﻿1
00:00:06,440 --> 00:00:08,200
[Armstrong] Previously on
Dead City...

2
00:00:06,440 --> 00:00:08,200
[阿姆斯特朗]之前
死城……

3
00:00:08,340 --> 00:00:10,060
[Negan] But what I don't get

4
00:00:08,340 --> 00:00:10,060
[Negan]但我不明白的是

5
00:00:08,340 --> 00:00:10,060
本片由 微博:Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

6
00:00:10,200 --> 00:00:11,790
is why The Dama treats you
like her redheaded stepchild.

7
00:00:10,200 --> 00:00:11,790
这就是为什么达玛会对待你

8
00:00:11,930 --> 00:00:14,650
[The Dama]
I knew our boy was involved

9
00:00:11,930 --> 00:00:14,650
[达玛]
我知道我们的儿子参与其中了

10
00:00:14,790 --> 00:00:18,370
the second he sent
the smoke signal.

11
00:00:14,790 --> 00:00:18,370
他发送的第二

12
00:00:14,790 --> 00:00:18,370
本片由 微博:Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

13
00:00:18,510 --> 00:00:20,820
[Maggie] How are you gonna
explain this to Narvaez,

14
00:00:18,510 --> 00:00:20,820
[Maggie]你打算怎么办

15
00:00:20,960 --> 00:00:22,890
you being the Negan slayer
and all?

16
00:00:20,960 --> 00:00:22,890
你是尼根杀手
以及全部？

17
00:00:23,030 --> 00:00:25,620
That man that killed your
father, is his name Negan?

18
00:00:23,030 --> 00:00:25,620
那个杀死你的人
爸爸，他叫尼根吗？

19
00:00:25,720 --> 00:00:27,340
[The Croat]
I was shocked to hear

20
00:00:25,720 --> 00:00:27,340
[克罗地亚人]
我很震惊地听到

21
00:00:27,480 --> 00:00:30,370
when Christos lost it to you
in one of your little games.

22
00:00:27,480 --> 00:00:30,370
当克里斯托斯把它丢给你的时候

23
00:00:30,510 --> 00:00:31,680
What if we don't wanna join you?

24
00:00:30,510 --> 00:00:31,680
如果我们不想加入你们怎么办？

25
00:00:31,820 --> 00:00:33,510
[scattered agreements]

26
00:00:31,820 --> 00:00:33,510
[零散的协议]

27
00:00:34,170 --> 00:00:35,000
[grunts]

28
00:00:34,170 --> 00:00:35,000
[咕哝声]

29
00:00:37,550 --> 00:00:43,510
[ Ti I Ja
by Darko Rundek playing]

30
00:00:37,550 --> 00:00:43,510
[你和我
由Darko Rundek演奏]

31
00:01:10,200 --> 00:01:15,960
[electricity buzzing]

32
00:01:10,200 --> 00:01:15,960
[电流嗡嗡声]

33
00:01:21,510 --> 00:01:26,000
[walker growling]

34
00:01:21,510 --> 00:01:26,000
[行者咆哮]

35
00:01:29,410 --> 00:01:35,060
[walker growling]

36
00:01:29,410 --> 00:01:35,060
[行者咆哮]

37
00:01:42,100 --> 00:01:46,580
[dramatic music]

38
00:01:42,100 --> 00:01:46,580
[戏剧性的音乐]

39
00:01:46,680 --> 00:01:48,750
[can rattles]

40
00:01:46,680 --> 00:01:48,750
[罐子发出嘎嘎声]

41
00:01:55,060 --> 00:01:56,930
[clatter]

42
00:01:55,060 --> 00:01:56,930
[哒]

43
00:01:57,030 --> 00:02:01,510
[ Ti I Ja
by Darko Rundek playing]

44
00:01:57,030 --> 00:02:01,510
[你和我
由Darko Rundek演奏]

45
00:02:01,620 --> 00:02:07,720
[dramatic music]

46
00:02:01,620 --> 00:02:07,720
[戏剧性的音乐]

47
00:02:09,550 --> 00:02:11,820
[electricity buzzing]

48
00:02:09,550 --> 00:02:11,820
[电流嗡嗡声]

49
00:02:33,480 --> 00:02:35,410
[wires sparking]

50
00:02:33,480 --> 00:02:35,410
[电线发出火花]

51
00:02:35,510 --> 00:02:38,200
[music dies]

52
00:02:35,510 --> 00:02:38,200
[音乐停止]

53
00:02:50,440 --> 00:02:53,200
[walker growling, hitting glass]

54
00:02:50,440 --> 00:02:53,200
[行尸咆哮，击打玻璃]

55
00:02:53,310 --> 00:02:59,170
[dramatic music]

56
00:02:53,310 --> 00:02:59,170
[戏剧性的音乐]

57
00:03:08,720 --> 00:03:14,820
[theme music]

58
00:03:08,720 --> 00:03:14,820
[主题音乐]

59
00:03:54,650 --> 00:03:55,860
[walker growling]

60
00:03:54,650 --> 00:03:55,860
[行者咆哮]

61
00:03:55,960 --> 00:03:58,480
[grunts]

62
00:03:55,960 --> 00:03:58,480
[咕哝声]

63
00:03:58,580 --> 00:04:01,240
[Armstrong]
If what Negan said is true,

64
00:03:58,580 --> 00:04:01,240
[阿姆斯特朗]
如果尼根说的是真的，

65
00:04:01,340 --> 00:04:04,200
we gotta scope it out.

66
00:04:01,340 --> 00:04:04,200
我们必须弄清楚。

67
00:04:06,310 --> 00:04:09,060
But some churches
have secret chambers,

68
00:04:06,310 --> 00:04:09,060
但有些教堂
有秘密房间，

69
00:04:09,170 --> 00:04:12,130
private entrances
we can slip in through.

70
00:04:09,170 --> 00:04:12,130
私人入口
我们可以溜进去。

71
00:04:17,270 --> 00:04:19,370
I don't know.

72
00:04:17,270 --> 00:04:19,370
我不知道。

73
00:04:19,480 --> 00:04:21,620
Am I crazy?

74
00:04:19,480 --> 00:04:21,620
我疯了吗？

75
00:04:21,720 --> 00:04:25,310
Could we actually pull this off
with just a dozen of us left?

76
00:04:21,720 --> 00:04:25,310
我们真的能成功吗
就剩下十几个人了？

77
00:04:27,060 --> 00:04:28,820
I think,
if they don't know we're coming,

78
00:04:27,060 --> 00:04:28,820
我认为，
如果他们不知道我们要来，

79
00:04:28,930 --> 00:04:32,060
a location's all we need.

80
00:04:28,930 --> 00:04:32,060
我们只需要一个位置。

81
00:04:32,170 --> 00:04:38,030
[birds chirping]

82
00:04:32,170 --> 00:04:38,030
[鸟鸣声]

83
00:04:42,000 --> 00:04:44,650
Should be a bridge up ahead.

84
00:04:42,000 --> 00:04:44,650
前面应该是一座桥。

85
00:04:44,750 --> 00:04:47,580
Otherwise,
we've taken a wrong turn.

86
00:04:44,750 --> 00:04:47,580
否则，
我们走错了路。

87
00:04:47,680 --> 00:04:50,310
[walker growling in the
distance]

88
00:04:47,680 --> 00:04:50,310
[步行者在
距离]

89
00:04:50,410 --> 00:04:55,820
[birds singing]

90
00:04:50,410 --> 00:04:55,820
[鸟儿歌唱]

91
00:04:57,340 --> 00:05:00,960
[wind rustling grass]

92
00:04:57,340 --> 00:05:00,960
[风吹草动]

93
00:05:06,440 --> 00:05:10,480
[birds singing]

94
00:05:06,440 --> 00:05:10,480
[鸟儿歌唱]

95
00:05:16,200 --> 00:05:18,340
That--

96
00:05:16,200 --> 00:05:18,340
那 -

97
00:05:18,440 --> 00:05:20,240
the drawing that you made...

98
00:05:18,440 --> 00:05:20,240
你画的图画...

99
00:05:23,200 --> 00:05:25,510
...of the woman.

100
00:05:23,200 --> 00:05:25,510
...女人的。

101
00:05:29,130 --> 00:05:33,240
You said that it was off
a billboard or something?

102
00:05:29,130 --> 00:05:33,240
你说它已经关闭了
广告牌或者别的东西？

103
00:05:33,340 --> 00:05:36,100
Yeah.

104
00:05:33,340 --> 00:05:36,100
是的。

105
00:05:36,200 --> 00:05:39,790
[soft music]

106
00:05:36,200 --> 00:05:39,790
[轻音乐]

107
00:05:39,890 --> 00:05:42,510
What was it like seeing Negan?

108
00:05:39,890 --> 00:05:42,510
见到尼根感觉如何？

109
00:05:42,620 --> 00:05:45,130
What'd he say to you?

110
00:05:42,620 --> 00:05:45,130
他跟你说了什么？

111
00:05:46,680 --> 00:05:51,410
He said that we should leave,
that we should go home.

112
00:05:46,680 --> 00:05:51,410
他说我们应该离开，
我们应该回家。

113
00:05:51,510 --> 00:05:54,620
And that's what we're gonna do.

114
00:05:51,510 --> 00:05:54,620
这就是我们要做的。

115
00:05:54,720 --> 00:06:00,890
[soft music]

116
00:05:54,720 --> 00:06:00,890
[轻音乐]

117
00:06:08,030 --> 00:06:12,650
[The Dama] No.
Come on, think.

118
00:06:08,030 --> 00:06:12,650
[达玛] 没有。
来吧，想一想。

119
00:06:16,240 --> 00:06:19,000
[door opens]

120
00:06:16,240 --> 00:06:19,000
[门开了]

121
00:06:19,100 --> 00:06:21,170
Think.

122
00:06:19,100 --> 00:06:21,170
思考。

123
00:06:21,270 --> 00:06:24,410
You've gone that way
twice already.

124
00:06:21,270 --> 00:06:24,410
你已经走了那条路
已经两次了。

125
00:06:24,510 --> 00:06:27,820
[chuckles] There you go.

126
00:06:24,510 --> 00:06:27,820
[笑] 就这样吧。

127
00:06:27,930 --> 00:06:32,930
[opera aria playing]

128
00:06:27,930 --> 00:06:32,930
[歌剧咏叹调演奏]

129
00:06:33,440 --> 00:06:35,440
[door closes]

130
00:06:33,440 --> 00:06:35,440
[门关上]

131
00:06:36,890 --> 00:06:38,650
New duds.

132
00:06:36,890 --> 00:06:38,650
新的玩意儿。

133
00:06:41,130 --> 00:06:42,030
[knocking on door]

134
00:06:41,130 --> 00:06:42,030
[敲门声]

135
00:06:42,130 --> 00:06:43,270
Dama?

136
00:06:42,130 --> 00:06:43,270
激荡？

137
00:06:43,370 --> 00:06:44,340
[The Dama] Come in!

138
00:06:43,370 --> 00:06:44,340
[大妈]进来吧！

139
00:06:44,440 --> 00:06:46,440
[door opens]

140
00:06:44,440 --> 00:06:46,440
[门开了]

141
00:06:48,580 --> 00:06:52,890
Feeble and pathetic.
How did this happen?

142
00:06:48,580 --> 00:06:52,890
虚弱又可悲。
这是怎么发生的？

143
00:06:53,000 --> 00:06:55,650
[The Croat] Our technician
abandoned his post,

144
00:06:53,000 --> 00:06:55,650
[克罗地亚人] 我们的技术员
放弃了他的职位，

145
00:06:55,750 --> 00:06:58,960
so we are still trying
to ascertain

146
00:06:55,750 --> 00:06:58,960
所以我们仍在努力
确定

147
00:06:59,060 --> 00:07:00,580
the reason for the outage.

148
00:06:59,060 --> 00:07:00,580
停电的原因。

149
00:07:00,680 --> 00:07:03,510
Don't you see how this
makes us look?

150
00:07:00,680 --> 00:07:03,510
你难道不明白
让我们看起来？

151
00:07:03,620 --> 00:07:06,270
As I said, it is being handled.

152
00:07:03,620 --> 00:07:06,270
正如我所说，此事正在处理中。

153
00:07:06,370 --> 00:07:07,680
It better be.

154
00:07:06,370 --> 00:07:07,680
最好是这样。

155
00:07:07,790 --> 00:07:09,440
Without the methane,
we can forget about

156
00:07:07,790 --> 00:07:09,440
如果没有甲烷，
我们可以忘记

157
00:07:09,550 --> 00:07:11,960
bringing back the city,
let alone defending it.

158
00:07:09,550 --> 00:07:11,960
恢复这座城市，
更不用说捍卫它了。

159
00:07:12,060 --> 00:07:15,620
No, no, [laughing]
it was one substation.

160
00:07:12,060 --> 00:07:15,620
不不不[笑]
这是一个变电站。

161
00:07:15,720 --> 00:07:18,100
We lost power only
on 6th Avenue.

162
00:07:15,720 --> 00:07:18,100
我们只是断电了
位于第六大道。

163
00:07:18,200 --> 00:07:20,370
I-I think we can be
grateful that there wasn't--

164
00:07:18,200 --> 00:07:20,370
我认为我们可以
庆幸没有——

165
00:07:20,480 --> 00:07:23,200
[glass shatters]

166
00:07:20,480 --> 00:07:23,200
[玻璃破碎]

167
00:07:23,310 --> 00:07:28,170
[opera aria playing]

168
00:07:23,310 --> 00:07:28,170
[歌剧咏叹调演奏]

169
00:07:31,270 --> 00:07:34,130
Well, the show must go on.

170
00:07:31,270 --> 00:07:34,130
好吧，演出还得继续。

171
00:07:34,240 --> 00:07:36,580
Our forces are almost ready.

172
00:07:34,240 --> 00:07:36,580
我们的部队几乎已经准备好了。

173
00:07:36,680 --> 00:07:39,860
All that's left is Christos
and his band of savages,

174
00:07:36,680 --> 00:07:39,860
剩下的只有 Christos
和他的野蛮人团伙，

175
00:07:39,960 --> 00:07:43,000
- which--
- And then we're done, right?

176
00:07:39,960 --> 00:07:43,000
- 哪个 -
- 然后我们就完成了，对吧？

177
00:07:44,790 --> 00:07:47,060
After Christos,
I get my family back.

178
00:07:44,790 --> 00:07:47,060
继克里斯托斯之后，
我找回了我的家人。

179
00:07:47,170 --> 00:07:49,720
That was the deal.

180
00:07:47,170 --> 00:07:49,720
事情就是这样。

181
00:07:49,820 --> 00:07:51,750
"Was" being the operative word.

182
00:07:49,820 --> 00:07:51,750
“是”是关键词。

183
00:07:51,860 --> 00:07:55,410
"Deal" being the operative word.

184
00:07:51,860 --> 00:07:55,410
“交易”是关键词。

185
00:07:55,510 --> 00:08:00,240
Y'know, I just hate the idea
of you putting in

186
00:07:55,510 --> 00:08:00,240
你知道，我只是讨厌这个想法
你投入

187
00:08:00,340 --> 00:08:02,310
all this hard work

188
00:08:00,340 --> 00:08:02,310
所有这些艰苦的工作

189
00:08:02,410 --> 00:08:04,860
and missing out on all the fun.

190
00:08:02,410 --> 00:08:04,860
并错过了所有的乐趣。

191
00:08:04,960 --> 00:08:09,270
I think you and I have different
ideas of what fun is.

192
00:08:04,960 --> 00:08:09,270
我认为你和我有不同的
关于什么是乐趣的想法。

193
00:08:09,370 --> 00:08:11,410
[The Dama] Such a shame.

194
00:08:09,370 --> 00:08:11,410
[The Dama] 真可惜。

195
00:08:11,510 --> 00:08:13,510
No one ever lives up
to the hype.

196
00:08:11,510 --> 00:08:13,510
没有人能活得完美
炒作。

197
00:08:13,620 --> 00:08:15,930
It is a shame.

198
00:08:13,620 --> 00:08:15,930
真可惜。

199
00:08:16,030 --> 00:08:19,860
See, I'm as good as it gets
and I'm all you got.

200
00:08:16,030 --> 00:08:19,860
瞧，我做得非常好
我就是你的全部。

201
00:08:19,960 --> 00:08:23,890
I wouldn't be so sure
about that.

202
00:08:19,960 --> 00:08:23,890
我不太确定
关于那件事。

203
00:08:25,860 --> 00:08:30,720
Christos was always going
to be the feisty one.

204
00:08:25,860 --> 00:08:30,720
克里斯托斯总是
成为一个精力充沛的人。

205
00:08:30,820 --> 00:08:35,100
You get him onboard
and we're good.

206
00:08:30,820 --> 00:08:35,100
你让他加入
我们很好。

207
00:08:35,930 --> 00:08:40,890
Pinky swear.
Pinky toe swear.

208
00:08:35,930 --> 00:08:40,890
拉钩发誓。
小脚趾发誓。

209
00:08:41,580 --> 00:08:43,720
[rat squeaking]

210
00:08:41,580 --> 00:08:43,720
[老鼠吱吱叫]

211
00:08:43,820 --> 00:08:47,550
[The Dama] [gasps]
There you go.

212
00:08:43,820 --> 00:08:47,550
[达玛] [喘气]
就这样。

213
00:08:47,650 --> 00:08:52,580
I knew you could do it.
Aw.

214
00:08:47,650 --> 00:08:52,580
我知道你能做到。
哦。

215
00:08:52,680 --> 00:08:54,130
You still hungry?

216
00:08:52,680 --> 00:08:54,130
你还饿吗？

217
00:08:54,240 --> 00:08:56,650
When we visit Christos,

218
00:08:54,240 --> 00:08:56,650
当我们拜访克里斯托斯时，

219
00:08:56,750 --> 00:09:00,510
I will bring the canisters
of methane as a gift.

220
00:08:56,750 --> 00:09:00,510
我会带罐子
甲烷作为礼物。

221
00:09:00,620 --> 00:09:03,620
Oh, because that worked so well
the last time.

222
00:09:00,620 --> 00:09:03,620
哦，因为效果很好
最后一次。

223
00:09:03,720 --> 00:09:06,060
No, Negan goes alone.

224
00:09:03,720 --> 00:09:06,060
不，尼根独自前往。

225
00:09:06,170 --> 00:09:09,000
Are you sure?

226
00:09:06,170 --> 00:09:09,000
你确定吗？

227
00:09:09,100 --> 00:09:12,720
[chuckling] They did not exactly
get off on the right foot.

228
00:09:09,100 --> 00:09:12,720
[轻笑] 他们并没有
有一个好的开始。

229
00:09:12,820 --> 00:09:16,170
[The Dama] Negan was right
to put Christos in his place.

230
00:09:12,820 --> 00:09:16,170
[The Dama] Negan 是对的
让克里斯托斯回到他原来的位置。

231
00:09:16,270 --> 00:09:18,200
Boundaries were established.

232
00:09:16,270 --> 00:09:18,200
界限已经建立。

233
00:09:18,310 --> 00:09:20,860
Dicks were measured.

234
00:09:18,310 --> 00:09:20,860
阴茎被测量了。

235
00:09:20,960 --> 00:09:24,030
I still think it would make
more sense if I were to--

236
00:09:20,960 --> 00:09:24,030
我仍然认为它会让
更有意义，如果我……

237
00:09:24,130 --> 00:09:25,620
[The Dama] No.

238
00:09:24,130 --> 00:09:25,620
[达玛] 没有。

239
00:09:25,720 --> 00:09:30,240
You'll be busy cleaning up
your little mess.

240
00:09:25,720 --> 00:09:30,240
你会忙着清理
你的小混乱。

241
00:09:34,200 --> 00:09:36,060
And change out of that
ridiculous outfit.

242
00:09:34,200 --> 00:09:36,060
并改变这一点
可笑的服装。

243
00:09:36,170 --> 00:09:40,170
You look like a bellhop.

244
00:09:36,170 --> 00:09:40,170
你看上去像个行李员。

245
00:09:40,270 --> 00:09:45,000
[opera aria playing]

246
00:09:40,270 --> 00:09:45,000
[歌剧咏叹调演奏]

247
00:09:46,060 --> 00:09:49,030
[birds chirping]
[wind rustling leaves]

248
00:09:46,060 --> 00:09:49,030
[鸟鸣声]
[风吹树叶沙沙作响]

249
00:09:49,130 --> 00:09:54,580
[soft music]

250
00:09:49,130 --> 00:09:54,580
[轻音乐]

251
00:09:58,480 --> 00:10:01,650
[gates creaking, clanking]

252
00:09:58,480 --> 00:10:01,650
[大门嘎吱作响，叮当作响]

253
00:10:07,580 --> 00:10:12,930
[ominous music]

254
00:10:07,580 --> 00:10:12,930
[不祥的音乐]

255
00:10:15,270 --> 00:10:16,790
[Armstrong] Where's Roksana?

256
00:10:15,270 --> 00:10:16,790
[阿姆斯特朗] 罗克萨娜在哪儿？

257
00:10:16,890 --> 00:10:18,790
[Narvaez] She has been detained
as an enemy of the federation.

258
00:10:16,890 --> 00:10:18,790
[Narvaez] 她已被拘留
作为联邦的敌人。

259
00:10:18,890 --> 00:10:21,960
As soon as she agrees to support
us, she'll be released.

260
00:10:18,890 --> 00:10:21,960
一旦她同意支持
我们，她就会被释放。

261
00:10:22,060 --> 00:10:23,720
[Armstrong] You have no
authority to detain them.

262
00:10:22,060 --> 00:10:23,720
[阿姆斯特朗] 你没有
拘留他们的权力。

263
00:10:23,820 --> 00:10:26,550
No, you have no authority.

264
00:10:23,820 --> 00:10:26,550
不，你没有权力。

265
00:10:26,650 --> 00:10:28,480
Put him in the box.

266
00:10:26,650 --> 00:10:28,480
把他放进盒子里。

267
00:10:28,580 --> 00:10:30,960
You're arresting me, too?
For what?

268
00:10:28,580 --> 00:10:30,960
你也要逮捕我吗？
为了什么？

269
00:10:31,060 --> 00:10:32,240
[Narvaez] Treason.

270
00:10:31,060 --> 00:10:32,240
[纳瓦埃斯] 叛国罪。

271
00:10:32,340 --> 00:10:35,480
We gave you a hero's welcome
when you came home.

272
00:10:32,340 --> 00:10:35,480
我们给予你英雄般的欢迎
当你回家的时候。

273
00:10:35,580 --> 00:10:39,310
And you said
you executed the outlaw, Negan.

274
00:10:35,580 --> 00:10:39,310
你说
你处决了那个歹徒，尼根。

275
00:10:39,410 --> 00:10:41,370
But you didn't.

276
00:10:39,410 --> 00:10:41,370
但你没有。

277
00:10:41,480 --> 00:10:43,060
You let him walk.

278
00:10:41,480 --> 00:10:43,060
你让他走。

279
00:10:45,270 --> 00:10:47,030
You're wrong.

280
00:10:45,270 --> 00:10:47,030
你错了。

281
00:10:47,130 --> 00:10:49,170
I was there,
and I saw it happen.

282
00:10:47,130 --> 00:10:49,170
我在那里，
我亲眼目睹了这一切。

283
00:10:49,270 --> 00:10:51,890
He killed him.

284
00:10:49,270 --> 00:10:51,890
他杀了他。

285
00:10:52,650 --> 00:10:54,820
Arrest her, too,
for bearing false witness--

286
00:10:52,650 --> 00:10:54,820
也逮捕她，
作伪证——

287
00:10:54,930 --> 00:10:57,820
Wait, wait, wait, wait, wait.
I let him go.

288
00:10:54,930 --> 00:10:57,820
等待，等待，等待，等待，等待。
我放了他。

289
00:10:57,930 --> 00:11:00,310
But you're lucky I did
'cause he's with the Croat now.

290
00:10:57,930 --> 00:11:00,310
但你很幸运我这么做了
因为他现在和克罗地亚人在一起。

291
00:11:00,410 --> 00:11:02,890
He told us where the methane is
and he knows a hell of a lot

292
00:11:00,410 --> 00:11:02,890
他告诉我们甲烷在哪里
他知道很多

293
00:11:03,000 --> 00:11:05,860
more than that.
He's the only connection we got.

294
00:11:03,000 --> 00:11:05,860
不止这些。
他是我们唯一的联系人。

295
00:11:05,960 --> 00:11:08,480
And she's the only one
he trusts.

296
00:11:05,960 --> 00:11:08,480
她是唯一一个
他相信。

297
00:11:08,580 --> 00:11:14,000
[tense music]

298
00:11:08,580 --> 00:11:14,000
[紧张的音乐]

299
00:11:15,820 --> 00:11:17,550
Take the two of them
to my quarters.

300
00:11:15,820 --> 00:11:17,550
带上他们两个
到我的住处。

301
00:11:17,650 --> 00:11:21,060
Narvaez.
Narvaez!

302
00:11:17,650 --> 00:11:21,060
纳尔瓦埃斯。
呐喊！

303
00:11:21,170 --> 00:11:26,860
[tense music]

304
00:11:21,170 --> 00:11:26,860
[紧张的音乐]

305
00:11:44,930 --> 00:11:46,890
Ginny.

306
00:11:44,930 --> 00:11:46,890
金妮。

307
00:11:49,580 --> 00:11:52,440
Ginny, innocent people--

308
00:11:49,580 --> 00:11:52,440
金妮，无辜的人——

309
00:11:52,550 --> 00:11:55,310
Did you know you were gonna
see him?

310
00:11:52,550 --> 00:11:55,310
你知道你会
看到他了？

311
00:11:58,580 --> 00:11:59,750
Yes.

312
00:11:58,580 --> 00:11:59,750
是的。

313
00:11:59,860 --> 00:12:02,030
Why didn't you tell me?

314
00:11:59,860 --> 00:12:02,030
你为什么不告诉我？

315
00:12:02,130 --> 00:12:04,200
Because I know that
you have a gun.

316
00:12:02,130 --> 00:12:04,200
因为我知道
你有枪。

317
00:12:04,310 --> 00:12:07,720
And I had to wonder
who it might be for.

318
00:12:04,310 --> 00:12:07,720
我不禁想
它可能适合谁。

319
00:12:07,820 --> 00:12:11,130
[Narvaez] He said you know
where the methane is.

320
00:12:07,820 --> 00:12:11,130
[Narvaez] 他说你知道
甲烷在哪里。

321
00:12:15,340 --> 00:12:18,000
Where is it?

322
00:12:15,340 --> 00:12:18,000
它在哪里？

323
00:12:21,440 --> 00:12:24,030
What happens once I tell you?

324
00:12:21,440 --> 00:12:24,030
我告诉你之后会发生什么？

325
00:12:24,130 --> 00:12:25,370
Nothing.

326
00:12:24,130 --> 00:12:25,370
没有什么。

327
00:12:25,480 --> 00:12:27,550
Unless you break the law.

328
00:12:25,480 --> 00:12:27,550
除非你违法。

329
00:12:27,650 --> 00:12:29,240
I mean, it doesn't matter anyway

330
00:12:27,650 --> 00:12:29,240
我的意思是，无论如何都无所谓

331
00:12:29,340 --> 00:12:31,480
'cause you're not gonna like the
rest of what Negan had to say.

332
00:12:29,340 --> 00:12:31,480
因为你不会喜欢
尼根还说了其他话。

333
00:12:31,580 --> 00:12:32,860
'Cause even with your soldiers,

334
00:12:31,580 --> 00:12:32,860
因为即使有你的士兵，

335
00:12:32,960 --> 00:12:35,960
and the people that
you've got here,

336
00:12:32,960 --> 00:12:35,960
以及那些
你在这里，

337
00:12:36,060 --> 00:12:37,790
you'll never stand a chance
against the Croat.

338
00:12:36,060 --> 00:12:37,790
你永远没有机会
对抗克罗地亚人。

339
00:12:37,890 --> 00:12:40,030
He's got fifty people,
maybe a hundred.

340
00:12:37,890 --> 00:12:40,030
他有五十个人，
或许一百个。

341
00:12:40,130 --> 00:12:42,820
Or you're just saying that
because you want me to give up.

342
00:12:40,130 --> 00:12:42,820
或者你只是这么说
因为你想让我放弃。

343
00:12:42,930 --> 00:12:46,930
Because if I give up,
you get to go home, right?

344
00:12:42,930 --> 00:12:46,930
因为如果我放弃，
你能回家吗？

345
00:12:49,100 --> 00:12:53,030
What do you think?
Can we trust what Negan says?

346
00:12:49,100 --> 00:12:53,030
你怎么认为？
我们能相信尼根说的话吗？

347
00:12:56,750 --> 00:12:59,480
- Yes.
- [Narvaez] Why?

348
00:12:56,750 --> 00:12:59,480
- 是的。
-[纳瓦埃斯]为什么？

349
00:13:00,270 --> 00:13:03,790
I-I think that he feels
he-he owes her.

350
00:13:00,270 --> 00:13:03,790
我认为他感觉
他欠她的。

351
00:13:03,890 --> 00:13:08,130
What about her?
Does she feel like she owes him?

352
00:13:03,890 --> 00:13:08,130
她怎么样了？
她是否觉得自己欠他什么？

353
00:13:10,860 --> 00:13:14,170
What does that matter?

354
00:13:10,860 --> 00:13:14,170
那有什么关系？

355
00:13:15,200 --> 00:13:19,310
I want you to go to him
and offer our surrender.

356
00:13:15,200 --> 00:13:19,310
我要你去找他
并表示投降。

357
00:13:19,410 --> 00:13:20,930
Under one condition.

358
00:13:19,410 --> 00:13:20,930
但有一个条件。

359
00:13:21,030 --> 00:13:23,680
You bring Negan and the Croat
to the boathouse,

360
00:13:21,030 --> 00:13:23,680
你把尼根和克罗地亚人带来
去船屋，

361
00:13:23,790 --> 00:13:26,000
so they can escort our forces,

362
00:13:23,790 --> 00:13:26,000
这样他们就可以护送我们的部队，

363
00:13:26,100 --> 00:13:30,030
unmolested, off the island.

364
00:13:26,100 --> 00:13:30,030
平安无事地离开岛屿。

365
00:13:30,130 --> 00:13:33,510
So that you can ambush them.

366
00:13:30,130 --> 00:13:33,510
这样你就可以伏击他们。

367
00:13:33,620 --> 00:13:35,000
Even if you had
Roksana's people,

368
00:13:33,620 --> 00:13:35,000
即使你有
Roksana 的人民，

369
00:13:35,100 --> 00:13:37,410
you really think
you can take the Burazi?

370
00:13:35,100 --> 00:13:37,410
你真的认为
你能服用 Burazi 吗？

371
00:13:37,510 --> 00:13:39,440
No.
We don't have to.

372
00:13:37,510 --> 00:13:39,440
不。
我们没必要这么做。

373
00:13:39,550 --> 00:13:42,200
You're gonna lead them
through the tall grass.

374
00:13:39,550 --> 00:13:42,200
你将领导他们
穿过高高的草丛。

375
00:13:42,310 --> 00:13:47,030
The dead will take care of them.
Most of them anyway.

376
00:13:42,310 --> 00:13:47,030
死者会照顾他们。
无论如何，大多数人都是如此。

377
00:13:47,130 --> 00:13:52,790
And don't worry,
we'll save Negan for you.

378
00:13:47,130 --> 00:13:52,790
别担心，
我们会为你拯救尼根。

379
00:13:54,510 --> 00:13:56,200
And why would I do that?

380
00:13:54,510 --> 00:13:56,200
我为什么要这么做？

381
00:13:56,310 --> 00:13:59,170
Because your son will be staying
here with us.

382
00:13:56,310 --> 00:13:59,170
因为你的儿子会留下来
和我们在一起。

383
00:13:59,270 --> 00:14:05,200
[ominous music]

384
00:13:59,270 --> 00:14:05,200
[不祥的音乐]

385
00:14:08,720 --> 00:14:10,790
[slams panel shut]

386
00:14:08,720 --> 00:14:10,790
[猛地关上面板]

387
00:14:15,240 --> 00:14:17,790
Make sure the exhaust
isn't blocked.

388
00:14:15,240 --> 00:14:17,790
确保排气
没有被阻止。

389
00:14:17,890 --> 00:14:21,000
Think it overheated?

390
00:14:17,890 --> 00:14:21,000
觉得它过热了吗？

391
00:14:22,960 --> 00:14:26,790
Are you suggesting
the compressor failed?

392
00:14:22,960 --> 00:14:26,790
你建议
压缩机出现故障？

393
00:14:26,890 --> 00:14:29,270
That I made a mistake?

394
00:14:26,890 --> 00:14:29,270
我犯了一个错误？

395
00:14:29,370 --> 00:14:30,820
N-no, I-I didn't mean--

396
00:14:29,370 --> 00:14:30,820
不，不，我不是那个意思——

397
00:14:30,930 --> 00:14:35,240
How do you think it makes us
look that the power is out?

398
00:14:30,930 --> 00:14:35,240
你认为这会让我们
看起来停电了？

399
00:14:35,340 --> 00:14:37,000
Huh?

400
00:14:35,340 --> 00:14:37,000
咦？

401
00:14:38,680 --> 00:14:40,930
How does it make us look?

402
00:14:38,680 --> 00:14:40,930
它让我们看起来怎么样？

403
00:14:41,030 --> 00:14:42,580
- Tell me!
- I don't--

404
00:14:41,030 --> 00:14:42,580
- 告诉我！
- 我不--

405
00:14:42,680 --> 00:14:46,680
- I don't--
- It makes us look weak.

406
00:14:42,680 --> 00:14:46,680
- 我不--
- 这让我们显得软弱。

407
00:14:46,790 --> 00:14:48,580
Do you think I would
let that happen?

408
00:14:46,790 --> 00:14:48,580
你认为我会吗
让这样的事发生吗？

409
00:14:48,680 --> 00:14:51,650
Something that makes us
look weak?

410
00:14:48,680 --> 00:14:51,650
一些让我们
看起来很虚弱？

411
00:14:51,750 --> 00:14:57,650
[tense music]

412
00:14:51,750 --> 00:14:57,650
[紧张的音乐]

413
00:15:00,200 --> 00:15:02,680
Check the compressors.

414
00:15:00,200 --> 00:15:02,680
检查压缩机。

415
00:15:05,510 --> 00:15:11,620
[ominous music]

416
00:15:05,510 --> 00:15:11,620
[不祥的音乐]

417
00:15:37,130 --> 00:15:42,890
[birds chirping]

418
00:15:37,130 --> 00:15:42,890
[鸟鸣声]

419
00:15:49,480 --> 00:15:52,000
[gate creaks shut]

420
00:15:49,480 --> 00:15:52,000
[大门嘎吱关上]

421
00:15:55,270 --> 00:15:58,890
[thunder rumbling]

422
00:15:55,270 --> 00:15:58,890
[雷声隆隆]

423
00:15:59,890 --> 00:16:05,580
[music]

424
00:15:59,890 --> 00:16:05,580
[音乐]

425
00:16:07,030 --> 00:16:09,930
[thunder rolling]

426
00:16:07,030 --> 00:16:09,930
[雷声滚滚]

427
00:16:10,030 --> 00:16:15,000
[walker growling]

428
00:16:10,030 --> 00:16:15,000
[行者咆哮]

429
00:16:16,170 --> 00:16:20,930
[tense music]

430
00:16:16,170 --> 00:16:20,930
[紧张的音乐]

431
00:16:31,200 --> 00:16:35,130
[dramatic music]

432
00:16:31,200 --> 00:16:35,130
[戏剧性的音乐]

433
00:16:43,410 --> 00:16:47,440
[Roksana] You have children?

434
00:16:43,410 --> 00:16:47,440
【Roksana】你有孩子吗？

435
00:16:47,550 --> 00:16:50,720
Three daughters.

436
00:16:47,550 --> 00:16:50,720
三个女儿。

437
00:16:51,930 --> 00:16:55,270
They're gonna think
I died a traitor.

438
00:16:51,930 --> 00:16:55,270
他们会认为
我以叛徒身份死去。

439
00:16:55,370 --> 00:16:57,750
But I knew this day would come.

440
00:16:55,370 --> 00:16:57,750
但我知道这一天会到来。

441
00:16:57,860 --> 00:17:00,790
You, on the other hand,
you've still got options.

442
00:16:57,860 --> 00:17:00,790
另一方面，你
你仍然有选择。

443
00:17:02,310 --> 00:17:04,930
You could join New Babylon.

444
00:17:02,310 --> 00:17:04,930
你可以加入新巴比伦。

445
00:17:05,030 --> 00:17:07,960
Help Major Narvaez get
what she wants.

446
00:17:05,030 --> 00:17:07,960
帮助纳瓦埃兹少校获得
她想要什么。

447
00:17:08,060 --> 00:17:10,370
If you don't,
you'll be executed.

448
00:17:08,060 --> 00:17:10,370
如果你不这样做，
你将被处决。

449
00:17:10,480 --> 00:17:11,680
And if someone else
takes your place,

450
00:17:10,480 --> 00:17:11,680
如果其他人
取代你的位置，

451
00:17:11,790 --> 00:17:13,820
they'll have to make
the same choice.

452
00:17:11,790 --> 00:17:13,820
他们必须
同样的选择。

453
00:17:13,930 --> 00:17:17,030
Either way, you die for nothing.

454
00:17:13,930 --> 00:17:17,030
不管怎样，你都白死了。

455
00:17:17,130 --> 00:17:19,240
You know...

456
00:17:17,130 --> 00:17:19,240
你知道...

457
00:17:19,650 --> 00:17:23,340
I had an uncle, Cyrus.

458
00:17:19,650 --> 00:17:23,340
我有一位叔叔，赛勒斯。

459
00:17:23,440 --> 00:17:25,550
He had this little yellow bird.

460
00:17:23,440 --> 00:17:25,550
他有一只黄色的小鸟。

461
00:17:25,650 --> 00:17:28,750
It would go everywhere with him.

462
00:17:25,650 --> 00:17:28,750
它会跟随他去任何地方。

463
00:17:28,860 --> 00:17:34,720
And he'd get out this box
filled with colorful papers.

464
00:17:28,860 --> 00:17:34,720
他会拿出这个盒子
里面装满了彩色的纸张。

465
00:17:34,820 --> 00:17:39,170
On each of them was a riddle.
And the bird would hop off,

466
00:17:34,820 --> 00:17:39,170
每张纸上都有一个谜语。
然后鸟儿就会跳下来，

467
00:17:39,270 --> 00:17:41,790
and go into the box

468
00:17:39,270 --> 00:17:41,790
然后进入盒子

469
00:17:41,890 --> 00:17:45,620
and pull out one of the papers
with its beak.

470
00:17:41,890 --> 00:17:45,620
拿出其中一张纸
用它的喙。

471
00:17:45,720 --> 00:17:50,680
Whatever it chose, that was the
riddle meant for us.

472
00:17:45,720 --> 00:17:50,680
无论它选择什么，那都是
对我们来说是谜语。

473
00:17:50,790 --> 00:17:56,440
The bird always knew somehow.

474
00:17:50,790 --> 00:17:56,440
这只鸟总是知道一些事情。

475
00:17:56,550 --> 00:18:00,270
When Iraq invaded,

476
00:17:56,550 --> 00:18:00,270
当伊拉克入侵时，

477
00:18:00,370 --> 00:18:03,240
he was conscripted.

478
00:18:00,370 --> 00:18:03,240
他被征召入伍。

479
00:18:03,340 --> 00:18:07,410
Sent to fight in a war
he knew nothing about

480
00:18:03,340 --> 00:18:07,410
被派去打仗
他对此一无所知

481
00:18:07,510 --> 00:18:10,680
and had nothing to do with.

482
00:18:07,510 --> 00:18:10,680
并且与之无关。

483
00:18:10,790 --> 00:18:13,510
I remember the morning he left.

484
00:18:10,790 --> 00:18:13,510
我记得他离开的那个早晨。

485
00:18:13,620 --> 00:18:16,170
The sun hadn't even come up yet.

486
00:18:13,620 --> 00:18:16,170
太阳甚至还没有升起。

487
00:18:20,340 --> 00:18:22,860
That.

488
00:18:20,340 --> 00:18:22,860
那。

489
00:18:23,650 --> 00:18:26,890
That was dying for nothing.

490
00:18:23,650 --> 00:18:26,890
那真是白白送命啊。

491
00:18:29,100 --> 00:18:34,720
[ominous music]

492
00:18:29,100 --> 00:18:34,720
[不祥的音乐]

493
00:18:41,680 --> 00:18:44,790
[dog growls]

494
00:18:41,680 --> 00:18:44,790
[狗咆哮]

495
00:18:46,440 --> 00:18:48,580
I come bearing gifts.

496
00:18:46,440 --> 00:18:48,580
我带着礼物而来。

497
00:18:48,680 --> 00:18:53,270
[music]

498
00:18:48,680 --> 00:18:53,270
[音乐]

499
00:18:58,680 --> 00:19:01,310
I got this.

500
00:18:58,680 --> 00:19:01,310
我明白了。

501
00:19:03,820 --> 00:19:05,550
I can see that
I'm interrupting dinner,

502
00:19:03,820 --> 00:19:05,550
我可以看到
我打扰了晚餐，

503
00:19:05,650 --> 00:19:07,680
so I'm gonna cut right
to the chase.

504
00:19:05,650 --> 00:19:07,680
所以我要切右
开始追逐。

505
00:19:08,960 --> 00:19:11,370
I'm here to ask you one last
time if you're gonna join us

506
00:19:08,960 --> 00:19:11,370
我最后想问你一个问题
如果你要加入我们的话

507
00:19:11,480 --> 00:19:13,960
in the fight
against New Babylon.

508
00:19:11,480 --> 00:19:13,960
在战斗中
对抗新巴比伦。

509
00:19:14,060 --> 00:19:18,340
And you should know that
everybody's in, even Bruegel.

510
00:19:14,060 --> 00:19:18,340
你应该知道
每个人都参与其中，甚至包括布鲁盖尔。

511
00:19:20,200 --> 00:19:24,000
You made a big mistake
coming here.

512
00:19:20,200 --> 00:19:24,000
你犯了一个大错误
来到这里。

513
00:19:26,240 --> 00:19:28,930
You attacked me in front
of my men.

514
00:19:26,240 --> 00:19:28,930
你当着我的面攻击我
我的部下。

515
00:19:29,030 --> 00:19:32,440
And now you're here for what, hmm?

516
00:19:29,030 --> 00:19:32,440
那你现在来这里是为了什么呢，嗯？

517
00:19:32,550 --> 00:19:36,930
To pressure us, intimidate us?

518
00:19:32,550 --> 00:19:36,930
向我们施加压力、恐吓我们？

519
00:19:38,960 --> 00:19:41,170
I told you last time,
we are not interested

520
00:19:38,960 --> 00:19:41,170
我上次告诉过你，
我们不感兴趣

521
00:19:41,270 --> 00:19:44,310
in what you're selling.

522
00:19:41,270 --> 00:19:44,310
您所销售的产品。

523
00:19:44,410 --> 00:19:46,480
And there's no big fucking
speech you can give

524
00:19:44,410 --> 00:19:46,480
没有什么大不了的
你可以发表演讲

525
00:19:46,580 --> 00:19:49,170
that would change our minds.

526
00:19:46,580 --> 00:19:49,170
那将会改变我们的想法。

527
00:19:49,270 --> 00:19:53,200
[tense music]

528
00:19:49,270 --> 00:19:53,200
[紧张的音乐]

529
00:19:58,410 --> 00:20:00,000
[electric humming]

530
00:19:58,410 --> 00:20:00,000
[电流嗡嗡声]

531
00:20:00,100 --> 00:20:05,820
[chuckling]
Look at this thing, no?

532
00:20:00,100 --> 00:20:05,820
[轻笑]
看看这个东西，不是吗？

533
00:20:07,620 --> 00:20:13,480
You know where you are
right now, hmm?

534
00:20:07,620 --> 00:20:13,480
你知道你在哪里
现在，嗯？

535
00:20:13,580 --> 00:20:16,100
'Cause you're not
at your pulpit.

536
00:20:13,580 --> 00:20:16,100
因为你不是
在你的讲坛上。

537
00:20:16,200 --> 00:20:20,340
No.
You don't have your Burazi,

538
00:20:16,200 --> 00:20:20,340
不。
你没有你的 Burazi，

539
00:20:20,440 --> 00:20:23,680
or your methane torches,

540
00:20:20,440 --> 00:20:23,680
或者你的甲烷火炬，

541
00:20:23,790 --> 00:20:27,720
or your bat.

542
00:20:23,790 --> 00:20:27,720
或者你的球棒。

543
00:20:27,820 --> 00:20:30,510
'Cause you're in my house now.

544
00:20:27,820 --> 00:20:30,510
因为你现在在我家。

545
00:20:30,620 --> 00:20:32,930
[door opens]

546
00:20:30,620 --> 00:20:32,930
[门开了]

547
00:20:33,030 --> 00:20:34,270
[little girls giggling]

548
00:20:33,030 --> 00:20:34,270
[小女孩咯咯笑]

549
00:20:34,370 --> 00:20:36,790
[Little Girl 1] Papa, Papa!

550
00:20:34,370 --> 00:20:36,790
[小女孩 1] 爸爸，爸爸！

551
00:20:38,100 --> 00:20:39,680
[speaking Dutch]

552
00:20:38,100 --> 00:20:39,680
[说荷兰语]

553
00:20:39,790 --> 00:20:41,270
[girls giggling]

554
00:20:39,790 --> 00:20:41,270
[女孩们咯咯笑]

555
00:20:41,370 --> 00:20:47,270
[speaking Dutch]

556
00:20:41,370 --> 00:20:47,270
[说荷兰语]

557
00:20:48,480 --> 00:20:50,680
[children playing]

558
00:20:48,480 --> 00:20:50,680
[孩子们玩耍]

559
00:20:52,440 --> 00:20:54,410
[speaking Dutch]

560
00:20:52,440 --> 00:20:54,410
[说荷兰语]

561
00:20:59,650 --> 00:21:01,100
Mila!

562
00:20:59,650 --> 00:21:01,100
我想要！

563
00:21:01,200 --> 00:21:02,240
[Mila] Yeah?

564
00:21:01,200 --> 00:21:02,240
[米拉] 嗯？

565
00:21:02,340 --> 00:21:07,370
[speaking Dutch]

566
00:21:02,340 --> 00:21:07,370
[说荷兰语]

567
00:21:18,550 --> 00:21:20,930
[door closes]

568
00:21:18,550 --> 00:21:20,930
[门关上]

569
00:21:22,620 --> 00:21:25,200
You know, I think, uh...

570
00:21:22,620 --> 00:21:25,200
你知道，我认为，呃...

571
00:21:25,310 --> 00:21:28,790
I think there's been
a misunderstanding.

572
00:21:25,310 --> 00:21:28,790
我认为
误会。

573
00:21:29,860 --> 00:21:32,750
I did not realize the situation
you were in.

574
00:21:29,860 --> 00:21:32,750
我没有意识到情况
你进来了。

575
00:21:32,860 --> 00:21:35,270
Clearly you have people
you are trying to protect,

576
00:21:32,860 --> 00:21:35,270
显然你有人
你试图保护

577
00:21:35,370 --> 00:21:37,340
and that changes things.

578
00:21:35,370 --> 00:21:37,340
这改变了一切。

579
00:21:37,440 --> 00:21:42,270
I don't wanna do anything
that jeopardizes their lives.

580
00:21:37,440 --> 00:21:42,270
我什么都不想做
这会危及他们的生命。

581
00:21:42,370 --> 00:21:44,550
Let's just say I, uh...

582
00:21:42,370 --> 00:21:44,550
这么说吧，我，呃...

583
00:21:44,650 --> 00:21:47,240
Let's just say I can relate.

584
00:21:44,650 --> 00:21:47,240
我只能说我能够理解。

585
00:21:49,580 --> 00:21:52,410
[thunder cracking]

586
00:21:49,580 --> 00:21:52,410
[雷声]

587
00:21:52,510 --> 00:21:56,270
[rain pouring]

588
00:21:52,510 --> 00:21:56,270
[倾盆大雨]

589
00:21:56,370 --> 00:21:58,440
[walkers growling]

590
00:21:56,370 --> 00:21:58,440
[行尸咆哮]

591
00:21:58,550 --> 00:22:01,060
[gate rattles]

592
00:21:58,550 --> 00:22:01,060
[大门嘎嘎作响]

593
00:22:09,580 --> 00:22:14,750
[soft music]

594
00:22:09,580 --> 00:22:14,750
[轻音乐]

595
00:22:14,860 --> 00:22:18,000
[walkers growling]

596
00:22:14,860 --> 00:22:18,000
[行尸咆哮]

597
00:22:21,340 --> 00:22:23,480
[thunder rumbles]

598
00:22:21,340 --> 00:22:23,480
[雷声隆隆]

599
00:22:24,890 --> 00:22:29,820
[rain pattering]

600
00:22:24,890 --> 00:22:29,820
[淅淅沥沥的雨]

601
00:22:39,720 --> 00:22:42,680
[door opens]

602
00:22:39,720 --> 00:22:42,680
[门开了]

603
00:22:42,790 --> 00:22:44,410
- Let's go.
- What are you doing?

604
00:22:42,790 --> 00:22:44,410
- 我们走吧。
- 你在干什么？

605
00:22:45,790 --> 00:22:46,860
If you're going after Narvaez,

606
00:22:45,790 --> 00:22:46,860
如果你要追击纳瓦埃斯

607
00:22:46,960 --> 00:22:48,820
they won't stop
until they catch you.

608
00:22:46,960 --> 00:22:48,820
他们不会停止
直到他们抓住你。

609
00:22:48,930 --> 00:22:52,000
They'll kill you and all your
people. Your son.

610
00:22:48,930 --> 00:22:52,000
他们会杀了你，还有你所有的
人。你的儿子。

611
00:22:52,100 --> 00:22:53,750
Then I'll make sure
they don't catch me.

612
00:22:52,100 --> 00:22:53,750
那我会确保
他们没抓到我。

613
00:22:53,860 --> 00:22:55,680
[door shuts]

614
00:22:53,860 --> 00:22:55,680
[门关上]

615
00:22:55,790 --> 00:22:57,030
[pounding on door]

616
00:22:55,790 --> 00:22:57,030
[敲门声]

617
00:22:57,130 --> 00:22:59,720
[Armstrong] Maggie!
Maggie!

618
00:22:57,130 --> 00:22:59,720
[阿姆斯特朗] 玛吉！
玛吉！

619
00:22:59,820 --> 00:23:02,580
[muffled] Maggie!
Maggie!

620
00:22:59,820 --> 00:23:02,580
[闷闷不乐]玛吉！
玛吉！

621
00:23:06,650 --> 00:23:08,960
[Christos] You know, after 10,
15 years of scavenging,

622
00:23:06,650 --> 00:23:08,960
[Christos] 你知道，10点之后，
15年的拾荒生涯，

623
00:23:09,060 --> 00:23:11,100
there was nothing left.

624
00:23:09,060 --> 00:23:11,100
什么也没有留下。

625
00:23:11,200 --> 00:23:13,680
So when Bruegel started the
fights, it just, you know,

626
00:23:11,200 --> 00:23:13,680
所以当布鲁盖尔开始
打架，你知道，

627
00:23:13,790 --> 00:23:17,310
it made sense.

628
00:23:13,790 --> 00:23:17,310
这是有道理的。

629
00:23:17,410 --> 00:23:21,790
If we couldn't scavenge,
we could trade.

630
00:23:17,410 --> 00:23:21,790
如果我们不能拾荒，
我们可以交易。

631
00:23:21,890 --> 00:23:25,370
The more we lost,
the more we had to keep playing.

632
00:23:21,890 --> 00:23:25,370
我们失去的越多，
我们越是要继续玩下去。

633
00:23:25,480 --> 00:23:27,820
Playing the game,
playing his game.

634
00:23:25,480 --> 00:23:27,820
玩游戏时，
玩他的游戏。

635
00:23:27,930 --> 00:23:32,440
Until we lost everything.
Our weapons.

636
00:23:27,930 --> 00:23:32,440
直到我们失去了一切。
我们的武器。

637
00:23:32,550 --> 00:23:37,410
Our food.
Our home.

638
00:23:32,550 --> 00:23:37,410
我们的食物。
我们的家。

639
00:23:37,510 --> 00:23:40,580
And now you've come here,

640
00:23:37,510 --> 00:23:40,580
现在你来到这里，

641
00:23:40,680 --> 00:23:44,310
and it's not just trade,
it's not, it's-it's-

642
00:23:40,680 --> 00:23:44,310
这不仅仅是贸易，
不是，是-是-

643
00:23:44,410 --> 00:23:45,960
it's going to war.

644
00:23:44,410 --> 00:23:45,960
它要开战了。

645
00:23:46,060 --> 00:23:50,340
It's making alliances.

646
00:23:46,060 --> 00:23:50,340
它正在建立联盟。

647
00:23:50,440 --> 00:23:51,820
[chuckles]

648
00:23:50,440 --> 00:23:51,820
[轻笑]

649
00:23:51,930 --> 00:23:56,130
You gotta imagine
from where we sit,

650
00:23:51,930 --> 00:23:56,130
你必须想象
从我们坐的地方来看，

651
00:23:56,240 --> 00:23:58,650
it just seems like
more rigged games.

652
00:23:56,240 --> 00:23:58,650
看起来就像
更多被操纵的游戏。

653
00:23:58,750 --> 00:24:03,550
I hear you.
Honestly, I do.

654
00:23:58,750 --> 00:24:03,550
我听见了。
说实话，我同意。

655
00:24:03,650 --> 00:24:06,340
But you can't sit this one out, man.

656
00:24:03,650 --> 00:24:06,340
但是你不能袖手旁观，伙计。

657
00:24:06,440 --> 00:24:10,410
You know, you don't wanna help
us, that's fine.

658
00:24:06,440 --> 00:24:10,410
你知道，你不想帮忙
我们，没问题。

659
00:24:10,510 --> 00:24:15,130
But one day,
the Croat and all the others,

660
00:24:10,510 --> 00:24:15,130
但有一天，
克罗地亚人和所有其他人，

661
00:24:15,240 --> 00:24:16,410
they will come for you.

662
00:24:15,240 --> 00:24:16,410
他们会来找你的。

663
00:24:16,510 --> 00:24:18,510
And if not them,

664
00:24:16,510 --> 00:24:18,510
如果不是他们，

665
00:24:18,620 --> 00:24:21,550
then god forbid,
it's New Babylon.

666
00:24:18,620 --> 00:24:21,550
但愿不会发生，
这就是新巴比伦。

667
00:24:21,650 --> 00:24:24,030
Or you fight with us.

668
00:24:21,650 --> 00:24:24,030
或者你和我们一起打。

669
00:24:24,130 --> 00:24:26,340
The harder you fight, the bigger
your seat at the table.

670
00:24:24,130 --> 00:24:26,340
你越努力奋斗，
你在餐桌上的座位。

671
00:24:26,440 --> 00:24:29,620
The more you get to decide
the way forward.

672
00:24:26,440 --> 00:24:29,620
你越能决定
前进的道路。

673
00:24:29,720 --> 00:24:33,890
Now you leave it to the likes
of-of Bruegel

674
00:24:29,720 --> 00:24:33,890
现在你把它留给喜欢的人
布鲁盖尔

675
00:24:34,000 --> 00:24:37,370
and New Babylon,

676
00:24:34,000 --> 00:24:37,370
和新巴比伦，

677
00:24:37,480 --> 00:24:42,000
they're gonna decide for you.

678
00:24:37,480 --> 00:24:42,000
他们会为你做决定。

679
00:24:42,100 --> 00:24:44,170
You don't want that.

680
00:24:42,100 --> 00:24:44,170
你不会想要那样的。

681
00:24:44,270 --> 00:24:45,340
[door opens]

682
00:24:44,270 --> 00:24:45,340
[门开了]

683
00:24:45,440 --> 00:24:46,750
[dog barking]

684
00:24:45,440 --> 00:24:46,750
[狗叫声]

685
00:24:46,860 --> 00:24:50,000
My apologies for dropping by
unannounced.

686
00:24:46,860 --> 00:24:50,000
抱歉，我来拜访
未经宣布。

687
00:24:50,100 --> 00:24:53,860
[dog barking]

688
00:24:50,100 --> 00:24:53,860
[狗叫声]

689
00:24:53,960 --> 00:24:58,270
[The Croat barking]

690
00:24:53,960 --> 00:24:58,270
[克罗地亚人吠叫]

691
00:24:58,370 --> 00:25:00,440
[The Croat laughs]

692
00:24:58,370 --> 00:25:00,440
[克罗地亚人笑了]

693
00:25:00,550 --> 00:25:01,960
[dog whines]

694
00:25:00,550 --> 00:25:01,960
[狗哀嚎]

695
00:25:02,060 --> 00:25:03,790
[Negan] Hey, so I was just,
uh, shootin' the shit

696
00:25:02,060 --> 00:25:03,790
[Negan] 嘿，我只是，
呃，胡扯

697
00:25:03,890 --> 00:25:06,270
with Christos here.
I think we, uh,

698
00:25:03,890 --> 00:25:06,270
克里斯托斯在这里。
我想我们，呃，

699
00:25:06,370 --> 00:25:08,030
we found some common ground.

700
00:25:06,370 --> 00:25:08,030
我们找到了一些共同点。

701
00:25:08,130 --> 00:25:10,410
Common ground cannot exist

702
00:25:08,130 --> 00:25:10,410
不存在共同点

703
00:25:10,510 --> 00:25:13,510
when someone has already
demolished it.

704
00:25:10,510 --> 00:25:13,510
当某人已经
把它拆毁了。

705
00:25:15,310 --> 00:25:19,820
I never took you for a man
who knew a lot or even a little

706
00:25:15,310 --> 00:25:19,820
我从没把你当成男人
知道很多或很少的人

707
00:25:19,930 --> 00:25:22,930
about circuitry.

708
00:25:19,930 --> 00:25:22,930
关于电路。

709
00:25:23,030 --> 00:25:25,930
I don't know what
he's talking about.

710
00:25:23,030 --> 00:25:25,930
我不知道
他正在谈论。

711
00:25:26,030 --> 00:25:27,340
[chuckles]

712
00:25:26,030 --> 00:25:27,340
[轻笑]

713
00:25:27,440 --> 00:25:30,270
You knew that to knock out
the fuse box at the substation

714
00:25:27,440 --> 00:25:30,270
你知道要淘汰
变电站的保险丝盒

715
00:25:30,370 --> 00:25:33,930
would be to knock out
6th Avenue.

716
00:25:30,370 --> 00:25:33,930
将会淘汰
第六大道。

717
00:25:34,030 --> 00:25:35,820
I'm impressed.

718
00:25:34,030 --> 00:25:35,820
我印象非常深刻。

719
00:25:35,930 --> 00:25:38,960
[chuckling] I don't know what
the fuck he's talking about.

720
00:25:35,930 --> 00:25:38,960
[笑] 我不知道
他到底在说什么。

721
00:25:41,480 --> 00:25:47,170
I found that under the fuse box.

722
00:25:41,480 --> 00:25:47,170
我在保险丝盒下面发现了它。

723
00:25:47,270 --> 00:25:50,200
I imagined you'd want it back.

724
00:25:47,270 --> 00:25:50,200
我想象你会想要回它。

725
00:25:57,100 --> 00:26:01,240
Listen to me,
whatever you are thinking,

726
00:25:57,100 --> 00:26:01,240
听我说，
无论你在想什么，

727
00:26:01,340 --> 00:26:07,030
[stammering] no, don't do it.

728
00:26:01,340 --> 00:26:07,030
[结结巴巴] 不，不要这样做。

729
00:26:07,130 --> 00:26:10,200
It's already been done.

730
00:26:07,130 --> 00:26:10,200
已经完成了。

731
00:26:10,310 --> 00:26:11,820
Goddammit.

732
00:26:10,310 --> 00:26:11,820
该死。

733
00:26:11,930 --> 00:26:15,620
[The Croat] Now obviously,
I cannot let this go unpunished.

734
00:26:11,930 --> 00:26:15,620
[克罗地亚人] 显然，
我不能让这种事不受惩罚。

735
00:26:15,720 --> 00:26:18,100
The gas has been going
the whole time.

736
00:26:15,720 --> 00:26:18,100
天然气已经
整个时间。

737
00:26:18,200 --> 00:26:19,370
[gas hissing]

738
00:26:18,200 --> 00:26:19,370
[气体嘶嘶声]

739
00:26:19,480 --> 00:26:24,410
You have about...
30 seconds remaining.

740
00:26:19,480 --> 00:26:24,410
您有大约...
剩余 30 秒。

741
00:26:24,510 --> 00:26:28,580
Now, you listen to me.

742
00:26:24,510 --> 00:26:28,580
现在，你听我说。

743
00:26:29,510 --> 00:26:32,060
[indistinct mumbling]

744
00:26:29,510 --> 00:26:32,060
[模糊的喃喃自语]

745
00:26:38,480 --> 00:26:40,750
[groaning, thudding]

746
00:26:38,480 --> 00:26:40,750
[呻吟声，砰砰声]

747
00:26:42,410 --> 00:26:45,410
Goddammit.
[groans]

748
00:26:42,410 --> 00:26:45,410
该死。
[呻吟]

749
00:26:45,510 --> 00:26:48,820
[ominous music]

750
00:26:45,510 --> 00:26:48,820
[不祥的音乐]

751
00:26:56,340 --> 00:26:58,030
[Negan] Shit...
You asshole...

752
00:26:56,340 --> 00:26:58,030
[尼根] 该死……
你这个混蛋……

753
00:26:58,130 --> 00:26:59,240
[valve creaks]

754
00:26:58,130 --> 00:26:59,240
[阀门吱吱声]

755
00:26:59,340 --> 00:27:02,410
[gas hissing]

756
00:26:59,340 --> 00:27:02,410
[气体嘶嘶声]

757
00:27:02,510 --> 00:27:05,580
[bodies thudding]

758
00:27:02,510 --> 00:27:05,580
[身体撞击声]

759
00:27:09,410 --> 00:27:15,270
[weapons stabbing]

760
00:27:09,410 --> 00:27:15,270
[武器刺伤]

761
00:27:19,440 --> 00:27:23,130
[rain pouring]

762
00:27:19,440 --> 00:27:23,130
[倾盆大雨]

763
00:27:30,440 --> 00:27:34,130
[sighs] Ha, ha, ha.

764
00:27:30,440 --> 00:27:34,130
[叹气] 哈哈哈。

765
00:27:35,170 --> 00:27:39,340
Don't worry, I let the women
and children live.

766
00:27:35,170 --> 00:27:39,340
别担心，我让女人们
和孩子们生活。

767
00:27:39,440 --> 00:27:42,030
I'm not a monster.

768
00:27:39,440 --> 00:27:42,030
我不是怪物。

769
00:27:45,370 --> 00:27:47,650
Negan,

770
00:27:45,370 --> 00:27:47,650
尼根，

771
00:27:47,750 --> 00:27:50,750
they sabotaged our facility.

772
00:27:47,750 --> 00:27:50,750
他们破坏了我们的设施。

773
00:27:50,860 --> 00:27:53,860
They put everything at risk,
everything we've worked for.

774
00:27:50,860 --> 00:27:53,860
他们把一切都置于危险之中，
我们为之努力的一切。

775
00:27:55,750 --> 00:27:59,340
The Dama asked me
specifically to--

776
00:27:55,750 --> 00:27:59,340
达玛问我
具体来说——

777
00:27:59,440 --> 00:28:02,960
She asked you to kill them?

778
00:27:59,440 --> 00:28:02,960
她要求你杀了他们？

779
00:28:14,200 --> 00:28:17,000
[engine starts]

780
00:28:14,200 --> 00:28:17,000
[引擎启动]

781
00:28:22,750 --> 00:28:26,720
[engine rumbling]

782
00:28:22,750 --> 00:28:26,720
[引擎轰鸣]

783
00:28:31,550 --> 00:28:36,240
So what's the situation
with your mom and Negan?

784
00:28:31,550 --> 00:28:36,240
那么情况如何
和你妈妈还有尼根在一起吗？

785
00:28:36,340 --> 00:28:38,960
Did he break her heart?

786
00:28:36,340 --> 00:28:38,960
他伤了她的心吗？

787
00:28:39,060 --> 00:28:43,270
He killed my dad.

788
00:28:39,060 --> 00:28:43,270
他杀了我爸爸。

789
00:28:45,030 --> 00:28:48,340
- And now they're friends?
- No.

790
00:28:45,030 --> 00:28:48,340
- 现在他们是朋友了？
- 不。

791
00:28:48,440 --> 00:28:51,930
But she didn't kill him.
Why?

792
00:28:48,440 --> 00:28:51,930
但她没有杀他。
为什么？

793
00:28:52,030 --> 00:28:58,130
[soft music]

794
00:28:52,030 --> 00:28:58,130
[轻音乐]

795
00:29:03,930 --> 00:29:06,240
[sighs]

796
00:29:03,930 --> 00:29:06,240
[叹气]

797
00:29:12,240 --> 00:29:16,310
I tried to kill him once.

798
00:29:12,240 --> 00:29:16,310
我曾经试图杀死他。

799
00:29:19,200 --> 00:29:22,340
It was a long time ago.

800
00:29:19,200 --> 00:29:22,340
那是很久以前的事了。

801
00:29:22,440 --> 00:29:25,000
I didn't set out to do it,
it just...

802
00:29:22,440 --> 00:29:25,000
我并没有打算这么做，
它只是……

803
00:29:25,100 --> 00:29:26,960
Suddenly the gun was in my hand,

804
00:29:25,100 --> 00:29:26,960
突然间枪就在我手里，

805
00:29:27,060 --> 00:29:30,750
and I was aiming at him.

806
00:29:27,060 --> 00:29:30,750
我正瞄准他。

807
00:29:30,860 --> 00:29:33,960
And then what happened?

808
00:29:30,860 --> 00:29:33,960
然后发生了什么？

809
00:29:35,030 --> 00:29:38,620
I-I missed.

810
00:29:35,030 --> 00:29:38,620
我错过了。

811
00:29:38,720 --> 00:29:40,310
[sighs]

812
00:29:38,720 --> 00:29:40,310
[叹气]

813
00:29:40,410 --> 00:29:42,340
Well,
if you couldn't pull it off,

814
00:29:40,410 --> 00:29:42,340
出色地，
如果你做不到，

815
00:29:42,440 --> 00:29:45,370
a 12-year-old girl
will have to do.

816
00:29:42,440 --> 00:29:45,370
一名12岁的女孩
必须要这么做。

817
00:29:45,480 --> 00:29:48,720
And if she misses,
then I'll get the job done.

818
00:29:45,480 --> 00:29:48,720
如果她没击中，
那么我就会完成工作。

819
00:29:48,820 --> 00:29:54,750
[tense music]

820
00:29:48,820 --> 00:29:54,750
[紧张的音乐]

821
00:29:55,890 --> 00:29:57,860
[gun cocks]

822
00:29:55,890 --> 00:29:57,860
[枪栓]

823
00:30:04,000 --> 00:30:06,000
Ginny, put that gun down.

824
00:30:04,000 --> 00:30:06,000
金妮，把枪放下。

825
00:30:09,930 --> 00:30:12,100
Ginny, put the gun down!

826
00:30:09,930 --> 00:30:12,100
金妮，把枪放下！

827
00:30:12,200 --> 00:30:16,410
[tense music]

828
00:30:12,200 --> 00:30:16,410
[紧张的音乐]

829
00:30:38,620 --> 00:30:40,890
[Negan] [clears throat]
Hey, can you, uh,

830
00:30:38,620 --> 00:30:40,890
[尼根][清嗓子]
嘿，你能吗，呃，

831
00:30:41,000 --> 00:30:41,960
hold up for a second?

832
00:30:41,000 --> 00:30:41,960
等一下？

833
00:30:42,060 --> 00:30:45,370
Listen.

834
00:30:42,060 --> 00:30:45,370
听。

835
00:30:45,480 --> 00:30:47,890
What's done is done.

836
00:30:45,480 --> 00:30:47,890
木已成舟。

837
00:30:49,100 --> 00:30:52,620
And anyways, who gives a shit
what the Dama's gonna say?

838
00:30:49,100 --> 00:30:52,620
不管怎样，谁在乎
达玛会说什么？

839
00:30:52,720 --> 00:30:54,550
Look, I hate sounding
like a broken record,

840
00:30:52,720 --> 00:30:54,550
听着，我讨厌听起来
就像一张破唱片，

841
00:30:54,650 --> 00:30:58,680
but it doesn't sit right
with me how she treats you.

842
00:30:54,650 --> 00:30:58,680
但它并不合适
告诉我她是如何对待你的。

843
00:30:58,790 --> 00:31:01,820
She treats her goddamn rat
better than she treats you.

844
00:30:58,790 --> 00:31:01,820
她对待她的老鼠
比她待你更好。

845
00:31:01,930 --> 00:31:04,440
She treats the rat better
than she treats both of us.

846
00:31:01,930 --> 00:31:04,440
她对老鼠更好
比她对我们两个人都好。

847
00:31:04,550 --> 00:31:06,790
Strokin' it and feelin' it,
and lovin' it,

848
00:31:04,550 --> 00:31:06,790
抚摸它，感受它，
并且喜欢它，

849
00:31:06,890 --> 00:31:09,750
and givin' it a great,
big giant maze.

850
00:31:06,890 --> 00:31:09,750
并给予它一个伟大的，
巨大的迷宫。

851
00:31:09,860 --> 00:31:13,890
You are building her
a methane empire,

852
00:31:09,860 --> 00:31:13,890
你正在塑造她
甲烷帝国，

853
00:31:14,000 --> 00:31:16,060
and yet that rat gets
more respect for what,

854
00:31:14,000 --> 00:31:16,060
但那只老鼠却
更加尊重什么，

855
00:31:16,170 --> 00:31:21,000
sniffin' around, gettin' lucky,
finding a half-rotted berry?

856
00:31:16,170 --> 00:31:21,000
四处打探，碰碰运气，
发现一颗半腐烂的浆果？

857
00:31:24,030 --> 00:31:28,960
Do not sweat the Dama.

858
00:31:24,030 --> 00:31:28,960
不要让达玛担心。

859
00:31:29,060 --> 00:31:32,960
All right?
I got your back.

860
00:31:29,060 --> 00:31:32,960
好的？
我支持你。

861
00:31:44,000 --> 00:31:45,750
I should've stopped her.

862
00:31:44,000 --> 00:31:45,750
我本应该阻止她。

863
00:31:45,860 --> 00:31:49,930
[Roksana] From getting caught?
From death?

864
00:31:45,860 --> 00:31:49,930
[Roksana] 避免被抓？
免于死亡？

865
00:31:50,030 --> 00:31:55,650
That's how you see it, isn't it?
Something to back away from.

866
00:31:50,030 --> 00:31:55,650
您就是这么看的，不是吗？
需要远离的某事。

867
00:31:55,750 --> 00:31:59,820
It's what gives them
power over you.

868
00:31:55,750 --> 00:31:59,820
这就是他们
控制你的权力。

869
00:32:01,060 --> 00:32:06,480
If you stop fearing what you're
so sure are the endings,

870
00:32:01,060 --> 00:32:06,480
如果你不再害怕你所
结局如此确定，

871
00:32:06,580 --> 00:32:11,000
you start to see they're also
the beginnings.

872
00:32:06,580 --> 00:32:11,000
你开始发现它们也
开始。

873
00:32:16,680 --> 00:32:19,650
Be your own little bird.
Pick one.

874
00:32:16,680 --> 00:32:19,650
做你自己的小鸟。
选择一个。

875
00:32:23,550 --> 00:32:28,960
Ah, that's a good one,
a hard one.

876
00:32:23,550 --> 00:32:28,960
啊，那很好，
很难。

877
00:32:29,060 --> 00:32:31,510
After years of walking
through the woods,

878
00:32:29,060 --> 00:32:31,510
经过多年的行走
穿过树林，

879
00:32:31,620 --> 00:32:34,820
a man comes to a fork
in his path.

880
00:32:31,620 --> 00:32:34,820
一个人走到岔路口
在他的路上。

881
00:32:34,930 --> 00:32:39,340
To go left is to return home,
to his past.

882
00:32:34,930 --> 00:32:39,340
向左走是回家，
他的过去。

883
00:32:39,440 --> 00:32:43,130
It'd be nice, he thinks,
to wear his old clothes,

884
00:32:39,440 --> 00:32:43,130
他想，那太好了，
穿他的旧衣服，

885
00:32:43,240 --> 00:32:45,820
to sleep in his old bed.

886
00:32:43,240 --> 00:32:45,820
在他的旧床上睡觉。

887
00:32:45,930 --> 00:32:50,510
But what if nothing's
like he remembers?

888
00:32:45,930 --> 00:32:50,510
但如果什么都没有呢
就像他记得的那样？

889
00:32:52,000 --> 00:32:56,030
To go right is to venture
into the unknown,

890
00:32:52,000 --> 00:32:56,030
向右走就是冒险
进入未知的世界，

891
00:32:56,130 --> 00:32:58,480
to see what his future holds.

892
00:32:56,130 --> 00:32:58,480
看看他的未来会怎样。

893
00:32:58,580 --> 00:33:03,200
But what if there are
hidden pitfalls or bandits?

894
00:32:58,580 --> 00:33:03,200
但如果有
隐藏的陷阱还是强盗？

895
00:33:03,310 --> 00:33:05,720
The man is getting old.

896
00:33:03,310 --> 00:33:05,720
这个男人正在变老。

897
00:33:05,820 --> 00:33:10,200
He's got life left in him
for one last journey.

898
00:33:05,820 --> 00:33:10,200
他还活着
最后一次旅程。

899
00:33:10,310 --> 00:33:13,510
Which way does he go?

900
00:33:10,310 --> 00:33:13,510
他往哪边走？

901
00:33:15,200 --> 00:33:18,240
The bird always knows, I guess.

902
00:33:15,200 --> 00:33:18,240
我想，鸟儿总是知道的。

903
00:33:18,340 --> 00:33:20,960
Or...

904
00:33:18,340 --> 00:33:20,960
或者...

905
00:33:28,310 --> 00:33:31,130
...the bird got some help.

906
00:33:28,310 --> 00:33:31,130
...这只鸟得到了一些帮助。

907
00:33:38,550 --> 00:33:41,060
We were surrounded the second
we got there.

908
00:33:38,550 --> 00:33:41,060
我们被第二次包围
我们到了那里。

909
00:33:41,170 --> 00:33:42,790
If the Croat hadn't shown up
when he had--

910
00:33:41,170 --> 00:33:42,790
如果克罗地亚人没有出现
当他有——

911
00:33:42,890 --> 00:33:45,580
[The Dama] Do you think
I'm stupid?

912
00:33:42,890 --> 00:33:45,580
[The Dama] 你觉得
我傻吗？

913
00:33:45,680 --> 00:33:48,410
I gave you explicit
instructions.

914
00:33:45,680 --> 00:33:48,410
我明确地告诉你
指示。

915
00:33:48,510 --> 00:33:50,270
I guess I don't understand
why this is such a--

916
00:33:48,510 --> 00:33:50,270
我想我不明白
为什么这是这样的——

917
00:33:50,370 --> 00:33:51,410
[The Dama]
I am not speaking to you.

918
00:33:50,370 --> 00:33:51,410
[达玛]
我不是在跟你说话。

919
00:33:51,510 --> 00:33:54,720
I am speaking to him.

920
00:33:51,510 --> 00:33:54,720
我正在和他说话。

921
00:33:54,820 --> 00:33:57,750
Why do you keep insisting
on compromising

922
00:33:54,820 --> 00:33:57,750
你为什么一直坚持
关于妥协

923
00:33:57,860 --> 00:34:01,340
every fucking thing I've built?

924
00:33:57,860 --> 00:34:01,340
我建造的每一件东西？

925
00:34:01,440 --> 00:34:04,270
You've built?
What am I?

926
00:34:01,440 --> 00:34:04,270
你建好了没？
我是谁？

927
00:34:04,370 --> 00:34:07,310
Just a rat in your fucking maze?

928
00:34:04,370 --> 00:34:07,310
只是你迷宫里的一只老鼠吗？

929
00:34:07,410 --> 00:34:08,820
No, worse than the rat.

930
00:34:07,410 --> 00:34:08,820
不，比老鼠还糟糕。

931
00:34:08,930 --> 00:34:13,480
At least he has a little prize
waiting for him.

932
00:34:08,930 --> 00:34:13,480
至少他有一个小奖品
等他。

933
00:34:22,370 --> 00:34:23,720
We'll speak about this

934
00:34:22,370 --> 00:34:23,720
我们会讨论这个

935
00:34:23,820 --> 00:34:26,820
once you've gotten a hold of
yourself.

936
00:34:23,820 --> 00:34:26,820
一旦你掌握了
你自己。

937
00:34:26,930 --> 00:34:32,820
[soft music]

938
00:34:26,930 --> 00:34:32,820
[轻音乐]

939
00:34:41,000 --> 00:34:45,860
[walkers growling]

940
00:34:41,000 --> 00:34:45,860
[行尸咆哮]

941
00:34:45,960 --> 00:34:52,030
[foreboding music]

942
00:34:45,960 --> 00:34:52,030
[不祥的音乐]

943
00:35:45,790 --> 00:35:49,370
This is your last chance
to change your mind.

944
00:35:45,790 --> 00:35:49,370
这是你的最后一次机会
改变你的想法。

945
00:35:49,480 --> 00:35:51,890
Anything to say?

946
00:35:49,480 --> 00:35:51,890
有什麼要說嗎？

947
00:35:52,000 --> 00:35:56,820
[music]

948
00:35:52,000 --> 00:35:56,820
[音乐]

949
00:35:58,060 --> 00:36:01,480
Don't be afraid.

950
00:35:58,060 --> 00:36:01,480
别害怕。

951
00:36:01,580 --> 00:36:05,680
I'm not leaving you.
I'm joining you.

952
00:36:01,580 --> 00:36:05,680
我不会离开你。
我要加入你们。

953
00:36:08,170 --> 00:36:11,620
I'm only going where
we're all going,

954
00:36:08,170 --> 00:36:11,620
我只去
我们都要去，

955
00:36:11,720 --> 00:36:15,200
where we've always been.

956
00:36:11,720 --> 00:36:15,200
我们一直在的地方。

957
00:36:15,310 --> 00:36:16,680
I'll see you all very--

958
00:36:15,310 --> 00:36:16,680
我会见到你们所有人——

959
00:36:16,790 --> 00:36:20,340
[neck snaps]

960
00:36:16,790 --> 00:36:20,340
[脖子断裂]

961
00:36:47,200 --> 00:36:53,270
[Foragers moaning]

962
00:36:47,200 --> 00:36:53,270
[觅食者的呻吟声]

963
00:36:53,820 --> 00:36:59,170
[walkers growling]

964
00:36:53,820 --> 00:36:59,170
[行尸咆哮]

965
00:36:59,270 --> 00:37:05,370
[Foragers continue moaning]

966
00:36:59,270 --> 00:37:05,370
[觅食者继续呻吟]

967
00:37:07,310 --> 00:37:11,620
Mom!
Mom!

968
00:37:07,310 --> 00:37:11,620
妈妈！
妈妈！

969
00:37:11,720 --> 00:37:13,240
Get off me!

970
00:37:11,720 --> 00:37:13,240
放开我！

971
00:37:13,340 --> 00:37:15,890
[walkers growling louder]

972
00:37:13,340 --> 00:37:15,890
[行尸咆哮声越来越大]

973
00:37:16,000 --> 00:37:18,440
Keep them quiet!

974
00:37:16,000 --> 00:37:18,440
让他们安静！

975
00:37:18,550 --> 00:37:24,410
[Foragers moaning louder]

976
00:37:18,550 --> 00:37:24,410
[觅食者的呻吟声越来越大]

977
00:37:35,370 --> 00:37:40,170
[moaning intensifies]

978
00:37:35,370 --> 00:37:40,170
[呻吟声加剧]

979
00:37:40,270 --> 00:37:44,790
[walkers growling intensifies]

980
00:37:40,270 --> 00:37:44,790
[行尸咆哮声加剧]

981
00:37:49,930 --> 00:37:52,240
[gate crashes open]

982
00:37:49,930 --> 00:37:52,240
[大门砰地打开]

983
00:37:52,340 --> 00:37:55,340
[dramatic music]

984
00:37:52,340 --> 00:37:55,340
[戏剧性的音乐]

985
00:37:55,440 --> 00:37:57,930
[walkers growling]

986
00:37:55,440 --> 00:37:57,930
[行尸咆哮]

987
00:37:58,030 --> 00:38:02,580
[Foragers moaning]

988
00:37:58,030 --> 00:38:02,580
[觅食者的呻吟声]

989
00:38:10,930 --> 00:38:13,790
[grunts]

990
00:38:10,930 --> 00:38:13,790
[咕哝声]

991
00:38:13,890 --> 00:38:15,240
[flesh ripping]

992
00:38:13,890 --> 00:38:15,240
[撕裂肉体]

993
00:38:17,170 --> 00:38:22,000
[grunts]

994
00:38:17,170 --> 00:38:22,000
[咕哝声]

995
00:38:28,930 --> 00:38:31,170
[woman screams]

996
00:38:28,930 --> 00:38:31,170
[女人尖叫]

997
00:38:31,270 --> 00:38:34,720
[music]

998
00:38:31,270 --> 00:38:34,720
[音乐]

999
00:38:34,820 --> 00:38:39,240
[gunshots]

1000
00:38:34,820 --> 00:38:39,240
[枪声]

1001
00:38:46,240 --> 00:38:49,340
[moaning continues]

1002
00:38:46,240 --> 00:38:49,340
[呻吟声继续]

1003
00:38:52,750 --> 00:38:55,130
[gunshot]

1004
00:38:52,750 --> 00:38:55,130
[枪声]

1005
00:38:55,440 --> 00:38:58,750
[screaming]

1006
00:38:55,440 --> 00:38:58,750
[尖叫]

1007
00:38:58,860 --> 00:39:01,000
[dramatic music]

1008
00:38:58,860 --> 00:39:01,000
[戏剧性的音乐]

1009
00:39:01,100 --> 00:39:04,680
[walker growling]

1010
00:39:01,100 --> 00:39:04,680
[行者咆哮]

1011
00:39:09,170 --> 00:39:11,550
[gunshot]

1012
00:39:09,170 --> 00:39:11,550
[枪声]

1013
00:39:12,720 --> 00:39:16,860
[gunshots]

1014
00:39:12,720 --> 00:39:16,860
[枪声]

1015
00:39:16,960 --> 00:39:19,620
[gasps for air]

1016
00:39:16,960 --> 00:39:19,620
[喘气]

1017
00:39:27,340 --> 00:39:29,000
[gun clicking]

1018
00:39:27,340 --> 00:39:29,000
[枪声]

1019
00:39:33,890 --> 00:39:34,960
[dramatic music]

1020
00:39:33,890 --> 00:39:34,960
[戏剧性的音乐]

1021
00:39:35,060 --> 00:39:38,410
[gunshots]

1022
00:39:35,060 --> 00:39:38,410
[枪声]

1023
00:39:38,510 --> 00:39:40,960
[flesh ripping]
[soldiers screaming]

1024
00:39:38,510 --> 00:39:40,960
[撕裂肉体]
[士兵尖叫]

1025
00:39:44,030 --> 00:39:48,370
[walkers growling]

1026
00:39:44,030 --> 00:39:48,370
[行尸咆哮]

1027
00:39:52,820 --> 00:39:54,650
[grunts, efforts]

1028
00:39:52,820 --> 00:39:54,650
[咕哝声，努力声]

1029
00:39:56,100 --> 00:39:58,000
[grunts, efforts]

1030
00:39:56,100 --> 00:39:58,000
[咕哝声，努力声]

1031
00:40:01,550 --> 00:40:04,860
[walkers growling]

1032
00:40:01,550 --> 00:40:04,860
[行尸咆哮]

1033
00:40:08,370 --> 00:40:09,930
[Maggie] Hershel!

1034
00:40:08,370 --> 00:40:09,930
[玛姬] 赫谢尔！

1035
00:40:11,310 --> 00:40:14,240
[walker Roksana growling]

1036
00:40:11,310 --> 00:40:14,240
[行者罗克萨娜咆哮]

1037
00:40:14,340 --> 00:40:16,060
Hershel.

1038
00:40:14,340 --> 00:40:16,060
赫谢尔。

1039
00:40:19,130 --> 00:40:21,750
[grunting]

1040
00:40:19,130 --> 00:40:21,750
[咕哝声]

1041
00:40:22,930 --> 00:40:27,790
[music]

1042
00:40:22,930 --> 00:40:27,790
[音乐]

1043
00:40:40,030 --> 00:40:46,000
[opera aria playing]

1044
00:40:40,030 --> 00:40:46,000
[歌剧咏叹调演奏]

1045
00:41:25,680 --> 00:41:29,100
[walkers growling in distance]

1046
00:41:25,680 --> 00:41:29,100
[远处行人的咆哮声]

1047
00:41:35,310 --> 00:41:40,060
[soft music]

1048
00:41:35,310 --> 00:41:40,060
[轻音乐]

1049
00:42:13,340 --> 00:42:16,000
That woman that I drew.

1050
00:42:13,340 --> 00:42:16,000
我画的那个女人。

1051
00:42:21,650 --> 00:42:24,310
She was real.

1052
00:42:21,650 --> 00:42:24,310
她是真实的。

1053
00:42:25,340 --> 00:42:27,550
She was with the Croat.

1054
00:42:25,340 --> 00:42:27,550
她和克罗地亚人在一起。

1055
00:42:27,650 --> 00:42:31,960
When I was kidnapped.
And I'm sorry I didn't tell you.

1056
00:42:27,650 --> 00:42:31,960
当我被绑架的时候。
我很抱歉没有告诉你。

1057
00:42:32,060 --> 00:42:35,100
I should've.

1058
00:42:32,060 --> 00:42:35,100
我应该这么做。

1059
00:42:36,100 --> 00:42:38,750
Did you send the smoke signal?

1060
00:42:36,100 --> 00:42:38,750
你发出了烟雾信号吗？

1061
00:42:38,860 --> 00:42:40,310
The one that we found
in Bayonne.

1062
00:42:38,860 --> 00:42:40,310
我们发现的那个
在巴约讷。

1063
00:42:40,410 --> 00:42:43,510
Was it you?

1064
00:42:40,410 --> 00:42:43,510
是你嗎？

1065
00:42:49,130 --> 00:42:53,310
Does she have something...

1066
00:42:49,130 --> 00:42:53,310
她是不是有什么事……

1067
00:42:53,410 --> 00:42:57,030
over you?

1068
00:42:53,410 --> 00:42:57,030
在你？

1069
00:42:58,580 --> 00:43:01,370
We just talked mostly.

1070
00:42:58,580 --> 00:43:01,370
我们只是大部分时间都在聊天。

1071
00:43:02,890 --> 00:43:06,580
She was nice.

1072
00:43:02,890 --> 00:43:06,580
她人很好。

1073
00:43:06,680 --> 00:43:09,890
She wanted to...

1074
00:43:06,680 --> 00:43:09,890
她想……

1075
00:43:10,000 --> 00:43:12,790
to know me.

1076
00:43:10,000 --> 00:43:12,790
认识我。

1077
00:43:15,750 --> 00:43:20,410
What did you talk about?

1078
00:43:15,750 --> 00:43:20,410
你们谈了些什么？

1079
00:43:20,510 --> 00:43:24,200
The city.

1080
00:43:20,510 --> 00:43:24,200
这座城市。

1081
00:43:24,310 --> 00:43:27,650
Her plans for bringing it back.

1082
00:43:24,310 --> 00:43:27,650
她将它带回来的计划。

1083
00:43:28,930 --> 00:43:31,720
I guess I found it inspiring.

1084
00:43:28,930 --> 00:43:31,720
我想我发现它很鼓舞人心。

1085
00:43:34,240 --> 00:43:37,620
She wanted me to protect it

1086
00:43:34,240 --> 00:43:37,620
她希望我保护它

1087
00:43:37,720 --> 00:43:40,440
from New Babylon.

1088
00:43:37,720 --> 00:43:40,440
来自新巴比伦。

1089
00:43:40,550 --> 00:43:41,720
And she was right about them,
you know?

1090
00:43:40,550 --> 00:43:41,720
她是对的，
你知道？

1091
00:43:41,820 --> 00:43:44,170
Everything they've done,
everything they're about.

1092
00:43:41,820 --> 00:43:44,170
他们所做的一切，
他们所关心的一切。

1093
00:43:44,270 --> 00:43:47,030
It's all like she...

1094
00:43:44,270 --> 00:43:47,030
一切都像她一样……

1095
00:43:48,480 --> 00:43:50,060
I-I didn't...

1096
00:43:48,480 --> 00:43:50,060
我没有...

1097
00:43:50,170 --> 00:43:51,860
I didn't know about all those--

1098
00:43:50,170 --> 00:43:51,860
我不知道这些——

1099
00:43:51,960 --> 00:43:55,000
At the docks, I was just gonna
come get you and Ginny

1100
00:43:51,960 --> 00:43:55,000
在码头，我正准备
来接你和金妮

1101
00:43:55,100 --> 00:43:58,720
and go home, but I didn't.
I keep all these--

1102
00:43:55,100 --> 00:43:58,720
然后回家，但我没有。
我保留了所有这些——

1103
00:43:58,820 --> 00:44:03,550
Seeing all these soldiers
crawling out of the water.

1104
00:43:58,820 --> 00:44:03,550
看到这些士兵
爬出水面。

1105
00:44:03,650 --> 00:44:05,310
I should've known it
would happen like that.

1106
00:44:03,650 --> 00:44:05,310
我早该知道
就会发生那样的事。

1107
00:44:05,410 --> 00:44:07,580
All-all those people...

1108
00:44:05,410 --> 00:44:07,580
所有、所有这些人……

1109
00:44:08,750 --> 00:44:13,060
Hey, it's okay.

1110
00:44:08,750 --> 00:44:13,060
嘿，没关系。

1111
00:44:15,060 --> 00:44:18,750
It's over now.

1112
00:44:15,060 --> 00:44:18,750
现在一切都结束了。

1113
00:44:21,100 --> 00:44:24,060
We're gonna go home now.

1114
00:44:21,100 --> 00:44:24,060
我们现在要回家了。

1115
00:44:26,370 --> 00:44:28,440
Yeah?

1116
00:44:26,370 --> 00:44:28,440
是的？

1117
00:44:28,930 --> 00:44:33,370
[rhythmic knock on door]

1118
00:44:28,930 --> 00:44:33,370
[有节奏的敲门声]

1119
00:44:42,860 --> 00:44:45,100
[door creaks open]

1120
00:44:42,860 --> 00:44:45,100
[门吱呀一声打开]

1121
00:44:45,200 --> 00:44:50,200
[walkers growling]

1122
00:44:45,200 --> 00:44:50,200
[行尸咆哮]

1123
00:44:52,890 --> 00:44:55,750
[ominous music]

1124
00:44:52,890 --> 00:44:55,750
[不祥的音乐]

1125
00:45:03,890 --> 00:45:06,060
It, uh, looks like I'm late
to the party.

1126
00:45:03,890 --> 00:45:06,060
呃，看来我迟到了
去参加聚会。

1127
00:45:06,170 --> 00:45:11,410
[dramatic music]

1128
00:45:06,170 --> 00:45:11,410
[戏剧性的音乐]

1129
00:45:18,680 --> 00:45:19,790
[knocking on door]

1130
00:45:18,680 --> 00:45:19,790
[敲门声]

1131
00:45:19,890 --> 00:45:22,200
Dama, I...

1132
00:45:19,890 --> 00:45:22,200
小姐，我……

1133
00:45:23,890 --> 00:45:26,820
I'm ready to speak again.

1134
00:45:23,890 --> 00:45:26,820
我准备再次发言。

1135
00:45:28,550 --> 00:45:32,370
We have a lot to discuss.
We should waste no more time.

1136
00:45:28,550 --> 00:45:32,370
我们有很多事情要讨论。
我们不应该再浪费时间了。

1137
00:45:34,310 --> 00:45:36,410
[knocks on door] Dama?

1138
00:45:34,310 --> 00:45:36,410
[敲门] 达玛？

1139
00:45:43,240 --> 00:45:46,480
Dama?

1140
00:45:43,240 --> 00:45:46,480
激荡？

1141
00:45:46,580 --> 00:45:52,480
[tense music]

1142
00:45:46,580 --> 00:45:52,480
[紧张的音乐]

1143
00:46:02,170 --> 00:46:05,890
[The Dama] Are you calling
the shots now?

1144
00:46:02,170 --> 00:46:05,890
[The Dama] 你在打电话吗
现在拍摄？

1145
00:46:08,200 --> 00:46:11,620
You're running the show,
is that it?

1146
00:46:08,200 --> 00:46:11,620
你在主持节目，
就这样吗？

1147
00:46:11,720 --> 00:46:14,170
Is that the message
you're trying to send?

1148
00:46:11,720 --> 00:46:14,170
这是信息吗
您要发送吗？

1149
00:46:14,270 --> 00:46:17,240
Enlighten me, please.

1150
00:46:14,270 --> 00:46:17,240
请启发我。

1151
00:46:17,620 --> 00:46:19,650
Dama, I-I don't understand.

1152
00:46:17,620 --> 00:46:19,650
达玛，我不明白。

1153
00:46:19,750 --> 00:46:24,510
I pulled you out of the gutter!

1154
00:46:19,750 --> 00:46:24,510
我把你从阴沟里拉出来了！

1155
00:46:24,620 --> 00:46:28,030
I put you back together.
I gave you a new life.

1156
00:46:24,620 --> 00:46:28,030
我把你们重新拼凑起来了。
我给了你新的生命。

1157
00:46:28,130 --> 00:46:29,860
And this is how you repay me?

1158
00:46:28,130 --> 00:46:29,860
这就是你回报我的方式？

1159
00:46:29,960 --> 00:46:33,310
I should've let you fucking die.

1160
00:46:29,960 --> 00:46:33,310
我真该让你去死。

1161
00:46:33,410 --> 00:46:36,510
I came here to make peace.

1162
00:46:33,410 --> 00:46:36,510
我来这里是为了实现和平。

1163
00:46:36,620 --> 00:46:41,480
You are nothing without me.

1164
00:46:36,620 --> 00:46:41,480
没有我你什么都不是。

1165
00:46:42,620 --> 00:46:48,000
You are nothing without me!

1166
00:46:42,620 --> 00:46:48,000
没有我你什么都不是！

1167
00:46:48,100 --> 00:46:51,310
I have given you new life!

1168
00:46:48,100 --> 00:46:51,310
我赋予了你新的生命！

1169
00:46:51,410 --> 00:46:55,200
I have done everything!

1170
00:46:51,410 --> 00:46:55,200
我已经做完了一切！

1171
00:46:55,310 --> 00:46:59,130
All you do is pick
and pick and pick

1172
00:46:55,310 --> 00:46:59,130
你所要做的就是选择
挑选

1173
00:46:59,240 --> 00:47:02,310
from the comfort
of your high throne!

1174
00:46:59,240 --> 00:47:02,310
从舒适
你的高位宝座！

1175
00:47:02,410 --> 00:47:05,510
You're an empress
with no clothing!

1176
00:47:02,410 --> 00:47:05,510
你是皇后
没有衣服！

1177
00:47:05,620 --> 00:47:08,750
A proud, pathetic little queen!

1178
00:47:05,620 --> 00:47:08,750
一个骄傲又可悲的小女王！

1179
00:47:08,860 --> 00:47:09,890
[The Dama screams]

1180
00:47:08,860 --> 00:47:09,890
[达玛尖叫]

1181
00:47:10,000 --> 00:47:11,370
[The Croat screams]

1182
00:47:10,000 --> 00:47:11,370
[克罗地亚人尖叫]

1183
00:47:11,480 --> 00:47:12,960
[The Dama screams]

1184
00:47:11,480 --> 00:47:12,960
[达玛尖叫]

1185
00:47:17,310 --> 00:47:18,890
[The Dama] Help!

1186
00:47:17,310 --> 00:47:18,890
[达玛] 救命啊！

1187
00:47:19,930 --> 00:47:22,370
Mile!

1188
00:47:19,930 --> 00:47:22,370
英里！

1189
00:47:23,030 --> 00:47:24,750
Mile!

1190
00:47:23,030 --> 00:47:24,750
英里！

1191
00:47:26,200 --> 00:47:29,000
Mile, help me!
Get it off!

1192
00:47:26,200 --> 00:47:29,000
迈尔，救救我！
把它拿下来！

1193
00:47:29,100 --> 00:47:32,820
[dramatic music]

1194
00:47:29,100 --> 00:47:32,820
[戏剧性的音乐]

1195
00:47:32,930 --> 00:47:35,890
[effort]

1196
00:47:32,930 --> 00:47:35,890
[努力]

1197
00:47:36,000 --> 00:47:38,930
Please!

1198
00:47:36,000 --> 00:47:38,930
请！

1199
00:47:39,030 --> 00:47:41,000
Mile!

1200
00:47:39,030 --> 00:47:41,000
英里！

1201
00:47:42,170 --> 00:47:43,960
Help!

1202
00:47:42,170 --> 00:47:43,960
帮助！

1203
00:47:44,060 --> 00:47:46,200
Mile!

1204
00:47:44,060 --> 00:47:46,200
英里！

1205
00:47:46,310 --> 00:47:49,580
Mile, please help me!
Get me out!

1206
00:47:46,310 --> 00:47:49,580
Mile，请帮帮我！
放我出去！

1207
00:47:49,680 --> 00:47:52,060
Help me!

1208
00:47:49,680 --> 00:47:52,060
帮我！

1209
00:47:52,170 --> 00:47:54,750
Mile!

1210
00:47:52,170 --> 00:47:54,750
英里！

1211
00:47:54,860 --> 00:47:59,790
[foreboding music]

1212
00:47:54,860 --> 00:47:59,790
[不祥的音乐]

1213
00:48:02,820 --> 00:48:07,960
[water dripping]

1214
00:48:02,820 --> 00:48:07,960
[水滴声]

1215
00:48:17,170 --> 00:48:23,060
[scraping]

1216
00:48:17,170 --> 00:48:23,060
[刮擦]

1217
00:48:39,890 --> 00:48:41,000
- Dom's dead.

1218
00:48:39,890 --> 00:48:41,000
- Dom死了。

1219
00:48:41,480 --> 00:48:42,480
What happens next?

1220
00:48:41,480 --> 00:48:42,480
接下来会发生什么？

1221
00:48:42,650 --> 00:48:46,650
♪

1222
00:48:42,650 --> 00:48:46,650
♪

1223
00:48:46,750 --> 00:48:49,370
- What if I could
give you the methane?

1224
00:48:46,750 --> 00:48:49,370
- 如果我可以呢
给你甲烷？

1225
00:48:50,680 --> 00:48:52,410
- Bruegel can't be trusted.

1226
00:48:50,680 --> 00:48:52,410
- 布鲁盖尔不值得信任。

1227
00:48:52,550 --> 00:48:55,170
If he is willing to double
cross the Croat, why not you?

1228
00:48:52,550 --> 00:48:55,170
如果他愿意加倍
越过克罗地亚人，你为什么不呢？

1229
00:48:55,650 --> 00:48:57,340
- He's offering me
a chance to finish it.

1230
00:48:55,650 --> 00:48:57,340
- 他邀请我
完成它的机会。

1231
00:48:57,480 --> 00:48:58,680
Tell me another way.

1232
00:48:57,480 --> 00:48:58,680
告诉我另一种方法。

1233
00:49:00,680 --> 00:49:01,580
- Maggie: What is that?

1234
00:49:00,680 --> 00:49:01,580
- 玛吉：那是什么？

1235
00:49:01,720 --> 00:49:02,580
Close it!

1236
00:49:01,720 --> 00:49:02,580
关闭它！

1237
00:49:02,720 --> 00:49:08,620
♪

1238
00:49:02,720 --> 00:49:08,620
♪

