﻿1
00:00:02,636 --> 00:00:04,772
（男子）* 是的 *

2
00:00:04,772 --> 00:00:06,907
（听不清的对话）

3
00:00:06,907 --> 00:00:10,944
* 是的 *

4
00:00:10,944 --> 00:00:14,182
* 是的 *

5
00:00:14,182 --> 00:00:16,750
（听不清的对话继续）

6
00:00:16,750 --> 00:00:18,752
* 是的 *

7
00:00:18,752 --> 00:00:23,724
（听不清的对话继续）

8
00:00:23,724 --> 00:00:25,759
这就对了。

9
00:00:25,759 --> 00:00:29,330
好吧，你可以说
关于皇家海军陆战队的一件事是--

10
00:00:29,330 --> 00:00:31,332
他们举办
一个很棒的沙滩派对。

11
00:00:31,332 --> 00:00:33,000
可惜没有沙滩。

12
00:00:33,000 --> 00:00:34,668
或者海洋。

13
00天，那个泳池水
还安全吗？

14
00:00:36,637 --> 00:00:38,972
你是说灰尘？
是的。（笑）

15
00:00:38,972 --> 00:00:42,376
如果到现在还没让你死，我觉得你没必要担心。来。

16
00:00:42,376 --> 00:00:44,145
谢谢。

17
00:00:44,145 --> 00:00:47,481
这些让你垂涎欲滴吗？

18
00:00:47,481 --> 00:00:50,351
不饿。我的前夫毁了我的食欲。

19
00:00:50,351 --> 00:00:52,353
再说，你知道军队怎么说

20
00:00:52,353 --> 00:00:53,821
关于交际的事。

21
00:00:53,821 --> 00:00:55,723
嗯，是的，违背规定。

22
00:00:55,723 --> 00:00:57,825
他们为什么称之为
“交际”？

23
00:00:57,825 --> 00:01:01,595
为什么不直接叫它
“姐妹交际”呢？

24
00:01:01,595 --> 00:01:04,031
你的类型是什么？

25
00:01:04,031 --> 00:01:06,834
嗯...

26
00:01:06,834 --> 00:01:09,036
呃，就在那里。

27
00:01:09,036 --> 00:01:10,471
女士们。

28
00:01:10,471 --> 00:01:11,505
你好。

29
00:01:11,505 --> 00:01:13,274
处女玛格丽塔怎么样？

30
00:01:13,274 --> 00:01:15,476
这饮料可没什么处女的。要尝一口吗？

31
00:01:15,476 --> 00:01:17,778
违背规定。
干杯。

32
00:01:17,778 --> 00:01:20,948
违章？好吧，生活中的美好事物都是这样。

33
00:01:20,948 --> 00:01:23,050
那么小狗博士在哪里？
谁？

34
00:01:23,050 --> 00:01:26,854
你知道的，鲍比博士，身上有纹身，棕色的大眼睛？

35
00:01:26,854 --> 00:01:30,158
哦，鲍比正在做研究——整个针头减压——

36
00:01:30,158 --> 00:01:31,859
为了“证明他的理论”，

37
00:01:31,859 --> 00:01:34,862
坦白说，呃，我觉得他有点自满了。

38
00:01:34,862 --> 00:01:38,499
那么，如果他是对的，他将拯救生命。

39
00:01:38,499 --> 00:01:40,668
我拯救生命，你又没有看到我总是在谈论这事。

40
00:01:40,668 --> 00:01:43,437
是不是很有竞争力？
不，我没有竞争意识—

41
00:01:43,437 --> 00:01:48,576
给你打电话。说是你的—
是的，我知道是谁。告诉他我正在手术中。

42
00:01:48,576 --> 00:01:50,077
***

43
00:01:50,077 --> 00:01:53,281
请你原谅我。

44
00:01:53,281 --> 00:01:55,048
他的确有个很好的屁股

45
00:01:55,048 --> 00:01:57,685
作为一个自私、
傲慢的神经外科医生。
嗯嗯。

46
00:01:57,685 --> 00:02:01,722
你知道吗？我一点也不
具有竞争性。

47
00:02:01,722 --> 00:02:03,391
不，不。

48
00:02:03,391 --> 00:02:05,993
闭嘴。（笑）我在吃汉堡。
（笑）

49
00:02:05,993 --> 00:02:07,695
（呼叫器嗡嗡声）
哦，糟糕。

50
00:02:07,695 --> 00:02:11,299
好吧。请帮我把它
保持干净。

51
00:02:11,299 --> 00:02:13,000
（引擎轰鸣）

52
00:02:13,000 --> 00:02:15,803
***

53
00:02:15,803 --> 00:02:19,673
由
闭幕字幕服务公司提供字幕。

54
00:02:19,673 --> 00:02:22,543
哦！
血压 100/60.

55
00:02:22,543 --> 00:02:24,745
拜托，太痛了。
脉搏 123。

56
00:02:24,745 --> 00:02:25,979
（咕哝）弗莱克斯在哪儿？

57
00:02:25,979 --> 00:02:29,116
给他再插一根静脉注射。
呃，等一下，伙计。

58  
00:02:29,116 --> 00:02:31,952  
再等几秒，好吗？   
军士长说他会带过来。  
我需要弗拉克斯。我需要他。  

59  
00:02:31,952 --> 00:02:33,854  
放轻松，好吗？   
我们需要把他翻转过来。  

60  
00:02:33,854 --> 00:02:36,490  
苏茜，我能不能让你回到这边控制头部？  

61  
00:02:36,490 --> 00:02:40,060  
我们在三的时候进行，好吗？   
一、二、三。我们体液不足。  

62  
00:02:40,060 --> 00:02:43,364  
好的，他正在失去容积。我们得赶紧给他处理。  
O.R. 1 准备好了。  

63  
00:02:43,364 --> 00:02:47,268  
好了，来吧，各位。走。继续施加压力。  
我们正在开启 4 号舱。  

64  
00:02:47,268 --> 00:02:49,270  
（男人）让开。我要通过！  

65  
00:02:49,270 --> 00:02:51,805  
（马克斯）把他送到 2 号舱。  

66  
00:02:51,805 --> 00:02:54,007  
麦克斯。  

67  
00:02:54,007 --> 00:02:55,443  
（博比）瑞贝卡。  

68  
00:02:55,443 --> 00:02:57,978  
腹部可能有弹片伤，  

69
00:02:57,978 --> 00:03:00,614
右下象限
到左下侧腹。

70
00:03:00,614 --> 00:03:02,816
F.A.S.T. 显示
腹腔内有液体。

71
00:03:02,816 --> 00:03:05,052
他正在出血。
（丽贝卡）好吧，
我们把他送进去。

72
00:03:05,052 --> 00:03:07,488
如果肠子穿孔了，
他会很快感染。

73
00:03:07,488 --> 00:03:09,290
手术室有空吗？
2号可以出发。

74
00:03:09,290 --> 00:03:10,791
弗拉克斯在哪里？
军士说他在来的路上。

75
00:03:10,791 --> 00:03:13,461
你的朋友受伤了吗？
他受伤了吗？

76
00:03:13,461 --> 00:03:15,729
没有，他在另一辆卡车上。
3号手术室准备好了。

77
00:03:15,729 --> 00:03:17,831
（男子）手术室，准备。
快点。
下一个！

78
00:03:17,831 --> 00:03:21,335
等一下！等一下！
你看到弗拉克斯了吗？

79
00:03:21,335 --> 00:03:23,170
没有，兄弟。
他说他会在这里。

80
00:03:23,170 --> 00:03:26,840
嘿，伙计，我来了。
等一下。别把我
带进去。

81
00:03:26,840 --> 00:03:28,742
等等，丽贝卡。

82
00:03:28,742 --> 00:03:32,012
军士长！
我们尽快赶来了。

83
00:03:32,012 --> 00:03:34,748
给我一些你的好运，伙计。

84
00:03:34,748 --> 00:03:38,652
你会没事的，朋友。
我保证。

85
00:03:38,652 --> 00:03:40,153
我们可以现在走吗？

86
00:03:40,153 --> 00:03:43,391
（模糊的谈话声）

87
00:03:43,391 --> 00:03:45,393
嘿，医生。
谢谢你来。

88
00:03:45,393 --> 00:03:47,761
这里有几个小伙子
需要谈谈。

89
00:03:47,761 --> 00:03:50,764
你觉得可以做
一个小组讨论吗？

90
00:03:50,764 --> 00:03:53,967
嗯，1400小时怎么样？
听起来不错。

91
00:03:53,967 --> 00:03:55,836
那边发生了什么？

92
00:03:55,836 --> 00:03:57,705
那是这个单位的
幸运符。

93
00:03:57,705 --> 00:04:00,974
是的。他们坚持
要把他和伤员一起送过来。

94
00:04:00,974 --> 00:04:02,976
不好意思。

95
00:04:02,976 --> 00:04:04,978
（含糊不清地说）

96
00:04:04,978 --> 00:04:06,347
佩德森医生？

97  
00:04:06,347 --> 00:04:08,782  
阿里尔·加拉蒙德， 从喀布尔出发。  

98  
00:04:08,782 --> 00:04:11,051  
一位助理。 哦，当然，阿里尔。 我记得你。  

99  
00:04:11,051 --> 00:04:13,421  
你已经很久没来了。  

100  
00:04:13,421 --> 00:04:15,456  
你是和这些士兵一起飞来的？  

101  
00:04:15,456 --> 00:04:17,791  
是的。 我，呃，听到你说，  

102  
00:04:17,791 --> 00:04:20,260  
你们稍后要进行一场会议？  

103  
00:04:20,260 --> 00:04:21,929  
是的。  

104  
00:04:21,929 --> 00:04:24,798  
我可以加入吗？  

105  
00:04:24,798 --> 00:04:27,335  
我期待在那里见到你。  

106  
00:04:27,335 --> 00:04:30,471  
（男）这只是一个划伤。 没什么问题。  
（男）好吧，好吧。 放轻松些。  

107  
00:04:30,471 --> 00:04:32,473  
我马上就来。 把头抬起。  

108  
00:04:32,473 --> 00:04:35,008  
我得回到我的小组。  

109  
00:04:35,008 --> 00:04:38,346  
（ indistinct conversations）  

110  
00:04:38,346 --> 00:04:41,649  
吸引。  
我需要一个清晰的区域。  

111  
00:04:41,649 --> 00:04:44,818  
西蒙和那些打给英国的电话怎么回事？  

112  
00:04:44,818 --> 00:04:46,920  
我听说他让一个女孩怀孕了，  

113  
00:04:46,920 --> 00:04:50,824  
她在找他要亲子鉴定。  
（马克）他太聪明了，不会那样。  

114  
00:04:50,824 --> 00:04:53,461  
这是赌博债务。  
他已经输了将近100万美元。  

115  
00:04:53,461 --> 00:04:56,096  
好吧。让我们找到下一个出血点。  

116  
00:04:56,096 --> 00:04:58,832  
如果他输了这么多钱，  
他怎么还买得起  

117  
00:04:58,832 --> 00:05:01,902  
那些地毯？  
真是个混蛋。  

118  
00:05:01,902 --> 00:05:03,070  
嗯？  

119  
00:05:03,070 --> 00:05:06,407  
子弹从这里进入，  
只划伤了肠道，  

120  
00:05:06,407 --> 00:05:08,208  
错过了膀胱，  

121  
00:05:08,208 --> 00:05:10,210  
正好从主动脉的分叉下方穿过，  

122  
00:05:10,210 --> 00:05:13,847  
错过了髂静脉，  
然后在骶骨旁边穿过。  

123
00:05:13,847 --> 00:05:15,683
那个幸运符孩子
他们带来了

124
00:05:15,683 --> 00:05:18,151
肯定是真货。
那个士兵揉了揉他的头，

125
00:05:18,151 --> 00:05:21,855
子弹几乎没有造成
任何伤害。
是的，揉头的动作

126
00:05:21,855 --> 00:05:24,458
绝对治愈了
这个家伙之前的任何伤口

127
00:05:24,458 --> 00:05:25,859
在说的头部揉搓之前。

128
00:05:25,859 --> 00:05:28,529
我们还是跑一趟肠道
以防万一。

129
00:05:28,529 --> 00:05:31,932
（喷气式发动机轰鸣）

130
00:05:31,932 --> 00:05:34,568
我们不应该在
撞到一个孩子和把我们的卡车开过 I.E.D. 之间作选择。

131
00:05:34,568 --> 00:05:37,471
人类神经系统
无法承受这样的事情。

132
00:05:37,471 --> 00:05:40,808
你所感受到的一切
都是有效的。

133
00:05:40,808 --> 00:05:43,577
没有正确的决定
可以做出。

134
00:05:43,577 --> 00:05:47,615
没有对的选择。

135
00:05:47,615 --> 00:05:50,784
（引擎隆隆声）

136
00:05:50,784 --> 00:05:53,587
阿里尔？

137
00:05:53,587 --> 00:05:55,889
你想分享吗？

138
00:05:55,889 --> 00:05:58,258
（声音颤抖）
有时候...

139
00:05:58,258 --> 00:06:00,461
当我们降落直升机时

140
00:06:00,461 --> 00:06:03,831
我知道外面有伤员...

141
00:06:03,831 --> 00:06:06,600
受伤的...

142
00:06:06,600 --> 00:06:11,505
我的全身都会僵住。

143
00:06:11,505 --> 00:06:16,076
你知道的，
就像我害怕动一样。

144
00:06:16,076 --> 00:06:18,011
（抽泣）

145
00:06:18,011 --> 00:06:20,113
你觉得这是什么原因？

146
00:06:20,113 --> 00:06:23,116
很明显。

147
00:06:23,116 --> 00:06:25,118
人们在开枪。

148
00:06:25,118 --> 00:06:26,720
明白了。

149
00:06:26,720 --> 00:06:30,123
我的意思是，我...（抽泣）
我很快就会克服

150
00:06:30,123 --> 00:06:32,426
这一切，但...

151
00:06:32,426 --> 00:06:35,195
你呢？
（呼叫器发出嗶嗶声）

152
00:06:35,195 --> 00:06:37,765
（抽泣）哦。

153
00:06:37,765 --> 00:06:40,133
开火。
我得接这个电话。

154
00:06:40,133 --> 00:06:42,803
抱歉，伙计们。

155
00:06:45,038 --> 00:06:46,507
（门打开）

156
00:06:46,507 --> 00:06:49,376
（水声）

157
00:06:49,376 --> 00:06:51,912
你好，马克斯。

158
00:06:51,912 --> 00:06:54,982
真是不敢相信。
那个开放性复合骨折？

159
00:06:54,982 --> 00:06:58,318
完全没有神经血管损伤，
软组织损伤也非常少，

160
00:06:58,318 --> 00:07:00,521
没有任何污染。

161
00:07:00,521 --> 00:07:03,423
在手术室里完美复位了。

162
00:07:03,423 --> 00:07:05,192
真是个幸运的士兵。

163
00:07:05,192 --> 00:07:07,528
我不太喜欢运气。

164
00:07:07,528 --> 00:07:10,063
你心情不好。
你的病人没撑过去？

165
00:07:10,063 --> 00:07:12,666
不，他没事，但不是
因为有什么神力的干预。

166
00:07:12,666 --> 00:07:14,568
（嗤之以鼻）嘿，上校。

167
00:07:14,568 --> 00:07:16,570
在乎吗？

168
00:07:16,570 --> 00:07:18,071
小心点，瑞贝卡。

169
00:07:18,071 --> 00:07:20,440
你说福尔图娜的坏话，她会对你转身。

170
00:07:20,440 --> 00:07:22,242
罗马的幸运和运气女神？

171
00:07:22,242 --> 00:07:25,245
请不要告诉我你认为她是真的，先生。

172
00:07:25,245 --> 00:07:28,549
哦，她是真实的，瑞贝卡。我对她给予应有的尊重，

173
00:07:28,549 --> 00:07:31,619
她偏爱我，但你要有信仰。

174
00:07:31,619 --> 00:07:35,823
那么，那又是，呃，他叫什么名字——弗拉克斯？

176
00:07:35,823 --> 00:07:38,492
谁知道她为什么偏爱某些人而不是其他人呢？

177
00:07:38,492 --> 00:07:40,928
我相信我们自己创造运气，先生。

178
00:07:40,928 --> 00:07:42,996
嗯，我只能说，周围有了弗拉克斯，

179
00:07:42,996 --> 00:07:45,799
我今天感觉非常幸运，你知道吗？

180
00:07:45,799 --> 00:07:48,836
先生，新扫描仪刚到，这次是真的。

181
00:07:48,836 --> 00:07:51,104
男孩们正在把它搬进来。B-MET
技术将对其进行校准。

182
00:07:51,104 --> 00:07:54,007
我想它会马上就准备好。

183
00:07:54,007 --> 00:07:55,543
好极了，格雷厄姆！

184
00:07:55,543 --> 00:07:57,244
您也很棒，先生。

185
00:07:59,212 --> 00:08:01,481
好运女神。

186
00:08:07,354 --> 00:08:11,224
嗨。抱歉，医生。我得提交一份报告。

187
00:08:11,224 --> 00:08:12,626
哦，没关系。

188
00:08:12,626 --> 00:08:14,728
请问，今晚你有空吃晚饭吗？

189
00:08:14,728 --> 00:08:16,797
我希望我们能聊聊。

190
00:08:16,797 --> 00:08:22,502
呃，好吧，这不是我通常的办公时间。

191
00:08:22,502 --> 00:08:24,638
对。

192
00:08:24,638 --> 00:08:26,974
但我可以破例一次。

193
00:08:26,974 --> 00:08:30,477
那么，1900在D-FAC怎么样？

194
00:08:30,477 --> 00:08:33,113
好的。

195
00:08:33,113 --> 00:08:34,481
谢谢。

196
00:08:34,481 --> 00:08:38,919
（模糊的对话声）

197
00:08:38,919 --> 00:08:41,121
弗莱克斯，我跟你说过什么？

198
00:08:41,121 --> 00:08:44,057
没事，军士。他可以碰它。
对不起，先生，

199
00:08:44,057 --> 00:08:46,393
但如果你不看着他，他会搞砸的。

200
00:08:46,393 --> 00:08:48,929
私立，超声波是什么用的，你知道吗？

201
00:08:48,929 --> 00:08:51,298
好吧，在《测量者》第78期第3页中，

202
00:08:51,298 --> 00:08:54,768
邪恶的里士满博士试图使用一个超声波换能器。

203
00:08:54,768 --> 00:08:58,071
试图去除孩子的生物套装，但当他--

204
00:08:58,071 --> 00:08:59,272
够了，弗拉克斯。

205
00:08:59,272 --> 00:09:02,075
呃，我以为他是你的幸运符。

206
00:09:02,075 --> 00:09:03,877
他确实是，女士，但他有点怪。

207
00:09:03,877 --> 00:09:06,279
哇。这词用得太狠了，军士。

208
00:09:06,279 --> 00:09:07,748
大家都这么叫我。

209
00:09:07,748 --> 00:09:09,316
我三岁的时候，

210
00:09:09,316 --> 00:09:11,752
我、呃、妈妈、爸爸、兄弟们，还有我都发生了车祸。

211
00:09:11,752 --> 00:09:13,553
他们都死了，但我飞出了挡风玻璃

212
00:09:13,553 --> 00:09:16,089
落在了一丛灌木里。他们说这是个意外的好运，

213
00:09:16,089 --> 00:09:18,726
但我的父母，他们就没这么幸运。

214
00:09:18,726 --> 00:09:21,729
听到你的损失我很遗憾。  
（博比）  
好吧，作为你的高级军官，

215
00:09:21,729 --> 00:09:24,031
我命令你们去弄点吃的。

216
00:09:24,031 --> 00:09:26,466
是的，长官。快点，你们两个。

217
00:09:26,466 --> 00:09:29,102
嘿，呃，你想去看看
海滨的烧烤吗，

218
00:09:29,102 --> 00:09:31,004
看看味道怎么样？

219
00:09:31,004 --> 00:09:32,906
马克斯上校。
嗯。

220
00:09:32,906 --> 00:09:36,109
长官，您让我告诉您
我完成我的研究时...
嗯嗯。

221
00:09:36,109 --> 00:09:38,879
关于野外常规针刺减压。
哦，没错。

222
00:09:38,879 --> 00:09:40,881
总之，我已经完成了
所有的初步工作。

223
00:09:40,881 --> 00:09:43,951
我只是希望能得到一些
帮助来整理东西。

224
00:09:43,951 --> 00:09:45,953
苏茜·赵拿到了公共卫生硕士学位，对吧？

225
00:09:45,953 --> 00:09:48,321
是的，没错。你需要她多长时间？

226
00:09:48,321 --> 00:09:51,091
两个小时。
最多三个小时。

227
00:09:51,091 --> 00:09:52,425
好的。

228
00:09:52,425 --> 00:09:54,127
好的。
我会告诉她。

229
00:09:54,127 --> 00:09:56,496
竞争有什么错呢？

230
00:09:56,496 --> 00:10:00,133
我不是说这是什么大缺陷。

231
00:10:00,133 --> 00:10:02,569
所以我在班上名列前茅

232
00:10:02,569 --> 00:10:05,138
并且成为一名优秀的外科医生。

233
00:10:05,138 --> 00:10:07,607
我只是——
我想做到最好。

234
00:10:07,607 --> 00:10:09,977
你想做到最好

235
00:10:09,977 --> 00:10:12,345
还是想成为最好？

236
00:10:12,345 --> 00:10:14,982
我想做到最好。

237
00:10:16,750 --> 00:10:19,419
当然，我也无能为力
如果我的最好

238
00:10:19,419 --> 00:10:22,656
恰巧比其他人的好。

239
00:10:22,656 --> 00:10:26,626
（笑）我受不了了。

240
00:10:26,626 --> 00:10:28,161
（清喉咙）进来吧，军曹。

241
00:10:28,161 --> 00:10:30,530
我们只是，呃，
在这里收尾。

242
00:10:30,530 --> 00:10:32,800
晚餐要一起吗？

243
00:10:32,800 --> 00:10:35,168
雨天见？我有个会议。

244
00:10:35,168 --> 00:10:38,338
你知道吗，你现在总是没时间陪我。

245
00:10:38,338 --> 00:10:40,874
出门。

246
00:10:40,874 --> 00:10:43,811
（监视器有节奏地嗡嗡响）

247
00:10:43,811 --> 00:10:46,880
（模糊的谈话声）

248
00:10:46,880 --> 00:10:51,551
我以为你要和你的军士长去吃点东西。

250
00:10:51,551 --> 00:10:53,721
别告诉军士长。
他会生气的。

251
00:10:53,721 --> 00:10:56,389
（魔术贴发出噼啪声）

252
00:10:56,389 --> 00:10:58,692
小兵……

253
00:10:58,692 --> 00:11:00,694
他们对你还好吗——

254
00:11:00,694 --> 00:11:02,395
军士长和大家？

255
00:11:02,395 --> 00:11:05,265
如果不好，你知道，我可以跟他们谈谈——

256
00:11:05,265 --> 00:11:07,467
不，不，要对他好点。

257
00:11:07,467 --> 00:11:09,269
军士长是个——
他是个好人。

258
00:11:09,269 --> 00:11:12,472
他照顾我，确保我不出错。

259
00:11:12,472 --> 00:11:14,041
请你就……

260
00:11:14,041 --> 00:11:16,910
别说我抱怨过。我会做得更好的，我保证。

261
00:11:16,910 --> 00:11:18,879
这——这不是关于
做得更好的问题。

262
00:11:18,879 --> 00:11:21,614
军士长和兄弟们是我唯一的家人。

263
00:11:21,614 --> 00:11:23,416
所以请你，博士。我只是——

264
00:11:23,416 --> 00:11:24,718
好吧，好吧。

265
00:11:24,718 --> 00:11:26,720
弗拉克，不用担心。
我不会说一个字。

266
00:11:26,720 --> 00:11:28,621
（女人）他准备好了吗。

267
00:11:28,621 --> 00:11:31,224
（监视器有节奏地出现声响）

268
00:11:31,224 --> 00:11:33,861
在《雪旅团》的第一期中，

269
00:11:33,861 --> 00:11:36,263
他们像这样连接了山姆·斯诺

270
00:11:36,263 --> 00:11:37,530
在他被击中后

271
00:11:37,530 --> 00:11:40,167
来自一颗坠落的小行星的核辐射爆炸。

272
00:11:40,167 --> 00:11:42,169
他们取出了他的所有器官，

273
00:11:42,169 --> 00:11:44,137
然后把它们给了其他人。

274
00:11:44,137 --> 00:11:46,139
每个人醒来后
都拥有不同的超能力，

275
00:11:46,139 --> 00:11:48,909
他们就成为了
雪旅团。

276
00:11:48,909 --> 00:11:52,179
如果他死了，你们会
取出他的器官吗？

277
00:11:52,179 --> 00:11:54,614
我们不做那种事情。

278
00:11:54,614 --> 00:11:56,249
（含糊不清的对话）

279
00:11:56,249 --> 00:11:58,585
也许你该吃点东西。

280
00:11:58,585 --> 00:12:00,253
我其实不太饿，女士。

281
00:12:00,253 --> 00:12:02,756
我的胃有点——它——

282
00:12:02,756 --> 00:12:05,859
哎呀！好吧，真该死。
我需要一些帮助！

283
00:12:07,594 --> 00:12:09,329
（喷气发动机轰鸣）

284
00:12:10,764 --> 00:12:12,866
好吧。好的，放轻松。
放轻松，士兵。

285
00:12:12,866 --> 00:12:16,203
血压是92比59。
脉搏110且细弱。

286
00:12:16,203 --> 00:12:19,072
你出汗了。你说你的胃疼吗？

287
00:12:19,072 --> 00:12:21,408
是的，我的胃，侧面。
有点向后痛。

288
00:12:21,408 --> 00:12:23,010
好的。

289
00:12:23,010 --> 00:12:25,245
我会呼叫鲍比。护士。

290
00:12:25,245 --> 00:12:28,015
（监视器有节奏地响）

291
00:12:28,015 --> 00:12:33,053
这些是我从过去三年中
汇总的所有病例。

293
00:12:33,053 --> 00:12:35,055
我很高兴有人终于在关注这个。

294
00:12:35,055 --> 00:12:39,526
你知道，护士们已经怀疑这个一段时间了。

295
00:12:39,526 --> 00:12:42,095
什么？

296
00:12:42,095 --> 00:12:44,597
没什么。继续。
我不是很擅长统计，

297
00:12:44,597 --> 00:12:47,034
但我只是在想，如果你能给我展示一个

298
00:12:47,034 --> 00:12:49,102
可以让我输入所有信息的程序，

299
00:12:49,102 --> 00:12:51,771
比如谁在现场接受了针头减压， 

300
00:12:51,771 --> 00:12:55,708
他们真的需要吗，嗯，有没有什么并发症。

301
00:12:55,708 --> 00:12:59,012
你还有其他想法吗？

302
00:12:59,012 --> 00:13:00,713
（传呼机滴滴响）

303
00:13:00,713 --> 00:13:04,184
啊，真糟糕。好吧。
我得接这个。

304
00:13:04,184 --> 00:13:06,453
呃，所有的信息都在电子表格里，行吗？

305
00:13:06,453 --> 00:13:09,823
我...我马上回来。
（门开门关）

306
00:13:09,823 --> 00:13:11,591
怎么了？

307
00:13:11,591 --> 00:13:13,827
晕厥，
腹痛，

308
00:13:13,827 --> 00:13:15,829
放射到左侧腰部
和背部。

309
00:13:15,829 --> 00:13:17,364
快速评估结果清楚。

310
00:13:17,364 --> 00:13:20,467
护卫。他在爆炸中
受伤了吗？

311
00:13:20,467 --> 00:13:23,436
没有，先生。我的—
我的卡车没有被击中。
好吧，他这次做了什么？

312
00:13:23,436 --> 00:13:25,839
军士，你的队员病得很重。

313
00:13:25,839 --> 00:13:28,408
所以我建议你
退后。明白吗？

314
00:13:28,408 --> 00:13:31,912
是的，女士。抱歉。
我只是—
我们把他送进扫描仪。

315
00:13:37,450 --> 00:13:39,887
（鲍比）CT扫描显示
他的膈肌破裂了。

316
00:13:39,887 --> 00:13:41,889
就像一个洞。
他可能是在

317
00:13:41,889 --> 00:13:44,491
当他小时候被从车里抛下。

318
00:13:44,491 --> 00:13:47,494
如果他得了这么久，为什么现在就危险了？小心点。

319
00:13:47,494 --> 00:13:49,496
这里。我们可以带走这个。谢谢你们。

320
00:13:49,496 --> 00:13:51,498
有时胃会通过那个洞鼓起来。

321
00:13:51,498 --> 00:13:53,700
膈肌断裂后，胃就会被卡住，

322
00:13:53,700 --> 00:13:55,202
出现绞窄。情况非常严重。

323
00:13:55,202 --> 00:13:57,537
玛丽·梅休在——在《雪旅团》中，

324
00:13:57,537 --> 00:13:59,873
第二期，第14页， 

325
00:13:59,873 --> 00:14:01,674
她被射中了胃，

326
00:14:01,674 --> 00:14:05,145
然后他们给了她山姆·斯诺的胃和肠。

327
00:14:05,145 --> 00:14:06,880
她变成了配特莉。

328
00:14:06,880 --> 00:14:08,882
先生，他多久才能恢复？

329
00:14:08,882 --> 00:14:11,351
我的人，他们想知道。向你的下属保证， 

330
00:14:11,351 --> 00:14:13,353
那个私人人员
会没事的，

331
00:14:13,353 --> 00:14:15,923
但他在阿富汗的日子
已经结束了。
但是他是我们的幸运，先生。

332
00:14:15,923 --> 00:14:18,058
一个好的领导者
关心他的士兵。

333
00:14:18,058 --> 00:14:20,760
他不会仅仅
把他们当作物品。

334
00:14:20,760 --> 00:14:24,664
他们的福祉应该始终
放在他心中最重要的位置。明白了吗？

335
00:14:24,664 --> 00:14:27,334
是的，先生。

336
00:14:27,334 --> 00:14:28,902
很好。

337
00:14:28,902 --> 00:14:31,238
这将让你感到昏昏欲睡。

338
00:14:31,238 --> 00:14:33,606
等一下。稍等一下。
（门打开）

339
00:14:33,606 --> 00:14:35,375
医生。

340
00:14:35,375 --> 00:14:37,777
我能为你做什么，儿子？
听着。

341
00:14:37,777 --> 00:14:39,712
嗯哼。
如果我没能活下来——

342
00:14:39,712 --> 00:14:42,715
儿子，如果你活不下来，
我会遭到整个美国军队

343
00:14:42,715 --> 00:14:45,718
的怒火倾轧在我的头上。
我知道。

344
00:14:45,718 --> 00:14:49,256
嗯哼。
不过以防万一，我是一个器官捐赠者。

345
00:14:49,256 --> 00:14:51,992
儿子，你不必担心。

346
00:14:51,992 --> 00:14:54,727
我知道，但山姆·斯诺本来会死，

347
00:14:54,727 --> 00:14:59,933
但因为他们取了他的器官，他获得了不朽。

348
00:14:59,933 --> 00:15:01,935
这就像...

349
00:15:01,935 --> 00:15:04,271
在你的死后继续活着。

350
00:15:04,271 --> 00:15:06,606
他仍然成为了英雄。

351
00:15:06,606 --> 00:15:09,076
我们医院没有为器官捐赠的士兵提供保障，

352
00:15:09,076 --> 00:15:11,244
所以你必须

353
00:15:11,244 --> 00:15:13,680
顺利完成这次手术，

354
00:15:13,680 --> 00:15:16,349
我会尽我所能确保

355
00:15:16,349 --> 00:15:18,952
这正是发生的事情。成交？

356
00:15:18,952 --> 00:15:20,954
（监护仪发出规律的 beep 声）

357
00:15:20,954 --> 00:15:22,555
好的。

358
00:15:22,555 --> 00:15:24,457
（哔哔声继续）

359
00:15:26,759 --> 00:15:30,630
这里比D-FAC私密一些。

360
00:15:30,630 --> 00:15:32,599
（喷气发动机轰鸣）

361
00:15:32,599 --> 00:15:35,068
你在想什么？

362
00:15:35,068 --> 00:15:39,472
嗯，我想问你……

363
00:15:39,472 --> 00:15:42,809
你是同性恋吗？

364
00:15:42,809 --> 00:15:45,545
你为什么问？

365
00:15:45,545 --> 00:15:49,649
因为我，呃……我觉得你真的很吸引人。

366
00:15:49,649 --> 00:15:53,286
而且我觉得你对我也有同样的感觉。

367
00:15:53,286 --> 00:15:56,123
你一直承受着很大的压力，—

368
00:15:56,123 --> 00:15:57,991
只是每次我看到你，

369
00:15:57,991 --> 00:16:00,360
你总是对我露出那种特别的微笑，你知道的。

370
00:16:00,360 --> 00:16:02,462
我还以为你只是对我很好，

371
00:16:02,462 --> 00:16:05,365
但我每次看到你都很高兴。

372  
00:16:05,365 --> 00:16:09,469  
然后在今天的会议上，  
我... 感觉到了一种联系。

373  
00:16:09,469 --> 00:16:12,905  
有一个，呃，  
在治疗中的概念

374  
00:16:12,905 --> 00:16:15,008  
叫做，呃，转移。

375  
00:16:15,008 --> 00:16:18,511  
所以你不是同性恋？  
这跟我无关。

376  
00:16:18,511 --> 00:16:20,747  
这是关于你的。

377  
00:16:20,747 --> 00:16:22,315  
所以你是。

378  
00:16:22,315 --> 00:16:25,985  
也许你的感觉有些混淆...  
（轻笑）

379  
00:16:25,985 --> 00:16:27,254  
因为--

380  
00:16:27,254 --> 00:16:29,556  
我敢肯定我知道我的感觉。

381  
00:16:29,556 --> 00:16:34,027  
而我想我知道你的感觉是什么。

382  
00:16:34,027 --> 00:16:36,463  
（叹气）

383  
00:16:37,830 --> 00:16:42,435  
（呼气）如果我以任何方式误导了你，我很抱歉，

384  
00:16:42,435 --> 00:16:47,274  
但我是你的医生，而这  
是极其不合适的。

385  
00:16:48,808 --> 00:16:51,144  
我需要你离开。

386
00:16:58,318 --> 00:17:01,788
如果你愿意，我们可以明天讨论这个，

387
00:17:01,788 --> 00:17:04,191
在我的办公时间。

388
00:17:05,692 --> 00:17:08,428
好吧，考虑一下。

389
00:17:10,063 --> 00:17:13,466
我是个很不错的选择。

390
00:17:13,466 --> 00:17:17,337
（显示器有节奏地发出滴滴声）

391
00:17:17,337 --> 00:17:20,440
说到弗拉克的运气就是这样。

392
00:17:20,440 --> 00:17:22,609
如果弗拉克在坎大哈的其他地方，

393
00:17:22,609 --> 00:17:25,812
他会遇到很大的麻烦。

394
00:17:25,812 --> 00:17:29,082
他可能会失去部分或全部的胃。

395
00:17:29,082 --> 00:17:31,084
但他恰好在一家医院里，

396
00:17:31,084 --> 00:17:33,186
这家医院恰好新装了一个C.T.扫描仪，

397
00:17:33,186 --> 00:17:36,856
能够发现横隔膜破裂。

398
00:17:36,856 --> 00:17:38,858
可以停一下吗，拜托？

399
00:17:38,858 --> 00:17:41,094
谢谢。

400
00:17:41,094 --> 00:17:44,097
而且，他还有几位
出色的外科医生

401
00:17:44,097 --> 00:17:47,066
来进行修复。

402
00:17:47,066 --> 00:17:48,401
（叹气）

403
00:17:48,401 --> 00:17:53,106
你知道，每当我遇到
那些不信的人

405
00:17:53,106 --> 00:17:55,742
我发现这是因为运气

406
00:17:55,742 --> 00:17:59,112
在某个时候背弃了他们。

407
00:17:59,112 --> 00:18:01,114
（嘟嘟声持续）

408
00:18:01,114 --> 00:18:04,117
这对你来说是真的吗，瑞贝卡？

409
00:18:04,117 --> 00:18:06,719
（嘟嘟声持续）

410
00:18:14,761 --> 00:18:17,830
（叹气）

411
00:18:20,367 --> 00:18:23,836
我想我今天早上可能晒伤了。

412
00:18:26,139 --> 00:18:27,840
有什么问题吗？

413
00:18:27,840 --> 00:18:29,842
我女儿……

414
00:18:29,842 --> 00:18:32,145
我们喜欢冲浪。

415
00:18:32,145 --> 00:18:33,246
在那里。

416
00:18:33,246 --> 00:18:35,482
（引擎轰鸣）

417
00:18:35,482 --> 00:18:38,151
是的，我-我…我想你确实晒了一点。

418
00:18:38,151 --> 00:18:40,153
你的手臂有点红。

419
00:18:40,153 --> 00:18:44,257
你知道如果你想谈谈的话……

420
00:18:44,257 --> 00:18:47,294
哦，我没事，瑞贝卡。
谢谢你。

421
00:18:47,294 --> 00:18:49,862
无论何时你需要，
我都在这里。

422
00:18:52,165 --> 00:18:54,167
晚安。

423
00:18:54,167 --> 00:18:56,703
哦，晚安。

424
00:19:00,173 --> 00:19:02,842
（呼气）

425
00:19:02,842 --> 00:19:05,044
（引擎轰鸣）

426
00:19:05,044 --> 00:19:07,714
（嗶嗶声）

427
00:19:07,714 --> 00:19:09,849
哦，糟糕。

428
00:19:09,849 --> 00:19:11,083
他从麻醉中苏醒了。

429
00:19:11,083 --> 00:19:13,286
马克斯上校说要把他
撤掉呼吸机。

430
00:19:13,286 --> 00:19:15,054
就在那时
他出现了呼吸困难。

431
00:19:15,054 --> 00:19:16,856
他很痛苦。
快点做点什么！

432
00:19:16,856 --> 00:19:19,192
好的，他的收缩压。
80/50。他低血压。

433
00:19:19,192 --> 00:19:21,194
好的，这家伙
刚刚发生了肺栓塞。

434
00:19:21,194 --> 00:19:23,330
快让他去做扫描。

435
00:19:31,103 --> 00:19:33,240
你需要我的到来吗？

436
00:19:33,240 --> 00:19:35,242
他可能肺部有血栓。

437
00:19:35,242 --> 00:19:37,910
我考虑过让他接受手术，

438
00:19:37,910 --> 00:19:40,913
但肺栓塞的手术结果从来都不好，

439
00:19:40,913 --> 00:19:43,916
而且我觉得他太虚弱了。一直没把你当作团队成员。

440
00:19:43,916 --> 00:19:47,954
你为什么不给他使用tPA
并让他服用抗凝剂？

441
00:19:47,954 --> 00:19:50,223
你不需要我来解决这个问题。

442
00:19:50,223 --> 00:19:52,024
你为什么不叫，嗯...
啊。

443
00:19:52,024 --> 00:19:54,427
你不想叫博比，因为你嫉妒他。

444
00:19:54,427 --> 00:19:56,429
西蒙，
我叫你进来是因为，

445
00:19:56,429 --> 00:19:59,165
如果我让他服用抗凝剂
来溶解血栓

446
00:19:59,165 --> 00:20:02,935
而他有脑出血——
是的，你希望我参与。是的。
是的，你希望我参与

447
00:20:02,935 --> 00:20:05,071
即使我是一名自私、
傲慢的神经外科医生

448
00:20:05,071 --> 00:20:08,007
身材很好。

449
00:20:08,007 --> 00:20:11,278
而且显然，
听力也很好。

450
00:20:11,278 --> 00:20:12,479
（笑）

451
00:20:12,479 --> 00:20:14,481
这个家伙真特别。

452
00:20:14,481 --> 00:20:17,317
你知道他想捐献他的器官

453
00:20:17,317 --> 00:20:18,985
是因为一本漫画吗？

454
00:20:18,985 --> 00:20:22,955
真的吗？我完全支持
器官捐献。

455
00:20:22,955 --> 00:20:25,292
这是回收利用
的最高形式。

456
00:20:25,292 --> 00:20:28,094
（引擎轰鸣）

457
00:20:28,094 --> 00:20:31,097
我喜欢你的纹身。

458
00:20:31,097 --> 00:20:32,399
（引擎咆哮）

459
00:20:32,399 --> 00:20:34,301
我是在监狱里弄的。

460
00:20:34,301 --> 00:20:36,102
（笑）

461
00:20:36,102 --> 00:20:39,472
嗯...你知道，如果你不
想谈论那个...

462
00:20:39,472 --> 00:20:43,009
其实也没关系，

462
00:20:39,472 --> 00:20:43,009
它们有点个人化。

463
00:20:43,009 --> 00:20:44,311
好的。

464
00:20:44,311 --> 00:20:47,314
这是一个易经的三爻。

465
00:20:47,314 --> 00:20:49,316
从远到近读作“风”，

466
00:20:49,316 --> 00:20:50,917
从近到远读作“湖”。

467
00:20:50,917 --> 00:20:53,953
这是什么意思？如果将风放在湖上，

468
00:20:53,953 --> 00:20:56,323
它象征着内心的真实，

469
00:20:56,323 --> 00:20:58,090
而湖在风上则象征着
满足与成功。

470
00:20:58,090 --> 00:21:03,496
所以我喜欢这么想，
如果你忠于自己，

471
00:21:03,496 --> 00:21:06,466
你总会获得成功。

472
00:21:06,466 --> 00:21:09,201
（监视器有规律地发出鸣响）

473
00:21:09,201 --> 00:21:10,803
他的PT/PTT怎么样？

474
00:21:10,803 --> 00:21:12,339
几乎在正常范围内。

475
00:21:12,339 --> 00:21:14,273
（鸣响持续）

476
00:21:14,273 --> 00:21:16,008
（鸣响持续）

477
00:21:16,008 --> 00:21:17,977
你相信运气吗，威尔？

478
00:21:17,977 --> 00:21:20,347
我相信我们自己创造运气。

479
00:21:20,347 --> 00:21:21,981
谢谢你。

480
00:21:21,981 --> 00:21:23,983
在上帝的帮助下。

481
00:21:23,983 --> 00:21:25,652
（叹气）嘿，有个问题。

482
00:21:25,652 --> 00:21:29,021
为什么我们在这里不能处理器官捐赠？

483
00:21:29,021 --> 00:21:32,825
好吧，如果一个士兵脑死亡，
我们会获取他的器官，

484
00:21:32,825 --> 00:21:37,697
然后把它放在冷却器里，
到达进行移植的医院大约需要18个小时。

486
00:21:37,697 --> 00:21:39,632
到那个时候，器官将毫无用处，

487
00:21:39,632 --> 00:21:44,437
所以，不，这没有任何协议，因为这毫无意义。

488
00:21:44,437 --> 00:21:47,640
所以你觉得这个家伙活不下去？

489
00:21:47,640 --> 00:21:49,642
哦，好吧，
根据马克斯上校的说法，

490
00:21:49,642 --> 00:21:52,379
这个家伙是
地球上最幸运的人。
嗯。

491
00:21:52,379 --> 00:21:54,547
（模糊的对话声）

492
00:21:54,547 --> 00:21:57,684
（引擎轰鸣声）

493
00:22:01,020 --> 00:22:02,722
（马克斯）格蕾丝。

494
00:22:02,722 --> 00:22:05,358
阿里尔在告诉我
她如何参与了

495
00:22:05,358 --> 00:22:06,793
跨国自行车赛的工作。

496
00:22:06,793 --> 00:22:08,895
是的，我是志愿医护人员之一，

497
00:22:08,895 --> 00:22:10,863
所以我不得不为很多水泡放血，

498
00:22:10,863 --> 00:22:13,833
大部分都不是在脚上。
（笑）

499  
00:22:13,833 --> 00:22:15,835  
嗯，呃，您得原谅我。  

500  
00:22:15,835 --> 00:22:18,971  
潘和我正要去，呃，女科诊所。  

501  
00:22:18,971 --> 00:22:21,073  
潘正在协助我做阑尾切除手术。  

502  
00:22:21,073 --> 00:22:23,676  
但是阿里尔在这里自愿替我站岗。  

503  
00:22:23,676 --> 00:22:27,113  
哦。就是--我听说过很多关于你们诊所的事，  

504  
00:22:27,113 --> 00:22:29,416  
我觉得你们所做的事情很了不起。  

505  
00:22:29,416 --> 00:22:31,984  
我--我很乐意帮忙。谢谢你。  

506  
00:22:31,984 --> 00:22:33,986  
好吧。那我就让你们开始工作。  

507  
00:22:33,986 --> 00:22:36,188  
谢谢你给我拿那个自行车链。没问题。  

508  
00:22:36,188 --> 00:22:39,659  
我的意思是，这位女士真是个非常有资源的人。  

509  
00:22:39,659 --> 00:22:42,094  
是的，是的。是的，她确实是。  

510  
00:22:42,094 --> 00:22:43,430  
（马克）很好。  

511  
00:22:43,430 --> 00:22:46,433  
（含糊的谈话声）  

512
00:22:46,433 --> 00:22:49,569
（军事无线电交流）

513
00:22:51,137 --> 00:22:52,905
军士。
我听说弗莱克斯

514
00:22:52,905 --> 00:22:55,241
昨晚他的肺部出了点问题。

515
00:22:55,241 --> 00:22:58,044
是的，这是手术的并发症。

516
00:22:58,044 --> 00:23:01,047
他出现了血栓，血栓进入了
他的肺部，这影响了

517
00:23:01,047 --> 00:23:03,716
他的呼吸，但，呃，
我们在密切关注他。

518
00:23:03,716 --> 00:23:06,252
少校，我并不是一个坏人。

519
00:23:06,252 --> 00:23:09,021
只是——基本上，弗莱克斯
可能真是个麻烦。

520
00:23:09,021 --> 00:23:10,557
他总是
惹麻烦，

521
00:23:10,557 --> 00:23:12,224
总是在谈论
那些漫画书。

522
00:23:12,224 --> 00:23:14,827
好的。好吧，你不必
向我解释，好吗？

523
00:23:14,827 --> 00:23:16,763
我对待他的方式——
我感到很抱歉。

524
00:23:16,763 --> 00:23:20,867
我只是想让他远离麻烦。

525
00:23:20,867 --> 00:23:24,504
这个小家伙...
他可真麻烦。

526
00:23:24,504 --> 00:23:26,573
他会没事吗？

527
00:23:26,573 --> 00:23:29,075
我希望如此，军士。

528
00:23:29,075 --> 00:23:31,210
我希望如此。

529
00:23:31,210 --> 00:23:33,112
（低语交谈）

530
00:23:34,514 --> 00:23:35,982
（嗡嗡声）

531
00:23:38,618 --> 00:23:41,287
（低语交谈）

532
00:23:41,287 --> 00:23:43,890
你的病人弗拉克斯正在呕吐，
左侧瞳孔扩张。

533
00:23:43,890 --> 00:23:46,225
该死。
他们为什么不叫我？

534
00:23:46,225 --> 00:23:48,427
嗯，这是一个，嗯，
脑部的事。

535
00:23:48,427 --> 00:23:50,229
这就是你让我参与的原因。

536
00:23:50,229 --> 00:23:52,699
但我已经给他用了甘露醇，
原酮，维生素K--

537
00:23:52,699 --> 00:23:55,702
所有的东西--呃，但他的
脑部移位太严重。

538
00:23:55,702 --> 00:23:58,337
所以我们需要抽走血液。他们正在准备。

539
00:23:58,337 --> 00:24:00,973
你想帮忙吗？
他能挺过手术吗？

540
00:24:00,973 --> 00:24:05,912
呃，当然，只要他的运气能够持续。

541
00:24:05,912 --> 00:24:09,248
***

542
00:24:09,248 --> 00:24:12,351
（模糊的对话）

543
00:24:12,351 --> 00:24:15,087
***

544
00:24:15,087 --> 00:24:17,690
（模糊的对话继续）

545
00:24:17,690 --> 00:24:19,191
（宝宝哭）

546
00:24:19,191 --> 00:24:20,793
（女人说话不清楚）

547
00:24:20,793 --> 00:24:22,929
（格蕾丝）平安。

548
00:24:22,929 --> 00:24:24,597
嘿。

549
00:24:24,597 --> 00:24:28,935
平安。
卡里姆，嘿，我的小家伙。

550
00:24:28,935 --> 00:24:30,537
格蕾丝。

551
00:24:30,537 --> 00:24:32,171
我们这里人满为患。

552
00:24:32,171 --> 00:24:34,040
我知道了。
阿里尔。

553
00:24:34,040 --> 00:24:36,943
平安。
也平安。

554
00:24:36,943 --> 00:24:38,377
我们准备好了吗？

555
00:24:38,377 --> 00:24:40,613
太好了。
来吧，亲爱的。

556
00:24:40,613 --> 00:24:44,383
我的小羊宝宝怎么样，嗯？

557
00:24:44,383 --> 00:24:46,986
你还好吗？

558
00:24:46,986 --> 00:24:50,523
***

559
00:24:50,523 --> 00:24:51,824
（发动机轰鸣）

560
00:24:51,824 --> 00:24:54,493
（喷气引擎轰鸣）

561
00:24:54,493 --> 00:24:57,196
（嗡嗡声）

562
00:24:57,196 --> 00:24:59,566
好吧。
请把这个冲掉。

563
00:24:59,566 --> 00:25:01,601
（门打开）
（男人）希尔博士...

564
00:25:01,601 --> 00:25:03,570
有个紧急电话。

565
00:25:03,570 --> 00:25:06,505
你一定在开玩笑。
他们说如果你知道
是谁打来的—

566
00:25:06,505 --> 00:25:08,775
是的，我知道是谁打来的！
好吧？

567
00:25:08,775 --> 00:25:12,779
告诉他我在牙买加。
我无法被联系。

568
00:25:12,779 --> 00:25:15,782
听着，我现在正忙于
私人的弗拉克的脑子。

569
00:25:15,782 --> 00:25:17,884
你想和我争论吗？

570
00:25:17,884 --> 00:25:20,620
（监视器有节奏地发出嘟嘟声）

571
00:25:20,620 --> 00:25:23,656
（喘气）

572
00:25:23,656 --> 00:25:25,592
你想解释一下这个吗？

573
00:25:25,592 --> 00:25:30,296
我希望这些病人能... （ chuckles）表现好一点。

574
00:25:30,296 --> 00:25:33,399
（嘟嘟声持续，仪器碰撞声）

575
00:25:33,399 --> 00:25:35,802
（嗡嗡声，嘟嘟声和吱吱声）

576
00:25:35,802 --> 00:25:38,170
哦，我的天。我是对的。

577
00:25:38,170 --> 00:25:40,740
是的，你是对的。

578
00:25:40,740 --> 00:25:42,541
不，不，我的意思是，真的很对。

579
00:25:42,541 --> 00:25:44,744
像是统计上，显著地对。
（ chuckles）

580
00:25:44,744 --> 00:25:46,545
你知道这意味着什么吗？

581
00:25:46,545 --> 00:25:49,081
我的工作——我做的研究——将会对我们如何在现场处理

582
00:25:49,081 --> 00:25:51,317
气胸产生影响。

583  
00:25:51,317 --> 00:25:52,819  
我们的生命将得救。  

584  
00:25:52,819 --> 00:25:57,957  
我的意思是，我-我可以发表一篇有我名字的论文。  

585  
00:26:02,028 --> 00:26:05,698  
***  

586  
00:26:05,698 --> 00:26:07,700  
（含糊的对话）  

587  
00:26:07,700 --> 00:26:10,436  
告诉她，她恢复得很好。  

588  
00:26:10,436 --> 00:26:12,271  
（说中东方言）  

589  
00:26:12,271 --> 00:26:14,841  
她需要保持伤口清洁和干燥，  

590  
00:26:14,841 --> 00:26:16,843  
每天涂一次药膏。  

591  
00:26:16,843 --> 00:26:19,011  
（说中东方言）  

592  
00:26:19,011 --> 00:26:20,847  
非常好。  

593  
00:26:20,847 --> 00:26:24,050  
（男人模糊地喊叫）  

594  
00:26:24,050 --> 00:26:25,184  
（羊叫）  

595  
00:26:25,184 --> 00:26:27,119  
（男人继续模糊地喊叫）  

596  
00:26:27,119 --> 00:26:30,723  
我们不是来治疗农场动物的。  

597  
00:26:30,723 --> 00:26:33,259  
我想这里有些事情你需要看看，  

598
00:26:33,259 --> 00:26:35,194
佩德森博士。

599
00:26:38,164 --> 00:26:41,233
这里不能有一只山羊。

600
00:26:41,233 --> 00:26:43,202
山羊受伤了。
（抽泣）

601
00:26:43,202 --> 00:26:45,938
她的丈夫会惩罚她
因为没有照顾它。

602
00:26:45,938 --> 00:26:49,175
（说
中东方言）

603
00:26:49,175 --> 00:26:52,178
我说过我会修理山羊，如果她
让你看看它的话。

604
00:26:52,178 --> 00:26:54,747
（叹气）来吧。
跟我来。

605
00:26:54,747 --> 00:26:57,583
没事的。没事的。走吧。

606
00:26:57,583 --> 00:27:00,720
（含糊不清的对话）

607
00:27:02,454 --> 00:27:04,090
你在这儿。哈斯提？

608
00:27:04,090 --> 00:27:05,257
嗯？

609
00:27:05,257 --> 00:27:08,661
你能问她
把布尔卡脱掉吗？

610
00:27:08,661 --> 00:27:10,897
（说
中东方言）

611
00:27:10,897 --> 00:27:16,102
（含糊不清的对话
继续）

612
00:27:16,102 --> 00:27:17,837
（抽泣）

613
00:27:19,405 --> 00:27:21,340
没关系。

614
00:27:21,340 --> 00:27:24,110
你真的很勇敢。

615
00:27:24,110 --> 00:27:28,347
好女孩。非常好。
你会没事的。

616
00:27:28,347 --> 00:27:30,282
（引擎轰鸣）

617
00:27:30,282 --> 00:27:31,984
（西蒙）我饿坏了。

618
00:27:31,984 --> 00:27:33,986
想不想分享
一盘食物？

619
00:27:33,986 --> 00:27:35,988
你知道的…… （清喉咙）
说真的，西蒙，

620
00:27:35,988 --> 00:27:37,990
你是个混蛋什么的，

621
00:27:37,990 --> 00:27:40,059
但如果有什么
不对劲的话——

622
00:27:40,059 --> 00:27:42,161
我是说，那些电话——

623
00:27:42,161 --> 00:27:44,864
哦，那没问题。
那只是，呃……

624
00:27:44,864 --> 00:27:46,432
只是一个麻烦。

625
00:27:46,432 --> 00:27:48,267
我们走吧？

626
00:27:50,369 --> 00:27:51,838
（羊叫）

627
00:27:51,838 --> 00:27:53,505
（模糊的谈话声）

628
00:27:53,505 --> 00:27:56,008
（羊叫）
（格雷斯）好吧……

629
00:27:56,008 --> 00:27:58,010
（叹气）
没有骨折，

630
00:27:58,010 --> 00:28:01,347
但她身体上满是伤痕和 scars。

631
00:28:01,347 --> 00:28:03,349
（低声）
她有哪些选择？

632
00:28:03,349 --> 00:28:06,352
如果她离开丈夫
回到父母身边，

633
00:28:06,352 --> 00:28:07,854
他们会丢脸。

634
00:28:07,854 --> 00:28:11,758
他们会打她，并把她
送回丈夫那儿。

635
00:28:11,758 --> 00:28:13,960
巴德里的姐姐
在喀布尔有工作。

636
00:28:13,960 --> 00:28:15,361
她在那会儿安全。

637
00:28:15,361 --> 00:28:17,329
我可以带她
去安全屋，

638
00:28:17,329 --> 00:28:19,698
但如何
把她送到喀布尔……

639
00:28:19,698 --> 00:28:22,534
我有个欠我人情的飞行员朋友。

640
00:28:22,534 --> 00:28:25,537
***

641
00:28:25,537 --> 00:28:28,440
（引擎轰鸣）

642
00:28:28,440 --> 00:28:30,576
你能多快写好
那一节？

643  
00:28:30,576 --> 00:28:33,379  
我们还有两个小时上班。

644  
00:28:33,379 --> 00:28:36,115  
没错。工作。真是个概念。  
（男士）给你。

645  
00:28:36,115 --> 00:28:38,785  
谢谢，伙计。  
嗯，我马上回来。

646  
00:28:38,785 --> 00:28:41,320  
好的。嗯嗯。

647  
00:28:41,320 --> 00:28:43,189  
嘿，大家。弗拉克斯怎么样？

648  
00:28:43,189 --> 00:28:44,690  
呃，稳定。

649  
00:28:44,690 --> 00:28:46,025  
是啊，勉强。

650  
00:28:46,025 --> 00:28:48,194  
西蒙今天可真乐观。

651  
00:28:48,194 --> 00:28:50,797  
我告诉你们我发现了什么吗？

652  
00:28:50,797 --> 00:28:54,000  
呃，我可以要一个意式的，不要西红柿，不要洋葱吗？  
（男士）好的，少校。

653  
00:28:54,000 --> 00:28:56,002  
结果我在针尖减压方面是对的。

654  
00:28:56,002 --> 00:28:58,204  
并发症的统计显著增加

655  
00:28:58,204 --> 00:28:59,471  
超过了进行该程序的好处。

656  
00:28:59,471 --> 00:29:02,008  
这超出了进行手术的好处。

657
00:29:02,008 --> 00:29:03,709
给你。

658
00:29:03,709 --> 00:29:05,711
嗯，这很好……鲍比。

659
00:29:05,711 --> 00:29:07,113
是的，这不错。

660
00:29:07,113 --> 00:29:09,115
嘿，我可以要牛肉，
嗯，

661
00:29:09,115 --> 00:29:11,617
你知道的，
所有配料吗？

662
00:29:11,617 --> 00:29:13,019
是的，博士。

663
00:29:13,019 --> 00:29:14,486
（模糊的谈话声）

664
00:29:14,486 --> 00:29:16,022
（西蒙清喉咙）

665
00:29:16,022 --> 00:29:18,024
（西蒙）所以你，呃，
是在交往吗？

666
00:29:18,024 --> 00:29:20,626
不，我没有交往。
我们是同事。

667
00:29:20,626 --> 00:29:23,462
而且，我尊重女性。
这不仅仅是关于性。

668
00:29:23,462 --> 00:29:25,431
告诉苏茜这一点。

669
00:29:25,431 --> 00:29:28,134
（模糊的谈话声
继续）

670
00:29:28,134 --> 00:29:30,136
（苏茜）
嘿，我给你留了个位置。
嘿。

671
00:29:30,136 --> 00:29:32,738
我在想，当我们
写出分析时，

672
00:29:32,738 --> 00:29:35,741
我们可以在之前使用的背景下做到这一点。
很好。是的。

673
00:29:35,741 --> 00:29:38,677
是的，是的。
听起来不错。
是的，绝对的。

674
00:29:38,677 --> 00:29:41,247
你的披萨怎么样？

675
00:29:41,247 --> 00:29:43,782
（笑）

676
00:29:43,782 --> 00:29:45,985
（叹气）

677
00:29:45,985 --> 00:29:47,519
为什么这些包子
总是湿的？

678
00:29:47,519 --> 00:29:50,056
我们正处于一个该死的沙漠中！

679
00:29:50,056 --> 00:29:52,758
你怎么总是有些事？

680
00:29:52,758 --> 00:29:54,660
什么？
噪音。

681
00:29:54,660 --> 00:29:56,095
（传呼机发 beep 声）

682
00:29:56,095 --> 00:29:57,930
（第二个传呼机发 beep 声）

683
00:30:00,166 --> 00:30:03,903
FLACKS！
他还好吗，医生？

684
00:30:03,903 --> 00:30:06,405
他出现了
强直-阵挛性癫痫发作。

685
00:30:10,877 --> 00:30:13,913
瞳孔固定且双侧散大。

686
00:30:17,816 --> 00:30:20,987
（叹气）他已经脑死亡了。

687
00:30:28,094 --> 00:30:31,597
好吧，我该宣布了吗？

688
00:30:31,597 --> 00:30:33,432
等一下。

689
00:30:33,432 --> 00:30:36,435
弗拉克斯想要做器官捐献者。

690
00:30:36,435 --> 00:30:38,537
我告诉过你，
这是没有协议的。

691
00:30:38,537 --> 00:30:40,539
不，我们不把他的器官
放在冰箱里。

692
00:30:40,539 --> 00:30:43,910
我们把他的器官留在身体里，
让弗拉克斯继续使用呼吸机，

693
00:30:43,910 --> 00:30:45,777
然后把他的身体送到
兰茨图尔。

694
00:30:45,777 --> 00:30:48,247
我对此不太确定。我就是——
不，看，如果我能建立一个先例，

695
00:30:48,247 --> 00:30:51,283
那么我可以制定一个协议。
哦，我明白你想做什么了。你想

696
00:30:51,283 --> 00:30:52,952
在小狗医生之前出版，
抢先一步，

697
00:30:52,952 --> 00:30:55,287
然后你就可以赢得
马克斯上校的认可。
哦，西蒙，闭嘴。

698
00:30:55,287 --> 00:30:56,588
听着，不是每个人
都像你，好吗？

699
00:30:56,588 --> 00:30:58,790
好吧，听着，我们派遣
脑死亡的病人

700
00:30:58,790 --> 00:31:00,792
去兰茨图尔，用呼吸机
让他们的家属

701
00:31:00,792 --> 00:31:04,530
能够来道别。
是的，但弗拉克斯没有家人。

702
00:31:04,530 --> 00:31:07,733
让我去和马克斯上校谈谈。

703
00:31:07,733 --> 00:31:09,801
我需要最多30分钟。

704
00:31:09,801 --> 00:31:12,738
你是医生。

705
00:31:12,738 --> 00:31:14,540
你所建议的事很棘手。

706
00:31:14,540 --> 00:31:16,542
这需要大量的协调，

707
00:31:16,542 --> 00:31:19,411
德国器官捐赠银行，一个采集团队，兰茨图尔。

708
00:31:19,411 --> 00:31:22,614
不，我知道，先生，但我可以创造一个先例，

709
00:31:22,614 --> 00:31:24,250
重新制定协议。

710
00:31:24,250 --> 00:31:27,853
听着，还有人在等待肺脏、

711
00:31:27,853 --> 00:31:29,355
心脏，角膜，

712
00:31:29,355 --> 00:31:33,025
而弗拉克的捐赠可以改变他们的生活。

713
00:31:33,025 --> 00:31:35,995
如果我能对此有所帮助，那么…

714
00:31:35,995 --> 00:31:37,529
（叹气）

715
00:31:37,529 --> 00:31:39,798
德国器官银行叫做

716
00:31:39,798 --> 00:31:42,068
德意志器官移植基金会。

717
00:31:42,068 --> 00:31:45,037
我会让，呃，凯莉给你拨号码。

718
00:31:45,037 --> 00:31:47,039
是，先生。谢谢您，先生。

719
00:31:47,039 --> 00:31:49,341
好了，我去告诉威尔

720
00:31:49,341 --> 00:31:51,343
等着取下呼吸机上的阀门。

721
00:31:51,343 --> 00:31:54,046
（西蒙）好吧，告诉他我在阿富汗。

722
00:31:54,046 --> 00:31:55,347
我不能保持等待。

723
00:31:55,347 --> 00:31:57,383
是的。
是的，我收到了你的消息。

724
00:31:57,383 --> 00:32:00,486
这就是我现在给你打电话的原因。

725
00:32:00,486 --> 00:32:02,054
不。

726
00:32:02,054 --> 00:32:03,489
不，听我说。 

727
00:32:03,489 --> 00:32:06,158
把钱转过去，好吗？

728
00:32:06,158 --> 00:32:08,560
是的，直接转过去。

729
00:32:08,560 --> 00:32:11,497
我知道。我知道后果是什么。

730
00:32:11,497 --> 00:32:13,332
好吧。谢谢。

731
00:32:13,332 --> 00:32:15,534
（嘈杂的谈话声）

732
00:32:15,534 --> 00:32:17,936
（深吸一口气）

733
00:32:17,936 --> 00:32:21,140
（引擎轰鸣声）

734
00:32:30,216 --> 00:32:32,284
（格雷斯喘息）哦。

735  
00:32:43,095 --> 00:32:45,097  
你想证明什么？

736  
00:32:45,097 --> 00:32:48,134  
我并不想证明任何事情。

737  
00:32:48,134 --> 00:32:49,801  
是的，你在试图证明。

738  
00:32:49,801 --> 00:32:52,838  
你在试图证明我对你有感觉。

739  
00:32:52,838 --> 00:32:55,841  
所以让我简单明了地说吧。

740  
00:32:55,841 --> 00:32:57,143  
好吧？我有。

741  
00:32:57,143 --> 00:32:59,211  
你是一个有吸引力的、聪明的女人，

742  
00:32:59,211 --> 00:33:02,114  
我喜欢你的陪伴。

743  
00:33:02,114 --> 00:33:04,316  
但这并不关乎性。

744  
00:33:04,316 --> 00:33:06,318  
那么这和军队对性关系的限制有关吗？  
这不是关于那个。

746  
00:33:06,318 --> 00:33:09,255  
我们可以只是朋友，看看会发展到什么程度。

747  
00:33:09,255 --> 00:33:12,791  
我只是没有时间。

748  
00:33:12,791 --> 00:33:15,194  
我很抱歉。

749
00:33:23,135 --> 00:33:25,537
不，我知道他
没有家庭，

750
00:33:25,537 --> 00:33:28,540
但这并不意味着
他的...

751
00:33:28,540 --> 00:33:31,777
不，先生。

752
00:33:31,777 --> 00:33:34,146
对，但德国的器官银行

753
00:33:34,146 --> 00:33:37,083
已经同意，所以...

754
00:33:37,083 --> 00:33:39,651
不，先生。

755
00:33:39,651 --> 00:33:41,153
是的，先生，但我—

756
00:33:41,153 --> 00:33:43,155
（电话断线）
哦。

757
00:33:43,155 --> 00:33:44,656
（拨号音响）

758
00:33:46,592 --> 00:33:48,894
（马克斯）威尔，
你有没有想过

759
00:33:48,894 --> 00:33:51,797
五年、十年后医疗技术
会是什么状态？

760
00:33:51,797 --> 00:33:54,733
我一直在等待
其中一个，

761
00:33:54,733 --> 00:33:56,968
我不知道，来自《星际迷航》的医疗扫描仪。

762
00:33:56,968 --> 00:34:01,540
（笑）我愿意为了一个激光刀
杀掉什么。

763
00:34:01,540 --> 00:34:03,542
这些东西
会派上用场的

764
00:34:03,542 --> 00:34:05,477
和医生们在一起时，
不是吗？

765
00:34:05,477 --> 00:34:07,679
还有维克代尔的家伙。
（笑）

766
00:34:07,679 --> 00:34:09,381
（脚步声接近）

767
00:34:09,381 --> 00:34:10,316
嘿。

768
00:34:10,316 --> 00:34:12,184
好消息，丽贝卡？

769
00:34:12,184 --> 00:34:14,553
德国的器官银行
已经同意了，

770
00:34:14,553 --> 00:34:17,723
但他们不会让我们做
任何事情，直到兰德施图尔同意。

771
00:34:17,723 --> 00:34:21,327
现在兰德施图尔拒绝
接收需要呼吸机的患者

772
00:34:21,327 --> 00:34:23,995
除非有医疗
或家庭原因。

773
00:34:23,995 --> 00:34:26,398
而且他们不允许我们
将他空运

774
00:34:26,398 --> 00:34:29,034
到德国的另一家医院
因为他是一名士兵。

775
00:34:29,034 --> 00:34:31,803
我能说一句吗，先生，
为了记录起见，

776
00:34:31,803 --> 00:34:33,805
这一切真的很惨？

777
00:34:33,805 --> 00:34:36,675
真的是很糟糕，这让我很生气。

778
00:34:36,675 --> 00:34:39,245
好的，知道了，少校。

779
00:34:39,245 --> 00:34:41,147
（叹气）叫上他的朋友们。

780
00:34:41,147 --> 00:34:43,615
让他们来和他最后道别。

781
00:34:43,615 --> 00:34:45,317
你尽力了。

782
00:34:45,317 --> 00:34:48,620
（喷气发动机轰鸣）

783
00:34:48,620 --> 00:34:50,422
（杯子撞击声）

784
00:34:52,224 --> 00:34:53,925
（叹气）

785
00:34:53,925 --> 00:34:56,495
这是个好主意，先生。

786
00:35:04,035 --> 00:35:05,871
打扰一下。

787
00:35:05,871 --> 00:35:09,841
嗯，我很抱歉地说，弗拉克斯列兵没有活下来。

788
00:35:09,841 --> 00:35:11,977
你们能做器官捐献吗？

789
00:35:11,977 --> 00:35:15,080
我是说，这很疯狂，但这是他想要的事。

790
00:35:15,080 --> 00:35:17,816
我， um...

791
00:35:17,816 --> 00:35:19,518
我很抱歉。

792
00:35:19,518 --> 00:35:22,154
我会给你们30分钟。

793
00:35:22,154 --> 00:35:25,191
（深呼吸）

794
00:35:31,730 --> 00:35:33,265
我讨厌协议，

795
00:35:33,265 --> 00:35:35,534
我讨厌规则和规定，

796
00:35:35,534 --> 00:35:37,736
我尤其讨厌那些

797
00:35:37,736 --> 00:35:39,271
盲目遵循它们的人。

798
00:35:39,271 --> 00:35:41,340
嘿，发生什么事了？

799
00:35:41,340 --> 00:35:43,875
私人大兵弗拉克斯已经脑死亡，

800
00:35:43,875 --> 00:35:46,578
我试图实现他临终的愿望，我真的试过。

801
00:35:46,578 --> 00:35:49,047
但我无法说服上级。

802
00:35:49,047 --> 00:35:51,283
西蒙——西蒙说—

803
00:35:51,283 --> 00:35:53,819
我是为了与鲍比竞争

804
00:35:53,819 --> 00:35:56,322
而且——而且——还想获得

805
00:35:56,322 --> 00:35:58,023
马克斯上校的批准，

806
00:35:58,023 --> 00:35:59,325
这正是...

807
00:35:59,325 --> 00:36:02,294
不，这并不是我这样做的原因。

808
00:36:02,294 --> 00:36:05,297
听着……他只是个孩子。

809
00:36:05,297 --> 00:36:07,299
好吧？是的，
他有点怪，

810
00:36:07,299 --> 00:36:09,435
但他不应该
孤单地死去

811
00:36:09,435 --> 00:36:11,403
在坎大哈的医院里。

812
00:36:11,403 --> 00:36:15,207
这一切看起来只是……
毫无意义。

813
00:36:15,207 --> 00:36:17,309
他……他已经死了，

814
00:36:17,309 --> 00:36:20,312
而且他没有家人
来记住他。

815
00:36:20,312 --> 00:36:23,382
他会被遗忘。

816
00:36:23,382 --> 00:36:26,718
你会忘记他吗？

817
00:36:32,991 --> 00:36:34,660
(嗡嗡声)

818
00:36:39,698 --> 00:36:43,569
所以我告诉威尔我会
在三个小时内带你回来，

819
00:36:43,569 --> 00:36:45,904
而且已过了，什么，像是—
快24小时了。

820
00:36:45,904 --> 00:36:47,906
（叹气）享受乐趣时
时间过得真快。

821
00:36:47,906 --> 00:36:50,108
我得去睡觉了。
稍后见？

822
00:36:50,108 --> 00:36:53,044
稍后见。

823
00:36:53,044 --> 00:36:56,047
（引擎轰鸣）

824
00:36:56,047 --> 00:36:58,984
（模糊的对话声）

825
00:37:01,853 --> 00:37:04,756
听说你试着
帮助 Flack。

826
00:37:04,756 --> 00:37:06,258
是的。

827
00:37:06,258 --> 00:37:10,061
没用。

828
00:37:10,061 --> 00:37:11,730
（引擎轰鸣）

829
00:37:11,730 --> 00:37:15,066
那架飞机要去兰茨图尔了。

830
00:37:15,066 --> 00:37:18,537
（引擎咆哮）

831
00:37:19,871 --> 00:37:22,240
我得去把 Flack 从呼吸机上摘下来。

832
00:37:22,240 --> 00:37:24,510
要我陪你去吗？

833
00:37:24,510 --> 00:37:27,078
你为什么这么做？

834
00:37:27,078 --> 00:37:28,880
什么？

835
00:37:28,880 --> 00:37:30,882
嗯，你就是——
你就是这么善良。

836
00:37:30,882 --> 00:37:33,685
你真好，
而我却在这儿，嫉妒，

837  
00:37:33,685 --> 00:37:35,887  
恨你  
因为你实在是...

838  
00:37:35,887 --> 00:37:37,889  
你真是太冷静了，伙计。

839  
00:37:37,889 --> 00:37:41,493  
你是—你是那么的  
“我真是个好人”，

840  
00:37:41,493 --> 00:37:43,729  
而且你找到了一样  
让你非常兴奋的东西，

841  
00:37:43,729 --> 00:37:46,097  
而且你只会谈论它，

842  
00:37:46,097 --> 00:37:48,734  
然后你还—
你走过来问我

843  
00:37:48,734 --> 00:37:50,736  
我是否想让你一起去。

844  
00:37:50,736 --> 00:37:53,038  
我觉得，什么样的家伙  
会这样做？你恨我吗？

845  
00:37:53,038 --> 00:37:56,074  
不。不，我不恨你。  
你只是太过于善良，

846  
00:37:56,074 --> 00:37:59,110  
而且你非常关心  
你的病人—

847  
00:37:59,110 --> 00:38:00,612  
嘿，Y-是的，

848  
00:38:00,612 --> 00:38:04,282  
但主要是...  
我希望人们喜欢我。

849  
00:38:04,282 --> 00:38:06,151  
这并不总是如此，

850
00:38:06,151 --> 00:38:08,253
但……我在努力。

851
00:38:08,253 --> 00:38:11,189
什么？
听着，我想，
如果我能帮别人，

852
00:38:11,189 --> 00:38:13,058
也许他们会喜欢我。

853
00:38:14,826 --> 00:38:17,963
什么？

854
00:38:17,963 --> 00:38:19,130
（笑）

855
00:38:19,130 --> 00:38:20,799
这并不好笑。

856
00:38:20,799 --> 00:38:23,134
这……（笑）
这并不好笑。哇。

857
00:38:23,134 --> 00:38:26,171
（继续笑）
过来。

858
00:38:26,171 --> 00:38:29,341
哦。（笑）

859
00:38:31,142 --> 00:38:33,144
你还好吗？

860
00:38:33,144 --> 00:38:35,514
我很好。（叹气）

861
00:38:36,882 --> 00:38:41,420
我真的为你正在做的
研究感到骄傲。

862
00:38:41,420 --> 00:38:43,154
我真的。

863
00:38:43,154 --> 00:38:46,091
这是好工作，鲍比。

864
00:38:49,528 --> 00:38:51,196
（含糊的谈话声）

865
00:38:51,196 --> 00:38:53,765
医生。

866
00:38:53,765 --> 00:38:55,967
等一下。

867
00:38:55,967 --> 00:38:59,270
我只是要将弗莱克斯从呼吸机上移除，先生。

868
00:38:59,270 --> 00:39:00,906
那将会很困难，

869
00:39:00,906 --> 00:39:04,643
因为他正在飞往兰德斯图尔的飞机上——

870
00:39:04,643 --> 00:39:08,714
在飞机上，正在使用呼吸机。

871
00:39:08,714 --> 00:39:11,783
结果，凯莉这里很有头脑

872
00:39:11,783 --> 00:39:13,985
找到了弗莱克斯的一个亲属。

873
00:39:13,985 --> 00:39:15,754
美国陆军军士长
贾斯珀·黄

874
00:39:15,754 --> 00:39:17,756
（喷气发动机轰鸣）

875
00:39:17,756 --> 00:39:19,891
（提高声音）
真是个巧合。

876
00:39:19,891 --> 00:39:22,160
他驻扎在德国。
（建筑物震动）

877
00:39:22,160 --> 00:39:23,629
久失的堂兄。

878
00:39:23,629 --> 00:39:26,565
在他，呃，父亲那边。

879
00:39:26,565 --> 00:39:28,299
谢谢您，先生。

880
00:39:28,299 --> 00:39:30,001
你撒谎了？

881
00:39:30,001 --> 00:39:33,104
你是的，

882
00:39:33,104 --> 00:39:35,974
关于遵守规则，遵循规定，

883
00:39:35,974 --> 00:39:38,777
不偏离路线，你撒谎了？

884
00:39:38,777 --> 00:39:44,049
我认为更像是一次文书上的误解，而不是撒谎，女士。
没错。

886
00:39:44,049 --> 00:39:45,316
好。哦。

887
00:39:45,316 --> 00:39:46,985
（军事电台杂音）

888
00:39:46,985 --> 00:39:50,055
先行动
然后再请求原谅。

889
00:39:50,055 --> 00:39:54,593
对上校来说容易。
对少校来说就不那么容易。

890
00:39:54,593 --> 00:39:57,463
现在你在学习。
我们有了前例。

891
00:39:57,463 --> 00:39:59,931
现在我希望你
写一份报告

892
00:39:59,931 --> 00:40:03,234
关于如何创建
这个新协议。明白了吗？

893
00:40:03,234 --> 00:40:06,805
是，长官。
谢谢，长官。

894
00:40:06,805 --> 00:40:08,173
是的。

895
00:40:10,842 --> 00:40:13,479
长官，呃，还有一个——
黄？

896
00:40:13,479 --> 00:40:16,247
这是我能想到的第一件事。

897
00:40:16,247 --> 00:40:19,184
（直升机旋翼声）

898
00:40:21,252 --> 00:40:22,688
看起来不错。

899
00:40:22,688 --> 00:40:24,690
长官们。长官们。
是的。

900
00:40:24,690 --> 00:40:26,725
我们完成了我们的报告。

901
00:40:26,725 --> 00:40:28,393
看看吧。
（威尔）好的。

902
00:40:28,393 --> 00:40:30,996
好。
干得好。打扰一下。

903
00:40:30,996 --> 00:40:32,297
谢谢您，先生。

904
00:40:32,297 --> 00:40:34,866
好吧，医生。

905
00:40:34,866 --> 00:40:37,068
是的。
我想你应该知道，

906
00:40:37,068 --> 00:40:41,039
在1922小时，
弗拉克斯私人的生命正式结束。

907
00:40:41,039 --> 00:40:43,208
谢谢您，先生。

908
00:40:43,208 --> 00:40:46,344
要感谢您，一个16岁的女孩
得到了一个新肾脏，

909
00:40:46,344 --> 00:40:50,381
一个小男孩因为新角膜
现在能看见了，

910
00:40:50,381 --> 00:40:52,584
一个年轻的妈妈拥有了新的肺，

911
00:40:52,584 --> 00:40:56,287
还有一个炮兵军士
得到了一个新心脏。

912
00:40:56,287 --> 00:40:59,290
（清嗓子）
好吧，是您做的决定，先生。

913
00:40:59,290 --> 00:41:01,359
是您使其成为可能。
我没有。

914
00:41:01,359 --> 00:41:04,930
丽贝卡，
这是你的主意。

915
00:41:04,930 --> 00:41:06,297
（叹气）

916
00:41:06,297 --> 00:41:09,234
我刚刚创造了好运。

917
00:41:12,504 --> 00:41:14,573
（笑）好的。

918
00:41:14,573 --> 00:41:16,274
做得好。

919
00:41:16,274 --> 00:41:17,576
谢谢你，先生。

920
00:41:17,576 --> 00:41:19,077
（马克）做得好。

921
00:41:19,077 --> 00:41:21,580
（威尔）好吧，继续工作。

922
00:41:21,580 --> 00:41:24,382
（鲍比含糊不清地说）

923
00:41:24,382 --> 00:41:26,084
再见。

924
00:41:26,084 --> 00:41:27,853
晚安。