﻿﻿1
00:00:05,238 --> 00:00:09,342
进藤壮一不是在追求真相

2
00:00:09,409 --> 00:00:12,212
只是执着于过去而已

3
00:00:12,879 --> 00:00:16,983
航空自卫队的C-1运输机在山中坠毁

4
00:00:17,050 --> 00:00:20,053
在造成5名机组人员死亡的事故调查中

5
00:00:20,120 --> 00:00:21,421
发现飞行员可能

6
00:00:21,488 --> 00:00:22,989
误判了飞行高度

7
00:00:22,989 --> 00:00:23,990
误判了飞行高度
（漏气声）

8
00:00:23,990 --> 00:00:25,091
（漏气声）

9
00:00:25,091 --> 00:00:25,825
（漏气声）
这起事故发生于本月5日
飞行训练期间…

10
00:00:25,825 --> 00:00:28,194
这起事故发生于本月5日
飞行训练期间…

11
00:00:28,261 --> 00:00:29,329
爸爸！

12
00:00:30,730 --> 00:00:33,099
爸爸！

13
00:00:35,668 --> 00:00:38,338
（携家带口的欢闹声）

14
00:00:41,007 --> 00:00:43,476
（欢闹声）

15
00:00:52,952 --> 00:00:54,320
露营地起火
火势尚未蔓延至设施

16
00:00:54,320 --> 00:00:55,155
露营地起火
火势尚未蔓延至设施
（警报声）

17
00:00:55,155 --> 00:00:55,221
（警报声）

18
00:00:55,221 --> 00:00:56,289
（警报声）
快给消防队打电话！

19
00:00:56,289 --> 00:00:56,356
（警报声）

20
00:00:56,356 --> 00:00:57,290
（警报声）
是！

21
00:00:57,290 --> 00:00:57,857
（警报声）

22
00:00:57,857 --> 00:00:59,125
（警报声）
不行！

23
00:00:59,125 --> 00:00:59,626
（警报声）

24
00:00:59,626 --> 00:01:01,294
（警报声）
先把那东西搬回仓库去

25
00:01:01,294 --> 00:01:02,262
先把那东西搬回仓库去

26
00:01:02,762 --> 00:01:03,897
听好了！

27
00:01:03,963 --> 00:01:05,532
在我发话之前

28
00:01:05,598 --> 00:01:07,801
绝对不许报警

29
00:01:12,539 --> 00:01:14,641
（消防车警笛声）

30
00:01:14,707 --> 00:01:15,542
是消防队

31
00:01:15,608 --> 00:01:18,011
快点！动作快！

32
00:01:24,684 --> 00:01:27,087
今日天气要点如下

33
00:01:27,153 --> 00:01:28,521
请注意强风

34
00:01:28,588 --> 00:01:31,324
午后全国范围
将遭遇强风袭击

35
00:01:31,958 --> 00:01:33,359
茨城县芦根村发生山火

36
00:01:33,426 --> 00:01:34,327
诶…

37
00:01:34,394 --> 00:01:36,196
分局还没发来
第一手消息吗

38
00:01:36,262 --> 00:01:37,163
梶原君，情况如何？

39
00:01:37,230 --> 00:01:38,631
没有，还没收到

40
00:01:38,698 --> 00:01:40,667
芦根村发生山林火灾

41
00:01:40,733 --> 00:01:43,236
即将对周边居民
发布避难建议

42
00:01:43,303 --> 00:01:45,638
从分局获取影像的方向
先观望一下情况吧

43
00:01:45,705 --> 00:01:46,706
是

44
00:01:46,773 --> 00:01:47,807
喂，开会了

45
00:01:48,274 --> 00:01:50,743
芦根村火灾
首先从整理信息开始

46
00:01:50,810 --> 00:01:51,644
大家集合

47
00:01:51,711 --> 00:01:52,612
是

48
00:01:53,746 --> 00:01:57,350
（呼叫音）

49
00:01:58,251 --> 00:01:59,886
喂，我是进藤

50
00:01:59,953 --> 00:02:01,955
听说芦根村
发生了山火

51
00:02:02,021 --> 00:02:04,157
你那边情况如何？有什么眉目吗

52
00:02:04,224 --> 00:02:09,629
（消防车警笛声）

53
00:02:11,498 --> 00:02:12,332
嗯，这个～

54
00:02:12,398 --> 00:02:13,833
山火事态更新

55
00:02:13,900 --> 00:02:17,804
最大瞬间风速18.5米的强风
导致灭火工作进展艰难

56
00:02:17,871 --> 00:02:19,239
情况相当不妙

57
00:02:19,305 --> 00:02:22,242
芦根村是原子能相关设施
集中的地方吧

58
00:02:22,308 --> 00:02:24,377
俗称原子能村

59
00:02:24,444 --> 00:02:25,979
如果火势蔓延过去
后果不堪设想

60
00:02:26,045 --> 00:02:27,247
我们进行直播吧

61
00:02:27,313 --> 00:02:28,515
刚刚进藤先生发来消息

62
00:02:28,581 --> 00:02:31,084
“我先去分局了
支援部队拜托了”

63
00:02:31,151 --> 00:02:32,452
联络来了

64
00:02:32,986 --> 00:02:33,820
哈…

65
00:02:36,756 --> 00:02:38,858
崎久保先生、本桥君
还有户山小姐

66
00:02:38,925 --> 00:02:39,993
立刻去追进藤先生

67
00:02:40,059 --> 00:02:41,794
到了那边后
和分局的安西先生配合行动

68
00:02:41,861 --> 00:02:42,929
我会先联络他

69
00:02:42,996 --> 00:02:43,830
-是
-是

70
00:02:43,897 --> 00:02:45,899
那个…让山井先生也一起去如何？

71
00:02:45,965 --> 00:02:47,467
他应该是芦根村出身吧

72
00:02:47,534 --> 00:02:48,501
对吧，山井先生？

73
00:02:48,568 --> 00:02:51,538
啊，和村长也很熟
我也去吧

74
00:02:51,604 --> 00:02:52,639
那就拜托了

75
00:02:52,705 --> 00:02:53,606
谢谢您

76
00:02:55,275 --> 00:02:56,109
辛苦了

77
00:02:56,175 --> 00:02:57,343
辛苦了
我来拿吧

78
00:02:57,410 --> 00:02:58,545
噢

79
00:02:58,611 --> 00:03:00,046
我给进藤先生发邮件了

80
00:03:00,113 --> 00:03:01,881
说这边四个人过去

81
00:03:01,948 --> 00:03:02,815
谢谢

82
00:03:02,882 --> 00:03:05,785
山井先生，您老家让人担心呢

83
00:03:05,852 --> 00:03:08,621
嗯～我母亲早就过世了

84
00:03:08,688 --> 00:03:10,123
父亲在养老院

85
00:03:10,823 --> 00:03:13,626
老年痴呆
连我都不认识了

86
00:03:16,596 --> 00:03:18,998
这种时候
果然还是庆幸没让他独居

87
00:03:19,065 --> 00:03:20,767
真是太好了

88
00:03:21,334 --> 00:03:24,304
有点…紧张起来了

89
00:03:24,370 --> 00:03:26,272
第一次在灾害现场直播

90
00:03:26,339 --> 00:03:28,208
这份心情很重要

91
00:03:28,274 --> 00:03:29,242
是

92
00:03:29,842 --> 00:03:31,044
久等了

93
00:03:31,110 --> 00:03:32,745
那我们去追进藤先生吧

94
00:03:32,812 --> 00:03:34,013
是

95
00:03:34,080 --> 00:03:36,049
-我来拿吧
-谢谢您

96
00:03:37,116 --> 00:03:39,419
（消防车警笛声）

97
00:03:39,485 --> 00:03:43,656
（职员们的交谈声）

98
00:03:43,723 --> 00:03:46,626
县内山林火灾
据报将成史上最严重！

99
00:03:46,693 --> 00:03:49,362
福利班确认好避难所
的医疗体制了吗？

100
00:03:50,363 --> 00:03:51,864
对策本部已经成立

101
00:03:51,931 --> 00:03:54,234
1公里范围内
已发布避难指示

102
00:03:57,203 --> 00:03:58,404
知道了

103
00:03:58,471 --> 00:04:01,274
真一先生那边会送来支援物资

104
00:04:01,341 --> 00:04:03,276
我会在晚上的集会前赶回来

105
00:04:03,343 --> 00:04:04,377
好

106
00:04:05,178 --> 00:04:06,012
失礼了

107
00:04:06,079 --> 00:04:09,916
您是羽生真一议员的秘书
池内邦明先生吗？

108
00:04:09,983 --> 00:04:11,284
是的

109
00:04:11,351 --> 00:04:13,086
初次见面，我是JBN的…

110
00:04:13,152 --> 00:04:14,721
主播进藤壮一

111
00:04:14,787 --> 00:04:16,923
啊
想起来了

112
00:04:17,490 --> 00:04:19,626
关于羽生真一首次当选的评论

113
00:04:19,692 --> 00:04:21,294
就属您最尖刻了

114
00:04:21,361 --> 00:04:23,363
我深感佩服呢

115
00:04:23,429 --> 00:04:26,833
真一氏刚犯下那种失态

116
00:04:26,899 --> 00:04:28,534
对于丧生的女性

117
00:04:28,601 --> 00:04:30,003
及其家属

118
00:04:30,770 --> 00:04:32,639
我深感抱歉

119
00:04:32,705 --> 00:04:34,140
虽说那叫吊唁选举

120
00:04:34,207 --> 00:04:37,343
却以大幅领先第二名的优势
稳稳当选

121
00:04:37,410 --> 00:04:40,079
秘书池内先生的手段
真是高明

122
00:04:40,947 --> 00:04:44,217
啊～我忘了您岳父
的存在了

123
00:04:44,283 --> 00:04:49,589
本地大企业景山重工会长
景山英嗣先生

124
00:04:49,656 --> 00:04:51,658
有他的后盾在

125
00:04:52,558 --> 00:04:53,793
谁都能当选对吧

126
00:04:54,427 --> 00:04:56,262
尖刻的措辞还是老样子

127
00:04:57,430 --> 00:04:59,232
抱歉打扰您谈话

128
00:05:02,001 --> 00:05:03,336
（小声）村长找您

129
00:05:04,504 --> 00:05:05,905
那么失陪了

130
00:05:13,846 --> 00:05:14,714
啊，进藤先生

131
00:05:15,948 --> 00:05:17,283
刚才多谢您来电

132
00:05:17,350 --> 00:05:19,152
这次也麻烦您了

133
00:05:19,218 --> 00:05:20,319
啊，这个

134
00:05:20,386 --> 00:05:22,822
我标注了些可能适合取材的地方

135
00:05:22,889 --> 00:05:24,023
请参考

136
00:05:24,090 --> 00:05:25,358
谢谢您

137
00:05:25,425 --> 00:05:26,459
久等了

138
00:05:26,526 --> 00:05:27,860
好久不见，安西先生

139
00:05:27,927 --> 00:05:29,796
好久不见
请多关照

140
00:05:29,862 --> 00:05:31,130
请多关照

141
00:05:31,197 --> 00:05:32,031
转播车

142
00:05:32,098 --> 00:05:35,134
我已联系停在这附近
食堂的停车场

143
00:05:35,201 --> 00:05:36,536
谢谢您

144
00:05:36,602 --> 00:05:38,504
因强风存在飞火危险

145
00:05:38,571 --> 00:05:40,440
避难区域将扩大至2公里范围

146
00:05:40,506 --> 00:05:41,941
重复一遍
2公里范围内的各位…

147
00:05:42,008 --> 00:05:43,976
看来得赶紧去采访了

148
00:05:44,043 --> 00:05:44,877
是啊

149
00:05:44,944 --> 00:05:46,913
公民馆和若叶之家
分头行动吧

150
00:05:46,979 --> 00:05:48,581
-是
-是

151
00:05:55,088 --> 00:05:57,824
因发布避难指示 现在开始避难

152
00:05:57,890 --> 00:06:00,159
请不要慌张 小心摔倒
请上车

153
00:06:00,226 --> 00:06:01,127
和雄先生

154
00:06:01,194 --> 00:06:02,829
和雄先生！

155
00:06:02,895 --> 00:06:04,697
啊，看到和雄先生了吗？

156
00:06:04,764 --> 00:06:05,965
不在吗？

157
00:06:06,032 --> 00:06:06,866
怎么办

158
00:06:06,933 --> 00:06:08,267
发生什么事了吗？

159
00:06:08,334 --> 00:06:10,870
入居者山井和雄先生不见了

160
00:06:10,937 --> 00:06:12,238
山井和雄先生？

161
00:06:12,305 --> 00:06:13,539
鞋子上的GPS呢？

162
00:06:13,606 --> 00:06:15,141
那个好像不行…

163
00:06:15,208 --> 00:06:16,342
总之先引导！

164
00:06:16,409 --> 00:06:17,510
是

165
00:06:17,577 --> 00:06:20,613
那位应该是山井先生的父亲

166
00:06:21,347 --> 00:06:22,181
怎么回事

167
00:06:22,248 --> 00:06:23,716
山井先生说过

168
00:06:23,783 --> 00:06:25,718
父亲在养老院

169
00:06:35,895 --> 00:06:36,729
在干什么？

170
00:06:36,796 --> 00:06:38,131
得通知山井先生

171
00:06:39,132 --> 00:06:40,233
他不会来的

172
00:06:41,200 --> 00:06:42,335
您在说什么？

173
00:06:42,401 --> 00:06:45,138
父亲可能被卷入山火中了啊

174
00:06:46,105 --> 00:06:46,939
怎么了？

175
00:06:47,507 --> 00:06:49,408
山井先生，令尊出事了

176
00:06:49,475 --> 00:06:51,177
下落不明

177
00:06:54,213 --> 00:06:56,048
山井先生，听见了吗？

178
00:06:58,184 --> 00:06:59,352
山井先生！

179
00:06:59,418 --> 00:07:03,256
崎久保，采访到设施负责人了吗？

180
00:07:03,322 --> 00:07:04,590
不是的！令尊他…

181
00:07:04,657 --> 00:07:07,894
大家放下家人
在做自己的工作

182
00:07:07,960 --> 00:07:09,896
-没关系的
-慢慢呼吸…

183
00:07:09,962 --> 00:07:11,864
马上就好了

184
00:07:11,931 --> 00:07:13,833
马上就到了

185
00:07:13,900 --> 00:07:16,969
所以我要完成我的工作

186
00:07:17,036 --> 00:07:18,771
你做好你的工作

187
00:07:22,575 --> 00:07:24,644
尊重山井先生的意愿吧

188
00:07:25,611 --> 00:07:27,246
和雄先生还没找到就要走吗？

189
00:07:27,313 --> 00:07:28,648
避难建议已经发布了

190
00:07:28,714 --> 00:07:30,616
总之得先让大家避难

191
00:07:30,683 --> 00:07:33,619
为什么关键时候
GPS用不了啊？

192
00:07:35,922 --> 00:07:38,257
车来了！

193
00:07:39,725 --> 00:07:41,961
啊，尾崎先生
刚才吓了我一跳

194
00:07:42,028 --> 00:07:44,964
刚才没来得及打招呼
失礼了

195
00:07:45,031 --> 00:07:47,500
没想到您在真一先生那里工作

196
00:07:48,134 --> 00:07:50,002
是什么风把您吹来的？

197
00:07:50,069 --> 00:07:52,905
被撤梯子的人
世态炎凉啊

198
00:07:52,972 --> 00:07:55,608
呵…被收留了

199
00:07:55,675 --> 00:08:00,079
是关于真一先生
声望上升的事 务必——

200
00:08:00,146 --> 00:08:02,081
希望您能协助

201
00:08:08,621 --> 00:08:10,556
（手机来电音）

202
00:08:10,623 --> 00:08:11,824
啊

203
00:08:12,425 --> 00:08:16,529
喂，是
真一先生承蒙关照…

204
00:08:16,596 --> 00:08:19,465
刚才我拜托了首相

205
00:08:19,532 --> 00:08:21,834
他立刻联系了自卫队

206
00:08:21,901 --> 00:08:25,471
详情请询问秘书池内

207
00:08:25,538 --> 00:08:28,007
哦～哦～
大家听我说

208
00:08:28,641 --> 00:08:31,878
真一先生说动了首相

209
00:08:31,944 --> 00:08:33,479
（骚动声）

210
00:08:33,546 --> 00:08:38,317
据说大约3小时后
GPS就能使用了

211
00:08:38,384 --> 00:08:40,086
（掌声与欢呼声）

212
00:08:40,152 --> 00:08:41,654
-快抓紧
-是

213
00:08:41,721 --> 00:08:42,955
本桥先生、华小姐

214
00:08:43,022 --> 00:08:43,923
这边

215
00:08:45,358 --> 00:08:46,926
-崎久保负责外采 拜托了
-是

216
00:08:46,993 --> 00:08:48,961
-本桥，走吧
-麻烦您了

217
00:08:49,028 --> 00:08:53,032
没想到家会烧掉

218
00:08:53,099 --> 00:08:55,101
太可怕了 太可怕了

219
00:08:55,167 --> 00:08:57,904
只带了最低限度的行李
来避难

220
00:08:57,970 --> 00:09:00,573
很担心避难生活会不会拖很久

221
00:09:00,640 --> 00:09:02,441
非常感谢您百忙中接受采访

222
00:09:03,009 --> 00:09:04,944
虽然被叫做原子能村

223
00:09:05,011 --> 00:09:07,179
嗯 或许还是早点

224
00:09:07,246 --> 00:09:09,348
从这里逃走比较好
我是这么想的

225
00:09:09,415 --> 00:09:11,183
您是担心核泄漏吗…

226
00:09:11,250 --> 00:09:12,485
-走吧
-是

227
00:09:13,319 --> 00:09:15,388
为向避难所提供热食

228
00:09:15,454 --> 00:09:19,425
附近食堂的老板和居民
正在煮大锅饭

229
00:09:19,492 --> 00:09:21,294
百忙中打扰 非常抱歉

230
00:09:21,360 --> 00:09:23,796
您现在最不安的是什么？

231
00:09:23,863 --> 00:09:26,198
信息太少了

232
00:09:26,265 --> 00:09:29,101
附近有很多原子能相关设施吧

233
00:09:29,168 --> 00:09:30,002
是啊

234
00:09:30,069 --> 00:09:32,204
火要是烧到那种地方
会很可怕吧

235
00:09:32,271 --> 00:09:33,739
就是说啊…

236
00:09:35,174 --> 00:09:36,475
等等

237
00:09:37,276 --> 00:09:38,611
刚才那是诱导性提问吧

238
00:09:38,678 --> 00:09:40,279
诱导性提问？

239
00:09:40,346 --> 00:09:42,982
媒体的居心
昭然若揭啊

240
00:09:43,049 --> 00:09:45,217
啊…我并非那个意思

241
00:09:45,284 --> 00:09:47,253
这点我必须说清楚

242
00:09:47,320 --> 00:09:52,191
目前原子能相关设施
没有受到火灾影响！

243
00:09:52,258 --> 00:09:53,192
爸爸 别说了

244
00:09:53,259 --> 00:09:56,195
你们媒体一有事就马上

245
00:09:56,262 --> 00:09:58,030
“核污染吗”之类的

246
00:09:58,097 --> 00:10:00,266
“担心核泄漏”之类的

247
00:10:00,333 --> 00:10:02,134
用暧昧的表达煽风点火

248
00:10:02,201 --> 00:10:03,869
我们可受不了

249
00:10:04,804 --> 00:10:07,206
不需要你们担心
很困扰！

250
00:10:07,273 --> 00:10:08,207
爸爸

251
00:10:09,942 --> 00:10:11,444
我们有什么失礼之处吗？

252
00:10:11,510 --> 00:10:13,779
哦，这家伙的上司啊

253
00:10:13,846 --> 00:10:14,680
是的

254
00:10:14,747 --> 00:10:18,084
再处理中心成立时
也很艰难啊

255
00:10:18,150 --> 00:10:22,088
在向本地居民说明前
就有蠢记者泄密

256
00:10:22,154 --> 00:10:24,890
我们被当成欺骗本地的
叛徒一样

257
00:10:24,957 --> 00:10:26,726
那些事也包括在内

258
00:10:27,293 --> 00:10:30,429
我们会格外注意
避免出现报道伤害

259
00:10:30,496 --> 00:10:31,330
抱歉了

260
00:10:31,397 --> 00:10:34,233
总之对于
不基于事实的报道

261
00:10:34,300 --> 00:10:35,968
我们坚决抗议

262
00:10:36,035 --> 00:10:36,869
是

263
00:10:36,936 --> 00:10:38,004
给我记住！

264
00:10:40,806 --> 00:10:42,108
家父失礼了

265
00:10:42,174 --> 00:10:43,409
不

266
00:10:44,176 --> 00:10:45,678
是我疏忽了

267
00:10:46,312 --> 00:10:47,146
抱歉

268
00:10:47,847 --> 00:10:51,417
家父担任再处理中心所长
也是原因之一

269
00:10:51,484 --> 00:10:54,053
他对原子能的新闻
很敏感

270
00:10:54,553 --> 00:10:56,389
请不要以为大家都
这样关系紧张
（手机震动音）

271
00:10:56,389 --> 00:10:56,455
（手机震动音）

272
00:10:56,455 --> 00:10:58,190
（手机震动音）
请不要误会

273
00:10:58,257 --> 00:11:01,861
那 可以拍一下猪肉汤的
插入画面吗

274
00:11:05,865 --> 00:11:06,699
喂

275
00:11:06,766 --> 00:11:09,535
关于GPS的事
进行得很顺利

276
00:11:09,602 --> 00:11:13,606
刚才接到报告说移动通信队已抵达
并立刻展开了调查

277
00:11:13,673 --> 00:11:15,608
试着拜托一下还真行

278
00:11:15,674 --> 00:11:17,543
公子哥也挺能干的嘛

279
00:11:18,144 --> 00:11:19,412
但是…

280
00:11:30,523 --> 00:11:32,491
（消防队员的声音）

281
00:11:32,558 --> 00:11:35,294
那么 首先请进藤先生说明

282
00:11:35,361 --> 00:11:37,563
开场白在能看到山火的
这个停车场

283
00:11:37,630 --> 00:11:38,964
由我来直播

284
00:11:39,031 --> 00:11:41,267
之后避难所由本桥直播

285
00:11:41,967 --> 00:11:42,802
是

286
00:11:43,702 --> 00:11:47,807
村长的记者会预定23点15分
在村公所对策本部举行

287
00:11:47,873 --> 00:11:50,609
那样的话我
赶不上那边了

288
00:11:50,676 --> 00:11:53,412
记者会让和村长相识的
山井先生去吧

289
00:11:53,479 --> 00:11:55,214
确实那样更让人放心

290
00:11:55,281 --> 00:11:57,750
但是…
转播车怎么办？

291
00:11:57,817 --> 00:11:59,118
那个

292
00:11:59,185 --> 00:12:01,287
我和安西先生
会妥善安排的

293
00:12:01,353 --> 00:12:02,588
是啊

294
00:12:03,255 --> 00:12:06,225
明白了
那么各位拜托了

295
00:12:06,292 --> 00:12:07,326
是

296
00:12:08,661 --> 00:12:10,696
晚上好
这里是“新闻之门”

297
00:12:10,763 --> 00:12:15,367
今天下午1点左右
茨城县芦根村发生山林火灾

298
00:12:15,434 --> 00:12:17,570
目前灭火工作仍在继续

299
00:12:17,636 --> 00:12:20,706
周边居民
已收到避难指示

300
00:12:20,773 --> 00:12:22,741
现场直播 进藤先生

301
00:12:22,808 --> 00:12:26,278
是 嗯～
今天下午1点左右

302
00:12:26,345 --> 00:12:29,181
茨城县芦根村
发生山林火灾

303
00:12:29,248 --> 00:12:31,150
10小时后的现在

304
00:12:31,217 --> 00:12:32,852
仍未控制火势

305
00:12:32,918 --> 00:12:35,321
灭火工作进展艰难

306
00:12:35,387 --> 00:12:39,725
下午6点 山脚2公里范围内
已发布避难指示

307
00:12:39,792 --> 00:12:43,062
据消防部门公布
火灾原因

308
00:12:43,129 --> 00:12:45,564
疑似露营用火不慎

309
00:12:46,298 --> 00:12:47,133
然而

310
00:12:47,199 --> 00:12:51,303
社交媒体上流传着
起火点是原子能相关设施

311
00:12:51,837 --> 00:12:55,674
甚至声称原子能相关设施的
防火屏障已被突破

312
00:12:55,741 --> 00:12:57,910
核泄漏已经开始等

313
00:12:58,611 --> 00:13:01,614
毫无根据的帖子
正在增多

314
00:13:01,680 --> 00:13:05,284
目前并未蔓延至
原子能相关设施

315
00:13:06,118 --> 00:13:07,787
请不要被谣言煽动

316
00:13:07,853 --> 00:13:10,156
或轻易传播扩散

317
00:13:10,990 --> 00:13:15,361
为避免造成风评损害
请冷静判断

318
00:13:16,095 --> 00:13:18,664
（掌声）

319
00:13:21,200 --> 00:13:24,170
听说这个节目是山井先生的
儿子做的

320
00:13:24,236 --> 00:13:26,906
不愧是前中心长的儿子
就是不一样

321
00:13:26,972 --> 00:13:29,375
山井先生下落不明吧

322
00:13:29,441 --> 00:13:31,577
儿子肯定担心死了

323
00:13:31,644 --> 00:13:32,745
快开始了

324
00:13:34,246 --> 00:13:36,749
避难所有本桥记者在
本桥先生

325
00:13:37,883 --> 00:13:39,818
是 目前这里

326
00:13:39,885 --> 00:13:41,654
有100多人
在避难

327
00:13:41,720 --> 00:13:43,355
芦根村职员
及警察等

328
00:13:43,422 --> 00:13:44,456
正忙于应对

329
00:13:45,157 --> 00:13:48,060
那么采访一下
避难中的民众

330
00:13:50,129 --> 00:13:52,097
百忙之中
非常感谢

331
00:13:52,164 --> 00:13:55,201
请谈谈您现在的心情

332
00:13:55,267 --> 00:13:56,335
哦 来了

333
00:14:00,306 --> 00:14:01,841
嗯～直播中插播

334
00:14:01,907 --> 00:14:04,643
角田村长的记者会
似乎开始了

335
00:14:08,914 --> 00:14:13,352
今天在芦根露营地内
发生的山林火灾

336
00:14:13,419 --> 00:14:16,555
已蔓延至约120公顷

337
00:14:16,622 --> 00:14:20,092
成为茨城县内
山林火灾中

338
00:14:20,159 --> 00:14:23,696
有史以来最大规模

339
00:14:23,762 --> 00:14:25,898
尚未确认重伤者

340
00:14:25,965 --> 00:14:28,901
但有一名
入住养老院的男性

341
00:14:29,468 --> 00:14:30,970
下落不明

342
00:14:31,036 --> 00:14:32,838
他患有认知障碍症

343
00:14:32,905 --> 00:14:34,673
因鞋上装有GPS

344
00:14:34,740 --> 00:14:37,810
我们尝试通过GPS追踪

345
00:14:37,876 --> 00:14:42,715
推测其移动到了
信号覆盖范围外的区域

346
00:14:42,781 --> 00:14:46,051
因此我们请求自卫队协助

347
00:14:46,118 --> 00:14:48,354
并成功扩大了

348
00:14:48,420 --> 00:14:51,290
GPS可用范围

349
00:14:51,357 --> 00:14:52,458
（骚动声）

350
00:14:52,524 --> 00:14:54,493
这是山井的父亲吧？

351
00:14:54,560 --> 00:14:56,495
镜头对准山井先生

352
00:14:57,129 --> 00:15:00,866
失踪者最后被确认的
行踪地点

353
00:15:01,867 --> 00:15:02,701
是这里

354
00:15:03,269 --> 00:15:05,070
（喧哗声）

355
00:15:05,137 --> 00:15:07,606
该地点火势凶猛

356
00:15:07,673 --> 00:15:10,542
目前难以靠近

357
00:15:11,710 --> 00:15:15,447
明早天亮后
将重启灭火工作

358
00:15:15,514 --> 00:15:18,651
并尽快
展开搜索行动

359
00:15:18,717 --> 00:15:21,220
我们将全力以赴

360
00:15:25,324 --> 00:15:28,093
进藤先生
您是什么意思？

361
00:15:28,927 --> 00:15:29,762
什么话

362
00:15:29,828 --> 00:15:32,765
山井先生的父亲GPS信号
在火灾现场的事

363
00:15:32,831 --> 00:15:35,000
您从尾崎先生那里接到报告
早就知道了吧？

364
00:15:35,067 --> 00:15:37,236
公子哥也挺能干的嘛

365
00:15:37,303 --> 00:15:38,504
但是…

366
00:15:39,538 --> 00:15:42,641
GPS在火灾现场中心啊

367
00:15:43,542 --> 00:15:44,376
是吗

368
00:15:45,344 --> 00:15:47,546
为什么让山井先生
去记者会现场？

369
00:15:47,613 --> 00:15:50,215
只是为了优先确保
直播顺利进行而已

370
00:15:50,950 --> 00:15:53,419
完成自己的工作

371
00:15:53,485 --> 00:15:56,221
我想这也是山井本人
的愿望

372
00:16:00,459 --> 00:16:01,727
给您添麻烦了

373
00:16:01,794 --> 00:16:02,828
哪里哪里

374
00:16:02,895 --> 00:16:03,896
和之君

375
00:16:03,962 --> 00:16:05,898
久疏问候 江上先生

376
00:16:05,965 --> 00:16:07,866
令尊真让人担心啊

377
00:16:08,701 --> 00:16:10,169
让您担心 实在抱歉

378
00:16:11,003 --> 00:16:13,539
家父是个
责任感很强的人

379
00:16:14,039 --> 00:16:17,376
我想他是担心再处理中心
才过去的

380
00:16:17,443 --> 00:16:19,878
家父在江上先生之前

381
00:16:19,945 --> 00:16:22,548
当了20年左右
的所长吧

382
00:16:30,489 --> 00:16:32,424
哈哈哈哈…

383
00:16:32,491 --> 00:16:36,628
哎呀～今天再次深感
家父真是了不起

384
00:16:36,695 --> 00:16:38,030
对吧

385
00:16:38,097 --> 00:16:41,200
拜托首相
连自卫队都出动了

386
00:16:41,266 --> 00:16:44,603
景山会长迅速提供支援物资
深表感谢

387
00:16:44,670 --> 00:16:47,439
困难时
互相帮助嘛

388
00:16:47,506 --> 00:16:48,340
不过

389
00:16:48,407 --> 00:16:51,977
难得让首相出动自卫队

390
00:16:52,044 --> 00:16:55,481
失踪的老头子看来不行了
真失望啊

391
00:16:56,215 --> 00:16:58,584
毕竟不会像电视剧那样顺利

392
00:16:59,485 --> 00:17:00,552
呵呵呵…

393
00:17:00,619 --> 00:17:01,620
先生

394
00:17:02,287 --> 00:17:03,155
谢谢

395
00:17:09,028 --> 00:17:11,230
山井先生
有什么反思点吗？

396
00:17:11,296 --> 00:17:12,131
啊

397
00:17:13,065 --> 00:17:16,068
嗯～直播声音
有中断的情况

398
00:17:16,135 --> 00:17:18,270
请再次彻底检查线路连接

399
00:17:18,337 --> 00:17:19,371
是

400
00:17:23,942 --> 00:17:25,244
你怎么看？

401
00:17:32,985 --> 00:17:37,222
期待他达到先代的水准
恐怕很难…

402
00:17:40,559 --> 00:17:41,560
哈…

403
00:18:01,547 --> 00:18:03,782
（脚步声）

404
00:18:07,386 --> 00:18:08,987
辛苦了

405
00:18:10,589 --> 00:18:11,824
哈…

406
00:18:13,058 --> 00:18:16,061
对山井先生来说是个痛苦的夜晚吧

407
00:18:21,233 --> 00:18:24,837
父亲到底
想去哪里呢

408
00:18:25,504 --> 00:18:27,439
确实不像漫无目的游荡

409
00:18:28,507 --> 00:18:32,044
更像是带着某种目的
要去某个地方

410
00:18:32,945 --> 00:18:36,048
真没想到
会是这样的结局

411
00:18:38,116 --> 00:18:41,787
这种时候
真想喝点烈酒啊

412
00:18:47,159 --> 00:18:48,026
请

413
00:18:50,229 --> 00:18:51,663
您总是随身带着吗？

414
00:18:51,730 --> 00:18:54,233
刚才当地人给的

415
00:18:54,967 --> 00:18:56,702
说是睡前喝点

416
00:18:56,768 --> 00:18:58,036
啊…

417
00:19:00,873 --> 00:19:01,940
来一杯吗

418
00:19:06,845 --> 00:19:07,913
啊～

419
00:19:07,980 --> 00:19:09,615
仔细想想

420
00:19:09,681 --> 00:19:12,918
我都没和父亲
好好喝过酒呢

421
00:19:15,053 --> 00:19:17,222
大学去了东京后

422
00:19:17,289 --> 00:19:21,293
四年间
连想都没想过老家的父母

423
00:19:21,793 --> 00:19:23,262
太开心了

424
00:19:23,328 --> 00:19:27,533
工作定了
时隔四年回家报告

425
00:19:28,634 --> 00:19:30,002
结果吵了起来

426
00:19:30,836 --> 00:19:31,904
被揍了

427
00:19:33,172 --> 00:19:34,006
为什么？

428
00:19:34,072 --> 00:19:37,976
父亲说过
唯独不能当新闻记者

429
00:19:38,610 --> 00:19:42,748
我说所以选了电视
他就骂我开什么玩笑…

430
00:19:44,116 --> 00:19:46,251
“唯独不能当新闻记者”？

431
00:19:47,052 --> 00:19:48,287
令尊
为什么那样说？

432
00:19:49,188 --> 00:19:50,189
不…

433
00:19:51,390 --> 00:19:53,625
真该多和他聊聊的

434
00:19:56,128 --> 00:19:57,563
沉默寡言

435
00:19:58,263 --> 00:19:59,531
不苟言笑

436
00:20:00,532 --> 00:20:03,569
典型的
昭和时代顽固老爹

437
00:20:05,671 --> 00:20:08,173
小时候我很爱哭

438
00:20:09,675 --> 00:20:12,578
他大概是
对这样的儿子很着急吧

439
00:20:14,246 --> 00:20:15,314
总是…

440
00:20:16,181 --> 00:20:18,650
“男孩子不许哭”

441
00:20:19,718 --> 00:20:21,987
“吸鼻涕会变笨”

442
00:20:22,054 --> 00:20:24,389
总被这么说

443
00:20:24,456 --> 00:20:25,891
最后还这样

444
00:20:26,491 --> 00:20:29,861
“下次再哭
就不给你买书包了”

445
00:20:30,696 --> 00:20:33,198
“没有书包
就上不了小学哦”

446
00:20:34,967 --> 00:20:37,069
那时我真的以为
没有书包

447
00:20:37,135 --> 00:20:40,172
就真的不能上小学了

448
00:20:41,540 --> 00:20:43,909
拼命忍住不哭

449
00:20:47,179 --> 00:20:49,014
进藤先生和令尊呢？

450
00:20:52,150 --> 00:20:54,119
43年前去世了

451
00:20:57,723 --> 00:20:58,924
我也是

452
00:21:00,058 --> 00:21:02,661
真该多和父亲
说说话的

453
00:21:09,534 --> 00:21:13,639
（雨声）

454
00:21:14,339 --> 00:21:15,173
雨？

455
00:21:15,240 --> 00:21:19,144
（雨声）

456
00:21:20,379 --> 00:21:22,781
希望是场及时雨

457
00:21:38,864 --> 00:21:40,632
直播开始了！

458
00:21:40,699 --> 00:21:42,200
-啊！抱歉
-抱歉

459
00:21:42,267 --> 00:21:44,836
还睡呢？
火灭了哦

460
00:21:44,903 --> 00:21:45,737
诶…

461
00:21:47,339 --> 00:21:48,540
下雨了吗？

462
00:21:48,607 --> 00:21:50,242
嗯 下得好大

463
00:21:56,148 --> 00:21:58,250
真的熄灭了呢

464
00:21:59,484 --> 00:22:01,820
茨城县芦根村山林火灾

465
00:22:01,887 --> 00:22:04,256
对策本部刚刚宣布
火灾蔓延的

466
00:22:04,323 --> 00:22:06,958
危险已消除
火势已控制

467
00:22:07,025 --> 00:22:08,493
昨夜开始的雨

468
00:22:08,560 --> 00:22:10,295
似乎成了
及时雨

469
00:22:10,362 --> 00:22:13,198
（掌声与欢呼声）

470
00:22:14,833 --> 00:22:15,667
接下来

471
00:22:15,734 --> 00:22:18,203
只要找到山井先生的父亲…

472
00:22:24,276 --> 00:22:25,110
我们回来了

473
00:22:25,177 --> 00:22:26,378
辛苦了

474
00:22:26,445 --> 00:22:27,346
辛苦了

475
00:22:27,412 --> 00:22:28,246
辛苦了

476
00:22:28,313 --> 00:22:30,048
那么 回东京吧

477
00:22:30,115 --> 00:22:32,384
诶…可是令尊他…

478
00:22:34,853 --> 00:22:35,854
进藤先生

479
00:22:36,621 --> 00:22:38,657
过去干报道这行

480
00:22:38,724 --> 00:22:41,727
连父母临终都见不到
的事常有吧

481
00:22:43,161 --> 00:22:46,031
而我虽然形式不同

482
00:22:47,132 --> 00:22:49,801
却得以知晓
父亲的临终时刻

483
00:22:52,204 --> 00:22:53,972
光是这样 我就算幸运了

484
00:22:56,341 --> 00:22:57,342
不…

485
00:22:59,644 --> 00:23:01,713
是遭报应了吧

486
00:23:04,015 --> 00:23:06,418
干了20多年报道

487
00:23:06,485 --> 00:23:09,121
报道过各种事件、事故

488
00:23:09,688 --> 00:23:12,391
那其中的每一份悲伤

489
00:23:13,024 --> 00:23:14,259
痛苦

490
00:23:14,960 --> 00:23:17,729
若问我是否都
认真承受了

491
00:23:19,197 --> 00:23:20,165
答案是否定的

492
00:23:22,300 --> 00:23:24,136
所以遭报应了吧

493
00:23:24,936 --> 00:23:28,206
谁也不可能
对每起事件都感同身受

494
00:23:28,740 --> 00:23:32,277
每次感情用事
自己也会崩溃的

495
00:23:33,879 --> 00:23:36,047
为了给我报应

496
00:23:36,114 --> 00:23:38,383
父亲竟落得
被山火烧死的下场

497
00:23:40,118 --> 00:23:42,053
父亲也真够倒霉的

498
00:23:43,789 --> 00:23:45,891
不是什么报应

499
00:23:46,558 --> 00:23:47,893
绝对不是

500
00:23:48,994 --> 00:23:51,630
报道就是
这样的工作吧

501
00:23:51,696 --> 00:23:53,598
您只是恪尽职守了

502
00:23:54,232 --> 00:23:55,066
（吸鼻声）

503
00:23:55,133 --> 00:23:56,268
谢谢

504
00:23:57,569 --> 00:24:00,272
我真是收了
好后辈啊

505
00:24:02,908 --> 00:24:09,581
（手机震动音）

506
00:24:10,582 --> 00:24:11,550
喂

507
00:24:12,484 --> 00:24:13,485
啊

508
00:24:14,152 --> 00:24:15,453
父亲他…

509
00:24:39,644 --> 00:24:40,679
父亲！

510
00:24:48,954 --> 00:24:50,622
对不起 父亲

511
00:24:50,689 --> 00:24:53,124
我优先了工作

512
00:24:53,191 --> 00:24:55,694
还是父亲讨厌的工作

513
00:24:56,261 --> 00:24:57,596
对不起

514
00:24:57,662 --> 00:24:58,864
很害怕吧

515
00:24:59,498 --> 00:25:01,099
真的对不起

516
00:25:06,371 --> 00:25:07,939
和之！

517
00:25:10,075 --> 00:25:12,210
男孩子不许哭

518
00:25:17,449 --> 00:25:20,285
父亲 你认得我吗

519
00:25:20,352 --> 00:25:21,519
（吸鼻声）

520
00:25:21,586 --> 00:25:24,055
吸鼻涕会变笨

521
00:25:25,190 --> 00:25:28,159
下次再哭
就不给你买书包了

522
00:25:31,997 --> 00:25:32,964
太好了

523
00:25:34,065 --> 00:25:34,900
啊…

524
00:25:34,966 --> 00:25:37,102
说了不许哭

525
00:25:38,036 --> 00:25:40,038
（掌声）

526
00:25:40,105 --> 00:25:41,706
是江上先生找到的

527
00:25:41,773 --> 00:25:44,809
江上先生
太感谢您了

528
00:25:46,211 --> 00:25:47,445
父亲 您在哪里啊？

529
00:25:48,313 --> 00:25:50,015
在中心门口

530
00:25:50,849 --> 00:25:51,983
父亲…

531
00:25:53,985 --> 00:25:56,121
受伤了吗？没事吧？

532
00:25:58,023 --> 00:26:00,158
脚底
是不是烧伤了？

533
00:26:00,225 --> 00:26:02,227
那不要紧

534
00:26:02,294 --> 00:26:04,362
几乎没有烧伤和外伤

535
00:26:04,429 --> 00:26:06,531
虽然需要去医院检查

536
00:26:06,598 --> 00:26:07,432
谢谢您

537
00:26:08,266 --> 00:26:09,935
真的太感谢您了

538
00:26:10,001 --> 00:26:11,002
…真是的

539
00:26:11,736 --> 00:26:13,705
让人担心死了

540
00:26:14,906 --> 00:26:17,375
居然掉了一只鞋
你是灰姑娘吗

541
00:26:17,442 --> 00:26:18,777
哈哈哈哈…

542
00:26:18,843 --> 00:26:22,414
还偏偏掉了
装有GPS的那只

543
00:26:23,348 --> 00:26:24,182
呵呵…

544
00:26:25,984 --> 00:26:27,485
嗯 明白了

545
00:26:28,119 --> 00:26:28,954
好

546
00:26:30,121 --> 00:26:32,023
山井先生的父亲
平安无事

547
00:26:32,757 --> 00:26:33,592
啊…

548
00:26:33,658 --> 00:26:35,126
（掌声）

549
00:26:35,193 --> 00:26:36,061
太好了

550
00:26:36,127 --> 00:26:37,295
太好了！

551
00:26:37,896 --> 00:26:39,998
哦 好了 大家
开始准备吧

552
00:26:40,065 --> 00:26:41,333
是

553
00:26:41,399 --> 00:26:42,233
给 这个

554
00:26:42,300 --> 00:26:43,702
是
谢谢您

555
00:26:44,769 --> 00:26:46,771
那真是太好了

556
00:26:46,838 --> 00:26:48,606
据说在中心入口处

557
00:26:48,673 --> 00:26:50,942
被江上中心长
保护起来了

558
00:26:51,009 --> 00:26:52,611
滝本君

559
00:26:52,677 --> 00:26:55,347
这世上还真有
运气好坏之分呢

560
00:26:56,548 --> 00:26:58,616
我过去的朋友里也有

561
00:26:59,084 --> 00:27:00,819
强运的男人和

562
00:27:01,820 --> 00:27:04,389
大凶的男人啊…

563
00:27:05,624 --> 00:27:07,759
可以作为奇迹生还
来播报呢

564
00:27:07,826 --> 00:27:09,694
一定会引起巨大反响的

565
00:27:09,761 --> 00:27:12,464
而且山井先生的事
他认出儿子了呢

566
00:27:13,164 --> 00:27:14,232
是啊

567
00:27:14,766 --> 00:27:18,903
看那样子
八成把我当成五六岁小孩了

568
00:27:20,005 --> 00:27:24,476
父亲的记忆
肯定回到了42、43年前吧

569
00:27:25,043 --> 00:27:27,912
喂 父亲
我会陪您一阵子的

570
00:27:30,815 --> 00:27:32,951
（救护车警笛声）

571
00:27:33,018 --> 00:27:35,186
好 那么回去吧

572
00:27:35,253 --> 00:27:36,087
是

573
00:28:11,523 --> 00:28:12,524
呼…

574
00:29:27,465 --> 00:29:29,501
一小时3000日元打份工吗？

575
00:29:32,237 --> 00:29:35,573
问你呢 崎久保先生

576
00:29:44,015 --> 00:29:45,316
脚印…

577
00:29:45,383 --> 00:29:47,852
恐怕
和雄先生在这里待过

578
00:29:48,386 --> 00:29:50,755
但江上先生说
是在中心找到的…

579
00:29:50,822 --> 00:29:53,591
肯定是谎话
你还是老样子啊

580
00:29:53,658 --> 00:29:54,993
如果那是真的 和雄先生就是从

581
00:29:55,059 --> 00:29:57,462
掉鞋的地方
穿过火海

582
00:29:57,529 --> 00:29:59,631
去了中心

583
00:29:59,697 --> 00:30:01,099
这不可能不烧伤

584
00:30:01,166 --> 00:30:04,469
那为什么要撒谎说在中心找到的？

585
00:30:04,536 --> 00:30:06,070
那还不清楚

586
00:30:06,771 --> 00:30:08,139
但江上先生

587
00:30:08,206 --> 00:30:10,808
不想让人知道
是在这里找到和雄先生的

588
00:30:11,476 --> 00:30:12,377
在这里…

589
00:30:12,944 --> 00:30:15,446
藏着什么秘密呢

590
00:30:16,347 --> 00:30:18,416
好了 干活吧

591
00:30:19,617 --> 00:30:21,219
什么工作？

592
00:30:21,286 --> 00:30:22,587
想开锁

593
00:30:22,654 --> 00:30:25,089
0到9的数字
4位组合

594
00:30:25,156 --> 00:30:26,658
一万种组合

595
00:30:26,724 --> 00:30:29,661
试一组算3秒就是3万秒

596
00:30:29,727 --> 00:30:33,865
也就是8小时20分钟
绝对能打开

597
00:30:34,465 --> 00:30:35,300
不干

598
00:30:35,366 --> 00:30:37,235
一小时5000日元怎么样

599
00:30:37,302 --> 00:30:39,370
JBN禁止副业

600
00:30:40,638 --> 00:30:42,640
真死脑筋

601
00:30:43,408 --> 00:30:44,475
哈？

602
00:30:46,010 --> 00:30:48,046
查过芦根村的特产点心吗？

603
00:30:48,112 --> 00:30:49,747
那种事
怎么可能知道

604
00:30:49,814 --> 00:30:51,549
连特产都没查啊

605
00:30:57,021 --> 00:30:58,156
山井先生

606
00:30:58,223 --> 00:30:59,490
咦？怎么了

607
00:30:59,557 --> 00:31:00,825
她无论如何

608
00:31:00,892 --> 00:31:04,229
都想拍下感人的父子重逢

609
00:31:04,295 --> 00:31:05,897
是这样

610
00:31:05,964 --> 00:31:07,398
可以开机吗？

611
00:31:07,465 --> 00:31:09,901
饶了我吧

612
00:31:09,968 --> 00:31:12,704
对了 说让我去办住院手续

613
00:31:12,770 --> 00:31:14,072
这里拜托一会儿

614
00:31:17,809 --> 00:31:18,943
这是探病礼物

615
00:31:19,010 --> 00:31:21,279
希望合您口味

616
00:31:21,346 --> 00:31:22,547
和雄先生

617
00:31:23,081 --> 00:31:25,917
您为什么朝着山火
走过去？

618
00:31:27,085 --> 00:31:29,887
火焰和浓烟
很可怕吧？

619
00:31:33,725 --> 00:31:34,659
和之

620
00:31:36,995 --> 00:31:38,196
好可怕！

621
00:31:40,265 --> 00:31:41,466
泄漏…

622
00:31:42,533 --> 00:31:43,368
泄漏

623
00:31:44,903 --> 00:31:46,137
泄漏？

624
00:31:46,204 --> 00:31:49,474
再处理中心成立时
也很艰难啊

625
00:31:49,540 --> 00:31:51,409
在向本地居民说明前

626
00:31:51,476 --> 00:31:53,611
就有蠢记者泄密

627
00:31:53,678 --> 00:31:56,547
我们被当成欺骗本地的
叛徒一样

628
00:31:57,949 --> 00:31:58,816
和雄先生

629
00:31:59,417 --> 00:32:01,552
您知道这是什么吗？

630
00:32:01,619 --> 00:32:04,155
是这样转的
密码锁

631
00:32:04,222 --> 00:32:07,558
和洞穴的锁一样

632
00:32:07,625 --> 00:32:08,726
能请您打开吗？

633
00:32:17,468 --> 00:32:18,303
“1”

634
00:32:19,737 --> 00:32:20,571
“0”

635
00:32:22,540 --> 00:32:23,541
“0”

636
00:32:29,747 --> 00:32:30,782
“5”

637
00:32:33,217 --> 00:32:34,152
原来如此

638
00:32:35,353 --> 00:32:37,221
自卫队飞机坠毁的日子

639
00:32:37,989 --> 00:32:39,891
自卫队飞机坠毁的日子？

640
00:32:39,958 --> 00:32:42,527
和雄先生 非常感谢

641
00:32:42,593 --> 00:32:44,862
崎久保 山井先生回来前
待在这里

642
00:32:44,929 --> 00:32:47,265
诶…开玩笑吧

643
00:32:52,770 --> 00:32:53,971
啊 山井先生 辛苦了

644
00:32:54,839 --> 00:32:55,840
嗯？

645
00:32:56,874 --> 00:32:57,909
进藤先生

646
00:32:58,409 --> 00:32:59,544
请等一下

647
00:33:07,318 --> 00:33:09,020
啊…江上先生

648
00:33:09,087 --> 00:33:10,288
情况如何？

649
00:33:10,355 --> 00:33:13,257
托您的福
睡得很熟

650
00:33:15,860 --> 00:33:19,630
啊～糟了 这个…
撞上了啊

651
00:33:19,697 --> 00:33:20,798
没有没有 谢谢您

652
00:33:20,865 --> 00:33:22,667
抱歉

653
00:33:59,270 --> 00:34:01,305
只是个洞穴呢

654
00:34:04,242 --> 00:34:05,443
你们在这里干什么

655
00:34:06,677 --> 00:34:08,212
放下摄像机！

656
00:34:09,080 --> 00:34:10,948
这里是母公司

657
00:34:11,015 --> 00:34:12,850
景山重工的土地

658
00:34:13,885 --> 00:34:15,787
请勿擅自进入

659
00:34:17,321 --> 00:34:18,623
快出去

660
00:34:19,290 --> 00:34:22,026
明明上了锁还进来
真是的！

661
00:34:22,960 --> 00:34:24,195
抱歉

662
00:34:25,263 --> 00:34:27,398
无论如何都想知道

663
00:34:28,399 --> 00:34:31,469
江上先生为什么撒谎

664
00:34:32,837 --> 00:34:33,871
撒谎？

665
00:34:33,938 --> 00:34:36,607
山井先生的父亲和雄先生

666
00:34:36,674 --> 00:34:38,810
是在这里吧

667
00:34:38,876 --> 00:34:40,778
如果是在中心前

668
00:34:41,646 --> 00:34:44,415
脚底不可能
没有烧伤

669
00:34:45,049 --> 00:34:46,117
江上先生

670
00:34:46,184 --> 00:34:50,655
我13岁时
第一次来到这个村子

671
00:34:50,721 --> 00:34:52,557
是自卫队飞机坠毁的第二年

672
00:34:53,191 --> 00:34:54,459
自那以来

673
00:34:54,525 --> 00:34:56,461
不知来过多少次

674
00:34:56,527 --> 00:34:57,795
不下100次

675
00:34:58,796 --> 00:35:00,298
所以自认对村子的了解

676
00:35:00,364 --> 00:35:03,034
和当地人
一样详细

677
00:35:03,101 --> 00:35:03,935
但是…

678
00:35:04,769 --> 00:35:06,270
是我误解了

679
00:35:07,939 --> 00:35:10,842
还有很多我不知道的事呢

680
00:35:11,876 --> 00:35:13,778
真是受益匪浅

681
00:35:14,579 --> 00:35:15,413
这…

682
00:35:34,098 --> 00:35:35,566
怎么回事

683
00:35:35,633 --> 00:35:38,035
自卫队飞机坠毁事故
是什么

684
00:35:38,102 --> 00:35:40,605
来过100多次

685
00:35:40,671 --> 00:35:42,807
进藤先生 您在追查什么

686
00:35:44,675 --> 00:35:45,610
多谢帮忙

687
00:35:46,677 --> 00:35:49,146
剩下我一个人来

688
00:36:02,059 --> 00:36:03,194
（脚步声）

689
00:36:03,261 --> 00:36:04,095
抱歉

690
00:36:04,161 --> 00:36:06,364
探视时间已结束

691
00:36:06,430 --> 00:36:08,699
啊 抱歉 不知道

692
00:36:09,333 --> 00:36:11,068
那 父亲 我走了

693
00:36:11,135 --> 00:36:12,637
啊…啊啊…

694
00:36:13,237 --> 00:36:14,405
和之

695
00:36:14,472 --> 00:36:16,841
不许再哭了

696
00:36:17,508 --> 00:36:18,709
明天再来

697
00:36:18,776 --> 00:36:19,610
-啊啊
-嗯

698
00:36:21,112 --> 00:36:22,146
拜托您了

699
00:36:22,213 --> 00:36:23,314
是

700
00:36:27,385 --> 00:36:28,219
嘿咻

701
00:36:29,287 --> 00:36:30,421
安西先生 真的
非常感谢您

702
00:36:30,488 --> 00:36:32,890
彼此彼此
谢谢你们

703
00:36:32,957 --> 00:36:34,692
-辛苦了
-谢谢您

704
00:36:34,759 --> 00:36:36,594
有后续消息
会再联系

705
00:36:36,661 --> 00:36:37,495
-是
-拜托了

706
00:36:38,396 --> 00:36:40,298
辛苦了

707
00:36:40,364 --> 00:36:42,833
啊～
大家都回去了呢

708
00:36:45,269 --> 00:36:46,370
辛苦了

709
00:36:46,437 --> 00:36:48,039
辛苦了

710
00:36:49,173 --> 00:36:50,675
啊～累死了

711
00:36:50,741 --> 00:36:51,909
是啊

712
00:36:53,744 --> 00:36:54,579
嘿咻

713
00:37:36,787 --> 00:37:39,423
（急促喘息声）

714
00:37:40,558 --> 00:37:41,492
父亲！

715
00:37:43,728 --> 00:37:45,029
喂

716
00:37:45,096 --> 00:37:46,230
发生…

717
00:37:47,164 --> 00:37:48,466
发生什么了 父亲

718
00:37:49,400 --> 00:37:50,534
不要紧吗？

719
00:37:50,601 --> 00:37:51,969
马上处理

720
00:37:52,036 --> 00:37:53,571
请在此等候

721
00:37:54,972 --> 00:37:57,108
（急促喘息声）

722
00:37:58,142 --> 00:38:02,280
（手机震动音）

723
00:38:04,181 --> 00:38:05,016
喂

724
00:38:05,082 --> 00:38:08,786
进藤先生 山井先生的
父亲遭遇事故

725
00:38:08,853 --> 00:38:09,887
事故？

726
00:38:09,954 --> 00:38:13,424
深夜徘徊时
从悬崖摔落

727
00:38:28,139 --> 00:38:29,373
医生

728
00:38:29,440 --> 00:38:33,311
手术结束了
意识应该会恢复的

729
00:38:37,682 --> 00:38:38,983
山井先生

730
00:38:39,684 --> 00:38:40,985
令尊情况如何？

731
00:38:41,686 --> 00:38:43,988
勉强保住了性命

732
00:38:44,722 --> 00:38:46,157
是吗

733
00:38:46,223 --> 00:38:50,528
深夜坐着轮椅徘徊
还摔下悬崖

734
00:38:53,164 --> 00:38:53,998
这起事故…

735
00:38:54,598 --> 00:38:56,567
真的只是令尊
的徘徊所致吗？

736
00:38:57,668 --> 00:38:59,070
什么意思？

737
00:39:00,504 --> 00:39:01,505
令尊

738
00:39:02,406 --> 00:39:05,209
是否卷入了
本地的黑幕传闻？

739
00:39:05,876 --> 00:39:07,111
而山井先生

740
00:39:07,611 --> 00:39:09,980
您也隐约
察觉到了吧？

741
00:39:10,815 --> 00:39:13,250
父亲怎么可能
牵扯进权钱交易

742
00:39:14,385 --> 00:39:15,353
权钱交易？

743
00:39:16,320 --> 00:39:17,621
没错…

744
00:39:17,688 --> 00:39:20,291
这片土地上长久以来的

745
00:39:20,358 --> 00:39:22,827
景山重工与羽生一族的

746
00:39:23,594 --> 00:39:26,130
漫长权钱交易史啊

747
00:39:27,732 --> 00:39:30,868
您以与令尊疏远为借口

748
00:39:30,935 --> 00:39:32,870
一直视而不见
不是吗？

749
00:39:34,071 --> 00:39:36,040
您也是
记者出身

750
00:39:37,074 --> 00:39:40,678
何不亲自
调查看看？

751
00:39:52,323 --> 00:39:53,457
进藤先生

752
00:40:08,672 --> 00:40:11,675
“自卫队运输机 坠毁”

753
00:40:23,053 --> 00:40:24,088
哈…

754
00:40:28,492 --> 00:40:29,460
什么事

755
00:40:30,027 --> 00:40:33,097
山井先生的父亲被人
推下悬崖

756
00:40:33,164 --> 00:40:34,832
差点死了啊

757
00:40:34,899 --> 00:40:36,400
听说保住了性命

758
00:40:36,467 --> 00:40:38,936
哦 您不惊讶啊

759
00:40:39,003 --> 00:40:41,705
我说了“被推下去”
哦

760
00:40:41,772 --> 00:40:43,040
您怎么看？

761
00:40:43,874 --> 00:40:45,075
什么？

762
00:40:45,676 --> 00:40:48,212
我听说是因徘徊
引发的事故

763
00:40:48,279 --> 00:40:51,649
如果那不是事故
其原因…

764
00:40:52,616 --> 00:40:53,918
就在那个洞穴里

765
00:40:53,984 --> 00:40:56,153
（开门声）

766
00:40:56,220 --> 00:40:57,655
山井先生的父亲火灾时

767
00:40:57,721 --> 00:40:59,190
在那个洞穴里

768
00:40:59,256 --> 00:41:00,791
那样的话…

769
00:41:00,858 --> 00:41:03,861
推他下去的人
就是您吧

770
00:41:04,895 --> 00:41:08,666
然而从洞穴中
救出他的也是您

771
00:41:09,366 --> 00:41:10,201
很奇怪呢

772
00:41:11,769 --> 00:41:13,304
他是我们的大前辈

773
00:41:13,904 --> 00:41:15,406
怎么可能做那种事！

774
00:41:15,472 --> 00:41:18,709
这个中心建于42年前

775
00:41:18,776 --> 00:41:22,313
是我小时候
第一次来这里那年

776
00:41:22,813 --> 00:41:25,783
前一年的43年前

777
00:41:25,850 --> 00:41:28,118
我父亲也来过这里

778
00:41:28,853 --> 00:41:30,154
自卫队…

779
00:41:31,522 --> 00:41:33,924
C-1运输机坠毁的

780
00:41:34,425 --> 00:41:35,793
采访啊

781
00:41:36,727 --> 00:41:39,063
那时的事我记得很清楚

782
00:41:39,129 --> 00:41:43,434
采访归来的父亲
与平时判若两人

783
00:41:44,268 --> 00:41:48,505
教会我采访和报道ABC
的温柔父亲

784
00:41:49,240 --> 00:41:52,543
堕落成了乖戾的
陌生人

785
00:41:52,610 --> 00:41:53,577
然后

786
00:41:54,178 --> 00:41:56,046
一言不发

787
00:41:56,847 --> 00:41:58,649
结束了生命

788
00:42:06,690 --> 00:42:08,325
话说回来

789
00:42:09,026 --> 00:42:11,295
山井先生的父亲
认知障碍恶化

790
00:42:11,362 --> 00:42:13,797
据说认不出
儿子了

791
00:42:14,398 --> 00:42:18,869
但去过那个洞穴后
记忆似乎恢复了

792
00:42:19,570 --> 00:42:23,374
但那似乎是
43年前的记忆

793
00:42:23,440 --> 00:42:25,876
“再哭就不给买书包了”
之类的话

794
00:42:25,943 --> 00:42:27,311
他说过

795
00:42:27,978 --> 00:42:30,047
山井先生的父亲因这次火灾

796
00:42:30,114 --> 00:42:32,883
恢复了43年前的记忆

797
00:42:33,450 --> 00:42:36,754
那么为什么
恢复了43年前的记忆？

798
00:42:36,820 --> 00:42:40,291
那是因为43年前的

799
00:42:41,125 --> 00:42:45,362
自卫队C-1运输机坠毁事故

800
00:42:46,530 --> 00:42:50,267
坠机现场就在那个洞穴
附近是

801
00:42:50,334 --> 00:42:52,069
偶然吗？

802
00:42:52,136 --> 00:42:55,773
山井先生的父亲看到山火
想起了什么

803
00:42:55,839 --> 00:42:57,508
如同被什么附体般

804
00:42:57,574 --> 00:42:59,109
走向了山火

805
00:42:59,176 --> 00:43:00,044
证据就是

806
00:43:00,110 --> 00:43:02,012
山井先生父亲的GPS

807
00:43:02,079 --> 00:43:04,782
径直指向了
坠机现场

808
00:43:04,848 --> 00:43:08,052
那么为什么
他会被谋杀未遂？

809
00:43:08,118 --> 00:43:09,386
那是因为

810
00:43:10,054 --> 00:43:14,391
有人担心他恢复43年前的记忆
会出大问题

811
00:43:14,892 --> 00:43:17,061
才想杀他灭口

812
00:43:18,529 --> 00:43:21,031
痴呆老人乱走罢了

813
00:43:21,665 --> 00:43:22,599
你的妄想

814
00:43:24,668 --> 00:43:26,470
啊～说得有点过了

815
00:43:27,137 --> 00:43:28,706
请忘了吧

816
00:43:30,341 --> 00:43:33,410
别再深入了为好

817
00:43:43,454 --> 00:43:48,459
♪～

818
00:43:50,728 --> 00:43:52,262
这不是进藤先生吗

819
00:43:52,329 --> 00:43:53,831
哎呀哎呀
真一先生

820
00:43:53,897 --> 00:43:56,934
安排支援物资
调动移动通信队

821
00:43:57,001 --> 00:43:59,003
本地民众
都很高兴呢

822
00:43:59,069 --> 00:44:00,471
那些本地之声

823
00:44:00,537 --> 00:44:03,173
请务必在“新闻之门”
采访啊

824
00:44:04,575 --> 00:44:07,144
啊…但不行吧

825
00:44:07,778 --> 00:44:08,612
不行？

826
00:44:08,679 --> 00:44:11,081
我听说了传闻

827
00:44:11,148 --> 00:44:12,516
进藤先生作为主播

828
00:44:12,583 --> 00:44:14,585
无法再出现在
观众面前了

829
00:44:17,888 --> 00:44:19,256
这篇报道一出

830
00:44:19,323 --> 00:44:21,392
“周刊世潮”就联系了我们

831
00:44:21,458 --> 00:44:24,695
虽然对进藤君寄予厚望

832
00:44:24,762 --> 00:44:26,730
真遗憾啊

833
00:44:32,136 --> 00:44:34,138
这篇独家照片的
来源是？

834
00:44:35,072 --> 00:44:36,073
已经叫了本人来

835
00:44:37,474 --> 00:44:38,675
进来

836
00:45:02,066 --> 00:45:03,434
你也是

837
00:45:03,500 --> 00:45:06,570
要走父亲的老路

838
00:45:15,446 --> 00:45:20,451
～♪

839
00:45:21,952 --> 00:45:23,821
去留我自己决定

840
00:45:23,887 --> 00:45:24,988
别插手节目是什么意思

841
00:45:25,055 --> 00:45:26,724
节目绝对不能结束

842
00:45:26,790 --> 00:45:28,792
有本事杀了我
别搞错了！

843
00:45:28,859 --> 00:45:30,861
茨城县芦根村食堂

844
00:45:30,928 --> 00:45:32,162
发生燃气爆炸

845
00:45:32,229 --> 00:45:34,698
若这并非单纯事故
而是某人策划的

846
00:45:34,765 --> 00:45:35,933
谋杀案

847
00:45:35,999 --> 00:45:36,900
这事会追查吧？

848
00:45:36,967 --> 00:45:37,768
是复仇战

849
00:45:37,835 --> 00:45:38,702
今晚头条

850
00:45:38,769 --> 00:45:40,037
做成进藤君的丑闻

851
00:45:40,104 --> 00:45:42,172
现在的你谈什么真相
谈什么新闻精神

852
00:45:42,239 --> 00:45:43,540
有资格吗？

853
00:45:43,607 --> 00:45:44,875
大独家啊！

854
00:45:44,942 --> 00:45:47,411
我们决定采访
涉事当事人

855
00:45:47,478 --> 00:45:48,946
这世界就是互相欺骗

856
00:45:49,012 --> 00:45:50,080
我绝不

857
00:45:50,781 --> 00:45:51,849
原谅你