1  
00:00:01,173 --> 00:00:04,107  
正是有您这样的观众，才让本节目成为可能  
Viewers like you make this program possible.  

2  
00:00:04,211 --> 00:00:06,075  
请支持您当地的PBS电视台  
Support your local PBS station.  

3  
00:00:12,495 --> 00:00:16,292  
一位科学家曾说："如果存在造物主  
A scientist once said, "If there is a creator,  

4  
00:00:16,395 --> 00:00:20,158  
他必定对甲虫有着异常的偏爱。"  
he must have an inordinate fondness for beetles."  

5  
00:00:20,261 --> 00:00:23,368  
原因就在我们身边  
The reason is all around us.  

6  
00:00:25,887 --> 00:00:30,168  
地球上每4种生物就有1种是甲虫  
One out of every 4 creatures on the planet is a beetle,  

7  
00:00:30,271 --> 00:00:32,446  
没有任何动物能像它们这样  
and no other animal comes in such an infinite array  

8  
00:00:32,549 --> 00:00:36,657  
拥有如此多样的形态、色彩与体型  
of shapes, colors, and sizes.  

9  
00:00:36,760 --> 00:00:39,108  
甲虫本身就足以统治世界  
Beetles in and of themselves could rule the world,  

10  
00:00:39,211 --> 00:00:40,937  
事实上它们确实如此  
and they basically do.  

11  
00:00:41,041 --> 00:00:42,421  
天空中有甲虫  
You have beetles in the sky.  

12  
00:00:42,525 --> 00:00:45,079  
树冠和地底也有甲虫  
You have beetles in canopies and underground.  

13  
00:00:45,183 --> 00:00:47,461  
甲虫几乎无所不能  
I mean, beetles do absolutely everything.  

14  
00:00:50,084 --> 00:00:51,879  
它们成功的秘诀始于  
The secret to their success came  

15  
00:00:51,982 --> 00:00:55,434  
约2.95亿年前  
around 295 million years ago  

16  
00:00:55,538 --> 00:00:58,161  
当时它们的外翅开始硬化  
when their outer wings began to harden,  

17  
00:00:58,265 --> 00:01:02,131  
进化出装甲昆虫的形态  
making them insects with armor.  

18  
00:01:02,234 --> 00:01:03,753  
甲虫翅膀上有层保护罩  
Beetles have these covers over their wings  

19  
00:01:03,856 --> 00:01:07,515  
称为鞘翅，能保护翅膀免受损伤  
called elytra, which protects their wings from damage.  

20  
00:01:07,619 --> 00:01:10,380  
它们就像微型行走坦克  
And in this way, they're little walking tanks.  

21  
00:01:10,484 --> 00:01:12,141  
这使它们对环境中  
That makes them extremely  

22  
00:01:12,244 --> 00:01:15,558  
诸多挑战具有极强抵抗力  
resistant to many challenges in the environment.  

23  
00:01:15,661 --> 00:01:17,836  
（另一人）：若能将飞行翅折叠在  
Different man: If you can compact your flying wings  

24  
00:01:17,939 --> 00:01:21,322  
保护壳之下，就能掘地  
underneath a protective shell, you can burrow,  

25  
00:01:21,426 --> 00:01:23,186  
能在原木下爬行  
you can crawl under logs,  

26  
00:01:23,290 --> 00:01:26,086  
能在鞘翅下储存空气潜入水下  
you can store air under the elytra and go underwater,  

27  
00:01:26,189 --> 00:01:28,709  
能进入各种不同的栖息地  
you can access all these other different habitats.  

28  
00:01:28,812 --> 00:01:31,056  
甲虫的生存之战催生了  
The beetle battle for survival has led  

29  
00:01:31,160 --> 00:01:34,991  
极端体型、激烈格斗策略  
to extreme bodies, fierce fighting tactics,  

30  
00:01:35,095 --> 00:01:36,544  
甚至影响了人类传统  
and even human traditions.  

31  
00:01:38,098 --> 00:01:39,685  
它们或许还隐藏着  
And they may hold secrets  

32  
00:01:39,789 --> 00:01:43,310  
地球生命进化的奥秘  
to the evolution of all life on Earth.  

33  
00:01:43,413 --> 00:01:46,382  
但和所有昆虫一样，这些远古幸存者  
But like all insects, these ancient survivors  

34  
00:01:46,485 --> 00:01:50,006  
正面临前所未有的新威胁  
now face new and unprecedented threats.  

35  
00:01:50,110 --> 00:01:53,596  
若没有甲虫，人类将陷入困境  
And without beetles, we would be in deep.  

36  
00:02:13,063 --> 00:02:15,411  
地球上所有动物中  
Of all the animals on the planet,  

37  
00:02:15,514 --> 00:02:20,105  
没有比甲虫更成功的物种  
none have been as successful as beetles.  

38  
00:02:20,209 --> 00:02:22,383  
鞘翅目昆虫  
Forming the order coleoptera,  

39  
00:02:22,487 --> 00:02:25,835  
已知超过40万种  
there are over 400,000 known species.  

40  
00:02:27,699 --> 00:02:30,253  
除了海洋和极地冰盖  
And aside from the oceans and the polar ice,  

41  
00:02:30,357 --> 00:02:32,842  
它们遍布地球所有栖息地  
they're found in every habitat on earth.  

42  
00:02:36,294 --> 00:02:39,020  
甲虫为我们承担多种职责  
Beetles do a lot of different jobs for us.  

43  
00:02:39,124 --> 00:02:40,505  
它们是重要的食草动物  
They're important herbivores,  

44  
00:02:40,608 --> 00:02:43,335  
是分解木材的清道夫  
they're scavengers, they can decompose wood.  

45  
00:02:43,439 --> 00:02:47,097  
能分解其他动物的尸体  
They can decompose bodies of other animals.  

46  
00:02:47,201 --> 00:02:48,720  
甲虫的许多工作  
There's a lot of jobs  

47  
00:02:48,823 --> 00:02:52,517  
我们往往视为理所当然  
that beetles do that we kind of take for granted.  

48  
00:02:52,620 --> 00:02:54,967  
甲虫已进化成为  
Beetles have evolved to be essential  

49  
00:02:55,071 --> 00:02:56,900  
生态环境的基石  
to their environments.  

50  
00:02:57,004 --> 00:03:03,493  
它们色彩斑斓甚至美丽，却从事着最肮脏的工作  
Colorful, and even beautiful, they live to do some dirty jobs.  

51  
00:03:03,597 --> 00:03:05,323  
甲虫常被称为回收者  
Beetles are oftentimes called recyclers  

52  
00:03:05,426 --> 00:03:07,946  
因为它们帮助清理废物  
because they help remove waste.  

53  
00:03:08,049 --> 00:03:10,120  
许多不同种类的甲虫都从事这项工作  
There are a lot of different kinds of beetles that do this.  

54  
00:03:10,224 --> 00:03:12,882  
粪金龟就是其中之一  
One of them is a dung beetle.  

55  
00:03:12,985 --> 00:03:15,056  
（另一人）：粪金龟是非洲大陆  
Different man: Dung beetles are one of the most important groups  

56  
00:03:15,160 --> 00:03:17,369  
最重要的昆虫类群之一  
of insects here in Africa.  

57  
00:03:17,473 --> 00:03:20,683  
这里是粪金龟多样性中心  
This is the center of dung beetle diversity.  

58  
00:03:20,786 --> 00:03:23,893  
粪金龟多样性源于草原上  
And dung beetles are diverse because we have a lot of dung  

59  
00:03:23,996 --> 00:03:27,621  
众多动物产生的丰富粪便  
from all the different animals roaming the savanna.  

60  
00:03:52,404 --> 00:03:53,612  
在赫卢赫卢韦-印姆弗鲁兹  
In the rolling hills  

61  
00:03:53,716 --> 00:03:57,306  
野生动物保护区的起伏山丘中  
of Hluhluwe Imfolozi Game Reserve,  

62  
00:03:57,409 --> 00:03:59,411  
非洲最受欢迎的哺乳动物  
Africa's most beloved mammals  

63  
00:03:59,515 --> 00:04:02,483  
在草坡上觅食  
feed on the grassy slopes.  

64  
00:04:02,587 --> 00:04:04,244  
所有这些进食活动  
And all that eating leads  

65  
00:04:04,347 --> 00:04:07,177  
最终导致一件事  
to one thing.  

66  
00:04:07,281 --> 00:04:08,903  
粪便  
Poop.  

67  
00:04:09,007 --> 00:04:12,769  
仅一头大象每天就会排出  
In a single day, one elephant alone will drop  

68  
00:04:12,873 --> 00:04:14,944  
300磅粪便  
300 pounds of it.  

69  
00:04:41,591 --> 00:04:45,043  
吉莫·丹尼尔博士正在寻找自然界中  
Dr. Gimo Daniel is on a hunt for some of nature's  

70  
00:04:45,146 --> 00:04:47,804  
最不被重视的劳动者  
most unappreciated workers.  

71  
00:04:50,290 --> 00:04:53,016  
这位来自邻国莫桑比克的生物学家  
A biologist from neighboring Mozambique,  

72  
00:04:53,120 --> 00:04:56,710  
花费6年时间研究南非荒野中  
he has spent 6 years researching the tiny custodians  

73  
00:04:56,813 --> 00:05:00,610  
微小的生态守护者  
of South Africa's wild landscapes.  

74  
00:05:00,714 --> 00:05:03,924  
随着全球昆虫数量下降  
With insect populations declining around the globe,  

75  
00:05:04,027 --> 00:05:07,514  
吉莫想查明有多少种粪金龟  
Gimo wants to discover how many species of dung beetle  

76  
00:05:07,617 --> 00:05:10,206  
在清理公园大型动物的粪便  
are cleaning up after the park's big game.  

77  
00:05:32,332 --> 00:05:36,957  
我用这个桶装它们制作的粪球  
And I use this bucket to put the balls that they're making.  

78  
00:05:37,060 --> 00:05:39,615  
为吸引尽可能多的甲虫  
To draw in as many beetles as possible,  

79  
00:05:39,718 --> 00:05:41,824  
吉莫和助手维尼修斯  
Gimo and his assistant Vinicius  

80  
00:05:41,927 --> 00:05:46,276  
使用特殊诱饵——只有甲虫会喜爱的美味  
work with a special bait, one only a beetle could love.  

81  
00:05:46,380 --> 00:05:48,624  

82  
00:06:28,284 --> 00:06:30,044  
当巡逻员警戒着  
While a ranger keeps watch  

83  
00:06:30,148 --> 00:06:33,151  
好奇的狮子或水牛时  
for curious lions or buffalo,  

84  
00:06:33,254 --> 00:06:36,775  
吉莫和维尼修斯挖掘一系列地面陷阱  
Gimo and Vinicius dig a series of ground traps.  

85  
00:06:55,345 --> 00:06:56,899  
他们将等待整整一天  
They'll wait a full day before  

86  
00:06:57,002 --> 00:06:59,729  
再回来查看捕获的物种  
coming back to see what species they've caught.  

87  
00:07:20,336 --> 00:07:21,751  
全球至少有  
There are at least  

88  
00:07:21,855 --> 00:07:24,996  
5000种粪金龟  
5,000 species of dung beetles in the world,  

89  
00:07:25,099 --> 00:07:28,827  
但它们都分为三大类：  
but they all fall into 3 main groups:  

90  
00:07:28,931 --> 00:07:31,968  
定居者——住在粪便中；  
Dwellers, who live in the dung;  

91  
00:07:32,072 --> 00:07:36,559  
隧道工——在粪便下方垂直打洞；  
tunnelers, who bury straight down beneath it;  

92  
00:07:36,663 --> 00:07:39,113  
滚球者——切出粪球  
and rollers, who carve out a ball  

93  
00:07:39,217 --> 00:07:41,771  
迅速运回巢穴  
and quickly haul it away to their nest.  

94  
00:07:44,740 --> 00:07:46,638  
它们都在争夺一种  
And they're all competing for a resource  

95  
00:07:46,742 --> 00:07:49,883  
其他动物避之不及的资源  
that most other animals would rather avoid.  

96  
00:07:52,920 --> 00:07:55,889  
从新鲜粪堆落地的那一刻起  
From the moment a fresh pile hits the ground,  

97  
00:07:55,992 --> 00:07:58,443  
甲虫嗅到气味便蜂拥而至  
beetles catch the scent and race  

98  
00:07:58,547 --> 00:08:00,825  
争夺这紧俏资源  
to claim the hot commodity.  

99  
00:08:02,482 --> 00:08:04,829  
许多食草动物无法完全消化  
A lot of herbivores partially digest  

100  
00:08:04,932 --> 00:08:06,900  
所食用的植物  
the plant matter that they're eating,  

101  
00:08:07,003 --> 00:08:10,386  
其粪便含有富含细菌的  
and they introduce an enriched soup of bacteria  

102  
00:08:10,490 --> 00:08:12,181  
营养汤  
into this plant matter.  

103  
00:08:12,284 --> 00:08:15,771  
这是相当优质的营养资源  
And that's a pretty good nutrient-rich resource.  

104  
00:08:15,874 --> 00:08:18,187  
甲虫充分利用了这点  
And beetles take advantage of that.  

105  
00:08:20,603 --> 00:08:22,432  
这些粪金龟能快速找到粪便  
One reason why these dung beetles  

106  
00:08:22,536 --> 00:08:24,124  
是因为有限粪便资源  
are adapted to finding this dung  

107  
00:08:24,227 --> 00:08:27,610  
可能存在激烈竞争  
so rapidly is that there might be intense competition  

108  
00:08:27,714 --> 00:08:29,819  
for a limited amount of dung.  

109  
00:08:29,923 --> 00:08:31,821  
甲虫进化出不同方式来争夺  
And beetles have evolved different ways of fighting  

110  
00:08:31,925 --> 00:08:34,686  
这有限资源  
and competing for this limited resource.  

111  
00:08:38,034 --> 00:08:39,380  
粪金龟被认为是  
Dung beetles are considered  

112  
00:08:39,484 --> 00:08:42,660  
全球最强壮的昆虫  
the strongest insects in the world,  

113  
00:08:42,763 --> 00:08:46,456  
能推动自身体积30倍的粪球  
building balls up to 30 times their own size.  

114  
00:08:46,560 --> 00:08:49,183  
但有些聪明甲虫节省体力  
But some clever beetles save their energy.  

115  
00:08:49,287 --> 00:08:53,533  
它们等别人完成辛苦工作  
They wait for others to do the hard work  

116  
00:08:53,636 --> 00:08:55,638  
试图劫走他人的粪球  
and try to hijack someone else's ball  

117  
00:08:55,742 --> 00:08:57,675  
据为己有  
for themselves.  

118  
00:08:59,780 --> 00:09:01,506  
其他种类会向潜在配偶  
Other species will present  

119  
00:09:01,610 --> 00:09:03,853  
展示战利品  
their prize to a possible mate.  

120  
00:09:06,269 --> 00:09:08,789  
当雌性看中雄性制作的  
Once a female spots this nice ball of dung  

121  
00:09:08,893 --> 00:09:12,379  
精美粪球，就会搭便车  
that this male has, she'll hitch a ride.  

122  
00:09:12,482 --> 00:09:13,794  
此时雌性保存体力  
And now she's conserving her energy  

123  
00:09:13,898 --> 00:09:15,658  
用于产卵  
to save for laying her eggs,  

124  
00:09:15,762 --> 00:09:17,798  
雄性会倒推粪球  
the male will push the ball backwards  

125  
00:09:17,902 --> 00:09:19,282  
不看行进方向  
without looking where he's going.  

126  
00:09:22,803 --> 00:09:24,771  
载着伴侣  
With his partner on board,  

127  
00:09:24,874 --> 00:09:28,429  
雄性以最快速度倒推粪球  
the male pushes the ball as quickly as he can,  

128  
00:09:28,533 --> 00:09:32,710  
全程保持倒立姿态  
and he does it upside down.  

129  
00:09:32,813 --> 00:09:35,022  
它们用后腿推进  
They use their back legs and push off  

130  
00:09:35,126 --> 00:09:37,887  
前腿支撑，像倒立行走  
with their front legs, so they're walking backwards,  

131  
00:09:37,991 --> 00:09:39,613  
类似倒立手推车  
kind of like a handstand.  

132  
00:09:39,717 --> 00:09:41,477  
当它们推动粪球时  
And when they're pushing that ball of dung,  

133  
00:09:41,581 --> 00:09:44,066  
其实看不清前进方向  
they can't really see where they're going.  

134  
00:09:44,169 --> 00:09:47,725  
为重新定位 它们会爬到粪球顶端  
So in order to reorient themselves, they'll climb on top  

135  
00:09:47,828 --> 00:09:50,797  
通过太阳方位  
and be able to see where the sun is and be able to orient  

136  
00:09:50,900 --> 00:09:53,282  
调整行进方向  
themselves based on the position of the sun.  

137  
00:09:57,700 --> 00:09:59,529  
当新婚夫妇  
When the new couple  

138  
00:09:59,633 --> 00:10:03,292  
抵达筑巢点后 甲虫会埋藏粪球  
has reached the nesting site, the beetles bury their stash.  

139  
00:10:03,395 --> 00:10:06,778  
雌虫在粪球内产下一枚卵  
The female will lay a single egg inside the ball,  

140  
00:10:06,882 --> 00:10:09,988  
幼虫将以此为食一个月直至化蛹  
which will feed the larva for a month until it transforms  

141  
00:10:10,092 --> 00:10:14,234  
成虫后开启新一轮循环  
into an adult to start the cycle again.  

142  
00:10:17,651 --> 00:10:19,204  
一只粪金龟每天能掩埋  
One dung beetle can bury  

143  
00:10:19,308 --> 00:10:23,692  
相当于自身体重250倍的粪便  
250 times its body weight in a single day,  

144  
00:10:23,795 --> 00:10:28,869  
过程中它们翻新并滋养了土壤  
and in the process they churn and restore the soil.  

145  
00:10:28,973 --> 00:10:31,078  
当掩埋粪便时  
When you're burying dung,  

146  
00:10:31,182 --> 00:10:33,702  
就是在向土壤注入养分  
you're injecting nutrients into the soil  

147  
00:10:33,805 --> 00:10:35,669  
同时疏松土壤  
and you're aerating the soil.  

148  
00:10:35,773 --> 00:10:38,189  
其意义远超处理  
So it goes beyond just dealing with waste  

149  
00:10:38,292 --> 00:10:40,225  
其他生物避之不及的废物  
that no one else wants to deal with.  

150  
00:10:40,329 --> 00:10:43,504  
还为植物、真菌和细菌提供养分  
It's providing nutrients to plants and fungus and bacteria,  

151  
00:10:43,608 --> 00:10:47,992  
这些都是维持健康生态系统的关键  
all of which are important for maintaining a healthy ecosystem.  

152  
00:10:48,095 --> 00:10:51,305  
不同品种在各自偏好的深度打洞  
Each species burrows at their own preferred depth  

153  
00:10:51,409 --> 00:10:55,378  
从地表下3英寸到3英尺不等  
from 3 inches to 3 feet below the surface.  

154  
00:10:55,482 --> 00:10:58,554  
甲虫多样性确保了  
The diversity of beetles ensures every layer of  

155  
00:10:58,658 --> 00:11:01,384  
每层土壤都获得更新与施肥  
the soil is refreshed and fertilized.  

156  
00:11:03,973 --> 00:11:06,286  
粪金龟对这些生态系统至关重要  
Dung beetles are very important for these ecosystems  

157  
00:11:06,389 --> 00:11:09,461  
因为它们持续推动养分循环  
because they're continuing this nutrient cycling,  

158  
00:11:09,565 --> 00:11:11,878  
促进草原生长更优质的草料  
which will help the savanna and help the grasslands  

159  
00:11:11,981 --> 00:11:13,811  
供食草哺乳动物食用  
grow better grass for the mammals  

160  
00:11:13,914 --> 00:11:15,433  
that are eating the grass.  

161  
00:11:15,536 --> 00:11:18,436  
这就是以粪便为媒介的生命循环  
And so it's the circle of life, just with poop.  

162  
00:11:22,405 --> 00:11:26,168  
24小时后 吉莫和维尼修斯返回  
It's been 24 hours, and Gimo and Vinicius head  

163  
00:11:26,271 --> 00:11:30,413  
查看猪粪诱饵的捕获情况  
back to the traps to see what the pig dung has brought in.  

164  
00:11:30,517 --> 00:11:32,899  
哇 真不错  
Wow, that's nice.  

165  
00:11:45,290 --> 00:11:47,120  
仅南非一地  
Across South Africa alone,  

166  
00:11:47,223 --> 00:11:50,779  
就有至少800种粪金龟  
there are at least 800 species of dung beetle.  

167  
00:11:52,504 --> 00:11:53,851  
这让吉莫意识到  
This tells Gimo  

168  
00:11:53,954 --> 00:11:55,576  
保护区内存在的物种  
there's more to be found in the park  

169  
00:11:55,680 --> 00:11:57,855  
远超陷阱捕获的数量  
than what they're seeing in the traps.  

170  
00:11:57,958 --> 00:12:01,755  
有些品种可能不喜欢猪粪  
And some species might not be fond of pig poop,  

171  
00:12:01,859 --> 00:12:04,827  
这意味着需要像甲虫一样思考  
which means you'll have to think like a beetle  

172  
00:12:04,931 --> 00:12:07,485  
循着新鲜粪便的气味搜寻  
and sniff out some fresh dung.  

173  
00:12:27,022 --> 00:12:29,334  
哦！看这只  
Ooh! Look at this one.  

174  
00:12:53,013 --> 00:12:55,878  
多数粪金龟不挑食  
Most dung beetles are not picky eaters,  

175  
00:12:55,982 --> 00:12:58,260  
但有些已高度特化  
but some have become so specialized  

176  
00:12:58,363 --> 00:13:00,918  
变得极其脆弱  
that they're now highly vulnerable,  

177  
00:13:01,021 --> 00:13:04,266  
比如专食犀牛粪便的  
like one species, anonychonitis, that depend solely  

178  
00:13:04,369 --> 00:13:07,648  
独角仙属甲虫  
on the waste of a single animal--  

179  
00:13:07,752 --> 00:13:09,547  
rhinoceros.  

180  
00:13:30,292 --> 00:13:32,535  
这里多样性很丰富  
We found a lot of diversity here.  

181  
00:13:32,639 --> 00:13:35,193  
新鲜粪便中  
It's a fresh dung,  

182  
00:13:35,297 --> 00:13:37,575  
仍有粪金龟在  
and the dung beetles are still  

183  
00:13:37,678 --> 00:13:41,717  
取食其他种类  
using others for feeding.  

184  
00:13:41,821 --> 00:13:44,858  
你觉得是幼虫吗？  
You think it larvae?  

185  
00:13:44,962 --> 00:13:48,966  
不 应该不是  
No, I don't think so.  

186  
00:13:49,069 --> 00:13:51,900  
我们发现了3个不同品种  
So we have 3 different species  

187  
00:13:52,003 --> 00:13:54,799  
呈现4种颜色  
with 4 different colors.  

188  
00:13:54,903 --> 00:13:57,526  
说实话 我们对颜色含义知之甚少  
And to be honest, we don't have much knowledge  

189  
00:13:57,629 --> 00:14:01,323  
可能涉及种间性选择  
about what the color means, but probably is something  

190  
00:14:01,426 --> 00:14:04,809  
雄性通过颜色和信息素  
about sexual selection between the species  

191  
00:14:04,913 --> 00:14:07,777  
识别雌性  
so the male can find the female color  

192  
00:14:07,881 --> 00:14:11,091  
and pheromones, as well.  

193  
00:14:11,195 --> 00:14:13,335  
这只很美 那只  
It's a beautiful one. That one.  

194  
00:14:13,438 --> 00:14:14,888  
对  
Yeah.  

195  
00:14:14,992 --> 00:14:16,890  
吉莫将把标本带回实验室  
Gimo will take his beetle specimens  

196  
00:14:16,994 --> 00:14:19,444  
进行鉴定  
to the lab to be identified.  

197  
00:14:19,548 --> 00:14:21,999  
这些数据将作为基准  
They'll serve as a baseline for understanding  

198  
00:14:22,102 --> 00:14:26,072  
用于研究维持野生动物多样性生态系统  
how many species it takes to maintain an ecosystem  

199  
00:14:26,175 --> 00:14:29,385  
所需的甲虫种类数量  
that's home to such a diversity of wildlife.  

200  
00:14:50,855 --> 00:14:52,443  
粪金龟多样性部分源于  
The diversity of dung beetles  

201  
00:14:52,546 --> 00:14:56,654  
其适应能力  
is due in part to their adaptability.  

202  
00:14:56,757 --> 00:15:00,037  
但如多数昆虫 它们正面临危机  
But like most insects, they're now in trouble.  

203  
00:15:03,178 --> 00:15:04,904  
全球某些地区  
In some parts of the world,  

204  
00:15:05,007 --> 00:15:09,115  
其数量已下降超80%  
their numbers have dropped by over 80%.  

205  
00:15:09,218 --> 00:15:13,498  
主因是农田农药飘移  
A major cause is pesticides that drift from nearby farms  

206  
00:15:13,602 --> 00:15:16,950  
渗入其赖以生存的粪便  
and find their way into the dung that supports them.  

207  
00:15:47,567 --> 00:15:50,156  
昆虫数量下降威胁着地球的  
Insect declines now threaten the planet's  

208  
00:15:50,259 --> 00:15:54,298  
自然清洁队 不仅影响废物处理  
natural cleanup crew and not just waste removal.  

209  
00:15:54,401 --> 00:15:58,267  
其他甲虫承担着更艰巨的任务  
Other beetles have even more unpleasant duties,  

210  
00:15:58,371 --> 00:16:00,890  
比如昆虫界的殡葬师  
like the undertaker of the insect world,  

211  
00:16:00,994 --> 00:16:02,547  
葬甲虫  
the burying beetle.  

212  
00:16:02,651 --> 00:16:04,722  
葬甲虫对环境至关重要  
Burying beetles are really important  

213  
00:16:04,825 --> 00:16:08,243  
因其能清除动物尸体  
for the environment because they help remove dead animals.  

214  
00:16:08,346 --> 00:16:11,453  
它们将尸体搬运至特定地点  
They will bring the carcass to a particular location.  

215  
00:16:11,556 --> 00:16:14,490  
挖洞掩埋  
They'll dig a hole, and they'll bury the animal  

216  
00:16:14,594 --> 00:16:17,528  
into the ground.  

217  
00:16:17,631 --> 00:16:20,634  
动物尸体会吸引苍蝇  
If an animal dies, it'll attract flies.  

218  
00:16:20,738 --> 00:16:22,498  
苍蝇在尸体上产卵  
And the flies will lay their eggs on it,  

219  
00:16:22,602 --> 00:16:25,191  
孵化出蛆虫  
and then the fly larva are maggots,  

220  
00:16:25,294 --> 00:16:29,160  
消耗大部分资源  
and then they would consume most of the resources available.  

221  
00:16:29,264 --> 00:16:32,301  
但葬甲虫通过快速掩埋尸体  
But burying beetles take advantage of this resource  

222  
00:16:32,405 --> 00:16:34,545  
规避竞争者  
by burying it as quickly as possible,  

223  
00:16:34,648 --> 00:16:36,340  
产卵后让幼虫  
getting it away from any competitors,  

224  
00:16:36,443 --> 00:16:37,962  
独享资源  
and then they lay their own eggs  

225  
00:16:38,066 --> 00:16:41,241  
and their larva, then consume that.  

226  
00:16:41,345 --> 00:16:44,313  
它们常会清理动物毛发  
Oftentimes, the beetles will remove the fur  

227  
00:16:44,417 --> 00:16:47,385  
分泌化学物质延缓  
and they will produce a chemical that they put onto  

228  
00:16:47,489 --> 00:16:51,803  
尸体腐败速度  
the decaying animal and slow the process of the decay.  

229  
00:16:51,907 --> 00:16:54,634  
确保幼虫能长期  
And that allows the larva to survive  

230  
00:16:54,737 --> 00:16:58,224  
以腐肉为食  
on the meat of the animal for a very long time.  

231  
00:16:59,984 --> 00:17:01,710  
美洲葬甲虫  
American burying beetles,  

232  
00:17:01,813 --> 00:17:03,298  
其实非常美丽  
they're actually really beautiful.  

233  
00:17:03,401 --> 00:17:05,576  
黑色甲壳上布满  
So they're black with kind of these orange  

234  
00:17:05,679 --> 00:17:08,372  
橙色锯齿状条纹  
jaggedy stripes that go across them.  

235  
00:17:08,475 --> 00:17:10,167  
初见时难以想象  
So you look at them and you wouldn't know that  

236  
00:17:10,270 --> 00:17:12,824  
它们的命运竟是栖身于  
their destiny is actually to live inside of the rotting  

237  
00:17:12,928 --> 00:17:14,447  
其他动物腐烂的躯体  
flesh of another animal.  

238  
00:17:21,212 --> 00:17:23,525  
看似黑暗肮脏的环境中  
It may seem curious that in these dark  

239  
00:17:23,628 --> 00:17:25,389  
却孕育了昆虫界  
and dirty environments  

240  
00:17:25,492 --> 00:17:29,979  
最绚丽的色彩  
are some of the most colorful bodies in the insect world.  

241  
00:17:30,083 --> 00:17:32,189  
但甲虫鲜艳的色泽  
But a beetle's bright hues  

242  
00:17:32,292 --> 00:17:36,296  
具有诸多人类尚未完全理解的功能  
serve a range of functions we barely understand  

243  
00:17:36,400 --> 00:17:40,059  
从信号传递到生存策略  
from signaling to survival.  

244  
00:17:40,162 --> 00:17:41,750  
有些甲虫用鲜艳颜色警告  
Some beetles are different colors to warn  

245  
00:17:41,853 --> 00:17:44,546  
捕食者其味道难以下咽  
predators that they taste nasty, like ladybugs  

246  
00:17:44,649 --> 00:17:47,997  
比如瓢虫红黑相间的斑点  
that have that bright red with contrasting black dots to let  

247  
00:17:48,101 --> 00:17:51,380  
昭示自身毒性  
predators know that they're toxic.  

248  
00:17:51,484 --> 00:17:53,313  
其他甲虫通过颜色  
Other beetles are different colors,  

249  
00:17:53,417 --> 00:17:56,523  
宣告"我是更健康强壮的雄性"  
to say, "I'm the healthier, stronger male."  

250  
00:17:56,627 --> 00:17:58,698  
有些甲虫鲜艳体色  
Some beetles are really colorful to blend in  

251  
00:17:58,801 --> 00:18:01,563  
能与环境完美融合  
with their environment and have really good camouflage.  

252  
00:18:05,981 --> 00:18:09,536  
甲虫色彩也可能迷惑人类  
A beetle's coloration can also be deceptive to us.  

253  
00:18:12,436 --> 00:18:17,303  
如瓢虫看似娇弱可人  
Beloved beetles, like ladybugs, appear delicate and dainty,  

254  
00:18:17,406 --> 00:18:20,651  
但彩壳与波点掩盖了  
but their painted shells and polka dots disguise  

255  
00:18:20,754 --> 00:18:24,344  
其对生态系统的关键作用  
what makes them critical to the ecosystem.  

256  
00:18:26,035 --> 00:18:29,177  
瓢虫名字甜美可爱  
Ladybugs, I mean, their name is very cutesy  

257  
00:18:29,280 --> 00:18:32,490  
实则是凶猛的捕食者  
and sweet, but they're in fact, vicious predators.  

258  
00:18:32,594 --> 00:18:34,389  
生态系统需要它们  
And we need them in our ecosystem  

259  
00:18:34,492 --> 00:18:37,150  
控制蚜虫数量  
because they help control aphid populations.  

260  
00:18:38,738 --> 00:18:40,740  
蚜虫是吸食  
Aphids are small insects  

261  
00:18:40,843 --> 00:18:44,053  
植物养分的小型昆虫  
that typically suck the nutrients out of plants,

262  
00:18:44,157 --> 00:18:46,090  
对植物危害极大  
and they can be very detrimental  

263  
00:18:46,194 --> 00:18:48,334  
会导致植株衰弱  
to plants and cause them to be weakened.  

264  
00:18:48,437 --> 00:18:50,646  
因此瓢虫作为重要捕食者  
And so ladybugs are really important predators  

265  
00:18:50,750 --> 00:18:53,546  
能有效控制蚜虫数量  
for controlling aphid populations.  

266  
00:18:59,828 --> 00:19:03,072  
无论是取食粪便还是害虫  
Whether feeding on dung or garden pests,  

267  
00:19:03,176 --> 00:19:04,764  
甲虫演化出  
beetles have developed  

268  
00:19:04,867 --> 00:19:08,802  
近乎无限的创造性生存策略  
seemingly limitless creative strategies for survival,  

269  
00:19:08,906 --> 00:19:10,632  
其行为与躯体  
their behaviors and bodies  

270  
00:19:10,735 --> 00:19:14,739  
历经数百万年环境压力塑造  
shaped by millions of years of environmental pressures.  

271  
00:19:14,843 --> 00:19:18,502  
其中最核心的驱动力是繁殖本能  
One of the biggest is the drive to reproduce  

272  
00:19:21,367 --> 00:19:23,990  
在内布拉斯加乡村的泥滩上  
Along the mudflats of rural Nebraska,  

273  
00:19:24,093 --> 00:19:28,236  
全球最珍稀的昆虫之一正在巡游  
one of the rarest insects in the world is on the prowl.  

274  
00:19:30,341 --> 00:19:34,380  
盐溪虎甲虽小却令人胆寒  
The Salt Creek tiger beetle is tiny but terrifying.  

275  
00:19:36,623 --> 00:19:39,488  
作为地球最快昆虫 其速度相当于  
The fastest bug on Earth, it can run  

276  
00:19:39,592 --> 00:19:44,286  
人类时速300英里  
the human equivalent of 300 miles per hour.  

277  
00:19:44,390 --> 00:19:48,083  
其史前外貌可追溯至6000万年前  
Its prehistoric appearance dates back 60 million years  

278  
00:19:48,187 --> 00:19:54,193  
当时美国中西部还是一片咸水内海  
to when the American Midwest was awash with a salty inland sea.  

279  
00:19:54,296 --> 00:19:57,644  
如今仅存于少数潮汐河岸  
It now survives in a few remaining tidal banks,  

280  
00:19:57,748 --> 00:20:01,993  
整个栖息地不足15英亩  
its entire world less than 15 acres of habitat.  

281  
00:20:04,617 --> 00:20:07,551  
虎甲最强大的武器是  
The tiger beetle's most powerful weapon is its  

282  
00:20:07,654 --> 00:20:12,314  
镰刀状颚足 用于捕捉和肢解猎物  
sickle-like mandibles made for catching and dismembering prey.  

283  
00:20:13,660 --> 00:20:17,768  
但这副巨颚还有另一个用途  
But these massive jaws also have another purpose.  

284  
00:20:23,049 --> 00:20:27,260  
虎甲随时处于交配状态  
Tiger beetles are always in the mood to mate.  

285  
00:20:27,364 --> 00:20:30,090  
当雄性找到可交配对象时  
When a male finds a receptive partner,  

286  
00:20:30,194 --> 00:20:34,543  
会用武器化颚足钳住雌性  
he uses his weaponized mandibles to clamp onto the female.  

287  
00:20:34,647 --> 00:20:37,822  
正好卡在其翅鞘上方  
A perfect fit right over her wing case.  

288  
00:20:40,791 --> 00:20:43,345  
交配可持续数小时  
The coupling can last for several hours.  

289  
00:20:43,449 --> 00:20:45,416  
即便结束后  
And even after,  

290  
00:20:45,520 --> 00:20:48,385  
雄性仍会紧抓伴侣 驱赶  
the male will remain latched onto his partner, warding off  

291  
00:20:48,488 --> 00:20:51,940  
可能想给卵受精的竞争者  
any challengers who might want to fertilize her clutch.  

292  
00:20:54,253 --> 00:20:57,532  
最终雌虫会产下多达200枚卵  
Eventually, she'll lay up to 200 eggs.  

293  
00:21:00,293 --> 00:21:02,468  
多数无法存活至成年  
Most won't survive to adulthood,  

294  
00:21:02,571 --> 00:21:05,574  
但这贡献弥足珍贵  
but it's an invaluable contribution.  

295  
00:21:07,887 --> 00:21:10,786  
由于农药和栖息地丧失  
Because of pesticides and habitat loss,  

296  
00:21:10,890 --> 00:21:14,169  
全球仅存数百只  
there are only a few hundred individuals left on the planet.  

297  
00:21:18,000 --> 00:21:19,968  
永恒的配偶争夺战  
The eternal battle for mates  

298  
00:21:20,071 --> 00:21:23,903  
引发了昆虫军备竞赛  
has led to an insect arms race.  

299  
00:21:24,006 --> 00:21:26,492  
许多动物物种进化出专门  
Many animal species invest in structures  

300  
00:21:26,595 --> 00:21:28,390  
用于争夺  
that are used specifically  

301  
00:21:28,494 --> 00:21:30,737  
交配机会的结构  
in competition for mating opportunities.  

302  
00:21:30,841 --> 00:21:33,740  
这些是雄性在战斗中使用的武器  
These are weapons used in combat by males  

303  
00:21:33,844 --> 00:21:37,054  
比如大象的长牙  
in many species like the large tusks of elephants,  

304  
00:21:37,157 --> 00:21:39,712  
麋鹿的巨大鹿角  
the large antlers of elk.  

305  
00:21:39,815 --> 00:21:42,749  
昆虫多样性造就了  
Insects have so much diversity that they account  

306  
00:21:42,853 --> 00:21:45,096  
动物界最丰富的  
for the largest diversity of weapons  

307  
00:21:45,200 --> 00:21:46,891  
武器多样性  
that we find in the animal kingdom.  

308  
00:21:46,995 --> 00:21:50,619  
为了解这些结构的进化  
And so they offer an incredible opportunity to understand  

309  
00:21:50,723 --> 00:21:52,449  
使用和发育机制  
how these structures evolve,  

310  
00:21:52,552 --> 00:21:54,209  
提供了绝佳研究样本  
how they're used, and how they develop.  

311  
00:22:13,711 --> 00:22:17,025  
为寻找昆虫武器的极致形态  
To find the extremes of insect weapons,  

312  
00:22:17,128 --> 00:22:22,099  
乌玛特·索姆吉博士前往远古栖息地  
Dr. Ummat Somjee is heading to a habitat from the deep past...  

313  
00:22:24,446 --> 00:22:27,035  
芒阿图塔里圣山保护区  
Maungatautari Sanctuary Mountain...  

314  
00:22:29,762 --> 00:22:33,213  
被防护围栏环绕的森林  
a forest enclosed by a protective fence.  

315  
00:22:35,699 --> 00:22:39,116  
这道屏障阻隔了哺乳动物  
The barrier bars entry to mammals,  

316  
00:22:39,219 --> 00:22:40,704  
在人类引入前  
which didn't exist in New Zealand  

317  
00:22:40,807 --> 00:22:44,121  
新西兰本无这类生物  
until humans introduced them.  

318  
00:22:44,224 --> 00:22:48,297  
入侵物种如鼠类几乎灭绝了  
Invasive animals like rats and mice have nearly wiped out  

319  
00:22:48,401 --> 00:22:51,197  
岛上无自卫能力的原生物种  
the island's defenseless native creatures.  

320  
00:22:54,787 --> 00:22:57,376  
芒阿图塔里的独特之处在于  
Maungatautari is really special because they've built  

321  
00:22:57,479 --> 00:22:59,930  
整个保护区外围都建有围栏  
a fence around the entire perimeter of the park,  

322  
00:23:00,033 --> 00:23:03,623  
防止哺乳动物进入  
which prevents mammals from entering the park.  

323  
00:23:06,039 --> 00:23:11,597  
进入芒阿图塔里会感到温度骤降  
When you enter Maungatautari, the temperature drops.  

324  
00:23:11,700 --> 00:23:14,565  
树蕨与声景营造出  
It feels really different with the tree ferns  

325  
00:23:14,669 --> 00:23:17,603  
独特氛围  
and the soundscapes.  

326  
00:23:17,706 --> 00:23:19,984  
巨型鹦鹉的鸣叫  
There are giant parrots calling,  

327  
00:23:20,088 --> 00:23:22,953  
仿佛穿越史前时代  
sounding almost prehistoric.  

328  
00:23:23,056 --> 00:23:27,613  
这就是新西兰的原始风貌  
This is what New Zealand used to be like.  

329  
00:23:27,716 --> 00:23:29,960  
这里保护着不会飞的鸟类  
It protects flightless birds.  

330  
00:23:30,063 --> 00:23:34,136  
鹦鹉和许多本土动物  
It protects parrots and many of the native fauna,  

331  
00:23:34,240 --> 00:23:38,658  
也是新西兰长颈象鼻虫的庇护所  
and this is also a sanctuary for the New Zealand giraffe weevil.  

332  
00:23:45,769 --> 00:23:48,496  
因形似非洲长颈鹿得名  
Named after long-necked African giraffes,  

333  
00:23:48,599 --> 00:23:50,601  
新西兰长颈象鼻虫  
the New Zealand giraffe weevil  

334  
00:23:50,705 --> 00:23:53,949  
是9.5万种象鼻虫之一  
is one of 95,000 species of weevils,  

335  
00:23:54,053 --> 00:23:57,919  
属于长鼻甲虫超科  
part of a superfamily of long-snouted beetles.  

336  
00:24:00,093 --> 00:24:01,888  
新西兰特有物种  
Found only in New Zealand.  

337  
00:24:01,992 --> 00:24:05,823  
以倒木腐木为家  
They make their homes on the decaying wood of fallen trees  

338  
00:24:07,791 --> 00:24:10,690  
雄性争夺配偶的驱动力  
And the males' drive to compete for mates  

339  
00:24:10,794 --> 00:24:14,936  
促使极端武器进化成形  
has led to the evolution of an extreme weapon.  

340  
00:24:15,039 --> 00:24:16,593  
它们的头部  
Its head.  

341  
00:24:20,804 --> 00:24:22,357  
我研究性选择特征  
I study sexually selected traits.  

342  
00:24:22,461 --> 00:24:24,152  
这些特征往往  
So these are traits that are often  

343  
00:24:24,255 --> 00:24:28,156  
因交配机会竞争而形成  
shaped by competition for mating opportunities.  

344  
00:24:28,259 --> 00:24:31,642  
新西兰长颈象鼻虫是  
And the New Zealand giraffe weevil is a great example  

345  
00:24:31,746 --> 00:24:36,233  
极端体型进化的典范  
of one of these weevils that grew to extreme proportions.  

346  
00:24:36,336 --> 00:24:39,823  
雄性用巨大头部战斗  
Because males had these large heads that they used to fight,  

347  
00:24:39,926 --> 00:24:43,827  
导致头部不成比例地增长  
their heads also grew disproportionately large.  

348  
00:24:43,930 --> 00:24:47,520  
这是夸张之上的再夸张  
And so it's an exaggeration of an exaggeration.  

349  
00:24:47,624 --> 00:24:49,729  
看起来荒诞可笑  
It looks ridiculous.  

350  
00:24:49,833 --> 00:24:51,904  
最大型雄性的头部  
It accounts for almost half  

351  
00:24:52,007 --> 00:24:54,216  
几乎占体长一半  
their body length in the largest males.  

352  
00:24:57,565 --> 00:25:00,188  
小型雄性头部较小  
Smaller males have small heads.  

353  
00:25:00,291 --> 00:25:02,673  
但大型雄性的口器  
But in bigger males, the snout,  

354  
00:25:02,777 --> 00:25:06,366  
或称喙部会异常增长  
or rostrum, grows disproportionately larger,  

355  
00:25:06,470 --> 00:25:11,717  
特化为驱赶竞争者的长矛  
modified into an elongated lance for fending off competition.  

356  
00:25:11,820 --> 00:25:13,719  
乌玛特前来研究  
Ummat has come to learn how  

357  
00:25:13,822 --> 00:25:17,205  
这种差异的进化原因  
and why these differences evolved.  

358  
00:25:17,308 --> 00:25:19,932  
为何体型较大的个体  
Why is it that larger individuals invest  

359  
00:25:20,035 --> 00:25:22,141  
会不成比例地投入更多  
disproportionately more in those structures  

360  
00:25:22,244 --> 00:25:23,970  
发育这些结构？  
compared to small ones?  

361  
00:25:24,074 --> 00:25:26,628  
我们发现大型象个体  
We find that large individual elephants invest  

362  
00:25:26,732 --> 00:25:28,699  
獠牙发育投入远超小型象  
disproportionately more in tusks compared to small ones.  

363  
00:25:28,803 --> 00:25:31,978  
这是自然界的普遍规律  
This is a pattern that we see across nature,  

364  
00:25:32,082 --> 00:25:35,050  
而这些象鼻虫提供了最极端的  
and these weevils present some of the most extreme examples  

365  
00:25:35,154 --> 00:25:39,503  
夸张案例 为揭示生命树中  
of this exaggeration and provide some of the best opportunities  

366  
00:25:39,607 --> 00:25:42,057  
这种规律的形成原因  
to try to uncover the reasons why we see  

367  
00:25:42,161 --> 00:25:45,682  
提供了最佳研究机会  
these patterns across the Tree of Life.  

368  
00:25:45,785 --> 00:25:47,891  
夸张的头部导致  
Their exaggerated heads have led to  

369  
00:25:47,994 --> 00:25:50,410  
成虫体型差异成为  
the most extreme size difference  

370  
00:25:50,514 --> 00:25:53,931  
动物界之最  
between adults in the animal kingdom.  

371  
00:25:54,035 --> 00:25:57,694  
若将小型雄性置于大型旁  
If you took a small male and put it next to a large male,  

372  
00:25:57,797 --> 00:26:01,594  
后者体积是前者的30倍  
the large male is 30 times larger.  

373  
00:26:03,044 --> 00:26:04,873  
这只是个很小的个体  
This is a really small one.  

374  
00:26:04,977 --> 00:26:07,704  
体长约1.5厘米  
He's about a centimeter and a half long,  

375  
00:26:07,807 --> 00:26:09,913  
这只是中等体型  
and this is a medium sized one.  

376  
00:26:10,016 --> 00:26:12,674  
约4厘米长 最大个体  
He's about 4 centimeters long, and they grow  

377  
00:26:12,778 --> 00:26:14,193  
可达其两倍  
twice the size of that.  

378  
00:26:14,296 --> 00:26:15,850  
有时能发现  
So sometimes we get males  

379  
00:26:15,953 --> 00:26:19,198  
8甚至9厘米长的雄性  
that are 8 or even 9 centimeters long.  

380  
00:26:21,441 --> 00:26:24,203  
若最小象鼻虫相当于人类体型  
So if the smallest weevil was the size of a person,  

381  
00:26:24,306 --> 00:26:29,484  
最大个体就相当于两头长颈鹿的总和  
the largest weevil would be the combined mass of two giraffes.  

382  
00:26:29,588 --> 00:26:32,383  
如此巨大的体型差异  
That's an enormous range of sizes,  

383  
00:26:32,487 --> 00:26:34,558  
尤其对于同一物种  
especially in the same species  

384  
00:26:34,662 --> 00:26:36,353  
在同一栖木上竞争  
for individuals that are competing  

385  
00:26:36,456 --> 00:26:39,425  
相同交配机会的个体而言  
for the exact same mating opportunities on the same log.  

386  
00:26:55,924 --> 00:26:58,099  
当两只雄性相遇时  
When two rival males meet,  

387  
00:26:58,202 --> 00:27:01,412  
会排列成行测量对手  
they align themselves and measure their opponent.  

388  
00:27:03,069 --> 00:27:07,867  
若体型悬殊 弱小者会离开  
If one is clearly outsized, he'll walk away.  

389  
00:27:07,971 --> 00:27:09,697  
若势均力敌  
But if it's an even match,  

390  
00:27:09,800 --> 00:27:12,044  
便展开长矛对决  
it's time for a joust.

391  
00:27:16,151 --> 00:27:17,946  
它们排成一线 开始用  
They line up, and they start jousting  

392  
00:27:18,050 --> 00:27:19,914  
细长头部进行决斗  
with their elongated heads.  

393  
00:27:23,503 --> 00:27:26,783  
这类战斗可能持续数分钟  
And in those cases, fights can go on for a few minutes.  

394  
00:27:29,199 --> 00:27:31,442  
雌虫在近处密切注视  
A nearby female watches closely  

395  
00:27:31,546 --> 00:27:34,100  
两位追求者的厮杀  
as the two suitors go to war.  

396  
00:27:41,073 --> 00:27:43,178  
看起来非常耗费体力  
It looks very energetically costly.  

397  
00:27:43,282 --> 00:27:45,871  
雄性用颚足相互钳制  
Males are grabbing each other with their mandibles.  

398  
00:27:45,974 --> 00:27:47,907  
竭力保持栖木上的位置  
They're trying to maintain the grip on the log,  

399  
00:27:48,011 --> 00:27:49,806  
试图将对方  
and they're trying to pull at each other,  

400  
00:27:49,909 --> 00:27:53,223  
双双企图把对手拽离栖木  
and they're both trying to oust each other from the log.  

401  
00:27:56,122 --> 00:27:57,779  
激战正酣时  
In the heat of battle,  

402  
00:27:57,883 --> 00:28:00,437  
双方都失去平衡  
both fighters lose their footing.  

403  
00:28:02,128 --> 00:28:04,821  
跌落也未能终止战斗  
Not even a fall stops the fight.  

404  
00:28:09,757 --> 00:28:12,621  
这些雄性决斗  
These males are jousting  

405  
00:28:12,725 --> 00:28:15,901  
只为争夺  
for the opportunity  

406  
00:28:16,004 --> 00:28:18,282  
卵的受精权  
to fertilize that egg.  

407  
00:28:23,702 --> 00:28:26,152  
一方认输退场  
One weevil throws in the towel,  

408  
00:28:26,256 --> 00:28:29,984  
胜者折返领取战利品...  
and the winner makes his way back to claim his prize...  

409  
00:28:32,641 --> 00:28:35,161  
与雌虫交配的机会  
an opportunity to mate with the female.  

410  
00:28:37,612 --> 00:28:39,787  
雄性的长头用于战斗  
While his long head is for fighting,  

411  
00:28:39,890 --> 00:28:43,307  
雌性的则用于钻孔  
hers is for drilling.  

412  
00:28:43,411 --> 00:28:46,138  
她已开始为产卵钻孔  
And she's already boring the hole for her egg.  

413  
00:28:55,906 --> 00:28:58,460  
雌虫需耗费1至4小时  
A female will take anywhere between an hour  

414  
00:28:58,564 --> 00:29:03,569  
钻出产卵的孔洞  
to 4 hours to drill a hole where she'll lay a single egg.  

415  
00:29:07,124 --> 00:29:09,161  
新的挑战者出现  
Another challenger arrives,  

416  
00:29:09,264 --> 00:29:12,164  
被钻孔的雌虫吸引而来  
drawn by the drilling female.  

417  
00:29:12,267 --> 00:29:15,029  
原配雄性击退来犯者  
The other male fends him off, ensuring  

418  
00:29:15,132 --> 00:29:18,618  
确保自己是产卵前最后交配者  
he's the last to mate with her before she lays her egg.  

419  
00:29:22,415 --> 00:29:24,383  
她的喙部已深入木材  
Her rostrum is in pretty deep,  

420  
00:29:24,486 --> 00:29:27,904  
钻孔应接近尾声  
so she must be coming to the end of her drilling.  

421  
00:29:28,007 --> 00:29:30,803  
她边钻边用触角  
She's removing little pieces of sawdust  

422  
00:29:30,907 --> 00:29:33,668  
清理木屑  
with her antenna as she drills deeper.  

423  
00:29:33,772 --> 00:29:36,395  
即将开始产卵  
So I think she's getting close to laying.  

424  
00:29:41,952 --> 00:29:43,989  
准备就绪后会转身  
So when she's ready to lay, she'll turn around  

425  
00:29:44,092 --> 00:29:47,682  
用产卵器探寻  
and then she'll probe with her ovipositor  

426  
00:29:47,786 --> 00:29:52,894  
耗时钻出的孔洞  
until she finds the hole that she took so long to drill,  

427  
00:29:52,998 --> 00:29:56,001  
随后将卵产入其中  
and then she'll lay her egg into that hole,  

428  
00:29:56,104 --> 00:30:01,144  
整个过程约需数分钟  
and that might take a few minutes for her to do.  

429  
00:30:01,247 --> 00:30:05,113  
最后会谨慎地  
And then she'll very carefully  

430  
00:30:05,217 --> 00:30:08,151  
用腹部末端  
use her abdomen, the tip of her abdomen,  

431  
00:30:08,254 --> 00:30:10,739  
搜集树皮碎屑和地衣  
to grab little pieces of bark and lichen,  

432  
00:30:10,843 --> 00:30:14,709  
用栖木表面材料  
and whatever's on the surface of the log, and fill in the hole  

433  
00:30:14,813 --> 00:30:17,436  
封盖卵上方的孔洞  
that she drilled on top of the egg.  

434  
00:30:22,751 --> 00:30:25,340  
当雌虫掩盖产卵点时  
As she conceals the site,  

435  
00:30:25,444 --> 00:30:29,448  
乌玛特想确认卵的父亲身份  
what Ummat wants to know is who fathered the egg?  

436  
00:30:29,551 --> 00:30:33,279  
总是体型较大的胜者吗？  
Is it always the larger male who wins the fights?  

437  
00:30:33,383 --> 00:30:35,730  
还是小型雄性也能找到  
Or do smaller males find opportunities  

438  
00:30:35,834 --> 00:30:38,906  
偷配的机会？  
to sneak in and mate?  

439  
00:30:39,009 --> 00:30:41,425  
体型总是决定因素吗？  
Is bigger always better?  

440  
00:30:45,429 --> 00:30:46,810  
核心问题是  
A big question is  

441  
00:30:46,914 --> 00:30:49,917  
若巨大头部优势显著  
if this large head is such an advantage,  

442  
00:30:50,020 --> 00:30:54,162  
为何不是所有雄性都进化出巨颅？  
why don't all males have such a large head?  

443  
00:30:55,819 --> 00:30:57,441  
简而言之 我们想确认  
In simple terms, we want to know  

444  
00:30:57,545 --> 00:31:01,169  
长头雄性是否比  
whether the males with these elongated heads  

445  
00:31:01,273 --> 00:31:06,795  
小型个体更具优势  
have an advantage over these males that are much smaller.  

446  
00:31:06,899 --> 00:31:10,040  
我们通过观察记录  
And one way we're testing this is by watching  

447  
00:31:10,144 --> 00:31:13,768  
雌虫的交配对象  
and observing the different males that a female mates with  

448  
00:31:13,872 --> 00:31:17,945  
分析其行为 进而判定  
and observing their behaviors and then trying to figure out  

449  
00:31:18,048 --> 00:31:22,501  
虫卵的父系来源  
the paternity of the eggs that that female lays.  

450  
00:31:34,133 --> 00:31:36,170  
追踪交配关系需要  
Keeping an eye on who's mating with whom  

451  
00:31:36,273 --> 00:31:39,690  
精密监测系统  
requires a detailed system  

452  
00:31:39,794 --> 00:31:42,072  
和大量林地观察  
And a lot of time in the forest.  

453  
00:31:47,975 --> 00:31:49,873  
为追踪个体行踪  
To keep track of individual weevils,  

454  
00:31:49,977 --> 00:31:52,358  
我们捕获象鼻虫后在背部  
we'll catch a weevil and put a little paint  

455  
00:31:52,462 --> 00:31:55,603  
标记颜料  
on its back.  

456  
00:31:55,706 --> 00:31:57,777  
再用记号笔  
And then we'll use a Sharpie  

457  
00:31:57,881 --> 00:31:59,365  
标注编号  
to write a little number on its back.  

458  
00:31:59,469 --> 00:32:02,265  
为每个个体建立  
So we have individual identification numbers  

459  
00:32:02,368 --> 00:32:05,095  
专属识别码  
for each individual weevil.  

460  
00:32:10,376 --> 00:32:12,102  
我们配备有  
And we have these great little  

461  
00:32:12,206 --> 00:32:15,657  
短焦望远镜  
binoculars that have a short focal distance.  

462  
00:32:15,761 --> 00:32:17,866  
返回观察栖木时  
And when we go back to a log,  

463  
00:32:17,970 --> 00:32:20,076  
通过望远镜  
we can look through the binoculars  

464  
00:32:20,179 --> 00:32:22,285  
确认栖木上的  
and see which individuals are on the log  

465  
00:32:22,388 --> 00:32:24,770  
个体编号  
and keep track of them that way.  

466  
00:32:35,367 --> 00:32:40,510  
现有雌虫正在钻孔  
There's a female that's drilling right now.  

467  
00:32:40,613 --> 00:32:43,099  
为产卵做准备  
She's drilling so that she can lay an egg,  

468  
00:32:43,202 --> 00:32:46,447  
同时有雄性正在交配——噢！  
and there's a male that's mating--ooh!  

469  
00:32:46,550 --> 00:32:49,519  
另一只雄性正在逼近  
And there's another male that's approaching him right now.  

470  
00:32:52,556 --> 00:32:54,317  
过去一周左右  
For the last week or so,  

471  
00:32:54,420 --> 00:32:57,941  
这片栖木上的霸主是  
the largest male on this particular log has been  

472  
00:32:58,045 --> 00:33:01,117  
编号55的雄性个体  
the 55th individual that measured, male 55.  

473  
00:33:04,741 --> 00:33:06,087  
每次与其他雄性接触  
Every time he gets in contact  

474  
00:33:06,191 --> 00:33:08,055  
都极具攻击性  
with another male, he's very aggressive.  

475  
00:33:08,158 --> 00:33:10,505  
驱逐对手  
He eeks that male off,  

476  
00:33:10,609 --> 00:33:12,335  
常与在此产卵的  
and he's often mating with females  

477  
00:33:12,438 --> 00:33:14,130  
雌虫交配  
that lay eggs in that trunk.  

478  
00:33:19,687 --> 00:33:23,760  
我期待验证55号雄性  
So I'm really excited to see if Male 55  

479  
00:33:23,863 --> 00:33:27,005  
是否真是多数  
is actually going to be the father of many of the eggs  

480  
00:33:27,108 --> 00:33:28,558  
虫卵的父亲  
that we collect.  

481  
00:33:41,467 --> 00:33:44,056  
为深入探究进化谜题  
To dig into these evolutionary questions,  

482  
00:33:44,160 --> 00:33:46,714  
乌玛特与怀卡托大学的  
Ummat has teamed up with Dr. Chrissie Painting  

483  
00:33:46,817 --> 00:33:50,580  
克丽丝·佩廷博士合作  
from the University of Waikato.  

484  
00:33:50,683 --> 00:33:53,341  
克丽丝耗时十余年开创性研究  
Chrissie has spent more than a decade pioneering  

485  
00:33:53,445 --> 00:33:57,138  
其生命周期、行为模式  
research into their life cycles, behavior patterns,  

486  
00:33:57,242 --> 00:34:00,003  
与隐秘栖息地  
and secret hiding places.  

487  
00:34:00,107 --> 00:34:02,557  
它们都藏起来了  
They're all hiding.  

488  
00:34:05,250 --> 00:34:06,734  
我研究长颈象鼻虫  
I've worked on the giraffe weevils  

489  
00:34:06,837 --> 00:34:08,943  
已近十五年  
for about 15 years almost now,  

490  
00:34:09,047 --> 00:34:11,532  
本项目是多年研究的  
and so this project is the culmination  

491  
00:34:11,635 --> 00:34:12,878  
集大成之作  
of many years of work  

492  
00:34:12,981 --> 00:34:14,121  
在解决基础性  
on the species where we've answered  

493  
00:34:14,224 --> 00:34:16,502  
行为与形态问题后  
lots of basic kind of behavioral  

494  
00:34:16,606 --> 00:34:18,263  
如今能基于既有成果  
and morphology questions about the species,  

495  
00:34:18,366 --> 00:34:21,128  
进一步  
and now we're able to take it that step further  

496  
00:34:21,231 --> 00:34:24,648  
深化研究
with that knowledge that we've built over time.  

497  
00:34:24,752 --> 00:34:27,237  
发现钻孔雌虫时  
When they spot a drilling female,  

498  
00:34:27,341 --> 00:34:31,828  
采集所有交配雄性的DNA样本  
they take a DNA sample from any males that mate with her  

499  
00:34:31,931 --> 00:34:34,072  
标记产卵点  
and mark the egg site.  

500  
00:34:34,175 --> 00:34:35,383  
我们常需守候  
We've been sitting here  

501  
00:34:35,487 --> 00:34:37,799  
数小时观察  
sometimes for a lot of hours  

502  
00:34:37,903 --> 00:34:40,078  
雌虫钻孔过程  
watching a female drill her hole.  

503  
00:34:40,181 --> 00:34:42,942  
记录期间所有接近  
And we're recording all the males that approach  

504  
00:34:43,046 --> 00:34:44,668  
并交配的雄性  
and mate with her during that time.  

505  
00:34:44,772 --> 00:34:46,912  
待其转身产卵时  
And then when she finally turns around  

506  
00:34:47,015 --> 00:34:48,707  
精确定位  
and lays the egg, we very carefully  

507  
00:34:48,810 --> 00:34:50,536  
产卵点
pinpoint that exact spot,  

508  
00:34:50,640 --> 00:34:53,850  
扣上瓶盖标记  
and then we will pop that little bottle cap over the top.  

509  
00:34:57,405 --> 00:34:59,373  
这些虫卵已孵化8天  
Now, these eggs are about 8 days old,  

510  
00:34:59,476 --> 00:35:01,375  
将产卵处的  
so we'll just pull out a chunk of wood  

511  
00:35:01,478 --> 00:35:03,515  
木材取出  
where we saw the female lay an eggs,  

512  
00:35:03,618 --> 00:35:06,828  
逐层削切  
and then we're going to slowly shave off  

513  
00:35:06,932 --> 00:35:10,073  
直至虫卵显露  
tiny sections of that wood until we see the egg exposed.  

514  
00:35:10,177 --> 00:35:11,523  
此时虫卵极其脆弱  
But it's so delicate at that point,  

515  
00:35:11,626 --> 00:35:13,111  
轻微触碰  
even if we touch it a little bit,  

516  
00:35:13,214 --> 00:35:14,974  
都可能损毁DNA数据  
we might lose that DNA data.  

517  
00:35:15,078 --> 00:35:17,563  
需小心暴露虫卵后  
And so we're going to try to expose it  

518  
00:35:17,667 --> 00:35:22,050  
置入试管保存遗传信息  
and then drop it into a vial to save the genetic information.  

519  
00:35:22,154 --> 00:35:24,191  
光是描述就让我紧张  
I'm nervous just talking about it.  

520  
00:35:46,040 --> 00:35:47,179  
取到了吗？是的  
Have you got it? Yeah.

521  
00:35:47,283 --> 00:35:48,732  
太棒了 没错  
Oh, sweet. Yeah.  

522  
00:36:02,574 --> 00:36:04,921  
克丽丝画外音：提取DNA并完成  
Chrissie, voice-over: Once we actually extract the DNA  

523  
00:36:05,024 --> 00:36:06,509  
虫卵基因分析后  
and genotype the egg,  

524  
00:36:06,612 --> 00:36:08,511  
我们将获得母体DNA  
we'll have the mother's DNA,  

525  
00:36:08,614 --> 00:36:11,652  
还能鉴定父系来源  
and then we'll also be able to profile who the father was.  

526  
00:36:11,755 --> 00:36:15,518  
希望是我们观察到的雄性之一  
And hopefully, it's one of the males that we've observed.  

527  
00:36:23,353 --> 00:36:26,356  
我推测体型较大的雄性  
I would predict that the larger males  

528  
00:36:26,460 --> 00:36:28,669  
更可能成为虫卵父亲  
might be more likely to father the eggs.  

529  
00:36:28,772 --> 00:36:32,017  
但种群中存在的小型雄性  
But we see the small males present in the population,  

530  
00:36:32,120 --> 00:36:34,571  
可能在大型雄性交配后  
and they might be mating with females  

531  
00:36:34,675 --> 00:36:36,711  
也与雌虫交配  
after these large males are mating.  

532  
00:36:38,782 --> 00:36:42,683  
数月后 检测结果出人意料  
Months later, the test results come as a surprise.  

533  
00:36:44,754 --> 00:36:48,033  
那些赢得战斗的  
The dominant males, who won the battles  

534  
00:36:48,136 --> 00:36:51,243  
最后与雌虫交配的优势雄性  
and the last to mate with the females,  

535  
00:36:51,347 --> 00:36:55,247  
仅使30%的卵受精  
fertilize the eggs only 30% of the time.  

536  
00:36:57,491 --> 00:37:00,045  
其余卵子由小型  
The rest were fertilized by smaller  

537  
00:37:00,148 --> 00:37:02,392  
或未知雄性受精  
or unknown males.  

538  
00:37:04,360 --> 00:37:09,192  
事实证明小型个体可能自有优势  
It turns out being small may have its own advantages.  

539  
00:37:09,296 --> 00:37:12,264  
并非所有个体都进化出  
One reason that not all individuals  

540  
00:37:12,368 --> 00:37:15,750  
超长头部的原因可能是  
have greatly elongated heads may be that these  

541  
00:37:15,854 --> 00:37:19,754  
小型个体通过偷配获得优势  
small individuals get advantages by sneaking copulations  

542  
00:37:19,858 --> 00:37:21,515  
与雌虫交配  
with females,  

543  
00:37:21,618 --> 00:37:24,725  
更不易被大型雄性发现  
and they may be less easy to detect by these large males  

544  
00:37:24,828 --> 00:37:27,935  
因其体型更小更敏捷  
if they're smaller and more agile.  

545  
00:37:34,044 --> 00:37:36,184  
甲虫争夺配偶的战争  
Beetles have been battling for mates for  

546  
00:37:36,288 --> 00:37:40,016  
已持续2.95亿年  
295 million years,  

547  
00:37:40,119 --> 00:37:43,053  
远比大象和犀牛  
far longer than elephants and rhinos have had  

548  
00:37:43,157 --> 00:37:45,401  
进化獠牙犄角的历史悠久  
to refine their tusks and horns.  

549  
00:37:51,821 --> 00:37:54,927  
甲虫身体形态的惊人多样性  
The staggering diversity of beetle bodies  

550  
00:37:55,031 --> 00:37:57,344  
为了解这些特征  
makes them an invaluable window into how  

551  
00:37:57,447 --> 00:38:00,795  
如何及为何进化提供宝贵视角  
and why these traits evolve.  

552  
00:38:00,899 --> 00:38:05,041  
但昆虫战斗规模微小  
But insect combat plays out on a tiny scale,  

553  
00:38:05,144 --> 00:38:07,940  
试图观察其武器实战  
and trying to witness their weapons in action  

554  
00:38:08,044 --> 00:38:12,428  
犹如大海捞针  
is like looking for a needle in a haystack.  

555  
00:38:12,531 --> 00:38:15,810  
但在少数地区 甲虫之战  
But in a few places, beetles have battled their way  

556  
00:38:15,914 --> 00:38:18,813  
已登上人类舞台  
right into the spotlight  

557  
00:38:23,922 --> 00:38:25,510  
泰国北部  
In northern Thailand,  

558  
00:38:25,613 --> 00:38:28,478  
泰拳发源地  
the home of Muay Thai kickboxing,  

559  
00:38:28,582 --> 00:38:31,343  
一场对决即将开始  
a fight is about to begin.  

560  
00:38:33,552 --> 00:38:36,106  
观众下注围观  
Spectators place their bets  

561  
00:38:36,210 --> 00:38:38,246  
两位本土冠军  
as two local champions  

562  
00:38:38,350 --> 00:38:41,180  
在擂台上对决  
square off in the ring.  

563  
00:38:48,602 --> 00:38:51,052  
我听闻这种甲虫格斗传统  
I heard about this beetle fighting tradition  

564  
00:38:51,156 --> 00:38:54,366  
人们从森林收集甲虫  
where people would collect beetles from the forest  

565  
00:38:54,470 --> 00:38:56,506  
让它们竞技  
and get them to compete  

566  
00:38:56,610 --> 00:38:59,785  
形成独特的文化  
and have this whole culture around it.  

567  
00:39:02,201 --> 00:39:04,342  
我早已知晓这一传统  
And I've known about this for a really long time  

568  
00:39:04,445 --> 00:39:07,414  
一直想亲眼见证  
and have always wanted to see it happen.  

569  
00:39:35,027 --> 00:39:37,098  
在泰国北部边境  
In the city of Chiang Rai  

570  
00:39:37,202 --> 00:39:40,481  
清莱市  
on Thailand's northern border,  

571  
00:39:40,585 --> 00:39:44,002  
九月唤醒独特文化  
September brings an unusual culture to life.  

572  
00:39:50,595 --> 00:39:54,806  
整个社群都痴迷甲虫格斗  
A whole community focused on beetle battles.  

573  
00:39:54,909 --> 00:39:57,636  
对研究战斗昆虫的科学家而言  
And for a scientist who studies fighting insects,  

574  
00:39:57,740 --> 00:40:01,122  
这是研究金矿  
it's a research goldmine.  

575  
00:40:01,226 --> 00:40:04,056  
全球有超千种  
There's more than a thousand species of  

576  
00:40:04,160 --> 00:40:07,853  
犄角形态各异的犀金龟  
rhinoceros beetles with different horn shapes and sizes.  

577  
00:40:07,957 --> 00:40:10,925  
其中绝大多数物种的战斗方式  
And for almost all of them, we don't know anything  

578  
00:40:11,029 --> 00:40:12,651  
及武器进化  
about how they fight,  

579  
00:40:12,755 --> 00:40:16,241  
仍是未解之谜  
how those different weapon shapes evolve.  

580  
00:40:16,344 --> 00:40:20,279  
若深入森林寻找战斗甲虫  
If I were to go into the forest and look for beetles fighting,  

581  
00:40:20,383 --> 00:40:24,594  
将耗费大量时间且难以观察  
it would take me a really long time and I would not be able  

582  
00:40:24,698 --> 00:40:27,459  
足够多的野生对战  
to watch many beetles fighting in the wild.  

583  
00:40:29,254 --> 00:40:30,704  
世上少有地方  
There's not a lot of places  

584  
00:40:30,807 --> 00:40:33,707  
会有人投入如此多精力  
where you hear these stories of people  

585  
00:40:33,810 --> 00:40:36,054  
采集野生昆虫  
taking so much time and energy, collecting insects  

586  
00:40:36,157 --> 00:40:37,814  
观察其行为  
from the wild,  

587  
00:40:37,918 --> 00:40:40,299  
与之互动  
and then watching their behavior and engaging with them.  

588  
00:40:40,403 --> 00:40:43,406  
我无比好奇这里的运作方式  
So I was so curious to come and see what was happening  

589  
00:40:43,510 --> 00:40:47,341  
及人们如何与甲虫互动  
and how people engaged with these beetles.  

590  
00:41:13,678 --> 00:41:15,921  
我结识了养虫人Un  
I met Un, who raises beetles.  

591  
00:41:16,025 --> 00:41:18,855  
他是位有趣人物 因为  
He's such an interesting character because  

592  
00:41:18,959 --> 00:41:21,444  
似乎人尽皆知  
everybody seems to know him,  

593  
00:41:21,548 --> 00:41:24,274  
他的甲虫胜率颇高  
and his beetles seem to win pretty often.  

594  
00:42:21,608 --> 00:42:22,919  
能否通过某些特征  
Is there any way you can tell that  

595  
00:42:23,023 --> 00:42:24,783  
预判这是优秀斗虫  
this one might be a good fighter,  

596  
00:42:24,887 --> 00:42:26,751  
还是事后才知晓？  
or do you find out later?  

597  
00:42:38,383 --> 00:42:41,144  
这是我首次接触这类甲虫  
This is the first time I've handled these beetles,  

598  
00:42:41,248 --> 00:42:42,870  
感觉非常新奇  
and it's really interesting.  

599  
00:42:42,974 --> 00:42:45,873  
能清晰感受到  
I can feel the tarsal claws  

600  
00:42:45,977 --> 00:42:48,704  
跗节爪扣在手上  
on my hands, and it's really interesting  

601  
00:42:48,807 --> 00:42:54,330  
抚摸犄角时的紧绷感很特别  
to feel it holding tight when you stroke the horns.  

602  
00:42:54,433 --> 00:42:57,333  
终于亲手触碰实在兴奋  
So this is really exciting to finally hold one.  

603  
00:42:59,715 --> 00:43:03,132  
暹罗犀金龟曾遍布森林  
Once abundant in these forests,  

604  
00:43:03,235 --> 00:43:06,756  
如今如全球昆虫般  
Siamese rhinoceros beetles, like insects everywhere,  

605  
00:43:06,860 --> 00:43:11,105  
日渐稀少  
are becoming harder to find.  

606  
00:43:11,209 --> 00:43:15,109  
Un保留部分雌虫繁殖  
Un keeps some females to breed more beetles  

607  
00:43:15,213 --> 00:43:19,666  
并放归补充野生种群  
and then releases them to help replenish the wild population.  

608  
00:43:44,760 --> 00:43:46,624  
这里有位叫Nui的居民  
There's a guy named Nui here  

609  
00:43:46,727 --> 00:43:50,489  
在家中举办甲虫格斗  
who hosts beetle fights at his house.  

610  
00:43:50,593 --> 00:43:52,008  
吸引众多狂热爱好者  
And he gets a lot of different people  

611  
00:43:52,112 --> 00:43:53,561  
在他后院  
who are really excited, enthusiastic  

612  
00:43:53,665 --> 00:43:56,219  
为甲虫格斗痴迷  
about beetle fights in his backyard.  

613  
00:43:58,152 --> 00:44:01,328  
我受邀前往他家  
And I've been invited to his house.  

614  
00:44:01,431 --> 00:44:04,400  
非常期待见证整个过程  
So I'm really excited to see how this works  

615  
00:44:28,044 --> 00:44:29,977  
如同新西兰长颈象鼻虫  
Like the New Zealand giraffe weevil,  

616  
00:44:30,081 --> 00:44:32,393  
野生犀金龟战斗前会  
rhinoceros beetles in the wild size up  

617  
00:44:32,497 --> 00:44:35,051  
评估对手实力  
their opponents before fighting.  

618  
00:44:36,604 --> 00:44:40,298  
这里严格按体重分级  
Here, they're divided into strict weight classes.  

619  
00:44:40,401 --> 00:44:43,059  
当地人凭眼力判断  
Locals size them up by eye,  

620  
00:44:43,163 --> 00:44:46,856  
但乌玛特需要更精确数据  
but for Ummat, it takes a bit more precision.  

621  
00:44:46,960 --> 00:44:49,894  
我正在测量甲虫尺寸  
I'm measuring the size of the beetle.  

622  
00:44:49,997 --> 00:44:51,516  
记录包括头角在内的  
We're taking the whole beetle length,  

623  
00:44:51,619 --> 00:44:54,312  
全身长度  
including the horn, the head horn,  

624  
00:44:54,415 --> 00:44:56,452  
以及甲虫宽度  
and then we're also taking the width of the beetle,  

625  
00:44:56,555 --> 00:44:57,936  
后者可能反映  
which might give us  

626  
00:44:58,040 --> 00:44:59,489  
本体体型  
an indication of the body size itself.  

627  
00:45:03,252 --> 00:45:04,529  
拳击比赛中  
In boxing matches,  

628  
00:45:04,632 --> 00:45:07,187  
严格按体重分级  
we often see strict size classes  

629  
00:45:07,290 --> 00:45:09,327  
同级别选手对战  
where individuals fight based on their size class,  

630  
00:45:09,430 --> 00:45:14,159  
自然界也存在类似规律  
and we see a really similar pattern happening in nature.  

631  
00:45:14,263 --> 00:45:16,783  
体型相当的甲虫  
Beetles that are more evenly matched in size  

632  
00:45:16,886 --> 00:45:20,718  
更可能升级冲突  
are more likely to escalate the competition.  

633  
00:45:20,821 --> 00:45:23,065  
这完美复现了自然界中  
And so they're kind of re-creating what actually  

634  
00:45:23,168 --> 00:45:27,517  
对手体型对等的战斗原则  
happens in nature about this equality in opponent size.  

635  
00:45:30,797 --> 00:45:32,246  
格斗吸引周边  
The fight brings enthusiasts  

636  
00:45:32,350 --> 00:45:34,041  
众多爱好者  
from throughout the neighborhood,  

637  
00:45:34,145 --> 00:45:36,492  
但这项文化活动  
but is what's good for the culture  

638  
00:45:36,595 --> 00:45:37,735  
对甲虫是否有利？  
also good for the beetles?  

639  
00:45:40,807 --> 00:45:42,325  
需考虑甲虫格斗中  
It's important to consider  

640  
00:45:42,429 --> 00:45:45,639  
潜在的残忍因素  
a cruelty element to this beetle fighting.  

641  
00:45:45,743 --> 00:45:50,023  
作为研究甲虫的生物学家  
One of the things that I know as a biologist studying beetles  

642  
00:45:50,126 --> 00:45:54,752  
我深知这些犄角就是为战斗而生  
is that these beetles have these horns to fight.  

643  
00:45:54,855 --> 00:45:56,201  
这是它们的自然天性  
That's what they do in nature.  

644  
00:45:56,305 --> 00:45:58,756  
甲虫拥有坚硬外骨骼  
These beetles have this hard exoskeleton,  

645  
00:45:58,859 --> 00:46:02,863  
多数战斗属于信号传递  
and much of these fights are a form of signaling.  

646  
00:46:02,967 --> 00:46:07,212  
极少造成实际伤害  
There very rarely is an injury during a fight  

647  
00:46:07,316 --> 00:46:10,353  
摔角比赛结束时  
and at the of a wrestling competition,  

648  
00:46:10,457 --> 00:46:12,839  
退缩认输的一方  
the one that retreats, the one that taps out is  

649  
00:46:12,942 --> 00:46:15,220  
即为败者  
the loser in that situation.  

650  
00:46:18,396 --> 00:46:20,501  
它们受到精心照料  
They're kept very well  

651  
00:46:20,605 --> 00:46:24,954  
因为人们都希望自己的甲虫成为冠军  
because they want their beetles to be champion beetles.

652  
00:46:25,058 --> 00:46:29,096  
看到人们倾注的关怀与热情  
So it's really motivating to see all the care  

653  
00:46:29,200 --> 00:46:30,995  
以及他们以养育甲虫  
and enthusiasm people take  

654  
00:46:31,098 --> 00:46:32,444  
为荣的态度  
and pride they take into  

655  
00:46:32,548 --> 00:46:34,205  
令人备受鼓舞  
how well they take care of their beetles.  

656  
00:46:41,626 --> 00:46:45,630  
格斗场是内置雌虫的  
The fighting arena is a hollow rotating log  

657  
00:46:45,733 --> 00:46:49,496  
空心旋转木桩  
with a female beetle hidden inside.  

658  
00:46:49,599 --> 00:46:52,154  
雌虫信息素激发雄性  
The scent of her pheromones triggers the males'  

659  
00:46:52,257 --> 00:46:55,433  
的战斗本能  
competitive warrior instinct.  

660  
00:46:55,536 --> 00:46:57,090  
我研究昆虫多年  
I've been studying insects for a long time,  

661  
00:46:57,193 --> 00:46:59,092  
要让昆虫竞技  
and it's actually very challenging  

662  
00:46:59,195 --> 00:47:01,473  
或观察其争斗实属不易  
to get insects to compete or to watch them compete.  

663  
00:47:03,303 --> 00:47:04,925  
我常将两只甲虫置于木桩  
I've often put two beetles on a log,  

664  
00:47:05,029 --> 00:47:06,685  
它们数小时毫无动作  
and they've done nothing for hours  

665  
00:47:08,964 --> 00:47:10,620  
而这里能诱导甲虫  
And they're able to entice  

666  
00:47:10,724 --> 00:47:14,003  
在人工环境中战斗  
the beetles to fight in these artificial environments,  

667  
00:47:14,107 --> 00:47:16,005  
令我惊讶  
which I was surprised by.  

668  
00:47:16,109 --> 00:47:18,421  
几乎每次都能成功激战  
They were able to get beetles to fight almost every time.  

669  
00:47:23,357 --> 00:47:25,152  
精美木棍用于引导  
Ornate sticks help direct  

670  
00:47:25,256 --> 00:47:28,017  
比赛中选手的移动  
the competitors' movements during a match.  

671  
00:47:30,330 --> 00:47:31,849  
自然界中  
In the wild,  

672  
00:47:31,952 --> 00:47:34,299  
甲虫通过振动传递信号  
beetles use vibration to signal to one another.  

673  
00:47:36,508 --> 00:47:39,063  
木棍敲击可能正模拟着  
The wooden stylus may be literally tapping  

674  
00:47:39,166 --> 00:47:42,445  
甲虫的交流方式  
into a form of beetle communication.  

675  
00:47:42,549 --> 00:47:45,966  
当人们敲击木桩时  
When people are tapping on the log,  

676  
00:47:46,070 --> 00:47:47,416  
甲虫或许在自然界  
beetles are probably using  

677  
00:47:47,519 --> 00:47:49,970  
就依靠这类振动信号  
these vibrational cues in nature to tell  

678  
00:47:50,074 --> 00:47:51,627  
感知同类存在  
if there are other beetles around,  

679  
00:47:51,730 --> 00:47:54,043  
或判断是否有雌虫  
or perhaps they're telling if there are females  

680  
00:47:54,147 --> 00:47:56,114  
在木桩取食产生振动  
that are feeding on the log and creating vibrations.  

681  
00:47:56,218 --> 00:47:59,048  
具体机制尚不明确  
So we're not quite sure how it works,  

682  
00:47:59,152 --> 00:48:00,532  
但确实有效  
but it certainly works,  

683  
00:48:00,636 --> 00:48:02,465  
当地人深谙此道  
and the people here have figured that out.  

684  
00:48:05,744 --> 00:48:08,782  
甲虫相遇时先以  
When the beetles approach each other, they start by  

685  
00:48:08,886 --> 00:48:10,818  
轻微推搡试探  
smaller pushes and shoves.  

686  
00:48:12,579 --> 00:48:15,064  
可见其跗节爪  
You can see their tarsal claws really gripping  

687  
00:48:15,168 --> 00:48:17,964  
紧抓木桩边缘  
the edges of the log.  

688  
00:48:21,312 --> 00:48:24,384  
观察这种角力行为很有趣  
It was really interesting to watch this grappling behavior,  

689  
00:48:24,487 --> 00:48:27,870  
如同两位摔跤手试图  
just like two wrestlers trying to get the other one  

690  
00:48:27,974 --> 00:48:30,562  
使对方陷入被动  
into a vulnerable position.  

691  
00:48:36,258 --> 00:48:41,090  
当一只甲虫成功钳制对手  
And when one beetle was able to lock onto the opponent  

692  
00:48:41,194 --> 00:48:44,922  
将其举起脱离木桩...  
in the correct way and lift it up off of the log...  

693  
00:48:52,239 --> 00:48:56,968  
这把武器的设计专精于此  
It was so clear how that weapon was really well designed  

694  
00:48:57,072 --> 00:48:58,797  
展现得淋漓尽致  
for that explicit purpose.  

695  
00:49:02,422 --> 00:49:04,355  
它们战斗风格各异  
They fight in different ways.  

696  
00:49:04,458 --> 00:49:06,322  
大型甲虫不如  
These very big beetles weren't moving  

697  
00:49:06,426 --> 00:49:08,566  
小型个体敏捷  
as fast as the smaller ones  

698  
00:49:08,669 --> 00:49:12,225  
后者转向更快 闪避灵活  
that were more nimble, turning faster, dodging more,  

699  
00:49:12,328 --> 00:49:15,400  
能做出更精彩动作  
were able to do more of this dramatic behavior.  

700  
00:49:18,265 --> 00:49:20,509  
大型甲虫动作迟缓  
These big ones did these much slower movements,  

701  
00:49:20,612 --> 00:49:23,270  
角力时间更长  
they would grapple for a longer time.  

702  
00:49:30,864 --> 00:49:32,245  
将对手举起  
The beetle that gets  

703  
00:49:32,348 --> 00:49:34,592  
或逼退次数最多者  
the most lifts or dislodges their opponent  

704  
00:49:34,695 --> 00:49:37,284  
即宣告获胜  
is declared the winner.  

705  
00:49:37,388 --> 00:49:40,356  
败者则被放归自然  
And the loser is released to the wild.  

706  
00:49:46,811 --> 00:49:50,504  
最终观众怂恿乌玛特上场  
Finally, the crowd urges Ummat to step into the ring  

707  
00:49:50,608 --> 00:49:52,886  
检验所学成果  
and put what he's learned to the test.  

708  
00:49:52,990 --> 00:49:55,061  
好的 开始  
OK, go.  

709  
00:50:06,969 --> 00:50:09,972  
当我尝试参与甲虫格斗时  
I felt so nervous when I had to try  

710  
00:50:10,076 --> 00:50:13,079  
紧张不已  
to get a beetle to fight and participate in this.  

711  
00:50:15,081 --> 00:50:17,980  
我的木棍操控技术欠佳  
And my stick rubbing skills weren't very good.  

712  
00:50:18,084 --> 00:50:19,740  
初次尝试才意识到  
I was doing it for the first time,  

713  
00:50:19,844 --> 00:50:24,883  
难度远超想象  
and I really didn't recognize how difficult it was.  

714  
00:50:29,440 --> 00:50:32,581  
谢谢  
Thank you.  

715  
00:50:32,684 --> 00:50:34,100  
我输了 惨败  
I lost, I lost.  

716  
00:50:34,203 --> 00:50:36,930  
一败涂地  
I lost very badly, I lost.  

717  
00:50:37,034 --> 00:50:39,036  
起初还以为能赢  
But I thought I was winning at first.  

718  
00:50:42,763 --> 00:50:44,041  
噢 你还下注了  
Oh, you put a bet on it.  

719  
00:51:10,619 --> 00:51:12,966  
这为我提供了绝佳机会  
This has been an incredible opportunity for me to  

720  
00:51:13,070 --> 00:51:18,627  
集中对比多种甲虫的战斗行为  
compare fighting behavior in so many beetles in one place.  

721  
00:51:18,730 --> 00:51:20,698  
若以博物学家身份  
If I was coming here as a naturalist,  

722  
00:51:20,801 --> 00:51:22,217  
深入森林  
going into the forest  

723  
00:51:22,320 --> 00:51:23,735  
试图观察这种行为  
and trying to observe this behavior,  

724  
00:51:23,839 --> 00:51:26,083  
恐怕难以实现  
I doubt I would have been able to see it.  

725  
00:51:30,259 --> 00:51:31,847  
在这种文化中 一种常被视为  
In this culture, an insect  

726  
00:51:31,950 --> 00:51:35,575  
害虫的昆虫反而备受珍视  
that is sometimes seen as a pest is actually prized.  

727  
00:51:35,678 --> 00:51:41,477  
人们观察互动 投以关注  
People look at it and engage with it and pay attention to it.  

728  
00:51:41,581 --> 00:51:43,445  
这个偏远地区的社群  
The fact that a community of people  

729  
00:51:43,548 --> 00:51:47,138  
关注这些昆虫  
in this remote region are paying attention  

730  
00:51:47,242 --> 00:51:51,108  
极具价值  
to these insects is extremely valuable.  

731  
00:51:51,211 --> 00:51:54,111  
这丰富了环境认知  
It creates enrichment in the environment,  

732  
00:51:54,214 --> 00:51:57,044  
引导人们更多关注  
and it draws people in to paying more attention  

733  
00:51:57,148 --> 00:51:59,046  
昆虫世界  
to insects.  

734  
00:52:04,466 --> 00:52:06,088  
某种程度上 甲虫未获更多关注  
In a way, it's strange  

735  
00:52:06,192 --> 00:52:08,746  
实属奇怪  
beetles don't get more attention.  

736  
00:52:08,849 --> 00:52:11,956  
它们数量冠绝地球  
There are more of them than anything else on Earth.  

737  
00:52:14,338 --> 00:52:16,271  
若没有甲虫  
Beetles, without them,  

738  
00:52:16,374 --> 00:52:19,343  
人类将深陷粪便与动植物尸体  
we would be waist high in feces and dead animals  

739  
00:52:19,446 --> 00:52:22,898  
恶臭熏天的世界  
and plants, and the planet would smell so bad.  

740  
00:52:23,001 --> 00:52:25,590  
当我们对默默奉献的昆虫  
And so once we get empathetic toward our insects  

741  
00:52:25,694 --> 00:52:29,180  
产生共情  
that do so much for us without thanks from humans,  

742  
00:52:29,284 --> 00:52:31,286  
就能引导人们关注  
we can funnel that into getting people  

743  
00:52:31,389 --> 00:52:35,566  
后院的昆虫  
to care about the bugs that are in their backyard.  

744  
00:52:35,669 --> 00:52:38,051  
改变将其视为可怕爬虫的认知  
And to change people's perspective from scary,  

745  
00:52:38,155 --> 00:52:40,502  
转而视为维护  
creepy crawlers to their neighbors  

746  
00:52:40,605 --> 00:52:43,643  
社区健康的邻居  
that are contributing to the health of their neighborhood.  

747  
00:52:46,439 --> 00:52:49,200  
从滋养世界的传粉者  
From the pollinators that feed the world  

748  
00:52:49,304 --> 00:52:50,788  
到默默耕耘  
to the unnoticed creatures  

749  
00:52:50,891 --> 00:52:54,757  
改良土壤 控制病虫害  
that replenish the soil, control pests and disease,  

750  
00:52:54,861 --> 00:52:59,762  
为地球增添美丽与神秘的生物  
and bring beauty and mystery to the planet,  

751  
00:52:59,866 --> 00:53:03,801  
昆虫危机警示人类  
the insect apocalypse underscores how we need bugs  

752  
00:53:03,904 --> 00:53:06,528  
更需要它们  
more than they need us.  

753  
00:53:09,082 --> 00:53:11,740  
这份好奇与兴奋  
All of a sudden, that curiosity and excitement  

754  
00:53:11,843 --> 00:53:14,846  
终将转化为理解 尊重  
turns into understanding and respect and empathy  

755  
00:53:14,950 --> 00:53:18,540  
以及对生存必需的昆虫的共情  
for insects that we need in order to survive.