﻿1
00:00:27,069 --> 00:00:28,153
<i>I left you breathing</i>

2
00:00:27,069 --> 00:00:28,153
我让你呼吸

3
00:00:28,154 --> 00:00:29,988
so that you could keep me
one step ahead.

4
00:00:28,154 --> 00:00:29,988
这样你就可以让我领先一步。

5
00:00:29,989 --> 00:00:31,823
How come we got to hear
about this all secondhand?

6
00:00:29,989 --> 00:00:31,823
我们怎么会从别人那里听说这些事呢？

7
00:00:31,824 --> 00:00:33,241
That's just gonna get
you a shallow grave

8
00:00:31,824 --> 00:00:33,241
这只会让你的坟墓很浅

9
00:00:33,242 --> 00:00:35,410
on the Eastern Parkway,
you hear me?

10
00:00:33,242 --> 00:00:35,410
在东部大道上，你听到我说话了吗？

11
00:00:35,411 --> 00:00:38,079
I don't know, Frank, you in biz
with all these Italians,

12
00:00:35,411 --> 00:00:38,079
我不知道，弗兰克，你和这些意大利人做生意，

13
00:00:38,080 --> 00:00:39,457
you playing with fire.

14
00:00:38,080 --> 00:00:39,457
你在玩火。

15
00:00:40,624 --> 00:00:43,460
Aah! Shit! Ah!

16
00:00:40,624 --> 00:00:43,460
啊啊！拉屎！啊!

17
00:00:43,461 --> 00:00:45,587
- Did a good piece of work.
- You almost got me killed.

18
00:00:43,461 --> 00:00:45,587
- 做得很好。 - 你差点害死我了。

19
00:00:45,588 --> 00:00:47,505
It's a risky business.

20
00:00:45,588 --> 00:00:47,505
这是一件有风险的事。

21
00:00:47,506 --> 00:00:51,176
You think I'd dime you
over fucking ledgers?!

22
00:00:47,506 --> 00:00:51,176
你以为我会为了那该死的账簿给你钱吗？！

23
00:00:51,177 --> 00:00:54,637
But I can't leave room
for no error.

24
00:00:51,177 --> 00:00:54,637
但我不能留下任何错误。

25
00:00:55,848 --> 00:00:57,348
Joe Colombo.

26
00:00:55,848 --> 00:00:57,348
乔·科伦坡。

27
00:00:57,349 --> 00:00:59,517
But there's no active
investigation against him.

28
00:00:57,349 --> 00:00:59,517
但目前还没有针对他的积极调查。

29
00:00:59,518 --> 00:01:01,060
Care to explain?

30
00:00:59,518 --> 00:01:01,060
愿意解释一下吗？

31
00:01:01,061 --> 00:01:02,937
The New York Fine Arts Board

32
00:01:01,061 --> 00:01:02,937
纽约美术委员会

33
00:01:02,938 --> 00:01:05,106
is a very influential group
of people.

34
00:01:02,938 --> 00:01:05,106
是一群非常有影响力的人。

35
00:01:05,107 --> 00:01:07,317
I imagine that's why you're
trying so hard to get <i>on</i> it.

36
00:01:05,107 --> 00:01:07,317
我想这就是你如此努力去实现它的原因。

37
00:01:07,318 --> 00:01:10,403
I am trying to get on it
to help Black artists

38
00:01:07,318 --> 00:01:10,403
我正在努力帮助黑人艺术家

39
00:01:10,404 --> 00:01:11,988
get the recognition
they deserve.

40
00:01:10,404 --> 00:01:11,988
得到应有的认可。

41
00:01:11,989 --> 00:01:13,948
<i>If you're gonna keep hanging ot
with these militants,</i>

42
00:01:11,989 --> 00:01:13,948
如果你继续和这些武装分子混在一起，

43
00:01:13,949 --> 00:01:15,825
you're not gonna be
welcome at the house.

44
00:01:13,949 --> 00:01:15,825
你不会受到我们家的欢迎。

45
00:01:15,826 --> 00:01:17,285
So, you agree
with the Panthers' mission,

46
00:01:15,826 --> 00:01:17,285
那么，你同意黑豹党的使命，

47
00:01:17,286 --> 00:01:18,453
but you don't want me
to be a part of it

48
00:01:17,286 --> 00:01:18,453
但你不想让我参与其中

49
00:01:18,454 --> 00:01:19,746
'cause I might get hurt.

50
00:01:18,454 --> 00:01:19,746
因为我可能会受伤。

51
00:01:19,747 --> 00:01:21,206
I can't have this
around Margaret.

52
00:01:19,747 --> 00:01:21,206
我不能让这种事发生在玛格丽特身边。

53
00:01:21,207 --> 00:01:23,708
You think there's room
for me to crash here a while?

54
00:01:21,207 --> 00:01:23,708
你觉得我在这里还有地方可以休息一会儿吗？

55
00:01:23,709 --> 00:01:26,252
I don't see why not.

56
00:01:23,709 --> 00:01:26,252
我不明白为什么不行。

57
00:01:26,253 --> 00:01:29,005
- You got a son?
-  Rodney.

58
00:01:26,253 --> 00:01:29,005
- 你有儿子吗？ - 罗德尼。

59
00:01:29,006 --> 00:01:30,673
Chewed him up
in basic training,

60
00:01:29,006 --> 00:01:30,673
在基础训练中狠狠地教训了他一顿，

61
00:01:30,674 --> 00:01:32,634
spit him out
into the Big Muddy.

62
00:01:30,674 --> 00:01:32,634
把他吐进大泥潭里。

63
00:01:32,635 --> 00:01:33,635
- Fuck!
- Bumpy, you all right?

64
00:01:32,635 --> 00:01:33,635
- 操！ - Bumpy，你还好吗？

65
00:01:33,636 --> 00:01:35,053
- Whoa, whoa.
- Oh, shit.

66
00:01:33,636 --> 00:01:35,053
- 哇哦，哇哦。- 哦，糟糕。

67
00:01:35,054 --> 00:01:37,222
Hey! Hey, talk to me, Bumpy.

68
00:01:35,054 --> 00:01:37,222
嘿！嘿，跟我说话，Bumpy。

69
00:01:37,223 --> 00:01:39,432
Mr. Johnson, you've had
a minor heart attack.

70
00:01:37,223 --> 00:01:39,432
约翰逊先生，您有点轻微心脏病发作。

71
00:01:41,477 --> 00:01:45,104
I figured Colombo
would send your sorry ass.

72
00:01:41,477 --> 00:01:45,104
我认为科伦坡会送你去可怜的屁股。

73
00:01:45,105 --> 00:01:47,106
The real enemy is
not our fellow Black man,

74
00:01:45,105 --> 00:01:47,106
真正的敌人不是我们的黑人同胞，

75
00:01:47,107 --> 00:01:49,567
but the system
that pits us against each other.

76
00:01:47,107 --> 00:01:49,567
而是这个制度让我们互相对抗。

77
00:01:52,154 --> 00:01:53,655
Get out.

78
00:01:52,154 --> 00:01:53,655
出去。

79
00:01:55,950 --> 00:01:59,202
Thank you all for coming

80
00:01:55,950 --> 00:01:59,202
感谢大家的光临

81
00:01:59,203 --> 00:02:02,580
to the groundbreaking
for Club St. Clair,

82
00:01:59,203 --> 00:02:02,580
圣克莱尔俱乐部的奠基仪式，

83
00:02:02,581 --> 00:02:05,835
<i>Harlem's new culture
and entertainment center.</i>

84
00:02:02,581 --> 00:02:05,835
哈莱姆的新文化和娱乐中心。

85
00:02:15,886 --> 00:02:17,929
<i>♪ Who runs streets,
It's young God ♪</i>

86
00:02:15,886 --> 00:02:17,929
♪ 谁在街头奔跑，是年轻的上帝 ♪

87
00:02:17,930 --> 00:02:20,139
- <i>♪ Who want beef, come forth ♪</i>
- <i>♪ Who ♪</i>

88
00:02:17,930 --> 00:02:20,139
- ♪ 谁想要牛肉，出来 ♪ - ♪ 谁 ♪

89
00:02:20,140 --> 00:02:22,183
<i>♪ Doberman living, I'm big dog ♪</i>

90
00:02:20,140 --> 00:02:22,183
♪ 杜宾犬生活，我是大狗 ♪

91
00:02:22,184 --> 00:02:24,519
<i>♪ Wrestling life,
These the memoirs of the... ♪</i>

92
00:02:22,184 --> 00:02:24,519
♪ 摔跤生涯，这些是……的回忆录 ♪

93
00:02:24,520 --> 00:02:27,146
- <i>♪ Black mafioso in-laws ♪</i>
- <i>♪ Let's go, Cross ♪</i>

94
00:02:24,520 --> 00:02:27,146
- ♪ 黑人黑手党姻亲 ♪ - ♪ 走吧，克罗斯 ♪

95
00:02:27,147 --> 00:02:30,066
<i>♪ It's across 110th Street,
Turn 'em into mincemeat ♪</i>

96
00:02:27,147 --> 00:02:30,066
♪ 就在第 110 街对面，把他们变成肉末 ♪

97
00:02:30,067 --> 00:02:32,694
<i>♪ I got kissing cousins that
Be tellin' me they missin' me ♪</i>

98
00:02:30,067 --> 00:02:32,694
♪ 我和表兄弟们接吻了，他们告诉我他们想念我 ♪

99
00:02:32,695 --> 00:02:35,405
<i>♪ Hoppin' out the cherry V,
Everything Louis V ♪</i>

100
00:02:32,695 --> 00:02:35,405
♪ 跳出樱桃 V，一切 Louis V ♪

101
00:02:35,406 --> 00:02:38,283
<i>♪ Flyest nigga on the block,
Every time they see me flee ♪</i>

102
00:02:35,406 --> 00:02:38,283
♪ 街区里最飞扬的黑人，每次他们看到我都逃跑 ♪

103
00:02:38,284 --> 00:02:43,788
♪ Every time they see me flee ♪</i>

104
00:02:38,284 --> 00:02:43,788
♪ 每次他们看到我逃跑 ♪

105
00:02:45,624 --> 00:02:48,835
Together, we're building

106
00:02:45,624 --> 00:02:48,835
我们一起建设

107
00:02:48,836 --> 00:02:53,298
a New Harlem Renaissance,
prosperous and vibrant,

108
00:02:48,836 --> 00:02:53,298
繁荣而充满活力的新哈莱姆文艺复兴，

109
00:02:53,299 --> 00:02:57,510
where our legacy is defined
by both individual achievements

110
00:02:53,299 --> 00:02:57,510
我们的遗产由个人成就定义

111
00:02:57,511 --> 00:03:01,222
and solidarity.

112
00:02:57,511 --> 00:03:01,222
和团结。

113
00:03:01,223 --> 00:03:03,808
The future of Harlem...

114
00:03:01,223 --> 00:03:03,808
哈莱姆的未来……

115
00:03:03,809 --> 00:03:05,184
is us.

116
00:03:03,809 --> 00:03:05,184
就是我们。

117
00:03:07,563 --> 00:03:12,150
Thank you,
and welcome to Club St. Clair.

118
00:03:07,563 --> 00:03:12,150
谢谢，欢迎来到圣克莱尔俱乐部。

119
00:03:17,990 --> 00:03:20,033
Monique?

120
00:03:17,990 --> 00:03:20,033
莫妮克？

121
00:03:20,034 --> 00:03:21,534
Look at you, girl.

122
00:03:20,034 --> 00:03:21,534
看看你，女孩。

123
00:03:21,535 --> 00:03:23,995
Shit!

124
00:03:21,535 --> 00:03:23,995
拉屎！

125
00:03:23,996 --> 00:03:25,163
On the come up!

126
00:03:23,996 --> 00:03:25,163
快上来吧！

127
00:03:25,164 --> 00:03:27,290
Look at this chain, girl.

128
00:03:25,164 --> 00:03:27,290
看看这条链子，女孩。

129
00:03:27,291 --> 00:03:30,585
Mm. It was a gift.
Frankie here, he treat me right.

130
00:03:27,291 --> 00:03:30,585
嗯。这是礼物。我是弗兰基，他对我很好。

131
00:03:30,586 --> 00:03:32,337
- I'll be back, all right?
- Okay.

132
00:03:30,586 --> 00:03:32,337
- 我会回来的，好吗？ - 好的。

133
00:03:41,555 --> 00:03:44,933
I'll say, Mayme, this is
all quite impressive.

134
00:03:41,555 --> 00:03:44,933
我想说，Mayme，这一切都非常令人印象深刻。

135
00:03:44,934 --> 00:03:46,768
I sourced everything
from artists

136
00:03:44,934 --> 00:03:46,768
我从艺术家那里采购一切

137
00:03:46,769 --> 00:03:47,977
based right here
in Harlem.

138
00:03:46,769 --> 00:03:47,977
总部就设在哈莱姆区。

139
00:03:47,978 --> 00:03:50,813
So... eclectic.

140
00:03:47,978 --> 00:03:50,813
如此...不拘一格。

141
00:03:50,814 --> 00:03:54,067
Mayme, your...

142
00:03:50,814 --> 00:03:54,067
Mayme，你的……

143
00:03:54,068 --> 00:03:57,070
extensive knowledge
of art

144
00:03:54,068 --> 00:03:57,070
丰富的艺术知识

145
00:03:57,071 --> 00:03:58,988
is one reason why

146
00:03:57,071 --> 00:03:58,988
原因之一

147
00:03:58,989 --> 00:04:02,075
we'd like you
to join our board.

148
00:03:58,989 --> 00:04:02,075
我们希望您加入我们的董事会。

149
00:04:02,076 --> 00:04:04,243
Oh.

150
00:04:02,076 --> 00:04:04,243
哦。

151
00:04:04,244 --> 00:04:07,288
Uh...  Thank you.

152
00:04:04,244 --> 00:04:07,288
呃...谢谢。

153
00:04:07,289 --> 00:04:10,041
Thank you.
I am honored.

154
00:04:07,289 --> 00:04:10,041
谢谢。我很荣幸。

155
00:04:10,042 --> 00:04:12,377
Well, I'll put you in touch
with my girl Friday

156
00:04:10,042 --> 00:04:12,377
好吧，我星期五会帮你联系我的女孩

157
00:04:12,378 --> 00:04:14,087
to arrange
the paperwork...

158
00:04:12,378 --> 00:04:14,087
安排文书工作...

159
00:04:14,088 --> 00:04:16,005
and the payment
of dues.

160
00:04:14,088 --> 00:04:16,005
以及缴纳会费。

161
00:04:16,006 --> 00:04:17,340
Dues?

162
00:04:16,006 --> 00:04:17,340
二？

163
00:04:17,341 --> 00:04:19,801
Just a one-time fee
of a hundred.

164
00:04:17,341 --> 00:04:19,801
只需一次性支付一百美元。

165
00:04:19,802 --> 00:04:21,135
A hundred...

166
00:04:19,802 --> 00:04:21,135
一百……

167
00:04:21,136 --> 00:04:22,971
$100,000...

168
00:04:21,136 --> 00:04:22,971
10万美元……

169
00:04:22,972 --> 00:04:24,847
Sweetheart.

170
00:04:22,972 --> 00:04:24,847
亲爱的。

171
00:05:07,057 --> 00:05:10,810
<i>♪ I don't need no doctor ♪</i>

172
00:05:07,057 --> 00:05:10,810
♪ 我不需要医生 ♪

173
00:05:10,811 --> 00:05:13,646
<i>♪ 'Cause I know
What's ailing me ♪</i>

174
00:05:10,811 --> 00:05:13,646
♪ 因为我知道是什么让我如此痛苦 ♪

175
00:05:17,359 --> 00:05:20,903
<i>♪ I don't need no doctor,
no, no ♪</i>

176
00:05:17,359 --> 00:05:20,903
♪ 我不需要医生，不，不 ♪

177
00:05:20,904 --> 00:05:22,613
Look
at this fucking clown.

178
00:05:20,904 --> 00:05:22,613
看看这个该死的小丑。

179
00:05:22,614 --> 00:05:25,034
Guy thinks he's
the fucking king of Harlem.

180
00:05:22,614 --> 00:05:25,034
盖伊认为他是哈莱姆区最厉害的国王。

181
00:05:27,494 --> 00:05:30,121
Oh, he's definitely
moving junk for somebody.

182
00:05:27,494 --> 00:05:30,121
哦，他肯定在帮别人搬运垃圾。

183
00:05:30,122 --> 00:05:31,665
The question is who.

184
00:05:30,122 --> 00:05:31,665
问题是谁。

185
00:05:33,125 --> 00:05:34,168
Mr. J.

186
00:05:33,125 --> 00:05:34,168
先生。 J.

187
00:05:37,838 --> 00:05:40,757
You sounded aces
up there.

188
00:05:37,838 --> 00:05:40,757
你听起来很棒。

189
00:05:40,758 --> 00:05:43,676
I apologize if me coming in
stepped on your speech.

190
00:05:40,758 --> 00:05:43,676
如果我进来打扰了您的讲话，我深感抱歉。

191
00:05:43,677 --> 00:05:45,595
- It's all right.
- Yeah.

192
00:05:43,677 --> 00:05:45,595
- 没事的。 - 是啊。

193
00:05:45,596 --> 00:05:48,890
I mean, I got to say,
this place?

194
00:05:45,596 --> 00:05:48,890
我的意思是，我得说，这个地方？

195
00:05:48,891 --> 00:05:51,225
Real nice.
You done good.

196
00:05:48,891 --> 00:05:51,225
真棒！你做得很好。

197
00:05:51,226 --> 00:05:53,311
Looks like
you done good, too.

198
00:05:51,226 --> 00:05:53,311
看起来你也做得很好。

199
00:05:53,312 --> 00:05:54,729
I'm gon' be good.

200
00:05:53,312 --> 00:05:54,729
我会表现好的。

201
00:05:54,730 --> 00:05:56,731
Yeah, you see,
I'm a fighter.

202
00:05:54,730 --> 00:05:56,731
是的，你看，我是一名斗士。

203
00:05:56,732 --> 00:05:58,733
I'm gon' fight
for what's mine.

204
00:05:56,732 --> 00:05:58,733
我要为属于我的东西而战。

205
00:05:58,734 --> 00:06:02,111
- You know what I'm saying?
- I can guess.

206
00:05:58,734 --> 00:06:02,111
- 你知道我在说什么吗？ - 我可以猜到。

207
00:06:02,112 --> 00:06:04,405
No duji in the club,
all right?

208
00:06:02,112 --> 00:06:04,405
俱乐部里没有 duji，好吗？

209
00:06:04,406 --> 00:06:06,616
I ain't here for that, man.

210
00:06:04,406 --> 00:06:06,616
我不是来做这个的，老兄。

211
00:06:06,617 --> 00:06:08,951
I ain't here
to sell nothin'.

212
00:06:06,617 --> 00:06:08,951
我来这里不是为了卖东西。

213
00:06:08,952 --> 00:06:11,579
I'm just here
to celebrate you. That's it.

214
00:06:08,952 --> 00:06:11,579
我只是来为你庆祝的。仅此而已。

215
00:06:11,580 --> 00:06:13,456
You got a new coat.

216
00:06:11,580 --> 00:06:13,456
你有一件新外套。

217
00:06:13,457 --> 00:06:15,958
Yeah, yeah. Chinchilla.

218
00:06:13,457 --> 00:06:15,958
是啊，是啊。龙猫。

219
00:06:15,959 --> 00:06:17,293
You like that?

220
00:06:15,959 --> 00:06:17,293
你喜欢吗？

221
00:06:17,294 --> 00:06:18,753
Know what chinchilla is?

222
00:06:17,294 --> 00:06:18,753
知道什么是龙猫吗？

223
00:06:18,754 --> 00:06:23,508
Some kind of fox.

224
00:06:18,754 --> 00:06:23,508
某种狐狸。

225
00:06:23,509 --> 00:06:25,593
Chinchilla is a rodent.

226
00:06:23,509 --> 00:06:25,593
龙猫是一种啮齿动物。

227
00:06:25,594 --> 00:06:28,096
<i>♪ ...medicated lotion,
But it didn't soothe ♪</i>

228
00:06:25,594 --> 00:06:28,096
♪ ……药用乳液，但它并没有舒缓 ♪

229
00:06:28,097 --> 00:06:29,680
<i>♪ It didn't soothe ♪</i>

230
00:06:28,097 --> 00:06:29,680
♪ 它没有抚慰 ♪

231
00:06:29,681 --> 00:06:31,057
<i>♪ My emotion ♪</i>

232
00:06:29,681 --> 00:06:31,057
♪ 我的情绪 ♪

233
00:06:31,058 --> 00:06:33,976
<i>♪ I don't need no doctor ♪</i>

234
00:06:31,058 --> 00:06:33,976
♪ 我不需要医生 ♪

235
00:06:33,977 --> 00:06:39,482
- <i>♪ I don't need no doctor ♪</i>
- <i>♪ I don't need no doctor, oh ♪</i>

236
00:06:33,977 --> 00:06:39,482
- ♪ 我不需要医生 ♪ - ♪ 我不需要医生，哦 ♪

237
00:06:41,568 --> 00:06:43,111
Ooh, Frankie.

238
00:06:41,568 --> 00:06:43,111
哦，弗兰基。

239
00:06:43,112 --> 00:06:45,113
I think I'm-a keep you.

240
00:06:43,112 --> 00:06:45,113
我想我会留住你。

241
00:06:45,114 --> 00:06:46,531
I'm gon' keep <i>you.</i>

242
00:06:45,114 --> 00:06:46,531
我会留住你。

243
00:06:46,532 --> 00:06:47,990
- Oh, you are?
- I'm-a hold you real tight.

244
00:06:46,532 --> 00:06:47,990
- 哦，是吗？ - 我会紧紧抱住你。

245
00:06:47,991 --> 00:06:49,700
Oh, okay.

246
00:06:47,991 --> 00:06:49,700
哦好的。

247
00:06:49,701 --> 00:06:51,494
- Go on, get in this car.
- Don't keep me waiting now.

248
00:06:49,701 --> 00:06:51,494
- 快点，上车。- 别让我等太久。

249
00:06:51,495 --> 00:06:53,621
- Get you on home.
- And then what?

250
00:06:51,495 --> 00:06:53,621
- 送你回家 - 然后呢？

251
00:06:53,622 --> 00:06:55,790
Hey, man, Lucas.

252
00:06:53,622 --> 00:06:55,790
嘿，伙计，卢卡斯。

253
00:06:55,791 --> 00:06:58,042
Slim Lou.

254
00:06:55,791 --> 00:06:58,042
瘦小的卢。

255
00:06:58,043 --> 00:07:00,670
That damn coat.

256
00:06:58,043 --> 00:07:00,670
那件该死的外套。

257
00:07:00,671 --> 00:07:02,922
Ain't nobody tell you
it's summertime, man?

258
00:07:00,671 --> 00:07:02,922
没人告诉你现在是夏天吗？

259
00:07:02,923 --> 00:07:04,632
You out here
swinging pelt?

260
00:07:02,923 --> 00:07:04,632
你在这里挥舞毛皮吗？

261
00:07:04,633 --> 00:07:06,843
- Yeah.
- Go ahead with your bad self.

262
00:07:04,633 --> 00:07:06,843
- 是啊 - 继续做你坏事吧。

263
00:07:06,844 --> 00:07:09,011
Somebody got to do it.
But I got to take off, man.

264
00:07:06,844 --> 00:07:09,011
总得有人去做。但我得走了，兄弟。

265
00:07:09,012 --> 00:07:10,888
You be safe.
You know how these streets is.

266
00:07:09,012 --> 00:07:10,888
你们要注意安全。你们知道这些街道是什么样的。

267
00:07:10,889 --> 00:07:13,391
Come on, you ain't--You ain't
got no time for your boys?

268
00:07:10,889 --> 00:07:13,391
拜托，你没有时间陪你的儿子吗？

269
00:07:13,392 --> 00:07:16,227
You see what's in that car.
Come on, now.

270
00:07:13,392 --> 00:07:16,227
你看看那辆车里有什么。快来吧。

271
00:07:16,228 --> 00:07:18,396
Man, I guess I ain't
as pretty as her, man.

272
00:07:16,228 --> 00:07:18,396
哥们，我想我没有她漂亮，哥们。

273
00:07:24,528 --> 00:07:26,279
Monique!

274
00:07:24,528 --> 00:07:26,279
莫妮克！

275
00:07:33,495 --> 00:07:36,080
<i>♪ Yeah ♪</i>

276
00:07:33,495 --> 00:07:36,080
♪ 是的 ♪

277
00:07:36,081 --> 00:07:38,749
<i>♪ Change ♪</i>

278
00:07:36,081 --> 00:07:38,749
♪ 改变 ♪

279
00:07:38,750 --> 00:07:42,670
<i>♪ Yeah ♪</i>

280
00:07:38,750 --> 00:07:42,670
♪ 是的 ♪

281
00:07:42,671 --> 00:07:45,214
<i>♪ Open up my window again ♪</i>

282
00:07:42,671 --> 00:07:45,214
♪ 再次打开我的窗户 ♪

283
00:07:45,215 --> 00:07:47,592
<i>♪ Open up my window again ♪</i>

284
00:07:45,215 --> 00:07:47,592
♪ 再次打开我的窗户 ♪

285
00:07:47,593 --> 00:07:49,719
<i>♪ I can hear death
Calling my name ♪</i>

286
00:07:47,593 --> 00:07:49,719
♪ 我能听到死亡在呼唤我的名字 ♪

287
00:07:49,720 --> 00:07:53,181
<i>♪ I can hear death
Calling again ♪</i>

288
00:07:49,720 --> 00:07:53,181
♪ 我再次听到死亡的召唤 ♪

289
00:07:53,182 --> 00:07:54,682
<i>♪ I swear to God,
Things ain't gon' change ♪</i>

290
00:07:53,182 --> 00:07:54,682
♪ 我向上帝发誓，事情不会改变 ♪

291
00:07:54,683 --> 00:07:57,101
<i>♪ I swear to God, things
Ain't gon' change ♪</i>

292
00:07:54,683 --> 00:07:57,101
♪ 我向上帝发誓，事情不会改变 ♪

293
00:07:57,102 --> 00:07:59,812
<i>♪ I keep a revolver
With your name ♪</i>

294
00:07:57,102 --> 00:07:59,812
♪ 我有一把刻着你名字的左轮手枪 ♪

295
00:07:59,813 --> 00:08:04,483
<i>♪ I keep a revolver
With your name, just in case ♪</i>

296
00:07:59,813 --> 00:08:04,483
♪ 我保留了一把刻有你名字的左轮手枪，以防万一 ♪

297
00:08:04,484 --> 00:08:07,195
<i>♪ Lay on my
Back watching the ceiling fan ♪</i>

298
00:08:04,484 --> 00:08:07,195
♪ 仰面躺着，看着吊扇 ♪

299
00:08:07,196 --> 00:08:10,072
<i>♪ I had a dream
To touch a kilogram ♪</i>

300
00:08:07,196 --> 00:08:10,072
♪ 我有一个梦想 触摸一公斤 ♪

301
00:08:10,073 --> 00:08:12,867
<i>♪ Still at odds
With the Irish mob ♪</i>

302
00:08:10,073 --> 00:08:12,867
♪ 仍然与爱尔兰黑帮不和 ♪

303
00:08:12,868 --> 00:08:15,536
<i>♪ Rolls-Royce down
Malcolm X Boulevard ♪</i>

304
00:08:12,868 --> 00:08:15,536
♪ 劳斯莱斯沿着马尔科姆·X 大道驶去 ♪

305
00:08:15,537 --> 00:08:17,496
<i>♪ Lord, these... really
Out here preying on me ♪</i>

306
00:08:15,537 --> 00:08:17,496
♪ 天哪，这些……真的在这里捕食我 ♪

307
00:08:17,497 --> 00:08:21,000
<i>♪ Got the .40 on me
And His hand on me ♪</i>

308
00:08:17,497 --> 00:08:21,000
♪ 我拿着 .40 手枪，他的手放在我身上 ♪

309
00:08:21,001 --> 00:08:22,835
<i>♪ Snow-white mink
Like I'm Dutch Schultz ♪</i>

310
00:08:21,001 --> 00:08:22,835
♪ 雪白的貂皮 就像我是荷兰舒尔茨 ♪

311
00:08:22,836 --> 00:08:26,297
<i>♪ Run the books and let me show
You how the numbers look ♪</i>

312
00:08:22,836 --> 00:08:26,297
♪ 看看这些账簿，让我给你看看这些数字是什么样的 ♪

313
00:08:26,298 --> 00:08:28,507
<i>♪ You can't be lucky
Like you Luciano ♪</i>

314
00:08:26,298 --> 00:08:28,507
♪ 你不可能像卢西亚诺那样幸运 ♪

315
00:08:28,508 --> 00:08:31,093
<i>♪ The kilos slammin'
Like they new pianos ♪</i>

316
00:08:28,508 --> 00:08:31,093
♪ 体重猛地下降，就像新钢琴一样 ♪

317
00:08:31,094 --> 00:08:33,638
<i>♪ Fat Boy got the big body ♪</i>

318
00:08:31,094 --> 00:08:33,638
♪ 胖男孩身材魁梧 ♪

319
00:08:33,639 --> 00:08:35,807
<i>♪ Coast to coast,
I can shoot product ♪</i>

320
00:08:33,639 --> 00:08:35,807
♪ 从东海岸到西海岸，我都可以拍摄产品 ♪

321
00:08:37,851 --> 00:08:39,477
<i>♪ Open up my window again ♪</i>

322
00:08:37,851 --> 00:08:39,477
♪ 再次打开我的窗户 ♪

323
00:08:39,478 --> 00:08:43,105
<i>♪ Open up my window again ♪</i>

324
00:08:39,478 --> 00:08:43,105
♪ 再次打开我的窗户 ♪

325
00:08:43,106 --> 00:08:44,523
<i>♪ I can hear death
Calling my name ♪</i>

326
00:08:43,106 --> 00:08:44,523
♪ 我能听到死亡在呼唤我的名字 ♪

327
00:08:44,524 --> 00:08:48,402
<i>♪ I can hear
Death calling again ♪</i>

328
00:08:44,524 --> 00:08:48,402
♪ 我再次听到死亡的召唤 ♪

329
00:08:48,403 --> 00:08:50,196
<i>♪ I swear to God,
Things ain't gon' change ♪</i>

330
00:08:48,403 --> 00:08:50,196
♪ 我向上帝发誓，事情不会改变 ♪

331
00:08:50,197 --> 00:08:52,531
<i>♪ I swear to God, things
Ain't gon' change ♪</i>

332
00:08:50,197 --> 00:08:52,531
♪ 我向上帝发誓，事情不会改变 ♪

333
00:08:52,532 --> 00:08:55,493
<i>♪ I keep a revolver
With your name ♪</i>

334
00:08:52,532 --> 00:08:55,493
♪ 我有一把刻着你名字的左轮手枪 ♪

335
00:08:55,494 --> 00:09:00,207
<i>♪ I keep a revolver with
Your name, just in case ♪</i>

336
00:08:55,494 --> 00:09:00,207
♪ 我保留了一把刻有你名字的左轮手枪，以防万一 ♪

337
00:09:02,626 --> 00:09:04,627
Whoever done this shit
gon' fucking pay!

338
00:09:02,626 --> 00:09:04,627
不管是谁干的这种事，他都会付出代价的！

339
00:09:04,628 --> 00:09:07,797
No, fuck that!
You know who did it, huh?

340
00:09:04,628 --> 00:09:07,797
不，管他呢！你知道是谁干的吧？

341
00:09:07,798 --> 00:09:09,298
Who did it? Who was it?!

342
00:09:07,798 --> 00:09:09,298
是谁干的？是谁干的？！

343
00:09:09,299 --> 00:09:10,549
Look, we don't know
who it was.

344
00:09:09,299 --> 00:09:10,549
瞧，我们不知道那是谁。

345
00:09:10,550 --> 00:09:13,594
Bullshit!
I think you're lying to me.

346
00:09:10,550 --> 00:09:13,594
胡说！我觉得你在骗我。

347
00:09:13,595 --> 00:09:15,137
Some Italian heads gon' roll
for this shit.

348
00:09:13,595 --> 00:09:15,137
一些意大利人会为这种事付出代价。

349
00:09:15,138 --> 00:09:16,305
You gon' feel my pain.

350
00:09:15,138 --> 00:09:16,305
你会感受到我的痛苦。

351
00:09:16,306 --> 00:09:17,932
Somehow they found out

352
00:09:16,306 --> 00:09:17,932
他们不知怎么发现了

353
00:09:17,933 --> 00:09:19,517
that you were selling
our dope out of state.

354
00:09:17,933 --> 00:09:19,517
你把我们的毒品卖到州外去了。

355
00:09:19,518 --> 00:09:20,851
I wonder how that
fucking happened.

356
00:09:19,518 --> 00:09:20,851
我不知道这到底是怎么发生的。

357
00:09:20,852 --> 00:09:23,271
Yeah, I was making
more money selling those kilos

358
00:09:20,852 --> 00:09:23,271
是的，我卖这些公斤赚了更多钱

359
00:09:23,272 --> 00:09:24,855
than you ever had
in your fucking life.

360
00:09:23,272 --> 00:09:24,855
比你一生中经历过的还要多。

361
00:09:24,856 --> 00:09:26,440
That's right,
but the other families,

362
00:09:24,856 --> 00:09:26,440
没错，但是其他家庭，

363
00:09:26,441 --> 00:09:27,775
they wanted that dope
for themselves.

364
00:09:26,441 --> 00:09:27,775
他们想把那毒品据为己有。

365
00:09:27,776 --> 00:09:29,485
We've been shorting them.

366
00:09:27,776 --> 00:09:29,485
我们一直在做空它们。

367
00:09:29,486 --> 00:09:31,153
And they come after me
for it?!

368
00:09:29,486 --> 00:09:31,153
他们就因此来找我？！

369
00:09:31,154 --> 00:09:33,072
Maybe 'cause they seen
you strutting around town

370
00:09:31,154 --> 00:09:33,072
也许是因为他们看到你在城里昂首阔步

371
00:09:33,073 --> 00:09:35,574
like a fuzzy fucking peacock.

372
00:09:33,073 --> 00:09:35,574
就像一只毛茸茸的孔雀。

373
00:09:35,575 --> 00:09:36,742
This is your fault.

374
00:09:35,575 --> 00:09:36,742
这是你的错。

375
00:09:36,743 --> 00:09:38,411
- Fuck you!
- Fuck you!

376
00:09:36,743 --> 00:09:38,411
- 操你！ - 操你！

377
00:09:38,412 --> 00:09:39,996
- I'll cut your...
- All right, calm the fuck down,

378
00:09:38,412 --> 00:09:39,996
- 我要切掉你的... - 好了，冷静下来，

379
00:09:39,997 --> 00:09:41,373
the both of you.

380
00:09:39,997 --> 00:09:41,373
你们两个。

381
00:09:43,458 --> 00:09:45,626
This is what's gonna happen.

382
00:09:43,458 --> 00:09:45,626
这就是即将发生的事情。

383
00:09:45,627 --> 00:09:49,005
Frank, until we know
who's behind this,

384
00:09:45,627 --> 00:09:49,005
弗兰克，直到我们知道幕后黑手是谁，

385
00:09:49,006 --> 00:09:51,507
we're gonna have to
cut you off.

386
00:09:49,006 --> 00:09:51,507
我们必须切断与你的联系。

387
00:09:51,508 --> 00:09:54,176
How the fuck you mean,
cut me off?

388
00:09:51,508 --> 00:09:54,176
你他妈的什么意思，切断我？

389
00:09:54,177 --> 00:09:56,262
Means you're on your own.

390
00:09:54,177 --> 00:09:56,262
意味着你只能靠自己。

391
00:09:56,263 --> 00:09:58,514
The Genovese family want
nothing more to do with you.

392
00:09:56,263 --> 00:09:58,514
吉诺维斯家族不想再和你有任何瓜葛。

393
00:09:58,515 --> 00:10:01,392
Until we find out
what's going on

394
00:09:58,515 --> 00:10:01,392
直到我们弄清楚发生了什么

395
00:10:01,393 --> 00:10:04,645
with the other families.
I'm sorry, Frank.

396
00:10:01,393 --> 00:10:04,645
和其他家庭。对不起，弗兰克。

397
00:10:04,646 --> 00:10:07,607
I'm really sorry
about your girl.

398
00:10:04,646 --> 00:10:07,607
我对你女儿的事真的很遗憾。

399
00:10:34,551 --> 00:10:38,804
Thought that explosion would
keep folks away from the club.

400
00:10:34,551 --> 00:10:38,804
我以为爆炸会让人们远离俱乐部。

401
00:10:38,805 --> 00:10:41,015
You know what they say.

402
00:10:38,805 --> 00:10:41,015
你知道他们说什么。

403
00:10:41,016 --> 00:10:42,808
There's no such thing
as bad publicity.

404
00:10:41,016 --> 00:10:42,808
没有什么坏的宣传。

405
00:10:42,809 --> 00:10:45,561
Who's winning?

406
00:10:42,809 --> 00:10:45,561
谁赢了？

407
00:10:45,562 --> 00:10:47,563
I am.

408
00:10:45,562 --> 00:10:47,563
我是。

409
00:10:47,564 --> 00:10:49,815
Who's losing?

410
00:10:47,564 --> 00:10:49,815
谁输了？

411
00:10:49,816 --> 00:10:51,400
That'd be me, too.

412
00:10:49,816 --> 00:10:51,400
我也是这样的。

413
00:10:51,401 --> 00:10:54,070
You got it going
both ways, huh?

414
00:10:51,401 --> 00:10:54,070
你做到了两种方式，是吧？

415
00:10:54,071 --> 00:10:58,366
At the end, we all lose.

416
00:10:54,071 --> 00:10:58,366
最终，我们都失败了。

417
00:10:58,367 --> 00:11:00,868
Thinking
about your mortality?

418
00:10:58,367 --> 00:11:00,868
想过你的死亡吗？

419
00:11:00,869 --> 00:11:02,912
Having had a heart attack

420
00:11:00,869 --> 00:11:02,912
心脏病发作

421
00:11:02,913 --> 00:11:05,456
makes a man think
about a lot of things--

422
00:11:02,913 --> 00:11:05,456
让人思考很多事情——

423
00:11:05,457 --> 00:11:09,168
what comes before,
what comes after.

424
00:11:05,457 --> 00:11:09,168
之前发生什么，之​​后又发生什么。

425
00:11:09,169 --> 00:11:11,170
You're the king of Harlem,
Bumpy.

426
00:11:09,169 --> 00:11:11,170
你是哈莱姆之王，Bumpy。

427
00:11:11,171 --> 00:11:14,006
The crown lies heavy
on your head.

428
00:11:11,171 --> 00:11:14,006
王冠沉重地压在你的头上。

429
00:11:27,562 --> 00:11:28,729
Who the fuck is it?

430
00:11:27,562 --> 00:11:28,729
这他妈是谁？

431
00:11:28,730 --> 00:11:30,940
Landlord.

432
00:11:28,730 --> 00:11:30,940
房东。

433
00:11:30,941 --> 00:11:32,608
What you want?

434
00:11:30,941 --> 00:11:32,608
你想要什么？

435
00:11:32,609 --> 00:11:34,694
Got a pipe leaking
in the bathroom.

436
00:11:32,609 --> 00:11:34,694
浴室里的水管漏水了。

437
00:11:46,665 --> 00:11:48,791
What the hell
you talking about?

438
00:11:46,665 --> 00:11:48,791
你到底在说什么？

439
00:12:22,617 --> 00:12:25,161
Who sent you?

440
00:12:22,617 --> 00:12:25,161
谁派你来的？

441
00:12:25,162 --> 00:12:27,581
Who the fuck sent you?

442
00:12:25,162 --> 00:12:27,581
他妈的是谁派你来的？

443
00:12:31,001 --> 00:12:32,334
Fuck!

444
00:12:31,001 --> 00:12:32,334
他妈的！

445
00:12:41,803 --> 00:12:43,220
Why the fuck
you let him in here?

446
00:12:41,803 --> 00:12:43,220
你他妈的为什么让他进来？

447
00:12:43,221 --> 00:12:44,930
He was gonna kill me.

448
00:12:43,221 --> 00:12:44,930
他要杀了我。

449
00:12:44,931 --> 00:12:46,098
- Please, please.
- Huh?

450
00:12:44,931 --> 00:12:46,098
- 拜托，拜托。- 嗯？

451
00:12:46,099 --> 00:12:47,308
I never seen him before,
I swear.

452
00:12:46,099 --> 00:12:47,308
我发誓，我以前从未见过他。

453
00:12:47,309 --> 00:12:52,313
Please, I swear.
I'm sorry. I'm sorry.

454
00:12:47,309 --> 00:12:52,313
求你了，我发誓。对不起。对不起。

455
00:12:52,314 --> 00:12:54,899
I'm sorry.

456
00:12:52,314 --> 00:12:54,899
对不起。

457
00:12:54,900 --> 00:12:57,568
It's rent money.

458
00:12:54,900 --> 00:12:57,568
这是房租钱。

459
00:12:57,569 --> 00:13:01,238
Either you know how
to get rid of a dead body,

460
00:12:57,569 --> 00:13:01,238
要么你知道怎么处理尸体，

461
00:13:01,239 --> 00:13:03,449
or you should go ahead and
get the fuck outta here now.

462
00:13:01,239 --> 00:13:03,449
或者你应该现在就离开这里。

463
00:13:03,450 --> 00:13:05,618
Go on, get!

464
00:13:03,450 --> 00:13:05,618
来吧，得到！

465
00:13:13,168 --> 00:13:14,877
I don't understand.

466
00:13:13,168 --> 00:13:14,877
我不明白。

467
00:13:14,878 --> 00:13:17,713
How does Frank Lucas survive
a car bomb and a hit man?

468
00:13:14,878 --> 00:13:17,713
弗兰克·卢卡斯如何在汽车炸弹和杀手的袭击下幸存下来？

469
00:13:17,714 --> 00:13:19,381
No one's got a clue.

470
00:13:17,714 --> 00:13:19,381
没人知道。

471
00:13:19,382 --> 00:13:21,884
- Yeah?
- Yep. Streets are silent.

472
00:13:19,382 --> 00:13:21,884
- 是吗？- 是的。街道​​很安静。

473
00:13:21,885 --> 00:13:23,511
Interesting.

474
00:13:21,885 --> 00:13:23,511
有趣的。

475
00:13:23,512 --> 00:13:25,095
Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.

476
00:13:23,512 --> 00:13:25,095
哇，哇，哇，哇，哇。

477
00:13:25,096 --> 00:13:27,014
Hey, hey.
What the fuck?!

478
00:13:25,096 --> 00:13:27,014
嘿嘿。搞什么鬼？！

479
00:13:27,015 --> 00:13:28,140
Keep your hands
where I can see them.

480
00:13:27,015 --> 00:13:28,140
把你的手放在我能看见的地方。

481
00:13:28,141 --> 00:13:29,767
What are you doing?

482
00:13:28,141 --> 00:13:29,767
你在干什么？

483
00:13:29,768 --> 00:13:31,644
- You got a warrant, for what?
- There he is.

484
00:13:29,768 --> 00:13:31,644
- 你有逮捕令，为什么？ - 他在那里。

485
00:13:31,645 --> 00:13:35,022
Mr. Colombo, you have numerous
code violations here, so...

486
00:13:31,645 --> 00:13:35,022
科伦坡先生，您这里违反了多条法规，所以……

487
00:13:35,023 --> 00:13:36,774
You wanna see my paperwork?

488
00:13:35,023 --> 00:13:36,774
你想看我的文件吗？

489
00:13:36,775 --> 00:13:38,692
I got permits, approvals,
whatever you want.

490
00:13:36,775 --> 00:13:38,692
我得到了许可、批准，无论你想要什么。

491
00:13:38,693 --> 00:13:41,237
Yes, I seem to have found this
in your office, actually,

492
00:13:38,693 --> 00:13:41,237
是的，我好像在你的办公室里发现了这个，

493
00:13:41,238 --> 00:13:44,949
this, uh,
Certificate to Operate.

494
00:13:41,238 --> 00:13:44,949
这个，呃，营业执照。

495
00:13:44,950 --> 00:13:47,409
- Yeah, it's legitimate.
- It looks legitimate.

496
00:13:44,950 --> 00:13:47,409
- 是的，这是合法的。 - 看起来是合法的。

497
00:13:49,454 --> 00:13:51,497
What the fuck?

498
00:13:49,454 --> 00:13:51,497
搞什么鬼？

499
00:13:51,498 --> 00:13:52,915
You have
unsafe working conditions.

500
00:13:51,498 --> 00:13:52,915
您工作的环境不安全。

501
00:13:52,916 --> 00:13:54,375
- Bullshit!
- Illegal dumping of scrap metal.

502
00:13:52,916 --> 00:13:54,375
- 胡说！- 非法倾倒废金属。

503
00:13:54,376 --> 00:13:55,876
- Bullshit.
- Selling stolen car parts.

504
00:13:54,376 --> 00:13:55,876
- 胡说八道。- 出售偷来的汽车零件。

505
00:13:55,877 --> 00:13:57,962
Bullshit! You guys have been
on my ass for months

506
00:13:55,877 --> 00:13:57,962
胡说！你们已经烦了我好几个月了

507
00:13:57,963 --> 00:13:59,505
for this, for that,
for nothing.

508
00:13:57,963 --> 00:13:59,505
为了这个，为了那个，什么也不为了。

509
00:13:59,506 --> 00:14:00,965
And you've been
on a kill crazy spree

510
00:13:59,506 --> 00:14:00,965
你一直在疯狂杀戮

511
00:14:00,966 --> 00:14:02,383
since you got out
of jail.

512
00:14:00,966 --> 00:14:02,383
自从你出狱后。

513
00:14:02,384 --> 00:14:04,510
So, I'll continue
to be on your ass

514
00:14:02,384 --> 00:14:04,510
所以，我会继续追着你

515
00:14:04,511 --> 00:14:06,512
until I can solve the murders
of Mickey Campanella,

516
00:14:04,511 --> 00:14:06,512
直到我能破获米奇·坎帕内拉的谋杀案，

517
00:14:06,513 --> 00:14:08,223
Earl Brantley, and others.

518
00:14:06,513 --> 00:14:08,223
厄尔·布兰特利 (Earl Brantley) 等人。

519
00:14:10,600 --> 00:14:12,644
You're gonna hear
from my lawyer.

520
00:14:10,600 --> 00:14:12,644
你将会听到我的律师的发言。

521
00:14:15,981 --> 00:14:17,189
Lock it up, boys.

522
00:14:15,981 --> 00:14:17,189
锁起来，孩子们。

523
00:14:17,190 --> 00:14:18,732
All right.
Let's go, boys.

524
00:14:17,190 --> 00:14:18,732
好了，走吧，孩子们。

525
00:14:18,733 --> 00:14:20,276
All right,
close it up.

526
00:14:18,733 --> 00:14:20,276
好的，关闭它。

527
00:14:20,277 --> 00:14:21,944
Come on.

528
00:14:20,277 --> 00:14:21,944
快点。

529
00:14:21,945 --> 00:14:23,821
All right, we'll be back.

530
00:14:21,945 --> 00:14:23,821
好的，我们会回来的。

531
00:14:44,050 --> 00:14:45,884
Mom, you okay?

532
00:14:44,050 --> 00:14:45,884
妈妈，你还好吗？

533
00:14:45,885 --> 00:14:47,304
Just taking it in.

534
00:14:45,885 --> 00:14:47,304
只是接受它。

535
00:14:49,806 --> 00:14:52,850
I wanna make something
like that one day.

536
00:14:49,806 --> 00:14:52,850
我希望有一天能做出类似的东西。

537
00:14:52,851 --> 00:14:55,978
And that is why I wanna join
the Fine Arts Board,

538
00:14:52,851 --> 00:14:55,978
这就是我想加入美术委员会的原因，

539
00:14:55,979 --> 00:14:57,646
to help showcase
Harlem artists,

540
00:14:55,979 --> 00:14:57,646
为了展示哈莱姆艺术家，

541
00:14:57,647 --> 00:15:00,524
which someday
could be you.

542
00:14:57,647 --> 00:15:00,524
有一天，你也会成为其中的一员。

543
00:15:00,525 --> 00:15:03,277
What's wrong
with keeping the work here?

544
00:15:00,525 --> 00:15:03,277
把工作留在这里有什么问题吗？

545
00:15:03,278 --> 00:15:07,114
Art that's <i>for</i> us,
by us.

546
00:15:03,278 --> 00:15:07,114
为我们而创作的艺术，由我们创作。

547
00:15:07,115 --> 00:15:09,326
When did you
grow up on me?

548
00:15:07,115 --> 00:15:09,326
你什么时候在我面前长大了？

549
00:15:11,077 --> 00:15:12,287
Come.

550
00:15:11,077 --> 00:15:12,287
来。

551
00:15:18,918 --> 00:15:21,296
Oh, you can
feel her pain.

552
00:15:18,918 --> 00:15:21,296
哦，你能感受到她的痛苦。

553
00:15:22,422 --> 00:15:25,174
Her voice, silenced.

554
00:15:22,422 --> 00:15:25,174
她的声音，沉寂了。

555
00:15:25,175 --> 00:15:28,010
These artists,
which someday could be you,

556
00:15:25,175 --> 00:15:28,010
这些艺术家，有一天可能就是你，

557
00:15:28,011 --> 00:15:31,930
they deserve to be seen
by the entire world,

558
00:15:28,011 --> 00:15:31,930
它们值得被全世界看到，

559
00:15:31,931 --> 00:15:34,433
not just by us.

560
00:15:31,931 --> 00:15:34,433
不只是我们。

561
00:15:34,434 --> 00:15:36,101
So what's stopping you?

562
00:15:34,434 --> 00:15:36,101
那么什么阻止了你？

563
00:15:36,102 --> 00:15:39,897
From joining the board?

564
00:15:36,102 --> 00:15:39,897
从加入董事会开始？

565
00:15:39,898 --> 00:15:41,899
Money.

566
00:15:39,898 --> 00:15:41,899
钱。

567
00:15:41,900 --> 00:15:43,233
How much?

568
00:15:41,900 --> 00:15:43,233
多少？

569
00:15:43,234 --> 00:15:44,985
A queen's ransom.

570
00:15:43,234 --> 00:15:44,985
女王的赎金。

571
00:15:44,986 --> 00:15:47,404
Can't you just go
to Daddy?

572
00:15:44,986 --> 00:15:47,404
你不能直接去找爸爸吗？

573
00:15:47,405 --> 00:15:51,116
Your father's business
is barely off the ground.

574
00:15:47,405 --> 00:15:51,116
你父亲的生意才刚刚起步。

575
00:15:51,117 --> 00:15:52,868
Well, it seems like
it's going well.

576
00:15:51,117 --> 00:15:52,868
嗯，看起来一切进展顺利。

577
00:15:52,869 --> 00:15:57,206
Yes, but he's got partnerships,
bills, obligations.

578
00:15:52,869 --> 00:15:57,206
是的，但是他有合作关系、账单和义务。

579
00:15:57,207 --> 00:15:59,333
The early days
of a business are,

580
00:15:57,207 --> 00:15:59,333
企业的早期阶段是

581
00:15:59,334 --> 00:16:01,251
you know,
they're a sensitive time.

582
00:15:59,334 --> 00:16:01,251
你知道，现在正处于一个敏感时期。

583
00:16:01,252 --> 00:16:03,629
I don't wanna tap his dream
before it finds its rhythm.

584
00:16:01,252 --> 00:16:03,629
我不想在他的梦想找到节奏之前就破坏它。

585
00:16:03,630 --> 00:16:05,131
So, your dream
has to stay on hold?

586
00:16:03,630 --> 00:16:05,131
那么，你的梦想必须搁置吗？

587
00:16:08,468 --> 00:16:10,803
No.

588
00:16:08,468 --> 00:16:10,803
不。

589
00:16:10,804 --> 00:16:12,806
No, I guess it doesn't.

590
00:16:10,804 --> 00:16:12,806
不，我想不是这样的。

591
00:16:14,891 --> 00:16:17,851
Darling,
when you get older,

592
00:16:14,891 --> 00:16:17,851
亲爱的，当你长大后，

593
00:16:17,852 --> 00:16:20,646
whatever it is
you wanna do,

594
00:16:17,852 --> 00:16:20,646
无论你想做什么，

595
00:16:20,647 --> 00:16:23,399
you make sure you don't need
a man to make it happen.

596
00:16:20,647 --> 00:16:23,399
你要确保你不需要男人来实现这一点。

597
00:16:23,400 --> 00:16:26,151
You hear me, sweetheart?

598
00:16:23,400 --> 00:16:26,151
你听见我说话了吗，亲爱的？

599
00:16:37,622 --> 00:16:39,207
Look at this.

600
00:16:37,622 --> 00:16:39,207
看看这个。

601
00:16:40,750 --> 00:16:42,585
How they
made me out like?

602
00:16:40,750 --> 00:16:42,585
他们把我弄成什么样子了？

603
00:16:44,963 --> 00:16:46,839
And look at Bumpy
and the other prick.

604
00:16:44,963 --> 00:16:46,839
看看 Bumpy 和另一个混蛋。

605
00:16:46,840 --> 00:16:50,342
Like fucking
kings of England.

606
00:16:46,840 --> 00:16:50,342
就像英格兰的国王一样。

607
00:16:50,343 --> 00:16:55,180
Isn't this kind of publicity
frowned upon by your associates?

608
00:16:50,343 --> 00:16:55,180
您的同事们难道不会反对这种宣传吗？

609
00:16:55,181 --> 00:16:56,432
Fuck them.

610
00:16:55,181 --> 00:16:56,432
操他们。

611
00:16:56,433 --> 00:16:59,143
Point is,
I look like a criminal.

612
00:16:56,433 --> 00:16:59,143
重点是，我看起来像个罪犯。

613
00:16:59,144 --> 00:17:02,646
Maybe that's why the FBI
is singling you out.

614
00:16:59,144 --> 00:17:02,646
也许这就是联邦调查局单挑你的原因。

615
00:17:02,647 --> 00:17:05,315
They could lay charges on
any junkyard in New York City.

616
00:17:02,647 --> 00:17:05,315
他们可以对纽约市的任何垃圾场进行收费。

617
00:17:05,316 --> 00:17:06,900
They chose yours.

618
00:17:05,316 --> 00:17:06,900
他们选择了你的。

619
00:17:06,901 --> 00:17:09,194
Yeah, this fucking ADA,

620
00:17:06,901 --> 00:17:09,194
是的，这个该死的 ADA，

621
00:17:09,195 --> 00:17:11,447
he's all over my ass
like I'm some sort of <i>finocch.</i>

622
00:17:09,195 --> 00:17:11,447
他总是对我指手画脚，好像我是个傻瓜一样。

623
00:17:11,448 --> 00:17:13,949
I had to break
into my own office!

624
00:17:11,448 --> 00:17:13,949
我不得不闯进自己的办公室！

625
00:17:13,950 --> 00:17:15,284
You got to make it stop.

626
00:17:13,950 --> 00:17:15,284
你必须让它停止。

627
00:17:15,285 --> 00:17:16,744
They're harassing you

628
00:17:15,285 --> 00:17:16,744
他们在骚扰你

629
00:17:16,745 --> 00:17:19,246
because they don't have
anything else.

630
00:17:16,745 --> 00:17:19,246
因为他们没有其他东西了。

631
00:17:19,247 --> 00:17:21,081
I have seen this
time and time again.

632
00:17:19,247 --> 00:17:21,081
我已经多次看到过这种情况。

633
00:17:21,082 --> 00:17:23,793
The law has it in
for Italians.

634
00:17:21,082 --> 00:17:23,793
法律对意大利人怀有敌意。

635
00:17:28,131 --> 00:17:29,882
So, what do we do
about it?

636
00:17:28,131 --> 00:17:29,882
那么，我们该怎么做呢？

637
00:17:29,883 --> 00:17:35,763
Well, not much
can be done legally.

638
00:17:29,883 --> 00:17:35,763
嗯，从法律上来说能做的事情不多。

639
00:17:35,764 --> 00:17:39,057
But, uh, regarding
the ADA Mr. Pike,

640
00:17:35,764 --> 00:17:39,057
但是，呃，关于《美国残疾人法案》，派克先生，

641
00:17:39,058 --> 00:17:45,064
perhaps you have
other methods of pushing back?

642
00:17:39,058 --> 00:17:45,064
也许你还有其他反击方法？

643
00:17:49,319 --> 00:17:51,571
You gonna charge me
for this advice?

644
00:17:49,319 --> 00:17:51,571
你要为这个建议向我收费吗？

645
00:17:52,655 --> 00:17:55,157
<i>Thanks for seeing me.</i>

646
00:17:52,655 --> 00:17:55,157
谢谢你来看我。

647
00:17:55,158 --> 00:17:57,367
I'm always interested
how a Cackalacky boy

648
00:17:55,158 --> 00:17:57,367
我总是对 Cackalacky 男孩感兴趣

649
00:17:57,368 --> 00:17:58,912
is making it
in the big city.

650
00:17:57,368 --> 00:17:58,912
在大城市里取得成功。

651
00:18:01,122 --> 00:18:02,748
I'm still breathing.

652
00:18:01,122 --> 00:18:02,748
我仍在呼吸。

653
00:18:02,749 --> 00:18:05,334
For now,
but that can change.

654
00:18:02,749 --> 00:18:05,334
目前是这样，但情况可能会改变。

655
00:18:05,335 --> 00:18:07,419
Del, the man
just lost someone.

656
00:18:05,335 --> 00:18:07,419
德尔，这个人刚刚失去了亲人。

657
00:18:07,420 --> 00:18:10,088
That said, next time

658
00:18:07,420 --> 00:18:10,088
话虽如此，下次

659
00:18:10,089 --> 00:18:12,132
I hope they try to kill you
somewhere else.

660
00:18:10,089 --> 00:18:12,132
我希望他们在别的地方试图杀死你。

661
00:18:12,133 --> 00:18:14,927
Yeah.

662
00:18:12,133 --> 00:18:14,927
是的。

663
00:18:14,928 --> 00:18:17,846
Them Italians.

664
00:18:14,928 --> 00:18:17,846
他们是意大利人。

665
00:18:17,847 --> 00:18:21,600
You know just like how I know,
they ain't good for Black folk.

666
00:18:17,847 --> 00:18:21,600
你知道，就像我所知道的一样，他们对黑人没有好处。

667
00:18:21,601 --> 00:18:23,645
You finally realize that?

668
00:18:21,601 --> 00:18:23,645
你终于意识到了？

669
00:18:26,272 --> 00:18:28,190
Look...

670
00:18:26,272 --> 00:18:28,190
看...

671
00:18:28,191 --> 00:18:30,360
I know I done made a lot
of mistakes.

672
00:18:28,191 --> 00:18:30,360
我知道我犯了很多错误。

673
00:18:32,821 --> 00:18:37,074
Been making a lot
of wrong choices.

674
00:18:32,821 --> 00:18:37,074
做了很多错误的选择。

675
00:18:37,075 --> 00:18:38,992
But I'm gon' learn from them.

676
00:18:37,075 --> 00:18:38,992
但我会向他们学习。

677
00:18:38,993 --> 00:18:41,370
Can't learn shit
if you're dead.

678
00:18:38,993 --> 00:18:41,370
如果你死了就什么也学不到。

679
00:18:41,371 --> 00:18:43,205
Or just a damn fool.

680
00:18:41,371 --> 00:18:43,205
或者只是一个该死的傻瓜。

681
00:18:43,206 --> 00:18:44,748
Pettigrew, Chance.

682
00:18:43,206 --> 00:18:44,748
佩蒂格鲁，机会。

683
00:18:44,749 --> 00:18:46,291
Let's hear the boy out.

684
00:18:44,749 --> 00:18:46,291
让我们听听这个男孩怎么说。

685
00:18:46,292 --> 00:18:50,462
So, I figure...

686
00:18:46,292 --> 00:18:50,462
所以，我想...

687
00:18:50,463 --> 00:18:53,924
since I done got schooled
by the Italians,

688
00:18:50,463 --> 00:18:53,924
自从我接受意大利人的教育以来，

689
00:18:53,925 --> 00:18:57,261
hell, by you...

690
00:18:53,925 --> 00:18:57,261
见鬼，由你……

691
00:18:57,262 --> 00:18:59,888
maybe I done learned enough
to come work under you.

692
00:18:57,262 --> 00:18:59,888
也许我已经学到足够多的东西来向您手下工作了。

693
00:18:59,889 --> 00:19:03,142
You want to work for me?

694
00:18:59,889 --> 00:19:03,142
你想为我工作吗？

695
00:19:04,894 --> 00:19:06,855
And I'm gon' be honest with you.

696
00:19:04,894 --> 00:19:06,855
我会对你说实话。

697
00:19:10,650 --> 00:19:13,694
I don't really got
nowhere else to go.

698
00:19:10,650 --> 00:19:13,694
我确实没有别的地方可去。

699
00:19:13,695 --> 00:19:15,863
So...

700
00:19:13,695 --> 00:19:15,863
所以...

701
00:19:15,864 --> 00:19:18,866
yeah, I'm asking you.

702
00:19:15,864 --> 00:19:18,866
是的，我在问你。

703
00:19:18,867 --> 00:19:21,076
You don't wanna work
for me.

704
00:19:18,867 --> 00:19:21,076
你不想为我工作。

705
00:19:21,077 --> 00:19:23,662
You want me
to protect you.

706
00:19:21,077 --> 00:19:23,662
你想要我保护你。

707
00:19:23,663 --> 00:19:26,290
Well, that come along
with working with you, don't it?

708
00:19:23,663 --> 00:19:26,290
嗯，这和你一起工作很相配，不是吗？

709
00:19:26,291 --> 00:19:28,000
What's wrong with that?

710
00:19:26,291 --> 00:19:28,000
这有什么问题吗？

711
00:19:28,001 --> 00:19:30,919
There's one problem.

712
00:19:28,001 --> 00:19:30,919
有一个问题。

713
00:19:30,920 --> 00:19:32,963
I don't trust you.

714
00:19:30,920 --> 00:19:32,963
我不信任你。

715
00:19:32,964 --> 00:19:36,175
And nothing you've done
so far has impressed me.

716
00:19:32,964 --> 00:19:36,175
到目前为止，你所做的一切都没有给我留下深刻的印象。

717
00:19:39,596 --> 00:19:41,139
Maybe, uh...

718
00:19:39,596 --> 00:19:41,139
也许，呃……

719
00:19:43,474 --> 00:19:46,059
Give me one more chance.

720
00:19:43,474 --> 00:19:46,059
再给我一次机会。

721
00:19:46,060 --> 00:19:48,730
Yeah, I think
I could change your mind.

722
00:19:46,060 --> 00:19:48,730
是的，我想我可以改变你的想法。

723
00:19:50,315 --> 00:19:52,482
I don't think you can.

724
00:19:50,315 --> 00:19:52,482
我认为你不能。

725
00:19:52,483 --> 00:19:53,817
Good luck, Frank.

726
00:19:52,483 --> 00:19:53,817
祝你好运，弗兰克。

727
00:19:53,818 --> 00:19:56,278
You're gon' fuckin' need it.

728
00:19:53,818 --> 00:19:56,278
你他妈会需要它的。

729
00:19:56,279 --> 00:19:58,530
This man
has humbled himself.

730
00:19:56,279 --> 00:19:58,530
这个人已经谦卑了自己。

731
00:19:58,531 --> 00:20:00,699
That's one thing
I can respect.

732
00:19:58,531 --> 00:20:00,699
这是我所尊重的一件事。

733
00:20:00,700 --> 00:20:02,951
Goodbye, Frank.

734
00:20:00,700 --> 00:20:02,951
再见，弗兰克。

735
00:20:08,833 --> 00:20:10,375
Best of luck.

736
00:20:08,833 --> 00:20:10,375
祝你好运。

737
00:20:32,774 --> 00:20:34,567
Listen up, everyone.

738
00:20:32,774 --> 00:20:34,567
大家听好了。

739
00:20:35,860 --> 00:20:37,695
All right, now, come on.

740
00:20:35,860 --> 00:20:37,695
好的，现在来吧。

741
00:20:40,823 --> 00:20:42,699
Oh, I read in the paper
that your old man's club

742
00:20:40,823 --> 00:20:42,699
哦，我在报纸上看到你老爸的俱乐部

743
00:20:42,700 --> 00:20:44,744
had a hell of an opening.

744
00:20:42,700 --> 00:20:44,744
有一个非常棒的开局。

745
00:20:45,995 --> 00:20:47,454
You go?

746
00:20:45,995 --> 00:20:47,454
你去？

747
00:20:47,455 --> 00:20:48,956
I'm not for
all that bougie shit.

748
00:20:47,455 --> 00:20:48,956
我不喜欢那些流氓玩意儿。

749
00:20:48,957 --> 00:20:50,540
Right on.

750
00:20:48,957 --> 00:20:50,540
正是如此。

751
00:20:52,669 --> 00:20:53,835
Where's Sadiq?

752
00:20:52,669 --> 00:20:53,835
萨迪克在哪儿？

753
00:20:53,836 --> 00:20:55,545
The meeting's
about to start.

754
00:20:53,836 --> 00:20:55,545
会议即将开始。

755
00:21:05,932 --> 00:21:08,392
- Hmm.
- Your son?

756
00:21:05,932 --> 00:21:08,392
- 嗯 - 你的儿子？

757
00:21:08,393 --> 00:21:10,602
I feel like I don't
even hardly know him.

758
00:21:08,393 --> 00:21:10,602
我感觉我甚至几乎不认识他。

759
00:21:13,189 --> 00:21:16,024
Rodney's moms used to
keep me away from him.

760
00:21:13,189 --> 00:21:16,024
罗德尼的妈妈过去常常让我远离他。

761
00:21:16,025 --> 00:21:18,777
She didn't like
my influence.

762
00:21:16,025 --> 00:21:18,777
她不喜欢我的影响。

763
00:21:18,778 --> 00:21:20,655
I'm too political.

764
00:21:18,778 --> 00:21:20,655
我太政治化了。

765
00:21:22,699 --> 00:21:24,324
How often did you
get to see him?

766
00:21:22,699 --> 00:21:24,324
你多久见到他一次？

767
00:21:24,325 --> 00:21:28,120
Me and Rod, we'd see
each other on the sly.

768
00:21:24,325 --> 00:21:28,120
我和罗德，我们会偷偷见面。

769
00:21:28,121 --> 00:21:30,455
I taught him
how to fix cars.

770
00:21:28,121 --> 00:21:30,455
我教他如何修理汽车。

771
00:21:30,456 --> 00:21:32,332
That's what he's doing
in Nam.

772
00:21:30,456 --> 00:21:32,332
这就是他在越南所做的事情。

773
00:21:32,333 --> 00:21:35,293
Vehicle maintenance.

774
00:21:32,333 --> 00:21:35,293
车辆维修。

775
00:21:35,294 --> 00:21:36,837
You must be so proud.

776
00:21:35,294 --> 00:21:36,837
你一定非常自豪。

777
00:21:36,838 --> 00:21:38,756
Of Rodney? Hell, yeah.

778
00:21:36,838 --> 00:21:38,756
罗德尼？当然啦。

779
00:21:42,051 --> 00:21:46,430
But my boy... he like us.

780
00:21:42,051 --> 00:21:46,430
但是我的儿子...他喜欢我们。

781
00:21:46,431 --> 00:21:49,933
He'd rather be fighting
for Black folk here at home.

782
00:21:46,431 --> 00:21:49,933
他宁愿为家乡的黑人而战。

783
00:21:49,934 --> 00:21:53,395
He ain't got no quarrel
with no Vietcong.

784
00:21:49,934 --> 00:21:53,395
他和越共并无任何争执。

785
00:21:53,396 --> 00:21:55,815
So, what have you been saying
to Rod in your letters?

786
00:21:53,396 --> 00:21:55,815
那么，您在信中对罗德说了什么？

787
00:21:59,444 --> 00:22:03,030
I ain't never been much
for words.

788
00:21:59,444 --> 00:22:03,030
我从来不喜欢多言。

789
00:22:03,031 --> 00:22:04,906
Well, it's a good thing
I am.

790
00:22:03,031 --> 00:22:04,906
嗯，我这样做是件好事。

791
00:22:04,907 --> 00:22:06,992
What, you gonna
help me write him?

792
00:22:04,907 --> 00:22:06,992
什么，你要帮我写他吗？

793
00:22:06,993 --> 00:22:09,162
Sure.

794
00:22:06,993 --> 00:22:09,162
当然。

795
00:22:10,371 --> 00:22:13,248
But not now.
We have a meeting.

796
00:22:10,371 --> 00:22:13,248
但现在不行。我们要开会。

797
00:22:13,249 --> 00:22:15,459
Well, all right.

798
00:22:13,249 --> 00:22:15,459
嗯，好吧。

799
00:22:15,460 --> 00:22:16,335
Thanks.

800
00:22:15,460 --> 00:22:16,335
谢谢。

801
00:22:20,131 --> 00:22:22,090
We should go.

802
00:22:20,131 --> 00:22:22,090
我们该走了。

803
00:22:22,091 --> 00:22:23,884
You know how Afeni gets
when you're late.

804
00:22:22,091 --> 00:22:23,884
你知道当你迟到时阿芬尼会是什么样。

805
00:22:26,304 --> 00:22:29,973
Mrs. Johnson, we can't
possibly fulfill your request

806
00:22:26,304 --> 00:22:29,973
约翰逊夫人，我们不可能满足您的要求

807
00:22:29,974 --> 00:22:32,017
for a loan of $100,000.

808
00:22:29,974 --> 00:22:32,017
贷款 100,000 美元。

809
00:22:32,018 --> 00:22:34,686
I'm well aware that women
typically need their father

810
00:22:32,018 --> 00:22:34,686
我很清楚女人通常需要父亲

811
00:22:34,687 --> 00:22:36,438
or husband
to act as cosigner.

812
00:22:34,687 --> 00:22:36,438
或丈夫作为共同签署人。

813
00:22:36,439 --> 00:22:39,149
We've never made a loan
to <i>any</i> woman.

814
00:22:36,439 --> 00:22:39,149
我们从未向任何女人提供过贷款。

815
00:22:39,150 --> 00:22:42,527
I can offer collateral that
more than covers the amount.

816
00:22:39,150 --> 00:22:42,527
我可以提供超过该金额的抵押品。

817
00:22:42,528 --> 00:22:46,031
The jewelry my husband
has given me over the years

818
00:22:42,528 --> 00:22:46,031
我丈夫多年来送给我的珠宝

819
00:22:46,032 --> 00:22:48,116
is worth more
than that amount.

820
00:22:46,032 --> 00:22:48,116
价值超过这个数额。

821
00:22:48,117 --> 00:22:50,786
And once Ellsworth's club
starts raking it in,

822
00:22:48,117 --> 00:22:50,786
一旦埃尔斯沃斯的俱乐部开始赚钱，

823
00:22:50,787 --> 00:22:53,121
and all indications
are very promising--

824
00:22:50,787 --> 00:22:53,121
一切迹象都令人鼓舞——

825
00:22:53,122 --> 00:22:55,457
Mrs. Johnson,
this isn't a pawnshop.

826
00:22:53,122 --> 00:22:55,457
约翰逊夫人，这不是当铺。

827
00:22:55,458 --> 00:22:57,375
It's a bank.

828
00:22:55,458 --> 00:22:57,375
这是一家银行。

829
00:22:57,376 --> 00:23:00,253
Bumpy's up to his neck in debt.
He could default any day now.

830
00:22:57,376 --> 00:23:00,253
Bumpy 负债累累，随时都有可能违约。

831
00:23:00,254 --> 00:23:01,797
We're very sorry, Mrs. Johnson.

832
00:23:00,254 --> 00:23:01,797
我们非常抱歉，约翰逊夫人。

833
00:23:01,798 --> 00:23:03,508
The answer's no.

834
00:23:01,798 --> 00:23:03,508
答案是否定的。

835
00:23:05,009 --> 00:23:08,095
You've gotten millions
of dollars from the government

836
00:23:05,009 --> 00:23:08,095
你从政府那里得到了数百万美元

837
00:23:08,096 --> 00:23:10,722
to revitalize Harlem,
have you not?

838
00:23:08,096 --> 00:23:10,722
去振兴哈莱姆，不是吗？

839
00:23:10,723 --> 00:23:12,891
Yes, that's true. What of it?

840
00:23:10,723 --> 00:23:12,891
是的，确实如此。那又怎样？

841
00:23:12,892 --> 00:23:16,436
Well, I am trying
to revitalize artistic culture

842
00:23:12,892 --> 00:23:16,436
嗯，我正在努力振兴艺术文化

843
00:23:16,437 --> 00:23:18,688
for the people
in this community--

844
00:23:16,437 --> 00:23:18,688
对于这个社区的人们来说——

845
00:23:18,689 --> 00:23:21,983
a community
that includes you.

846
00:23:18,689 --> 00:23:21,983
一个包括你的社区。

847
00:23:21,984 --> 00:23:23,360
Think about that.

848
00:23:21,984 --> 00:23:23,360
想一想。

849
00:23:23,361 --> 00:23:25,278
We don't have to
think about <i>that.</i>

850
00:23:23,361 --> 00:23:25,278
我们不需要考虑这个。

851
00:23:25,279 --> 00:23:27,989
The answer's no.

852
00:23:25,279 --> 00:23:27,989
答案是否定的。

853
00:23:35,748 --> 00:23:39,334
This is quite
the collection, Mrs. Johnson.

854
00:23:35,748 --> 00:23:39,334
约翰逊夫人，这真是一个相当不错的收藏。

855
00:23:39,335 --> 00:23:42,504
I reckon there's a story
behind every stone.

856
00:23:39,335 --> 00:23:42,504
我认为每块石头背后都有一个故事。

857
00:23:42,505 --> 00:23:43,630
How much?

858
00:23:42,505 --> 00:23:43,630
多少？

859
00:23:45,258 --> 00:23:48,343
This jewelry here
your husband gave you?

860
00:23:45,258 --> 00:23:48,343
这是你丈夫送给你的珠宝？

861
00:23:48,344 --> 00:23:51,513
Guess life ain't all glitz
and glam at the new club.

862
00:23:48,344 --> 00:23:51,513
我想，新俱乐部的生活并不全是浮华和魅力。

863
00:23:51,514 --> 00:23:52,848
Just tell me
what it's worth.

864
00:23:51,514 --> 00:23:52,848
只要告诉我它值多少钱就行。

865
00:23:52,849 --> 00:23:55,934
Uh, respectfully,
I can't take any of this.

866
00:23:52,849 --> 00:23:55,934
呃，恕我直言，我无法接受这一切。

867
00:23:55,935 --> 00:23:58,603
Well, this is
Michel Painés.

868
00:23:55,935 --> 00:23:58,603
嗯，这是 Michel Painés。

869
00:23:58,604 --> 00:24:00,355
Especially the Painés.

870
00:23:58,604 --> 00:24:00,355
尤其是 Painés。

871
00:24:00,356 --> 00:24:03,817
I can't afford to pay you
what any of this is worth.

872
00:24:00,356 --> 00:24:03,817
我无力支付你这些钱。

873
00:24:03,818 --> 00:24:06,820
And my customers
sure can't neither.

874
00:24:03,818 --> 00:24:06,820
我的客户肯定也不能。

875
00:24:06,821 --> 00:24:08,530
Well, what do you
recommend?

876
00:24:06,821 --> 00:24:08,530
那么，您有什么推荐吗？

877
00:24:08,531 --> 00:24:10,448
Go on down to 44th Street.

878
00:24:08,531 --> 00:24:10,448
继续往下走到第 44 街。

879
00:24:10,449 --> 00:24:13,869
Wright's Diamonds & Gems.

880
00:24:10,449 --> 00:24:13,869
赖特的钻石和宝石。

881
00:24:13,870 --> 00:24:15,453
They buy tons
of this stuff.

882
00:24:13,870 --> 00:24:15,453
他们购买了大量这种东西。

883
00:24:15,454 --> 00:24:18,207
Rich white folk
eat it up.

884
00:24:15,454 --> 00:24:18,207
富有的白人很喜欢它。

885
00:24:20,793 --> 00:24:22,420
- Okay, then.
- All right.

886
00:24:20,793 --> 00:24:22,420
- 那么好吧。- 好的。

887
00:24:33,222 --> 00:24:36,391
Any word yet
on who tryin' to do me in?

888
00:24:33,222 --> 00:24:36,391
有消息说是谁想害我吗？

889
00:24:36,392 --> 00:24:40,854
No. But word on the street is
there's ten grand on your head.

890
00:24:36,392 --> 00:24:40,854
没有。但街上传言说你将被罚款一万美元。

891
00:24:40,855 --> 00:24:44,608
They came
into my fucking home.

892
00:24:40,855 --> 00:24:44,608
他们闯入了我的家。

893
00:24:44,609 --> 00:24:46,234
What am I
supposed to do?

894
00:24:44,609 --> 00:24:46,234
我该怎么办？

895
00:24:46,235 --> 00:24:47,360
I think you should
leave town.

896
00:24:46,235 --> 00:24:47,360
我认为你应该离开这个城镇。

897
00:24:47,361 --> 00:24:48,904
And go where?

898
00:24:47,361 --> 00:24:48,904
去哪儿？

899
00:24:48,905 --> 00:24:51,072
I don't know, but just don't
stay here in Harlem.

900
00:24:48,905 --> 00:24:51,072
我不知道，但别再呆在哈莱姆区了。

901
00:24:51,073 --> 00:24:54,868
So, you're telling me
you can't do nothing for me?

902
00:24:51,073 --> 00:24:54,868
所以，你是说你不能为我做任何事？

903
00:24:54,869 --> 00:24:56,703
Look, I'll keep my ear
to the ground,

904
00:24:54,869 --> 00:24:56,703
听着，我会留意的，

905
00:24:56,704 --> 00:24:59,039
but the other families,
they ain't exactly open with me.

906
00:24:56,704 --> 00:24:59,039
但其他家庭对我并不十分坦诚。

907
00:24:59,040 --> 00:25:01,333
They've been jealous
of our success.

908
00:24:59,040 --> 00:25:01,333
他们一直嫉妒我们的成功。

909
00:25:01,334 --> 00:25:03,877
And they don't like that
a woman's running things.

910
00:25:01,334 --> 00:25:03,877
他们不喜欢女人掌管一切。

911
00:25:03,878 --> 00:25:06,463
Yeah, well, that don't
too much help me.

912
00:25:03,878 --> 00:25:06,463
是的，但是这对我没有太大帮助。

913
00:25:06,464 --> 00:25:08,089
Look, Frank,
you've been a great earner.

914
00:25:06,464 --> 00:25:08,089
瞧，弗兰克，你赚得盆满钵满。

915
00:25:08,090 --> 00:25:10,091
The idea to branch out
and sell in Philly,

916
00:25:08,090 --> 00:25:10,091
在费城拓展业务并销售的想法，

917
00:25:10,092 --> 00:25:11,801
it almost doubled
our profits.

918
00:25:10,092 --> 00:25:11,801
它几乎使我们的利润翻了一番。

919
00:25:11,802 --> 00:25:13,220
You're good at this.

920
00:25:11,802 --> 00:25:13,220
你很擅长这个。

921
00:25:13,221 --> 00:25:14,721
When you decided
to show off,

922
00:25:13,221 --> 00:25:14,721
当你决定炫耀的时候，

923
00:25:14,722 --> 00:25:17,350
you put a target
on your back... and mine.

924
00:25:14,722 --> 00:25:17,350
你把自己的目标放在了自己身上……还有我身上。

925
00:25:19,894 --> 00:25:21,145
Damn.

926
00:25:19,894 --> 00:25:21,145
该死。

927
00:25:23,231 --> 00:25:24,648
Is what it is.

928
00:25:23,231 --> 00:25:24,648
就是它。

929
00:25:24,649 --> 00:25:27,609
My pops always says that
when a man's showing off,

930
00:25:24,649 --> 00:25:27,609
我爸爸总是说，当一个男人炫耀的时候，

931
00:25:27,610 --> 00:25:30,028
he's masking
his insecurity.

932
00:25:27,610 --> 00:25:30,028
他正在掩饰他的不安全感。

933
00:25:30,029 --> 00:25:31,571
Maybe you should
think on that.

934
00:25:30,029 --> 00:25:31,571
也许你应该考虑一下这一点。

935
00:25:31,572 --> 00:25:34,116
Insecurity?

936
00:25:31,572 --> 00:25:34,116
不安全？

937
00:25:36,619 --> 00:25:39,704
I've been looking over
my shoulder my whole life.

938
00:25:36,619 --> 00:25:39,704
我一生都在提心吊胆。

939
00:25:39,705 --> 00:25:41,706
See, we're from
two different worlds.

940
00:25:39,705 --> 00:25:41,706
瞧，我们来自两个不同的世界。

941
00:25:41,707 --> 00:25:45,043
I don't expect you
to understand that.

942
00:25:41,707 --> 00:25:45,043
我不指望你能理解这一点。

943
00:25:45,044 --> 00:25:46,920
But when you come
from nothin',

944
00:25:45,044 --> 00:25:46,920
但当你一无所有时，

945
00:25:46,921 --> 00:25:48,505
sometimes you just wanna
know what it feel like

946
00:25:46,921 --> 00:25:48,505
有时你只是想知道感觉如何

947
00:25:48,506 --> 00:25:49,840
to have somethin'.

948
00:25:48,506 --> 00:25:49,840
拥有某物。

949
00:25:53,094 --> 00:25:57,389
Still... you need to get
out of New York City.

950
00:25:53,094 --> 00:25:57,389
不过...你需要离开纽约市。

951
00:25:57,390 --> 00:26:00,767
I don't do too much running
or hiding.

952
00:25:57,390 --> 00:26:00,767
我不会过多地奔跑或躲藏。

953
00:26:00,768 --> 00:26:03,271
I know,
but you're smart.

954
00:26:00,768 --> 00:26:03,271
我知道，但你很聪明。

955
00:26:06,023 --> 00:26:07,066
Good luck, Frank.

956
00:26:06,023 --> 00:26:07,066
祝你好运，弗兰克。

957
00:26:09,527 --> 00:26:13,863
Way I see it, a man
in charge of his own luck.

958
00:26:09,527 --> 00:26:13,863
在我看来，一个人要掌控自己的运气。

959
00:26:13,864 --> 00:26:15,448
Good luck with that, too.

960
00:26:13,864 --> 00:26:15,448
祝你好运。

961
00:26:24,333 --> 00:26:26,668
Bets!
Oh, thank the Lord.

962
00:26:24,333 --> 00:26:26,668
打赌！哦，感谢上帝。

963
00:26:26,669 --> 00:26:28,920
I found her wandering around
over by the gas station.

964
00:26:26,669 --> 00:26:28,920
我发现她在加油站附近徘徊。

965
00:26:28,921 --> 00:26:30,714
That's not a safe place
for a kid all alone.

966
00:26:28,921 --> 00:26:30,714
对于一个孤身一人的孩子来说那不是一个安全的地方。

967
00:26:30,715 --> 00:26:32,757
I was so worried
when she didn't get off the bus.

968
00:26:30,715 --> 00:26:32,757
当她没有下车时，我很担心。

969
00:26:32,758 --> 00:26:33,925
Thank you so much.

970
00:26:32,758 --> 00:26:33,925
太感谢了。

971
00:26:33,926 --> 00:26:36,011
Oh, don't thank me,
ma'am.

972
00:26:33,926 --> 00:26:36,011
噢，女士，不用谢我。

973
00:26:36,012 --> 00:26:37,555
Thank Joe Colombo.

974
00:26:36,012 --> 00:26:37,555
感谢乔·科伦坡。

975
00:26:40,891 --> 00:26:42,434
<i>It was the strangest thing.</i>

976
00:26:40,891 --> 00:26:42,434
这是最奇怪的事情。

977
00:26:42,435 --> 00:26:44,769
<i>This man came by.
He said he found Elizabeth</i>

978
00:26:42,435 --> 00:26:44,769
这个人来了。他说他找到了伊丽莎白

979
00:26:44,770 --> 00:26:46,688
<i>wandering over
by the gas station.</i>

980
00:26:44,770 --> 00:26:46,688
在加油站附近徘徊。

981
00:26:46,689 --> 00:26:48,189
The gas station?

982
00:26:46,689 --> 00:26:48,189
加油站？

983
00:26:48,190 --> 00:26:50,734
I'm just so relieved
she's safe.

984
00:26:48,190 --> 00:26:50,734
她平安无事，我真是松了一口气。

985
00:26:50,735 --> 00:26:52,570
Apparently,
we're to thank Joe Colombo.

986
00:26:50,735 --> 00:26:52,570
显然，我们要感谢乔·科伦坡。

987
00:26:56,115 --> 00:26:59,409
Honey, uh, lock all the doors.
Don't leave the house.

988
00:26:56,115 --> 00:26:59,409
亲爱的，呃，把所有门都锁上。别离开房子。

989
00:26:59,410 --> 00:27:02,329
<i>I'm gonna send some men over,
all right? Okay.</i>

990
00:26:59,410 --> 00:27:02,329
我会派人过去，可以吗？好的。

991
00:27:23,225 --> 00:27:25,436
Put your arm
into it, honey.

992
00:27:23,225 --> 00:27:25,436
把你的手臂伸进去，亲爱的。

993
00:27:26,729 --> 00:27:29,939
Hey, baby.
Long day, huh?

994
00:27:26,729 --> 00:27:29,939
嘿，宝贝。漫长的一天，是吧？

995
00:27:29,940 --> 00:27:31,233
You could say that.

996
00:27:29,940 --> 00:27:31,233
你可以这么说。

997
00:27:38,407 --> 00:27:40,867
Margaret, something
you want to share?

998
00:27:38,407 --> 00:27:40,867
玛格丽特，你想分享什么吗？

999
00:27:40,868 --> 00:27:42,786
No, darling.
Everything's fine.

1000
00:27:40,868 --> 00:27:42,786
不，亲爱的。一切都好。

1001
00:27:42,787 --> 00:27:44,704
Margaret, why don't you
keep on mashing those potatoes?

1002
00:27:42,787 --> 00:27:44,704
玛格丽特，你为什么不继续捣碎那些土豆呢？

1003
00:27:44,705 --> 00:27:46,956
Mama needs a ton of money
to join the art board.

1004
00:27:44,705 --> 00:27:46,956
妈妈需要一大笔钱才能加入艺术委员会。

1005
00:27:46,957 --> 00:27:48,375
Margaret.

1006
00:27:46,957 --> 00:27:48,375
玛格丽特。

1007
00:27:48,376 --> 00:27:49,918
How come you
didn't just ask me?

1008
00:27:48,376 --> 00:27:49,918
你为什么不直接问我呢？

1009
00:27:49,919 --> 00:27:51,920
You have enough
on your plate, Ellsworth.

1010
00:27:49,919 --> 00:27:51,920
埃尔斯沃斯，你已经忙得不可开交了。

1011
00:27:51,921 --> 00:27:53,631
How much we talking?

1012
00:27:51,921 --> 00:27:53,631
我们谈论了多少？

1013
00:27:56,384 --> 00:27:59,636
- 100 grand.
- That's more than our mortgage.

1014
00:27:56,384 --> 00:27:59,636
- 10 万美元。- 这比我们的抵押贷款还多。

1015
00:27:59,637 --> 00:28:01,638
I could damn near buy
Lenox Terrace for that.

1016
00:27:59,637 --> 00:28:01,638
我几乎可以用这个钱买下 Lenox Terrace。

1017
00:28:01,639 --> 00:28:02,847
That's what it costs, Daddy.

1018
00:28:01,639 --> 00:28:02,847
这就是代价，爸爸。

1019
00:28:02,848 --> 00:28:04,391
Keep mashing.

1020
00:28:02,848 --> 00:28:04,391
继续捣碎。

1021
00:28:04,392 --> 00:28:06,810
Those white so-and-sos
should be begging

1022
00:28:04,392 --> 00:28:06,810
那些白人应该去乞讨

1023
00:28:06,811 --> 00:28:09,104
to have you on that board,

1024
00:28:06,811 --> 00:28:09,104
邀请你加入董事会，

1025
00:28:09,105 --> 00:28:12,190
not trying to extort you
out of my hard-earned money.

1026
00:28:09,105 --> 00:28:12,190
并不是想从你身上敲诈我辛苦赚来的钱。

1027
00:28:12,191 --> 00:28:16,236
All charitable boards
require a financial commitment.

1028
00:28:12,191 --> 00:28:16,236
所有慈善委员会都需要财务承诺。

1029
00:28:16,237 --> 00:28:18,905
That's why I didn't
bother you with it.

1030
00:28:16,237 --> 00:28:18,905
这就是为什么我没有打扰你。

1031
00:28:18,906 --> 00:28:21,032
You or your
hard-earned money.

1032
00:28:18,906 --> 00:28:21,032
您或您的血汗钱。

1033
00:28:21,033 --> 00:28:23,076
- Mama, I think the chicken--
- I didn't mean it like that.

1034
00:28:21,033 --> 00:28:23,076
— 妈妈，我觉得鸡— — 我不是那个意思。

1035
00:28:23,077 --> 00:28:25,078
So, how <i>did</i> you mean it?

1036
00:28:23,077 --> 00:28:25,078
那么，你的意思是什么？

1037
00:28:25,079 --> 00:28:27,288
Those ladies are a bunch of
pretentious downtown socialites

1038
00:28:25,079 --> 00:28:27,288
那些女士是一群装腔作势的市中心社交名媛

1039
00:28:27,289 --> 00:28:29,582
with vapid causes.

1040
00:28:27,289 --> 00:28:29,582
原因毫无意义。

1041
00:28:29,583 --> 00:28:31,292
You have spent months

1042
00:28:29,583 --> 00:28:31,292
您已经花了几个月的时间

1043
00:28:31,293 --> 00:28:33,294
courting
white downtown swells,

1044
00:28:31,293 --> 00:28:33,294
追逐着市中心的白色浪潮，

1045
00:28:33,295 --> 00:28:34,921
and me
joining an arts board

1046
00:28:33,295 --> 00:28:34,921
我加入了艺术委员会

1047
00:28:34,922 --> 00:28:37,882
to promote Black art
is vapid?

1048
00:28:34,922 --> 00:28:37,882
推广黑色艺术很无聊吗？

1049
00:28:37,883 --> 00:28:40,844
- I support what you're doing.
- Mama, I think the--

1050
00:28:37,883 --> 00:28:40,844
- 我支持你做的事。- 妈妈，我认为——

1051
00:28:40,845 --> 00:28:42,554
Why do you
want to spend a fortune

1052
00:28:40,845 --> 00:28:42,554
你为什么要花一大笔钱

1053
00:28:42,555 --> 00:28:44,639
buying a seat at a table
that they didn't set for you?

1054
00:28:42,555 --> 00:28:44,639
购买一张他们没有为你安排的桌子的座位？

1055
00:28:44,640 --> 00:28:46,724
- Mama, the--
- And what are you doing?

1056
00:28:44,640 --> 00:28:46,724
- 妈妈，那-- - 你在做什么？

1057
00:28:46,725 --> 00:28:50,562
Kowtowing to Italians.
I have always supported you.

1058
00:28:46,725 --> 00:28:50,562
向意大利人叩头。我一直支持你。

1059
00:28:50,563 --> 00:28:51,855
I'd like you to do
the same for me.

1060
00:28:50,563 --> 00:28:51,855
我希望你也能为我做同样的事。

1061
00:28:51,856 --> 00:28:53,440
Mama, I--

1062
00:28:51,856 --> 00:28:53,440
妈妈，我——

1063
00:28:53,441 --> 00:28:55,316
My money's all tied up
in knots right now.

1064
00:28:53,441 --> 00:28:55,316
我的钱现在都陷入困境了。

1065
00:28:55,317 --> 00:28:56,901
I just need a minute.

1066
00:28:55,317 --> 00:28:56,901
我只需要一分钟。

1067
00:28:56,902 --> 00:28:59,362
I am well aware of
your obligations, Ellsworth,

1068
00:28:56,902 --> 00:28:59,362
我很清楚你的义务，埃尔斯沃斯，

1069
00:28:59,363 --> 00:29:01,406
which is why, again,
I didn't bother you with this.

1070
00:28:59,363 --> 00:29:01,406
这就是为什么我没有再用这个来打扰你。

1071
00:29:01,407 --> 00:29:02,490
Mama, the chicken
is burning.

1072
00:29:01,407 --> 00:29:02,490
妈妈，鸡肉烧焦了。

1073
00:29:02,491 --> 00:29:04,284
Oh!

1074
00:29:02,491 --> 00:29:04,284
哦！

1075
00:29:06,829 --> 00:29:09,123
Oh, God.

1076
00:29:06,829 --> 00:29:09,123
哦，天哪。

1077
00:29:12,418 --> 00:29:14,795
Just, oh,
forget about it.

1078
00:29:12,418 --> 00:29:14,795
只是，哦，忘掉它吧。

1079
00:29:17,756 --> 00:29:20,426
I'm gonna go
talk to your mother.

1080
00:29:17,756 --> 00:29:20,426
我要去和你妈妈谈谈。

1081
00:29:23,429 --> 00:29:27,974
"Dear Rodney,
I'm so proud of you."

1082
00:29:23,429 --> 00:29:27,974
“亲爱的罗德尼，我为你感到骄傲。”

1083
00:29:27,975 --> 00:29:30,560
Well, hold up.
Don't write that.

1084
00:29:27,975 --> 00:29:30,560
好吧，等等。别写这个。

1085
00:29:30,561 --> 00:29:31,853
Why?

1086
00:29:30,561 --> 00:29:31,853
为什么？

1087
00:29:31,854 --> 00:29:33,605
'Cause he ain't
gonna believe it.

1088
00:29:31,854 --> 00:29:33,605
因为他不会相信。

1089
00:29:33,606 --> 00:29:37,568
I wasn't really there for him
when he was coming up, so...

1090
00:29:33,606 --> 00:29:37,568
当他出现的时候我并没有真正在他身边，所以......

1091
00:29:39,153 --> 00:29:41,154
Sadiq, your son

1092
00:29:39,153 --> 00:29:41,154
萨迪克，你的儿子

1093
00:29:41,155 --> 00:29:43,823
is across the world
fighting a war,

1094
00:29:41,155 --> 00:29:43,823
世界各地都在打仗，

1095
00:29:43,824 --> 00:29:46,701
and you're fighting
a war here at home.

1096
00:29:43,824 --> 00:29:46,701
而你们正在国内打仗。

1097
00:29:46,702 --> 00:29:48,453
If this letter is the only thing
you get to say,

1098
00:29:46,702 --> 00:29:48,453
如果这封信是你唯一可以说的话，

1099
00:29:48,454 --> 00:29:50,080
what do you wanna say?

1100
00:29:48,454 --> 00:29:50,080
你想说什么？

1101
00:29:53,459 --> 00:29:54,960
"Son...

1102
00:29:53,459 --> 00:29:54,960
“儿子...

1103
00:29:56,921 --> 00:29:59,465
I'm so damn proud of you."

1104
00:29:56,921 --> 00:29:59,465
我真为你感到骄傲。”

1105
00:30:01,592 --> 00:30:03,218
What else?

1106
00:30:01,592 --> 00:30:03,218
还有什么？

1107
00:30:03,219 --> 00:30:05,220
Well, then say...

1108
00:30:03,219 --> 00:30:05,220
嗯，那就说...

1109
00:30:05,221 --> 00:30:08,681
say something like...

1110
00:30:05,221 --> 00:30:08,681
说一些类似...的事情

1111
00:30:08,682 --> 00:30:11,267
Damn, I don't know.
I ain't...

1112
00:30:08,682 --> 00:30:11,267
该死，我不知道。我不是……

1113
00:30:11,268 --> 00:30:15,231
I ain't never been good
at, like, expressing stuff.

1114
00:30:11,268 --> 00:30:15,231
我从来都不擅长表达东西。

1115
00:30:16,941 --> 00:30:18,608
Do you wanna say,

1116
00:30:16,941 --> 00:30:18,608
你想说，

1117
00:30:18,609 --> 00:30:20,652
"I wish we could have spent
more time together"?

1118
00:30:18,609 --> 00:30:20,652
“我希望我们能花更多时间在一起”？

1119
00:30:20,653 --> 00:30:24,864
Yeah. Yeah.
Can you say that?

1120
00:30:20,653 --> 00:30:24,864
是的。是的。你能这么说吗？

1121
00:30:24,865 --> 00:30:30,453
"I wish we could have
spent more time."

1122
00:30:24,865 --> 00:30:30,453
“我希望我们能花更多时间。”

1123
00:30:38,546 --> 00:30:42,382
Okay.

1124
00:30:38,546 --> 00:30:42,382
好的。

1125
00:30:42,383 --> 00:30:44,677
So, what's next?

1126
00:30:42,383 --> 00:30:44,677
那么，下一步是什么？

1127
00:30:48,264 --> 00:30:49,932
Maybe something like...

1128
00:30:48,264 --> 00:30:49,932
也许是这样的...

1129
00:30:51,850 --> 00:30:54,435
..."I never told you
all the things I should have

1130
00:30:51,850 --> 00:30:54,435
……“我从来没有告诉你我应该告诉你的一切

1131
00:30:54,436 --> 00:30:57,605
when you were little
about how I feel."

1132
00:30:54,436 --> 00:30:57,605
当你还小的时候，我就知道我的感受。”

1133
00:30:57,606 --> 00:30:59,024
Yeah.

1134
00:30:57,606 --> 00:30:59,024
是的。

1135
00:31:01,360 --> 00:31:03,111
- Can you write that?
- Mm.

1136
00:31:01,360 --> 00:31:03,111
- 你能写出来吗？ - 嗯。

1137
00:31:07,950 --> 00:31:12,161
"And when you come home,
I'll tell you."

1138
00:31:07,950 --> 00:31:12,161
“等你回家我就告诉你。”

1139
00:31:20,713 --> 00:31:22,422
That's beautiful, Elise.

1140
00:31:20,713 --> 00:31:22,422
太美了，伊莉丝。

1141
00:31:26,427 --> 00:31:29,012
That's exactly
what I wanna say.

1142
00:31:26,427 --> 00:31:29,012
这正是我想说的。

1143
00:31:48,490 --> 00:31:50,074
I don't know
if you know much about these,

1144
00:31:48,490 --> 00:31:50,074
我不知道你是否了解这些，

1145
00:31:50,075 --> 00:31:52,619
but, uh,
this is real nice.

1146
00:31:50,075 --> 00:31:52,619
但是，呃，这真的很好。

1147
00:31:52,620 --> 00:31:54,621
It's worth
at least $1,000.

1148
00:31:52,620 --> 00:31:54,621
它至少价值 1,000 美元。

1149
00:31:54,622 --> 00:31:57,373
Hmm.

1150
00:31:54,622 --> 00:31:57,373
唔。

1151
00:31:57,374 --> 00:32:00,918
Ooh-whee.
It is a beauty.

1152
00:31:57,374 --> 00:32:00,918
哇哦。真漂亮。

1153
00:32:00,919 --> 00:32:02,795
Come on, now.
I told you.

1154
00:32:00,919 --> 00:32:02,795
来吧，我告诉过你。

1155
00:32:02,796 --> 00:32:04,839
It's real nice.

1156
00:32:02,796 --> 00:32:04,839
真的很棒。

1157
00:32:04,840 --> 00:32:07,008
Still, I can't give you much
for it.

1158
00:32:04,840 --> 00:32:07,008
尽管如此，我还是不能给你太多。

1159
00:32:07,009 --> 00:32:09,677
You know, I mean,
ain't no buyers

1160
00:32:07,009 --> 00:32:09,677
你知道，我的意思是，没有买家

1161
00:32:09,678 --> 00:32:11,804
for shit like this
around here.

1162
00:32:09,678 --> 00:32:11,804
因为这附近有这样的事。

1163
00:32:11,805 --> 00:32:15,933
All right, well, look,
I don't need much.

1164
00:32:11,805 --> 00:32:15,933
好吧，你看，我不需要太多。

1165
00:32:15,934 --> 00:32:18,102
I just need enough
to get a bus ticket on home.

1166
00:32:15,934 --> 00:32:18,102
我只需要足够的钱买一张回家的公交车票。

1167
00:32:18,103 --> 00:32:19,646
Getting the hell out of here.

1168
00:32:18,103 --> 00:32:19,646
赶紧离开这里。

1169
00:32:19,647 --> 00:32:23,524
Oh, yeah?
You hightailing it? Why?

1170
00:32:19,647 --> 00:32:23,524
哦，是吗？你赶紧跑？怎么了？

1171
00:32:23,525 --> 00:32:25,652
That ain't too much
your business, is it?

1172
00:32:23,525 --> 00:32:25,652
这跟你没多大关系吧？

1173
00:32:25,653 --> 00:32:26,694
Yeah.

1174
00:32:25,653 --> 00:32:26,694
是的。

1175
00:32:26,695 --> 00:32:29,072
How much for
the damn coat, now?

1176
00:32:26,695 --> 00:32:29,072
这件该死的外套现在要多少钱？

1177
00:32:29,073 --> 00:32:32,408
A bunch of big-ticket items
coming through here today.

1178
00:32:29,073 --> 00:32:32,408
今天有一大堆贵重物品经过这里。

1179
00:32:32,409 --> 00:32:33,910
You know, I guess folks
are going through

1180
00:32:32,409 --> 00:32:33,910
你知道，我想人们正在经历

1181
00:32:33,911 --> 00:32:35,370
some hard times, see?

1182
00:32:33,911 --> 00:32:35,370
有些困难时期，明白吗？

1183
00:32:35,371 --> 00:32:37,413
Yep.

1184
00:32:35,371 --> 00:32:37,413
是的。

1185
00:32:37,414 --> 00:32:38,956
You won't believe this,

1186
00:32:37,414 --> 00:32:38,956
你不会相信的，

1187
00:32:38,957 --> 00:32:41,167
but Bumpy Johnson's wife,
Mayme,

1188
00:32:38,957 --> 00:32:41,167
但 Bumpy Johnson 的妻子 Mayme

1189
00:32:41,168 --> 00:32:46,214
was in my shop today trying
to pawn her valuable jewelry.

1190
00:32:41,168 --> 00:32:46,214
今天来到我的商店试图典当她的贵重珠宝。

1191
00:32:46,215 --> 00:32:48,925
Had to send her
way downtown.

1192
00:32:46,215 --> 00:32:48,925
不得不送她去市中心。

1193
00:32:48,926 --> 00:32:52,137
Oh. Why you
telling me this?

1194
00:32:48,926 --> 00:32:52,137
哦。你为什么告诉我这个？

1195
00:32:55,099 --> 00:32:57,016
- You say downtown?
- Mm-hmm.

1196
00:32:55,099 --> 00:32:57,016
- 你说市中心？ - 嗯。

1197
00:32:57,017 --> 00:32:58,184
Where?

1198
00:32:57,017 --> 00:32:58,184
在哪里？

1199
00:32:58,185 --> 00:33:00,436
Nah, I can't
tell you that.

1200
00:32:58,185 --> 00:33:00,436
不，我不能告诉你。

1201
00:33:00,437 --> 00:33:01,646
Why not?

1202
00:33:00,437 --> 00:33:01,646
为什么不呢？

1203
00:33:01,647 --> 00:33:04,315
That's privileged
information.

1204
00:33:01,647 --> 00:33:04,315
这是特权信息。

1205
00:33:04,316 --> 00:33:07,735
I mean, my transactions
are held in strict confidence.

1206
00:33:04,316 --> 00:33:07,735
我的意思是，我的交易是严格保密的。

1207
00:33:07,736 --> 00:33:09,821
How much
for the damn address?

1208
00:33:07,736 --> 00:33:09,821
这个该死的地址多少钱？

1209
00:33:09,822 --> 00:33:12,907
You know...

1210
00:33:09,822 --> 00:33:12,907
你知道...

1211
00:33:12,908 --> 00:33:16,744
My wife, she tells me
I'm a terrible businessman.

1212
00:33:12,908 --> 00:33:16,744
我的妻子说我是一个糟糕的商人。

1213
00:33:16,745 --> 00:33:18,789
- And she's right, you see.
- Now, look.

1214
00:33:16,745 --> 00:33:18,789
- 你看，她是对的。- 现在看。

1215
00:33:21,208 --> 00:33:22,709
Either we can
come to an agreement

1216
00:33:21,208 --> 00:33:22,709
我们要么达成协议

1217
00:33:22,710 --> 00:33:25,086
about this here address,

1218
00:33:22,710 --> 00:33:25,086
关于这个地址，

1219
00:33:25,087 --> 00:33:27,255
or I can go about getting it
a whole different way.

1220
00:33:25,087 --> 00:33:27,255
或者我可以用一种完全不同的方式来得到它。

1221
00:33:27,256 --> 00:33:29,091
I'm gon' leave that
up to you.

1222
00:33:27,256 --> 00:33:29,091
我将把这个留给你决定。

1223
00:33:30,426 --> 00:33:31,968
You know...

1224
00:33:30,426 --> 00:33:31,968
你知道...

1225
00:33:31,969 --> 00:33:37,099
this coat
would do nicely.

1226
00:33:31,969 --> 00:33:37,099
这件外套很好看。

1227
00:33:42,730 --> 00:33:45,732
Anyway, after we dropped the kid
off, we get a civics lesson.

1228
00:33:42,730 --> 00:33:45,732
无论如何，在我们送完孩子之后，我们上了一堂公民课。

1229
00:33:45,733 --> 00:33:48,151
On the radio,
the Blacks on some program

1230
00:33:45,733 --> 00:33:48,151
在广播中，一些节目中的黑人

1231
00:33:48,152 --> 00:33:49,819
talking about their rights
and shit.

1232
00:33:48,152 --> 00:33:49,819
谈论他们的权利和其他事情。

1233
00:33:49,820 --> 00:33:51,904
Some real
enlightening stuff.

1234
00:33:49,820 --> 00:33:51,904
一些真正有启发性的东西。

1235
00:33:51,905 --> 00:33:53,990
Yeah, we're a minority group,
too, you know?

1236
00:33:51,905 --> 00:33:53,990
是的，我们也是少数群体，你知道吗？

1237
00:33:53,991 --> 00:33:55,867
I mean, we're cut out
of legit society,

1238
00:33:53,991 --> 00:33:55,867
我的意思是，我们被排除在合法社会之外，

1239
00:33:55,868 --> 00:33:57,535
and then we're punished
every time we find a workaround.

1240
00:33:55,868 --> 00:33:57,535
每当我们找到解决方法时，我们就会受到惩罚。

1241
00:33:59,329 --> 00:34:01,748
What the hell is that?
The fucking cops?

1242
00:33:59,329 --> 00:34:01,748
那是什么鬼？他妈的警察？

1243
00:34:01,749 --> 00:34:05,001
Hey, hey, listen. Don't react.

1244
00:34:01,749 --> 00:34:05,001
嘿，嘿，听着。别反应。

1245
00:34:05,002 --> 00:34:08,087
You hear me? Stay calm.

1246
00:34:05,002 --> 00:34:08,087
听见了吗？保持冷静。

1247
00:34:19,308 --> 00:34:21,185
Oh, what the fuck?

1248
00:34:19,308 --> 00:34:21,185
哦，搞什么鬼？

1249
00:34:23,270 --> 00:34:24,812
Good morning, gentlemen.

1250
00:34:23,270 --> 00:34:24,812
先生们，早上好。

1251
00:34:24,813 --> 00:34:27,482
How you doing?

1252
00:34:24,813 --> 00:34:27,482
你好吗？

1253
00:34:27,483 --> 00:34:29,484
What seems to be the problem, officer?

1254
00:34:27,483 --> 00:34:29,484
警官，这是什么问题？

1255
00:34:29,485 --> 00:34:31,194
You got
a broken taillight.

1256
00:34:29,485 --> 00:34:31,194
你的尾灯坏了。

1257
00:34:31,195 --> 00:34:34,155
A broken taillight?

1258
00:34:31,195 --> 00:34:34,155
尾灯坏了？

1259
00:34:34,156 --> 00:34:36,783
Really?

1260
00:34:34,156 --> 00:34:36,783
真的吗？

1261
00:34:36,784 --> 00:34:39,036
Yeah, all right.
Thanks for the heads-up.

1262
00:34:36,784 --> 00:34:39,036
好的，好的。谢谢你的提醒。

1263
00:34:45,167 --> 00:34:46,460
You got a headlight out, too.

1264
00:34:45,167 --> 00:34:46,460
你的前灯也坏了。

1265
00:34:48,128 --> 00:34:49,713
Step out of the car.

1266
00:34:48,128 --> 00:34:49,713
走下車。

1267
00:35:01,809 --> 00:35:03,643
So, what's the matter,
you boys short

1268
00:35:01,809 --> 00:35:03,643
那么，你们这帮男孩怎么了？

1269
00:35:03,644 --> 00:35:07,480
on fucking money for lunch
or something?

1270
00:35:03,644 --> 00:35:07,480
就为了吃顿午餐或者别的什么的钱？

1271
00:35:07,481 --> 00:35:09,273
That's a message
from Pike.

1272
00:35:07,481 --> 00:35:09,273
这是派克发来的消息。

1273
00:35:09,274 --> 00:35:10,650
Stay the fuck away
from his family.

1274
00:35:09,274 --> 00:35:10,650
离他的家人远点。

1275
00:35:10,651 --> 00:35:13,361
Yeah, all right, listen, hey,
I got a message

1276
00:35:10,651 --> 00:35:13,361
好的，听着，嘿，我收到一条消息

1277
00:35:13,362 --> 00:35:15,404
for you to take back
to the ADA.

1278
00:35:13,362 --> 00:35:15,404
让你带回 ADA。

1279
00:35:15,405 --> 00:35:17,865
Tell Jonathan Pike
to suck my fat fucking--

1280
00:35:15,405 --> 00:35:17,865
告诉乔纳森·派克吸我的肥肉——

1281
00:35:27,125 --> 00:35:28,543
All right, that's enough.

1282
00:35:27,125 --> 00:35:28,543
好了，够了。

1283
00:35:35,467 --> 00:35:38,010
You have a nice day.

1284
00:35:35,467 --> 00:35:38,010
祝你度过愉快的一天。

1285
00:35:50,524 --> 00:35:52,191
The next
order of business--

1286
00:35:50,524 --> 00:35:52,191
下一步议程——

1287
00:35:52,192 --> 00:35:54,319
approvals for new members.

1288
00:35:52,192 --> 00:35:54,319
新成员的批准。

1289
00:35:56,154 --> 00:35:58,906
Mayme, we've had some...

1290
00:35:56,154 --> 00:35:58,906
Mayme，我们有一些……

1291
00:35:58,907 --> 00:36:00,700
Developments.

1292
00:35:58,907 --> 00:36:00,700
发展。

1293
00:36:00,701 --> 00:36:05,538
Yes, in the processing
of your application,

1294
00:36:00,701 --> 00:36:05,538
是的，在处理你的申请时，

1295
00:36:05,539 --> 00:36:09,250
which may complicate moving
forward with you on our board.

1296
00:36:05,539 --> 00:36:09,250
这可能会影响您继续留在我们董事会。

1297
00:36:09,251 --> 00:36:11,168
Complicate how?

1298
00:36:09,251 --> 00:36:11,168
怎么复杂化？

1299
00:36:11,169 --> 00:36:13,546
Well, you see, my husband--

1300
00:36:11,169 --> 00:36:13,546
嗯，你看，我的丈夫——

1301
00:36:13,547 --> 00:36:15,965
Of course,
all this is irrelevant

1302
00:36:13,547 --> 00:36:15,965
当然，这一切都无关紧要

1303
00:36:15,966 --> 00:36:19,552
if the more pressing matter
of dues isn't satisfied.

1304
00:36:15,966 --> 00:36:19,552
如果更紧迫的会费问题没有得到解决。

1305
00:36:19,553 --> 00:36:22,263
And unfortunately,
the deadline is--

1306
00:36:19,553 --> 00:36:22,263
不幸的是，截止日期是——

1307
00:36:22,264 --> 00:36:23,598
I have the money.

1308
00:36:22,264 --> 00:36:23,598
我有钱。

1309
00:36:26,810 --> 00:36:28,769
Oh, cash.

1310
00:36:26,810 --> 00:36:28,769
哦，现金。

1311
00:36:30,355 --> 00:36:32,648
Very nice.

1312
00:36:30,355 --> 00:36:32,648
很不错。

1313
00:36:32,649 --> 00:36:34,525
Well, in that case...

1314
00:36:32,649 --> 00:36:34,525
嗯，这样的话……

1315
00:36:34,526 --> 00:36:39,155
Mayme, we'd like
to officially extend a position

1316
00:36:34,526 --> 00:36:39,155
Mayme，我们想正式延长一个职位

1317
00:36:39,156 --> 00:36:41,490
on the board of
the New York Fine Arts Museum.

1318
00:36:39,156 --> 00:36:41,490
纽约美术馆董事会成员。

1319
00:36:41,491 --> 00:36:45,036
That's... Thank you.

1320
00:36:41,491 --> 00:36:45,036
那是...谢谢。

1321
00:36:45,037 --> 00:36:47,455
I am thrilled, Alice.

1322
00:36:45,037 --> 00:36:47,455
我很激动，爱丽丝。

1323
00:36:47,456 --> 00:36:51,000
Alice, shouldn't we discuss--

1324
00:36:47,456 --> 00:36:51,000
爱丽丝，我们是不是应该讨论一下——

1325
00:36:51,001 --> 00:36:54,086
Mayme, the concern
Ginny is referring to

1326
00:36:51,001 --> 00:36:54,086
Mayme，Ginny 提到的问题

1327
00:36:54,087 --> 00:36:59,258
is the issue of your husband
and his past.

1328
00:36:54,087 --> 00:36:59,258
是你丈夫和他的过去的问题。

1329
00:36:59,259 --> 00:37:03,679
Certainly, that doesn't reflect
well on the museum's reputation.

1330
00:36:59,259 --> 00:37:03,679
当然，这对博物馆的声誉没有什么好处。

1331
00:37:03,680 --> 00:37:08,184
My husband is a well-respected
businessman in Harlem.

1332
00:37:03,680 --> 00:37:08,184
我的丈夫是哈莱姆区一位受人尊敬的商人。

1333
00:37:08,185 --> 00:37:12,480
He's quite a bit more than that,
wouldn't you say?

1334
00:37:08,185 --> 00:37:12,480
他远不止这些，你不觉得吗？

1335
00:37:12,481 --> 00:37:18,653
Why should my husband's past
have any bearing on my future?

1336
00:37:12,481 --> 00:37:18,653
我丈夫的过去为什么要影响我的未来？

1337
00:37:18,654 --> 00:37:22,573
Aren't we women with our own
reputations and ambitions?

1338
00:37:18,654 --> 00:37:22,573
我们女人难道不都是有自己的名声和抱负的吗？

1339
00:37:22,574 --> 00:37:24,784
That we are.

1340
00:37:22,574 --> 00:37:24,784
我们就是这样的。

1341
00:37:24,785 --> 00:37:27,662
Which is why there's
an easy way around this.

1342
00:37:24,785 --> 00:37:27,662
这就是为什么有一个简单的方法来解决这个问题。

1343
00:37:27,663 --> 00:37:32,208
Mayme, we'll list you
in our roll

1344
00:37:27,663 --> 00:37:32,208
Mayme，我们会把你列入名单

1345
00:37:32,209 --> 00:37:34,585
as "Miss Mayme Hatcher."

1346
00:37:32,209 --> 00:37:34,585
饰演“梅姆·哈彻小姐”。

1347
00:37:34,586 --> 00:37:39,340
But Hatcher
is my maiden name.

1348
00:37:34,586 --> 00:37:39,340
但 Hatcher 是我的娘家姓。

1349
00:37:39,341 --> 00:37:42,551
I put my marriage
on the line to be here.

1350
00:37:39,341 --> 00:37:42,551
我冒着婚姻危险来到这里。

1351
00:37:42,552 --> 00:37:44,929
Miss Hatcher...

1352
00:37:42,552 --> 00:37:44,929
哈彻小姐……

1353
00:37:44,930 --> 00:37:50,226
we'd be delighted to have you
on the board with us.

1354
00:37:44,930 --> 00:37:50,226
我们很高兴您能加入我们的董事会。

1355
00:37:50,227 --> 00:37:53,729
But, of course,
it's your decision.

1356
00:37:50,227 --> 00:37:53,729
但当然，这是你的决定。

1357
00:38:02,572 --> 00:38:05,116
Joe. Vinnie.

1358
00:38:02,572 --> 00:38:05,116
乔。维尼。

1359
00:38:05,117 --> 00:38:06,826
Two Macallans.

1360
00:38:05,117 --> 00:38:06,826
两杯麦卡伦。

1361
00:38:18,797 --> 00:38:21,757
I don't get it, you know?

1362
00:38:18,797 --> 00:38:21,757
我不明白，你知道吗？

1363
00:38:21,758 --> 00:38:24,552
You got gambling, you got girls,
who knows what else?

1364
00:38:21,758 --> 00:38:24,552
你有赌博，你有女孩，谁知道还有什么？

1365
00:38:24,553 --> 00:38:26,303
And cops, they give you a pass.

1366
00:38:24,553 --> 00:38:26,303
警察会给你通行证。

1367
00:38:26,304 --> 00:38:29,557
So, I get pinched,
and you sit here untouched.

1368
00:38:26,304 --> 00:38:29,557
所以，我被抓了，而你却安然无恙地坐在这里。

1369
00:38:29,558 --> 00:38:32,935
I pay for my peace.

1370
00:38:29,558 --> 00:38:32,935
我为我的和平付出了代价。

1371
00:38:32,936 --> 00:38:36,105
And some of that
goes to you.

1372
00:38:32,936 --> 00:38:36,105
其中一部分归于你。

1373
00:38:36,106 --> 00:38:38,065
I mean, look, good for you,

1374
00:38:36,106 --> 00:38:38,065
我的意思是，你看，真棒，

1375
00:38:38,066 --> 00:38:41,610
as a Black man, your success.

1376
00:38:38,066 --> 00:38:41,610
作为一名黑人，这是你的成功。

1377
00:38:41,611 --> 00:38:44,155
Me, I'm over here, I got to
sweat fucking parking tickets.

1378
00:38:41,611 --> 00:38:44,155
我，我在这里，我得为他妈的停车罚单而烦恼。

1379
00:38:44,156 --> 00:38:47,366
What do your problems
have to do with my success?

1380
00:38:44,156 --> 00:38:47,366
你的问题和我的成功有什么关系？

1381
00:38:47,367 --> 00:38:49,160
Well, I'm just saying,
the Blacks,

1382
00:38:47,367 --> 00:38:49,160
嗯，我只是说，黑人，

1383
00:38:49,161 --> 00:38:50,494
they get everything they want
handed to them,

1384
00:38:49,161 --> 00:38:50,494
他们得到了他们想要的一切，

1385
00:38:50,495 --> 00:38:52,204
no offense, you know.

1386
00:38:50,495 --> 00:38:52,204
没冒犯的意思，你知道。

1387
00:38:52,205 --> 00:38:53,372
Me, I get squeezed
like a fucking grape.

1388
00:38:52,205 --> 00:38:53,372
我，就像一颗该死的葡萄一样被挤压。

1389
00:38:53,373 --> 00:38:54,999
- That's an injustice.
- Yeah.

1390
00:38:53,373 --> 00:38:54,999
- 这太不公平了。 - 是的。

1391
00:38:55,000 --> 00:38:57,084
You think my people get
everything that they want?

1392
00:38:55,000 --> 00:38:57,084
你认为我的人民得到了他们想要的一切吗？

1393
00:38:57,085 --> 00:39:00,129
Well, all right,
maybe not every little thing,

1394
00:38:57,085 --> 00:39:00,129
好吧，也许不是每件小事，

1395
00:39:00,130 --> 00:39:02,048
but a lot of things.

1396
00:39:00,130 --> 00:39:02,048
但还有很多事情。

1397
00:39:02,049 --> 00:39:04,091
How many of your civilians
are being murdered by cops?

1398
00:39:02,049 --> 00:39:04,091
有多少平民被警察杀害？

1399
00:39:04,092 --> 00:39:06,135
I'm just saying, you can't say

1400
00:39:04,092 --> 00:39:06,135
我只是说，你不能说

1401
00:39:06,136 --> 00:39:08,763
that I don't experience
prejudice, too, a lot.

1402
00:39:06,136 --> 00:39:08,763
我也没有经常遭遇偏见。

1403
00:39:08,764 --> 00:39:11,974
You wanna complain?

1404
00:39:08,764 --> 00:39:11,974
你想抱怨吗？

1405
00:39:11,975 --> 00:39:13,809
Go march the fuck
on Washington.

1406
00:39:11,975 --> 00:39:13,809
去他妈的华盛顿吧。

1407
00:39:16,855 --> 00:39:18,939
Come on, Vin.

1408
00:39:16,855 --> 00:39:18,939
来吧，文。

1409
00:39:18,940 --> 00:39:22,860
Hey, you know what?

1410
00:39:18,940 --> 00:39:22,860
嘿，你知道吗？

1411
00:39:22,861 --> 00:39:26,030
You got a point, Johnson.
I'll give you that.

1412
00:39:22,861 --> 00:39:26,030
你说得有道理，约翰逊。我承认。

1413
00:39:28,575 --> 00:39:30,159
Fuckin' idiots.

1414
00:39:28,575 --> 00:39:30,159
他妈的白痴。

1415
00:39:54,142 --> 00:39:56,268
Guess you can
take the day off, huh?

1416
00:39:54,142 --> 00:39:56,268
我想你今天可以休息一下吧？

1417
00:40:27,259 --> 00:40:28,968
We got a call
about your alarm system.

1418
00:40:27,259 --> 00:40:28,968
我们接到了有关您的报警系统的电话。

1419
00:40:28,969 --> 00:40:30,761
Some kind of problem
with it.

1420
00:40:28,969 --> 00:40:30,761
它存在某种问题。

1421
00:40:30,762 --> 00:40:32,430
Sure like to check it out.

1422
00:40:30,762 --> 00:40:32,430
当然想检查一下。

1423
00:40:34,474 --> 00:40:37,017
Okay. Yeah. Follow me.

1424
00:40:34,474 --> 00:40:37,017
好的。是的。跟我来。

1425
00:40:43,024 --> 00:40:44,692
Well, this--
this is it over here.

1426
00:40:43,024 --> 00:40:44,692
嗯，这个——就是这个。

1427
00:40:44,693 --> 00:40:46,902
But I'm surprised,
'cause we really

1428
00:40:44,693 --> 00:40:46,902
但我很惊讶，因为我们真的

1429
00:40:46,903 --> 00:40:48,946
haven't had any issues wi--

1430
00:40:46,903 --> 00:40:48,946
没遇到任何问题——

1431
00:40:48,947 --> 00:40:50,406
Open it up.

1432
00:40:48,947 --> 00:40:50,406
打开它。

1433
00:40:50,407 --> 00:40:53,201
Go on, now. You deaf?

1434
00:40:50,407 --> 00:40:53,201
快说吧。你聋了吗？

1435
00:40:55,245 --> 00:40:57,204
Ah, you got to go
a whole lot faster.

1436
00:40:55,245 --> 00:40:57,204
啊，你得走得更快一些。

1437
00:40:57,205 --> 00:40:58,247
I'm trying.

1438
00:40:57,205 --> 00:40:58,247
我想。

1439
00:41:02,085 --> 00:41:03,878
There it is.

1440
00:41:02,085 --> 00:41:03,878
就在那里。

1441
00:41:03,879 --> 00:41:05,629
Go on, scoop out
all that jewelry

1442
00:41:03,879 --> 00:41:05,629
来吧，把所有的珠宝都挖出来

1443
00:41:05,630 --> 00:41:08,215
you hauled in this week
and put it in that bag.

1444
00:41:05,630 --> 00:41:08,215
你这周把它拖进来并放进了那个袋子里。

1445
00:41:08,216 --> 00:41:12,595
Hey, don't be no hero.

1446
00:41:08,216 --> 00:41:12,595
嘿，别当英雄。

1447
00:41:26,276 --> 00:41:27,651
Put your fucking hands down!

1448
00:41:26,276 --> 00:41:27,651
把你的手放下来！

1449
00:41:27,652 --> 00:41:28,527
Okay, okay.

1450
00:41:27,652 --> 00:41:28,527
好的，好的。

1451
00:41:28,528 --> 00:41:30,905
- Act natural.
- Okay.

1452
00:41:28,528 --> 00:41:30,905
- 表现得自然些。 - 好的。

1453
00:41:30,906 --> 00:41:32,698
Business as usual.

1454
00:41:30,906 --> 00:41:32,698
一切照常。

1455
00:41:38,538 --> 00:41:40,331
Stop, thief!

1456
00:41:38,538 --> 00:41:40,331
住手，小偷！

1457
00:41:53,762 --> 00:41:55,888
That bag.

1458
00:41:53,762 --> 00:41:55,888
那个包。

1459
00:41:55,889 --> 00:41:58,057
I got your wife's jewelry
in that bag.

1460
00:41:55,889 --> 00:41:58,057
我把你妻子的珠宝放在那个包里了。

1461
00:41:58,058 --> 00:42:00,351
You took a bullet
getting this for me?

1462
00:41:58,058 --> 00:42:00,351
你为了我牺牲了一切？

1463
00:42:00,352 --> 00:42:02,728
Bump, he probably got
a whole squad on his tail, too.

1464
00:42:00,352 --> 00:42:02,728
可恶，他可能还被一整队人追着呢。

1465
00:42:02,729 --> 00:42:04,313
Yeah,
this motherfucker's trouble.

1466
00:42:02,729 --> 00:42:04,313
是啊，这混蛋真麻烦。

1467
00:42:04,314 --> 00:42:06,690
He came all the way up here
with a bullet in his gut.

1468
00:42:04,314 --> 00:42:06,690
他肚子里中了枪，一路跋涉来到这里。

1469
00:42:06,691 --> 00:42:08,192
Now, help the doctor.

1470
00:42:06,691 --> 00:42:08,192
现在，帮助医生。

1471
00:42:08,193 --> 00:42:11,153
- What do you need me to do?
- Pressure right here.

1472
00:42:08,193 --> 00:42:11,153
- 你需要我做什么？ - 这里有压力。

1473
00:42:11,154 --> 00:42:11,987
- Right here?
- Yeah.

1474
00:42:11,154 --> 00:42:11,987
— 就在这里？— 是的。

1475
00:42:21,122 --> 00:42:23,999
He's lost a lot of blood,
but he'll be all right.

1476
00:42:21,122 --> 00:42:23,999
他失血过多，但会没事的。

1477
00:42:24,000 --> 00:42:25,543
Pressure here.

1478
00:42:24,000 --> 00:42:25,543
这里有压力。

1479
00:42:49,818 --> 00:42:51,902
You still want
my protection?

1480
00:42:49,818 --> 00:42:51,902
你还想要我的保护吗？

1481
00:42:51,903 --> 00:42:55,823
Hell,
I could sure use it.

1482
00:42:51,903 --> 00:42:55,823
好吧，我当然可以用它。

1483
00:42:55,824 --> 00:42:57,449
Why'd you do it?

1484
00:42:55,824 --> 00:42:57,449
你为什么这么做？

1485
00:42:57,450 --> 00:43:00,245
Steal my wife's
jewelry back?

1486
00:42:57,450 --> 00:43:00,245
把我老婆的珠宝偷回来？

1487
00:43:02,372 --> 00:43:03,831
I don't know.

1488
00:43:02,372 --> 00:43:03,831
我不知道。

1489
00:43:03,832 --> 00:43:06,792
Feel like I need to prove
somethin' to you.

1490
00:43:03,832 --> 00:43:06,792
我觉得我需要向你证明一些事情。

1491
00:43:06,793 --> 00:43:08,378
I don't wanna run
no more.

1492
00:43:06,793 --> 00:43:08,378
我不想再跑了。

1493
00:43:10,964 --> 00:43:12,841
My daddy done ran
his whole life.

1494
00:43:10,964 --> 00:43:12,841
我爸爸一生都在奔跑。

1495
00:43:15,552 --> 00:43:17,344
Well, you're a damn mess,
you know that?

1496
00:43:15,552 --> 00:43:17,344
嗯，你真是一团糟，你知道吗？

1497
00:43:21,516 --> 00:43:23,601
But you got something.

1498
00:43:21,516 --> 00:43:23,601
但你得到了一些东西。

1499
00:43:26,229 --> 00:43:28,397
And if you can learn better
to fight your enemies,

1500
00:43:26,229 --> 00:43:28,397
如果你能学会更好地与敌人战斗，

1501
00:43:28,398 --> 00:43:30,400
you'll quit
fighting yourself.

1502
00:43:28,398 --> 00:43:30,400
你会停止与自己斗争。

1503
00:43:36,031 --> 00:43:37,490
I'll be back.

1504
00:43:36,031 --> 00:43:37,490
我会回来的。

1505
00:43:55,717 --> 00:43:58,052
Babe.

1506
00:43:55,717 --> 00:43:58,052
宝贝。

1507
00:43:58,053 --> 00:43:59,679
What's wrong?

1508
00:43:58,053 --> 00:43:59,679
怎么了？

1509
00:44:05,935 --> 00:44:08,228
I've done
a terrible thing.

1510
00:44:05,935 --> 00:44:08,228
我做了一件可怕的事。

1511
00:44:08,229 --> 00:44:11,690
What? Selling your jewelry
to get on the board

1512
00:44:08,229 --> 00:44:11,690
什么？卖掉你的珠宝来加入董事会

1513
00:44:11,691 --> 00:44:12,900
with those white ladies?

1514
00:44:11,691 --> 00:44:12,900
和那些白人女士一起吗？

1515
00:44:12,901 --> 00:44:14,485
I did.

1516
00:44:12,901 --> 00:44:14,485
我做到了。

1517
00:44:14,486 --> 00:44:17,071
Everything's all right.
It's okay.

1518
00:44:14,486 --> 00:44:17,071
一切都好。没事的。

1519
00:44:17,072 --> 00:44:19,073
I got it back.

1520
00:44:17,072 --> 00:44:19,073
我把它拿回来了。

1521
00:44:19,074 --> 00:44:21,867
From Frank Lucas,
no less.

1522
00:44:19,074 --> 00:44:21,867
出自弗兰克·卢卡斯 (Frank Lucas) 之手。

1523
00:44:30,210 --> 00:44:31,293
I'm sorry.

1524
00:44:30,210 --> 00:44:31,293
对不起。

1525
00:44:34,422 --> 00:44:36,757
I'm so sorry.

1526
00:44:34,422 --> 00:44:36,757
我很抱歉。

1527
00:44:36,758 --> 00:44:38,385
It's okay.

1528
00:44:36,758 --> 00:44:38,385
没关系。

1529
00:44:40,387 --> 00:44:42,554
<i>Dear Daddy...</i>

1530
00:44:40,387 --> 00:44:42,554
亲爱的爸爸……

1531
00:44:42,555 --> 00:44:47,017
<i>it's hard for me to feel
this distance between us again.</i>

1532
00:44:42,555 --> 00:44:47,017
我很难再次感受到我们之间的距离。

1533
00:44:47,018 --> 00:44:49,686
<i>It feels like every time
we get a little closer,</i>

1534
00:44:47,018 --> 00:44:49,686
感觉每当我们靠近一点，

1535
00:44:49,687 --> 00:44:51,647
<i>an ocean opens up between us,</i>

1536
00:44:49,687 --> 00:44:51,647
我们之间出现了一片海洋，

1537
00:44:51,648 --> 00:44:54,108
<i>and we're back
where we started.</i>

1538
00:44:51,648 --> 00:44:54,108
我们又回到了起点。

1539
00:44:54,109 --> 00:44:57,528
<i>You and I are trying
to do the same thing--</i>

1540
00:44:54,109 --> 00:44:57,528
你和我正在尝试做同样的事情——

1541
00:44:57,529 --> 00:45:00,030
<i>honor Malcolm's memory
by helping Black folks out</i>

1542
00:44:57,529 --> 00:45:00,030
通过帮助黑人来纪念马尔科姆

1543
00:45:00,031 --> 00:45:03,951
<i>of the oppression they suffer
in their own community.</i>

1544
00:45:00,031 --> 00:45:03,951
他们在自己的社区中遭受的压迫。

1545
00:45:03,952 --> 00:45:07,621
Pawns, they go first.

1546
00:45:03,952 --> 00:45:07,621
兵先走。

1547
00:45:07,622 --> 00:45:09,623
They the weak ones.

1548
00:45:07,622 --> 00:45:09,623
他们是弱者。

1549
00:45:09,624 --> 00:45:12,835
They're the smallest, yeah.

1550
00:45:09,624 --> 00:45:12,835
是的，它们是最小的。

1551
00:45:12,836 --> 00:45:16,004
<i>Even if you don't like
how I'm fighting,</i>

1552
00:45:12,836 --> 00:45:16,004
即使你不喜欢我的战斗方式，

1553
00:45:16,005 --> 00:45:18,549
<i>can you just be proud of me
for trying?</i>

1554
00:45:16,005 --> 00:45:18,549
你能为我的努力感到骄傲吗？

1555
00:45:18,550 --> 00:45:22,553
Ladies and gentlemen,
today marks a huge step forward,

1556
00:45:18,550 --> 00:45:22,553
女士们，先生们，今天标志着我们向前迈出了一大步，

1557
00:45:22,554 --> 00:45:23,804
a new beginning.

1558
00:45:22,554 --> 00:45:23,804
一个新的开始。

1559
00:45:23,805 --> 00:45:25,681
- Yes, sir.
- That's right.

1560
00:45:23,805 --> 00:45:25,681
— 是的，先生。— 没错。

1561
00:45:25,682 --> 00:45:28,559
Today, the Italian American
community stands proud...

1562
00:45:25,682 --> 00:45:28,559
今天，意大利裔美国人社区感到自豪……

1563
00:45:28,560 --> 00:45:30,018
- That's right.
- Yes, sir.

1564
00:45:28,560 --> 00:45:30,018
- 没错。 - 是的，先生。

1565
00:45:30,019 --> 00:45:32,020
...and determined
to fight injustices.

1566
00:45:30,019 --> 00:45:32,020
...并决心与不公正作斗争。

1567
00:45:32,021 --> 00:45:34,189
<i>We have watched
the Negro community</i>

1568
00:45:32,021 --> 00:45:34,189
我们目睹了黑人社区

1569
00:45:34,190 --> 00:45:36,775
<i>fight valiantly
for their civil rights.</i>

1570
00:45:34,190 --> 00:45:36,775
为他们的公民权利英勇奋斗。

1571
00:45:36,776 --> 00:45:38,485
Is this
a fucking joke?

1572
00:45:36,776 --> 00:45:38,485
这他妈是笑话吗？

1573
00:45:38,486 --> 00:45:40,487
<i>I tell you, their courage...</i>

1574
00:45:38,486 --> 00:45:40,487
我告诉你，他们的勇气……

1575
00:45:40,488 --> 00:45:42,156
What the fuck
is he doing?

1576
00:45:40,488 --> 00:45:42,156
他到底在干什么？

1577
00:45:42,157 --> 00:45:44,408
<i>...and their determination
has inspired us.</i>

1578
00:45:42,157 --> 00:45:44,408
...他们的决心激励了我们。

1579
00:45:46,661 --> 00:45:50,289
Good.
That was smart.

1580
00:45:46,661 --> 00:45:50,289
很好。这很聪明。

1581
00:45:50,290 --> 00:45:52,875
This game
is like the streets.

1582
00:45:50,290 --> 00:45:52,875
这个游戏就像街道一样。

1583
00:45:52,876 --> 00:45:55,836
You got to think three,
four moves ahead.

1584
00:45:52,876 --> 00:45:55,836
你必须提前考虑三、四步。

1585
00:45:55,837 --> 00:45:58,755
<i>New York City
and federal law enforcement</i>

1586
00:45:55,837 --> 00:45:58,755
纽约市和联邦执法部门

1587
00:45:58,756 --> 00:46:01,842
<i>have unfairly targeted,
marginalized,</i>

1588
00:45:58,756 --> 00:46:01,842
受到不公平的针对、边缘化，

1589
00:46:01,843 --> 00:46:04,928
<i>and persecuted
the Italian American community,</i>

1590
00:46:01,843 --> 00:46:04,928
并迫害意大利裔美国人社区，

1591
00:46:04,929 --> 00:46:06,889
<i>chief among them</i>

1592
00:46:04,929 --> 00:46:06,889
其中最主要的

1593
00:46:06,890 --> 00:46:09,016
<i>Assistant District Attorney
Jonathan Pike.</i>

1594
00:46:06,890 --> 00:46:09,016
助理地区检察官乔纳森·派克。

1595
00:46:09,017 --> 00:46:11,018
- You son of a bitch.
<i>- They have falsely labeled us</i>

1596
00:46:09,017 --> 00:46:11,018
- 你这个混蛋 - 他们错误地给我们贴上了标签

1597
00:46:11,019 --> 00:46:13,812
<i>as criminals and gangsters...</i>

1598
00:46:11,019 --> 00:46:13,812
作为罪犯和歹徒……

1599
00:46:13,813 --> 00:46:15,314
What is it?

1600
00:46:13,813 --> 00:46:15,314
它是什么？

1601
00:46:15,315 --> 00:46:17,191
<i>Deputy Director is on line one.</i>

1602
00:46:15,315 --> 00:46:17,191
副主任在一号线。

1603
00:46:17,192 --> 00:46:19,944
<i>...our families, our children.</i>

1604
00:46:17,192 --> 00:46:19,944
...我们的家庭，我们的孩子。

1605
00:46:22,864 --> 00:46:24,115
Checkmate.

1606
00:46:22,864 --> 00:46:24,115
将死。

1607
00:46:25,617 --> 00:46:27,409
The pawn goes first.

1608
00:46:25,617 --> 00:46:27,409
兵先走。

1609
00:46:27,410 --> 00:46:29,703
But the most important thing
to remember about the game

1610
00:46:27,410 --> 00:46:29,703
但关于游戏，最重要的是要记住

1611
00:46:29,704 --> 00:46:33,791
is to play every piece
as if it's family.

1612
00:46:29,704 --> 00:46:33,791
就是把每一件作品都当成家人来演奏。

1613
00:46:35,835 --> 00:46:38,086
<i>I miss you, Daddy.</i>

1614
00:46:35,835 --> 00:46:38,086
我想你，爸爸。

1615
00:46:38,087 --> 00:46:42,216
<i>And I hope one day
we can fight together.</i>

1616
00:46:38,087 --> 00:46:42,216
我希望有一天我们能够并肩作战。

1617
00:46:54,270 --> 00:46:56,313
<i>And now as Italian Americans,</i>

1618
00:46:54,270 --> 00:46:56,313
现在作为意大利裔美国人，

1619
00:46:56,314 --> 00:47:00,192
we, too, must fight for
<i>our</i> rights and <i>our</i> dignity.

1620
00:46:56,314 --> 00:47:00,192
我们也必须为 我们的权利和尊严而战。

1621
00:47:00,193 --> 00:47:01,401
- Yes.
- Yes, sir.

1622
00:47:00,193 --> 00:47:01,401
- 是的。 - 是的，先生。

1623
00:47:01,402 --> 00:47:04,196
There is no such thing
as the Mafia.

1624
00:47:01,402 --> 00:47:04,196
根本就不存在黑手党这种东西。

1625
00:47:04,197 --> 00:47:05,948
We are not criminals.

1626
00:47:04,197 --> 00:47:05,948
我们不是罪犯。

1627
00:47:05,949 --> 00:47:09,743
We ask only to be defined
by our actions,

1628
00:47:05,949 --> 00:47:09,743
我们只要求通过我们的行动来定义，

1629
00:47:09,744 --> 00:47:13,121
our integrity, and our unity!

1630
00:47:09,744 --> 00:47:13,121
我们的诚信，我们的团结！

1631
00:47:20,922 --> 00:47:22,464
<i>Stay off Joe Colombo.</i>

1632
00:47:20,922 --> 00:47:22,464
远离乔·科伦坡。

1633
00:47:22,465 --> 00:47:24,132
<i>He's making us look bad.</i>

1634
00:47:22,465 --> 00:47:24,132
他让我们的形象变得很糟糕。

1635
00:47:24,133 --> 00:47:26,009
Understood.

1636
00:47:24,133 --> 00:47:26,009
明白了。

1637
00:47:27,428 --> 00:47:29,721
Well, just, uh...

1638
00:47:27,428 --> 00:47:29,721
嗯，只是，呃...

1639
00:47:29,722 --> 00:47:32,224
We'll find some other way
to take him down.

1640
00:47:29,722 --> 00:47:32,224
我们会找到其他方法来打败他。

1641
00:47:32,225 --> 00:47:34,476
Come on, let's do another one.
Set it up.

1642
00:47:32,225 --> 00:47:34,476
来吧，我们再做一个。设置一下。

1643
00:47:51,369 --> 00:47:53,412
<i>♪ Who runs streets,
It's young God ♪</i>

1644
00:47:51,369 --> 00:47:53,412
♪ 谁在街头奔跑，是年轻的上帝 ♪

1645
00:47:53,413 --> 00:47:55,622
- <i>♪ Who on beef, come forth ♪</i>
- <i>♪ Who ♪</i>

1646
00:47:53,413 --> 00:47:55,622
- ♪ 谁吃牛肉，出来 ♪ - ♪ 谁 ♪

1647
00:47:55,623 --> 00:47:57,708
<i>♪ Doberman living, I'm big dog ♪</i>

1648
00:47:55,623 --> 00:47:57,708
♪ 杜宾犬生活，我是大狗 ♪

1649
00:47:57,709 --> 00:48:00,002
<i>♪ Wrestling life,
These the memoirs of the... ♪</i>

1650
00:47:57,709 --> 00:48:00,002
♪ 摔跤生涯，这些是……的回忆录 ♪

1651
00:48:00,003 --> 00:48:02,754
- <i>♪ Black mafioso in-laws ♪</i>
- <i>♪ Let's go, Cross ♪</i>

1652
00:48:00,003 --> 00:48:02,754
- ♪ 黑人黑手党姻亲 ♪ - ♪ 走吧，克罗斯 ♪

1653
00:48:02,755 --> 00:48:05,215
<i>♪ Nana was in the living room,
I was in the kitchen ♪</i>

1654
00:48:02,755 --> 00:48:05,215
♪ 娜娜在客厅，我在厨房 ♪

1655
00:48:05,216 --> 00:48:06,675
<i>♪ She thought
I was pouring cereal ♪</i>

1656
00:48:05,216 --> 00:48:06,675
♪ 她以为我在倒麦片 ♪

1657
00:48:06,676 --> 00:48:08,885
<i>♪ But I was frying chickens ♪</i>

1658
00:48:06,676 --> 00:48:08,885
♪ 但我当时正在炸鸡 ♪

1659
00:48:08,886 --> 00:48:11,054
<i>♪ Hard for me to listen,
They ended up in the prison ♪</i>

1660
00:48:08,886 --> 00:48:11,054
♪ 我很难听，他们最终进了监狱 ♪

1661
00:48:11,055 --> 00:48:12,931
<i>♪ Threw the line out the cell,
They call it fishing ♪</i>

1662
00:48:11,055 --> 00:48:12,931
♪ 把线扔出牢房，他们称之为钓鱼 ♪

1663
00:48:12,932 --> 00:48:14,808
<i>♪ Two more drinks
And then gone ♪</i>

1664
00:48:12,932 --> 00:48:14,808
♪ 再喝两杯 然后就走了 ♪

1665
00:48:14,809 --> 00:48:16,727
<i>♪ Two-door whips,
We in foreign ♪</i>

1666
00:48:14,809 --> 00:48:16,727
♪ 双门鞭子，我们在外国 ♪

1667
00:48:16,728 --> 00:48:18,770
<i>♪ Rich sports,
I'm ballin' Spaldin ♪</i>

1668
00:48:16,728 --> 00:48:18,770
♪ 丰富的运动，我是斯伯丁 ♪

1669
00:48:18,771 --> 00:48:21,481
<i>♪ In the hills with Black girls,
Lauren aura ♪</i>

1670
00:48:18,771 --> 00:48:21,481
♪ 在山上与黑人女孩们共度时光，劳伦光环 ♪

1671
00:48:21,482 --> 00:48:23,984
<i>♪ In the hills with Black girls,
suits and fedoras ♪</i>

1672
00:48:21,482 --> 00:48:23,984
♪ 在山上和穿着西装、戴着软呢帽的黑人女孩们一起 ♪

1673
00:48:23,985 --> 00:48:26,945
<i>♪ It's across 110th Street,
Turn them into mincemeat ♪</i>

1674
00:48:23,985 --> 00:48:26,945
♪ 就在第 110 街对面，把他们变成肉末 ♪

1675
00:48:26,946 --> 00:48:29,489
<i>♪ I got kissing cousins that be
Tellin' me they missin' me ♪</i>

1676
00:48:26,946 --> 00:48:29,489
♪ 我和表兄弟们接吻了，他们告诉我他们想念我 ♪

1677
00:48:29,490 --> 00:48:32,159
<i>♪ Hoppin' out the cherry V,
Everything Louis V ♪</i>

1678
00:48:29,490 --> 00:48:32,159
♪ 跳出樱桃 V，一切 Louis V ♪

1679
00:48:32,160 --> 00:48:35,538
<i>♪ Flyest nigga on the block
Every time they see me flee ♪</i>

1680
00:48:32,160 --> 00:48:35,538
♪ 街区里最飞扬的黑人 每次他们看到我都逃跑 ♪

