1
00:00:02,370 --> 00:00:04,140
之前
「清潔女工」…

2
00:00:04,170 --> 00:00:05,510
當我走開的時候
今天 Sam Heller 傳來的訊息

3
00:00:05,540 --> 00:00:06,810
不是瓦妮莎
這是我的想法。

4
00:00:06,840 --> 00:00:08,710
是——是你。

5
00:00:10,720 --> 00:00:13,620
好的，來吧。
好的。

6
00:00:13,660 --> 00:00:16,290
你是誰？
我是 Sin Cara。

7
00:00:16,290 --> 00:00:18,300
要嘛你，要嘛你老婆
正在下降

8
00:00:18,330 --> 00:00:20,000
謀殺
雷克斯布萊克利 (Rex Blackley) 的。

9
00:00:20,040 --> 00:00:22,210
拿下那人
操縱我們所有的關係。

10
00:00:22,240 --> 00:00:23,810
你家裡的某個人
很髒。

11
00:00:23,840 --> 00:00:26,050
我的天啊！
你做到了！

12
00:00:26,450 --> 00:00:28,590
班尼，派他去
現在輸入密碼。

13
00:00:30,020 --> 00:00:32,360
東尼·德拉·羅薩，
你被捕了

14
00:00:32,430 --> 00:00:33,960
謀殺
雷克斯布萊克利 (Rex Blakley) 的。

15
00:00:34,000 --> 00:00:35,430
豪爾赫，為什麼？

16
00:00:35,470 --> 00:00:37,170
我希望每個人都
在那所監獄裡知道

17
00:00:37,200 --> 00:00:38,810
拉莫娜是秘密面孔
辛卡拉。

18
00:00:38,840 --> 00:00:42,550
我希望監獄裡的每個人都
把她撕碎。

19
00:00:44,280 --> 00:00:46,690
[ 碗碟碰撞聲，
不清楚的對話]

20
00:00:53,270 --> 00:00:56,110
無面者。
[輕笑]

21
00:00:56,140 --> 00:01:00,780
沒有面孔的卡特爾組織，
沒有恐懼，也沒有憐憫。

22
00:01:00,820 --> 00:01:02,590
是你嗎？

23
00:01:03,920 --> 00:01:06,030
你一定感到困惑。

24
00:01:06,060 --> 00:01:07,730
你的兄弟豪爾赫
非常清楚

25
00:01:07,760 --> 00:01:09,500
當他說出這句話的時候。

26
00:01:12,370 --> 00:01:15,910
等待。
你看起來很眼熟。

27
00:01:15,950 --> 00:01:18,520
帕克斯頓的小女兒，
正確的？

28
00:01:19,520 --> 00:01:22,190
如果我告訴你這些事情
你爸爸做到了，

29
00:01:22,260 --> 00:01:25,100
[嘲笑]
你會做惡夢。

30
00:01:25,130 --> 00:01:27,540
我幫了你一個忙
當我割斷他的喉嚨。

31
00:01:27,570 --> 00:01:28,770
啊啊！

32
00:01:28,810 --> 00:01:30,780
[所有人都咕噥著]

33
00:01:30,810 --> 00:01:36,190
♪♪♪

34
00:01:36,220 --> 00:01:39,160
跪下！
雙手放在腦後！

35
00:01:39,190 --> 00:01:41,460
[呻吟聲]

36
00:01:42,130 --> 00:01:44,040
囚犯，
你超出界限了。

37
00:01:44,070 --> 00:01:46,210
Sin Cara 有一張臉，

38
00:01:46,240 --> 00:01:48,110
這是我的。

39
00:01:48,140 --> 00:01:50,450
[激昂的音樂響起]

40
00:01:50,480 --> 00:01:55,530
♪♪♪

41
00:01:55,560 --> 00:02:00,440
♪♪♪

42
00:02:00,470 --> 00:02:02,370
拿走你所有的物品。

43
00:02:02,410 --> 00:02:10,020
♪♪♪

44
00:02:10,060 --> 00:02:11,530
這，也響了。

45
00:02:14,870 --> 00:02:18,140
喬爾：那麼，這值得嗎？
這整個騙局？

46
00:02:21,410 --> 00:02:24,650
令人震驚，不是嗎？這麼快
一切都會變得一無是處。

47
00:02:26,450 --> 00:02:28,660
比我的運氣還快
在老虎機上。

48
00:02:30,130 --> 00:02:32,830
並將其提高。

49
00:02:32,870 --> 00:02:34,300
就這樣了？
你只是——

50
00:02:34,340 --> 00:02:36,510
你會讓 Jorge
決定你的未來？

51
00:02:40,750 --> 00:02:42,820
我希望我的妻子
對我有這麼大的信心

52
00:02:42,850 --> 00:02:44,890
當我向她承諾的時候
那次去塔希提島的旅行。

53
00:02:44,920 --> 00:02:47,130
—先生，您不能進去。
-開門吧。我是她的律師。

54
00:02:47,160 --> 00:02:50,740
好了，夠了
恐嚇策略。

55
00:02:50,770 --> 00:02:51,970
我的客戶正在
沒有義務談。

56
00:02:52,010 --> 00:02:53,070
我不是你的客戶。

57
00:02:53,140 --> 00:02:54,650
她不能成為你的客戶。

58
00:02:54,680 --> 00:02:56,450
好吧，你知道，
這真是讓人抓狂。

59
00:02:56,480 --> 00:02:58,080
我需要她那邊的故事
記錄在案。

60
00:02:58,120 --> 00:02:59,290
你想做事
照書上說的？

61
00:02:59,320 --> 00:03:00,620
我可以帶
外部法律顧問，

62
00:03:00,660 --> 00:03:02,230
但情況會變得很混亂，
非常快

63
00:03:02,260 --> 00:03:04,530
如果我們不堅持
按照我們的協議。

64
00:03:04,570 --> 00:03:07,300
什麼協議？
你在說什麼？

65
00:03:07,340 --> 00:03:08,970
你想告訴她嗎？

66
00:03:11,550 --> 00:03:13,080
兩分鐘。

67
00:03:13,110 --> 00:03:15,420
[ 慢節奏音樂響起 ]

68
00:03:17,620 --> 00:03:20,330
不，不，不，不，不，不，
不，不，不，不。

69
00:03:20,360 --> 00:03:25,440
所以，當我冒險的時候
我的生命屬於你的卡特爾，

70
00:03:25,470 --> 00:03:27,180
你正在達成協議
在我背後？

71
00:03:27,210 --> 00:03:28,880
卡特爾戰爭
正在爆發。

72
00:03:28,910 --> 00:03:31,350
我必須被釋放
保護我們所有人。

73
00:03:31,380 --> 00:03:33,790
哦，是的。
你看到了他們所做的事
對格雷羅家族來說，

74
00:03:33,820 --> 00:03:34,820
他們的孩子。

75
00:03:34,860 --> 00:03:36,190
我不敢相信

76
00:03:36,230 --> 00:03:38,670
我聽到了你的語音郵件。

77
00:03:38,700 --> 00:03:40,800
我真是太笨了。

78
00:03:40,840 --> 00:03:45,180
♪♪♪

79
00:03:45,210 --> 00:03:47,020
那條語音郵件是真的。

80
00:03:48,620 --> 00:03:50,320
你關機的方式
山姆·海勒，

81
00:03:50,360 --> 00:03:53,260
你阻止了一場大屠殺，
我欠你這個。

82
00:03:53,300 --> 00:03:55,230
是的。
是的，確實如此。

83
00:03:55,270 --> 00:03:57,270
這是什麼協議？

84
00:03:57,300 --> 00:04:00,180
喬爾確認
他被當傻子耍了。

85
00:04:00,210 --> 00:04:02,280
薩姆·海勒向某人施壓
在地方檢察官辦公室

86
00:04:02,310 --> 00:04:03,820
栽贓物陷害
對抗我。

87
00:04:03,850 --> 00:04:06,250
所以透過踢我自由
並逮捕你，

88
00:04:06,290 --> 00:04:07,960
喬爾可以抽煙
腐敗

89
00:04:07,990 --> 00:04:09,560
因為有人會
抱怨我的釋放。

90
00:04:09,600 --> 00:04:11,530
無論是誰做的
有罪的一方。

91
00:04:11,570 --> 00:04:14,000
只是把我當成了棋子。

92
00:04:14,040 --> 00:04:14,970
是的。
是的！

93
00:04:15,010 --> 00:04:16,610
但它對我們有益。

94
00:04:16,640 --> 00:04:18,950
瞧，沒有陪審團
會判你有罪

95
00:04:18,980 --> 00:04:20,480
謀殺
雷克斯布萊克利 (Rex Blackley) 的。

96
00:04:20,520 --> 00:04:23,090
案子會敗露
一旦他們了解到

97
00:04:23,120 --> 00:04:24,560
被竄改的證據。

98
00:04:26,800 --> 00:04:27,860
把我弄出去吧。

99
00:04:27,930 --> 00:04:29,270
是的，我會。

100
00:04:29,300 --> 00:04:30,840
我會提審你
在早晨。

101
00:04:30,870 --> 00:04:33,810
你會在
盧卡放學回來。

102
00:04:36,650 --> 00:04:38,790
您已聯繫 Thony。
我沒空。

103
00:04:38,820 --> 00:04:40,160
請留言。
[蜜蜂]

104
00:04:40,190 --> 00:04:41,830
托尼，你在哪裡？

105
00:04:41,860 --> 00:04:43,800
水療日
清潔女工，還記得嗎？

106
00:04:43,800 --> 00:04:46,540
我們正在慶祝
新房主——我！

107
00:04:46,570 --> 00:04:47,740
你好。
哦，等一下。

108
00:04:47,740 --> 00:04:48,910
我剛剛
坐到我的椅子上。

109
00:04:48,910 --> 00:04:50,740
堅持，稍等。
好的。

110
00:04:50,780 --> 00:04:52,850
我不敢相信
你錯過了這個。

111
00:04:52,880 --> 00:04:54,150
噢，是的，就在那裡。

112
00:04:54,180 --> 00:04:55,750
瘦屁股
過來，好嗎？

113
00:04:55,790 --> 00:04:57,460
再見。

114
00:04:57,490 --> 00:04:59,060
[呼氣]
噢，姑娘。

115
00:04:59,090 --> 00:05:02,070
這正是
漫長的一周過後，媽媽需要。

116
00:05:02,100 --> 00:05:05,040
嗯哼。
媽媽會得到媽媽想要的東西。

117
00:05:05,070 --> 00:05:07,410
打擾一下。
很抱歉打擾您。

118
00:05:07,440 --> 00:05:09,980
嗯，我很抱歉。
一秒鐘。

119
00:05:10,020 --> 00:05:12,420
你好！

120
00:05:12,450 --> 00:05:14,460
威爾金斯女士。
是房地產經紀人。

121
00:05:14,490 --> 00:05:16,390
呃，別害羞。
貝琪、多洛雷斯，請說。

122
00:05:16,430 --> 00:05:18,360
是的。
我們可以私下談談嗎？

123
00:05:18,400 --> 00:05:21,840
嗯，是的，當然。
我以為我們是，呃，

124
00:05:21,870 --> 00:05:24,010
簽署文件
今天下午。

125
00:05:24,040 --> 00:05:26,280
嗯，我們是的，但是......

126
00:05:26,310 --> 00:05:28,990
很遺憾，
又有一位買家進來了

127
00:05:29,020 --> 00:05:31,690
並提供現金報價。

128
00:05:31,690 --> 00:05:33,190
所以呢？
我給了你一筆頭期款。

129
00:05:33,230 --> 00:05:34,730
我拼命工作
為此。

130
00:05:34,760 --> 00:05:37,800
我知道，我知道。這不公平，
但金錢確實能說話。

131
00:05:37,840 --> 00:05:41,240
不過你可以打敗他的報價，
透過增加首付款。

132
00:05:41,280 --> 00:05:44,180
比如說 75,000 美元
到下週末？

133
00:05:44,220 --> 00:05:45,690
當然。
是的，當然，當然。

134
00:05:45,720 --> 00:05:47,860
讓我拿我的滑雪面罩
然後去搶銀行。

135
00:05:47,890 --> 00:05:49,060
[喘息聲]
哦。

136
00:05:49,090 --> 00:05:51,000
怎麼樣？嗯？ ！

137
00:05:51,030 --> 00:05:52,470
[登機口嗡嗡響]

138
00:05:52,500 --> 00:05:55,170
噢，我不得不說，典獄長，
我喜歡我所看到的。

139
00:05:55,210 --> 00:05:57,410
滿載運轉，
低開銷。

140
00:05:57,440 --> 00:05:58,950
這對底線有利，
不是嗎？

141
00:05:58,980 --> 00:06:02,220
我盡力，呃，
讓股東滿意。

142
00:06:02,250 --> 00:06:04,820
好的。
啊，她就在那兒。

143
00:06:06,230 --> 00:06:08,130
典獄長。
拉蒙娜。

144
00:06:08,160 --> 00:06:09,600
好吧，來吧，女士們，
我們走吧。

145
00:06:09,640 --> 00:06:11,870
拉莫娜：獨自一人！
我以為你忘了我。

146
00:06:11,910 --> 00:06:13,810
你總是在我的腦海裡，
親愛的。

147
00:06:13,840 --> 00:06:16,920
我很高興你來了
這次親自來拜訪我

148
00:06:16,950 --> 00:06:20,090
而不是發送
你膽小的女兒。

149
00:06:20,120 --> 00:06:22,060
真是亂七八糟
這讓我們進入了。

150
00:06:22,090 --> 00:06:26,470
但永遠不嫌晚
修復損壞。

151
00:06:26,500 --> 00:06:28,300
恐怕我不會
分發任何

152
00:06:28,340 --> 00:06:31,310
免於入獄的卡
今天。

153
00:06:31,340 --> 00:06:33,010
別取笑我，塞繆爾。

154
00:06:33,050 --> 00:06:35,020
我們的合作關係
跨越多個政府，

155
00:06:35,050 --> 00:06:37,290
公司、邊界。

156
00:06:38,120 --> 00:06:42,370
但你的野馬
傲慢終於被打破

157
00:06:42,400 --> 00:06:44,100
你的卡特爾正在飛奔
從懸崖上掉下來，

158
00:06:44,140 --> 00:06:47,640
都是因為你無法得到
一名受控制的清潔女工。

159
00:06:47,680 --> 00:06:49,820
你在說什麼？

160
00:06:49,850 --> 00:06:51,320
這不是
關係類型

161
00:06:51,350 --> 00:06:53,790
你可以退出。

162
00:06:53,820 --> 00:06:57,860
你需要 Sin Cara
去做你的髒活。
毫米。

163
00:06:57,900 --> 00:07:00,170
你沒錯。
Sin Cara 很有用。

164
00:07:00,240 --> 00:07:01,810
這就是為什麼
我正在確保

165
00:07:01,840 --> 00:07:04,410
右手
將掌舵這艘船。

166
00:07:04,440 --> 00:07:06,310
沒有我你什麼都不是。

167
00:07:06,350 --> 00:07:08,790
我知道你很難過，親愛的。

168
00:07:08,820 --> 00:07:10,120
我也是。

169
00:07:10,160 --> 00:07:12,260
我給你一個機會
轉移憤怒

170
00:07:12,290 --> 00:07:13,390
在適當的目標上。

171
00:07:13,430 --> 00:07:15,330
[激昂的音樂響起]

172
00:07:15,370 --> 00:07:17,200
想一想。

173
00:07:17,240 --> 00:07:23,350
♪♪♪

174
00:07:23,380 --> 00:07:25,290
警官：桑切斯夫人？
是的。

175
00:07:25,320 --> 00:07:26,320
是時候推出了。

176
00:07:26,350 --> 00:07:28,220
我被釋放了嗎？

177
00:07:30,030 --> 00:07:32,430
戴上這個。

178
00:07:32,470 --> 00:07:34,340
嗯，我的律師說
我將被提審

179
00:07:34,400 --> 00:07:35,940
並獲准保釋
在早晨。

180
00:07:35,940 --> 00:07:38,180
我說戴上這個。

181
00:07:38,210 --> 00:07:43,560
♪♪♪

182
00:07:43,960 --> 00:07:46,230
克里斯：好的。
大家覺得怎麼樣？

183
00:07:46,260 --> 00:07:48,160
完美的捲。

184
00:07:48,200 --> 00:07:49,470
膽子都出來了。

185
00:07:49,470 --> 00:07:50,870
看起來像
我奶奶的脖子。

186
00:07:50,900 --> 00:07:54,010
[笑]
要不我們去問師父？

187
00:07:54,040 --> 00:07:56,520
啊？媽媽？

188
00:07:56,550 --> 00:07:59,290
你還好嗎？
嗯哼。

189
00:07:59,320 --> 00:08:02,230
你確定嗎？
因為，呃...

190
00:08:02,260 --> 00:08:03,530
我從來沒有
看到你滾

191
00:08:03,560 --> 00:08:05,130
一塊塊狀的春捲
在你的生命中，媽媽。

192
00:08:05,160 --> 00:08:08,240
我知道。我只是
一些問題

193
00:08:08,270 --> 00:08:10,110
買房時，
還有，嗯，

194
00:08:10,140 --> 00:08:13,480
我還沒有收到
我們的小幫手的母親。

195
00:08:13,520 --> 00:08:16,290
你知道T阿姨，
一直在工作。

196
00:08:16,320 --> 00:08:17,720
是的，但是是哪一份工作呢？

197
00:08:17,760 --> 00:08:19,530
我的意思是，只要──告訴我
好東西

198
00:08:19,560 --> 00:08:21,200
我可以思考，
請。

199
00:08:21,230 --> 00:08:23,500
嗯，記得你說過

200
00:08:23,540 --> 00:08:25,540
如果我想
搬到洛杉磯，

201
00:08:25,570 --> 00:08:27,080
我必須為此努力嗎？

202
00:08:27,110 --> 00:08:31,120
泰迪和我賺了大約 6 萬美元
在我們的熱門影片上。

203
00:08:31,150 --> 00:08:34,390
是的，我們正在投資
在這個 rad 孵化器上。

204
00:08:34,420 --> 00:08:36,090
更高層次的忙碌。
你知道我的意思？

205
00:08:36,130 --> 00:08:38,970
我不知道
這些字的意思是，

206
00:08:39,000 --> 00:08:43,610
但如果它們對你來說很特別，
那我為你感到非常驕傲。

207
00:08:44,140 --> 00:08:45,780
謝謝，媽媽。
[笑]

208
00:08:45,810 --> 00:08:47,650
[敲門]
哦。

209
00:08:53,190 --> 00:08:54,630
你好。
維奧莉特：爸爸！

210
00:08:54,660 --> 00:08:55,800
嘿。
我的公主。

211
00:08:55,830 --> 00:08:57,400
盧卡：想要
幫助死去的春捲嗎？

212
00:08:57,440 --> 00:08:58,840
哦，你知道嗎？
我很樂意，盧卡，

213
00:08:58,870 --> 00:09:02,150
但是，嗯，我得談談
先到你的 Tita Fi。

214
00:09:02,180 --> 00:09:04,950
好的。
如果可能的話，獨自一人？

215
00:09:05,520 --> 00:09:08,290
當然。
我們去盧卡的房間吧。

216
00:09:08,320 --> 00:09:09,760
好的。

217
00:09:16,110 --> 00:09:18,650
我很感激你
密切關注維奧萊塔。

218
00:09:20,120 --> 00:09:22,190
我把你妹妹
處境艱難。

219
00:09:22,220 --> 00:09:23,520
噢，我知道。

220
00:09:23,560 --> 00:09:25,560
我很高興聽到
你也一樣。

221
00:09:25,590 --> 00:09:28,130
我是說，
你和你的卡特爾組織

222
00:09:28,160 --> 00:09:31,500
我的每一天都和你在一起，
她要么處於危險之中，要么——

223
00:09:31,570 --> 00:09:34,140
或者她有麻煩了。
嗯，今天她在監獄裡。

224
00:09:34,180 --> 00:09:35,550
噢，那很好。

225
00:09:35,580 --> 00:09:37,050
你知道，
她從來沒有說過你很有趣。

226
00:09:39,650 --> 00:09:40,890
我的天啊。
你是認真的。

227
00:09:40,920 --> 00:09:42,690
我需要你聽聽這個
離我遠點。

228
00:09:42,730 --> 00:09:46,670
我，嗯…
舉報托尼犯下謀殺罪。

229
00:09:46,700 --> 00:09:48,170
現在，我做到了
為了我們家人的安全。

230
00:09:48,200 --> 00:09:49,570
她在監獄裡怎麼會安全呢？ ！
[結巴]

231
00:09:49,610 --> 00:09:51,180
別——別擔心。

232
00:09:51,210 --> 00:09:52,550
她很快就要被釋放了。
[手機鈴聲]

233
00:09:52,550 --> 00:09:54,380
然後——一秒鐘。

234
00:09:54,420 --> 00:09:56,190
怎麼了，哥們？

235
00:09:56,220 --> 00:09:58,220
什麼？

236
00:09:58,260 --> 00:10:00,160
什麼時候？

237
00:10:00,200 --> 00:10:02,070
這是怎麼發生的？

238
00:10:02,100 --> 00:10:03,330
好吧，找出答案。

239
00:10:06,270 --> 00:10:08,340
啥？啥？啥？
咦？
二…

240
00:10:09,050 --> 00:10:11,350
Thony 被調職
入獄。

241
00:10:13,660 --> 00:10:15,690
[咕嚕聲]

242
00:10:15,730 --> 00:10:17,900
我不知道這個遊戲
你在跟我妹妹玩，

243
00:10:17,930 --> 00:10:20,230
但她關心你，好嗎？

244
00:10:20,270 --> 00:10:22,870
所以現在就去解決這個問題。

245
00:10:22,910 --> 00:10:26,550
♪♪♪

246
00:10:26,580 --> 00:10:28,380
[埃米特·芬恩的
播放「黑暗邊緣」]

247
00:10:28,420 --> 00:10:30,890
警衛：
排成一列並保持安靜。

248
00:10:30,920 --> 00:10:33,230
嘿，他們在哪裡
帶我們去？

249
00:10:34,000 --> 00:10:37,170
你認為
他們抓罪犯嗎，傻瓜？

250
00:10:37,200 --> 00:10:39,440
我不是——
先生，有一個錯誤。

251
00:10:39,440 --> 00:10:41,080
我不應該在這裡，
真的。

252
00:10:41,110 --> 00:10:42,950
是的，我也是。
我說了什麼
談論？ ！

253
00:10:42,980 --> 00:10:46,450
上車，找個位子。
閉嘴。

254
00:10:46,490 --> 00:10:48,220
♪我不知道

255
00:10:48,260 --> 00:10:50,360
♪ 我只是想乞求
為了你的愛♪
好的，蹲下。

256
00:10:50,390 --> 00:10:53,200
♪♪♪

257
00:10:53,200 --> 00:10:54,970
咳嗽.
[咳嗽]

258
00:10:55,010 --> 00:10:56,940
♪ 穿過松林
只是為了感受更多♪

259
00:10:56,940 --> 00:11:00,180
起來。
迴轉。

260
00:11:00,210 --> 00:11:02,620
好的，你清楚了。
穿好衣服。

261
00:11:02,650 --> 00:11:06,090
♪ 寶貝，我知道那是什麼感覺
感到孤單♪

262
00:11:06,130 --> 00:11:09,170
♪♪♪

263
00:11:09,200 --> 00:11:13,640
♪ 等待火花
只是為了照亮寒冷♪

264
00:11:13,680 --> 00:11:14,880
繼續前進。

265
00:11:14,910 --> 00:11:16,820
我需要
和我的律師談談。

266
00:11:17,420 --> 00:11:21,160
明智起來，因為你正在
與唯一的人民為敵

267
00:11:21,190 --> 00:11:23,090
誰能保護你。

268
00:11:23,130 --> 00:11:24,700
♪ 哦，哦

269
00:11:24,730 --> 00:11:26,470
你明白嗎？

270
00:11:26,500 --> 00:11:29,310
♪ 坐在這裡看著你

271
00:11:36,350 --> 00:11:37,490
保持清潔，保持緊密，

272
00:11:37,520 --> 00:11:39,190
並做好準備
用於隨機搜尋。

273
00:11:39,230 --> 00:11:42,830
午餐時間到了，
所以要交朋友。

274
00:11:42,870 --> 00:11:46,270
[模糊的對話]

275
00:11:52,490 --> 00:11:56,130
噢！
我對你的情況瞭如指掌。

276
00:11:56,760 --> 00:12:00,770
她是個傻瓜
這導致拉莫娜被送上法庭。

277
00:12:01,540 --> 00:12:04,340
[囚犯大喊「蛇！」]

278
00:12:06,850 --> 00:12:09,790
[喊叫聲和捶擊聲]

279
00:12:09,820 --> 00:12:12,490
[ 懸疑音樂響起 ]

280
00:12:12,530 --> 00:12:16,700
♪♪♪

281
00:12:16,730 --> 00:12:23,850
♪♪♪

282
00:12:23,850 --> 00:12:26,320
女人：你最好
小心點。

283
00:12:26,350 --> 00:12:30,560
♪♪♪

284
00:12:30,600 --> 00:12:37,480
♪♪♪

285
00:12:37,510 --> 00:12:40,380
[ 遠處傳來門的嗡嗡聲，
不清楚的對話]

286
00:12:50,300 --> 00:12:52,110
人群很兇猛，對吧？

287
00:12:52,140 --> 00:12:53,610
我是謝麗爾。

288
00:12:53,640 --> 00:12:55,010
托尼。

289
00:12:55,050 --> 00:12:57,480
你下棋嗎？
並不真地。

290
00:12:57,520 --> 00:12:59,250
我會教你的，東尼。

291
00:12:59,290 --> 00:13:02,330
我很好
我已經在這裡生活了32年。

292
00:13:02,360 --> 00:13:04,760
你待多久了？

293
00:13:04,800 --> 00:13:06,570
哦，拜託，
我們現在共用那個廁所。

294
00:13:06,600 --> 00:13:09,310
這裡無處可藏。

295
00:13:11,080 --> 00:13:13,380
他們抓住了我
關於三重謀殺案。

296
00:13:13,410 --> 00:13:15,180
終身監禁，不得假釋。

297
00:13:16,660 --> 00:13:18,490
我還沒去過
尚未提審。

298
00:13:19,360 --> 00:13:21,570
毫米。
真是個婊子。

299
00:13:21,600 --> 00:13:24,740
[ 慢節奏音樂響起 ]

300
00:13:24,770 --> 00:13:26,610
錢幣。

301
00:13:26,640 --> 00:13:28,650
你在廚房工作嗎？

302
00:13:28,680 --> 00:13:31,220
監獄裡最安全的工作。

303
00:13:31,250 --> 00:13:34,690
沒有院子政治，
不要胡鬧，

304
00:13:34,760 --> 00:13:36,660
沒有封鎖戲劇。

305
00:13:36,730 --> 00:13:39,400
只是切洋蔥
和翻轉漢堡。

306
00:13:42,270 --> 00:13:45,380
看看如何
他們在那裡向你打招呼，

307
00:13:45,410 --> 00:13:47,680
我可以插一句話。

308
00:13:47,720 --> 00:13:50,590
但這會讓你付出代價…

309
00:13:50,620 --> 00:13:53,560
那個洗漱包。

310
00:13:58,100 --> 00:14:00,180
喬爾！
我只需要一秒鐘。

311
00:14:00,210 --> 00:14:02,350
她怎麼會被送走呢？
前往戒備森嚴的監獄

312
00:14:02,380 --> 00:14:04,220
未經正當程序？
我不知道。

313
00:14:04,250 --> 00:14:06,190
我仍在努力弄清楚
誰在操縱這一切？

314
00:14:06,220 --> 00:14:07,990
好吧，直到你這樣做，
去和你的老闆談談。

315
00:14:08,020 --> 00:14:09,660
告訴地方檢察官釋放托尼

316
00:14:09,690 --> 00:14:11,160
在拉莫娜殺死她之前
在那裡！

317
00:14:11,200 --> 00:14:13,570
我現在就行動，
我打爆了我的唯一機會

318
00:14:13,600 --> 00:14:16,140
揭露腐敗。

319
00:14:16,140 --> 00:14:18,580
美好的。
我會為你採取行動。

320
00:14:18,610 --> 00:14:21,220
嘿，你在幹什麼？
我等你等夠了！

321
00:14:23,290 --> 00:14:26,060
[呻吟聲]

322
00:14:26,700 --> 00:14:28,630
啊，地方檢察官先生。

323
00:14:30,570 --> 00:14:32,640
背痛嗎？

324
00:14:32,670 --> 00:14:35,480
啊，這是謀殺。

325
00:14:35,510 --> 00:14:36,820
我知道你？

326
00:14:36,850 --> 00:14:39,350
我們以前見過一次，呃，
籌款活動

327
00:14:39,390 --> 00:14:41,620
在利伯拉切宅邸。
豪爾赫桑契斯。

328
00:14:41,660 --> 00:14:43,430
我相信你已經知道
對我提出的指控。

329
00:14:43,430 --> 00:14:45,330
不，我並不是特別
知道這個案子。

330
00:14:45,370 --> 00:14:48,340
桑切斯先生，我必須說，
如果你認為一頓 5,000 美元的晚餐

331
00:14:48,340 --> 00:14:49,940
會買下你
對我辦公室的影響——

332
00:14:49,970 --> 00:14:51,310
我只是想要一個解釋。

333
00:14:51,340 --> 00:14:53,050
十多年來
作為辯護律師，

334
00:14:53,080 --> 00:14:55,020
我一隻手就能數過來
嫌疑人時代

335
00:14:55,050 --> 00:14:57,190
被送進監獄
在提審之前。

336
00:14:57,220 --> 00:14:59,290
儘管我們盡了最大努力，

337
00:14:59,330 --> 00:15:02,030
有時 T 會帶點，
「I」被劃掉了。

338
00:15:02,070 --> 00:15:03,900
先生，你是唯一一個
誰能幫助我。

339
00:15:03,940 --> 00:15:05,340
你、你不明白。

340
00:15:05,370 --> 00:15:07,040
聽著，我確信
你妻子的情況

341
00:15:07,080 --> 00:15:09,610
將會得到解決
盡快地。

342
00:15:13,120 --> 00:15:15,560
我以為你說你
不熟悉這個案子。

343
00:15:17,330 --> 00:15:19,230
如果你需要
進一步的援助，

344
00:15:19,270 --> 00:15:21,670
我建議你
和我的辦公室有個約會。

345
00:15:21,700 --> 00:15:30,120
♪♪♪

346
00:15:30,150 --> 00:15:32,460
[模糊的對話]

347
00:15:34,230 --> 00:15:36,570
謝謝
照顧我。

348
00:15:36,600 --> 00:15:38,540
我真的很感激。

349
00:15:38,570 --> 00:15:42,250
嘿，我們確實
我們必須做的。

350
00:15:42,280 --> 00:15:45,050
因為在這裡，
沒有什麼是免費的，對吧？

351
00:15:45,080 --> 00:15:48,160
不是善良，
不是保護，

352
00:15:48,190 --> 00:15:50,900
甚至沒有這次談話。

353
00:15:50,930 --> 00:15:54,100
想想這個
作為你的第一課，魚。

354
00:15:54,140 --> 00:15:55,770
不要相信任何人。

355
00:15:55,810 --> 00:15:57,610
[門砰的一聲]

356
00:16:03,350 --> 00:16:04,660
[ 懸疑音樂響起 ]

357
00:16:04,690 --> 00:16:05,990
嘿，發生什麼事了？

358
00:16:06,030 --> 00:16:07,260
拉莫娜派我來的。

359
00:16:07,300 --> 00:16:10,300
[咕噥聲和呻吟聲]

360
00:16:10,330 --> 00:16:12,270
請停下來。
別這樣，別這樣，別這樣。

361
00:16:13,540 --> 00:16:14,540
不要反抗。

362
00:16:14,580 --> 00:16:17,420
[咕嚕咕嚕喘息]

363
00:16:19,420 --> 00:16:21,290
女人：把她扶起來。

364
00:16:23,290 --> 00:16:24,960
你以為
你幫助了豪爾赫嗎？

365
00:16:25,000 --> 00:16:27,470
你所做的就是
剝奪他的權力。

366
00:16:28,070 --> 00:16:29,740
[大聲吹口哨]

367
00:16:29,770 --> 00:16:31,480
[咕嚕聲]

368
00:16:31,510 --> 00:16:33,950
嘿！
[笑] 東尼只是
被偷襲的六二。

369
00:16:33,980 --> 00:16:36,020
她瘋了！

370
00:16:36,050 --> 00:16:37,720
好的。
不，不，不，不。

371
00:16:37,760 --> 00:16:39,830
讓我們看看你有多少鋼鐵
放進盒子裡三天後就收到了。

372
00:16:39,830 --> 00:16:41,300
我什麼都沒做。

373
00:16:41,330 --> 00:16:44,200
享受瘋狂製造者吧，東尼！

374
00:16:45,440 --> 00:16:47,380
♪♪♪

375
00:16:47,410 --> 00:16:50,750
[遠處傳來女人的喊叫聲]

376
00:16:52,120 --> 00:16:55,320
[女人的叫喊聲與敲擊聲]

377
00:16:55,320 --> 00:16:58,830
[ RY X 的《千把刀子》
戲劇]

378
00:16:58,900 --> 00:17:02,940
♪ 我讓你躺下

379
00:17:02,970 --> 00:17:06,950
♪ 就在這裡
在陰影中♪

380
00:17:06,980 --> 00:17:10,490
♪ 我守護著你

381
00:17:10,520 --> 00:17:12,290
[ 托盤刮擦 ]

382
00:17:14,930 --> 00:17:18,910
♪ 我為你的呼吸祈禱

383
00:17:18,940 --> 00:17:22,850
♪ 就在這淺灘

384
00:17:22,880 --> 00:17:26,590
♪ 我守護著你

385
00:17:28,990 --> 00:17:36,540
♪ 像一千把刀

386
00:17:36,540 --> 00:17:37,780
盧卡：媽媽？

387
00:17:37,810 --> 00:17:40,080
♪ 像一千把刀

388
00:17:40,110 --> 00:17:43,050
盧卡？

389
00:17:43,090 --> 00:17:45,060
媽媽？

390
00:17:45,090 --> 00:17:46,460
♪ 像一千把刀

391
00:17:46,490 --> 00:17:48,160
你害怕嗎？

392
00:17:50,940 --> 00:17:52,840
過來。

393
00:17:52,870 --> 00:17:54,310
過來吧，我的愛人。

394
00:17:54,340 --> 00:17:57,820
♪ 像一千把刀

395
00:17:57,850 --> 00:18:00,220
過來。

396
00:18:00,250 --> 00:18:03,460
[遠處傳來女人的尖叫聲]

397
00:18:05,700 --> 00:18:09,040
♪ 夜晚的圓圈

398
00:18:09,070 --> 00:18:11,580
♪ 天氣很冷

399
00:18:11,610 --> 00:18:13,820
[尖叫聲繼續，
守衛喊道]

400
00:18:19,290 --> 00:18:21,300
沿著走廊向左走。

401
00:18:21,330 --> 00:18:23,370
[清喉嚨]
你好？

402
00:18:23,400 --> 00:18:26,110
我可以幫你嗎？
我是 Fiona De La Rosa。

403
00:18:26,140 --> 00:18:27,810
我來這裡是為了看看
托尼·桑切斯。

404
00:18:27,840 --> 00:18:30,350
你不是剛剛
在這裡，就像是——
是的，四天前。

405
00:18:30,380 --> 00:18:33,090
你填過 N-- 嗎？
NDOC 訪客申請表？

406
00:18:33,120 --> 00:18:36,090
三次。
一份透過郵件發送，一份透過電子郵件發送。

407
00:18:36,130 --> 00:18:38,530
哦，我放了一個
在你的手中。

408
00:18:38,570 --> 00:18:41,200
你知道，那些
在你的手臂末端？

409
00:18:42,370 --> 00:18:44,010
菲奧娜·德拉羅莎。
[鍵盤敲擊聲]

410
00:18:44,040 --> 00:18:45,710
[門響了]

411
00:18:45,750 --> 00:18:48,620
看起來你的申請
仍在處理中。

412
00:18:48,650 --> 00:18:51,260
當你的人
仍在處理中，

413
00:18:51,290 --> 00:18:55,200
我姊姊的兒子問
每天晚上都跟著她。

414
00:18:55,230 --> 00:18:57,400
我什至不知道
如果她還好的話。

415
00:18:57,440 --> 00:18:58,870
她在那個牢房裡嗎
在那邊？

416
00:18:58,910 --> 00:19:00,270
我可以 -
現在就可以去那裡了。

417
00:19:00,310 --> 00:19:01,510
女士，你不能
穿過那裡。

418
00:19:01,540 --> 00:19:05,280
你不能這樣做
對好人！

419
00:19:05,320 --> 00:19:07,690
我的妹妹在哪裡？

420
00:19:08,860 --> 00:19:10,360
我無能為力。

421
00:19:10,390 --> 00:19:12,200
如果您的請求
未處理，

422
00:19:12,230 --> 00:19:14,640
你不能看到囚犯。

423
00:19:14,700 --> 00:19:16,910
[門響了]

424
00:19:16,940 --> 00:19:18,580
[桌子撞擊聲]

425
00:19:19,480 --> 00:19:22,850
並且只需一點
用電鋸鼓勵，

426
00:19:22,890 --> 00:19:26,130
監獄長欣然同意了
讓你見見托尼。

427
00:19:26,160 --> 00:19:27,560
兩杯咖啡。

428
00:19:27,600 --> 00:19:29,430
我很高興他來了
讓他恢復知覺。

429
00:19:29,470 --> 00:19:31,300
那麼 DA Thornfield 怎麼樣呢？

430
00:19:31,340 --> 00:19:33,510
啊，會有的
無法說服 DA。

431
00:19:33,540 --> 00:19:35,980
他陷得太深了
與薩姆·海勒一起。

432
00:19:36,010 --> 00:19:37,450
那麼 Thornfield 就需要走了。

433
00:19:37,480 --> 00:19:39,150
我想要托尼
走出那座監獄。

434
00:19:39,190 --> 00:19:40,920
喬爾——他一直
真讓我頭疼，

435
00:19:40,990 --> 00:19:42,460
但他是個直率的人。

436
00:19:42,490 --> 00:19:45,930
他將接替他的老闆，
做正確的事。

437
00:19:45,970 --> 00:19:48,140
消除
地區檢察官？

438
00:19:48,170 --> 00:19:50,480
喬吉托，
這不是一件小事。

439
00:19:50,510 --> 00:19:52,850
[ 猛擊酒吧 ]
我不在乎。

440
00:19:52,880 --> 00:19:54,950
Se maldito 扔了我的妻子
對狼來說。

441
00:19:54,980 --> 00:19:56,590
我要他死。

442
00:19:56,620 --> 00:19:59,190
桑菲爾德是
一位引人注目的男子。

443
00:19:59,230 --> 00:20:01,260
這需要一些時間
安排。

444
00:20:03,000 --> 00:20:04,400
然後開始吧。

445
00:20:04,440 --> 00:20:07,370
[激昂的音樂響起]

446
00:20:09,910 --> 00:20:11,650
一旦你得到它
然後翻轉，

447
00:20:11,680 --> 00:20:13,520
這棟房子將
真正的搖錢樹。

448
00:20:13,560 --> 00:20:15,390
菲奧娜：來吧。
請你，盧卡。

449
00:20:15,420 --> 00:20:17,360
媽媽什麼時候回家？

450
00:20:17,390 --> 00:20:18,970
怎麼了
和蝴蝶一起？

451
00:20:19,000 --> 00:20:22,210
哦，他們，呃，喜歡小睡
有時候，你知道嗎？

452
00:20:22,240 --> 00:20:23,510
來吧，盧卡，求你了。

453
00:20:23,540 --> 00:20:25,310
盧卡：[抱怨]
媽媽什麼時候回家？

454
00:20:25,340 --> 00:20:26,750
嗯，不好意思。

455
00:20:26,780 --> 00:20:28,590
我們正在
在這裡度過一個家庭時光。

456
00:20:28,620 --> 00:20:30,690
這樣還不夠嗎
你要偷我的家嗎？

457
00:20:30,720 --> 00:20:32,860
哦，我們就拿
看看外面。

458
00:20:32,890 --> 00:20:34,960
噢，太好了，是的。
哦，你為什麼不檢查一下

459
00:20:35,000 --> 00:20:36,970
可愛的老鼠窩
在信箱裡？
噢，是的，是的，是的。

460
00:20:37,000 --> 00:20:39,510
是的，是的，母親只是
生下了五胞胎。

461
00:20:39,540 --> 00:20:42,350
[手機鈴聲]
我的天啊。

462
00:20:42,380 --> 00:20:44,120
自動語音：
您有一個對方付費電話，來自...

463
00:20:44,150 --> 00:20:45,950
東尼：托尼。
就是她。

464
00:20:45,990 --> 00:20:47,360
自動語音：...一名囚犯
女子懲教所。

465
00:20:47,390 --> 00:20:48,860
若要接聽此呼叫，請按 1。

466
00:20:48,890 --> 00:20:51,360
托尼！東尼，你看，
我想見你，

467
00:20:51,400 --> 00:20:52,970
但他們不讓我這麼做。

468
00:20:53,000 --> 00:20:54,800
我很好，Fi。

469
00:20:54,840 --> 00:20:56,270
嗯，我沒事。

470
00:20:56,310 --> 00:20:58,580
豪爾赫有一個計劃
讓我出去。

471
00:20:58,610 --> 00:21:00,410
他就是那個
誰告發了你。

472
00:21:00,450 --> 00:21:02,950
[嘆氣]
這是為了保護我們，Fi。

473
00:21:04,090 --> 00:21:05,730
好的。
你聽到自己的聲音了嗎？

474
00:21:05,760 --> 00:21:08,570
你聽起來像其中一個
在「Dateline」上受虐待的婦女。

475
00:21:08,600 --> 00:21:10,230
你是做什麼的
不告訴我？

476
00:21:10,270 --> 00:21:12,300
如何--什麼--
發生什麼事了，東尼？

477
00:21:13,440 --> 00:21:15,340
[輕聲地]
她來了，菲。

478
00:21:16,310 --> 00:21:18,450
等等。她？
拉莫娜她嗎？

479
00:21:18,480 --> 00:21:20,590
我不想讓你擔心，
但我認為

480
00:21:20,620 --> 00:21:22,530
有事情正在發生。

481
00:21:22,560 --> 00:21:24,330
不，不，不。我們必須…
把你弄出去。

482
00:21:24,360 --> 00:21:26,900
好的，我能做什麼？
我能幫上什麼忙？

483
00:21:26,930 --> 00:21:28,540
我不知道。
我不知道。

484
00:21:28,570 --> 00:21:31,510
我只是——我只是想
和盧卡交談。

485
00:21:31,540 --> 00:21:32,910
好的，我現在就去找他。

486
00:21:36,020 --> 00:21:37,560
嘿，親愛的。

487
00:21:37,590 --> 00:21:39,860
呃，Violet，
呃，你為什麼不，呃，

488
00:21:39,890 --> 00:21:42,430
給我看看那個旋轉
你昨晚就是這麼做的，對吧？

489
00:21:42,470 --> 00:21:43,840
快點。
是啊是啊。

490
00:21:45,300 --> 00:21:47,810
媽媽？
東尼：嘿，我的愛人。

491
00:21:47,840 --> 00:21:50,110
蝴蝶的
不再飛行。

492
00:21:50,150 --> 00:21:52,080
我認為它快要死了。

493
00:21:52,950 --> 00:21:56,230
也許他只是在收集
他的力量。

494
00:21:56,260 --> 00:21:58,400
但是如果
它再也不會飛了？

495
00:22:00,430 --> 00:22:04,210
那麼，它就會有
它的飛行記憶

496
00:22:04,240 --> 00:22:07,520
和一個可愛的小男孩。

497
00:22:07,550 --> 00:22:09,950
你聽起來很有趣。
媽媽，你在哪裡？

498
00:22:11,190 --> 00:22:14,530
呃，媽媽犯了一個錯誤，
我必須待在某個地方

499
00:22:14,560 --> 00:22:17,540
一陣子
讓事情變得正確。

500
00:22:17,570 --> 00:22:19,940
但我沒事，親愛的。

501
00:22:19,970 --> 00:22:22,250
什麼樣的地方？

502
00:22:22,280 --> 00:22:26,350
呃...我會解釋的
當我回家的時候。
[線路嘟嘟聲]

503
00:22:27,360 --> 00:22:29,090
盧卡。
[ 重擊聲 ]

504
00:22:29,130 --> 00:22:31,960
警衛：你完了！
時間到了！

505
00:22:32,000 --> 00:22:34,500
♪♪♪

506
00:22:36,770 --> 00:22:39,410
[呻吟聲]

507
00:22:39,450 --> 00:22:41,720
那到底是什麼？

508
00:22:41,750 --> 00:22:45,220
我用廚房的收入
從小賣部購買。

509
00:22:45,260 --> 00:22:48,460
它會是一種含有...的乳液

510
00:22:48,500 --> 00:22:51,900
碎辣椒

511
00:22:51,940 --> 00:22:54,380
還有一些薄荷醇。

512
00:22:54,410 --> 00:22:56,450
辣椒素令人震驚
神經末梢，

513
00:22:56,480 --> 00:22:59,790
薄荷醇
具有抗炎特性。

514
00:23:00,890 --> 00:23:03,530
你認為
這會贏得我的信任嗎？

515
00:23:03,530 --> 00:23:06,830
我為你做這個
來治療你的關節炎。

516
00:23:06,900 --> 00:23:10,980
我厭倦了聽你呻吟
每晚都痛苦不堪。

517
00:23:13,180 --> 00:23:16,490
我想知道
你是如何在這裡生存了32年的。

518
00:23:18,560 --> 00:23:21,300
你想知道我的訣竅嗎？

519
00:23:21,330 --> 00:23:23,300
加入我
下一場棋。

520
00:23:23,330 --> 00:23:24,670
好的。

521
00:23:27,840 --> 00:23:31,180
我對你做了什麼
日前...

522
00:23:31,220 --> 00:23:33,390
非個人的。

523
00:23:33,420 --> 00:23:34,690
啄食順序是
啄食順序，

524
00:23:34,720 --> 00:23:37,460
簡單明了。
我明白。

525
00:23:38,530 --> 00:23:41,170
但我看見
你是怎麼看待拉莫娜的。

526
00:23:42,540 --> 00:23:44,540
你不喜歡她。

527
00:23:44,540 --> 00:23:46,550
這是輕描淡寫的說法。

528
00:23:46,580 --> 00:23:50,320
但我還是跟她在一起
因為它能保證我的安全。

529
00:23:50,350 --> 00:23:52,360
就像一個棋子

530
00:23:52,390 --> 00:23:54,730
保護國王。

531
00:23:54,800 --> 00:23:58,000
只要她在玩，
沒人看著我。

532
00:23:59,240 --> 00:24:02,910
那麼，醫生…

533
00:24:02,950 --> 00:24:04,480
你是誰？

534
00:24:04,520 --> 00:24:05,950
[呼氣]

535
00:24:05,950 --> 00:24:10,060
我致力於我的職業生涯
拯救生命。

536
00:24:11,130 --> 00:24:14,040
但當它來臨時
對我的兒子，我…

537
00:24:14,070 --> 00:24:17,240
我盡我所能
讓他活下去。

538
00:24:17,280 --> 00:24:19,980
一件事引發了另一件事。

539
00:24:21,920 --> 00:24:24,790
我不得不放下
一個受苦的人。

540
00:24:26,690 --> 00:24:29,000
那麼，
那讓我？

541
00:24:30,540 --> 00:24:32,610
這讓你變得危險。

542
00:24:32,640 --> 00:24:36,780
不是因為
你奪走了一條生命，但是…

543
00:24:36,810 --> 00:24:39,450
因為你認為
你是一位英雄。

544
00:24:39,490 --> 00:24:41,120
也許我很危險。

545
00:24:43,700 --> 00:24:46,970
我要去追拉莫娜
在她來找我之前。

546
00:24:47,700 --> 00:24:49,740
啊，很高興見到你，Thony。

547
00:24:49,770 --> 00:24:51,580
我知道她在裡面
某處。

548
00:24:51,610 --> 00:24:54,420
[遠處傳來女人的喊叫聲]

549
00:24:54,480 --> 00:24:57,960
♪♪♪

550
00:24:57,990 --> 00:25:01,700
Ramona 週一將採取行動
換班後，

551
00:25:01,700 --> 00:25:04,040
就在大家
看向另一邊。

552
00:25:04,070 --> 00:25:06,170
這就是我所知道的一切。

553
00:25:06,240 --> 00:25:07,840
但你最好做好準備。

554
00:25:09,980 --> 00:25:11,880
我打算這麼做。

555
00:25:11,920 --> 00:25:14,860
♪♪♪

556
00:25:20,300 --> 00:25:22,470
[模糊的對話]

557
00:25:22,510 --> 00:25:25,110
[ 慢節奏音樂響起 ]

558
00:25:25,140 --> 00:25:27,050
♪♪♪

559
00:25:27,080 --> 00:25:35,400
♪♪♪

560
00:25:35,430 --> 00:25:42,080
♪♪♪

561
00:25:42,110 --> 00:25:48,790
♪♪♪

562
00:25:48,790 --> 00:25:55,270
♪♪♪

563
00:25:55,300 --> 00:25:58,280
我勒個去？

564
00:25:58,310 --> 00:25:59,810
它正在燃燒。

565
00:25:59,850 --> 00:26:02,620
你是一名清潔女工。
不要碰食物。

566
00:26:02,650 --> 00:26:05,790
嘿，放輕鬆，走吧。
走吧，走吧。
這是個錯誤。好吧。

567
00:26:05,830 --> 00:26:08,660
豬的。
走吧，走吧。

568
00:26:10,640 --> 00:26:13,410
留在你的車道上，
清潔女工。

569
00:26:13,440 --> 00:26:15,650
沒事的。
只是赫爾曼先生。

570
00:26:15,680 --> 00:26:18,120
啊，你在這裡！
你好。

571
00:26:18,150 --> 00:26:20,220
對不起，女士，
你不能就這樣走進來。

572
00:26:20,250 --> 00:26:22,260
德拉羅薩女士，
我相信你是目擊者

573
00:26:22,290 --> 00:26:25,200
祝聖合一
Thony 和 Jorge Sanchez 的。

574
00:26:25,230 --> 00:26:26,630
不，不要對我「祝福結合」。

575
00:26:26,670 --> 00:26:28,240
我看著你挑剔
他們的婚姻。

576
00:26:28,270 --> 00:26:31,140
但仔細看看
看看這些孩子，赫爾曼先生。

577
00:26:31,180 --> 00:26:32,850
我想讓你知道
誰真正會付錢

578
00:26:32,880 --> 00:26:35,020
為你正在做的事情
致托尼。

579
00:26:35,050 --> 00:26:37,790
咦？
他在做什麼
給媽媽？

580
00:26:38,320 --> 00:26:39,930
請德拉羅薩女士發言。
嗯哼。

581
00:26:45,470 --> 00:26:47,410
那個小男孩，
那是盧卡。

582
00:26:47,440 --> 00:26:48,840
他經歷了更多
七年內

583
00:26:48,880 --> 00:26:50,310
比我們兩個加起來還要多，

584
00:26:50,350 --> 00:26:53,690
但他仍然
世界上最可愛的男孩。

585
00:26:53,720 --> 00:26:55,560
好嗎？那個小女孩，
紫羅蘭—

586
00:26:55,590 --> 00:26:58,460
托尼是她最好的射手
有一位母親。

587
00:26:58,500 --> 00:27:01,740
這些孩子將會遭受痛苦
如果你不做正確的事。

588
00:27:01,770 --> 00:27:04,240
正確的事？
沒有什麼事情是絕對正確的。

589
00:27:04,280 --> 00:27:06,810
這是我所能做的最好的
在這種情況下

590
00:27:06,850 --> 00:27:08,650
你姐姐創造的
為了她自己。

591
00:27:08,680 --> 00:27:10,560
她沒有創造
盧卡的病

592
00:27:10,590 --> 00:27:12,490
或醫療保健系統
讓他失望了，

593
00:27:12,530 --> 00:27:14,660
或卡特爾
威脅到她的生命

594
00:27:14,700 --> 00:27:16,370
除非她清理乾淨
他們的骯髒工作。

595
00:27:16,400 --> 00:27:20,370
她願意擦洗廁所
在我身邊

596
00:27:20,410 --> 00:27:24,020
為了讓兒子繼續呼吸，
好的？

597
00:27:24,050 --> 00:27:26,050
你會中途離開嗎
世界各地

598
00:27:26,090 --> 00:27:29,190
從你的豪華辦公室
擦洗廁所

599
00:27:29,230 --> 00:27:32,030
去救你的女兒？
當然會。

600
00:27:33,170 --> 00:27:36,110
但你很幸運...

601
00:27:36,140 --> 00:27:38,780
因為你沒必要這麼做。
[抽泣]

602
00:27:38,810 --> 00:27:41,180
不要因為…而懲罰托尼

603
00:27:41,220 --> 00:27:44,090
[嘆氣] 做
她能做的最好的事。

604
00:27:44,120 --> 00:27:45,660
德拉羅薩女士，

605
00:27:45,690 --> 00:27:47,190
我真心感到遺憾
通知你

606
00:27:47,230 --> 00:27:51,340
Thony 的現狀
我不能夠控制。

607
00:27:51,800 --> 00:27:55,680
但如果情況發生變化，
你在這裡說的話...

608
00:27:55,710 --> 00:27:57,780
並非無人知曉。

609
00:27:58,780 --> 00:28:01,390
你不明白
什麼是--

610
00:28:01,420 --> 00:28:05,100
感覺如何
在我們這邊。

611
00:28:05,130 --> 00:28:06,830
一天。

612
00:28:06,870 --> 00:28:09,040
[ 慢節奏音樂響起 ]

613
00:28:09,070 --> 00:28:11,810
♪♪♪

614
00:28:11,840 --> 00:28:13,450
女人：嘿，嘿，檢查一下！
[西班牙語喊叫]

615
00:28:13,480 --> 00:28:15,350
小心你的背後。

616
00:28:15,380 --> 00:28:17,860
[模糊的對話]

617
00:28:22,770 --> 00:28:25,040
你想玩遊戲嗎？

618
00:28:26,210 --> 00:28:28,480
它的名字是 Slap Jack。

619
00:28:28,510 --> 00:28:30,820
你看到了傑克…

620
00:28:30,850 --> 00:28:32,950
你先打它，好嗎？

621
00:28:32,990 --> 00:28:35,590
你贏了，
我們打敗了你。

622
00:28:35,630 --> 00:28:37,660
你還誤了...

623
00:28:37,700 --> 00:28:40,100
我們殺了你。
[笑聲]

624
00:28:40,170 --> 00:28:41,870
放鬆，托尼。

625
00:28:41,940 --> 00:28:44,340
我們就在這裡
玩得開心。

626
00:28:44,380 --> 00:28:46,980
-遊戲時間！
-是的，我們有一些 Slap Jack！

627
00:28:47,050 --> 00:28:49,320
好的。

628
00:28:49,350 --> 00:28:51,460
你準備好了嗎？

629
00:28:51,490 --> 00:28:53,190
[女人喊叫]

630
00:28:53,230 --> 00:28:55,400
去。
[ JessB 的「Power」演出 ]

631
00:28:55,430 --> 00:28:57,470
[婦女們高喊「東尼！」]

632
00:28:57,500 --> 00:29:00,140
[拍手聲]
噢！

633
00:29:00,170 --> 00:29:02,350
你害怕了嗎？
不，我喜歡噪音。

634
00:29:02,380 --> 00:29:04,320
♪ 像個老闆一樣，
讓它動起來，讓它成長♪

635
00:29:04,350 --> 00:29:07,050
♪ 哎呀，這就是力量，
是的，嗯嗯，是的♪

636
00:29:07,090 --> 00:29:09,390
♪ 哎呀，這就是力量，
是的，嗯嗯，是的♪

637
00:29:09,430 --> 00:29:11,730
♪ 哎呀，這就是力量，
是的，嗯嗯，是的♪

638
00:29:11,730 --> 00:29:14,840
♪ 哎呀，這就是力量，
是的，嗯嗯，是的♪

639
00:29:14,870 --> 00:29:17,240
♪ 好的，寶貝，呼吸
讓它流動起來，哇 ♪

640
00:29:17,270 --> 00:29:19,710
♪ 輕敲，因為我們沒有
不再一樣了♪

641
00:29:19,750 --> 00:29:22,350
♪ 我所有的人民都上前線，
踢門♪

642
00:29:23,520 --> 00:29:25,060
你還好嗎？

643
00:29:25,120 --> 00:29:26,930
♪♪♪

644
00:29:26,960 --> 00:29:28,660
就好像有東西...
[ 笑料 ]

645
00:29:28,700 --> 00:29:30,430
就像有東西
即將上來。

646
00:29:30,470 --> 00:29:31,870
[女性咳嗽]

647
00:29:31,900 --> 00:29:33,740
[嘔吐]
嘿，怎麼了？

648
00:29:33,770 --> 00:29:35,080
[女性咳嗽、嘔吐]

649
00:29:35,110 --> 00:29:37,080
抱歉，老闆。
我得走了。

650
00:29:37,680 --> 00:29:40,120
庫克警官：
封鎖!封鎖!

651
00:29:40,150 --> 00:29:42,020
封鎖!
每個人都在自己的牢房裡。

652
00:29:42,060 --> 00:29:45,600
嘿！
你做了這個嗎？

653
00:29:45,630 --> 00:29:47,870
您認為
我怕你嗎，拉莫娜？

654
00:29:47,900 --> 00:29:50,340
什麼事？什麼？
你覺得不舒服嗎？

655
00:29:50,370 --> 00:29:53,280
下次見到你
這是我最後一次見到你。

656
00:29:53,310 --> 00:29:56,390
動起來吧，姑娘們。
進入你的細胞。

657
00:29:56,420 --> 00:29:59,360
[呻吟聲]

658
00:29:59,390 --> 00:30:00,700
東尼：謝麗爾？

659
00:30:00,730 --> 00:30:02,700
[喘氣]
噢，天哪。

660
00:30:02,730 --> 00:30:04,440
幫助！
請就醫！

661
00:30:04,470 --> 00:30:07,470
好的，走開，後退
現在就從囚犯那裡！

662
00:30:07,470 --> 00:30:09,050
我是一名醫生。

663
00:30:09,080 --> 00:30:10,750
她的除顫器認為
她心臟病發作了。

664
00:30:10,780 --> 00:30:12,920
我需要一塊磁鐵或別的東西
來——來阻止它。

665
00:30:12,950 --> 00:30:14,350
[喘息聲]
某人，一塊磁鐵！

666
00:30:14,390 --> 00:30:16,330
這行得通嗎？

667
00:30:16,330 --> 00:30:18,030
這是怎麼回事？

668
00:30:18,060 --> 00:30:20,900
心律不齊
已經觸發了她的心臟去顫器。

669
00:30:20,940 --> 00:30:22,300
磁鐵
讓她活下去，

670
00:30:22,340 --> 00:30:24,080
但她需要
現在進行 IO 插入。

671
00:30:24,110 --> 00:30:26,910
我可以幫忙。
好的，當然。

672
00:30:27,850 --> 00:30:29,990
好的，好的。
在這兒。

673
00:30:31,320 --> 00:30:32,930
好的。
幫幫我吧，醫生。

674
00:30:32,960 --> 00:30:34,530
所以，最柔軟的——
雙手放在身後。

675
00:30:34,560 --> 00:30:35,830
最柔軟的部分
是小腿。

676
00:30:35,870 --> 00:30:37,870
要深入研究它。

677
00:30:39,240 --> 00:30:41,310
嗯，有一點——
稍微低一點。

678
00:30:41,340 --> 00:30:43,610
[鑽頭旋轉的聲音]
好的，然後練習
直到你感覺到給予。

679
00:30:45,380 --> 00:30:46,550
就是這樣。

680
00:30:46,590 --> 00:30:50,060
[緊張的音樂響起]

681
00:30:51,300 --> 00:30:54,400
我上的是護士學校
在新冠疫情期間。 [笑聲]

682
00:30:54,440 --> 00:30:58,440
我只有影片和水果
去練習。

683
00:30:59,450 --> 00:31:00,750
你做得很好。

684
00:31:00,780 --> 00:31:05,860
♪♪♪

685
00:31:05,890 --> 00:31:07,630
好的。好的。

686
00:31:07,660 --> 00:31:10,700
液體會流出
直接進入她的骨髓。

687
00:31:10,740 --> 00:31:13,170
你已經做到了。
你很自然。

688
00:31:13,240 --> 00:31:17,010
[嘆氣] 我真的需要
這裡有像你這樣的人。

689
00:31:17,050 --> 00:31:19,450
啊，第一次
我感覺自己屬於

690
00:31:19,490 --> 00:31:20,790
自從我來到這裡。

691
00:31:20,820 --> 00:31:22,860
好吧，別
太舒服了。

692
00:31:22,890 --> 00:31:24,800
他們絕對不會允許
一名囚犯在這裡工作。

693
00:31:24,830 --> 00:31:26,100
[謝麗爾喘息著呻吟著]

694
00:31:26,130 --> 00:31:28,340
謝麗爾，沒關係。
你會沒事的。

695
00:31:28,370 --> 00:31:30,780
官，
你能幫忙嗎？

696
00:31:30,810 --> 00:31:36,290
♪♪♪

697
00:31:44,430 --> 00:31:46,970
[門響了]

698
00:31:48,610 --> 00:31:50,610
囚犯，請讓開。

699
00:31:57,030 --> 00:31:59,200
[寢具砰砰聲]

700
00:32:01,770 --> 00:32:03,470
[對講機嘟嘟聲]

701
00:32:03,510 --> 00:32:05,340
庫克警官：達維諾，請
報告淋浴情況。

702
00:32:05,380 --> 00:32:07,380
封鎖仍然有效，
但要做好洗澡的準備。

703
00:32:10,660 --> 00:32:12,420
[ 鎖定點擊 ]

704
00:32:13,390 --> 00:32:16,300
你污染了食物
強制封鎖？

705
00:32:19,710 --> 00:32:21,910
你差點殺了我。

706
00:32:21,940 --> 00:32:24,280
但我救了你的命，
所以你欠我一個人情。

707
00:32:26,050 --> 00:32:28,320
我很擔心你
當你來到這裡的時候，

708
00:32:28,360 --> 00:32:31,130
但我認為你會的
很好。

709
00:32:32,430 --> 00:32:33,800
你來行動吧。

710
00:32:33,830 --> 00:32:37,580
[ 慢節奏音樂響起 ]

711
00:32:37,610 --> 00:32:39,750
[嘆氣]

712
00:32:39,780 --> 00:32:42,220
你計劃
帶她出去？

713
00:32:44,920 --> 00:32:47,190
我計劃
活著。

714
00:32:49,270 --> 00:32:50,570
希望你知道
你在做什麼，

715
00:32:50,600 --> 00:32:53,110
因為如果你拉
這樣的特技，

716
00:32:53,140 --> 00:32:55,110
沒有回頭路了。

717
00:32:55,140 --> 00:32:56,950
嗯，這就是為什麼
我需要你的幫助。

718
00:32:56,980 --> 00:32:58,650
[對講機嘟嘟聲]

719
00:32:58,680 --> 00:33:00,190
庫克警官：好的，女士們，
你有五分鐘

720
00:33:00,220 --> 00:33:02,190
在淋浴時
進出。

721
00:33:02,220 --> 00:33:04,060
如果她想要
對你採取行動，

722
00:33:04,090 --> 00:33:05,530
她現在就要這麼做。

723
00:33:05,560 --> 00:33:08,370
他們把我們分批釋放
按姓氏。

724
00:33:08,400 --> 00:33:10,440
桑切斯和桑切斯，
正確的？

725
00:33:10,470 --> 00:33:12,980
意味著你會進去
和她同時。

726
00:33:13,010 --> 00:33:16,220
確保你留下來
在她身後。

727
00:33:16,250 --> 00:33:17,790
在你去淋浴的路上，

728
00:33:17,820 --> 00:33:18,860
等你透過
第二扇門。

729
00:33:18,890 --> 00:33:20,560
那就是你出擊的時候。

730
00:33:20,600 --> 00:33:22,670
沒有警衛，沒有囚犯
去保護她。

731
00:33:22,700 --> 00:33:24,840
只有你和她。

732
00:33:24,870 --> 00:33:27,270
好的。
我還有多久？

733
00:33:27,310 --> 00:33:29,180
最多30秒。
[對講機嘟嘟聲]

734
00:33:29,210 --> 00:33:30,950
第一隊已經出發，
A 到 D。

735
00:33:30,980 --> 00:33:34,890
艾佛瑞、貝爾特拉、布朗、
伯克，迪亞茲。

736
00:33:34,920 --> 00:33:36,490
你最好做好準備。

737
00:33:37,290 --> 00:33:41,170
♪ 抓住一顆流星
然後放進口袋裡♪

738
00:33:41,200 --> 00:33:44,070
♪ 永遠不要讓它消失 ♪

739
00:33:45,280 --> 00:33:49,150
♪ 抓住一顆流星
然後放進口袋裡♪

740
00:33:49,180 --> 00:33:52,120
♪ 留著以備不時之需 ♪
哦，是的。

741
00:33:52,160 --> 00:33:55,160
哦，天哪。
♪ 愛終將來臨 ♪

742
00:33:55,900 --> 00:33:57,430
哦，來吧。

743
00:33:59,470 --> 00:34:01,740
放鬆。
♪ 萬一你… ♪

744
00:34:01,780 --> 00:34:04,450
只是我的人
清理安全系統。

745
00:34:04,480 --> 00:34:08,020
這樣，到了早上，
沒人會知道我來過這裡。

746
00:34:08,060 --> 00:34:09,760
到底是什麼
你在這裡幹什麼？

747
00:34:09,790 --> 00:34:11,660
你知道，我的妻子和孩子
馬上就要到家了。

748
00:34:11,700 --> 00:34:14,600
不，他們在
薩布麗娜·卡彭特
現在正在演唱會，

749
00:34:14,640 --> 00:34:17,110
得益於前排座位
一位唱片公司高層

750
00:34:17,140 --> 00:34:19,180
我的薪資單上寄給了他們。

751
00:34:19,210 --> 00:34:22,950
這是第二次
你騙了我。

752
00:34:22,990 --> 00:34:24,860
♪ 留著以備不時之需 ♪
好的。

753
00:34:24,890 --> 00:34:26,390
我可以打電話，
你知道。

754
00:34:26,430 --> 00:34:29,000
我可以讓你的妻子被釋放
馬上，沒問題。

755
00:34:29,030 --> 00:34:31,000
快點。
我們都知道那是謊言。

756
00:34:31,040 --> 00:34:35,140
海勒把你拴住了，
像狗一樣。

757
00:34:35,850 --> 00:34:38,520
我發現的這本帳簿
當我在等你的時候——

758
00:34:38,580 --> 00:34:41,120
我的意思是，唷！

759
00:34:41,160 --> 00:34:43,430
我能做什麼
法庭上的證據。

760
00:34:43,460 --> 00:34:45,500
♪ 口袋裡滿滿的星光 ♪

761
00:34:46,670 --> 00:34:48,270
♪ 抓住一顆流星 ♪

762
00:34:48,300 --> 00:34:50,010
哦，所以你認為你
這是個好人吧？

763
00:34:50,040 --> 00:34:52,280
你是卡特爾組織，
所以不要對我說教。

764
00:34:52,310 --> 00:34:54,410
我得做點什麼
來消磨時間。

765
00:34:54,450 --> 00:34:57,390
♪ 抓住一顆流星
然後放進口袋裡♪

766
00:34:57,420 --> 00:34:59,590
你開始感覺到了。

767
00:34:59,630 --> 00:35:03,430
我放了足夠的氧氣
在那個瓶子裡...

768
00:35:03,470 --> 00:35:07,040
[口哨聲]
阻止一頭犀牛。

769
00:35:07,070 --> 00:35:09,210
♪ 當你的麻煩開始時 ♪

770
00:35:09,250 --> 00:35:10,950
藥物已經
在你的系統中，

771
00:35:10,980 --> 00:35:13,420
並感謝您
眾所周知的習慣，

772
00:35:13,490 --> 00:35:16,530
每個人都會得出結論
意外服用過量。

773
00:35:16,560 --> 00:35:19,800
♪ 很容易忘記它們
無需嘗試♪

774
00:35:19,830 --> 00:35:22,740
哦。
♪ 口袋滿滿
星光♪

775
00:35:22,770 --> 00:35:26,680
需要說明的是，
如果我妻子現在在這裡，

776
00:35:26,710 --> 00:35:29,290
她會戰鬥
為了你的生存權利。

777
00:35:29,320 --> 00:35:32,190
你給她看過了嗎
同樣程度的人性，

778
00:35:32,220 --> 00:35:34,900
這些都不是
是必要的。

779
00:35:34,930 --> 00:35:38,740
♪ 留著以備不時之需 ♪

780
00:35:39,200 --> 00:35:43,350
♪ 留著以備不時之需 ♪

781
00:35:43,380 --> 00:35:47,720
♪ 留到下雨天 ♪

782
00:35:47,760 --> 00:35:51,660
♪ 天 ♪

783
00:35:55,370 --> 00:35:57,610
庫克警官：
好吧，女士們，動起來。

784
00:35:57,640 --> 00:36:00,450
下一組是 P 到 S。
準備出發。
我不知道。

785
00:36:00,480 --> 00:36:03,990
你、你已經在甲板上了。
不要懷疑自己。

786
00:36:04,020 --> 00:36:06,490
你已經掌握了動作
在你的頭腦中解決。

787
00:36:06,530 --> 00:36:08,800
現在就行動，
毫不猶豫。

788
00:36:08,830 --> 00:36:10,870
我不能。
我就是做不到。

789
00:36:10,900 --> 00:36:13,610
你是誰
這樣做是為了什麼？

790
00:36:13,640 --> 00:36:16,150
[嘆氣]
你說得對，我的兒子。

791
00:36:16,180 --> 00:36:19,320
不，你的兒子不在這裡。

792
00:36:21,090 --> 00:36:23,230
為自己做這件事。

793
00:36:25,500 --> 00:36:27,400
拿著。

794
00:36:28,400 --> 00:36:31,440
在這裡，
你就是你的全部。

795
00:36:31,480 --> 00:36:34,250
[ 門嗡嗡響，
警衛喊道]

796
00:36:34,280 --> 00:36:36,420
[緊張的音樂響起]

797
00:36:36,450 --> 00:36:37,990
[對講機嘟嘟聲]

798
00:36:38,020 --> 00:36:41,200
庫克警官：拉爾森，路易斯，
馬丁內斯·佩雷斯

799
00:36:41,230 --> 00:36:44,270
波特、薩克斯風、
桑切斯，還有桑切斯。

800
00:36:44,300 --> 00:36:46,710
[ 門嗡嗡響，
警衛喊道]

801
00:36:46,740 --> 00:36:48,780
走吧。現在。

802
00:36:50,910 --> 00:36:52,790
[門響了]

803
00:36:54,190 --> 00:36:56,990
[模糊的喊叫聲]

804
00:37:00,870 --> 00:37:02,840
[咕嚕聲]

805
00:37:02,870 --> 00:37:08,950
♪♪♪

806
00:37:08,980 --> 00:37:15,030
♪♪♪

807
00:37:15,060 --> 00:37:21,040
♪♪♪

808
00:37:21,040 --> 00:37:27,090
♪♪♪

809
00:37:27,120 --> 00:37:29,560
[咕嚕聲]

810
00:37:29,590 --> 00:37:31,430
庫克警官：
女士們！夠了！

811
00:37:31,460 --> 00:37:33,770
別再這樣了！
別再這樣了！

812
00:37:33,800 --> 00:37:35,070
別再這樣了，女孩們！

813
00:37:35,100 --> 00:37:37,980
[兩人都咕噥著]

814
00:37:38,010 --> 00:37:46,030
♪♪♪

815
00:37:46,060 --> 00:37:47,490
你讓這一切變得如此簡單，
托尼。

816
00:37:47,530 --> 00:37:49,330
享受醫務室。

817
00:37:49,330 --> 00:37:51,340
[咕嚕聲]

818
00:37:58,520 --> 00:38:00,250
作為你們的新地區檢察官，

819
00:38:00,290 --> 00:38:02,990
我正在書寫新的篇章
為了我們的城市。

820
00:38:03,030 --> 00:38:06,130
正義不存在
只是一個概念，

821
00:38:06,170 --> 00:38:08,500
這是一個動作。

822
00:38:08,540 --> 00:38:10,510
[手機鈴聲]
從這一刻起，

823
00:38:10,540 --> 00:38:14,380
該辦公室將
遵循一個原則——

824
00:38:14,410 --> 00:38:16,120
做正確的事。

825
00:38:16,150 --> 00:38:18,360
只是觀看
新聞報道。

826
00:38:18,390 --> 00:38:20,230
恭喜
您的晉升。

827
00:38:20,260 --> 00:38:21,800
故意服用過量？

828
00:38:21,830 --> 00:38:23,030
你真的希望我
相信嗎？

829
00:38:23,070 --> 00:38:24,570
我能說什麼？

830
00:38:24,600 --> 00:38:26,170
我想是因為
這麼多年的腐敗

831
00:38:26,210 --> 00:38:27,580
終於趕上了
和你的老闆。

832
00:38:27,610 --> 00:38:29,480
你怎麼認為？
自殺？

833
00:38:29,510 --> 00:38:31,950
好吧，讓我說清楚
關於一件事，豪爾赫。

834
00:38:31,980 --> 00:38:33,550
我不會為你跳舞。

835
00:38:33,590 --> 00:38:37,330
這是不法之徒和執法者，
不是木偶戲。

836
00:38:37,360 --> 00:38:39,600
我們達成了協議。

837
00:38:39,630 --> 00:38:41,840
你想揭露
你辦公室裡的骯髒傢伙？

838
00:38:41,870 --> 00:38:43,340
嗯，我們做到了。

839
00:38:43,370 --> 00:38:44,710
現在 Thony 指望你了
做正確的事。

840
00:38:44,740 --> 00:38:46,580
嗯，我已經
提出動議

841
00:38:46,610 --> 00:38:48,150
讓你的妻子接受傳訊
並從監獄獲釋。

842
00:38:48,180 --> 00:38:50,450
但你要知道，
我這樣做不是為了你，也不是為了東尼。

843
00:38:50,490 --> 00:38:52,590
是她那瘋狂的妹妹

844
00:38:52,630 --> 00:38:54,060
尖叫
摩天輪上的耶穌。

845
00:38:54,090 --> 00:38:55,700
她從哪裡來？

846
00:38:56,430 --> 00:38:58,570
你看到了嗎？

847
00:38:58,600 --> 00:39:00,640
我養育孩子的房子
賣。

848
00:39:00,670 --> 00:39:04,410
嗯，我的意思是，那是
這個盒子是用來做什麼的，對吧？

849
00:39:04,450 --> 00:39:06,320
是的，我想
我們應該開始打包了。

850
00:39:06,350 --> 00:39:07,420
[門開了]
是的。

851
00:39:07,420 --> 00:39:12,000
噢，你好！
你好嗎？

852
00:39:12,030 --> 00:39:14,800
嘿。你、你在這裡幹嘛？
莎曼珊？

853
00:39:16,770 --> 00:39:19,440
呃，不，不，不，不，
我無法接受這一點。

854
00:39:19,480 --> 00:39:22,320
你總是照顧我們，
菲奧娜。

855
00:39:22,350 --> 00:39:24,860
是時候讓你
有人照顧你。

856
00:39:24,890 --> 00:39:26,730
我的天啊。

857
00:39:28,960 --> 00:39:30,570
謝謝。

858
00:39:33,070 --> 00:39:34,710
克里斯，你在做什麼？

859
00:39:34,740 --> 00:39:36,150
我也有東西給你。

860
00:39:36,180 --> 00:39:37,720
不不不。
是的。是的。

861
00:39:37,750 --> 00:39:39,620
你要去洛杉磯。
你正在跳舞，一切。

862
00:39:39,620 --> 00:39:41,790
媽媽，不行。媽媽，媽媽。
洛杉磯可以等。

863
00:39:44,230 --> 00:39:47,470
噢，天哪，親愛的。
這太神奇了。

864
00:39:47,470 --> 00:39:50,070
但是，嗯，這還不夠。

865
00:39:50,110 --> 00:39:51,780
我和威爾金斯太太談過了。

866
00:39:51,840 --> 00:39:54,520
這足以讓我們
過分了。

867
00:39:54,550 --> 00:39:56,250
不，我告訴你，
還不夠。

868
00:39:56,290 --> 00:39:59,530
媽媽，媽媽。
她把房子賣給了我們。

869
00:39:59,560 --> 00:40:01,430
等等。什麼？

870
00:40:01,460 --> 00:40:04,470
夠了。
夠了。

871
00:40:04,500 --> 00:40:06,840
你確定嗎？
夠了。

872
00:40:08,180 --> 00:40:11,050
等待。
發生、發生什麼事了？

873
00:40:11,080 --> 00:40:13,990
謝謝。

874
00:40:14,020 --> 00:40:16,490
謝謝。

875
00:40:16,530 --> 00:40:18,460
謝謝。
媽媽。

876
00:40:18,500 --> 00:40:20,170
謝謝。
你好。

877
00:40:20,200 --> 00:40:22,170
謝謝。
非常感謝。

878
00:40:22,240 --> 00:40:24,410
我的天啊。
我會接受的。

879
00:40:24,440 --> 00:40:26,480
就像——
它就像一輛小丑車。

880
00:40:26,510 --> 00:40:28,420
[笑聲]

881
00:40:28,450 --> 00:40:30,690
謝謝。

882
00:40:31,790 --> 00:40:33,930
[遠處傳來門的嗡嗡聲]

883
00:40:37,170 --> 00:40:38,600
[呻吟聲]

884
00:40:38,640 --> 00:40:41,240
嘿，沒關係。
你安全了。

885
00:40:41,280 --> 00:40:43,250
發生了什麼事？
你告訴我。

886
00:40:43,280 --> 00:40:44,920
看起來你是
放入攪拌機。

887
00:40:44,950 --> 00:40:46,020
[電話鈴響了]

888
00:40:46,050 --> 00:40:47,960
Dulce：那麼，你放了什麼
在我的食物裡？嗯？

889
00:40:47,990 --> 00:40:51,700
因為我還有一些
真正暴力的直腸事件。

890
00:40:51,730 --> 00:40:53,830
是的，她在這裡。
好的。

891
00:40:53,870 --> 00:40:55,770
你的律師一直在努力
來聯繫你。

892
00:40:55,800 --> 00:40:59,480
聽起來好像有
你的情況有進展。

893
00:40:59,510 --> 00:41:00,620
豪爾赫？

894
00:41:00,650 --> 00:41:02,320
我們做到了，托尼。

895
00:41:02,350 --> 00:41:04,490
喬爾剛剛訂購了一輛貨車
把你轉移到法院

896
00:41:04,520 --> 00:41:06,260
等待你的提審。

897
00:41:06,290 --> 00:41:07,560
噢，天哪。

898
00:41:07,600 --> 00:41:09,630
謝謝。

899
00:41:09,670 --> 00:41:11,970
我現在就去那裡。

900
00:41:12,000 --> 00:41:14,410
我只是想要
這場惡夢即將結束。

901
00:41:14,410 --> 00:41:16,710
我知道。我也知道。

902
00:41:18,250 --> 00:41:20,050
我很快就會見到你。

903
00:41:20,090 --> 00:41:22,790
[ 慢節奏音樂響起 ]

904
00:41:22,830 --> 00:41:28,340
♪♪♪

905
00:41:28,400 --> 00:41:32,010
庫克警官：各位警衛，
到 E 區牢房報到！

906
00:41:32,040 --> 00:41:34,410
[警報響起]

907
00:41:34,480 --> 00:41:36,720
它是什麼？
這是一場暴亂。

908
00:41:36,750 --> 00:41:38,720
什麼？
杜爾塞：呃！

909
00:41:38,760 --> 00:41:41,760
糟糕，我錯過了
在所有行動上。

910
00:41:41,800 --> 00:41:45,600
庫克警官：所有隊伍，
動員起來，守住所有出口！

911
00:41:45,640 --> 00:41:48,610
囚犯違反
遏制。

912
00:41:48,640 --> 00:41:51,210
[喊叫聲，警報聲]

913
00:41:51,250 --> 00:41:54,290
[福音傳道者的「世界
我創造的”播放 ]

914
00:41:55,590 --> 00:41:59,230
♪ 這就是世界
我創造的

915
00:42:01,140 --> 00:42:04,010
♪ 我創造了光

916
00:42:05,040 --> 00:42:08,780
♪ 來自甜蜜
和黑暗♪

917
00:42:08,820 --> 00:42:10,920
♪ 創造光
不，不，不。

918
00:42:10,960 --> 00:42:12,320
你需要得到我
擺脫那些鎖鏈。

919
00:42:12,360 --> 00:42:13,830
她來找我了。
世界衛生組織?

920
00:42:13,860 --> 00:42:15,730
襲擊我的那個女人。
拉蒙娜。

921
00:42:15,760 --> 00:42:17,000
[笑聲]
她來找我了。

922
00:42:17,030 --> 00:42:19,770
拜託了。拜託了！
[關門聲]

923
00:42:19,770 --> 00:42:23,150
[喊叫聲和尖叫聲]

924
00:42:24,850 --> 00:42:31,100
♪ 這就是世界
已經說完了♪

925
00:42:31,130 --> 00:42:33,670
♪ 我創造了光

926
00:42:35,070 --> 00:42:37,340
♪ 創造光

927
00:42:39,110 --> 00:42:43,220
♪ 哦，哦，哦

928
00:42:43,250 --> 00:42:47,060
♪ 哦，哦，哦

929
00:42:47,090 --> 00:42:50,130
嘿！
拉莫娜不會來找你。

930
00:42:51,300 --> 00:42:53,110
她正在追尋
你的小男孩。

931
00:42:53,140 --> 00:42:54,270
什麼？ ！

932
00:42:54,310 --> 00:42:57,950
♪ 哦，哦，哦

933
00:42:57,980 --> 00:43:01,420
♪ 哦，哦，哦

934
00:43:01,460 --> 00:43:04,360
護士！
我得阻止她！

935
00:43:04,390 --> 00:43:05,630
[笑聲]
護士！

936
00:43:05,660 --> 00:43:07,670
回來！
我需要阻止她。

937
00:43:07,670 --> 00:43:09,770
♪ 來了

938
00:43:13,980 --> 00:43:20,930
♪♪♪

939
00:43:20,960 --> 00:43:27,840
♪♪♪

940
00:43:27,910 --> 00:43:34,860
♪♪♪

941
00:43:34,890 --> 00:43:41,870
♪♪♪