﻿1
00:00:00,801 --> 00:00:02,436
***

2
00:00:02,436 --> 00:00:05,373
（女人）
 上帝对亚伯拉罕说，

3
00:00:05,373 --> 00:00:09,477
“带着你的儿子，
 你的独生子。

4
00:00:09,477 --> 00:00:12,080
“在那儿
 作为燔祭献上他

5
00:00:12,080 --> 00:00:14,048
在山上的某一座上。”

6
00:00:16,617 --> 00:00:20,354
上帝从来不会要求那些
 对我们意味着很少的东西。

7
00:00:24,758 --> 00:00:27,595
（声音哽咽）
 他为什么这样做？

8
00:00:28,862 --> 00:00:32,700
有什么目的？

9
00:00:32,700 --> 00:00:35,469
我们问这个...

10
00:00:39,973 --> 00:00:41,909
为什么是我们？

11
00:00:41,909 --> 00:00:44,478
为什么是这个？

12
00:00:44,478 --> 00:00:48,682
答案是...

13
00:00:48,682 --> 00:00:50,651
（警报响）

14
00:00:50,651 --> 00:00:54,155
***

15
00:00:58,159 --> 00:01:01,028
答案是信仰。

16
00:01:01,028 --> 00:01:05,233
这是一种信念，
相信上帝的计划...

17
00:01:05,233 --> 00:01:07,468
他的...

18
00:01:10,171 --> 00:01:13,141
我们相信。

19
00:01:13,141 --> 00:01:15,609
我相信...

20
00:01:15,609 --> 00:01:18,112
***

21
00:01:18,112 --> 00:01:22,216
（翻阅文件声）

22
00:01:26,987 --> 00:01:29,590
我们被提醒要对我们的创造者保持信仰，

23
00:01:29,590 --> 00:01:31,825
坚定地坚守我们的信仰...

24
00:01:31,825 --> 00:01:33,594
（火焰嘶嘶声）

25
00:01:33,594 --> 00:01:34,795
（爆炸声）

26
00:01:34,795 --> 00:01:36,797
对他的信仰，
对周围人的信仰，

27
00:01:36,797 --> 00:01:38,766
还有...信仰...

28
00:01:41,001 --> 00:01:42,703
对我们的主，
我们的上帝的信仰。

29
00:01:42,703 --> 00:01:44,605
阿门。

30
00:01:46,340 --> 00:01:49,377
（直升机桨叶嗡嗡作响）

31
00:01:51,679 --> 00:01:55,583
***

32
00:01:56,850 --> 00:01:59,353
（军事无线电聊天声）

33
00:02:03,023 --> 00:02:05,493
一，二，三，走。

34
00:02:05,493 --> 00:02:08,629
（嗡嗡声持续）

35
00:02:15,336 --> 00:02:17,638
（警报鸣响）

36
00:02:17,638 --> 00:02:19,006
你在这里。

37
00:02:19,006 --> 00:02:20,474
我来了。

38
00:02:20,474 --> 00:02:21,975
手术怎么样？

39
00:02:21,975 --> 00:02:24,378
如预期一般。
又一部洛德·希尔的杰作。

40
00:02:24,378 --> 00:02:27,080
脊椎受伤，正在送入。
预计到达时间，现在。

41
00:02:27,080 --> 00:02:29,917
（哀嚎声继续）

42
00:02:29,917 --> 00:02:31,685
你来处理这个。

43
00:02:33,221 --> 00:02:37,691
乔弗瑞·道姆中士，先生。
27岁的美国士兵。

44
00:02:37,691 --> 00:02:39,627
他是爆炸物处理专家。
与OMLT一起工作。

45
00:02:39,627 --> 00:02:40,961
在尝试拆除
一个简易爆炸装置时。

46
00:02:40,961 --> 00:02:43,364
他被爆炸冲击波掀飞了，先生。

47
00:02:43,364 --> 00:02:44,865
他半清醒
且能回应。

48
00:02:44,865 --> 00:02:46,800
上肢和下肢有神经损伤。

49
00:02:46,800 --> 00:02:49,237
（乔弗瑞，口齿不清）
我必须回去。

50
00:02:49,237 --> 00:02:50,571
我必须回去。

51  
00:02:50,571 --> 00:02:52,406  
（福特）你没事。你没事，军士。  

52  
00:02:52,406 --> 00:02:54,308  
这里就是你想要待的地方，懂吗？  

53  
00:02:54,308 --> 00:02:55,676  
（梅赫拉）可能有脑震荡。  

54  
00:02:55,676 --> 00:02:57,245  
面部、下肢和手部有弹片伤。  

55  
00:02:57,245 --> 00:02:59,012  
严重脊柱受伤。  

56  
00:02:59,012 --> 00:03:00,481  
（马克斯）你叫什么名字？  

57  
00:03:00,481 --> 00:03:03,251  
请。我把我的...  

58  
00:03:03,251 --> 00:03:05,953  
你叫什么名字？他听不到你。你叫什么名字？！  

59  
00:03:05,953 --> 00:03:08,756  
我得——我的——我的腿。我要——我要把我的腿弄好。  

60  
00:03:08,756 --> 00:03:10,924  
我感觉不到——哦，朱德——  

61  
00:03:10,924 --> 00:03:13,994  
请不要——哦，天啊。你是完整的儿子。  

62  
00:03:13,994 --> 00:03:15,263  
牧师。  

63  
00:03:15,263 --> 00:03:16,764  
把他带进内部。  

64  
00:03:16,764 --> 00:03:19,800  
为什么这一切会发生在我身上？  

65  
00:03:19,800 --> 00:03:22,436  
（喷气发动机轰鸣）  

66  
00:03:22,436 --> 00:03:24,305  
准备，4组！  

67  
00:03:24,305 --> 00:03:25,739  
找到牧师。  
（男子）是，长官。  

68  
00:03:25,739 --> 00:03:26,774  
（威尔）创伤区2号。  

69  
00:03:26,774 --> 00:03:28,676  
血压是140/90。  
脉搏是130。  

70  
00:03:28,676 --> 00:03:30,811  
有一个静脉输液。  
环磷酸盐已经上船。  

71  
00:03:30,811 --> 00:03:33,581  
G.C.S.是9。  
眼睛4，语言4，运动1。  

72  
00:03:33,581 --> 00:03:35,182  
好的，  
让我们管理他的气道。  

73  
00:03:35,182 --> 00:03:37,351  
给他开始每千克30毫克……  
我的腿。  

74  
00:03:37,351 --> 00:03:39,353  
甲基泼尼松龙，  
100%氧气。  

75  
00:03:39,353 --> 00:03:41,755  
我还需要一个C.T.扫描。  

76  
00:03:41,755 --> 00:03:44,492  
请做X光检查——  

77  
00:03:44,492 --> 00:03:46,294  
C脊柱，正位和侧位。  

78  
00:03:46,294 --> 00:03:47,861  
我想排除  
爆炸肺。  

79  
00:03:47,861 --> 00:03:50,030  
中士想和牧师谈谈。  

80  
00:03:50,030 --> 00:03:52,266  
是，长官。  
西蒙，  
你可以开始你的神经检查了。  

81
00:03:52,266 --> 00:03:53,601
我以为你永远不会问呢。
没错。

82
00:03:53,601 --> 00:03:55,936
请给他再测一次生命体征。

83
00:03:55,936 --> 00:03:57,871
军 chaplain。军 chaplain？

84
00:03:57,871 --> 00:04:00,674
更好。我是神经外科医生。
（呻吟）

85
00:04:00,674 --> 00:04:03,277
牧师正在赶来的，孩子。

86
00:04:03,277 --> 00:04:04,878
稍等。

87
00:04:04,878 --> 00:04:06,046
好的。

88
00:04:06,046 --> 00:04:08,081
血压90/50。
脉搏50，呼吸10次。

89
00:04:08,081 --> 00:04:09,750
没错。
你感觉到这个吗？

90
00:04:09,750 --> 00:04:11,519
我的腿。我的腿。

91
00:04:11,519 --> 00:04:13,321
士兵，
你感觉到这个吗？

92
00:04:13,321 --> 00:04:14,555
不。不。

93
00:04:14,555 --> 00:04:15,823
好。那这个呢？

94
00:04:15,823 --> 00:04:17,625
军士，你感觉到了吗？

95
00:04:17,625 --> 00:04:18,826
我的腿。

96
00:04:18,826 --> 00:04:20,093
没有反应。

97
00:04:20,093 --> 00:04:21,929
好的。好。我希望你
握紧我的手。

98
00:04:21,929 --> 00:04:23,163
尽可能用力握住我的手。
握紧。握紧。

99
00:04:23,163 --> 00:04:24,932
握紧。握紧。
握紧。

100
00:04:24,932 --> 00:04:26,967
我在握。
他在。

101
00:04:26,967 --> 00:04:30,070
好的。交感神经张力丧失。
进入脊髓休克。

102
00:04:30,070 --> 00:04:32,306
（喘气）

103
00:04:32,306 --> 00:04:33,941
（咕哝）

104
00:04:33,941 --> 00:04:36,510
你可以救我。

105
00:04:36,510 --> 00:04:38,379
你可以救我。

106
00:04:38,379 --> 00:04:41,949
（喘息声沙哑）

107
00:04:41,949 --> 00:04:43,617
你可以救我。

108
00:04:43,617 --> 00:04:45,653
名字是
乔弗里·道姆中士。

109
00:04:45,653 --> 00:04:47,655
他的状况非常糟糕。

110
00:04:47,655 --> 00:04:50,090
这是完全的腰椎横断。

111
00:04:50,090 --> 00:04:52,926
我们可以稳定这个，但他
将无法使用他的腿。

112
00:04:52,926 --> 00:04:54,428
乔弗里。

113
00:04:54,428 --> 00:04:55,963
我是教士普洛特尔。

114
00:04:55,963 --> 00:04:58,098
（鲍比）
...C-6 和 7 被压碎了。

115
00:04:58,098 --> 00:04:59,433
对。

116
00:04:59,433 --> 00:05:01,168
你觉得他会成为
四肢瘫痪吗？

117
00:05:01,168 --> 00:05:02,636
（监视器规律地发出嗶嗶声）

118
00:05:02,636 --> 00:05:04,037
（叹气）

119
00:05:04,037 --> 00:05:06,874
我知道这对你有多难，
你有多害怕。

120
00:05:06,874 --> 00:05:08,709
（西蒙）X光本身，
不会显示

121
00:05:08,709 --> 00:05:11,044
脊髓的损伤，所以...

122
00:05:11,044 --> 00:05:13,647
对。
我们需要CT扫描。

123
00:05:13,647 --> 00:05:15,383
（声音哽咽）
不要离开我。

124
00:05:15,383 --> 00:05:16,517
（模糊对话）

125
00:05:16,517 --> 00:05:18,452
我在你身边。

126
00:05:18,452 --> 00:05:21,589
只要你需要我，
我会在这里。

127
00:05:21,589 --> 00:05:25,058
（西蒙和鲍比
模糊说话）

128
00:05:25,058 --> 00:05:27,928
我——我妻子……

129
00:05:27,928 --> 00:05:29,162
（抽泣）

130
00:05:29,162 --> 00:05:30,831
我亲爱的...

131
00:05:30,831 --> 00:05:32,866
所以你是在说他可能
能使用他的上肢？

132
00:05:32,866 --> 00:05:33,901
是的，没错。

133
00:05:33,901 --> 00:05:36,169
我的意思是，你知道的，
这不会容易，

134
00:05:36,169 --> 00:05:37,905
但我可能能进去
减压脊椎...

135
00:05:37,905 --> 00:05:41,074
医生们正在尽
他们所能做的一切。

136
00:05:41,074 --> 00:05:43,243
为什么？

137
00:05:43,243 --> 00:05:44,845
（喷气发动机轰鸣）

138
00:05:44,845 --> 00:05:46,980
（监测仪规律地发出蜂鸣声）

139
00:05:46,980 --> 00:05:49,383
为什么是我？（呜咽）

140
00:05:49,383 --> 00:05:51,985
上帝，请帮助我。

141
00:05:51,985 --> 00:05:53,320
（哭泣）

142
00:05:53,320 --> 00:05:55,456
（蜂鸣声继续）

143
00:05:55,456 --> 00:05:59,126
（哭泣）

144
00:06:01,361 --> 00:06:04,197
（蜂鸣声继续）

145
00:06:04,197 --> 00:06:07,535
（哭泣继续）

146
00:06:14,374 --> 00:06:16,544
（深吸一口气）

147
00:06:16,544 --> 00:06:19,680
（喷气发动机轰鸣）

148
00:06:19,680 --> 00:06:22,950
（直升机旋翼嗡嗡作响）

149
00:06:25,553 --> 00:06:26,620
（抽泣）

150
00:06:26,620 --> 00:06:29,790
（监测器有节奏地滴答）

151
00:06:29,790 --> 00:06:31,725
“你难道不知道吗？
你难道没听说过吗？

152
00:06:31,725 --> 00:06:33,561
“主
是永恒的神，

153
00:06:33,561 --> 00:06:34,795
“地极的创造者。

154
00:06:34,795 --> 00:06:36,764
他不疲倦
也不疲乏。”

155
00:06:36,764 --> 00:06:38,766
好的。我们需要
那个C.T.来评估。

156
00:06:38,766 --> 00:06:41,034
“他赐予无力者力量。”

157
00:06:41,034 --> 00:06:43,504
（喘息）
“连少年人也会疲乏
并使目的坚定”--

158
00:06:43,504 --> 00:06:45,473
（Pam）医生！
“连少年人也会疲乏
并感到劳累，

159
00:06:45,473 --> 00:06:48,709
年轻人会疲惫地倒下……"
（西蒙）……不行。

160
00:06:48,709 --> 00:06:50,377
"等候主的人……"
（巴比）插管？

161
00:06:50,377 --> 00:06:52,279
“必重新得力……”
好的，明白了。

162
00:06:52,279 --> 00:06:54,047
“必如鹰展翅飞翔。”
E.T.管。

163
00:06:54,047 --> 00:06:56,416
（巴比）诱导剂，
每公斤20毫克，静脉给药。

164
00:06:56,416 --> 00:06:57,818
在30到60秒内
进行压迫，

165
00:06:57,818 --> 00:06:59,453
然后使用罗库溴铵。

166
00:06:59,453 --> 00:07:00,721
（杰弗里继续喘气）

167
00:07:00,721 --> 00:07:03,223
杰弗里，我就在
你身边。

168
00:07:03,223 --> 00:07:05,659
我们正在努力拯救
这个孩子的生命，神父。

169
00:07:05,659 --> 00:07:07,561
他的灵魂得等一等。

170
00:07:07,561 --> 00:07:09,497
谢谢你。
好，快点，快点。

171
00:07:09,497 --> 00:07:10,898
好，插管。
好，抓住他。

172
00:07:10,898 --> 00:07:13,534
是的。
（监视器发出不规律的蜂鸣声）

173
00:07:14,902 --> 00:07:16,804
脊髓本身
似乎没有被切断，

174
00:07:16,804 --> 00:07:18,238
这算是好消息，

175
00:07:18,238 --> 00:07:20,207
但它被这些骨碎片压迫着。

176
00:07:20,207 --> 00:07:21,609
你叫我吗？

177
00:07:21,609 --> 00:07:24,612
哇。这个家伙看起来
状况很糟糕。

178
00:07:24,612 --> 00:07:25,879
是啊。跟我说说。

179
00:07:25,879 --> 00:07:27,881
对。
我们要做的就是这个。

180
00:07:27,881 --> 00:07:29,717
你看到这些讨厌的
断裂椎骨的碎片

181
00:07:29,717 --> 00:07:31,351
压在他的脊髓上吗？

182
00:07:31,351 --> 00:07:32,720
我想把它们移除。

183
00:07:32,720 --> 00:07:33,787
好吗？我要
稳定脊柱

184
00:07:33,787 --> 00:07:35,088
并进行脊柱融合。

185
00:07:35,088 --> 00:07:36,757
要做椎间盘切除
和骨移植吗？
是的。

186
00:07:36,757 --> 00:07:38,492
我们从来没有在这里做过那种脊柱手术。

187
00:07:38,492 --> 00:07:41,061
所以我们必须把他送到兰德斯图尔。

188
00:07:41,061 --> 00:07:43,163
不。你看，等我们把他送到德国时，

189
00:07:43,163 --> 00:07:45,265
他的脊髓损伤会太严重。

190
00:07:45,265 --> 00:07:46,967
他将永远无法呼吸……
嗯。

191
00:07:46,967 --> 00:07:48,268
没有呼吸机或再次使用他的手。

192
00:07:48,268 --> 00:07:49,903
这个风险太大了。

193
00:07:49,903 --> 00:07:52,906
这家医院没有设备处理如此复杂的手术。

194
00:07:52,906 --> 00:07:53,941
我能。

195
00:07:53,941 --> 00:07:55,275
你之前做过这个手术吗？

196
00:07:55,275 --> 00:07:56,877
他是对的，先生。

197
00:07:56,877 --> 00:07:59,312
这不能等到这个家伙到达德国。

198
00:07:59,312 --> 00:08:01,882
延迟肯定会让他变成四肢瘫痪。

199
00:08:01,882 --> 00:08:03,617
（叹气）

200
00:08:03,617 --> 00:08:06,253
听着，我可以做到的，好吗？
相信我。

201
00:08:09,222 --> 00:08:12,392
（担架轮子碰撞声）

202
00:08:12,392 --> 00:08:14,862
（深吸一口气并深呼气）

203
00:08:14,862 --> 00:08:17,497
好了。我去让他们准备手术室。

204
00:08:17,497 --> 00:08:20,433
这是一场长手术。
你还有一个小时开始。

205
00:08:20,433 --> 00:08:22,870
你不会后悔的。

206
00:08:24,104 --> 00:08:27,340
（引擎轰鸣）

207
00:08:27,340 --> 00:08:29,943
（模糊的对话声）

208
00:08:29,943 --> 00:08:31,812
你告诉西蒙我们了吗？

209
00:08:31,812 --> 00:08:33,346
没有。为什么？
你觉得他知道吗？

210
00:08:33,346 --> 00:08:35,048
如果他知道，
每个人都知道了。

211
00:08:35,048 --> 00:08:36,784
***

212
00:08:36,784 --> 00:08:38,819
我有件事想跟你商量。

213
00:08:38,819 --> 00:08:40,821
我在想，
是不是该回学校读书——

214  
00:08:40,821 --> 00:08:42,556  
这里的每个人都知道，对吧？  

215  
00:08:42,556 --> 00:08:43,824  
我会被踢出去的。  

216  
00:08:43,824 --> 00:08:45,358  
因为我让自己分心了。  

217  
00:08:45,358 --> 00:08:46,760  
分心？什么？  

218  
00:08:46,760 --> 00:08:48,562  
我发誓，我觉得我没有剩下一个没被按过的按钮。  

219  
00:08:48,562 --> 00:08:49,830  
你没有按过的。  

220  
00:08:49,830 --> 00:08:51,031  
你——能不能安静一点？  

221  
00:08:51,031 --> 00:08:52,065  
哦，我的天哪！  

222  
00:08:52,065 --> 00:08:53,366  
（咬紧牙关）这可不是什么安静的行为——  

223  
00:08:53,366 --> 00:08:54,802  
你是认真的吗？  

224  
00:08:54,802 --> 00:08:56,403  
你害怕被发现使用比喻。  

225  
00:08:56,403 --> 00:08:57,738  
唐医生，嘿。  

226  
00:08:57,738 --> 00:08:59,607  
嘿。有没有机会我可以跟你谈谈？  

227  
00:08:59,607 --> 00:09:01,074  
可以。  
当然可以。  

228  
00:09:01,074 --> 00:09:02,843  
唐医生，请考虑一下这个问题。  

229
00:09:02,843 --> 00:09:04,177
我真的很想知道

230
00:09:04,177 --> 00:09:06,680
接下来你打算做什么。

231
00:09:06,680 --> 00:09:08,115
怎么回事，兄弟？

232
00:09:08,115 --> 00:09:10,718
嗯，好吧... （笑）
你状态很好。

233
00:09:10,718 --> 00:09:12,519
嗯，实在很难不注意到。

234
00:09:12,519 --> 00:09:13,721
谢谢？

235
00:09:13,721 --> 00:09:15,055
是啊，不过
我女朋友

236
00:09:15,055 --> 00:09:17,357
不喜欢看你两次，
你知道的。

237
00:09:17,357 --> 00:09:19,459
她更喜欢身材魁梧一些的人。

238
00:09:19,459 --> 00:09:20,861
只是不能这么魁梧。

239
00:09:20,861 --> 00:09:22,863
我... 我有点
增重了几磅

240
00:09:22,863 --> 00:09:23,964
自从我在这里。

241
00:09:23,964 --> 00:09:25,866
几磅算什么，朋友？

242
00:09:25,866 --> 00:09:27,968
30...

243
00:09:27,968 --> 00:09:29,069
5。

244
00:09:29,069 --> 00:09:30,403
（低声）57。

245
00:09:30,403 --> 00:09:32,973
好极了。
（正常语气）
我知道这要求很高，

246
00:09:32,973 --> 00:09:34,708
而且我不想占用

247
00:09:34,708 --> 00:09:36,343
你和你女友的时间—

248
00:09:36,343 --> 00:09:37,510
那不是问题。

249
00:09:37,510 --> 00:09:38,646
呃，所以这算是答应了吗？

250
00:09:38,646 --> 00:09:40,080
当然可以，伙计。

251
00:09:40,080 --> 00:09:41,949
如果我对一个潜在的心脏病
中风糖尿病患者视而不见，

252
00:09:41,949 --> 00:09:44,785
那我算什么医生？

253
00:09:44,785 --> 00:09:47,154
什么？我可不想撒谎。
这并不会轻松。

254
00:09:47,154 --> 00:09:48,822
但有价值的事情
永远都不会轻松。

255
00:09:48,822 --> 00:09:50,223
所以，好吧。
（拍手）

256
00:09:50,223 --> 00:09:51,358
我们该这么做。

257
00:09:51,358 --> 00:09:53,060
我们将开始监测
你的卡路里摄入量。

258
00:09:53,060 --> 00:09:55,495
我们会给你制定一个计划，
然后……

259
00:09:55,495 --> 00:09:56,997
（模糊的谈话声）

260
00:09:56,997 --> 00:09:57,831
巴雷特。

261
00:09:57,831 --> 00:09:59,867
巴雷特！要来吗？

262
00:09:59,867 --> 00:10:02,836
（模糊的谈话声继续）

263
00:10:02,836 --> 00:10:04,571
***

264
00:10:04,571 --> 00:10:06,239
听着，我们可以继续吗，拜托？
（模糊地说）

265
00:10:06,239 --> 00:10:08,475
我们其中有些人
有重要的电话要打——

266
00:10:08,475 --> 00:10:10,811
你知道的，医生的工作，
生死攸关，这种——等一下，亲爱的。

267
00:10:10,811 --> 00:10:12,913
我的小女孩，
我已经16个月没见过她，

268
00:10:12,913 --> 00:10:14,948
喜欢让她的爸爸
告诉她他午餐吃了什么。

269
00:10:14,948 --> 00:10:18,518
你想跟我解释一下
为什么这不是一个重要的电话吗？

270
00:10:18,518 --> 00:10:20,487
我就知道你会这么想。

271
00:10:20,487 --> 00:10:24,057
***

272
00:10:28,696 --> 00:10:32,065
（模糊的谈话声）

273
00:10:38,238 --> 00:10:40,073
哎呀！

274
00:10:40,073 --> 00:10:41,208
（笑）

275
00:10:41,208 --> 00:10:42,375
哦，真不错。

276
00:10:42,375 --> 00:10:43,410
抱歉。

277
00:10:43,410 --> 00:10:45,378
那真的很不错。
哎呀！

278
00:10:45,378 --> 00:10:46,947
（笑）

279
00:10:46,947 --> 00:10:49,950
继续吧。
嘲笑我的痛苦。

280
00:10:49,950 --> 00:10:53,721
那真的，
真的是你希望从心理医生那里看到的敏感度。

282
00:10:53,721 --> 00:10:55,588
哦，我还能说什么？
我并不是免疫的。

283
00:10:55,588 --> 00:10:57,490
呼。

284
00:10:57,490 --> 00:10:59,659
你穿过布尔卡吗？

285
00:10:59,659 --> 00:11:01,061
呃，没有。

286
00:11:01,061 --> 00:11:03,931
奇怪的是，
从来没有这样的场合。

287
00:11:03,931 --> 00:11:06,099
哦，我倒是穿过。我想
看看是什么感觉。

288
00:11:06,099 --> 00:11:09,903
我必须说，我不介意
一整天不被盯着看。

289
00:11:09,903 --> 00:11:11,805
啊，做一个
有吸引力的女人的负担。

290
00:11:11,805 --> 00:11:12,806
对。

291
00:11:12,806 --> 00:11:14,141
我得诚实一点。

292
00:11:14,141 --> 00:11:15,976
我宁愿被盯着看
也不愿被完全抹去。

293
00:11:15,976 --> 00:11:17,577
她们并没有被抹去。

294
00:11:17,577 --> 00:11:18,979
她们很忙……

295
00:11:18,979 --> 00:11:21,548
养家糊口，
在学校教学，

296
00:11:21,548 --> 00:11:22,883
建设自己的国家，

297
00:11:22,883 --> 00:11:24,217
在极大的风险下—

298
00:11:24,217 --> 00:11:27,888
（笑）我可以补充一点。

299
00:11:27,888 --> 00:11:29,489
真的吗？你在开玩笑吗？

300
00:11:29,489 --> 00:11:31,591
抱歉。（笑）

301
00:11:31,591 --> 00:11:34,461
所以你是在说
她感到...

302
00:11:34,461 --> 00:11:38,698
解放，因为她不被视为
性符号？

303
00:11:38,698 --> 00:11:40,934
我不知道。

304
00:11:40,934 --> 00:11:42,836
还有—请回答我这个—

305
00:11:42,836 --> 00:11:44,805
为什么
必须由女性来负责

306
00:11:44,805 --> 00:11:46,740
控制
男性心中所想

307
00:11:46,740 --> 00:11:49,042
当他们看着她们时？

308
00:11:49,042 --> 00:11:51,244
好吧。你
听我说话吗？

309
00:11:51,244 --> 00:11:53,046
当这些工具
不足时，

310
00:11:53,046 --> 00:11:54,647
请凭你的圣灵介入，

311
00:11:54,647 --> 00:11:56,183
以防止痛苦
并加速康复。

312
00:11:56,183 --> 00:11:57,851
我们以主的名义请求这一点，

313
00:11:57,851 --> 00:11:59,052
伟大的医师。

314
00:11:59,052 --> 00:12:00,120
阿门。

315
00:12:00,120 --> 00:12:01,955
你现在在上帝的手中，乔弗里。

316
00:12:01,955 --> 00:12:03,924
其实，他在我手中，这对他来说是幸运的，

317
00:12:03,924 --> 00:12:05,392
但如果你想为伟大的医师祈祷……

318
00:12:05,392 --> 00:12:07,427
（南方口音）
那我就在这里，圣经女人。

319
00:12:07,427 --> 00:12:08,896
（正常声音）而且，普拉卡什医生，
你也不错，

320
00:12:08,896 --> 00:12:10,397
对吧？

321
00:12:10,397 --> 00:12:12,599
谢谢。这只是被提名
就很荣幸了。

322
00:12:12,599 --> 00:12:14,802
如你所知，我那谦卑的
神经外科医生并不是一个信徒。

323
00:12:14,802 --> 00:12:16,603
哦，不。
你错了，上校。

324
00:12:16,603 --> 00:12:17,938
我非常信仰。

325
00:12:17,938 --> 00:12:19,539
我相信一件事
只相信这一件事，

326
00:12:19,539 --> 00:12:21,875
那就是我自己，
所以如果你能原谅我，

327
00:12:21,875 --> 00:12:24,377
我需要准备好
去施展一个奇迹。

328
00:12:24,377 --> 00:12:26,046
嗯嗯。

329
00:12:26,046 --> 00:12:28,148
他在这次手术中
承受的压力比往常更大。

330
00:12:28,148 --> 00:12:30,884
你准备好
在手术室待吗？

331
00:12:30,884 --> 00:12:32,786
这会很艰苦...

332
00:12:32,786 --> 00:12:34,721
八到十个小时。

333
00:12:34,721 --> 00:12:37,457
我知道。

334
00:12:37,457 --> 00:12:38,625
嗯。

335
00:12:38,625 --> 00:12:40,260
好的。

336
00:12:40,260 --> 00:12:43,196
***

337
00:12:47,868 --> 00:12:49,169
告诉她
她女儿情况不错...

338
00:12:49,169 --> 00:12:50,470
（说中东方言）

339
00:12:50,470 --> 00:12:51,905
但她需要在大约一周后
再回来看。

340
00:12:51,905 --> 00:12:53,473
以便我们可以检查
她的进展。

341
00:12:53,473 --> 00:12:56,776
（继续说
中东方言）

342
00:12:56,776 --> 00:12:58,812
这不正常。

343
00:12:58,812 --> 00:12:59,980
什么？

344
00:12:59,980 --> 00:13:01,748
你不出汗的方式。

345
00:13:01,748 --> 00:13:03,216
你知道的，
这可能是无汗症。

346
00:13:03,216 --> 00:13:04,918
你真的应该去检查一下。

347
00:13:04,918 --> 00:13:06,519
我感受到了热
和你一样多。

348
00:13:06,519 --> 00:13:08,555
真的吗？那你干嘛
不表现出来？

349
00:13:08,555 --> 00:13:10,623
（女人在用
中东方言尖叫）

350
00:13:10,623 --> 00:13:12,525
（男人大喊）
（女人）救命！

351
00:13:12,525 --> 00:13:14,327
救救我们！

352
00:13:14,327 --> 00:13:16,796
请！救救我们！

353
00:13:16,796 --> 00:13:19,766
请救救我们！
我们快死了！

354
00:13:19,766 --> 00:13:22,469
（人们说着模糊不清的话）

355
00:13:22,469 --> 00:13:24,104
快点，亲爱的。

356
00:13:24,104 --> 00:13:25,205
这是什么时候发生的？

357
00:13:25,205 --> 00:13:26,940
大约30，可能40分钟前。

358
00:13:26,940 --> 00:13:29,476
这些女孩是我学校的学生。

359
00:13:29,476 --> 00:13:30,610
萨米拉是第一个。

360
00:13:30,610 --> 00:13:31,912
她开始呕吐，

361
00:13:31,912 --> 00:13:34,181
很快，其他人也无法呼吸。

362
00:13:34,181 --> 00:13:36,816
我们把她们带进来。

363
00:13:36,816 --> 00:13:38,285
好的。

364
00:13:38,285 --> 00:13:40,387
好的，过来。

365
00:13:40,387 --> 00:13:42,389
好的。

366
00:13:42,389 --> 00:13:43,790
你没事的。

367
00:13:43,790 --> 00:13:45,658
我想她们中毒了。

368
00:13:45,658 --> 00:13:48,929
我们都吃了同样的东西，但在她生病之前，

369
00:13:48,929 --> 00:13:51,731
萨米拉说她闻到了一股甜味。

370
00:13:51,731 --> 00:13:53,000
有机磷酸盐？

371
00:13:53,000 --> 00:13:55,768
等一下。她们——
她们都在呕吐吗？

372
00:13:55,768 --> 00:13:57,304
是的。
好的，那你说得对。

373
00:13:57,304 --> 00:13:59,139
一定是
有机磷中毒。

374
00:13:59,139 --> 00:14:01,308
离女孩们远一点。
她们是有毒的。

375
00:14:01,308 --> 00:14:04,144
好的，它可以穿透
乳胶，所以现在洗手。

376
00:14:04,144 --> 00:14:05,879
毒药
在她们的衣服上

377
00:14:05,879 --> 00:14:07,347
并且正在渗透
进她们的皮肤，

378
00:14:07,347 --> 00:14:09,349
所以我们需要非常小心地
给她们清洗

379
00:14:09,349 --> 00:14:11,051
以免污染我们自己，

380
00:14:11,051 --> 00:14:12,485
我需要你给医院
发个无线电。

381
00:14:12,485 --> 00:14:14,054
告诉他们我们要
送四名病人进来

382
00:14:14,054 --> 00:14:15,388
她们接触了
有机磷。

383
00:14:15,388 --> 00:14:17,157
好的。

384
00:14:17,157 --> 00:14:20,360
（水声）

385
00:14:21,694 --> 00:14:24,998
（引擎轰鸣）

386
00:14:34,674 --> 00:14:36,209
你不在做手术吗？

387
00:14:38,111 --> 00:14:40,613
你想告诉我
发生了什么事吗？

388
00:14:40,613 --> 00:14:42,815
（直升机刀片嗖嗖作响）

389
00:14:42,815 --> 00:14:46,286
（语音模糊不清）

390
00:14:46,286 --> 00:14:49,222
你知道，我想我不需要
向你解释

391
00:14:49,222 --> 00:14:53,426
...忏悔
对灵魂是有好处的。

392
00:14:53,426 --> 00:14:55,128
（笑）

393
00:14:55,128 --> 00:14:56,729
（喷气发动机轰鸣）

394
00:14:56,729 --> 00:14:58,198
（叹气）

395
00:14:58,198 --> 00:15:01,168
（轰鸣声继续）

396
00:15:01,168 --> 00:15:03,903
当我第一次来到这里时，
我...

397
00:15:03,903 --> 00:15:05,338
对我的目标是如此确定...

398
00:15:05,338 --> 00:15:07,274
如此...

399
00:15:07,274 --> 00:15:10,410
我想，你觉得
西蒙傲慢吗？

400
00:15:10,410 --> 00:15:13,146
我当时想，"死亡阴影之谷？

401
00:15:13,146 --> 00:15:14,347
来吧。"

402
00:15:14,347 --> 00:15:16,549
（大笑）

403
00:15:16,549 --> 00:15:19,686
我以为我有
所有的答案。

404
00:15:22,722 --> 00:15:25,892
但后来我看到人们
经历的事情，

405
00:15:25,892 --> 00:15:27,360
日复一日—

406
00:15:27,360 --> 00:15:31,431
可怕的，
难以想象的事情。

407
00:15:31,431 --> 00:15:35,102
他们来找我寻求安慰，
我告诉他们什么？

408
00:15:35,102 --> 00:15:37,937
对上帝的计划要有信心。

409
00:15:37,937 --> 00:15:41,108
我不行。

410
00:15:41,108 --> 00:15:43,143
（声音颤抖）
我再也无法承受了。

411
00:15:43,143 --> 00:15:45,778
这些话对我来说毫无意义。

412
00:15:45,778 --> 00:15:47,047
（人们模糊地说话）

413
00:15:47,047 --> 00:15:49,149
所以...

414
00:15:50,450 --> 00:15:54,554
所以我只是想提前告诉你…

415
00:15:56,123 --> 00:15:58,425
就是这样，泽维尔。
我完了。

416
00:15:58,425 --> 00:16:00,193
我明白了。

417
00:16:00,193 --> 00:16:01,561
好吧，那就这样。

418
00:16:01,561 --> 00:16:03,563
玛乔丽。

419
00:16:03,563 --> 00:16:05,432
手术室里有一个年轻人，

420
00:16:05,432 --> 00:16:06,966
我相信你对他做过承诺。

421
00:16:06,966 --> 00:16:10,637
我做不到。
我告诉过你，我做不到。

422
00:16:10,637 --> 00:16:12,139
不，这不是命令。

423
00:16:12,139 --> 00:16:13,940
这是一个请求...

424
00:16:13,940 --> 00:16:15,942
至少你应该做到

425
00:16:15,942 --> 00:16:18,511
我对我的牧师的期待，

426
00:16:18,511 --> 00:16:20,880
那就是，回到手术室里。

427
00:16:20,880 --> 00:16:22,415
你要在那里...

428
00:16:22,415 --> 00:16:25,485
陪伴达姆斯，直到他登机前往德国。

429
00:16:28,488 --> 00:16:29,756
（叹气）

430
00:16:29,756 --> 00:16:31,091
（门关上）

431
00:16:31,091 --> 00:16:33,660
（ grunt ）

432
00:16:33,660 --> 00:16:35,195
（ scoff ）

433
00:16:35,195 --> 00:16:37,797
好的，你们所有人
会有一阵很厉害的头疼

434
00:16:37,797 --> 00:16:39,299
大概持续一天左右，

435
00:16:39,299 --> 00:16:41,434
但希望没有并发症。

436
00:16:41,434 --> 00:16:43,570
你感觉还好吗，
莉拉？

437
00:16:43,570 --> 00:16:44,737
嗯哼。

438
00:16:44,737 --> 00:16:46,439
你知道这是怎么发生的吗？

439
00:16:46,439 --> 00:16:49,176
（叹气）
塔利班。

440
00:16:49,176 --> 00:16:51,144
首先是我们的图书馆...

441
00:16:51,144 --> 00:16:52,979
现在又是这个。

442
00:16:52,979 --> 00:16:55,582
你看起来真的很苍白。

443
00:16:55,582 --> 00:16:57,450
想和我一起去吗？

444
00:16:57,450 --> 00:17:00,587
他们一直在毒害
全国的女子学校

446
00:17:00,587 --> 00:17:03,456
试图吓跑那些感到恐惧的父母

447
00:17:03,456 --> 00:17:05,958
他们担心给女儿提供教育

448
00:17:05,958 --> 00:17:07,794
会让她们处于危险之中。

449
00:17:07,794 --> 00:17:10,763
我和女孩们……我们会活下去，但是……

450
00:17:10,763 --> 00:17:14,367
收集那些书籍花了很多年。

451
00:17:14,367 --> 00:17:18,605
（女人说着中东方言）

452
00:17:19,906 --> 00:17:23,776
（监视器有节奏地发出蜂鸣声）

453
00:17:23,776 --> 00:17:26,513
（吸引声咕噜作响）

454
00:17:36,523 --> 00:17:37,790
（门打开）

455
00:17:37,790 --> 00:17:40,427
（蜂鸣声持续）

456
00:17:40,427 --> 00:17:42,095
爸爸，你来了。

457
00:17:42,095 --> 00:17:43,630
我在想你在哪里。

458
00:17:43,630 --> 00:17:45,498
我以为你决定放我鸽子。

459
00:17:45,498 --> 00:17:47,234
当然，我应该早该知道。

460
00:17:47,234 --> 00:17:48,468
止血钳。

461
00:17:48,468 --> 00:17:52,105
女人们确实倾向于觉得我不可抗拒。

462
00:17:52,105 --> 00:17:53,373
没错吧，潘？

463
00:17:53,373 --> 00:17:54,774
绝对是，医生。

464
00:17:54,774 --> 00:17:57,410
她在见到我时会不由自主地颤抖。

465
00:17:57,410 --> 00:17:59,112
嗯。

466
00:17:59,112 --> 00:18:00,847
然而，您这位，

467
00:18:00,847 --> 00:18:02,915
是少数几位

468
00:18:02,915 --> 00:18:05,652
似乎仅仅因为我的头脑而享受我的女性。

469
00:18:05,652 --> 00:18:07,687
来吧，过来仔细看看。

470
00:18:07,687 --> 00:18:11,258
这是你终于见到一个真正奇迹的机会。

471
00:18:11,258 --> 00:18:12,725
这难道就是你在这里的原因吗？

472
00:18:12,725 --> 00:18:15,962
我在这里是因为我答应了达布斯中士。

473
00:18:15,962 --> 00:18:18,365
啊。所以你是出于责任和内疚而来，

474
00:18:18,365 --> 00:18:21,000
而我，则是为了爱而做这件事。

475  
00:18:21,000 --> 00:18:23,136  
好吧，还有很多很多钱。  

476  
00:18:23,136 --> 00:18:24,537  
（马克斯）西蒙。  

477  
00:18:24,537 --> 00:18:26,072  
没关系，普拉卡什博士。  

478  
00:18:26,072 --> 00:18:29,576  
希尔博士对我在这里的角色的反感并不新鲜。  

479  
00:18:29,576 --> 00:18:31,578  
是的，如果你不和我一起  

480  
00:18:31,578 --> 00:18:34,113  
进行一场关于信仰与理性的激烈辩论，  

481  
00:18:34,113 --> 00:18:35,615  
我会开始认为你也有这种感觉。  

482  
00:18:35,615 --> 00:18:37,384  
我现在真没心情辩论，希尔博士。  

483  
00:18:37,384 --> 00:18:39,452  
哦，是这样吗？  

484  
00:18:39,452 --> 00:18:41,621  
还是说你终于开始意识到  

485  
00:18:41,621 --> 00:18:44,023  
相信你知道不是真的事物是多么无用？  

486  
00:18:44,023 --> 00:18:45,925  
（监测器有节奏地嗡嗡作响，吸引声咕噜声）  

487  
00:18:45,925 --> 00:18:47,794  
好吧。我来开始。  

488  
00:18:47,794 --> 00:18:49,396  
克尔凯郭尔？  

489
00:18:49,396 --> 00:18:51,231
或者稍微谈一谈
尼采？

490
00:18:51,231 --> 00:18:54,234
怎么样，“随意走一趟

491
00:18:54,234 --> 00:18:56,369
精神病院

492
00:18:56,369 --> 00:18:59,138
会告诉你信仰
并不能证明任何事情？”

493
00:18:59,138 --> 00:19:00,673
我们能从一个人那里
得出什么智慧

494
00:19:00,673 --> 00:19:02,675
他宣称上帝已死
然后又疯了？

495
00:19:02,675 --> 00:19:04,244
（乐器撞击碗的声音）

496
00:19:04,244 --> 00:19:05,545
啊，所以你确实想玩。

497
00:19:05,545 --> 00:19:07,347
我想要的是你
要以应有的尊严对待达姆中士。

498
00:19:07,347 --> 00:19:08,648
（轻笑）
那是一种玩笑吗？

499
00:19:08,648 --> 00:19:11,551
这是你绝对不能理解的，医生。

500
00:19:11,551 --> 00:19:13,953
并不是所有事情都是如此。

501
00:19:13,953 --> 00:19:15,522
你知道吗，神父，我觉得
我不想要你

502
00:19:15,522 --> 00:19:17,690
你知道吗，神父，我想我不希望你再待在这里了。

503
00:19:17,690 --> 00:19:19,091
我可不需要向你汇报，医生。

504
00:19:19,091 --> 00:19:20,493
哦，你想要更高的权威吗？

505
00:19:20,493 --> 00:19:22,028
好吧，在这个房间里，我就是最好的，

506
00:19:22,028 --> 00:19:23,763
所以你赶紧离开——
（监视器发出不规律的蜂鸣声）

507
00:19:23,763 --> 00:19:26,098
生命体征是90/60。
脉搏50。他正在恶化。

508
00:19:26,098 --> 00:19:27,334
他是破裂了血管吗？

509
00:19:27,334 --> 00:19:30,002
我不知道。
我们来点抽吸。

510
00:19:30,002 --> 00:19:32,605
（蜂鸣声持续）

511
00:19:36,309 --> 00:19:37,544
血压仍在下降。

512
00:19:37,544 --> 00:19:38,811
你会不会穿透硬膜？

513
00:19:38,811 --> 00:19:41,481
不，我们给他一些血管收缩剂。

514
00:19:41,481 --> 00:19:42,949
你得坚持住，杰弗里。

515
00:19:42,949 --> 00:19:44,551
你知道上帝与你同在，正在加强你的力量。

516
00:19:44,551 --> 00:19:45,985
让你对他的信仰帮助你度过这一切。

517
00:19:45,985 --> 00:19:48,288
哇。那真的是你能做到的最好的吗，神父？

518
00:19:48,288 --> 00:19:50,490
请给我一个夹子。他的情况在恶化。

519
00:19:50,490 --> 00:19:52,259
不，他没有。没有过度出血。

520
00:19:52,259 --> 00:19:53,426
他只是低血压。

521
00:19:53,426 --> 00:19:54,461
再给他一单位血液。

522
00:19:54,461 --> 00:19:55,995
（监测仪异常响啾）

523
00:19:55,995 --> 00:19:58,298
（鸣叫恢复正常）

524
00:19:58,298 --> 00:20:02,302
一切都很好，孩子们。一切都很好。

525
00:20:02,302 --> 00:20:05,572
只是一些，呃，血管舒张。

526
00:20:05,572 --> 00:20:07,240
扩血管药解决了问题，

527
00:20:07,240 --> 00:20:10,243
一切又正常了。

528
00:20:10,243 --> 00:20:11,744
刚才真是危险。

529
00:20:11,744 --> 00:20:14,180
（监视器有节奏地发出嗶嗶声）

530
00:20:14,180 --> 00:20:17,049
像往常一样，我把一切
完全掌控在手中，

531
00:20:17,049 --> 00:20:18,385
女士们，先生们。

532
00:20:18,385 --> 00:20:20,587
（嗶嗶声继续）

533
00:20:20,587 --> 00:20:23,089
“人是何等杰作。

534
00:20:23,089 --> 00:20:25,658
在理智上是多么高尚”—

535
00:20:25,658 --> 00:20:27,360
（马克斯）嘿嘿嘿嘿嘿。
我们说好了，兄弟。

536
00:20:27,360 --> 00:20:28,861
你要开始引用莎士比亚...

537
00:20:28,861 --> 00:20:30,430
（模仿东印度口音）
那我就要，嘿，

538
00:20:30,430 --> 00:20:31,798
唱一首
来自我家乡的歌。

539
00:20:31,798 --> 00:20:32,999
（笑）

540
00:20:32,999 --> 00:20:34,401
好吧，别太兴奋，
大家。

541
00:20:34,401 --> 00:20:36,369
他来自印第安纳波利斯。

542
00:20:36,369 --> 00:20:37,604
（医疗团队笑）

543  
00:20:37,604 --> 00:20:40,807  
请允许我成为第一个贡献的人。

544  
00:20:40,807 --> 00:20:42,409  
谢谢，格雷厄姆。

545  
00:20:42,409 --> 00:20:45,445  
哇。  
“佩恩的龙女王，莫雷塔”？

546  
00:20:45,445 --> 00:20:46,679  
我相信这个表达是

547  
00:20:46,679 --> 00:20:48,315  
“没试过之前别否定它。”

548  
00:20:48,315 --> 00:20:50,182  
（喷气发动机轰鸣）

549  
00:20:50,182 --> 00:20:51,518  
好主意。

550  
00:20:51,518 --> 00:20:52,819  
（丽贝卡）嘿，谢谢。

551  
00:20:52,819 --> 00:20:54,621  
鲍比，你想去吃午饭吗？

552  
00:20:54,621 --> 00:20:56,989  
不行，我要和巴雷特见面。

553  
00:20:56,989 --> 00:20:58,090  
谁？

554  
00:20:58,090 --> 00:20:59,426  
维基达尔的那个家伙。

555  
00:20:59,426 --> 00:21:02,362  
我在帮他为婚礼减肥。

556  
00:21:02,362 --> 00:21:04,230  
所以你想让我  
走出这里

557  
00:21:04,230 --> 00:21:06,966  
觉得你宁愿和维基达尔的那个家伙在一起，而不是我。

558
00:21:06,966 --> 00:21:08,968
这真的不在我控制之中。

559
00:21:08,968 --> 00:21:11,438
（叹气）你不会和女生分手，对吧？

560
00:21:11,438 --> 00:21:13,906
你让她们为你做肮脏的工作。

561
00:21:13,906 --> 00:21:15,875
我说得对吧？

562
00:21:15,875 --> 00:21:17,577
（嗤之以鼻）

563
00:21:17,577 --> 00:21:19,779
你让自己变得如此令人沮丧，

564
00:21:19,779 --> 00:21:21,714
以至于她们别无选择只好抛弃你，

565
00:21:21,714 --> 00:21:24,784
无论你有多迷人。

566
00:21:24,784 --> 00:21:25,785
（叹气）

567
00:21:25,785 --> 00:21:27,620
好吧，没问题。

568
00:21:27,620 --> 00:21:29,322
你就当自己被抛弃了，

569
00:21:29,322 --> 00:21:31,190
不管你想不想。

570
00:21:31,190 --> 00:21:32,359
苏茜。

571
00:21:32,359 --> 00:21:34,060
苏茜。

572
00:21:34,060 --> 00:21:35,495
（叹气）

573
00:21:35,495 --> 00:21:37,196
这段时间很有趣。

574
00:21:37,196 --> 00:21:38,931
就，
真的超级好玩。

575
00:21:40,767 --> 00:21:42,769
这根本不值得冒这个险。

576
00:21:42,769 --> 00:21:45,338
六个月后再告诉我这个。

577
00:21:48,174 --> 00:21:50,009
（门关上）

578
00:21:50,009 --> 00:21:51,110
（敲窗户）

579
00:21:51,110 --> 00:21:52,111
先生。

580
00:21:52,111 --> 00:21:53,279
呃。

581
00:21:53,279 --> 00:21:56,248
我刚刚和一个声称是
希尔博士兄弟的男人通了电话。

583
00:21:56,248 --> 00:21:58,751
啊。
西蒙有家人。

584
00:21:58,751 --> 00:22:01,654
我还以为他是宙斯的化身呢。

585
00:22:01,654 --> 00:22:03,790
我想您是指女神雅典娜，先生。

586
00:22:03,790 --> 00:22:06,058
是的，我相信那是我试图开个小玩笑。

587
00:22:06,058 --> 00:22:07,594
如果您这么说，先生。

588
00:22:07,594 --> 00:22:09,596
无论如何，这位绅士之前多次来过，

589
00:22:09,596 --> 00:22:11,598
而且他的举止一向如此。

590
00:22:11,598 --> 00:22:13,733
他极其激动，
在大吼大叫，

591
00:22:13,733 --> 00:22:15,201
呃，非常难以理解。

592
00:22:15,201 --> 00:22:16,669
而希尔医生

593
00:22:16,669 --> 00:22:18,304
一直表现出明显的冷漠。

594
00:22:18,304 --> 00:22:20,473
好吧，
这是他的权利。

595
00:22:20,473 --> 00:22:22,542
是的，先生，但这次不同。

596  
00:22:22,542 --> 00:22:24,544  
这位先生威胁要伤害自己  

597  
00:22:24,544 --> 00:22:26,312  
如果希尔博士不回电话。  

598  
00:22:26,312 --> 00:22:29,449  
好的，谢谢。  

599  
00:22:30,650 --> 00:22:32,218  
（西蒙）你是对的。  

600  
00:22:32,218 --> 00:22:34,253  
这些骨移植让我为它们的美丽而泪流满面。  

601  
00:22:34,253 --> 00:22:35,388  
这真令人惊叹。  

602  
00:22:35,388 --> 00:22:37,524  
是的，我是。  

603  
00:22:37,524 --> 00:22:39,592  
换个说法，我不得不同意你。  

604  
00:22:39,592 --> 00:22:41,394  
帕德雷，你愿意冒险  

605  
00:22:41,394 --> 00:22:43,262  
听普拉卡什博士唱歌吗？  

606  
00:22:43,262 --> 00:22:45,164  
我很想听一些莎士比亚的作品。  

607  
00:22:45,164 --> 00:22:47,266  
怎么样...  

608  
00:22:47,266 --> 00:22:52,839  
“我最近失去了所有的快乐，但我不知道为什么。”  

609  
00:22:52,839 --> 00:22:54,574  
抱歉打扰你们，医生们。  

610
00:22:54,574 --> 00:22:56,042
没关系， colonel。

611
00:22:56,042 --> 00:22:57,844
正如我所预测的，事情进展得非常顺利。

612
00:22:57,844 --> 00:22:59,846
一会儿前TOC给你打了个紧急电话。

613
00:22:59,846 --> 00:23:02,248
她有一个性感的瑞典口音吗？

614
00:23:02,248 --> 00:23:03,950
（轻声笑）

615
00:23:03,950 --> 00:23:06,453
实际上，那个声称是你兄弟的人。

616
00:23:06,453 --> 00:23:09,689
（监视器有节奏地发出嘟嘟声）

617
00:23:12,391 --> 00:23:13,660
colonel，嗯...

618
00:23:13,660 --> 00:23:15,294
你是一个恶作剧的受害者。

619
00:23:15,294 --> 00:23:16,763
我有一个医学院的朋友。

620
00:23:16,763 --> 00:23:18,631
他...

621
00:23:18,631 --> 00:23:19,966
他以这种事情而臭名昭著，

622
00:23:19,966 --> 00:23:21,801
所以没什么好担心的。

623
00:23:21,801 --> 00:23:24,036
我为他的行为道歉。

624
00:23:24,036 --> 00:23:27,139
现在你告诉你的朋友
去捉弄其他人，

625
00:23:27,139 --> 00:23:28,675
因为我的人

626
00:23:28,675 --> 00:23:31,277
有更重要的事情要做
而不是坐在那里听

627
00:23:31,277 --> 00:23:34,380
有人开自杀的玩笑。

628
00:23:34,380 --> 00:23:35,648
明白了吗？

629
00:23:35,648 --> 00:23:37,316
（嗡嗡声持续）

630
00:23:37,316 --> 00:23:39,251
是的，明白了，上校。

631
00:23:39,251 --> 00:23:42,789
（嗡嗡声持续）

632
00:23:45,458 --> 00:23:47,594
（喷气发动机轰鸣）

633
00:23:47,594 --> 00:23:49,328
（监视器有节奏地发出嗡嗡声）

634
00:23:49,328 --> 00:23:51,598
嘿。你感觉怎么样？

635
00:23:51,598 --> 00:23:53,232
好些了。
很好。

636
00:23:53,232 --> 00:23:55,334
我想让你明天来诊所检查一下

637
00:23:55,334 --> 00:23:57,403
这样我们可以再做一次血液测试，

638
00:23:57,403 --> 00:23:58,571
但你会没事的。

639
00:23:58,571 --> 00:23:59,906
谢谢。

640
00:23:59,906 --> 00:24:03,543
这还不是全部。稍等。

641
00:24:06,145 --> 00:24:09,381
这是你新图书馆的开始。

642
00:24:09,381 --> 00:24:10,817
戈登博士，谢—

643
00:24:12,519 --> 00:24:14,020
这太多了。

644
00:24:14,020 --> 00:24:16,355
不，不。我们只能做到这些。

645
00:24:16,355 --> 00:24:18,424
而且这只是个开始。

646
00:24:18,424 --> 00:24:21,360
（引擎轰鸣）

647
00:24:21,360 --> 00:24:25,197
（监视器有节奏地滴答响）

648
00:24:25,197 --> 00:24:27,466
（西蒙）神父。

649
00:24:27,466 --> 00:24:30,837
听着，如果，嗯...

650
00:24:30,837 --> 00:24:32,404
我刚才在里面对你有点严厉--

651
00:24:32,404 --> 00:24:34,941
你为达乌姆军士所做的事情
超出了常人。

652
00:24:34,941 --> 00:24:37,043
你手中握有如此大的力量。

653
00:24:37,043 --> 00:24:39,278
你真的是
在创造改变。

654  
00:24:39,278 --> 00:24:42,549  
我希望你永远不要忘记，你是多么幸运。  

655  
00:24:42,549 --> 00:24:44,617  
是啊，那如果我忘了，  

656  
00:24:44,617 --> 00:24:46,753  
你可以在我们下次手术的时候提醒我。  

657  
00:24:48,387 --> 00:24:50,790  
不会有下次了。  

658  
00:24:50,790 --> 00:24:54,827  
（喷气发动机轰鸣）  

659  
00:24:59,031 --> 00:25:01,601  
我听说手术非常成功。  

660  
00:25:01,601 --> 00:25:03,402  
希尔医生非常鼓舞人心。  

661  
00:25:03,402 --> 00:25:05,171  
他的自信……  

662  
00:25:05,171 --> 00:25:06,973  
这是一种天赋。  

663  
00:25:06,973 --> 00:25:08,941  
你不是真的相信这么简单吧？  

664  
00:25:10,509 --> 00:25:12,879  
协议要求你写一封信，说明我们已交流  

665  
00:25:12,879 --> 00:25:14,380  
并且你同意我的决定。  

666  
00:25:14,380 --> 00:25:16,515  
但我并不同意。  

667  
00:25:16,515 --> 00:25:18,651  
（引擎轰鸣）  

668
00:25:18,651 --> 00:25:21,220
（模糊的谈话声）

669
00:25:21,220 --> 00:25:23,856
我被文件压得喘不过气来。
给我时间到早上。

670
00:25:23,856 --> 00:25:26,559
好吧。
到时见。

671
00:25:28,728 --> 00:25:32,131
（直升机旋翼声）

672
00:25:41,774 --> 00:25:43,275
（英国口音）嘿。

673
00:25:43,275 --> 00:25:45,044
你可能在想我在哪里。

674
00:25:45,044 --> 00:25:48,715
但我不能告诉你这个。
我也不能告诉任何人。

675
00:25:48,715 --> 00:25:51,317
他们在监听我的房间，

676
00:25:51,317 --> 00:25:53,185
所以我不得不离开。

677
00:25:53,185 --> 00:25:55,421
（笑）你应该在能够的时候
来看看我。

678
00:25:55,421 --> 00:25:57,489
现在你不能了。

679
00:25:57,489 --> 00:26:00,593
而且现在我甚至收不到
你寄来的支票。

680
00:26:00,593 --> 00:26:02,662
那么多钱...

681
00:26:02,662 --> 00:26:04,230
我敢打赌这让你
非常生气。

682
00:26:04,230 --> 00:26:07,667
但这会让你
给我打电话吗？

683
00:26:07,667 --> 00:26:10,302
也许我会给你打电话。

684
00:26:10,302 --> 00:26:12,805
不，可能
他们在电话里监听，

685
00:26:12,805 --> 00:26:14,273
所以，不，或许我不会。

686
00:26:14,273 --> 00:26:15,942
这就是你
不打电话给我的原因，对吗？

687
00:26:15,942 --> 00:26:18,210
你不想让他们
听见我们。对。

688
00:26:18,210 --> 00:26:21,080
这很聪明，
非常，非常聪明。

689
00:26:21,080 --> 00:26:22,581
（喘气）

690
00:26:22,581 --> 00:26:25,652
但我想
和你说话，西蒙。

691
00:26:25,652 --> 00:26:28,054
我想让你回家。

692
00:26:30,422 --> 00:26:33,893
（喘气）

693
00:26:56,415 --> 00:26:59,351
***

694
00:27:00,887 --> 00:27:03,690
（直升机的旋翼声）

695
00:27:10,229 --> 00:27:11,931
（喘气）

696
00:27:11,931 --> 00:27:13,599
来吧，巴雷特。
你做得很好，伙计。

697
00:27:13,599 --> 00:27:15,001
走吧。
我做不到。
（呻吟）

698
00:27:15,001 --> 00:27:16,836
我不说失败，伙计。
走吧，快点。

699
00:27:16,836 --> 00:27:18,170
走！走！
快走！

700
00:27:18,170 --> 00:27:20,006
哦。你是邪恶之医。（喘气）

701
00:27:20,006 --> 00:27:22,308
少说话，少说话。
多走，多跑。

702
00:27:22,308 --> 00:27:23,542
走吧...

703
00:27:23,542 --> 00:27:25,077
请问可以联系精神科吗？

704
00:27:25,077 --> 00:27:26,512
（鲍比）
抬起膝盖！

705
00:27:26,512 --> 00:27:28,715
来吧，巴雷特。走吧。
我们刚开始，伙计。

706
00:27:28,715 --> 00:27:29,816
艾丽西娅·布莱克医生。

707
00:27:29,816 --> 00:27:33,285
（鲍比模糊地喊）

708
00:27:33,285 --> 00:27:37,089
你有什么意思——她请假了？从什么时候开始？

709
00:27:38,657 --> 00:27:41,660
那么，她的病人怎么办？

710
00:27:41,660 --> 00:27:44,130
呃，爱德华。爱德华·希尔。

711
00:27:44,130 --> 00:27:45,231
（抽泣）

712  
00:27:45,231 --> 00:27:47,266  
爱德华·希尔。

713  
00:27:47,266 --> 00:27:48,968  
是的。

714  
00:27:50,536 --> 00:27:54,206  
什么？

715  
00:27:54,206 --> 00:27:56,776  
那么，谁签署了释放表格？

716  
00:27:56,776 --> 00:27:58,277  
如果他有能力的话，

717  
00:27:58,277 --> 00:28:00,747  
他根本就不会在那里。

718  
00:28:00,747 --> 00:28:02,514  
（喷气发动机轰鸣声）

719  
00:28:02,514 --> 00:28:06,685  
对。你至少有转交地址吗？

720  
00:28:10,156 --> 00:28:12,691  
（叹气）不，我还在——  
是的，我还在这里。

721  
00:28:12,691 --> 00:28:14,927  
等一下。嗯……

722  
00:28:14,927 --> 00:28:18,697  
好的，如果他打电话过来，好的……

723  
00:28:18,697 --> 00:28:21,500  
不，我说如果他……

724  
00:28:21,500 --> 00:28:24,203  
是的，为了记录，他确实有亲属。

725  
00:28:24,203 --> 00:28:26,939  
是的，他有。

726  
00:28:28,707 --> 00:28:30,709  
对。不是——

727  
00:28:30,709 --> 00:28:32,311  
是的，我知道——不。

728
00:28:32,311 --> 00:28:33,312
听我说。

729
00:28:33,312 --> 00:28:35,147
不，听我说，好吗？

730
00:28:35,147 --> 00:28:36,916
如果他发生任何事情，
好...（抽泣）

731
00:28:36,916 --> 00:28:38,918
如果——如果——如果他以任何方式
伤害了自己，

732
00:28:38,918 --> 00:28:40,719
那就是你的责任。

733
00:28:40,719 --> 00:28:43,622
是的，这就是你的责任。
你明白吗？

734
00:28:43,622 --> 00:28:44,757
（低语）

735
00:28:44,757 --> 00:28:49,295
（喷气发动机轰鸣）

736
00:28:49,295 --> 00:28:51,063
（敲门声）

737
00:28:51,063 --> 00:28:52,331
您想见我，先生？

738
00:28:52,331 --> 00:28:54,700
这是肯尼斯·温纳科特中校——

739
00:28:54,700 --> 00:28:56,302
与CIMIC团队的现场行动。

740
00:28:56,302 --> 00:28:58,270
现在他直接与阿富汗人合作。

741
00:28:58,270 --> 00:29:00,372
想和你聊聊。

742
00:29:00,372 --> 00:29:01,373
当然。

743
00:29:01,373 --> 00:29:02,441
谢谢你，中校。

744
00:29:02,441 --> 00:29:03,843
你意识到
你做了什么吗？

745
00:29:03,843 --> 00:29:05,144
什么？

746
00:29:05,144 --> 00:29:07,413
你将这个
捐赠给了 RAWANAY 的学校，

747
00:29:07,413 --> 00:29:08,815
还有其他书籍。

748
00:29:08,815 --> 00:29:10,216
不，我确实做了，但那是—
它—

749
00:29:10,216 --> 00:29:11,550
你知道我
和这个地区的长辈们

750
00:29:11,550 --> 00:29:13,519
喝了多少杯茶吗

751
00:29:13,519 --> 00:29:15,154
才能让他们信任我们，

752
00:29:15,154 --> 00:29:18,524
配合我们的巡逻，
报告可疑活动？

753
00:29:18,524 --> 00:29:20,126
然后你就做出
这样的事情。

754
00:29:20,126 --> 00:29:22,194
显然，我只是—
我只是想帮忙。

755
00:29:22,194 --> 00:29:23,395
我并不是—
你是想帮忙？

756
00:29:23,395 --> 00:29:25,832
通过支持
塔利班的宣传

757
00:29:25,832 --> 00:29:27,299
我们来这里是
要腐蚀他们的女性，

758
00:29:27,299 --> 00:29:29,035
抹去他们的文化，
强加我们的意志？

759
00:29:29,035 --> 00:29:31,337
这需要几个月的时间，
更多的钱，更多的茶

760
00:29:31,337 --> 00:29:33,806
比人类能够喝下的
还要多

761
00:29:33,806 --> 00:29:35,307
才能赢回他们的信任。

762
00:29:35,307 --> 00:29:36,542
对不起，

763
00:29:36,542 --> 00:29:38,444
但我只是想为那些女孩
做点事。

764
00:29:38,444 --> 00:29:41,447
下次，你一定要确保
在你参与这样的事情之前

765
00:29:41,447 --> 00:29:42,982
做好准备。

766
00:29:42,982 --> 00:29:45,051
你要通过正确的渠道。

767
00:29:45,051 --> 00:29:47,553
或者更好的是，别让下一次发生。

768
00:29:47,553 --> 00:29:49,221
（马克斯）上校。

769
00:29:49,221 --> 00:29:51,357
哦，顺便说一下，少校...

770
00:29:51,357 --> 00:29:53,225
他们正式关闭了学校。

771
00:29:53,225 --> 00:29:55,061
上校。

772
00:29:55,061 --> 00:29:59,165
（军用无线电噪声）

773
00:29:59,165 --> 00:30:02,969
（喷气引擎轰鸣）

774
00:30:02,969 --> 00:30:04,503
你会没事的。

775
00:30:04,503 --> 00:30:07,239
（无线电聊天继续）

776
00:30:07,239 --> 00:30:10,509
我只为那些
再次不得不和他喝茶的长辈感到难过。

778
00:30:10,509 --> 00:30:12,211
(无线电聊天继续)

779
00:30:12,211 --> 00:30:13,212
(咳嗽)

780
00:30:13,212 --> 00:30:15,047
（西蒙）
早上好，军士。

781
00:30:15,047 --> 00:30:16,815
我很高兴告诉你

782
00:30:16,815 --> 00:30:18,584
手术进行得非常顺利。

783
00:30:18,584 --> 00:30:20,786
而且只要有正确的...

784
00:30:20,786 --> 00:30:22,354
康复和时间，

785
00:30:22,354 --> 00:30:24,523
当然...

786
00:30:24,523 --> 00:30:26,825
我相信你会恢复
手臂的功能。

787
00:30:26,825 --> 00:30:28,827
（呼气）

788
00:30:28,827 --> 00:30:30,662
你为什么不让我死，医生？

789
00:30:30,662 --> 00:30:32,031
你说什么？

790
00:30:32,031 --> 00:30:35,167
你为什么不让我死？

791
00:30:35,167 --> 00:30:38,604
（监护仪发出有节奏的滴答声）

792
00:30:40,907 --> 00:30:42,708
听着，我不认为
你明白。

793
00:30:42,708 --> 00:30:44,843
（直升机旋翼嗡嗡作响）

794
00:30:44,843 --> 00:30:46,913
鉴于你的伤势，

795
00:30:46,913 --> 00:30:49,848
还能保持手臂的使用，真是...

796
00:30:49,848 --> 00:30:50,917
我意思是，这太了不起了。

797
00:30:50,917 --> 00:30:54,186
我有一个小女儿...

798
00:30:54,186 --> 00:30:55,787
我还没见过她。

799
00:30:55,787 --> 00:30:58,357
听着，你会能够把她抱在怀里，好吗？

800
00:30:58,357 --> 00:30:59,926
那——那很重要，对吧？

801
00:30:59,926 --> 00:31:03,362
那么，我还可以为她做些什么，医生？

802
00:31:03,362 --> 00:31:05,764
嗯？

803
00:31:05,764 --> 00:31:09,668
我还可以为我的妻子做些什么？

804
00:31:09,668 --> 00:31:13,072
（监视器有节奏地发出嗡嗡声）

805
00:31:13,072 --> 00:31:16,208
（直升机旋翼嗡嗡作响）

806
00:31:16,208 --> 00:31:18,510
（叹气）

807
00:31:19,811 --> 00:31:22,614
好吧，听着，我，嗯...

808
00:31:24,883 --> 00:31:27,019
好吧。

809
00:31:32,925 --> 00:31:35,394
（深深叹气）

810
00:31:36,762 --> 00:31:38,931
好的，嗯，我可以...

811
00:31:38,931 --> 00:31:41,000
看得出这需要
花很多时间去消化

812
00:31:41,000 --> 00:31:44,303
所以当你准备好时，
我们可以再谈。

813
00:31:44,303 --> 00:31:45,571
好吗？

814
00:31:47,873 --> 00:31:49,942
你本应该让我死。

815
00:31:49,942 --> 00:31:53,980
（喷气发动机轰鸣）

816
00:31:59,685 --> 00:32:01,353
（模糊的谈话声）

817
00:32:01,353 --> 00:32:02,921
上校。

818
00:32:02,921 --> 00:32:04,390
在你问之前，马乔里，

819
00:32:04,390 --> 00:32:07,026
恐怕我还没看
你的信。

820
00:32:07,026 --> 00:32:08,494
请尽快。
好的。

821
00:32:08,494 --> 00:32:11,130
你见过道姆士中士吗？
他的情况很糟糕。

822
00:32:11,130 --> 00:32:13,032
还没有，但我会去的。
（喷气发动机轰鸣）

823
00:32:13,032 --> 00:32:15,734
希望越快越好。

824
00:32:15,734 --> 00:32:18,537
（咆哮声持续）

825
00:32:18,537 --> 00:32:20,439
（模糊的对话持续）

826
00:32:27,046 --> 00:32:29,148
军士长道姆斯怎么样？

827
00:32:29,148 --> 00:32:31,517
（喷气发动机轰鸣）

828
00:32:31,517 --> 00:32:35,587
他的脊椎稳定，生命体征正在改善。

829
00:32:40,592 --> 00:32:42,428
不过，他对此并不太高兴。

830
00:32:42,428 --> 00:32:46,565
你知道，我给了他抱住女儿的机会，

831
00:32:46,565 --> 00:32:47,466
然后…

832
00:32:47,466 --> 00:32:50,969
这个忘恩负义的混蛋告诉我

833
00:32:50,969 --> 00:32:52,771
我应该让他死去。

834
00:32:52,771 --> 00:32:54,306
所以你在意吗？

835
00:32:54,306 --> 00:32:56,108
我还以为你只是为了自己而做这个。

836
00:32:56,108 --> 00:32:58,410
是啊，也许我确实是。

837
00:33:00,512 --> 00:33:02,248
至少我是在救人，不是吗？

838
00:33:02,248 --> 00:33:04,650
我意思是，你在做什么...

839
00:33:04,650 --> 00:33:06,452
除了假装倾听

840
00:33:06,452 --> 00:33:08,620
人们可怜的个人戏剧？

841
00:33:08,620 --> 00:33:12,458
我不是假装在听，西蒙。

842
00:33:12,458 --> 00:33:14,960
当我被叫去倾听时，我会在。

843
00:33:14,960 --> 00:33:16,395
（轻蔑一笑）真的？

844
00:33:16,395 --> 00:33:18,330
当人们感到害怕时，
当他们感到困惑时，

845
00:33:18,330 --> 00:33:20,132
当他们想要的最后一件事
就是孤单时……

846
00:33:20,132 --> 00:33:21,333
（声音颤抖）我会在。

847
00:33:21,333 --> 00:33:22,634
你真的相信这个，是吗？

848
00:33:22,634 --> 00:33:24,503
是的，我相信。
而这——这就是你的—

849
00:33:24,503 --> 00:33:27,206
这就是你的重大贡献，
是吧，就是在那儿？

850
00:33:27,206 --> 00:33:28,640
（正常语气）是的。

851
00:33:28,640 --> 00:33:32,411
好吧，试着为我自杀的弟弟在那儿。

852
00:33:32,411 --> 00:33:36,082
告诉我你打算怎么处理这个...

853
00:33:37,683 --> 00:33:41,019
你的出现会比我的钱更有帮助，

854
00:33:41,019 --> 00:33:42,488
因为你知道吗？

855
00:33:42,488 --> 00:33:44,890
如果这能治愈他，
如果这能...

856
00:33:44,890 --> 00:33:46,325
让他离开我的生活，

857
00:33:46,325 --> 00:33:48,627
那我全力支持。

858
00:33:50,829 --> 00:33:52,498
我为你感到遗憾，西蒙。

859
00:33:52,498 --> 00:33:54,400
你在受伤，
你需要帮助。

860
00:33:55,934 --> 00:33:57,603
别跟我来这套。

861
00:33:57,603 --> 00:33:59,405
你知道吗？
你怎么敢可怜我？

862
00:33:59,405 --> 00:34:01,473
不，你没有权利
可怜我。

863
00:34:01,473 --> 00:34:04,276
我为你的无用感到可怜。

864
00:34:06,145 --> 00:34:08,414
（门砰的一声关上）

865
00:34:11,150 --> 00:34:12,484
少校。

866
00:34:12,484 --> 00:34:14,052
少校！

867
00:34:14,052 --> 00:34:15,421
嘿！

868
00:34:15,421 --> 00:34:17,989
你能把那些拿掉吗？

869
00:34:17,989 --> 00:34:21,293
（模糊的对话）

870
00:34:21,293 --> 00:34:23,462
少校，你能把它们拿掉吗？

871
00:34:23,462 --> 00:34:25,431
谢谢。我们要去女诊所了。

872
00:34:25,431 --> 00:34:28,167
你还有病人要看。莱拉在等你。

873
00:34:28,167 --> 00:34:29,668
你就不能找其他人来做吗？

874
00:34:29,668 --> 00:34:32,904
真的？所以你打算这样处理这个？

875
00:34:32,904 --> 00:34:34,673
就不去？

876
00:34:34,673 --> 00:34:35,541
真不错。

877
00:34:35,541 --> 00:34:37,409
很好。
我会在车里等。

878
00:34:37,409 --> 00:34:40,846
五分钟后出发。

879
00:34:40,846 --> 00:34:43,849
（直升机叶片嗡嗡声）

880
00:34:43,849 --> 00:34:47,018
（发动机轰鸣）

881
00:34:47,018 --> 00:34:48,520
***

882
00:34:48,520 --> 00:34:50,656
（男人） * 嘿 *

883
00:34:50,656 --> 00:34:52,658
* 嘿 *

884
00:34:52,658 --> 00:34:53,825
* 嘿 *

885
00:34:53,825 --> 00:34:56,195
你一定在开玩笑。
你在干什么？

886
00:34:56,195 --> 00:34:57,429
* 嘿 *

887
00:34:57,429 --> 00:34:59,498
抱歉，博士。
我就是做不到。

888
00:34:59,498 --> 00:35:01,333
你的女朋友呢？

889
00:35:01,333 --> 00:35:03,502
嗯，我想她答应我了，

890
00:35:03,502 --> 00:35:06,438
而我看起来就是这样，所以为什么
要改变没坏的，对吧？

891
00:35:06,438 --> 00:35:08,540
这并不好笑。真的不好笑。

892
00:35:08,540 --> 00:35:10,676
听我说，博士，我过得很 miserable。

893
00:35:10,676 --> 00:35:13,412
我宁愿快乐地死去，
肚子饱饱的

894
00:35:13,412 --> 00:35:14,980
也不愿意可怜地死去
还饿着。

895
00:35:14,980 --> 00:35:17,549
但是，巴雷特，我们可以做到的，
伙计。我知道我们可以做到。

896
00:35:17,549 --> 00:35:19,017
来吧。给我点力气。

897
00:35:19,017 --> 00:35:20,152
这对你来说很重要，对吧？

898
00:35:20,152 --> 00:35:21,487
是的，确实如此。

899
00:35:21,487 --> 00:35:23,722
嗯，也许这有点太重要了。

900
00:35:23,722 --> 00:35:26,024
就像，如果有一件事我在这个地狱般的地方学到的，

901
00:35:26,024 --> 00:35:27,526
那就是生活短暂。

902
00:35:27,526 --> 00:35:30,229
有时候你就是得停下来，去闻闻比萨的香味。

903
00:35:30,229 --> 00:35:32,398
是啊，不过这就是问题所在。你不仅仅是在闻。

904
00:35:32,398 --> 00:35:34,400
你把整个比萨和自助餐的其他食物全吃光了。

905
00:35:34,400 --> 00:35:36,402
来吧，伙计。想想这个。

906
00:35:36,402 --> 00:35:38,270
我不会就此放手。

907
00:35:38,270 --> 00:35:40,306
我会盯着你。

908
00:35:40,306 --> 00:35:41,807
我不在乎
你怎么想。

909
00:35:41,807 --> 00:35:45,277
我会成为你在基地上最烦人的家伙。

910
00:35:45,277 --> 00:35:47,979
（监视器规律地发出嘟嘟声）

911  
00:35:47,979 --> 00:35:50,282  
你感觉怎么样，  
杰弗里？

912  
00:35:50,282 --> 00:35:53,352  
（人们模糊地交谈）

913  
00:35:53,352 --> 00:35:55,387  
我被告知  
你有很好的机会

914  
00:35:55,387 --> 00:35:58,089  
恢复使用你的手臂。

915  
00:35:58,089 --> 00:35:59,858  
这真是个好消息。

916  
00:35:59,858 --> 00:36:01,927  
（人们继续  
模糊地交谈）

917  
00:36:01,927 --> 00:36:04,930  
你想让我  
读《圣经》吗？

918  
00:36:04,930 --> 00:36:06,832  
忘了《圣经》。

919  
00:36:08,267 --> 00:36:11,303  
（引擎轰鸣声）

920  
00:36:11,303 --> 00:36:14,440  
（蜂鸣声继续）

921  
00:36:21,713 --> 00:36:24,316  
你知道，  
我们其实只有两种祷告

922  
00:36:24,316 --> 00:36:26,985  
可以献给上帝。

923  
00:36:26,985 --> 00:36:28,720  
一种是“谢谢你”，

924  
00:36:28,720 --> 00:36:30,822  
另一种是“帮忙”。

925  
00:36:30,822 --> 00:36:33,359  
老实说，杰弗里…… 

926
00:36:33,359 --> 00:36:36,562
我不知道
为什么你受伤了...

927
00:36:36,562 --> 00:36:39,631
为什么会有痛苦，
怀疑。

928
00:36:39,631 --> 00:36:41,633
我希望我知道。

929
00:36:41,633 --> 00:36:43,869
（人们继续
模糊地说话）

930
00:36:43,869 --> 00:36:46,638
我一直被教导要相信
上帝，他有一个计划

931
00:36:46,638 --> 00:36:48,507
或者一个理由。

932
00:36:48,507 --> 00:36:50,942
但我找不到
任何理由

933
00:36:50,942 --> 00:36:55,547
如果没有理由，
我们该怎么办？

934
00:36:58,284 --> 00:37:01,119
耶稣也有过怀疑...

935
00:37:01,119 --> 00:37:04,356
特蕾莎修女
和大卫王。

936
00:37:04,356 --> 00:37:06,758
这都是他们
灵性道路的一部分。

937
00:37:06,758 --> 00:37:08,960
他们感到与上帝的联系被剥离，

938
00:37:08,960 --> 00:37:10,962
你知道他们做了什么吗？

939
00:37:10,962 --> 00:37:13,131
他们选择了相信。

940
00:37:13,131 --> 00:37:16,268
（监视器有节奏地发出哔哔声）

941
00:37:16,268 --> 00:37:19,371
你愿意和我一起这样做吗，杰弗瑞？

942
00:37:19,371 --> 00:37:23,342
只需选择相信。

943
00:37:23,342 --> 00:37:26,312
（人们在模糊地说话）

944
00:37:29,448 --> 00:37:32,784
如果这不行怎么办？

945
00:37:32,784 --> 00:37:34,620
那又如何？

946
00:37:36,922 --> 00:37:39,425
我不知道。

947
00:37:41,393 --> 00:37:45,831
但我不会离开你，直到你准备好。

948
00:37:50,402 --> 00:37:52,604
谢谢你。

949
00:37:54,239 --> 00:37:55,407
***

950
00:37:55,407 --> 00:37:58,109
所以没有头痛，呕吐？

951
00:37:58,109 --> 00:37:59,411
（倒抽一口气）一个手链？

952
00:37:59,411 --> 00:38:01,112
（丽贝卡）
最后一口气。

953
00:38:01,112 --> 00:38:02,180
（呼气）

954
00:38:02,180 --> 00:38:03,181
很好。

955
00:38:03,181 --> 00:38:05,551
一份美好的礼物。

956
00:38:05,551 --> 00:38:07,319
我为我所做的感到非常抱歉。

957
00:38:07,319 --> 00:38:12,123
你给了我们书，我接受了它们。

958
00:38:12,123 --> 00:38:14,426
那么，现在，学校呢？

959
00:38:14,426 --> 00:38:17,028
过一段时间，我们会重新开学。

960
00:38:17,028 --> 00:38:18,464
恐惧会过去，

961
00:38:18,464 --> 00:38:20,466
父母会希望他们的女孩学习

962
00:38:20,466 --> 00:38:24,002
因为他们希望她们拥有更好的未来。

963
00:38:24,002 --> 00:38:25,236
这是给你的。

964
00:38:25,236 --> 00:38:27,939
这是鲁米的苏菲诗歌。

965
00:38:27,939 --> 00:38:30,976
他很久以前出生在这个国家。

966
00:38:30,976 --> 00:38:34,680
这些诗歌非常美丽，但...

967
00:38:34,680 --> 00:38:36,715
它们是用帕什图语写的...
哦。

968
00:38:36,715 --> 00:38:39,585
所以你要学习。

969
00:38:39,585 --> 00:38:42,020
（模糊的对话）

970
00:38:42,020 --> 00:38:43,088
谢谢你。

971
00:38:43,088 --> 00:38:45,691
（模糊的对话继续）

972
00:38:48,794 --> 00:38:50,429
（铰链 squeaks）

973
00:38:50,429 --> 00:38:52,297
（门关上了）

974
00:38:52,297 --> 00:38:55,601
我什么都不明白。

975
00:38:55,601 --> 00:38:58,504
现在你开始掌握它了。

976
00:38:58,504 --> 00:39:01,573
“伤口是光进你心里的地方。”

977
00:39:01,573 --> 00:39:03,241
（含糊的谈话继续）

978
00:39:03,241 --> 00:39:05,411
读出来。

979
00:39:05,411 --> 00:39:07,278
好吧。谁下一个？

980
00:39:07,278 --> 00:39:08,447
（铰链 squeaks）

981
00:39:08,447 --> 00:39:10,081
（门打开）

982
00:39:12,283 --> 00:39:15,554
（含糊的谈话）

983
00:39:15,554 --> 00:39:18,890
（喷气发动机轰鸣）

984
00:39:32,971 --> 00:39:35,641
（物体碰撞声）

985
00:39:38,477 --> 00:39:39,945
（咕哝）

986
00:39:39,945 --> 00:39:41,647
啊！

987
00:39:43,114 --> 00:39:44,916
（抽泣声）

988
00:39:48,520 --> 00:39:50,856
（物体碰撞声）

989
00:39:50,856 --> 00:39:53,425
（呼气声）

990
00:40:08,039 --> 00:40:10,609
（叹气）

991
00:40:19,618 --> 00:40:22,187
（纸张沙沙声）

992
00:40:22,187 --> 00:40:25,256
（抽屉碰撞声）

993
00:40:25,256 --> 00:40:27,058
（关闭抽屉）

994
00:40:27,058 --> 00:40:30,128
还有时间改变你的想法。

995
00:40:32,363 --> 00:40:34,733
谢谢你，上校。

996
00:40:37,569 --> 00:40:39,204
（门关闭）

997
00:40:39,204 --> 00:40:42,574
（引擎轰鸣）

998
00:40:42,574 --> 00:40:44,476
（直升机桨叶嗡嗡声）

999
00:40:51,116 --> 00:40:52,584
（敲门声）

1000
00:40:52,584 --> 00:40:55,053
（嗡嗡声继续）

1001
00:40:55,053 --> 00:40:57,489
打扰到你了吗？

1002
00:40:57,489 --> 00:40:59,525
比平常少得多。

1003
00:40:59,525 --> 00:41:01,292
（笑）

1004
00:41:01,292 --> 00:41:02,794
（抽鼻子）

1005
00:41:02,794 --> 00:41:06,698
（引擎轰鸣）

1006
00:41:12,638 --> 00:41:14,205
（抽鼻子）

1007
00:41:14,205 --> 00:41:15,774
我需要—

1008
00:41:19,410 --> 00:41:21,112
（抽鼻子）

1009
00:41:24,616 --> 00:41:27,185
也许我们可以去散步。

1010
00:41:34,325 --> 00:41:36,862
***

1011
00:41:36,862 --> 00:41:40,498
（喷气发动机轰鸣）

1012
00:41:42,067 --> 00:41:43,935
（深吸一口气）

1013
00:41:43,935 --> 00:41:46,137
（直升机螺旋桨旋转）

1014
00:41:46,137 --> 00:41:48,073
（模糊的喊叫声）

1015
00:41:48,073 --> 00:41:50,642
我不知道从哪里开始。

1016
00:41:50,642 --> 00:41:52,944
你已经开始了。

1017
00:41:52,944 --> 00:41:55,947
（模糊的喊叫声继续）

1018
00:41:55,947 --> 00:41:59,150
（直升机螺旋桨旋转）

1019
00:41:59,150 --> 00:42:02,153
（发动机隆隆声）

1020
00:42:02,153 --> 00:42:04,756
（喷气发动机轰鸣）