人向律师透露了消息。
但他怎么知道要来这里？

1107
00:28:27,370 --> 00:28:28,410
Cisco.

1108
00:28:27,370 --> 00:28:28,410
思科。

1109
00:28:28,490 --> 00:28:30,370
Day after you were in my office,

1110
00:28:28,490 --> 00:28:30,370
你来我办公室的第二天，

1111
00:28:30,450 --> 00:28:32,670
I had my documents guy
make some calls too.

1112
00:28:30,450 --> 00:28:32,670
我有我的文件
也打一些电话。

1113
00:28:32,750 --> 00:28:34,540
[stammers] It could have been
either one of us.

1114
00:28:32,750 --> 00:28:34,540
[结巴] 本来可以
我们中的任何一个人。

1115
00:28:34,630 --> 00:28:36,590
-Well, I blame you.
-Fair enough. I blame you.

1116
00:28:34,630 --> 00:28:36,590
—好吧，我怪你。
— 公平地说。我怪你。

1117
00:28:37,420 --> 00:28:41,050
Look, I didn't totally get a new identity
so I can split this money with some kid.

1118
00:28:37,420 --> 00:28:41,050
瞧，我还没有完全获得新的身份
这样我就可以和一些孩子分这笔钱。

1119
00:28:41,130 --> 00:28:42,170
Look at this.

1120
00:28:41,130 --> 00:28:42,170
看看这个。

1121
00:28:42,260 --> 00:28:46,550
Birth certificate,
passport, citizenship ID.

1122
00:28:42,260 --> 00:28:46,550
出生证明，
护照、公民身份证。

1123
00:28:46,640 --> 00:28:48,430
I'm… It's all flawless.

1124
00:28:46,640 --> 00:28:48,430
我……一切都完美无缺。

1125
00:28:51,480 --> 00:28:52,690
No, it's worse.

1126
00:28:51,480 --> 00:28:52,690
不，情况更糟。

1127
00:28:53,270 --> 00:28:56,480
If this kid has family, that means
he'd know other families from the island.

1128
00:28:53,270 --> 00:28:56,480
如果这个孩子有家人，那就意味着
他认识岛上的其他家庭。

1129
00:28:56,560 --> 00:28:59,650
How does this fake ID
hold up with ten, 15 people,

1130
00:28:56,560 --> 00:28:59,650
这个假身份证是怎么
和 10 到 15 个人一起待着，

1131
00:28:59,730 --> 00:29:01,650
all with their own lawyers,
challenging it?

1132
00:28:59,730 --> 00:29:01,650
每个人都有自己的律师，
挑战它？

1133
00:29:02,190 --> 00:29:03,200
I say we pay him.

1134
00:29:02,190 --> 00:29:03,200
我说我们付钱给他。

1135
00:29:03,280 --> 00:29:05,160
-Why?
-Find out how much he really knows.

1136
00:29:03,280 --> 00:29:05,160
-为什么？
- 了解他到底知道多少。

1137
00:29:05,240 --> 00:29:09,290
See if this Hector Ortiz is legitimate.
Then use the lawyer to make him go away.

1138
00:29:05,240 --> 00:29:09,290
看看这个 Hector Ortiz 是否合法。
然后利用律师让他离开。

1139
00:29:09,370 --> 00:29:10,370
No, no, no, no.

1140
00:29:09,370 --> 00:29:10,370
不，不，不，不。

1141
00:29:10,450 --> 00:29:13,210
Once you pay a blackmailer
they just keep coming back for more.

1142
00:29:10,450 --> 00:29:13,210
一旦你向勒索者支付了
他们只是不断回来寻求更多。

1143
00:29:13,290 --> 00:29:14,420
Better to just kill him.

1144
00:29:13,290 --> 00:29:14,420
最好杀了他。

1145
00:29:15,250 --> 00:29:16,710
-When?
-Tonight.

1146
00:29:15,250 --> 00:29:16,710
-什么时候？
-今晚。

1147
00:29:16,790 --> 00:29:18,710
He's already coming over here alone.

1148
00:29:16,790 --> 00:29:18,710
他已经独自一人过来了。

1149
00:29:18,790 --> 00:29:20,630
Hell, this place is gonna be
on skeleton crew.

1150
00:29:18,790 --> 00:29:20,630
地狱，这个地方将会
精干人员。

1151
00:29:20,710 --> 00:29:22,590
Look, Cisco got me two guys.

1152
00:29:20,710 --> 00:29:22,590
瞧，思科给我找到了两个人。

1153
00:29:22,670 --> 00:29:25,090
They can clip him
before he gets out of the parking lot.

1154
00:29:22,670 --> 00:29:25,090
他们可以剪掉他
在他离开停车场之前。

1155
00:29:31,600 --> 00:29:34,350
Oh, no. Oh, no, no, no.

1156
00:29:31,600 --> 00:29:34,350
哦不。哦不，不，不。

1157
00:29:36,480 --> 00:29:37,480
Harry.

1158
00:29:36,480 --> 00:29:37,480
哈利。

1159
00:29:38,360 --> 00:29:39,650
Harry, are you on comms?

1160
00:29:38,360 --> 00:29:39,650
哈利，你在通讯吗？

1161
00:29:39,730 --> 00:29:42,820
Of course you're not on comms
because I'm not running this job.

1162
00:29:39,730 --> 00:29:42,820
你当然不在通讯中
因为我没有负责这项工作。

1163
00:29:45,280 --> 00:29:46,360
Eliot.

1164
00:29:45,280 --> 00:29:46,360
艾略特。

1165
00:29:47,530 --> 00:29:48,820
Eliot, you there?

1166
00:29:47,530 --> 00:29:48,820
艾略特，你在吗？

1167
00:29:58,830 --> 00:29:59,960
[phone chimes]

1168
00:29:58,830 --> 00:29:59,960
[电话铃声]

1169
00:30:14,180 --> 00:30:15,640
Are you out of your mind?

1170
00:30:14,180 --> 00:30:15,640
你疯了吗？

1171
00:30:15,730 --> 00:30:16,850
What the hell?

1172
00:30:15,730 --> 00:30:16,850
我勒个去？

1173
00:30:16,940 --> 00:30:18,980
Killing the lawyer here
the same day he was here?

1174
00:30:16,940 --> 00:30:18,980
杀死这里的律师
和他来这里的同一天？

1175
00:30:19,060 --> 00:30:20,690
They can track his cell here.

1176
00:30:19,060 --> 00:30:20,690
他们可以在这里追踪他的手机。

1177
00:30:21,270 --> 00:30:23,320
Did you use your key card
to enter the building today?

1178
00:30:21,270 --> 00:30:23,320
您使用房卡了吗
今天可以进入大楼吗？

1179
00:30:23,400 --> 00:30:25,690
-Well, yeah. I mean, I--
-So you've actually placed us…

1180
00:30:23,400 --> 00:30:25,690
-嗯，是的。我的意思是，我——
-所以你实际上把我们安置在了……

1181
00:30:25,780 --> 00:30:28,950
no, not me, just you, actually,
at the scene of the murder.

1182
00:30:25,780 --> 00:30:28,950
不，不是我，只是你，实际上，
在谋杀现场。

1183
00:30:29,030 --> 00:30:31,120
-What if something goes wrong?
-We should get out of here.

1184
00:30:29,030 --> 00:30:31,120
-如果出了问题怎么办？
-我们应该离开这里。

1185
00:30:31,200 --> 00:30:32,490
You think?

1186
00:30:31,200 --> 00:30:32,490
您认为？

1187
00:30:38,580 --> 00:30:40,380
[grunting]

1188
00:30:38,580 --> 00:30:40,380
[咕哝声]

1189
00:30:43,750 --> 00:30:44,630
[grunts]

1190
00:30:43,750 --> 00:30:44,630
[咕哝声]

1191
00:30:46,220 --> 00:30:47,590
[yells]

1192
00:30:46,220 --> 00:30:47,590
[喊叫]

1193
00:30:48,180 --> 00:30:49,470
[grunting]

1194
00:30:48,180 --> 00:30:49,470
[咕哝声]

1195
00:30:53,810 --> 00:30:54,930
[groans]

1196
00:30:53,810 --> 00:30:54,930
[呻吟]

1197
00:30:56,310 --> 00:30:57,390
-[grunting]
-Harry!

1198
00:30:56,310 --> 00:30:57,390
-[咕哝声]
—哈利！

1199
00:30:57,480 --> 00:30:59,940
[Harry grunts, laughs] Whoo!

1200
00:30:57,480 --> 00:30:59,940
[哈利咕哝，笑了] 哇哦！

1201
00:31:00,020 --> 00:31:02,610
Ha! I think I would've had
that other one too. [laughs]

1202
00:31:00,020 --> 00:31:02,610
哈！我想我应该
另一个也是。[笑]

1203
00:31:02,690 --> 00:31:05,320
-I can wake him up for you if you want.
-No, no. No, no. I'm good. Come on.

1204
00:31:02,690 --> 00:31:05,320
-如果你愿意的话，我可以帮你叫醒他。
-不不不。不不不。我很好。来吧。

1205
00:31:06,280 --> 00:31:07,950
-[stammers]
-Stop with the handshake, man.

1206
00:31:06,280 --> 00:31:07,950
-[结巴]
—别再握手了，老兄。

1207
00:31:08,030 --> 00:31:09,280
Then go. Go!

1208
00:31:08,030 --> 00:31:09,280
那就走吧，走吧！

1209
00:31:15,200 --> 00:31:16,200
[Harry] You!

1210
00:31:15,200 --> 00:31:16,200
[哈利] 你！

1211
00:31:16,750 --> 00:31:17,910
You paid those men!

1212
00:31:16,750 --> 00:31:17,910
你付钱给那些人！

1213
00:31:18,000 --> 00:31:19,000
This guy…

1214
00:31:18,000 --> 00:31:19,000
这家伙……

1215
00:31:19,540 --> 00:31:20,960
-You have a gun?
-Wait…

1216
00:31:19,540 --> 00:31:20,960
-你有枪吗？
-等待…

1217
00:31:21,580 --> 00:31:22,840
[grunts]

1218
00:31:21,580 --> 00:31:22,840
[咕哝声]

1219
00:31:24,630 --> 00:31:25,670
[grunts]

1220
00:31:24,630 --> 00:31:25,670
[咕哝声]

1221
00:31:26,960 --> 00:31:27,970
[grunts]

1222
00:31:26,960 --> 00:31:27,970
[咕哝声]

1223
00:31:33,140 --> 00:31:34,720
We're in this together now.

1224
00:31:33,140 --> 00:31:34,720
我们现在同舟共济。

1225
00:31:35,430 --> 00:31:36,470
All the way.

1226
00:31:35,430 --> 00:31:36,470
一路走好。

1227
00:31:42,310 --> 00:31:44,020
[Ramirez] Hey. You're Cisco's guy?

1228
00:31:42,310 --> 00:31:44,020
[拉米雷斯] 嘿。你是思科的人吗？

1229
00:31:45,110 --> 00:31:47,690
-Yeah.
-Nice job. We had to do this ourselves.

1230
00:31:45,110 --> 00:31:47,690
-是的。
-干得好。我们得自己做这件事。

1231
00:31:49,450 --> 00:31:50,780
Bone grinder handle this?

1232
00:31:49,450 --> 00:31:50,780
骨磨机能处理这个吗？

1233
00:31:50,860 --> 00:31:54,280
Yeah, it'll make a body disappear.
There'll be no sign of him. No evidence.

1234
00:31:50,860 --> 00:31:54,280
是的，它会让尸体消失。
不会有他的踪迹，没有证据。

1235
00:31:54,370 --> 00:31:57,410
Look, we're getting out of here.
This is your mess, so you clean it up.

1236
00:31:54,370 --> 00:31:57,410
看，我们要离开这里。
这是你的烂摊子，所以你来收拾。

1237
00:31:57,490 --> 00:31:58,660
Okay.

1238
00:31:57,490 --> 00:31:58,660
好的。

1239
00:32:04,670 --> 00:32:06,750
[Eliot] Nice fall. You stayed loose.

1240
00:32:04,670 --> 00:32:06,750
[艾略特] 秋天真美。你保持放松。

1241
00:32:07,880 --> 00:32:08,840
[grunts]

1242
00:32:07,880 --> 00:32:08,840
[咕哝声]

1243
00:32:09,340 --> 00:32:12,090
Well, I've died a few times now.
I'm getting pretty good at it.

1244
00:32:09,340 --> 00:32:12,090
嗯，我已经死过几次了。
我越来越擅长这个了。

1245
00:32:12,180 --> 00:32:13,640
-What's next?
-Nothing.

1246
00:32:12,180 --> 00:32:13,640
-下一步是什么？
-没有什么。

1247
00:32:14,680 --> 00:32:16,010
We end this right now.

1248
00:32:14,680 --> 00:32:16,010
我们现在就结束这一切。

1249
00:32:19,850 --> 00:32:22,140
[chuckling]

1250
00:32:19,850 --> 00:32:22,140
[轻笑]

1251
00:32:23,100 --> 00:32:24,730
Bang, bang! [laughs]

1252
00:32:23,100 --> 00:32:24,730
砰，砰！[笑]

1253
00:32:26,650 --> 00:32:29,360
[stammers] You should've seen his face.

1254
00:32:26,650 --> 00:32:29,360
[结巴] 你应该看看他的脸。

1255
00:32:30,320 --> 00:32:33,030
Oh, come on.
My plan was always to kill Harry,

1256
00:32:30,320 --> 00:32:33,030
噢，来吧。
我的计划一直是杀死哈利，

1257
00:32:33,110 --> 00:32:35,200
frame Ramirez so I had more leverage.

1258
00:32:33,110 --> 00:32:35,200
陷害拉米雷斯，这样我就有更大的筹码了。

1259
00:32:35,280 --> 00:32:39,290
[inhales deeply] I just did not anticipate
actual killers in the in-betweeny part.

1260
00:32:35,280 --> 00:32:39,290
[深吸一口气] 我只是没想到
中间部分的真正杀手。

1261
00:32:39,370 --> 00:32:41,710
And if Eliot hadn't shown up?

1262
00:32:39,370 --> 00:32:41,710
如果艾略特没有出现会怎样？

1263
00:32:41,790 --> 00:32:43,370
Yeah, how did you get there so fast?

1264
00:32:41,790 --> 00:32:43,370
是啊，你怎么这么快就到了那里？

1265
00:32:43,460 --> 00:32:46,790
-I was following Harry just in case.
-He was following Harry.

1266
00:32:43,460 --> 00:32:46,790
-我跟着哈利只是为了以防万一。
—他正在跟踪哈利。

1267
00:32:46,880 --> 00:32:48,210
You're not the only one
who can track a phone.

1268
00:32:46,880 --> 00:32:48,210
你不是唯一一个
谁可以追踪电话。

1269
00:32:48,300 --> 00:32:49,710
You were following me?

1270
00:32:48,300 --> 00:32:49,710
你一直在跟踪我？

1271
00:32:49,800 --> 00:32:50,880
-Hey, come on.
-[stammers]

1272
00:32:49,800 --> 00:32:50,880
-嘿，来吧。
-[结巴]

1273
00:32:50,960 --> 00:32:52,010
-How about a hug?
-What? No.

1274
00:32:50,960 --> 00:32:52,010
-拥抱一下怎么样？
-什么？不。

1275
00:32:52,090 --> 00:32:53,930
-Fist bump.
-That's why I don't tell you stuff.

1276
00:32:52,090 --> 00:32:53,930
-碰拳。
—这就是我不告诉你的原因。

1277
00:32:54,010 --> 00:32:56,220
Let's do a cool handshake
like you have with Hardison.

1278
00:32:54,010 --> 00:32:56,220
让我们来一次帅气的握手
就像你对待哈迪森那样。

1279
00:32:56,300 --> 00:32:58,350
You were not one step ahead.

1280
00:32:56,300 --> 00:32:58,350
你还没有领先一步。

1281
00:32:58,430 --> 00:32:59,970
You were half a step, maybe.

1282
00:32:58,430 --> 00:32:59,970
你可能已经走了半步。

1283
00:33:00,060 --> 00:33:03,020
Look, if this was truly still a solo act,
we'd have no say.

1284
00:33:00,060 --> 00:33:03,020
瞧，如果这真的还是一场个人表演，
我们没有发言权。

1285
00:33:03,100 --> 00:33:04,650
But you've roped us all in.

1286
00:33:03,100 --> 00:33:04,650
但你已把我们都拉进来了。

1287
00:33:04,730 --> 00:33:07,310
You gotta wrap it up. You know it's time.

1288
00:33:04,730 --> 00:33:07,310
你得把它包起来。你知道是时候了。

1289
00:33:09,690 --> 00:33:11,940
Only if we can be sure we get everything.

1290
00:33:09,690 --> 00:33:11,940
只有我们能够确保得到一切。

1291
00:33:12,030 --> 00:33:14,360
And I mean everything Ramirez has.

1292
00:33:12,030 --> 00:33:14,360
我指的是拉米雷斯拥有的一切。

1293
00:33:14,450 --> 00:33:17,030
I'm tracking his financials.
He put all of his properties up.

1294
00:33:14,450 --> 00:33:17,030
我正在追踪他的财务状况。
他把自己的所有财产都抵押了起来。

1295
00:33:17,120 --> 00:33:19,280
He pulled out all the cash
from his hidden accounts.

1296
00:33:17,120 --> 00:33:19,280
他取出了所有现金
从他的隐藏账户中。

1297
00:33:19,370 --> 00:33:23,160
I promise, if we take him now
he's ruined with no way back.

1298
00:33:19,370 --> 00:33:23,160
我保证，如果我们现在带他走
他已经破产了，没有回头路了。

1299
00:33:24,620 --> 00:33:26,830
Okay. Then we use Goldstar.

1300
00:33:24,620 --> 00:33:26,830
好的。那么我们使用 Goldstar。

1301
00:33:26,920 --> 00:33:28,170
-The property developers?
-Mm-hmm.

1302
00:33:26,920 --> 00:33:28,170
-房地产开发商？
-嗯哼。

1303
00:33:28,250 --> 00:33:30,670
He found the place.
It's a location he'll trust.

1304
00:33:28,250 --> 00:33:30,670
他找到了这个地方。
这是一个他值得信赖的地方。

1305
00:33:30,750 --> 00:33:31,880
He'll present his fake ID,

1306
00:33:30,750 --> 00:33:31,880
他会出示他的假身份证，

1307
00:33:31,960 --> 00:33:34,380
Sophie will agree to accept
for the port project,

1308
00:33:31,960 --> 00:33:34,380
索菲会同意接受
对于港口项目，

1309
00:33:34,470 --> 00:33:36,840
Goldstar will open an escrow account
for his investment.

1310
00:33:34,470 --> 00:33:36,840
Goldstar 将开设一个托管账户
为了他的投资。

1311
00:33:36,930 --> 00:33:37,890
Which I loot.

1312
00:33:36,930 --> 00:33:37,890
我掠夺了它。

1313
00:33:37,970 --> 00:33:41,640
Mmm. Sophie disappears,
he can't get his money back, no project.

1314
00:33:37,970 --> 00:33:41,640
嗯。索菲消失了，
他拿不回他的钱，也没有项目。

1315
00:33:41,720 --> 00:33:42,810
Ruined.

1316
00:33:41,720 --> 00:33:42,810
毁了。

1317
00:33:44,520 --> 00:33:46,400
-All cool?
-[Harry] All cool. [clear throat]

1318
00:33:44,520 --> 00:33:46,400
-一切都好吗？
—[哈利]没事。[清嗓子]

1319
00:33:46,480 --> 00:33:47,730
-Today.
-Now.

1320
00:33:46,480 --> 00:33:47,730
-今天。
-现在。

1321
00:33:49,270 --> 00:33:50,270
You're right.

1322
00:33:49,270 --> 00:33:50,270
你说得对。

1323
00:33:51,730 --> 00:33:52,740
It's time to end this.

1324
00:33:51,730 --> 00:33:52,740
是时候结束这一切了。

1325
00:33:57,530 --> 00:33:59,200
Hey. [grunting]

1326
00:33:57,530 --> 00:33:59,200
嘿。[咕哝]

1327
00:33:59,280 --> 00:34:01,290
Where you going? You're dead.

1328
00:33:59,280 --> 00:34:01,290
你要去哪儿？你死定了。

1329
00:34:01,370 --> 00:34:03,540
Oh. Right. I forgot that.

1330
00:34:01,370 --> 00:34:03,540
哦。对了。我忘了。

1331
00:34:03,620 --> 00:34:06,000
You're smooshed. You're all smooshed up.

1332
00:34:03,620 --> 00:34:06,000
你被压扁了。你全被压扁了。

1333
00:34:06,080 --> 00:34:08,170
Okay. I don't need that image.

1334
00:34:06,080 --> 00:34:08,170
好的。我不需要那张图片。

1335
00:34:15,760 --> 00:34:16,760
Need a ride?

1336
00:34:15,760 --> 00:34:16,760
需要搭车吗？

1337
00:34:17,260 --> 00:34:20,050
My mother said never to accept rides
from a stranger.

1338
00:34:17,260 --> 00:34:20,050
我妈妈说永远不要搭车
来自陌生人。

1339
00:34:20,140 --> 00:34:21,140
Are we strangers?

1340
00:34:20,140 --> 00:34:21,140
我们是陌生人吗？

1341
00:34:21,760 --> 00:34:22,770
We don't have to be.

1342
00:34:21,760 --> 00:34:22,770
我们不必如此。

1343
00:34:23,270 --> 00:34:24,850
I don't mix business and pleasure.

1344
00:34:23,270 --> 00:34:24,850
我不会把工作和娱乐混为一谈。

1345
00:34:25,350 --> 00:34:27,810
But when the deal's done,
the business is done.

1346
00:34:25,350 --> 00:34:27,810
但当交易完成后，
事情已经办完了。

1347
00:34:29,350 --> 00:34:30,360
[chuckles]

1348
00:34:29,350 --> 00:34:30,360
[轻笑]

1349
00:34:38,150 --> 00:34:39,870
You should've listened to your mother.

1350
00:34:38,150 --> 00:34:39,870
你应该听你妈妈的话。

1351
00:34:39,950 --> 00:34:41,660
[groaning]

1352
00:34:39,950 --> 00:34:41,660
[呻吟]

1353
00:34:42,240 --> 00:34:43,290
[grunts]

1354
00:34:42,240 --> 00:34:43,290
[咕哝声]

1355
00:34:45,330 --> 00:34:48,080
No cameras back here, remember?

1356
00:34:45,330 --> 00:34:48,080
这里没有摄像机，记得吗？

1357
00:34:53,090 --> 00:34:54,210
[phone chimes]

1358
00:34:53,090 --> 00:34:54,210
[电话铃声]

1359
00:34:59,680 --> 00:35:01,140
[alarm blaring]

1360
00:34:59,680 --> 00:35:01,140
[警报响起]

1361
00:35:01,220 --> 00:35:03,810
[workers clamoring]

1362
00:35:01,220 --> 00:35:03,810
[工人们叫喊]

1363
00:35:19,200 --> 00:35:22,410
[sighs] Parker's overdue.

1364
00:35:19,200 --> 00:35:22,410
[叹气] 帕克已经过期了。

1365
00:35:22,490 --> 00:35:24,280
[Harry] Is there some part of this con
that isn't completed?

1366
00:35:22,490 --> 00:35:24,280
[Harry] 这个骗局有一部分
还没有完成吗？

1367
00:35:24,370 --> 00:35:26,870
I thought all she had to do is
walk in there and get him to sign.

1368
00:35:24,370 --> 00:35:26,870
我以为她要做的就是
走进去并让他签名。

1369
00:35:26,950 --> 00:35:30,210
Right, and then Sophie gives him
the forms for the escrow, and we're done.

1370
00:35:26,950 --> 00:35:30,210
好的，然后索菲给他
填写托管表格，我们就完成了。

1371
00:35:30,290 --> 00:35:33,170
If she's not on her comms, ping her phone.

1372
00:35:30,290 --> 00:35:33,170
如果她没有使用通讯工具，请拨打她的电话。

1373
00:35:37,210 --> 00:35:38,550
[phone beeps]

1374
00:35:37,210 --> 00:35:38,550
[电话嘟嘟声]

1375
00:35:46,930 --> 00:35:48,180
[sighs]

1376
00:35:46,930 --> 00:35:48,180
[叹气]

1377
00:35:51,480 --> 00:35:52,520
[sighs]

1378
00:35:51,480 --> 00:35:52,520
[叹气]

1379
00:35:53,730 --> 00:35:57,480
A little while ago someone,
someone important,

1380
00:35:53,730 --> 00:35:57,480
不久前有人，
某个重要的人，

1381
00:35:57,990 --> 00:36:00,200
asked me to think
about why I do what I do.

1382
00:35:57,990 --> 00:36:00,200
让我思考
关于我为什么做我所做的事情。

1383
00:36:02,700 --> 00:36:06,490
This part isn't gonna make sense to you,
and that's okay, some of it's just for me.

1384
00:36:02,700 --> 00:36:06,490
这部分你不会理解，
没关系，有些只是给我自己用的。

1385
00:36:07,080 --> 00:36:10,290
So I thought about it,
and I was working really hard at it,

1386
00:36:07,080 --> 00:36:10,290
所以我考虑了一下，
我也非常努力地做这件事，

1387
00:36:10,790 --> 00:36:13,500
and I realized, all of a sudden…

1388
00:36:10,790 --> 00:36:13,500
我突然意识到……

1389
00:36:15,290 --> 00:36:17,630
[grunts] …I don't know.

1390
00:36:15,290 --> 00:36:17,630
[咕哝]……我不知道。

1391
00:36:18,420 --> 00:36:20,340
I know why we do what we do.

1392
00:36:18,420 --> 00:36:20,340
我知道我们为什么要这么做。

1393
00:36:20,970 --> 00:36:22,380
And I love that.

1394
00:36:20,970 --> 00:36:22,380
我喜欢这样。

1395
00:36:22,470 --> 00:36:23,590
But I don't.

1396
00:36:22,470 --> 00:36:23,590
但我没有。

1397
00:36:24,180 --> 00:36:26,010
And I've been this way since I was a kid.

1398
00:36:24,180 --> 00:36:26,010
我从小就是这样的。

1399
00:36:26,510 --> 00:36:28,770
I don't feel things
the way other people do.

1400
00:36:26,510 --> 00:36:28,770
我感觉不到
就像其他人那样。

1401
00:36:28,850 --> 00:36:31,480
So I was using their feelings
to look at mine.

1402
00:36:28,850 --> 00:36:31,480
所以我利用了他们的感受
看看我的。

1403
00:36:32,020 --> 00:36:34,400
Everyone kept asking me
why I was doing this…

1404
00:36:32,020 --> 00:36:34,400
每个人都问我
我为什么要这么做……

1405
00:36:36,770 --> 00:36:39,190
but they wouldn't let me answer,

1406
00:36:36,770 --> 00:36:39,190
但他们不让我回答，

1407
00:36:39,280 --> 00:36:42,530
they just kept guessing
why I was doing it.

1408
00:36:39,280 --> 00:36:42,530
他们只是不断猜测
我为什么要这么做。

1409
00:36:42,610 --> 00:36:44,360
Always my feelings through them.

1410
00:36:42,610 --> 00:36:44,360
我的感受总是通过他们表现出来。

1411
00:36:45,700 --> 00:36:48,700
And then I thought,
"Do I even know what I want?"

1412
00:36:45,700 --> 00:36:48,700
然后我想，
“我到底知道我想要什么吗？”

1413
00:36:50,500 --> 00:36:51,790
So I had to get away.

1414
00:36:50,500 --> 00:36:51,790
所以我不得不离开。

1415
00:36:52,830 --> 00:36:54,460
Because I do have feelings.

1416
00:36:52,830 --> 00:36:54,460
因为我确实有感觉。

1417
00:36:56,040 --> 00:36:57,170
One a lot.

1418
00:36:56,040 --> 00:36:57,170
很多一个。

1419
00:36:57,880 --> 00:36:59,800
It's so strong inside my head.

1420
00:36:57,880 --> 00:36:59,800
它在我脑海里如此强烈。

1421
00:37:01,170 --> 00:37:02,170
Anger.

1422
00:37:01,170 --> 00:37:02,170
愤怒。

1423
00:37:02,930 --> 00:37:05,510
At people like you,
who think, what did you say,

1424
00:37:02,930 --> 00:37:05,510
对于像你这样的人，
谁认为，你说了什么，

1425
00:37:05,590 --> 00:37:07,720
"The strong do what they will,
the weak do what they must."

1426
00:37:05,590 --> 00:37:07,720
“强者为所欲为，
弱者做他们必须做的事。”

1427
00:37:07,800 --> 00:37:09,890
Is that what you really think?
Because when I was younger…

1428
00:37:07,800 --> 00:37:09,890
你真的这么想吗？
因为当我年轻的时候……

1429
00:37:12,140 --> 00:37:15,150
Anyway, now I'm strong and you're weak.

1430
00:37:12,140 --> 00:37:15,150
不管怎样，现在我很强，你很弱。

1431
00:37:15,690 --> 00:37:18,440
So what am I going to do,
and why am I going to do it?

1432
00:37:15,690 --> 00:37:18,440
那么我该怎么办呢？
我为什么要这么做？

1433
00:37:18,980 --> 00:37:21,740
Because that was the whole point.

1434
00:37:18,980 --> 00:37:21,740
因为这就是重点。

1435
00:37:22,740 --> 00:37:23,740
Of all this.

1436
00:37:22,740 --> 00:37:23,740
所有这些。

1437
00:37:27,030 --> 00:37:30,700
I had to be totally alone,
away from all their influence,

1438
00:37:27,030 --> 00:37:30,700
我必须完全孤独，
远离他们所有的影响，

1439
00:37:30,790 --> 00:37:36,000
all their good influence,
so I could get to this moment right here.

1440
00:37:30,790 --> 00:37:36,000
他们所有的良好影响，
这样我就可以到达此刻。

1441
00:37:36,080 --> 00:37:38,630
[machine whirring, grinding]

1442
00:37:36,080 --> 00:37:38,630
[机器的嗡嗡声，研磨声]

1443
00:37:40,800 --> 00:37:45,050
Where I genuinely do not know
what I'm going to do.

1444
00:37:40,800 --> 00:37:45,050
我真的不知道
我要做什么。

1445
00:37:49,390 --> 00:37:51,350
[whirring, grinding stops]

1446
00:37:49,390 --> 00:37:51,350
[呼呼声，研磨停止]

1447
00:37:54,230 --> 00:37:57,230
[panting] Oh, thank God.
You're here to stop her.

1448
00:37:54,230 --> 00:37:57,230
[气喘] 哦，感谢上帝。
你来这里是为了阻止她。

1449
00:37:57,900 --> 00:37:58,980
No, no.

1450
00:37:57,900 --> 00:37:58,980
不不不。

1451
00:38:01,070 --> 00:38:02,900
No, nobody said that.

1452
00:38:01,070 --> 00:38:02,900
不，没人这么说过。

1453
00:38:11,870 --> 00:38:12,700
How did you--

1454
00:38:11,870 --> 00:38:12,700
你是怎么——

1455
00:38:12,790 --> 00:38:14,370
You're not the only one
that can track a phone.

1456
00:38:12,790 --> 00:38:14,370
你不是唯一一个
可以追踪手机。

1457
00:38:14,450 --> 00:38:15,870
-But I left my--
-Ramirez's phone.

1458
00:38:14,450 --> 00:38:15,870
—但我留下了我的—
—拉米雷斯的电话。

1459
00:38:17,420 --> 00:38:18,500
You here to stop me?

1460
00:38:17,420 --> 00:38:18,500
你是来阻止我的吗？

1461
00:38:18,580 --> 00:38:19,710
No.

1462
00:38:18,580 --> 00:38:19,710
不。

1463
00:38:19,790 --> 00:38:21,290
You gonna tell Hardison?

1464
00:38:19,790 --> 00:38:21,290
你要告诉哈迪森吗？

1465
00:38:21,380 --> 00:38:23,090
I'm not gonna tell anyone.

1466
00:38:21,380 --> 00:38:23,090
我不会告诉任何人。

1467
00:38:24,510 --> 00:38:25,840
'Cause I got your back.

1468
00:38:24,510 --> 00:38:25,840
因为我支持你。

1469
00:38:26,430 --> 00:38:27,430
No matter what.

1470
00:38:26,430 --> 00:38:27,430
无论。

1471
00:38:27,510 --> 00:38:30,470
You tried to talk Nate out of killing
the man who murdered his father.

1472
00:38:27,510 --> 00:38:30,470
你试图劝 Nate 不要杀人
弑父者。

1473
00:38:30,550 --> 00:38:31,680
Don't do that.

1474
00:38:30,550 --> 00:38:31,680
不要那样做。

1475
00:38:31,760 --> 00:38:34,730
Nate was an alcoholic that carried
around a ton of Catholic guilt.

1476
00:38:31,760 --> 00:38:34,730
内特 (Nate) 是个酒鬼，
周围充斥着大量天主教徒的罪恶感。

1477
00:38:34,810 --> 00:38:36,810
He hated himself for the death of his son.

1478
00:38:34,810 --> 00:38:36,810
他因儿子的死而憎恨自己。

1479
00:38:36,890 --> 00:38:39,520
And he wouldn't have lasted a week
after pulling the trigger.

1480
00:38:36,890 --> 00:38:39,520
他连一个星期都撑不了
扣动扳机后。

1481
00:38:40,520 --> 00:38:41,730
Now you and me…

1482
00:38:40,520 --> 00:38:41,730
现在你和我……

1483
00:38:44,230 --> 00:38:47,360
You remember that time, on the mountain,

1484
00:38:44,230 --> 00:38:47,360
你记得那次在山上，

1485
00:38:48,660 --> 00:38:52,830
and you said you wanted
to do the right thing, like them.

1486
00:38:48,660 --> 00:38:52,830
你说你想要
像他们一样做正确的事。

1487
00:38:53,830 --> 00:38:55,080
But we're not like them.

1488
00:38:53,830 --> 00:38:55,080
但我们和他们不一样。

1489
00:38:56,500 --> 00:38:57,870
We're different, you and me.

1490
00:38:56,500 --> 00:38:57,870
你和我，我们是不同的。

1491
00:38:57,960 --> 00:38:59,040
You're different.

1492
00:38:57,960 --> 00:38:59,040
你与众不同。

1493
00:38:59,830 --> 00:39:01,000
[sighs]

1494
00:38:59,830 --> 00:39:01,000
[叹气]

1495
00:39:01,080 --> 00:39:06,970
And sometimes, and this is on us,
but maybe we forget that.

1496
00:39:01,080 --> 00:39:06,970
有时，这是我们的责任，
但也许我们忘记了这一点。

1497
00:39:09,090 --> 00:39:10,470
So you go be you.

1498
00:39:09,090 --> 00:39:10,470
所以你就做你自己吧。

1499
00:39:11,430 --> 00:39:12,760
You make the choice.

1500
00:39:11,430 --> 00:39:12,760
你做出选择。

1501
00:39:14,100 --> 00:39:17,560
And that way you know who you are.

1502
00:39:14,100 --> 00:39:17,560
这样你就知道自己是谁了。

1503
00:39:18,850 --> 00:39:20,230
No matter who that is…

1504
00:39:18,850 --> 00:39:20,230
不管那是谁……

1505
00:39:22,230 --> 00:39:23,480
I got your back.

1506
00:39:22,230 --> 00:39:23,480
我支持你。

1507
00:39:25,480 --> 00:39:27,190
I'll be outside if you need me.

1508
00:39:25,480 --> 00:39:27,190
如果你需要我，我就在外面。

1509
00:39:39,160 --> 00:39:41,250
[machine whirring]

1510
00:39:39,160 --> 00:39:41,250
[机器嗡嗡声]

1511
00:39:42,460 --> 00:39:44,210
No! No!

1512
00:39:42,460 --> 00:39:44,210
不不！

1513
00:39:44,960 --> 00:39:45,880
[grunts]

1514
00:39:44,960 --> 00:39:45,880
[咕哝声]

1515
00:39:52,220 --> 00:39:53,800
[panting]

1516
00:39:52,220 --> 00:39:53,800
[气喘吁吁]

1517
00:39:57,220 --> 00:39:58,560
[grunts, sighs]

1518
00:39:57,220 --> 00:39:58,560
[咕哝，叹气]

1519
00:40:07,190 --> 00:40:08,190
[sighs]

1520
00:40:07,190 --> 00:40:08,190
[叹气]

1521
00:40:09,900 --> 00:40:11,990
[panting]

1522
00:40:09,900 --> 00:40:11,990
[气喘吁吁]

1523
00:40:19,540 --> 00:40:21,670
Barely, yeah. Yeah, barely got away.

1524
00:40:19,540 --> 00:40:21,670
勉强，是的。是的，勉强逃脱了。

1525
00:40:21,750 --> 00:40:23,080
She's psycho, man.

1526
00:40:21,750 --> 00:40:23,080
她是个神经病，伙计。

1527
00:40:23,170 --> 00:40:25,090
Dude, she teamed up
with one of the guys you…

1528
00:40:23,170 --> 00:40:25,090
兄弟，她联手了
和你其中一个人……

1529
00:40:26,500 --> 00:40:28,050
that you sent to kill the lawyer.

1530
00:40:26,500 --> 00:40:28,050
你派人去杀律师的。

1531
00:40:28,880 --> 00:40:31,550
No, no, no. I saw him die. I shot him.

1532
00:40:28,880 --> 00:40:31,550
不，不，不。我亲眼看见他死了。我开枪打了他。

1533
00:40:32,130 --> 00:40:34,510
Whatever, forget all of that,
that's why I ran.

1534
00:40:32,130 --> 00:40:34,510
不管怎样，忘掉这一切，
这就是我跑步的原因。

1535
00:40:35,010 --> 00:40:38,430
Look they had my US papers,
but I had your Colombian IDs.

1536
00:40:35,010 --> 00:40:38,430
瞧，他们有我的美国证件，
但我有你们的哥伦比亚身份证。

1537
00:40:38,520 --> 00:40:39,640
They were perfect.

1538
00:40:38,520 --> 00:40:39,640
他们是完美的。

1539
00:40:39,720 --> 00:40:42,230
Look I'm gonna go to Isla Nubla, okay?

1540
00:40:39,720 --> 00:40:42,230
看，我要去努布拉岛，好吗？

1541
00:40:42,310 --> 00:40:45,270
I'm gonna use these papers to register
with the government as a citizen,

1542
00:40:42,310 --> 00:40:45,270
我要用这些文件来注册
作为一名公民，与政府一起，

1543
00:40:45,360 --> 00:40:47,440
and then I'm gonna work the con
from this side of the border.

1544
00:40:45,360 --> 00:40:47,440
然后我就开始实施骗局
从边境的这一边。

1545
00:40:47,520 --> 00:40:51,150
Look… [stutters] And I know…
I know that I can't access my funds,

1546
00:40:47,520 --> 00:40:51,150
瞧……[结巴]而且我知道……
我知道我无法动用我的资金，

1547
00:40:51,240 --> 00:40:53,820
but I have the number to Goldstar
and the architect.

1548
00:40:51,240 --> 00:40:53,820
但我有 Goldstar 的电话号码
和建筑师。

1549
00:40:53,910 --> 00:40:54,950
[stammers]

1550
00:40:53,910 --> 00:40:54,950
[结巴]

1551
00:40:55,030 --> 00:40:56,490
I can still pull this off.

1552
00:40:55,030 --> 00:40:56,490
我仍然可以做到这一点。

1553
00:40:57,280 --> 00:40:59,120
What do you mean,
you never got the papers?

1554
00:40:57,280 --> 00:40:59,120
你是什​​么意思，
你从来没有收到过文件吗？

1555
00:41:01,120 --> 00:41:03,250
So what papers
have I been traveling under?

1556
00:41:01,120 --> 00:41:03,250
那么什么论文
我一直在低空旅行吗？

1557
00:41:10,010 --> 00:41:11,260
Con's over.

1558
00:41:10,010 --> 00:41:11,260
骗局结束了。

1559
00:41:12,260 --> 00:41:13,680
Those papers are from me.

1560
00:41:12,260 --> 00:41:13,680
那些文件都是我写的。

1561
00:41:14,800 --> 00:41:17,100
Breanna, I need two things.

1562
00:41:14,800 --> 00:41:17,100
布里安娜，我需要两样东西。

1563
00:41:17,180 --> 00:41:19,890
First, I texted Ramirez an address.
Meet me there.

1564
00:41:17,180 --> 00:41:19,890
首先，我给拉米雷斯发了一条地址短信。
在那里见我。

1565
00:41:22,730 --> 00:41:24,100
Second thing,

1566
00:41:22,730 --> 00:41:24,100
第二件事，

1567
00:41:24,190 --> 00:41:27,520
can you get into his servers,
use his software to make ID papers?

1568
00:41:24,190 --> 00:41:27,520
你能进入他的服务器吗？
用他的软件制作身份证件？

1569
00:41:28,230 --> 00:41:29,770
Who do you want Ramirez to be?

1570
00:41:28,230 --> 00:41:29,770
您希望拉米雷斯成为谁？

1571
00:41:32,070 --> 00:41:34,450
Oh, Alexandro Lasarto.

1572
00:41:32,070 --> 00:41:34,450
哦，亚历山德罗·拉萨托。

1573
00:41:34,530 --> 00:41:37,950
Wanted for drug smuggling,
kidnapping, dog fighting,

1574
00:41:34,530 --> 00:41:37,950
因走私毒品被通缉，
绑架、斗狗、

1575
00:41:38,030 --> 00:41:41,120
which is weirdly a priority for the feds,
terrorism threats.

1576
00:41:38,030 --> 00:41:41,120
奇怪的是，这对联邦政府来说是一个优先事项，
恐怖主义威胁。

1577
00:41:41,200 --> 00:41:43,000
I think there's some vandalism
in there too.

1578
00:41:41,200 --> 00:41:43,000
我认为存在一些破坏行为
也在那里。

1579
00:41:43,080 --> 00:41:44,710
-You--
-Oh, yeah, definitely.

1580
00:41:43,080 --> 00:41:44,710
-你 -
-哦，是的，当然。

1581
00:41:44,790 --> 00:41:45,920
Draw attention to yourself.

1582
00:41:44,790 --> 00:41:45,920
吸引别人对你的注意。

1583
00:41:46,000 --> 00:41:49,500
Those warrants dropped last night, and all
the local cops are looking for you.

1584
00:41:46,000 --> 00:41:49,500
这些逮捕令昨晚被撤销，所有
当地警察正在寻找你。

1585
00:41:49,590 --> 00:41:50,590
[clears throat]

1586
00:41:49,590 --> 00:41:50,590
[清嗓子]

1587
00:41:53,340 --> 00:41:54,970
I can go to the US Embassy.

1588
00:41:53,340 --> 00:41:54,970
我可以去美国大使馆。

1589
00:41:55,050 --> 00:41:56,260
With what ID?

1590
00:41:55,050 --> 00:41:56,260
用什么身份证？

1591
00:41:56,760 --> 00:41:59,680
I mean, not that it matters,
but you're dead.

1592
00:41:56,760 --> 00:41:59,680
我的意思是，这并不重要，
但你已经死了。

1593
00:42:10,650 --> 00:42:14,150
It's like you said,
the grinder leaves no trace.

1594
00:42:10,650 --> 00:42:14,150
就像你说的，
研磨机不留痕迹。

1595
00:42:14,240 --> 00:42:15,740
So nobody even looked.

1596
00:42:14,240 --> 00:42:15,740
所以根本就没人看。

1597
00:42:16,530 --> 00:42:20,030
[smacks lips] So what is this now?
You kill me?

1598
00:42:16,530 --> 00:42:20,030
[咂嘴] 那么现在这是什么？
你殺了我嗎？

1599
00:42:20,120 --> 00:42:22,120
Oh, no, no, no. This is your chance.

1600
00:42:20,120 --> 00:42:22,120
哦，不，不，不。这是你的机会。

1601
00:42:22,790 --> 00:42:24,450
See, I do know why I do this.

1602
00:42:22,790 --> 00:42:24,450
瞧，我确实知道我为什么这样做。

1603
00:42:22,790 --> 00:42:24,450
本片由 微博:Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

1604
00:42:24,540 --> 00:42:25,910
I believe in our mission.

1605
00:42:24,540 --> 00:42:25,910
我相信我们的使命。

1606
00:42:26,790 --> 00:42:27,920
Redemption.

1607
00:42:26,790 --> 00:42:27,920
赎回。

1608
00:42:28,000 --> 00:42:29,080
[chuckles]

1609
00:42:28,000 --> 00:42:29,080
[轻笑]

1610
00:42:29,170 --> 00:42:30,500
[Parker chuckles]

1611
00:42:29,170 --> 00:42:30,500
[帕克轻笑]

1612
00:42:30,590 --> 00:42:33,800
Yeah. It starts, I think for you,
with empathy.

1613
00:42:30,590 --> 00:42:33,800
是的。我想，对你来说，
带着同理心。

1614
00:42:34,880 --> 00:42:35,880
Yeah.

1615
00:42:34,880 --> 00:42:35,880
是的。

1616
00:42:35,970 --> 00:42:38,430
You need to experience
what other people experience.

1617
00:42:35,970 --> 00:42:38,430
你需要经历
其他人的经历。

1618
00:42:39,180 --> 00:42:41,970
You took advantage of people
who came to a country all alone.

1619
00:42:39,180 --> 00:42:41,970
你利用了别人
独自一人来到一个国家。

1620
00:42:42,060 --> 00:42:47,890
Families, children who didn't know
the language, they had no papers,

1621
00:42:42,060 --> 00:42:47,890
不知道的家庭和孩子
他们没有证件，

1622
00:42:47,980 --> 00:42:50,560
with no options,
who had to hide from the law.

1623
00:42:47,980 --> 00:42:50,560
别无选择，
他必须逃避法律制裁。

1624
00:42:52,400 --> 00:42:53,530
-No.
-Yeah.

1625
00:42:52,400 --> 00:42:53,530
-不。
-是的。

1626
00:42:54,610 --> 00:42:55,690
That's you now.

1627
00:42:54,610 --> 00:42:55,690
这就是现在的你。

1628
00:42:56,820 --> 00:42:57,820
Here.

1629
00:42:56,820 --> 00:42:57,820
这里。

1630
00:43:00,990 --> 00:43:04,740
Oh, I'm so excited for your journey
into empathy and redemption.

1631
00:43:00,990 --> 00:43:04,740
哦，我对你的旅程感到非常兴奋
进入同情和救赎。

1632
00:43:06,750 --> 00:43:07,750
Good luck.

1633
00:43:06,750 --> 00:43:07,750
祝你好运。

1634
00:43:07,830 --> 00:43:09,080
[siren wailing in distance]

1635
00:43:07,830 --> 00:43:09,080
[远处传来警笛声]

1636
00:43:09,170 --> 00:43:11,540
Looks like someone
called the cops after all.

1637
00:43:09,170 --> 00:43:11,540
看起来像有人
最后还是报了警。

1638
00:43:15,710 --> 00:43:17,720
[siren wailing]

1639
00:43:15,710 --> 00:43:17,720
[警笛鸣叫]

1640
00:43:21,590 --> 00:43:23,640
[siren distorts, stops]

1641
00:43:21,590 --> 00:43:23,640
[警报器发出扭曲的声音，停止]

1642
00:43:31,810 --> 00:43:33,820
Hey! You're back.

1643
00:43:31,810 --> 00:43:33,820
嘿！你回来了。

1644
00:43:33,900 --> 00:43:35,940
[sighs] I think it was a teachable moment.

1645
00:43:33,900 --> 00:43:35,940
[叹气] 我认为这是一个可以教育的时刻。

1646
00:43:36,030 --> 00:43:37,860
Man, you really had us going there.

1647
00:43:36,030 --> 00:43:37,860
哥们，你确实让我们去了那里。

1648
00:43:37,940 --> 00:43:39,530
I told you, I'm not good at lying.

1649
00:43:37,940 --> 00:43:39,530
我告诉过你，我不擅长说谎。

1650
00:43:39,610 --> 00:43:41,280
I had to totally stay in character.

1651
00:43:39,610 --> 00:43:41,280
我必须完全保持角色状态。

1652
00:43:41,360 --> 00:43:44,410
I had to completely commit that
I was going to kill him to get him to run.

1653
00:43:41,360 --> 00:43:44,410
我必须完全承诺
我要杀了他，让他逃跑。

1654
00:43:44,490 --> 00:43:47,620
[sighs] Then I needed you guys
to drive the con,

1655
00:43:44,490 --> 00:43:47,620
[叹气] 那我就需要你们了
推动骗局，

1656
00:43:47,700 --> 00:43:50,960
up until Eliot stopped me,
to really help me sell it.

1657
00:43:47,700 --> 00:43:50,960
直到艾略特阻止我，
真正帮助我销售它。

1658
00:43:51,460 --> 00:43:54,290
Okay. Uh, I'm headed to the airport
to pick up Hardison, you want to come?

1659
00:43:51,460 --> 00:43:54,290
好的。呃，我要去机场
去接哈迪森，你要一起来吗？

1660
00:43:54,380 --> 00:43:56,550
Oh, no. I have to get
my presentation ready.

1661
00:43:54,380 --> 00:43:56,550
哦，不。我得去
我的演讲准备好了。

1662
00:43:58,970 --> 00:44:00,130
I never doubted her.

1663
00:43:58,970 --> 00:44:00,130
我从来没有怀疑过她。

1664
00:44:00,930 --> 00:44:02,300
Not for a second.

1665
00:44:00,930 --> 00:44:02,300
一秒钟也没有。

1666
00:44:02,390 --> 00:44:05,180
[chuckles] Say hi to Hardison.

1667
00:44:02,390 --> 00:44:05,180
[笑] 向哈迪森问好。

1668
00:44:05,260 --> 00:44:07,520
[sighs] I'll see him when I get back.

1669
00:44:05,260 --> 00:44:07,520
[叹气] 我回来时会见到他。

1670
00:44:12,150 --> 00:44:13,980
Hey. You're not sticking around
for Hardison?

1671
00:44:12,150 --> 00:44:13,980
嘿，你别再待在这里了
为哈迪森？

1672
00:44:14,060 --> 00:44:17,070
Oh, no, I'm running late.
I'm going on a trip with Jack.

1673
00:44:14,060 --> 00:44:17,070
噢，不，我迟到了。
我要和杰克一起去旅行。

1674
00:44:17,150 --> 00:44:20,110
Ah, small town mayor Jack. Biker Jack.

1675
00:44:17,150 --> 00:44:20,110
啊，小镇镇长杰克。骑车人杰克。

1676
00:44:20,200 --> 00:44:24,320
Actually it's veterinarian,
tow truck driver, fire chief Jack.

1677
00:44:20,200 --> 00:44:24,320
实际上是兽医，
拖车司机、消防队长杰克。

1678
00:44:24,410 --> 00:44:27,870
Now that his town is in safe hands,
we can get away to Manhattan.

1679
00:44:24,410 --> 00:44:27,870
现在他的小镇已经安全了，
我们可以去曼哈顿。

1680
00:44:28,370 --> 00:44:31,830
The B and B is fine, but sometimes
a lady does enjoy a penthouse.

1681
00:44:28,370 --> 00:44:31,830
这家 B and B 还不错，但有时
一位女士确实喜欢顶层公寓。

1682
00:44:31,920 --> 00:44:33,830
That's gonna make
this favor kind of awkward.

1683
00:44:31,920 --> 00:44:33,830
这将使
這個忙有點尴尬。

1684
00:44:33,920 --> 00:44:35,000
Ask away.

1685
00:44:33,920 --> 00:44:35,000
随意询问。

1686
00:44:35,630 --> 00:44:37,250
-Would you meet my mother?
-[gasps]

1687
00:44:35,630 --> 00:44:37,250
-你能见见我妈妈吗？
—[喘气]

1688
00:44:37,340 --> 00:44:41,590
Why, Mr. Wilson,
we haven't even courted. [chuckles]

1689
00:44:37,340 --> 00:44:41,590
为什么，威尔逊先生，
我们甚至还没谈恋爱呢。[笑]

1690
00:44:41,670 --> 00:44:44,680
I've been able to avoid
most of her questions, except for one:

1691
00:44:41,670 --> 00:44:44,680
我已经能够避免
她回答了大多数问题，除了一个：

1692
00:44:45,260 --> 00:44:46,970
Is there anyone important in my life?

1693
00:44:45,260 --> 00:44:46,970
我的生命中是否有重要的人？

1694
00:44:48,390 --> 00:44:49,600
And there is.

1695
00:44:48,390 --> 00:44:49,600
确实有。

1696
00:44:50,310 --> 00:44:51,560
My best friend…

1697
00:44:50,310 --> 00:44:51,560
我最好的朋友……

1698
00:44:52,230 --> 00:44:54,310
[inhales deeply] …who saved me
from going to prison

1699
00:44:52,230 --> 00:44:54,310
[深吸一口气]……谁救了我
免于入狱

1700
00:44:54,400 --> 00:44:55,810
when I committed my first crime.

1701
00:44:54,400 --> 00:44:55,810
当我第一次犯罪的时候。

1702
00:44:55,900 --> 00:44:58,270
-It was a good effort.
-And who helped me change.

1703
00:44:55,900 --> 00:44:58,270
-这是一次很好的尝试。
-谁帮助我改变。

1704
00:44:59,400 --> 00:45:01,610
Because, while I did start this
without you,

1705
00:44:59,400 --> 00:45:01,610
因为当我开始做这件事的时候
没有你，

1706
00:45:01,690 --> 00:45:03,530
I couldn't have finished it without you.

1707
00:45:01,690 --> 00:45:03,530
如果没有你，我就不可能完成它。

1708
00:45:05,950 --> 00:45:07,410
She wants one true thing.

1709
00:45:05,950 --> 00:45:07,410
她想要一件真实的东西。

1710
00:45:08,990 --> 00:45:10,200
That's you.

1711
00:45:08,990 --> 00:45:10,200
那就是你。

1712
00:45:12,540 --> 00:45:14,000
As soon as I get back.

1713
00:45:12,540 --> 00:45:14,000
我一回来就。

1714
00:45:14,080 --> 00:45:15,920
And as soon as you've shaved.

1715
00:45:14,080 --> 00:45:15,920
一旦你刮完了胡子。

1716
00:45:16,000 --> 00:45:17,420
-[gasps, groans]
-[Sophie laughs]

1717
00:45:16,000 --> 00:45:17,420
-[喘气，呻吟]
—[索菲笑了]

1718
00:45:17,500 --> 00:45:19,590
Oh, we're gonna have to come up
with a great cover story.

1719
00:45:17,500 --> 00:45:19,590
哦，我们得上来
并附有精彩的封面故事。

1720
00:45:19,670 --> 00:45:22,800
-Something scandalous and glamorous.
-Um…

1721
00:45:19,670 --> 00:45:22,800
——一些丑闻和魅力。
-一…

1722
00:45:23,300 --> 00:45:25,470
What does your mother know
about the British Secret Service?

1723
00:45:23,300 --> 00:45:25,470
你妈妈知道什么
关于英国特勤局？

1724
00:45:25,550 --> 00:45:27,890
Oh, this may have been a really bad idea.

1725
00:45:25,550 --> 00:45:27,890
哦，这可能真的是个糟糕的主意。

1726
00:45:30,060 --> 00:45:32,230
Your man in Morocco hooked me up.

1727
00:45:30,060 --> 00:45:32,230
你在摩洛哥的人帮我联系上了。

1728
00:45:32,310 --> 00:45:33,940
Did you get those robot parts I asked for?

1729
00:45:32,310 --> 00:45:33,940
你拿到我要的那些机器人零件了吗？

1730
00:45:34,020 --> 00:45:35,940
You mean the very illegal robot parts?

1731
00:45:34,020 --> 00:45:35,940
你指的是那些非法的机器人部件吗？

1732
00:45:36,020 --> 00:45:37,360
Like I said, the good ones.

1733
00:45:36,020 --> 00:45:37,360
就像我说的，好的。

1734
00:45:37,440 --> 00:45:38,860
Okay, let's hear your report.

1735
00:45:37,440 --> 00:45:38,860
好的，我们来听听你的报告。

1736
00:45:39,440 --> 00:45:41,320
[stammers] Wait…
I'm-I'm sorry, babe. What…

1737
00:45:39,440 --> 00:45:41,320
[结巴] 等一下……
我，我很抱歉，宝贝。什么……

1738
00:45:41,400 --> 00:45:43,530
[smacks lips] It's been six months.

1739
00:45:41,400 --> 00:45:43,530
[咂嘴]已经六个月了。

1740
00:45:43,610 --> 00:45:46,070
You said you wanted to think about
why and how we do crime,

1741
00:45:43,610 --> 00:45:46,070
你说你想考虑一下
我们为什么以及如何犯罪，

1742
00:45:46,160 --> 00:45:48,240
so… [chuckles] …it's time for your report.

1743
00:45:46,160 --> 00:45:48,240
那么...[笑]...该你汇报了。

1744
00:45:48,320 --> 00:45:49,330
Oh.

1745
00:45:48,320 --> 00:45:49,330
哦。

1746
00:45:49,410 --> 00:45:52,160
Nah, I was like more
on a meditative retreat.

1747
00:45:49,410 --> 00:45:52,160
不，我更喜欢
在冥想静修中。

1748
00:45:52,250 --> 00:45:54,160
-You know, just like--
-Well, I did mine.

1749
00:45:52,250 --> 00:45:54,160
-你知道，就像--
-嗯，我做了我的。

1750
00:45:54,660 --> 00:45:55,960
Sit. [grunts]

1751
00:45:54,660 --> 00:45:55,960
坐下。[咕哝声]

1752
00:45:58,130 --> 00:45:59,790
This is on you, man. This is on you.

1753
00:45:58,130 --> 00:45:59,790
这都怪你，老兄。这都怪你。

1754
00:45:59,880 --> 00:46:01,840
Wait, when did she start
using the screens?

1755
00:45:59,880 --> 00:46:01,840
等等，她什么时候开始的
使用屏幕？

1756
00:46:01,920 --> 00:46:03,090
She never uses the screens.

1757
00:46:01,920 --> 00:46:03,090
她从来不使用屏幕。

1758
00:46:03,170 --> 00:46:05,180
I always can use the screens,
I just choose not to.

1759
00:46:03,170 --> 00:46:05,180
我总是可以使用屏幕，
我只是选择不这么做。

1760
00:46:05,260 --> 00:46:06,760
The screens are boring. [clears throat]

1761
00:46:05,260 --> 00:46:06,760
这些屏幕很无聊。[清嗓子]

1762
00:46:06,840 --> 00:46:08,930
-I treated philosophy like a heist.
-Of course you did.

1763
00:46:06,840 --> 00:46:08,930
-我对待哲学就像是一场抢劫。
-当然了。

1764
00:46:09,010 --> 00:46:11,680
And I traced the evolution
of ethics and power through history.

1765
00:46:09,010 --> 00:46:11,680
我追溯了进化
历史上的道德与权力。

1766
00:46:11,760 --> 00:46:15,560
Now, as you can see on the timeline
from 500 BC, the Axial Age,

1767
00:46:11,760 --> 00:46:15,560
现在，正如你在时间线上看到的
从公元前 500 年起，即轴心时代，

1768
00:46:15,640 --> 00:46:18,400
parallel development in Greek,
Indian and Chinese thought.

1769
00:46:15,640 --> 00:46:18,400
希腊语中的平行发展，
印度和中国的思想。

1770
00:46:18,480 --> 00:46:20,570
Yep. Mm-hmm. Mm-hmm. I knew that.
I know that. I know that.

1771
00:46:18,480 --> 00:46:20,570
是的。嗯。嗯。我知道。
我知道。我知道。

1772
00:46:20,650 --> 00:46:22,030
Yeah, sort of a side road here,

1773
00:46:20,650 --> 00:46:22,030
是的，这里有点像一条小路，

1774
00:46:22,110 --> 00:46:24,570
but when Eliot was mayor,
I dabbled in anarchism.

1775
00:46:22,110 --> 00:46:24,570
但当艾略特担任市长时，
我涉足无政府主义。

1776
00:46:24,650 --> 00:46:26,110
[Eliot] Beat up a guy with a bike.

1777
00:46:24,650 --> 00:46:26,110
[艾略特] 用自行车殴打一个人。

1778
00:46:26,200 --> 00:46:28,740
Mmm. And then there was that
whole dead end with consequentialism

1779
00:46:26,200 --> 00:46:28,740
嗯。然后还有那件事
结果主义的死胡同

1780
00:46:28,820 --> 00:46:30,280
when we grifted that polycule.

1781
00:46:28,820 --> 00:46:30,280
当我们欺骗那个多聚体时。

1782
00:46:30,370 --> 00:46:32,160
Poly… What were you people up to?

1783
00:46:30,370 --> 00:46:32,160
Poly…你们在忙些什么呢？

1784
00:46:32,240 --> 00:46:34,580
I sent you the report.
Are you not reading my reports?

1785
00:46:32,240 --> 00:46:34,580
我把报告发给你了。
你不看我的报告吗？

1786
00:46:34,660 --> 00:46:36,660
-You don't?
-So, now I know.

1787
00:46:34,660 --> 00:46:36,660
-你不知道吗？
-所以，现在我知道了。

1788
00:46:37,460 --> 00:46:38,710
None of it matters.

1789
00:46:37,460 --> 00:46:38,710
这些都不重要。

1790
00:46:38,790 --> 00:46:40,630
[stammers] That's intriguing. I--

1791
00:46:38,790 --> 00:46:40,630
[结巴] 这真有趣。我——

1792
00:46:40,710 --> 00:46:42,090
Unexpected.

1793
00:46:40,710 --> 00:46:42,090
意外。

1794
00:46:42,170 --> 00:46:44,920
I'm a thief. I steal. I break the rules.

1795
00:46:42,170 --> 00:46:44,920
我是个贼。我偷东西。我破坏规则。

1796
00:46:45,010 --> 00:46:47,930
Sometimes I break the rules
because the rules let people get hurt.

1797
00:46:45,010 --> 00:46:47,930
有时我会违反规则
因为规则让人们受到伤害。

1798
00:46:48,010 --> 00:46:51,010
No, the rules say
it's okay to hurt people.

1799
00:46:48,010 --> 00:46:51,010
不，规则规定
伤害别人是可以的。

1800
00:46:51,510 --> 00:46:52,760
To be cruel.

1801
00:46:51,510 --> 00:46:52,760
太残忍了。

1802
00:46:53,640 --> 00:46:54,680
And it's not.

1803
00:46:53,640 --> 00:46:54,680
但事实并非如此。

1804
00:46:54,770 --> 00:46:56,560
People need to be kind.

1805
00:46:54,770 --> 00:46:56,560
人需要善良。

1806
00:46:56,640 --> 00:46:59,900
[inhales deeply] And if they're not kind,
I will steal their stuff

1807
00:46:56,640 --> 00:46:59,900
[深吸一口气] 如果他们不友善，
我会偷他们的东西

1808
00:46:59,980 --> 00:47:04,070
and Eliot will punch them in the face
until they are kind.

1809
00:46:59,980 --> 00:47:04,070
艾略特会打他们的脸
直到他们变得友善为止。

1810
00:47:04,150 --> 00:47:06,240
-No, that's-that's not--
-Let her cook.

1811
00:47:04,150 --> 00:47:06,240
—不，那不是—
-让她做饭。

1812
00:47:06,320 --> 00:47:10,780
But the main reason to do this my way is…

1813
00:47:06,320 --> 00:47:10,780
但以我的方式这样做的主要原因是……

1814
00:47:12,410 --> 00:47:13,620
it's our way.

1815
00:47:12,410 --> 00:47:13,620
这是我们的方式。

1816
00:47:15,290 --> 00:47:18,960
And doing this lets us be us.
And that's enough.

1817
00:47:15,290 --> 00:47:18,960
这样做可以让我们做回自己。
这就足够了。

1818
00:47:20,080 --> 00:47:21,170
[Eliot] You know what?

1819
00:47:20,080 --> 00:47:21,170
[艾略特] 你知道吗？

1820
00:47:22,130 --> 00:47:23,420
Here's to us.

1821
00:47:22,130 --> 00:47:23,420
敬我们。

1822
00:47:26,300 --> 00:47:27,840
-Babe, that was-- [chuckles]
-Okay!

1823
00:47:26,300 --> 00:47:27,840
—宝贝，那是—[笑]
-好的！

1824
00:47:27,920 --> 00:47:29,550
Now it's time for your report.

1825
00:47:27,920 --> 00:47:29,550
现在轮到你汇报了。

1826
00:47:29,630 --> 00:47:31,930
-Oh, this… this is gonna be good.
-What?

1827
00:47:29,630 --> 00:47:31,930
-哦，这……这会很好的。
-什么？

1828
00:47:32,430 --> 00:47:35,390
What? Uh… Yeah.
It's just… It's just that--

1829
00:47:32,430 --> 00:47:35,390
啥？呃……是啊。
只是……只是——

1830
00:47:35,470 --> 00:47:38,100
Do you also have visual aids or…

1831
00:47:35,470 --> 00:47:38,100
您是否还有视觉辅助工具或……

1832
00:47:38,180 --> 00:47:39,270
-I got 'em.
-You got 'em?

1833
00:47:38,180 --> 00:47:39,270
-我拿到了。
-你拿到了吗？

1834
00:47:39,350 --> 00:47:40,600
-I-I got…They upstairs.
-Yeah.

1835
00:47:39,350 --> 00:47:40,600
-我得到…他们上楼了。
-是的。

1836
00:47:40,690 --> 00:47:42,610
Did you not do your report?

1837
00:47:40,690 --> 00:47:42,610
你没做报告吗？

1838
00:47:42,690 --> 00:47:44,190
I did. You ain't gotta get…
Why you moving?

1839
00:47:42,690 --> 00:47:44,190
是的。你不必……
你为什么搬家？

1840
00:47:44,270 --> 00:47:46,030
You ain't got to get up.
You ain't got to get up.

1841
00:47:44,270 --> 00:47:46,030
你不必起床。
你不必起床。

1842
00:47:53,580 --> 00:47:55,240
I gotta see this. [strains]

1843
00:47:53,580 --> 00:47:55,240
我得看看这个。[压力]

1844
00:48:01,830 --> 00:48:02,880
[Breanna] What the…

1845
00:48:01,830 --> 00:48:02,880
[Breanna] 什么……

