﻿1
00:00:01,569 --> 00:00:03,304
***

2
00:00:09,743 --> 00:00:12,480
（直升机旋翼嗡嗡作响）

3
00:00:12,480 --> 00:00:14,382
（男人）一。

4
00:00:14,382 --> 00:00:15,783
二。

5
00:00:17,551 --> 00:00:19,453
三。

6
00:00:20,588 --> 00:00:21,955
四。

7
00:00:21,955 --> 00:00:23,624
（男人模糊地喊）

8
00:00:23,624 --> 00:00:24,692
（男人）六。

9
00:00:24,692 --> 00:00:26,927
更高！更高！更高！

10
00:00:26,927 --> 00:00:28,096
七。

11
00:00:28,096 --> 00:00:30,030
加油！

12
00:00:30,030 --> 00:00:31,799
八。

13
00:00:31,799 --> 00:00:33,134
（男人）保持移动！

14
00:00:33,134 --> 00:00:34,702
九。

15
00:00:34,702 --> 00:00:35,969
（点击声）

16
00:00:35,969 --> 00:00:37,037
（监视器节奏性地发出哔哔声）

17
00:00:37,037 --> 00:00:38,672
（男人）十。

18
00:00:38,672 --> 00:00:41,242
（瑞贝卡）我从来没有见过
一个孩子身上有这么多破片。

19
00:00:41,242 --> 00:00:43,411
我的意思是，他是踩了
整个雷区吗？

20
00:00:43,411 --> 00:00:45,713
（马克）从他的腿来看，我可以说是的。

21
00:00:45,713 --> 00:00:47,081
（西蒙）搞定了。

22
00:00:47,081 --> 00:00:49,083
好吧，当你们俩在那儿摸索的时候，

23
00:00:49,083 --> 00:00:52,253
我已经清理了他的额外和颅内伤口，

24
00:00:52,253 --> 00:00:56,056
取出了所有异物，结束了。

25
00:00:56,056 --> 00:00:57,458
他头部中了一块。

26
00:00:57,458 --> 00:00:58,726
一块非常小的。

27
00:00:58,726 --> 00:00:59,760
嗯哼。

28
00:00:59,760 --> 00:01:01,962
你知道吗，只有我觉得吗？还是我真的，

29
00:01:01,962 --> 00:01:03,297
超级擅长这个，

30
00:01:03,297 --> 00:01:05,799
而你们两个却
哦，这么慢呢？

31
00:01:05,799 --> 00:01:07,868
你知道，我承认，
我们骨科医生

32
00:01:07,868 --> 00:01:09,137
可能会有点自大，

33
00:01:09,137 --> 00:01:11,772
但你们神经外科医生
真是太过分了。

34
00:01:11,772 --> 00:01:12,873
（笑）

35
00:01:12,873 --> 00:01:14,375
如果我不放下我的镊子

36
00:01:14,375 --> 00:01:16,344
给你一个鼓掌，西蒙，请你原谅，

37
00:01:16,344 --> 00:01:19,079
但我正在努力让病人不流血。

38
00:01:19,079 --> 00:01:20,314
血压又在下降。

39
00:01:20,314 --> 00:01:21,882
该死。
再挂一单位血。

40
00:01:21,882 --> 00:01:24,318
看起来我们的记录最终不会被延续。

41
00:01:24,318 --> 00:01:26,587
好吧，为了回顾，体育迷们--两周，

42
00:01:26,587 --> 00:01:30,090
没有一场败仗，
保存率为100%。

43
00:01:30,090 --> 00:01:32,426
这比我通常的
97%保存率要高。

44
00:01:32,426 --> 00:01:33,894
如果这是轮盘赌，

45
00:01:33,894 --> 00:01:36,164
有人会打电话给博彩委员会。

46
00:01:36,164 --> 00:01:37,465
血压仍在下降。

47
00:01:37,465 --> 00:01:39,833
没压力，戈登医生，但看起来

48  
00:01:39,833 --> 00:01:43,070  
你有一个不想失望的观众。  

49  
00:01:43,070 --> 00:01:44,172  
（监视器有节奏地发出嘟嘟声）  

50  
00:01:44,172 --> 00:01:45,673  
（丽贝卡）夹子。  

51  
00:01:45,673 --> 00:01:47,107  
（叮当声）  

52  
00:01:47,107 --> 00:01:48,642  
如果你有多余的一个，  

53  
00:01:48,642 --> 00:01:52,045  
请随意用在西蒙医生的嘴上。  

54  
00:01:52,045 --> 00:01:53,281  
哎哟。  

55  
00:01:53,281 --> 00:01:54,282  
（含糊地说）  

56  
00:01:54,282 --> 00:01:55,916  
这是私人聚会吗，  

57  
00:01:55,916 --> 00:01:58,085  
还是任何人都可以停止他们的工作加入？  

58  
00:01:58,085 --> 00:01:59,220  
我刚要离开。  

59  
00:01:59,220 --> 00:02:00,821  
哦，真的吗？  

60  
00:02:00,821 --> 00:02:02,756  
我还以为你只是想盯着记录呢。  

61  
00:02:02,756 --> 00:02:04,825  
现在是多少？13天的100%生存率？  

62  
00:02:04,825 --> 00:02:06,494  
我想是14天。  

63
00:02:06,494 --> 00:02:08,696
哦，14，真的？
里面怎么样？

64
00:02:08,696 --> 00:02:09,797
不—

65
00:02:09,797 --> 00:02:11,865
别说。

66
00:02:11,865 --> 00:02:14,268
非常危险，先生。

67
00:02:14,268 --> 00:02:16,136
难道没有什么地方
你应该去的吗？

68
00:02:16,136 --> 00:02:17,137
格雷厄姆。

69
00:02:17,137 --> 00:02:18,138
是，先生。

70
00:02:18,138 --> 00:02:20,040
过来。

71
00:02:20,040 --> 00:02:23,944
（喷气发动机轰鸣）

72
00:02:23,944 --> 00:02:24,945
嘿。

73
00:02:24,945 --> 00:02:26,347
嗨，医生。你忙吗？

74
00:02:26,347 --> 00:02:28,015
基地的队长
想跟你谈谈。

75
00:02:28,015 --> 00:02:29,317
什么时候？

76
00:02:29,317 --> 00:02:32,220
我正希望现在。

77
00:02:32,220 --> 00:02:33,954
你是？

78
00:02:33,954 --> 00:02:36,190
克拉克·赫恩登队长。

79
00:02:36,190 --> 00:02:38,426
哦，进来吧，队长。

80
00:02:39,360 --> 00:02:41,161
谢谢你，凯莉。

81
00:02:41,161 --> 00:02:43,163
请坐。

82
00:02:43,163 --> 00:02:46,166
我不是为了我自己而来。

83
00:02:46,166 --> 00:02:47,167
当然不是。

84
00:02:47,167 --> 00:02:49,537
这是个……复杂的事情。

85
00:02:49,537 --> 00:02:51,405
嗯……

86
00:02:51,405 --> 00:02:54,975
有点尴尬——我是说，你是个女人。

87
00:02:54,975 --> 00:02:57,711
哦，我不是女人。我是精神科医生。请讲。

88
00:02:58,846 --> 00:03:00,714
好吧……

89
00:03:01,649 --> 00:03:04,518
我一个年轻的小男孩不能……

90
00:03:05,386 --> 00:03:08,121
不把手放在自己身上。

91
00:03:08,121 --> 00:03:10,724
（吸气）

92
00:03:10,724 --> 00:03:12,192
我是说，字面上的。

93
00:03:12,192 --> 00:03:15,629
我，呃，我想也是。

94
00:03:15,629 --> 00:03:17,898
我是说，嗯……

95
00:03:17,898 --> 00:03:19,132
你是说手淫。

96
00:03:19,132 --> 00:03:20,701
（清喉咙）

97
00:03:20,701 --> 00:03:22,570
好吧，我得先看看他的历史，但……

98
00:03:22,570 --> 00:03:24,171
我的意思是，如果这刚开始，

99
00:03:24,171 --> 00:03:27,174
这可能是与极度压力相关的状况。

100
00:03:27,174 --> 00:03:28,642
无论如何，听起来

101
00:03:28,642 --> 00:03:31,479
你的士兵在应对上有些困难。

102
00:03:31,479 --> 00:03:33,947
他不能就在健身房里
把它解决掉吗？

103
00:03:33,947 --> 00:03:36,116
拜托，队长……

104
00:03:36,116 --> 00:03:37,418
（叹气）

105
00:03:37,418 --> 00:03:39,753
他是个好人，

106
00:03:39,753 --> 00:03:42,222
但是如果他不能停止，我们
就得送他回家，

107
00:03:42,222 --> 00:03:43,991
而他永远也无法接受。

108
00:03:43,991 --> 00:03:45,593
这会记录在案。

109
00:03:45,593 --> 00:03:47,295
如果这是与压力相关的状况，

110
00:03:47,295 --> 00:03:49,129
也许我们不必送他回家。

111
00:03:49,129 --> 00:03:52,032
我的意思是，标准治疗
是用药物来减轻焦虑。

112
00:03:52,032 --> 00:03:56,103
和认知疗法
来转移病人的注意力。

113
00:03:56,103 --> 00:03:58,138
我需要找一匹马来吃。

114
00:03:58,138 --> 00:04:01,174
（笑）我负责前面，你负责后面。

115
00:04:01,174 --> 00:04:04,211
说到马的屁股——
丽贝卡？早餐？
（笑）

116
00:04:04,211 --> 00:04:05,913
（叹气）
也许在我洗完澡后。

117
00:04:05,913 --> 00:04:08,482
我觉得你刚才可能
碰到我了。

118
00:04:08,482 --> 00:04:12,085
洗澡？我还以为
你永远不会问。

119
00:04:12,085 --> 00:04:13,086
而且她永远不会。

120
00:04:13,086 --> 00:04:14,087
永远不会！

121
00:04:14,087 --> 00:04:15,723
丽贝卡。
是的。

122
00:04:15,723 --> 00:04:17,257
干得好。
看看这个东西。

123
00:04:17,257 --> 00:04:19,059
哦，谢谢。
是的，这可真是悬念重重。

124
00:04:19,059 --> 00:04:22,095
他腹部里到处都是
炸弹碎片。
护士？

125
00:04:22,095 --> 00:04:25,265
你知道我什么时候意识到
我永远不会成为外科医生吗？

126
00:04:25,265 --> 00:04:27,067
我上医学院的第二年。

127
00:04:27,067 --> 00:04:28,669
这个故事很长吗？

128
00:04:28,669 --> 00:04:31,639
不，这只是，我的注意力
现在差不多已经彻底崩溃了。

129
00:04:31,639 --> 00:04:33,374
很短。
别担心。
好的。

130
00:04:33,374 --> 00:04:36,877
所以我有个约会，
是个本科生——惊艳、美丽——

131
00:04:36,877 --> 00:04:38,346
我知道了——

132
00:04:38,346 --> 00:04:40,748
你已经约过一些漂亮女孩，
你这个狼，真是的。

133
00:04:40,748 --> 00:04:44,151
没错。总之，我——我
慢跑之后迟到了...

134
00:04:44,151 --> 00:04:45,185
这真讽刺。

135
00:04:45,185 --> 00:04:46,253
是啊，对吧？
嗯。

136
00:04:46,253 --> 00:04:48,088
迅速洗个澡，
穿好衣服，

137
00:04:48,088 --> 00:04:50,591
到现在我大约迟到了
五分钟。

138  
00:04:50,591 --> 00:04:53,494  
我去系鞋带时紧张得要命，  
结果根本系不上。  

139  
00:04:53,494 --> 00:04:55,195  
手指不停打结，  

140  
00:04:55,195 --> 00:04:57,398  
想快速绑好鞋带，结果——  
（打响指）  

141  
00:04:57,398 --> 00:05:00,801  
那一刻我意识到——  
我扛不住手术压力。  

142  
00:05:00,801 --> 00:05:02,670  
（闷哼）  
你有过这种感觉吗？  

143  
00:05:02,670 --> 00:05:03,537  
从没有。  

144  
00:05:03,537 --> 00:05:05,105  
所以你是创伤外科医生。  

145  
00:05:05,105 --> 00:05:06,306  
对。  

146  
00:05:06,306 --> 00:05:09,309  
我要去冲个急需的澡，  

147  
00:05:09,309 --> 00:05:10,310  
然后休息会儿。  

148  
00:05:10,310 --> 00:05:12,813  
嗯，祝你愉快。  

149  
00:05:12,813 --> 00:05:13,814  
你也是。  

150  
00:05:13,814 --> 00:05:17,317  
（直升机螺旋桨声）  

151  
00:05:17,317 --> 00:05:19,487  
（汉娜）  
加勒特城外发生车辆碰撞。  

152  
00:05:19,487 --> 00:05:21,455  
民用巴士与军用车队相撞。  

153  
00:05:21,455 --> 00:05:23,691  
恐怖分子。  
糟糕的司机。  

154  
00:05:23,691 --> 00:05:25,826  
巴士在全员撤离前起火。  

155  
00:05:25,826 --> 00:05:27,361  
多名平民受伤。  

156  
00:05:27,361 --> 00:05:29,262  
南方战区要求我们接收全部9人。  

157  
00:05:29,262 --> 00:05:31,499  
伤情报告显示：  
2名Alpha级，3名Bravo级，4名Charlie级，  

158  
00:05:31,499 --> 00:05:32,633  
包括车队司机。  

159  
00:05:32,633 --> 00:05:34,134  
我们缺一名创伤组长。  

160  
00:05:34,134 --> 00:05:35,803  
格雷厄姆，你愿意临时顶替吗？  

161  
00:05:35,803 --> 00:05:37,104  
随时待命，长官。  

162  
00:05:37,104 --> 00:05:38,305  
去1号创伤室当组长。  

163  
00:05:38,305 --> 00:05:39,707  
明白。  

164  
00:05:39,707 --> 00:05:41,041  
好，通知南方战区我们已就位。  

165  
00:05:41,041 --> 00:05:43,411  
南方战区的科迪中士到了。  

166  
00:05:43,411 --> 00:05:45,879  
（呼机声）  

167  
00:05:45,879 --> 00:05:48,315  
（滴）  

168  
00:05:48,315 --> 00:05:50,418  
（滴）  

169  
00:05:50,418 --> 00:05:52,986  
（滴）  

170  
00:05:52,986 --> 00:05:55,288  
（滴）  

171  
00:05:55,288 --> 00:05:57,558  
（滴）  

172  
00:05:57,558 --> 00:06:01,495  
（直升机螺旋桨声）  

173  
00:06:01,495 --> 00:06:04,031  
（警报声）  

174  
00:06:10,471 --> 00:06:12,840  
（男）好，动作轻缓，轻缓。  

175  
00:06:12,840 --> 00:06:14,742  
她不行了。  

176  
00:06:14,742 --> 00:06:17,645  
来两名医护兵！  

177  
00:06:18,579 --> 00:06:21,214  
（模糊的对话声）  

178  
00:06:21,214 --> 00:06:22,916  
这绝对是优先1级。  

179  
00:06:22,916 --> 00:06:23,917  
德尔巴？  

180  
00:06:23,917 --> 00:06:25,853  
严重呼吸困难，发绀迹象...  

181  
00:06:25,853 --> 00:06:27,387  
德尔巴？  
她要休克了。  

182  
00:06:27,387 --> 00:06:29,923  
优先1级！Bravo级——1号创伤室！  

183  
00:06:35,395 --> 00:06:37,397  
全员准备！  

184  
00:06:37,397 --> 00:06:39,399  
1号创伤室，什么情况？  

185  
00:06:39,399 --> 00:06:43,236  
女性，20多岁，血压80/60，脉搏112，严重烧伤...  
（喘息）  

186  
00:06:43,236 --> 00:06:46,373  
呼吸困难，休克症状。  
现场输了两单位林格液，  

187  
00:06:46,373 --> 00:06:49,376  
注射了5毫克吗啡。  

188  
00:06:49,376 --> 00:06:51,078  
依托咪酯准备。  

189  
00:06:51,078 --> 00:06:53,547  
呼吸音受限，有喘鸣。  

190  
00:06:53,547 --> 00:06:55,215  
给我6号气管插管。  

191  
00:06:55,215 --> 00:06:56,517  
烧伤部位？  

192  
00:06:56,517 --> 00:06:58,051  
右腿、双臂、胸部。  
2号创伤室准备！  

193  
00:06:58,051 --> 00:07:00,253  
进气量不足。  
前8小时输一半液体，  

194  
00:07:00,253 --> 00:07:03,791  
剩余16小时输完。  
依托咪酯。  

195  
00:07:03,791 --> 00:07:05,225  
（鲍比）好，二氧化碳回升了。  

196  
00:07:05,225 --> 00:07:08,428  
继续用林格液维持。  

197  
00:07:08,428 --> 00:07:09,597  
加大氧气。  

198  
00:07:09,597 --> 00:07:12,132  
总体表面积烧伤比例多少？  

199  
00:07:12,132 --> 00:07:16,470  
预估全身45%烧伤。  

200  
00:07:16,470 --> 00:07:17,605  
医生，我觉得  

201  
00:07:17,605 --> 00:07:18,739  
比例不止这些。  

202  
00:07:18,739 --> 00:07:19,940  
（吸痰声）  

203  
00:07:19,940 --> 00:07:21,208  
停吸痰。  

204  
00:07:21,208 --> 00:07:23,243  
丽贝卡在哪？她需要做焦痂切开术。  

205  
00:07:23,243 --> 00:07:25,546  
根据九分法计算，  
我估算45%。  

206  
00:07:25,546 --> 00:07:26,980  
需要我重新核算吗？  

207  
00:07:26,980 --> 00:07:29,349  
不用，医生。快点！  
去4号创伤室。  

208  
00:07:29,349 --> 00:07:31,719  
动作快！  

209  
00:07:31,719 --> 00:07:33,453  
这孩子需要做头部扫描。  

210  
00:07:33,453 --> 00:07:34,454  
好，下一个就轮到你。  

211  
00:07:34,454 --> 00:07:35,589  
叫西蒙来。  

212  
00:07:35,589 --> 00:07:36,624  
明白，马上处理。  

213  
00:07:36,624 --> 00:07:37,625  
这里什么情况？  

214  
00:07:37,625 --> 00:07:38,759  
他手臂有撕裂伤  

215  
00:07:38,759 --> 00:07:40,494  
但不让任何人靠近。  

216  
00:07:40,494 --> 00:07:42,963  
让我看看。  

217  
00:07:43,931 --> 00:07:45,198  
先处理这个。对。  

218  
00:07:45,198 --> 00:07:47,234  
查看手术室情况。  

219  
00:07:48,301 --> 00:07:49,637  
哎哎哎——抓稳了。  

220  
00:07:49,637 --> 00:07:51,138  
嘿...  
别动别动。  
坚持住。  

221  
00:07:51,138 --> 00:07:53,974  
没事的——  
放轻松好吗？  

222  
00:07:53,974 --> 00:07:54,775  
嘿...  

223  
00:07:54,775 --> 00:07:55,776  
一切都会好的。  

224  
00:07:55,776 --> 00:07:57,578  
没事的，别怕。  

225  
00:07:57,578 --> 00:07:59,547  
让我检查你的手臂。  

226  
00:08:00,614 --> 00:08:03,016  
拜托。  
让我看看伤口。  

227  
00:08:03,016 --> 00:08:05,519  
好。  
不会弄疼你。  

228  
00:08:07,588 --> 00:08:09,289  
啊。  

229  
00:08:09,289 --> 00:08:12,225  
伤口很深啊。  

230  
00:08:12,225 --> 00:08:13,493  
行。  

231  
00:08:13,493 --> 00:08:16,730  
给他注射250单位  
破伤风免疫球蛋白，  

232  
00:08:16,730 --> 00:08:19,032  
再上一个疗程抗生素。  

233  
00:08:19,032 --> 00:08:22,570  
清创缝合。  

234  
00:08:22,570 --> 00:08:23,804  
是，长官。  

235  
00:08:28,108 --> 00:08:29,076  
（闷哼）  

236  
00:08:29,076 --> 00:08:30,778  
哎哎哎。  
嘿，别动。  

237  
00:08:30,778 --> 00:08:33,513  
小家伙，  
放轻松。  

238  
00:08:33,513 --> 00:08:35,348  
我们会好好照顾你。  

239  
00:08:35,348 --> 00:08:37,551  
坐这儿。我们只是  
做个检查，好吗？  

240  
00:08:37,551 --> 00:08:38,552  
嗯。  

241  
00:08:38,552 --> 00:08:40,888  
全身放松。  

242  
00:08:40,888 --> 00:08:43,223  
我扶着你，  
把吊带取下来。  

243  
00:08:43,223 --> 00:08:44,057  
啊。  
别担心。  

244  
00:08:44,057 --> 00:08:45,959  
好。  
很疼是吗？  

245  
00:08:45,959 --> 00:08:47,728  
脉搏140。  

246  
00:08:47,728 --> 00:08:50,130  
他们突然就冲出来了。  

247  
00:08:50,130 --> 00:08:51,965  
等我们看见时，  

248  
00:08:51,965 --> 00:08:55,603  
已经来不及躲闪，  
我急打方向但巴士还是——  

249  
00:08:55,603 --> 00:08:57,671  
车速实在太快了。  

250  
00:08:59,539 --> 00:09:01,541  
抱歉，我刚没接到呼叫。  

251  
00:09:01,541 --> 00:09:04,277  
焦痂切开术。  
送3号手术室。  

252  
00:09:04,277 --> 00:09:05,579  
求你们救救她。  

253  
00:09:06,546 --> 00:09:08,682  
我们竭尽全力。  

254  
00:09:10,784 --> 00:09:12,586  
（引擎轰鸣）  

255  
00:09:25,733 --> 00:09:27,334  
（模糊对话声）  

256  
00:09:32,205 --> 00:09:33,506  
（男）2号创伤室谁负责？  

257  
00:09:33,506 --> 00:09:35,308  
是你吗？  

258  
00:09:35,308 --> 00:09:36,644  
他情况如何？  

259  
00:09:36,644 --> 00:09:39,312  
是个坚强的小战士  

260  
00:09:39,312 --> 00:09:40,447  
嘿 小兄弟  

261  
00:09:40,447 --> 00:09:42,249  
长官 还有件事  

262  
00:09:42,249 --> 00:09:45,052  
Trang医生接诊的患者  
全身50%烧伤  

263  
00:09:45,052 --> 00:09:47,454  
嗯 是我首批接诊的病人之一  

264  
00:09:47,454 --> 00:09:49,022  
是  
让她保持舒适状态了吗？  

265  
00:09:49,022 --> 00:09:50,958  
Rebecca正在做焦痂切开术  
很好  

266  
00:09:50,958 --> 00:09:54,294  
Bobby认为患者烧伤面积  
实际不足50%  

267  
00:09:54,294 --> 00:09:55,295  
精确说是45%  

268  
00:09:55,295 --> 00:09:56,296  
呵  

269  
00:09:56,296 --> 00:09:57,464  
能直言不讳吗长官？  

270  
00:09:57,464 --> 00:09:58,598  
随时欢迎 Will  

271  
00:09:58,598 --> 00:10:00,634  
即便真是45%烧伤  
（虽然我并不认同）  

272  
00:10:00,634 --> 00:10:02,202  
...  

273  
00:10:02,202 --> 00:10:03,937  
嗯哼  
她需要的护理等级  

274  
00:10:03,937 --> 00:10:05,438  
会耗尽护士团队  

275  
00:10:05,438 --> 00:10:07,274  
每隔一天就要进出手术室  

276  
00:10:07,274 --> 00:10:09,376  
进行烧伤清创和植皮  

277  
00:10:09,376 --> 00:10:11,411  
ICU至少需要数周甚至数月  

278  
00:10:11,411 --> 00:10:12,813  
嗯  

279  
00:10:12,813 --> 00:10:14,481  
光是换药就需要  

280  
00:10:14,481 --> 00:10:15,683  
耗费惊人的人力——  

281  
00:10:15,683 --> 00:10:17,484  
我很清楚救治难度  

282  
00:10:17,484 --> 00:10:18,886  
（模糊对话声）  

283  
00:10:18,886 --> 00:10:20,187  
（监护仪规律鸣响）  

284  
00:10:20,187 --> 00:10:22,489  
我向您保证 上校  
她必死无疑  

285  
00:10:22,489 --> 00:10:24,224  
30%或许还有生机  

286  
00:10:24,224 --> 00:10:25,959  
但45%等于死刑判决  

287  
00:10:25,959 --> 00:10:27,661  
她现在命悬一线  
虽然希望渺茫  

288  
00:10:27,661 --> 00:10:28,962  
但总比零概率强  

289  
00:10:28,962 --> 00:10:30,297  
强行续命太残忍了  

290  
00:10:30,297 --> 00:10:32,733  
就算活下来  

291  
00:10:32,733 --> 00:10:35,568  
没有后续治疗 她家也负担不起医药费  

292  
00:10:35,568 --> 00:10:36,970  
另外我怀疑  

293  
00:10:36,970 --> 00:10:39,306  
Bobby可能想破救治记录  

294  
00:10:39,306 --> 00:10:42,542  
如果放弃治疗 她和记录都会消失  

295  
00:10:42,542 --> 00:10:45,245  
别这么质疑Trang医生的专业判断  

296  
00:10:45,245 --> 00:10:47,614  
让你团队准备好术后ICU护理  

297  
00:10:47,614 --> 00:10:49,282  
遵命长官  

298  
00:10:49,282 --> 00:10:51,752  
我会确保Bobby全程跟进  

299  
00:10:53,653 --> 00:10:55,655  
（敲门声）  

300  
00:10:57,657 --> 00:11:00,527  
列兵Marvers 进来吧  

301  
00:11:00,527 --> 00:11:02,395  
谢谢长官  

302  
00:11:02,395 --> 00:11:03,663  
随便找地方坐  

303  
00:11:05,598 --> 00:11:08,535  
你多大了 列兵？  

304  
00:11:08,535 --> 00:11:10,070  
20岁 长官  

305  
00:11:10,070 --> 00:11:12,539  
知道你们队长为什么让你来见我？  

306  
00:11:12,539 --> 00:11:14,407  
知道 长官  

307  
00:11:14,407 --> 00:11:16,143  
你的手怎么回事？  

308  
00:11:16,143 --> 00:11:17,811  
呃...  

309  
00:11:17,811 --> 00:11:19,379  
没...没事  

310  
00:11:19,379 --> 00:11:20,347  
（轻哼）  

311  
00:11:20,347 --> 00:11:22,750  
现在感觉怎么样？  

312  
00:11:25,385 --> 00:11:27,354  
紧张...就是很紧张  

313  
00:11:27,354 --> 00:11:30,357  
当你紧张或...或压力大时  

314  
00:11:30,357 --> 00:11:34,427  
会不会产生那种...冲动？  

315  
00:11:34,427 --> 00:11:36,797  
会的 长官  

316  
00:11:36,797 --> 00:11:38,131  
但不是...  

317  
00:11:38,131 --> 00:11:40,968  
不是性方面的...那种冲动  

318  
00:11:40,968 --> 00:11:44,805  
我...我试过克制 但就像...  

319  
00:11:44,805 --> 00:11:45,973  
（叹气）  

320  
00:11:45,973 --> 00:11:48,275  
像我的身体在背叛我  

321  
00:11:48,275 --> 00:11:50,477  
我...  

322  
00:11:50,477 --> 00:11:52,512  
我是不是变态？  

323  
00:11:52,512 --> 00:11:53,747  
不是  

324  
00:11:53,747 --> 00:11:55,615  
完全不是 列兵  

325  
00:11:55,615 --> 00:11:58,952  
你每天都在面对生死  

326  
00:11:58,952 --> 00:12:03,423  
每个人应对压力的方式都不同  

327  
00:12:03,423 --> 00:12:06,293  
这里确实是个令人恐惧  
压力巨大的地方  

328  
00:12:06,293 --> 00:12:07,560  
你不觉得吗？  

329  
00:12:07,560 --> 00:12:08,962  
是的 长官  

330  
00:12:08,962 --> 00:12:11,631  
这是完全正常的生理反应  

331  
00:12:11,631 --> 00:12:15,035  
但如果你越来越频繁  
却越来越难以获得满足  

332  
00:12:15,035 --> 00:12:16,669  
那可能意味着  

333  
00:12:16,669 --> 00:12:19,439  
某些方面出了问题  

334  
00:12:21,875 --> 00:12:25,212  
我不想因为这个...  

335  
00:12:25,212 --> 00:12:29,716  
被遣送回国  

336  
00:12:29,716 --> 00:12:31,284  
我理解 列兵  

337  
00:12:31,284 --> 00:12:35,188  
我会尽力帮你解决这个问题  

338  
00:12:35,188 --> 00:12:37,524  
（Glad）我再给她加点琥珀胆碱  

339  
00:12:37,524 --> 00:12:41,194  
（Simon）Pam 把传感器递给我  

340  
00:12:42,896 --> 00:12:44,264  
（Simon）生命体征？  

341  
00:12:44,264 --> 00:12:46,099  
（Glad）稳定  
血压70/20  

342  
00:12:46,099 --> 00:12:49,269  
碱剩余-5 pH值6.85  

343  
00:12:49,269 --> 00:12:52,539  
连接颅内压监测仪  

344  
00:12:52,539 --> 00:12:54,441  
（Pam）好了  

345  
00:12:54,441 --> 00:12:57,644  
每次遇到这种孩子病例  
我都特别难受  

346  
00:12:57,644 --> 00:12:59,179  
我也是 最受不了小孩  

347  
00:12:59,179 --> 00:13:01,514  
总会想起我侄女们  

348  
00:13:01,514 --> 00:13:03,483  
你们两个感情用事的家伙  

349  
00:13:03,483 --> 00:13:05,118  
病人就是病人  

350  
00:13:05,118 --> 00:13:07,320  
关注伤情 别代入个人感情  

351  
00:13:07,320 --> 00:13:10,657  
别装铁石心肠了 我还不了解你  

352  
00:13:10,657 --> 00:13:14,527  
亲爱的Pam 没人真正了解我  
我可是个神秘的男人  

353  
00:13:17,464 --> 00:13:20,367  
（Rebecca）这里结束后  
马上转ICU  

354  
00:13:20,367 --> 00:13:22,269  
接下来48小时是关键期  

355  
00:13:22,269 --> 00:13:28,241 
如果能撑过去 就可以开始  
清创和植皮手术  

357  
00:13:28,241 --> 00:13:29,509  
（监护仪有节奏地发出哔哔声）  

358  
00:13:29,509 --> 00:13:30,944  
我听说威尔认为  

359  
00:13:30,944 --> 00:13:34,681  
鲍比可能算错了烧伤百分比……  

360  
00:13:34,681 --> 00:13:36,183  
我们应该放弃她。  

361  
00:13:36,183 --> 00:13:37,717  
是吗？  

362  
00:13:37,717 --> 00:13:41,688  
（哔哔声持续）  

363  
00:13:41,688 --> 00:13:43,957  
我没听到他这么说，  

364  
00:13:43,957 --> 00:13:45,692  
而且这是鲍比的病人……  

365  
00:13:45,692 --> 00:13:47,060  
好吧。  

366  
00:13:47,060 --> 00:13:49,029  
他坚持认为她还有希望。  

367  
00:13:49,029 --> 00:13:53,300  
我知道这很有挑战性，  

368  
00:13:53,300 --> 00:13:56,536  
但我觉得我们能应对。  

369  
00:13:56,536 --> 00:13:58,538  
所以……  

370  
00:13:58,538 --> 00:14:00,840  
要继续吗？  

371  
00:14:01,708 --> 00:14:03,243  
好的。  

372  
00:14:03,243 --> 00:14:04,611  
（喷气引擎轰鸣）  

373  
00:14:04,611 --> 00:14:06,146  
像这样。  

374  
00:14:06,146 --> 00:14:07,747  
（哈鲁拉·罗斯的《爱会跟随》播放）  

375  
00:14:07,747 --> 00:14:09,016  
你能做到吗？  

376  
00:14:10,650 --> 00:14:13,286  
像这样。  

377  
00:14:13,286 --> 00:14:15,522  
如果他在这里不笑，谁能说他会在别处笑？  

378  
00:14:15,522 --> 00:14:17,724  
也许没人见过他笑。  

379  
00:14:17,724 --> 00:14:19,726  
有道理。  

380  
00:14:19,726 --> 00:14:21,028  
你查到他的名字了吗？  

381  
00:14:21,028 --> 00:14:22,662  
有个伤员说，  

382  
00:14:22,662 --> 00:14:24,664  
把他送上巴士的人叫他“阿雷夫”，  

383  
00:14:24,664 --> 00:14:26,399  
但她不认识那个人，  

384  
00:14:26,399 --> 00:14:27,734  
也听不出他的方言。  

385  
00:14:27,734 --> 00:14:30,137  
阿雷夫，看。  

386  
00:14:30,137 --> 00:14:31,271  
说英语——呃……  

387  
00:14:31,271 --> 00:14:33,106  
*你要去哪里？*  

388  
00:14:33,106 --> 00:14:34,674  
好的。  
（相机哔声，快门声）  

389  
00:14:34,674 --> 00:14:36,376  
好，复印50份，  

390  
00:14:36,376 --> 00:14:38,345  
发给基地内外的阿富汗人。  

391  
00:14:38,345 --> 00:14:39,646  
是，长官。  

392  
00:14:40,713 --> 00:14:42,549  
他说话吗？  

393  
00:14:42,549 --> 00:14:43,750  
他说话吗？  

394  
00:14:43,750 --> 00:14:45,552  
不，他只是像小狗一样跟着我。  

395  
00:14:45,552 --> 00:14:48,821  
没人来找他，也没人来看他。  

396  
00:14:48,821 --> 00:14:50,123  
没有。  

397  
00:14:50,123 --> 00:14:53,293  
他就像从天而降一样。  

398  
00:14:53,293 --> 00:14:54,861  
*你在找什么？*  

399  
00:14:54,861 --> 00:14:56,829  
这是407号病人。  

400  
00:14:56,829 --> 00:14:59,632  
她大约8岁。  

401  
00:14:59,632 --> 00:15:02,569  
呃，生命体征稳定。术后5小时。  

402  
00:15:02,569 --> 00:15:05,138  
我清除了一个小血肿……  

403  
00:15:05,138 --> 00:15:07,807  
放置了颅内压监测仪。  

404  
00:15:07,807 --> 00:15:11,444  
她在输甘露醇，苯妥英钠控制癫痫。  

405  
00:15:11,444 --> 00:15:14,081  
我们输了维生素K和大剂量血小板。

406  
00:15:14,081 --> 00:15:15,682  
我们正在等她苏醒。  

407  
00:15:15,682 --> 00:15:17,050  
很好。  

408  
00:15:17,050 --> 00:15:19,486  
（鲍比）无名氏，约30岁，  

409  
00:15:19,486 --> 00:15:21,821  
烧伤面积达45%，  

410  
00:15:21,821 --> 00:15:24,424  
血压90/60，脉搏110。  

411  
00:15:24,424 --> 00:15:25,592  
已进行液体复苏，  

412  
00:15:25,592 --> 00:15:27,527  
并处理她的低体温。  

413  
00:15:27,527 --> 00:15:29,462  
丽贝卡做了三次焦痂切开术，  

414  
00:15:29,462 --> 00:15:32,032  
已插管并上呼吸机。  

415  
00:15:32,032 --> 00:15:33,800  
我们也在监测她的出入量。  

416  
00:15:33,800 --> 00:15:35,102  
你的治疗计划是什么？  

417  
00:15:35,102 --> 00:15:36,369  
我们会监测她的进展，  

418  
00:15:36,369 --> 00:15:38,671  
预防感染和横纹肌溶解。  

419  
00:15:38,671 --> 00:15:40,307  
联系她的家人了吗？  

420  
00:15:40,307 --> 00:15:41,808  
还没，长官，我马上去办。  

421  
00:15:41,808 --> 00:15:43,610  
所以你打算让她一直住院，  

422  
00:15:43,610 --> 00:15:45,178  
直到完全康复？  

423  
00:15:45,178 --> 00:15:47,247  
不，长官。我会联系所有当地医院，  

424  
00:15:47,247 --> 00:15:48,915  
看能否转院。  

425  
00:15:48,915 --> 00:15:50,383  
但他们不会接收，  

426  
00:15:50,383 --> 00:15:52,685  
因为他们知道她撑不过这些烧伤。  

427  
00:15:52,685 --> 00:15:53,953  
嘿，别这么肯定。  

428  
00:15:53,953 --> 00:15:55,388  
你的意思我明白了，指挥官。  

429  
00:15:55,388 --> 00:15:57,690  
（监护仪有节奏地哔哔响）  

430  
00:15:57,690 --> 00:15:59,592  
去打电话吧，特兰医生。  

431  
00:16:06,899 --> 00:16:08,635  
嘿。  

432  
00:16:12,405 --> 00:16:15,308  
位置够吗？要我挪一下还是……  

433  
00:16:15,308 --> 00:16:18,545  
（直升机螺旋桨呼啸）  

434  
00:16:26,986 --> 00:16:28,721  
女士们。  

435  
00:16:30,623 --> 00:16:32,159  
（门关上）  

436  
00:16:32,159 --> 00:16:35,695  
这是个错误的决定，鲍比。  

437  
00:16:35,695 --> 00:16:37,030  
你当时不在场。  

438  
00:16:37,030 --> 00:16:40,733  
九分法是用来估算  

439  
00:16:40,733 --> 00:16:43,903  
患者烧伤面积的近似方法。  

440  
00:16:43,903 --> 00:16:46,173  
她的烧伤面积不到50%。  

441  
00:16:46,173 --> 00:16:48,275  
我们谁能精确到上下5%？  

442  
00:16:48,275 --> 00:16:49,242  
我能。  

443  
00:16:49,242 --> 00:16:50,677  
（喷气引擎轰鸣）  

444  
00:16:50,677 --> 00:16:54,414  
我们要用先进医疗折磨她90天，  

445  
00:16:54,414 --> 00:16:56,749  
然后在第91天，  

446  
00:16:56,749 --> 00:17:00,187  
她会因感染过重而死。  

447  
00:17:00,187 --> 00:17:01,821  
（监护仪有节奏地哔哔响）  

448  
00:17:01,821 --> 00:17:03,390  
与此同时，  

449  
00:17:03,390 --> 00:17:05,892  
你会让罗亚尔指挥官和护士们对我们心生芥蒂。  

450  
00:17:05,892 --> 00:17:07,594  
我做了决定。  

451  
00:17:07,594 --> 00:17:09,196  
但这是出于实际考量  

452  
00:17:09,196 --> 00:17:10,897  
还是感情用事？  

453  
00:17:10,897 --> 00:17:12,265  
（门开）你以为——  

454  
00:17:12,265 --> 00:17:13,533  
她怎么样了？  

455  
00:17:13,533 --> 00:17:14,534  
（门关）  

456  
00:17:14,534 --> 00:17:15,835  
没有变化。  

457  
00:17:15,835 --> 00:17:17,437  
我有消息。  

458  
00:17:17,437 --> 00:17:21,141  
她在分诊时反复念叨的名字……  

459  
00:17:21,141 --> 00:17:22,375  
德尔巴尔。  

460  
00:17:22,375 --> 00:17:24,211  
另一个坠机幸存者

461  
00:17:24,211 --> 00:17:27,114  
刚告诉范斯那是她女儿的名字。  

462  
00:17:27,114 --> 00:17:28,581  
（叹气）  

463  
00:17:28,581 --> 00:17:31,818  
这……当然很遗憾，但……  

464  
00:17:31,818 --> 00:17:33,720  
德尔巴尔是你的病人，西蒙。  

465  
00:17:33,720 --> 00:17:35,922  
今天下午你手术的那个小女孩——  

466  
00:17:35,922 --> 00:17:38,558  
这是她母亲纳比勒。  

467  
00:17:38,558 --> 00:17:41,060  
你还觉得我们该放弃她吗？  

468  
00:17:41,060 --> 00:17:44,197  
（监护仪持续鸣响）  

469  
00:17:47,934 --> 00:17:50,770  
（开门关门声）  

470  
00:17:57,043 --> 00:18:00,847  
（说中东方言）  

471  
00:18:00,847 --> 00:18:03,383  
（喷气引擎轰鸣）  

472  
00:18:03,383 --> 00:18:06,085  
（说中东方言）  

473  
00:18:06,085 --> 00:18:08,288  
（模糊的对话声）  

474  
00:18:08,288 --> 00:18:11,391  
（说中东方言）  

475  
00:18:11,391 --> 00:18:12,625  
（对话声持续）  

476  
00:18:12,625 --> 00:18:15,195  
他根本听不懂我的话。  

477  
00:18:15,195 --> 00:18:17,230  
他不会普什图语或波斯语，  

478  
00:18:17,230 --> 00:18:19,699  
但也许会说兴德语。  

479  
00:18:19,699 --> 00:18:21,067  
嗯。  

480  
00:18:21,067 --> 00:18:22,202  
嘿。  

481  
00:18:23,069 --> 00:18:25,338  
他很喜欢你，老兄。  

482  
00:18:25,338 --> 00:18:26,773  
是啊，他可没给我惹过  

483  
00:18:26,773 --> 00:18:29,242  
这儿某些人一半的麻烦。  

484  
00:18:29,242 --> 00:18:30,843  
（对话声持续）  

485  
00:18:32,645 --> 00:18:34,080  
她怎么样了？  

486  
00:18:34,080 --> 00:18:35,882  
还在坚持，  

487  
00:18:35,882 --> 00:18:37,083  
勉强撑着。  

488  
00:18:37,083 --> 00:18:38,651  
我刚和上校谈过，  

489  
00:18:38,651 --> 00:18:40,119  
他说得先征得你同意。  

490  
00:18:40,119 --> 00:18:42,989  
听起来不太妙啊。  

491  
00:18:42,989 --> 00:18:46,092  
这位是列兵马弗斯。  

492  
00:18:46,092 --> 00:18:47,494  
您好，长官。  

493  
00:18:47,494 --> 00:18:48,795  
列兵。  

494  
00:18:48,795 --> 00:18:50,797  
马弗斯需要暂时调离原岗位，  

495  
00:18:50,797 --> 00:18:52,765  
上校认为让他在这儿  

496  
00:18:52,765 --> 00:18:54,934  
照看您的病人比较合适。  

497  
00:18:54,934 --> 00:18:56,803  
真的？  

498  
00:18:56,803 --> 00:18:58,471  
呃……  

499  
00:18:58,471 --> 00:19:00,607  
能回避一下吗，列兵？  

500  
00:19:00,607 --> 00:19:01,908  
是，长官。  

501  
00:19:01,908 --> 00:19:04,177  
我觉得这安排不太妥当。  

502  
00:19:04,177 --> 00:19:09,115  
对他有好处，能分散注意力。  

503  
00:19:09,115 --> 00:19:10,417  
（监护仪有节奏鸣响）  

504  
00:19:10,417 --> 00:19:12,118  
他在干嘛？  

505  
00:19:12,118 --> 00:19:14,221  
（叹气）做拉伸。  

506  
00:19:14,221 --> 00:19:17,957  
这是双赢，你帮了他，  

507  
00:19:17,957 --> 00:19:20,427  
你休息时他也能搭把手。  

508  
00:19:20,427 --> 00:19:23,430  
看来我没法拒绝？  

509  
00:19:23,430 --> 00:19:25,031  
当然不行。

510  
00:19:25,031 --> 00:19:28,134  
我们去吃点东西，马上回来。  

511  
00:19:28,134 --> 00:19:29,302  
要带食堂的东西吗？  

512  
00:19:29,302 --> 00:19:30,303  
不用，谢谢。  

513  
00:19:30,303 --> 00:19:31,504  
好。  

514  
00:19:31,504 --> 00:19:33,005  
（清嗓子）跟我来，列兵。  

515  
00:19:33,005 --> 00:19:35,975  
***  

516  
00:19:35,975 --> 00:19:38,445  
（引擎轰鸣）  

517  
00:19:38,445 --> 00:19:42,415  
（发动机低鸣）  

518  
00:19:44,451 --> 00:19:46,253  
库存需要补充更多无菌敷料。  

519  
00:19:46,253 --> 00:19:48,087  
大约50包。这个——  

520  
00:19:48,087 --> 00:19:49,088  
苏茜。  

521  
00:19:49,088 --> 00:19:50,657  
借过。  

522  
00:19:50,657 --> 00:19:51,991  
苏茜，等等。  

523  
00:19:51,991 --> 00:19:54,594  
听我说，我知道你们在挺你们头儿，  

524  
00:19:54,594 --> 00:19:59,666  
我佩服你们的忠诚，但我的决定纯粹基于临床判断。  

525  
00:19:59,666 --> 00:20:02,068  
你在边缘病例上拆威尔的台。  

526  
00:20:02,068 --> 00:20:04,471  
边缘？生死一线的情况  

527  
00:20:04,471 --> 00:20:07,307  
我们见得还少吗？  

528  
00:20:07,307 --> 00:20:08,808  
就算她没死在医院，  

529  
00:20:08,808 --> 00:20:11,043  
回到村子也活不成，  

530  
00:20:11,043 --> 00:20:14,046  
你只会让威尔和我们颜面扫地。  

531  
00:20:14,046 --> 00:20:15,582  
我们——指护士们？  

532  
00:20:15,582 --> 00:20:18,217  
守在ICU——难道你们在场  

533  
00:20:18,217 --> 00:20:20,587  
就能扭转乾坤？还是说在盯梢，  

534  
00:20:20,587 --> 00:20:22,054  
防止我们悄悄进来  

535  
00:20:22,054 --> 00:20:24,491  
顺其自然？  

536  
00:20:24,491 --> 00:20:26,225  
你不是认真的吧？  

537  
00:20:26,225 --> 00:20:28,027  
（模糊对话声）  

538  
00:20:28,027 --> 00:20:30,129  
（压低声音）联系到她家人了吗？  

539  
00:20:30,129 --> 00:20:31,864  
找到接收医院了吗？  

540  
00:20:31,864 --> 00:20:33,366  
还没有。  

541  
00:20:33,366 --> 00:20:35,502  
没救了。  

542  
00:20:35,502 --> 00:20:37,270  
我来打电话。  

543  
00:20:38,705 --> 00:20:41,474  
多谢。  

544  
00:20:41,474 --> 00:20:44,611  
（监护仪有节奏鸣响）  

545  
00:20:47,714 --> 00:20:49,649  
嗯，谢谢。  

546  
00:20:54,287 --> 00:20:57,324  
你相信他们说我坚持烧伤面积计算  

547  
00:20:57,324 --> 00:21:02,462  
是为了保持纪录的说法吗？  

548  
00:21:02,462 --> 00:21:05,498  
你相信我们能救活她。  

549  
00:21:05,498 --> 00:21:06,999  
（监护仪持续鸣响）  

550  
00:21:06,999 --> 00:21:09,035  
你觉得呢？我们能吗？  

551  
00:21:09,035 --> 00:21:12,605  
护士们已经忙不过来了，真的。  

552  
00:21:12,605 --> 00:21:15,642  
他们只能按排班表照看她。  

553  
00:21:15,642 --> 00:21:18,611  
除非再来新病人，

554
00:21:18,611 --> 00:21:20,980
我们可以实时监控她
每分每秒的动态

555
00:21:20,980 --> 00:21:22,549
捕捉她康复路上
每一个小失误

556
00:21:22,549 --> 00:21:25,485
在她出现状况的第一时间

557
00:21:25,485 --> 00:21:28,355
只要能做到这一点
我们就能...

558
00:21:28,355 --> 00:21:30,557
我们一定...

559
00:21:30,557 --> 00:21:33,693
把她救回来 没错

560
00:21:36,128 --> 00:21:39,566
(喷气引擎轰鸣)

561
00:21:56,315 --> 00:21:58,585
有人吗？

562
00:21:58,585 --> 00:22:01,721
(急促喘息声)

563
00:22:03,656 --> 00:22:06,926
二等兵马弗斯
你在里面吗？

564
00:22:16,168 --> 00:22:19,038
马弗斯士兵？

565
00:22:19,038 --> 00:22:20,373
到 长官

566
00:22:20,373 --> 00:22:21,608
你是在...

567
00:22:21,608 --> 00:22:23,976
是的 长官
(急促呼气)

568
00:22:27,213 --> 00:22:28,615
(叹息)

569
00:22:28,615 --> 00:22:31,183
立刻停下

570
00:22:31,183 --> 00:22:32,552
我做不到 长官

571
00:22:32,552 --> 00:22:34,153
你能做到
举起手来 牛仔

572
00:22:34,153 --> 00:22:37,123
把手举到我能看见的高度

573
00:22:38,825 --> 00:22:41,227
遵命 长官

574
00:22:41,227 --> 00:22:42,462
现在站起来

575
00:22:42,462 --> 00:22:44,030
(直升机旋翼呼啸)

576
00:22:44,030 --> 00:22:48,601
保持这个姿势两分钟
直到...平复下来

577
00:22:48,601 --> 00:22:50,870
然后提好裤子出来

578
00:22:50,870 --> 00:22:52,472
我尽量 长官

579
00:22:52,472 --> 00:22:54,641
你必须成功

580
00:22:54,641 --> 00:22:56,643
现在闭上眼睛

581
00:22:56,643 --> 00:23:00,079
集中注意力保持双手高举

582
00:23:00,079 --> 00:23:01,981
明白

583
00:23:01,981 --> 00:23:04,484
我会在这里等你准备好

584
00:23:04,484 --> 00:23:06,085
(门开)

585
00:23:09,989 --> 00:23:12,124
继续执勤 下士

586
00:23:14,961 --> 00:23:16,128
(门关)

587
00:23:16,128 --> 00:23:19,632
(喷气引擎轰鸣)

588
00:23:37,684 --> 00:23:39,919
(心率监测仪规律鸣响)

589
00:23:39,919 --> 00:23:41,488
嘘！

590
00:23:44,724 --> 00:23:46,693
这是女生的"跟我来"暗号

591
00:23:46,693 --> 00:23:49,596
(持续鸣响)

592
00:23:49,596 --> 00:23:50,797
真的？

593
00:23:50,797 --> 00:23:51,931
嗯哼

594
00:23:51,931 --> 00:23:53,365
你没事吧？

595
00:23:53,365 --> 00:23:57,269
没事 格蕾丝派人来支援了
快走

596
00:23:57,269 --> 00:24:00,740
***

597
00:24:02,709 --> 00:24:04,711
(女声唱)
* 你漫步街头 *

598
00:24:04,711 --> 00:24:06,713
* 亲爱的 欲往何方 *

599
00:24:06,713 --> 00:24:09,215
(引擎嗡鸣)

600
00:24:09,215 --> 00:24:10,316
(模糊对话声)

601
00:24:10,316 --> 00:24:11,684
* 别告诉我你的行踪 *

602
00:24:11,684 --> 00:24:14,921
* 我根本不想知晓 *

603
00:24:17,857 --> 00:24:18,991
* 我厌倦了所有的话 *

604
00:24:18,991 --> 00:24:22,695
* 告诉我你认识的每一个人 *

605
00:24:24,664 --> 00:24:26,499
* 就别告诉我
你去哪儿了 *

606
00:24:26,499 --> 00:24:29,869
* 因为我不想知道 *

607
00:24:29,869 --> 00:24:31,170
苏茜？

608
00:24:31,170 --> 00:24:32,338
苏茜？

609
00:24:32,338 --> 00:24:33,740
* 我想要 *

610
00:24:33,740 --> 00:24:35,742
* 见你 *

611
00:24:35,742 --> 00:24:37,409
* 做得对 *

612
00:24:37,409 --> 00:24:38,578
* 给它时间 *

613
00:24:38,578 --> 00:24:40,046
（呻吟）

614
00:24:40,046 --> 00:24:42,749
* 你快让我
失去理智了 *

615
00:24:42,749 --> 00:24:44,751
那是为了什么？

616
00:24:44,751 --> 00:24:48,054
为了早先对你
如此糟糕的道歉。

617
00:24:48,054 --> 00:24:49,455
你有你的理由。

618
00:24:49,455 --> 00:24:51,858
没错，但我想让你知道
我当时是多么糟糕

619
00:24:51,858 --> 00:24:54,527
从专业的角度来看，
不是个人的。

620
00:24:54,527 --> 00:24:57,296
好吧。
为什么要这么神秘？

621
00:24:57,296 --> 00:24:58,798
嗯。 （哼）

622
00:24:58,798 --> 00:25:00,032
我不想让
护士们觉得

623
00:25:00,032 --> 00:25:01,768
我是在给你
浪费时间。

624
00:25:01,768 --> 00:25:03,903
（笑）你可以
直接给我一张纸条。

625
00:25:03,903 --> 00:25:08,074
我被教导要
面对面道歉，

626
00:25:08,074 --> 00:25:09,976
亲自来。

627
00:25:09,976 --> 00:25:11,377
我接受。

628
00:25:11,377 --> 00:25:12,779
谢谢你。

629
00:25:12,779 --> 00:25:14,981
鲍比，
我们在淋浴间搞。

630
00:25:14,981 --> 00:25:15,982
搞什么？

631
00:25:15,982 --> 00:25:16,883
性爱。

632
00:25:16,883 --> 00:25:18,685
是的，但会弄湿。

633
00:25:18,685 --> 00:25:20,186
我们不会
洗澡的。

634
00:25:20,186 --> 00:25:21,788
我们只是会在淋浴间
发生性关系。

635
00:25:21,788 --> 00:25:23,723
好的，
但我正在给一个病人看病。

636
00:25:23,723 --> 00:25:26,225
哦，假装我就是你接下来20分钟的病人。

637
00:25:26,225 --> 00:25:27,193
哦。哦。

638
00:25:27,193 --> 00:25:29,461
如果，呃，
如果我们被发现怎么办？

639
00:25:29,461 --> 00:25:31,864
如果你停止喋喋不休，
我们就不会被发现。

640
00:25:31,864 --> 00:25:32,932
（点击声）

641
00:25:34,533 --> 00:25:36,669
（喷气式发动机轰鸣声）

642
00:25:42,341 --> 00:25:44,043
好的。

643
00:25:44,043 --> 00:25:46,045
我妈妈总是给我
做牛奶。

644
00:25:46,045 --> 00:25:48,480
她说
这会帮助我睡觉。

645
00:25:48,480 --> 00:25:50,683
（笑）

646
00:26:09,802 --> 00:26:12,304
（低声）让我为你拿这个，阿瑞夫。

647
00:26:16,442 --> 00:26:19,345
（监视器有节奏地鸣响）

648
00:26:36,328 --> 00:26:38,097
（叹气）

649
00:26:41,100 --> 00:26:43,636
（低声）加油。
你可以做到的。

650
00:26:44,971 --> 00:26:47,206
为了你的母亲挺过来。

651  
00:26:57,817 --> 00:27:01,087  
打扰一下。你在做什么？

652  
00:27:01,087 --> 00:27:02,989  
挂另一袋抗生素。

653  
00:27:02,989 --> 00:27:05,057  
我正要去做那个。

654  
00:27:05,057 --> 00:27:07,794  
好吧，你迟到了几分钟。抱歉。

655  
00:27:07,794 --> 00:27:10,663  
我在其他地方忙，但我正要来这里

656  
00:27:10,663 --> 00:27:12,631  
做我的工作。

657  
00:27:12,631 --> 00:27:13,632  
抱歉。

658  
00:27:13,632 --> 00:27:15,034  
（叹气）

659  
00:27:15,034 --> 00:27:16,368  
哦，天哪。

660  
00:27:16,368 --> 00:27:18,637  
我们需要联合国来解决冲突。

661  
00:27:18,637 --> 00:27:19,638  
那是...

662  
00:27:19,638 --> 00:27:21,207  
（深吸一口气）

663  
00:27:21,207 --> 00:27:23,409  
呃，苏西想要什么？她把你骂了一顿？

664  
00:27:23,409 --> 00:27:26,512  
没有，只是为她之前说的某件事道歉。

665  
00:27:26,512 --> 00:27:27,747  
嗯，花了很长时间。

666  
00:27:27,747 --> 00:27:30,182  
是的，她非常抱歉。  

667  
00:27:30,182 --> 00:27:31,283  
（清喉咙）  

668  
00:27:31,283 --> 00:27:33,152  
外面在下雨吗？我没有听见任何声音。  

669  
00:27:33,152 --> 00:27:34,821  
我——没有。只是局部的阵雨。  

670  
00:27:34,821 --> 00:27:36,522  
（门打开）  
（格雷斯）嗨。  

671  
00:27:36,522 --> 00:27:37,890  
嘿。  

672  
00:27:37,890 --> 00:27:39,458  
这位是一等兵尼克·马弗斯。  

673  
00:27:39,458 --> 00:27:41,460  
他来这里，呃，和你待一会儿。  

674  
00:27:41,460 --> 00:27:43,095  
哦，嗯，很高兴能有你在这里。  

675  
00:27:43,095 --> 00:27:45,732  
呃，坐吧。我要去小睡一会儿。  

676  
00:27:45,732 --> 00:27:46,899  
（鲍比）好的。  
（瑞贝卡）是的。  

677  
00:27:46,899 --> 00:27:48,134  
谢谢你，庄医生。  

678  
00:27:48,134 --> 00:27:49,401  
没问题。  

679  
00:27:49,401 --> 00:27:53,239  
那么，士兵，你在坎大哈的巡逻怎么样？  

680  
00:27:53,239 --> 00:27:55,341  
呃…  

681
00:27:57,910 --> 00:27:59,879
（喷气发动机轰鸣）

682
00:27:59,879 --> 00:28:01,247
（敲门声）

683
00:28:01,247 --> 00:28:02,181
请进。

684
00:28:04,683 --> 00:28:06,786
嘿，威尔。坐下。

685
00:28:06,786 --> 00:28:08,855
不，我很好，先生。

686
00:28:08,855 --> 00:28:10,757
请求自由发言。

687
00:28:10,757 --> 00:28:13,025
当然可以。

688
00:28:13,025 --> 00:28:15,227
我的一名护士去重症监护室。

689
00:28:15,227 --> 00:28:17,263
给孕妇补充抗生素，

690
00:28:17,263 --> 00:28:19,799
结果发现戈登医生已经在做她的工作。

691
00:28:19,799 --> 00:28:21,433
她声称我的护士迟到了。

692
00:28:21,433 --> 00:28:23,402
她并没有迟到。
她在别的地方忙。

693
00:28:23,402 --> 00:28:25,604
她只比计划晚了两分钟。

694
00:28:25,604 --> 00:28:26,705
你希望我怎么办？

695
00:28:26,705 --> 00:28:28,107
我希望你下达命令。

696
00:28:28,107 --> 00:28:29,508
撤回患者的医疗护理

697
00:28:29,508 --> 00:28:31,710
基于即使我们能救她的命，

698
00:28:31,710 --> 00:28:33,112
她的生活质量也会
低得令人无法忍受

699
00:28:33,112 --> 00:28:34,313
以至于她会希望
我们没有这样做。

700
00:28:34,313 --> 00:28:35,782
我希望您下令，先生，

701
00:28:35,782 --> 00:28:37,716
将护理转为仅限于姑息治疗，

702
00:28:37,716 --> 00:28:38,951
但您不会这样做，对吧，先生？

703
00:28:38,951 --> 00:28:40,719
威尔，这里有一个过程在进行--

704
00:28:40,719 --> 00:28:41,988
不止一个。

705
00:28:41,988 --> 00:28:43,722
与戈登医生和川医生交谈。

706
00:28:43,722 --> 00:28:45,357
向他们解释
擅自干预

707
00:28:45,357 --> 00:28:46,893
其他专科医生职能的危险

708
00:28:46,893 --> 00:28:48,560
在这家医院内部。

709
00:28:48,560 --> 00:28:50,029
（呼叫器响）

710
00:28:50,029 --> 00:28:53,265
（第二个呼叫器响）

711
00:28:53,265 --> 00:28:54,733
（鲍比）尿量在减少。

712
00:28:54,733 --> 00:28:57,369
（苏茜）尿液呈茶色。横纹肌溶解症。

713
00:28:57,369 --> 00:29:00,706
她的肾脏正在衰竭。
我们应该放她走。

714
00:29:00,706 --> 00:29:04,243
如果我是你，我会结束今天的工作。

715
00:29:04,243 --> 00:29:06,278
尿液停止了。

716
00:29:06,278 --> 00:29:09,348
（监视器有节奏地发出鸣叫声）

717
00:29:10,649 --> 00:29:12,651
这是你的决定，医生。

718
00:29:12,651 --> 00:29:14,053
增加她的液体摄入。

719
00:29:14,053 --> 00:29:16,688
保持她的尿量在每小时100 cc以上。

720
00:29:16,688 --> 00:29:18,190
给碳酸氢钠使她的尿液碱化。

721
00:29:18,190 --> 00:29:20,759
让我们挂上静脉注射，40毫克呋塞米，

722
00:29:20,759 --> 00:29:22,261
在接下来的1到2分钟内，

723
00:29:22,261 --> 00:29:23,562
让我们冲洗掉肌红蛋白

724
00:29:23,562 --> 00:29:25,097
在她陷入急性肾衰竭之前。

725
00:29:25,097 --> 00:29:26,565
可能是恶性高热

726
00:29:26,565 --> 00:29:28,500
由她几个小时前接受的苏醒药引起

727
00:29:28,500 --> 00:29:29,768
导致横纹肌溶解。

728
00:29:29,768 --> 00:29:31,103
好吧，让我们给她降温

729
00:29:31,103 --> 00:29:33,840
然后现在给她一些丹曲林。

730
00:29:35,074 --> 00:29:37,176
（引擎轰鸣）

731
00:29:46,652 --> 00:29:47,920
好的。

732
00:29:47,920 --> 00:29:50,322
让我们学会如何单手洗手。

733
00:29:50,322 --> 00:29:51,123
（笑）

734
00:29:51,123 --> 00:29:54,260
（喷气发动机轰鸣）

735
00:29:55,794 --> 00:29:57,329
（溅水声）

736
00:29:58,965 --> 00:30:01,033
（门关闭）

737
00:30:01,033 --> 00:30:02,134
好了，你现在去吧。

738
00:30:02,134 --> 00:30:04,536
让我们把这个保持干燥，好吗？

739
00:30:04,536 --> 00:30:06,005
你看。

740
00:30:08,774 --> 00:30:10,142
太棒了。

741
00:30:10,142 --> 00:30:13,679
好吧，让我们把你擦干。

742
00:30:13,679 --> 00:30:16,215
好的，现在轮到我了。

743
00:30:16,215 --> 00:30:17,349
好的。

744
00:30:17,349 --> 00:30:18,517
（门打开）

745
00:30:18,517 --> 00:30:20,352
好的。我们确保不要弄湿这个。

746
00:30:20,352 --> 00:30:22,989
好的。那么我们开始涂上泡沫吧。

747
00:30:22,989 --> 00:30:26,959
（监控器有节奏地鸣叫）

748
00:30:26,959 --> 00:30:30,296
（直升机螺旋桨旋转声）

749
00:30:32,798 --> 00:30:34,466
她怎么样了？

750
00:30:34,466 --> 00:30:36,168
她很好。

751
00:30:36,168 --> 00:30:38,170
是的，自从昨晚以来没有发生什么坏事。

752
00:30:38,170 --> 00:30:40,672
我从那时起就在这里。

753
00:30:40,672 --> 00:30:42,174
哦，不，谢谢您，女士。

754
00:30:42,174 --> 00:30:45,511
你知道的，你可以去休息一下。我会照顾她。

755
00:30:45,511 --> 00:30:47,179
不。嗯，嗯...

756
00:30:47,179 --> 00:30:51,250
好的。你确定吗？你可以稍后再回来。

757
00:30:51,250 --> 00:30:53,585
呃，也许我去给我们买些咖啡。

758
00:30:53,585 --> 00:30:55,387
好的。

759
00:30:55,387 --> 00:30:57,523
你的手感觉怎么样，列兵？

760
00:30:57,523 --> 00:30:59,191
他们，嗯，

761
00:30:59,191 --> 00:31:01,393
还好。谢谢您，女士。

762
00:31:01,393 --> 00:31:03,029
（丽贝卡呻吟）

763
00:31:03,029 --> 00:31:04,696
（打哈欠）

764
00:31:04,696 --> 00:31:06,398
现在几点了？

765
00:31:06,398 --> 00:31:07,900
是...

766
00:31:07,900 --> 00:31:09,601
0715。

767
00:31:09,601 --> 00:31:11,037
谢谢。

768
00:31:13,105 --> 00:31:15,274
昨晚她出事时，

769
00:31:15,274 --> 00:31:16,642
你看到了所有的排列组合

770
00:31:16,642 --> 00:31:19,711
而且你在那一刻做出了所有正确的判断。

771
00:31:19,711 --> 00:31:22,414
我做不到。我只专注于一件事——横纹肌溶解症。

772
00:31:22,414 --> 00:31:25,417
我从来不会把恶性高热作为最优先考虑的情况。

773
00:31:25,417 --> 00:31:26,418
作为原因。

774
00:31:26,418 --> 00:31:28,220
你又把她带回来，鲍比。

775
00:31:28,220 --> 00:31:31,190
你知道我们可以救她。

776
00:31:31,190 --> 00:31:33,259
说实话，我想在临床上赢得一个论点

777
00:31:33,259 --> 00:31:35,227
以事实为支持。

778
00:31:35,227 --> 00:31:38,230
怀疑你的决定对她没有任何帮助，鲍比。

779
00:31:40,232 --> 00:31:42,201
你是想要修复我吗？

780
00:31:42,201 --> 00:31:46,172
（监视器有节奏地发出哔哔声）

781
00:31:47,839 --> 00:31:49,441
如果威尔是—

782
00:31:49,441 --> 00:31:51,677
别说了。

783
00:31:51,677 --> 00:31:53,912
如果威尔—

784
00:31:53,912 --> 00:31:55,347
不要说。

785
00:31:55,347 --> 00:31:58,717
如果我想说什么，我会说的。

786
00:31:58,717 --> 00:32:00,119
你和苏茜去你们的地狱吧。

787
00:32:01,587 --> 00:32:07,559
鲍比，别这样。
不。

788
00:32:07,559 --> 00:32:08,961
（门关上）

789
00:32:08,961 --> 00:32:10,696
我和苏茜？

790
00:32:10,696 --> 00:32:13,632
（喷气发动机轰鸣）

791
00:32:25,277 --> 00:32:27,113
快！快，快！

792
00:32:28,247 --> 00:32:31,650
我从来没能习惯
这些孩子回到我们身边的那一刻。

794
00:32:31,650 --> 00:32:33,285
我的意思是，我们为此努力，

795
00:32:33,285 --> 00:32:34,720
但即便
所有的数字都匹配，

796
00:32:34,720 --> 00:32:36,055
也没有任何保证。

797
00:32:36,055 --> 00:32:37,789
这总感觉像是一个礼物。

798
00:32:37,789 --> 00:32:40,092
好吧。她醒了。

799
00:32:40,092 --> 00:32:41,893
而坚硬的心脏
破碎了。

800
00:32:41,893 --> 00:32:43,862
（叹气）好的。血压？

801
00:32:43,862 --> 00:32:46,498
105 over 70。脉搏是80。

802
00:32:46,498 --> 00:32:47,966
（呻吟）

803
00:32:47,966 --> 00:32:49,735
不，不，冷静下来。

804
00:32:49,735 --> 00:32:52,504
好吧。洛拉西泮，
2.5毫克，让她冷静下来。

805
00:32:52,504 --> 00:32:53,805
冷静下来，亲爱的。

806
00:32:53,805 --> 00:32:57,509
（呻吟）

807
00:32:57,509 --> 00:32:58,744
（呻吟）

808
00:33:02,314 --> 00:33:03,915
这个孩子从哪里来的？

809
00:33:03,915 --> 00:33:05,184
没人知道。

810
00:33:05,184 --> 00:33:06,485
（监视器发出持续的音调）

811
00:33:06,485 --> 00:33:08,087
室颤。拿来急救车。
开始心肺复苏。

812
00:33:08,087 --> 00:33:10,189
关上帘子。
关上帘子。
好，待在这里。

813
00:33:10,189 --> 00:33:12,991
张医生。张医生。

814
00:33:12,991 --> 00:33:15,027
让她走。

815
00:33:15,027 --> 00:33:18,997
（音调持续）

816
00:33:18,997 --> 00:33:20,466
把板子放在她下面。

817
00:33:20,466 --> 00:33:22,468
快点，护士。

818
00:33:24,002 --> 00:33:26,738
（音调持续）

819
00:33:29,341 --> 00:33:32,478
（低声说不清楚的）

820
00:33:32,478 --> 00:33:34,846
停止心肺复苏。

821
00:33:34,846 --> 00:33:37,549
（音调持续）

822
00:33:37,549 --> 00:33:39,351
充电到200。

823
00:33:39,351 --> 00:33:40,886
（除颤器发出嗡嗡声）

824
00:33:40,886 --> 00:33:42,821
已充电。清空？

825
00:33:42,821 --> 00:33:44,056
全部清空。

826
00:33:44,056 --> 00:33:45,957
（电极片碰撞声）

827  
00:33:45,957 --> 00:33:46,958  
（音调持续）

828  
00:33:46,958 --> 00:33:48,827  
（除颤仪发出鸣叫声）

829  
00:33:48,827 --> 00:33:50,028  
充电到300。

830  
00:33:50,028 --> 00:33:51,563  
清除？完全清除。

831  
00:33:51,563 --> 00:33:52,698  
（电极板击打声）

832  
00:33:52,698 --> 00:33:54,066  
没有变化。

833  
00:33:54,066 --> 00:33:55,134  
鲍比。

834  
00:33:55,134 --> 00:33:56,468  
充电到360。

835  
00:33:56,468 --> 00:33:58,104  
指挥官Trang，也许你应该重新考虑。

836  
00:33:58,104 --> 00:33:59,271  
（除颤仪发出鸣叫声）

837  
00:33:59,271 --> 00:34:02,007  
不。已经充电。清除？完全清除。

838  
00:34:02,007 --> 00:34:03,075  
（电极板击打声）

839  
00:34:03,075 --> 00:34:04,110  
还是没有反应。

840  
00:34:04,110 --> 00:34:06,178  
给我40毫克血管加压素。

841  
00:34:06,178 --> 00:34:07,546  
检查脉搏。

842  
00:34:07,546 --> 00:34:09,981  
（音调持续）

843  
00:34:09,981 --> 00:34:11,150  
没有脉搏。

844  
00:34:11,150 --> 00:34:13,585  
好的，继续心肺复苏。

845
00:34:13,585 --> 00:34:16,054
充电 360。

846
00:34:16,054 --> 00:34:17,356
360。

847
00:34:17,356 --> 00:34:19,391
不，鲍比，停下。停下。

848
00:34:19,391 --> 00:34:23,662
我们已经尽了所能。她已经受够了。

849
00:34:23,662 --> 00:34:25,731
宣布吧，医生。

850
00:34:25,731 --> 00:34:29,735
（音调持续）

851
00:34:29,735 --> 00:34:31,670
时间：死亡...

852
00:34:31,670 --> 00:34:33,705
0737 坎大哈时间。

853
00:34:39,211 --> 00:34:40,946
我们该告诉德尔巴尔什么？

854
00:34:40,946 --> 00:34:44,450
告诉她我们已经尽力拯救她母亲的生命。

855
00:34:44,450 --> 00:34:47,186
只是命中注定如此。

856
00:34:47,186 --> 00:34:50,956
（叹气）

857
00:34:50,956 --> 00:34:53,091
让我们静一静。

858
00:35:01,733 --> 00:35:04,303
（深深叹气）

859
00:35:12,978 --> 00:35:14,513
（发动机轰鸣）

860
00:35:23,955 --> 00:35:25,391
我得告诉你一件事。

861
00:35:25,391 --> 00:35:27,659
昨晚，当你问我下雨了没有时，

862
00:35:27,659 --> 00:35:30,095
我说谎了，谎得很糟糕。

863
00:35:30,095 --> 00:35:32,331
我和苏茜去洗澡了。

864
00:35:32,331 --> 00:35:34,065
你和苏茜一起洗澡？

865
00:35:34,065 --> 00:35:35,701
我没有和苏茜一起洗澡。

866
00:35:35,701 --> 00:35:37,503
我在洗澡时和苏茜发生了性关系，

867
00:35:37,503 --> 00:35:39,705
当我告诉你她在向我道歉的时候。

868
00:35:39,705 --> 00:35:42,408
苏茜是用性来道歉的吗？

869
00:35:42,408 --> 00:35:44,910
她先是道歉了，然后我们才发生关系。

870
00:35:44,910 --> 00:35:46,412
这并没什么意义。

871
00:35:46,412 --> 00:35:48,180
什么，这并没什么意义？你为什么—

872
00:35:48,180 --> 00:35:49,715
你知道这样可能会被送回家吗？

873
00:35:49,715 --> 00:35:51,583
我——你为什么现在告诉我这些？

874
00:35:51,583 --> 00:35:54,653
因为我觉得我们反正要被送回家了。

875
00:35:55,954 --> 00:35:57,055
（敲门声）

876
00:35:57,055 --> 00:35:58,056
进来吧。

877
00:35:58,056 --> 00:35:59,258
（门打开）

878
00:35:59,258 --> 00:36:01,393
（门关上）

879
00:36:04,196 --> 00:36:06,131
放松点。

880
00:36:06,131 --> 00:36:07,433
请坐。

881
00:36:07,433 --> 00:36:09,268
（深深叹气）

882
00:36:09,268 --> 00:36:11,870
今天真是漫长的一天，
而且夜晚也很不平静。

883
00:36:14,206 --> 00:36:16,442
我们拼尽全力了。

884
00:36:16,442 --> 00:36:18,977
我们赢得了一些，也失去了一些。

885
00:36:18,977 --> 00:36:21,347
我们救回了一个小女孩，
但失去了她的母亲。

886
00:36:21,347 --> 00:36:23,282
关于这件事—

887
00:36:23,282 --> 00:36:25,251
昨晚，当病人开始

888
00:36:25,251 --> 00:36:26,485
出现横纹肌溶解症状时，

889
00:36:26,485 --> 00:36:28,787
我给了你一个选择，
让你退后一步

890
00:36:28,787 --> 00:36:30,789
让她在相对平静中离开

891
00:36:30,789 --> 00:36:32,624
或继续努力挽救她的生命。

892  
00:36:32,624 --> 00:36:33,459  
先生，我——  

893  
00:36:33,459 --> 00:36:35,227  
不，等一下，等一下。  

894  
00:36:35,227 --> 00:36:37,363  
因为有时候，在角色3中  
很难看清我们的工作  

895  
00:36:37,363 --> 00:36:39,030  
除了一种考验我们的聪明才智  

896  
00:36:39,030 --> 00:36:40,299  
和耐力的测试，  

897  
00:36:40,299 --> 00:36:43,201  
有时，我们会感到  
难以抗拒的冲动  

898  
00:36:43,201 --> 00:36:45,437  
想要挑战极限。  

899  
00:36:45,437 --> 00:36:47,873  
在合理的范围内，那是……  

900  
00:36:47,873 --> 00:36:49,308  
那是正确和合适的。  

901  
00:36:49,308 --> 00:36:50,609  
先生，我计算过  

902  
00:36:50,609 --> 00:36:52,878  
病人烧伤面积不到50%。  

903  
00:36:52,878 --> 00:36:53,945  
45%。  

904  
00:36:53,945 --> 00:36:55,113  
是的，先生。  

905  
00:36:55,113 --> 00:36:56,214  
那病人发生了什么？  

906  
00:36:56,214 --> 00:36:57,416  
她死了，先生。  

907  
00:36:59,150 --> 00:37:00,786  
所以我想皇家指挥官是对的。  

908
00:37:00,786 --> 00:37:02,421
这不是对或错的问题。

909
00:37:02,421 --> 00:37:05,324
你尽力了。

910
00:37:05,324 --> 00:37:06,925
现在……

911
00:37:06,925 --> 00:37:08,727
在我们一起进行这次巡演的过程中，

912
00:37:08,727 --> 00:37:10,396
我们会了解很多关于自己的事情，

913
00:37:10,396 --> 00:37:12,030
而我们在一起的时间越长，

914
00:37:12,030 --> 00:37:14,065
我们就会越多地了解彼此和我们的优势，

915
00:37:14,065 --> 00:37:16,201
而我们将会了解到
我们可以互相信任。

916
00:37:16,201 --> 00:37:17,769
是的，先生。

917
00:37:17,769 --> 00:37:20,138
（冷笑）在医院里有一些
关于你的推测

918
00:37:20,138 --> 00:37:22,308
说你的计算是基于

919
00:37:22,308 --> 00:37:25,010
对“记录”的追求？

920
00:37:27,346 --> 00:37:29,348
但我不相信这个。

921
00:37:29,348 --> 00:37:32,718
你是个太优秀的医生。

922
00:37:32,718 --> 00:37:34,353
谢谢您，先生。

923
00:37:34,353 --> 00:37:36,488
您可以解散了，特朗医生。

924
00:37:41,460 --> 00:37:42,894
戈登医生，
您一直在支持特朗医生...

925
00:37:42,894 --> 00:37:45,163
（门打开）
无论艰难与否。

926
00:37:45,163 --> 00:37:48,967
（门关闭）
我看到你们之间作为同事的关系正在发展。

927
00:37:48,967 --> 00:37:50,135
这与你们刚来时

928
00:37:50,135 --> 00:37:52,371
的情况大相径庭。

929
00:37:52,371 --> 00:37:53,872
你在学习。

930
00:37:53,872 --> 00:37:55,273
谢谢您，先生。

931
00:37:55,273 --> 00:37:59,445
但这不仅仅是依靠你的同行医生。

932
00:37:59,445 --> 00:38:02,180
所以现在在未来，
我知道你会包括

933
00:38:02,180 --> 00:38:05,384
罗亚尔指挥官和我们的护士
以及他们的经验

934
00:38:05,384 --> 00:38:07,553
来创建一个团结的团队，

935
00:38:07,553 --> 00:38:09,054
因为我们是一个团队，

936
00:38:09,054 --> 00:38:11,523
这是我们唯一生存的办法。

937
00:38:11,523 --> 00:38:13,258
明白了吗？

938
00:38:13,258 --> 00:38:14,793
是的，先生。

939
00:38:14,793 --> 00:38:18,096
而且，我知道你不会再
错过你的寻呼机了。

940
00:38:18,096 --> 00:38:19,197
是的，先生。

941
00:38:19,197 --> 00:38:20,699
好的。哦。

942
00:38:20,699 --> 00:38:22,768
好的。去告诉阮医生

943
00:38:22,768 --> 00:38:26,772
我让你们两个去睡觉。

944
00:38:26,772 --> 00:38:28,507
好吗？

945
00:38:30,075 --> 00:38:32,578
是的，先生。

946
00:38:32,578 --> 00:38:35,714
（模糊的谈话声）

947
00:38:40,419 --> 00:38:42,287
（敲门声）

948
00:38:42,287 --> 00:38:43,422
哦。

949
00:38:43,422 --> 00:38:45,156
进来，士兵。

950
00:38:45,156 --> 00:38:47,493
谢谢你。

951
00:38:47,493 --> 00:38:48,927
请坐。

952
00:38:48,927 --> 00:38:51,062
我听说你昨天晚上很忙。

953
00:38:51,062 --> 00:38:53,999
是的。我和她在一起
直到她去世，

954
00:38:53,999 --> 00:38:57,268
在他们所做的一切努力
拯救她之后。

955
00:38:57,268 --> 00:38:59,237
（直升机旋翼嗡嗡作响，
喷气发动机轰鸣）

956
00:38:59,237 --> 00:39:01,440
那真是...

957
00:39:01,440 --> 00:39:02,508
那非常令人悲伤。

958
00:39:02,508 --> 00:39:04,810
是的，确实如此。

959
00:39:04,810 --> 00:39:06,678
这是一种
情感上压力巨大的
情况，

960
00:39:06,678 --> 00:39:10,015
我听说你应对得
非常好。

961
00:39:10,015 --> 00:39:12,984
我在之后
就睡着了。

962
00:39:12,984 --> 00:39:14,252
我想我
真的很疲惫。

963
00:39:14,252 --> 00:39:16,054
你睡得好吗？

964
00:39:16,054 --> 00:39:17,689
我几乎
睡了四个小时。

965
00:39:17,689 --> 00:39:20,125
啊。

966
00:39:20,125 --> 00:39:21,993
自从你有过，

967
00:39:21,993 --> 00:39:23,495
呃，四个小时
不被打扰的睡眠以来，

968
00:39:23,495 --> 00:39:26,465
已经过多久了？

969
00:39:26,465 --> 00:39:29,000
大概是几周吧。
我的意思是...

970
00:39:29,000 --> 00:39:32,270
好吧，祝你好运，牛仔。

971
00:39:32,270 --> 00:39:35,607
我觉得我们可能开始打破这个循环了。

972
00:39:36,775 --> 00:39:38,777
（笑）

973
00:39:38,777 --> 00:39:41,613
把那些绷带拿掉。你不需要它们。

974
00:39:43,482 --> 00:39:45,517
这是命令。

975
00:39:45,517 --> 00:39:47,886
是，女士。

976
00:39:47,886 --> 00:39:49,020
（笑）

977
00:39:49,020 --> 00:39:51,490
（男人）八。

978
00:39:51,490 --> 00:39:52,491
九。

979
00:39:52,491 --> 00:39:54,325
再大声点。

980
00:39:54,325 --> 00:39:55,326
（男人）十...

981
00:39:55,326 --> 00:39:56,628
再大声点。

982
00:39:59,931 --> 00:40:01,433
这些是薯条。

983
00:40:01,433 --> 00:40:03,134
这就是吃它们的方式。

984
00:40:03,134 --> 00:40:04,436
嗯。嗯。

985
00:40:04,436 --> 00:40:05,637
好的，你试试。

986
00:40:05,637 --> 00:40:09,708
拿那个沾了番茄酱的。

987
00:40:09,708 --> 00:40:10,942
好吧。

988
00:40:10,942 --> 00:40:12,778
（男人）15…

989
00:40:12,778 --> 00:40:14,780
嘿，威尔。

990
00:40:14,780 --> 00:40:16,515
（喷气发动机轰鸣）

991
00:40:16,515 --> 00:40:17,516
上校。

992
00:40:17,516 --> 00:40:19,117
（男人）17…

993
00:40:19,117 --> 00:40:20,986
关于鲍比和丽贝卡—

994
00:40:20,986 --> 00:40:23,254
我希望你不要认为我在
破坏你的地位。

995
00:40:23,254 --> 00:40:24,923
上校，拜托。

996
00:40:24,923 --> 00:40:27,358
你知道，你只是做了
你应该做的事情，

997
00:40:27,358 --> 00:40:28,527
那就是教书。

998
00:40:28,527 --> 00:40:30,428
有时这些课程
是很艰难的。

999
00:40:30,428 --> 00:40:33,131
对我们所有人来说。

1000
00:40:33,131 --> 00:40:35,033
是的。

1001
00:40:36,935 --> 00:40:40,338
除非他们必须在这里，
否则这里不适合孩子们。

1002
00:40:40,338 --> 00:40:43,308
是的，我们正在寻找
那个家庭。

1003
00:40:43,308 --> 00:40:44,643
（听不清的对话）

1004
00:40:44,643 --> 00:40:48,480
（Stars的《你的前任已死》播放）

1005
00:40:50,281 --> 00:40:51,750
我可以坦白一件事吗？

1006
00:40:51,750 --> 00:40:53,952
这是关于你和苏茜的事吗？
因为我真的不想知道

1007
00:40:53,952 --> 00:40:55,887
具体细节，现在真的没这个心情。

1008
00:40:55,887 --> 00:40:56,922
不，不是的。

1009
00:40:56,922 --> 00:40:59,558
这是关于我的评估
关于Nabil的...

1010
00:40:59,558 --> 00:41:00,992
我只是不知道是不是--

1011
00:41:00,992 --> 00:41:02,894
也许我试图
延长记录。

1012
00:41:02,894 --> 00:41:04,563
我现在真的不知道了，
你懂吗？

1013
00:41:04,563 --> 00:41:07,398
鲍比，你累了。
你需要休息一下。

1014
00:41:07,398 --> 00:41:09,134
是的。

1015
00:41:09,134 --> 00:41:11,369
我真希望他没有
让我们去睡觉。

1016
00:41:11,369 --> 00:41:14,740
我爸爸在我们年轻的时候
总是让我们去睡觉，

1017
00:41:14,740 --> 00:41:17,375
我会因为害怕服从他而感到非常焦虑。

1018
00:41:17,375 --> 00:41:20,579
以至于我根本无法放松，安静地入睡。

1019
00:41:20,579 --> 00:41:22,581
我现在永远都不想睡觉。

1020
00:41:22,581 --> 00:41:25,984
* 活过这一切 *

1021
00:41:25,984 --> 00:41:31,590
* 你将不会回头 *

1022
00:41:31,590 --> 00:41:35,594
* 活过这一切 *

1023
00:41:35,594 --> 00:41:40,999
* 你将不会回头 *