﻿1
00:00:01,860 --> 00:00:03,530
* MTV *

2
00:00:01,860 --> 00:00:03,530
*音乐电视*

3
00:00:01,860 --> 00:00:03,530
本片由 微博:Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

4
00:00:03,670 --> 00:00:06,070
[Jan] Conrad's invited Alice
to dinner tonight.

5
00:00:03,670 --> 00:00:06,070
[Jan] Conrad 邀请 Alice
今晚去吃饭。

6
00:00:03,670 --> 00:00:06,070
本片由 微博:Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

7
00:00:06,170 --> 00:00:07,800
[Harry] Don't worry,
I'll keep an eye on her.

8
00:00:06,170 --> 00:00:07,800
[哈利] 别担心，
我会留意她的。

9
00:00:07,900 --> 00:00:09,170
You fucking better.

10
00:00:07,900 --> 00:00:09,170
你他妈的更好。

11
00:00:11,010 --> 00:00:13,140
How would you like to be
the person who put Conrad

12
00:00:11,010 --> 00:00:13,140
你想成为
把康拉德

13
00:00:13,240 --> 00:00:15,440
and Maeve Harrigan behind bars?

14
00:00:13,240 --> 00:00:15,440
梅芙·哈里根 (Maeve Harrigan) 被关进监狱了吗？

15
00:00:15,510 --> 00:00:17,510
[Alice] I'm not going
inside that house.

16
00:00:15,510 --> 00:00:17,510
[爱丽丝] 我不去
在那所房子里。

17
00:00:17,650 --> 00:00:19,120
And that's that.

18
00:00:17,650 --> 00:00:19,120
就是这样。

19
00:00:19,180 --> 00:00:22,190
[Conrad] I don't blame you
for what happened to my son

20
00:00:19,180 --> 00:00:22,190
[Conrad] 我不怪你
因为我儿子的遭遇

21
00:00:19,180 --> 00:00:22,190
本片由 微博:Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

22
00:00:22,290 --> 00:00:23,790
any more than I blame
the fucking chain saw.

23
00:00:22,290 --> 00:00:23,790
我责怪的不仅仅是
该死的链锯。

24
00:00:23,890 --> 00:00:25,320
Just because I do a favor

25
00:00:23,890 --> 00:00:25,320
只是因为我帮了一个忙

26
00:00:25,390 --> 00:00:28,320
to Kat McAllister, don't mean

27
00:00:25,390 --> 00:00:28,320
对 Kat McAllister 来说，这并不意味着

28
00:00:28,420 --> 00:00:29,890
I do a favor for you.

29
00:00:28,420 --> 00:00:29,890
我帮你一个忙。

30
00:00:30,490 --> 00:00:31,730
[Kevin]
Get on your knees.

31
00:00:30,490 --> 00:00:31,730
[凯文]
跪下。

32
00:00:31,830 --> 00:00:34,260
Please, I beg you,
I've got children!

33
00:00:31,830 --> 00:00:34,260
我恳求你，
我有孩子了！

34
00:00:35,400 --> 00:00:36,670
[Jaime]
You have a rat in your house.

35
00:00:35,400 --> 00:00:36,670
[詹姆]
你家里有一只老鼠。

36
00:00:36,730 --> 00:00:38,230
-Do you know who it is?
-Yes.

37
00:00:36,730 --> 00:00:38,230
-你知道他是谁吗？
-是的。

38
00:00:38,330 --> 00:00:40,000
Fix it. Then we have a deal.

39
00:00:38,330 --> 00:00:40,000
解决这个问题。然后我们就可以成交了。

40
00:00:40,070 --> 00:00:41,700
Are you questioning
my loyalty, Conrad?

41
00:00:40,070 --> 00:00:41,700
你质疑
我的忠诚，康拉德？

42
00:00:41,840 --> 00:00:43,870
No, I would never do that.

43
00:00:41,840 --> 00:00:43,870
不，我绝不会这么做。

44
00:00:44,010 --> 00:00:46,240
Eddie, why don't you
tell everyone here

45
00:00:44,010 --> 00:00:46,240
艾迪，你为什么不
在这里告诉大家

46
00:00:46,380 --> 00:00:47,880
what you told me this morning?

47
00:00:46,380 --> 00:00:47,880
你今天早上告诉我什么了？

48
00:00:47,980 --> 00:00:50,980
About who it was
who tipped Richie off

49
00:00:47,980 --> 00:00:50,980
关于是谁
谁向 Richie 通风报信

50
00:00:51,080 --> 00:00:52,380
about Antwerp.

51
00:00:51,080 --> 00:00:52,380
关于安特卫普。

52
00:00:52,480 --> 00:00:53,650
It was that cunt who was
supposed to be chopped up.

53
00:00:52,480 --> 00:00:53,650
就是那个混蛋
应该被切碎。

54
00:00:53,750 --> 00:00:54,880
-What?
-Not Brendan.

55
00:00:53,750 --> 00:00:54,880
-什么？
—不是布伦丹。

56
00:00:54,980 --> 00:00:56,750
-What?
-[sirens wailing]

57
00:00:54,980 --> 00:00:56,750
-什么？
-[警笛声]

58
00:00:56,890 --> 00:00:58,390
They're coming.
Sit down, sit down!

59
00:00:56,890 --> 00:00:58,390
他们来了。
坐下，坐下！

60
00:00:58,490 --> 00:01:00,190
-[door bangs open]
-Armed police!

61
00:00:58,490 --> 00:01:00,190
-[门砰地打开]
——武装警察！

62
00:01:00,290 --> 00:01:02,230
-Armed police!
-[overlapping shouting]

63
00:01:00,290 --> 00:01:02,230
——武装警察！
-[重叠的喊叫声]

64
00:01:08,700 --> 00:01:10,930
[Kevin] I don't know which one
I'm more scared of.

65
00:01:08,700 --> 00:01:10,930
[Kevin] 我不知道是哪一个
我比较怕。

66
00:01:12,840 --> 00:01:14,970
With Dad...

67
00:01:12,840 --> 00:01:14,970
和爸爸一起...

68
00:01:16,170 --> 00:01:19,940
...you can feel it coming,
you know, like a storm.

69
00:01:16,170 --> 00:01:19,940
...你可以感觉到它的到来，
你知道，就像一场暴风雨。

70
00:01:20,040 --> 00:01:21,940
Hear the rumble of thunder.

71
00:01:20,040 --> 00:01:21,940
听见雷声隆隆。

72
00:01:23,380 --> 00:01:25,650
So you know how to keep
out the way.

73
00:01:23,380 --> 00:01:25,650
所以你知道如何保持
让开。

74
00:01:26,680 --> 00:01:29,690
But Mum was like
a fucking shark.

75
00:01:26,680 --> 00:01:29,690
但妈妈却
一条该死的鲨鱼。

76
00:01:29,750 --> 00:01:31,990
You wouldn't even know
it was there.

77
00:01:29,750 --> 00:01:31,990
你甚至不知道
它就在那里。

78
00:01:32,820 --> 00:01:34,320
You'd be in the water
swimming about,

79
00:01:32,820 --> 00:01:34,320
你会在水里
游来游去，

80
00:01:34,420 --> 00:01:36,430
bobbing up and down, happy.

81
00:01:34,420 --> 00:01:36,430
上下摆动，很开心。

82
00:01:36,530 --> 00:01:38,930
And all of a sudden, wham.

83
00:01:36,530 --> 00:01:38,930
突然间，砰。

84
00:01:39,030 --> 00:01:40,330
It's got you.

85
00:01:39,030 --> 00:01:40,330
它抓住你了。

86
00:01:42,100 --> 00:01:43,870
And there you are,

87
00:01:42,100 --> 00:01:43,870
就是这样，

88
00:01:43,970 --> 00:01:45,970
just drowning in blood.

89
00:01:43,970 --> 00:01:45,970
只是淹没在鲜血中。

90
00:01:48,100 --> 00:01:50,070
So, yeah.

91
00:01:48,100 --> 00:01:50,070
是的。

92
00:01:50,170 --> 00:01:52,310
My son is my brother.

93
00:01:50,170 --> 00:01:52,310
我的儿子是我的兄弟。

94
00:01:52,440 --> 00:01:55,780
My wife is my dad's
sloppy seconds. [chuckles]

95
00:01:52,440 --> 00:01:55,780
我的妻子是我爸爸的
糟糕的几秒钟。[轻笑]

96
00:01:57,110 --> 00:01:59,220
I knew about Bella.

97
00:01:57,110 --> 00:01:59,220
我知道贝拉的事。

98
00:01:59,320 --> 00:02:01,320
But Eddie...

99
00:01:59,320 --> 00:02:01,320
但是艾迪……

100
00:02:02,590 --> 00:02:04,290
No one told me.

101
00:02:02,590 --> 00:02:04,290
没人告诉我。

102
00:02:06,220 --> 00:02:09,120
To be fair,
I didn't want to know.

103
00:02:06,220 --> 00:02:09,120
公平地说，
我不想知道。

104
00:02:09,220 --> 00:02:11,090
But you know what?

105
00:02:09,220 --> 00:02:11,090
但你知道吗？

106
00:02:13,460 --> 00:02:15,400
I knew that as well.

107
00:02:13,460 --> 00:02:15,400
我也知道这一点。

108
00:02:17,130 --> 00:02:20,300
I could feel it. You just can.

109
00:02:17,130 --> 00:02:20,300
我能感觉到。你也能。

110
00:02:20,400 --> 00:02:22,170
And I suppose I...

111
00:02:20,400 --> 00:02:22,170
我想我...

112
00:02:23,140 --> 00:02:25,910
After coming out of prison,

113
00:02:23,140 --> 00:02:25,910
出狱后，

114
00:02:26,010 --> 00:02:29,350
I didn't really have much left
in the way of pride.

115
00:02:26,010 --> 00:02:29,350
我真的没剩多少了
以骄傲的方式。

116
00:02:30,650 --> 00:02:33,980
So I just did my best
to be fucking normal.

117
00:02:30,650 --> 00:02:33,980
所以我尽力了
变得很正常。

118
00:02:35,920 --> 00:02:40,220
Bella tried, she did.
Bless her. She tried.

119
00:02:35,920 --> 00:02:40,220
贝拉尝试了，她做到了。
祝福她。她尽力了。

120
00:02:40,320 --> 00:02:42,990
We both tried really hard,

121
00:02:40,320 --> 00:02:42,990
我们都很努力了，

122
00:02:43,090 --> 00:02:45,430
just to have a normal marriage,

123
00:02:43,090 --> 00:02:45,430
只是为了拥有一段正常的婚姻，

124
00:02:45,490 --> 00:02:47,930
make life normal for the boy.

125
00:02:45,490 --> 00:02:47,930
让男孩的生活恢复正常。

126
00:02:48,000 --> 00:02:52,170
I... I took him
down to football.

127
00:02:48,000 --> 00:02:52,170
我……我带他去了
甚至足球。

128
00:02:52,270 --> 00:02:55,340
I'd take him fishing,
which I fucking hate.

129
00:02:52,270 --> 00:02:55,340
我会带他去钓鱼，
我非常讨厌这一点。

130
00:02:56,370 --> 00:02:58,970
But I did it
'cause that's what dads do.

131
00:02:56,370 --> 00:02:58,970
但我做到了
因为这就是爸爸所做的。

132
00:02:59,070 --> 00:03:01,510
They put in the time, you know?

133
00:02:59,070 --> 00:03:01,510
他们投入了时间，你知道吗？

134
00:03:01,610 --> 00:03:05,880
All I wanted to do
was protect him from this life.

135
00:03:01,610 --> 00:03:05,880
我只想做
就是保护他免受这种生活的影响。

136
00:03:06,750 --> 00:03:08,520
From this world.

137
00:03:06,750 --> 00:03:08,520
来自这个世界。

138
00:03:08,620 --> 00:03:11,390
From Mum, really.

139
00:03:08,620 --> 00:03:11,390
确实是妈妈送的。

140
00:03:14,520 --> 00:03:18,160
She worked on him,
just like she worked on me.

141
00:03:14,520 --> 00:03:18,160
她努力为他服务，
就像她对我所做的那样。

142
00:03:18,260 --> 00:03:19,560
She dragged him under.

143
00:03:18,260 --> 00:03:19,560
她把他拖入水中。

144
00:03:19,660 --> 00:03:23,030
She fucked with his head
till he became a monster,

145
00:03:19,660 --> 00:03:23,030
她操弄了他的头
直到他变成一个怪物，

146
00:03:23,170 --> 00:03:24,770
like her,

147
00:03:23,170 --> 00:03:24,770
像她一样，

148
00:03:24,870 --> 00:03:26,940
'cause that's what she does.

149
00:03:24,870 --> 00:03:26,940
因为这就是她所做的。

150
00:03:27,040 --> 00:03:31,040
She makes monsters
to protect her.

151
00:03:27,040 --> 00:03:31,040
她制造了怪物
去保护她。

152
00:03:31,170 --> 00:03:34,410
Protect the Harrigans.
The Empire.

153
00:03:31,170 --> 00:03:34,410
保护哈里根一家。
帝国。

154
00:03:35,240 --> 00:03:37,550
The Holy Empire.

155
00:03:35,240 --> 00:03:37,550
神圣帝国。

156
00:03:37,650 --> 00:03:39,380
[sighs]

157
00:03:37,650 --> 00:03:39,380
[叹气]

158
00:03:39,520 --> 00:03:42,050
That's all she wants
to know, really.

159
00:03:39,520 --> 00:03:42,050
这就是她想要的
真的知道。

160
00:03:42,180 --> 00:03:45,050
That's all she cares about.

161
00:03:42,180 --> 00:03:45,050
这就是她唯一关心的事情。

162
00:03:45,150 --> 00:03:47,490
Who's the biggest monster.

163
00:03:45,150 --> 00:03:47,490
谁是最大的怪物。

164
00:03:47,590 --> 00:03:50,760
Do you want to know who
the biggest monster is?

165
00:03:47,590 --> 00:03:50,760
你想知道谁
最大的怪物是？

166
00:03:52,660 --> 00:03:56,100
Oh, yeah. I'll give you a clue.

167
00:03:52,660 --> 00:03:56,100
哦，是的。我给你个提示。

168
00:03:57,630 --> 00:03:59,170
You helped make him.

169
00:03:57,630 --> 00:03:59,170
你帮助创造了他。

170
00:04:01,140 --> 00:04:03,570
'Cause in this world,

171
00:04:01,140 --> 00:04:03,570
因为在这个世界上，

172
00:04:03,670 --> 00:04:05,340
my world...

173
00:04:03,670 --> 00:04:05,340
我的世界……

174
00:04:06,810 --> 00:04:09,280
...only the biggest
monster survives.

175
00:04:06,810 --> 00:04:09,280
...只有最大的
怪物幸存。

176
00:04:09,410 --> 00:04:12,950
* "The Beast in Me"
by Johnny Cash *

177
00:04:09,410 --> 00:04:12,950
*“我内心的野兽”
作者：约翰尼·卡什 *

178
00:04:15,980 --> 00:04:18,320
* The beast in me *

179
00:04:15,980 --> 00:04:18,320
我内心的野兽

180
00:04:21,860 --> 00:04:26,560
* Is caged by frail
and fragile bars *

181
00:04:21,860 --> 00:04:26,560
* 被虚弱者关在笼子里
和易碎的棒材 *

182
00:04:30,000 --> 00:04:33,170
* Restless by day *

183
00:04:30,000 --> 00:04:33,170
*白天焦躁不安*

184
00:04:33,270 --> 00:04:34,900
* And by night *

185
00:04:33,270 --> 00:04:34,900
*到了晚上*

186
00:04:35,000 --> 00:04:40,180
* Rants and rages at the stars *

187
00:04:35,000 --> 00:04:40,180
*对明星的咆哮和愤怒*

188
00:04:42,240 --> 00:04:44,950
* God help *

189
00:04:42,240 --> 00:04:44,950
*上帝保佑*

190
00:04:45,050 --> 00:04:48,950
* The beast in me *

191
00:04:45,050 --> 00:04:48,950
我内心的野兽

192
00:04:52,420 --> 00:04:56,330
* The beast in me *

193
00:04:52,420 --> 00:04:56,330
我内心的野兽

194
00:04:58,330 --> 00:05:01,960
* Has had to learn to live *

195
00:04:58,330 --> 00:05:01,960
*必须学会生活*

196
00:05:02,100 --> 00:05:04,970
* With pain *

197
00:05:02,100 --> 00:05:04,970
*带着痛苦*

198
00:05:07,300 --> 00:05:09,540
* And how to shelter *

199
00:05:07,300 --> 00:05:09,540
*以及如何庇护*

200
00:05:09,640 --> 00:05:12,270
* From the rain *

201
00:05:09,640 --> 00:05:12,270
*从雨中*

202
00:05:14,710 --> 00:05:19,420
* And in the twinkling
of an eye *

203
00:05:14,710 --> 00:05:19,420
* 转瞬之间
一只眼睛*

204
00:05:19,520 --> 00:05:24,690
* Might have to be restrained *

205
00:05:19,520 --> 00:05:24,690
*可能需要克制*

206
00:05:26,660 --> 00:05:29,320
* God help *

207
00:05:26,660 --> 00:05:29,320
*上帝保佑*

208
00:05:29,460 --> 00:05:32,960
* The beast in me *

209
00:05:29,460 --> 00:05:32,960
我内心的野兽

210
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
* Sometimes *

211
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
* 有时 *

212
00:05:41,140 --> 00:05:44,010
* It tries to kid me *

213
00:05:41,140 --> 00:05:44,010
*它试图欺骗我*

214
00:05:44,110 --> 00:05:48,140
* That it's just a teddy bear *

215
00:05:44,110 --> 00:05:48,140
*它只是一只泰迪熊*

216
00:05:48,240 --> 00:05:52,520
* And even somehow manage *

217
00:05:48,240 --> 00:05:52,520
*甚至以某种方式设法*

218
00:05:52,620 --> 00:05:54,880
* To vanish in the air *

219
00:05:52,620 --> 00:05:54,880
*消失在空气中*

220
00:05:55,020 --> 00:05:59,790
* And that is when
I must beware *

221
00:05:55,020 --> 00:05:59,790
* 就在那时
我必须小心*

222
00:06:01,160 --> 00:06:04,790
* Of the beast in me *

223
00:06:01,160 --> 00:06:04,790
*我内心的野兽*

224
00:06:06,930 --> 00:06:10,300
* That everybody *

225
00:06:06,930 --> 00:06:10,300
* 大家 *

226
00:06:10,400 --> 00:06:11,970
* Knows *

227
00:06:10,400 --> 00:06:11,970
*知道*

228
00:06:14,640 --> 00:06:16,710
* They've seen him out *

229
00:06:14,640 --> 00:06:16,710
*他们已经看到他出去了*

230
00:06:16,840 --> 00:06:20,180
* Dressed in my clothes *

231
00:06:16,840 --> 00:06:20,180
*穿着我的衣服*

232
00:06:20,280 --> 00:06:23,310
* Patently unclear *

233
00:06:20,280 --> 00:06:23,310
*明显不清楚*

234
00:06:24,580 --> 00:06:27,880
* If it's New York *

235
00:06:24,580 --> 00:06:27,880
*如果是纽约*

236
00:06:29,220 --> 00:06:31,890
* Or New Year *

237
00:06:29,220 --> 00:06:31,890
*或新年*

238
00:06:34,760 --> 00:06:39,900
* God help the beast in me *

239
00:06:34,760 --> 00:06:39,900
*上帝帮助我内心的野兽*

240
00:06:45,000 --> 00:06:49,400
* The beast in me *

241
00:06:45,000 --> 00:06:49,400
我内心的野兽

242
00:06:51,410 --> 00:06:54,680
* "Starburster"
by Fontaines D.C. *

243
00:06:51,410 --> 00:06:54,680
*“星爆者”
作者：Fontaines DC *

244
00:06:54,780 --> 00:06:59,150
* It may feel bad *

245
00:06:54,780 --> 00:06:59,150
*可能会感觉不好*

246
00:07:00,120 --> 00:07:01,780
* It may feel bad *

247
00:07:00,120 --> 00:07:01,780
*可能会感觉不好*

248
00:07:01,880 --> 00:07:03,750
* I wanna see you alone,
I wanna sharp the stone *

249
00:07:01,880 --> 00:07:03,750
*我想单独见你，
我想要磨砺石头 *

250
00:07:03,850 --> 00:07:06,090
* I wanna bounce the bone,
I wanna mess with it *

251
00:07:03,850 --> 00:07:06,090
* 我想要弹动骨头，
我想弄乱它*

252
00:07:06,190 --> 00:07:08,720
* I wanna lay the Deville,
the whole crew on the sill *

253
00:07:06,190 --> 00:07:08,720
* 我想要杀死魔鬼，
全体船员在窗台上*

254
00:07:08,790 --> 00:07:10,890
* I want the preacher and pill,
I wanna bless with it *

255
00:07:08,790 --> 00:07:10,890
* 我想要传教士和药丸，
我想用它来祝福*

256
00:07:10,960 --> 00:07:13,260
* I wanna head to a mass
and get cast in it *

257
00:07:10,960 --> 00:07:13,260
*我想参加弥撒
并被选中*

258
00:07:13,400 --> 00:07:16,260
* That shit's funnier
than any A-class, innit? *

259
00:07:13,400 --> 00:07:16,260
* 这玩意儿更搞笑
比任何 A 级都好，不是吗？*

260
00:07:16,360 --> 00:07:18,100
* I wanna talk with the clown
who has apologies down *

261
00:07:16,360 --> 00:07:18,100
*我想和小丑谈谈
谁已经道歉了*

262
00:07:18,200 --> 00:07:20,500
* Pay him 300 pounds
to take a class in it *

263
00:07:18,200 --> 00:07:20,500
* 付给他 300 英镑
参加其中的课程 *

264
00:07:20,600 --> 00:07:22,970
* I wanna bite the phone,
I wanna bleed the tone *

265
00:07:20,600 --> 00:07:22,970
* 我想咬手机，
我想让音调流淌*

266
00:07:23,110 --> 00:07:25,740
* I wanna see you alone,
alone, alone, lone *

267
00:07:23,110 --> 00:07:25,740
*我想单独见你，
独自一人，独自一人，孤独*

268
00:07:25,840 --> 00:07:28,310
* I wanna strait the shark
and find me somewhere to park *

269
00:07:25,840 --> 00:07:28,310
* 我想要直奔鲨鱼
帮我找个地方停车*

270
00:07:28,410 --> 00:07:30,280
* Like the light when it's dark,
it's dark, it's dark, dark *

271
00:07:28,410 --> 00:07:30,280
* 就像黑暗中的光，
天好黑，天好黑，天好黑*

272
00:07:30,410 --> 00:07:33,020
* A few stars about
make it feel like peace *

273
00:07:30,410 --> 00:07:33,020
* 几颗星
让它感觉平静*

274
00:07:33,120 --> 00:07:34,280
* In a way *

275
00:07:33,120 --> 00:07:34,280
*在某种程度上*

276
00:07:34,420 --> 00:07:35,950
* A complimentary round *

277
00:07:34,420 --> 00:07:35,950
* 免费一轮 *

278
00:07:36,050 --> 00:07:37,920
* Constellation
got a twist in it *

279
00:07:36,050 --> 00:07:37,920
* 星座
有一个转折*

280
00:07:37,990 --> 00:07:40,150
* For a GPO
and all the hits in it *

281
00:07:37,990 --> 00:07:40,150
* 对于 GPO
以及其中的所有热门歌曲*

282
00:07:40,290 --> 00:07:44,730
* I'm gonna hit your business
if it's momentary blissness *

283
00:07:40,290 --> 00:07:44,730
*我要打你的生意
如果这是短暂的幸福*

284
00:07:45,290 --> 00:07:49,630
* I'm gonna hit your business
if it's momentary blissness *

285
00:07:45,290 --> 00:07:49,630
*我要打你的生意
如果这是短暂的幸福*

286
00:07:50,200 --> 00:07:55,470
* I'm gonna hit your business
if it's momentary blissness *

287
00:07:50,200 --> 00:07:55,470
*我要打你的生意
如果这是短暂的幸福*

288
00:07:56,440 --> 00:07:59,580
* tense, suspenseful music *

289
00:07:56,440 --> 00:07:59,580
*紧张、悬念的音乐*

290
00:08:21,500 --> 00:08:23,530
[door closes]

291
00:08:21,500 --> 00:08:23,530
[门关上]

292
00:08:28,500 --> 00:08:30,210
Sit down, please.

293
00:08:28,500 --> 00:08:30,210
请坐。

294
00:08:37,040 --> 00:08:38,880
I know what this is about.

295
00:08:37,040 --> 00:08:38,880
我知道这是怎么回事。

296
00:08:39,010 --> 00:08:40,180
Before you say anything,

297
00:08:39,010 --> 00:08:40,180
在你开口说话之前，

298
00:08:40,280 --> 00:08:42,480
I'm gonna try
and provide some context.

299
00:08:40,280 --> 00:08:42,480
我会尝试
并提供一些背景信息。

300
00:08:42,550 --> 00:08:44,590
I'm gonna ask you
some questions.

301
00:08:42,550 --> 00:08:44,590
我要问你
一些问题。

302
00:08:46,620 --> 00:08:49,290
It's very important
you give me the truth.

303
00:08:46,620 --> 00:08:49,290
这非常重要
你告诉我真相。

304
00:08:49,360 --> 00:08:50,730
Yeah?

305
00:08:49,360 --> 00:08:50,730
是的？

306
00:08:50,860 --> 00:08:55,600
First time.
I'm not fucking around.

307
00:08:50,860 --> 00:08:55,600
第一次。
我没在胡闹。

308
00:08:56,630 --> 00:08:59,330
Did Richie come to you
or did you go to Richie?

309
00:08:56,630 --> 00:08:59,330
里奇来找你了吗
还是你去了 Richie？

310
00:09:00,470 --> 00:09:02,370
-I went to Richie.
-When?

311
00:09:00,470 --> 00:09:02,370
—我去了里奇。
-什么时候？

312
00:09:02,470 --> 00:09:05,740
-Nine months ago.
-Is it limited to fentanyl?

313
00:09:02,470 --> 00:09:05,740
—九个月前。
-仅限于芬太尼吗？

314
00:09:05,870 --> 00:09:07,410
No.

315
00:09:05,870 --> 00:09:07,410
不。

316
00:09:07,510 --> 00:09:08,980
What else?

317
00:09:07,510 --> 00:09:08,980
还有什么？

318
00:09:10,350 --> 00:09:12,210
I give Richie information.

319
00:09:10,350 --> 00:09:12,210
我向里奇提供了信息。

320
00:09:12,310 --> 00:09:15,250
To the following questions,
the answer is yes or no.

321
00:09:12,310 --> 00:09:15,250
对于以下问题，
答案是肯定或否定。

322
00:09:15,350 --> 00:09:16,520
Do you understand?

323
00:09:15,350 --> 00:09:16,520
你明白吗？

324
00:09:16,590 --> 00:09:18,050
Yes.

325
00:09:16,590 --> 00:09:18,050
是的。

326
00:09:18,150 --> 00:09:20,020
Does Richie trust you?

327
00:09:18,150 --> 00:09:20,020
里奇信任你吗？

328
00:09:21,560 --> 00:09:22,520
I mean, Richie's--

329
00:09:21,560 --> 00:09:22,520
我的意思是，Richie 的——

330
00:09:22,630 --> 00:09:24,690
-It's yes or no.
-Yes.

331
00:09:22,630 --> 00:09:24,690
—是或否。
-是的。

332
00:09:24,790 --> 00:09:25,930
Does Richie trust you?

333
00:09:24,790 --> 00:09:25,930
里奇信任你吗？

334
00:09:26,060 --> 00:09:27,330
Look, I-I don't know.

335
00:09:26,060 --> 00:09:27,330
瞧，我不知道。

336
00:09:27,430 --> 00:09:29,160
Well, have you ever
met with him alone?

337
00:09:27,430 --> 00:09:29,160
那么，你有没有
和他单独见面？

338
00:09:30,730 --> 00:09:31,930
Yes.

339
00:09:30,730 --> 00:09:31,930
是的。

340
00:09:32,070 --> 00:09:34,040
Have you given him information
about the family?

341
00:09:32,070 --> 00:09:34,040
你有没有向他提供信息
关于家庭？

342
00:09:34,870 --> 00:09:36,470
-Yes.
-Has he gone on to use

343
00:09:34,870 --> 00:09:36,470
-是的。
-他是否继续使用

344
00:09:36,570 --> 00:09:38,910
this information
to damage the family?

345
00:09:36,570 --> 00:09:38,910
这些信息
破坏家庭？

346
00:09:39,040 --> 00:09:40,740
-Yes.
-But it wasn't you

347
00:09:39,040 --> 00:09:40,740
-是的。
-但那不是你

348
00:09:40,880 --> 00:09:41,910
who told him about Archie?

349
00:09:40,880 --> 00:09:41,910
谁告诉他关于阿奇的事？

350
00:09:42,010 --> 00:09:43,180
No.

351
00:09:42,010 --> 00:09:43,180
不。

352
00:09:43,250 --> 00:09:46,310
-Or Antwerp?
-No.

353
00:09:43,250 --> 00:09:46,310
-或者安特卫普？
-不。

354
00:09:46,410 --> 00:09:48,620
And he doesn't know you're here?

355
00:09:46,410 --> 00:09:48,620
他不知道你在这里吗？

356
00:09:49,450 --> 00:09:51,020
No.

357
00:09:49,450 --> 00:09:51,020
不。

358
00:09:51,090 --> 00:09:52,760
As far as you're concerned,

359
00:09:51,090 --> 00:09:52,760
就你而言，

360
00:09:52,890 --> 00:09:57,060
and Richie is concerned,
have you delivered for him?

361
00:09:52,890 --> 00:09:57,060
Richie 担心的是，
你给他送货了吗？

362
00:09:58,230 --> 00:09:59,930
[sighs] Yes.

363
00:09:58,230 --> 00:09:59,930
[叹气] 是的。

364
00:10:00,030 --> 00:10:02,770
And to be completely sure,
he has no reason to believe

365
00:10:00,030 --> 00:10:02,770
可以肯定的是，
他没有理由相信

366
00:10:02,870 --> 00:10:04,100
that you are here right now,

367
00:10:02,870 --> 00:10:04,100
你现在就在这里，

368
00:10:04,200 --> 00:10:06,200
having this conversation
with me?

369
00:10:04,200 --> 00:10:06,200
进行这次谈话
与我一起？

370
00:10:07,870 --> 00:10:09,300
No.

371
00:10:07,870 --> 00:10:09,300
不。

372
00:10:09,400 --> 00:10:12,110
But you betrayed us?

373
00:10:09,400 --> 00:10:12,110
但你背叛了我们？

374
00:10:15,210 --> 00:10:16,910
Yes.

375
00:10:15,210 --> 00:10:16,910
是的。

376
00:10:17,010 --> 00:10:19,480
Because you were scared?

377
00:10:17,010 --> 00:10:19,480
因为你害怕？

378
00:10:19,610 --> 00:10:22,020
* tense, suspenseful music *

379
00:10:19,610 --> 00:10:22,020
*紧张、悬念的音乐*

380
00:10:22,120 --> 00:10:23,990
Yeah.

381
00:10:22,120 --> 00:10:23,990
是的。

382
00:10:25,220 --> 00:10:27,090
You can go now.

383
00:10:25,220 --> 00:10:27,090
你现在可以走了。

384
00:10:30,060 --> 00:10:30,990
What?

385
00:10:30,060 --> 00:10:30,990
什么？

386
00:10:31,130 --> 00:10:32,860
I'll call you.

387
00:10:31,130 --> 00:10:32,860
我会打电话给你。

388
00:10:34,960 --> 00:10:37,000
I'll call.

389
00:10:34,960 --> 00:10:37,000
我会打电话。

390
00:10:52,610 --> 00:10:55,050
-So she confessed?
-Yeah.

391
00:10:52,610 --> 00:10:55,050
——所以她承认了？
-是的。

392
00:10:55,150 --> 00:10:57,490
Well... that doesn't
surprise me.

393
00:10:55,150 --> 00:10:57,490
嗯...那不是
让我吃惊。

394
00:10:57,590 --> 00:10:59,920
She always was smart.

395
00:10:57,590 --> 00:10:59,920
她一直很聪明。

396
00:11:00,820 --> 00:11:06,090
[sighs] Harry, do you know
what happened to me in prison?

397
00:11:00,820 --> 00:11:06,090
[叹气] Harry，你知道吗
我在监狱里发生了什么事？

398
00:11:08,860 --> 00:11:11,770
Kev, w-we need to deal
with-with Maeve and Conrad.

399
00:11:08,860 --> 00:11:11,770
Kev，我们需要处理
与 Maeve 和 Conrad 一起。

400
00:11:11,870 --> 00:11:13,900
Did you know?

401
00:11:11,870 --> 00:11:13,900
你可知道？

402
00:11:14,800 --> 00:11:16,040
No.

403
00:11:14,800 --> 00:11:16,040
不。

404
00:11:17,210 --> 00:11:19,940
Did you know that Eddie
isn't my son?

405
00:11:17,210 --> 00:11:19,940
你知道艾迪
不是我的儿子吗？

406
00:11:20,040 --> 00:11:21,340
Yeah.

407
00:11:20,040 --> 00:11:21,340
是的。

408
00:11:21,440 --> 00:11:23,710
-Who told you?
-Bella.

409
00:11:21,440 --> 00:11:23,710
-谁告诉你的？
—贝拉。

410
00:11:26,080 --> 00:11:28,220
Why were you at the hotel
that night?

411
00:11:26,080 --> 00:11:28,220
你为什么在酒店
那天晚上？

412
00:11:28,350 --> 00:11:32,190
Kev, is that a serious question?
Is it?

413
00:11:28,350 --> 00:11:32,190
凯文，这是一个严肃的问题吗？
是吗？

414
00:11:33,820 --> 00:11:34,960
No.

415
00:11:33,820 --> 00:11:34,960
不。

416
00:11:36,590 --> 00:11:40,160
Listen, Kev, whatever
is going on with you, yeah?

417
00:11:36,590 --> 00:11:40,160
听着，凯文，无论如何
你怎么了，是吗？

418
00:11:40,260 --> 00:11:42,230
Whatever is going on
with you and Bella,

419
00:11:40,260 --> 00:11:42,230
无论发生什么
和你还有贝拉一起，

420
00:11:42,360 --> 00:11:43,830
now is not the time.

421
00:11:42,360 --> 00:11:43,830
现在不是时候。

422
00:11:43,930 --> 00:11:47,700
It's not the time
to deal with it. Yeah?

423
00:11:43,930 --> 00:11:47,700
现在还不是时候
去处理它。是吗？

424
00:11:47,800 --> 00:11:50,370
By tomorrow,
either the Harrigans

425
00:11:47,800 --> 00:11:50,370
到明天，
要么是哈里根一家

426
00:11:50,470 --> 00:11:52,980
or the Stevensons
will run the game.

427
00:11:50,470 --> 00:11:52,980
或史蒂文森一家
将运行游戏。

428
00:11:53,040 --> 00:11:54,710
I need to know
if you are with me

429
00:11:53,040 --> 00:11:54,710
我需要知道
如果你和我在一起

430
00:11:54,840 --> 00:11:56,980
'cause I cannot
do this on my own.

431
00:11:54,840 --> 00:11:56,980
因为我不能
我自己做这件事。

432
00:11:57,050 --> 00:11:58,710
Have you got this?

433
00:11:57,050 --> 00:11:58,710
你拿到这个了吗？

434
00:12:00,150 --> 00:12:02,320
I know what we have to do.

435
00:12:00,150 --> 00:12:02,320
我知道我们必须做什么。

436
00:12:03,350 --> 00:12:05,490
And I'm with you.

437
00:12:03,350 --> 00:12:05,490
我和你在一起。

438
00:12:05,590 --> 00:12:06,620
Good.

439
00:12:05,590 --> 00:12:06,620
好的。

440
00:12:06,720 --> 00:12:10,030
* tense, suspenseful music *

441
00:12:06,720 --> 00:12:10,030
*紧张、悬念的音乐*

442
00:12:10,130 --> 00:12:12,060
Where you going?

443
00:12:10,130 --> 00:12:12,060
你要去哪儿？

444
00:12:12,190 --> 00:12:13,900
Give me an hour.

445
00:12:12,190 --> 00:12:13,900
给我一个小时。

446
00:12:14,000 --> 00:12:15,700
-[car door opens, closes]
-[engine starts]

447
00:12:14,000 --> 00:12:15,700
—[车门打开，关闭]
-[引擎启动]

448
00:12:33,050 --> 00:12:36,420
[sighs] Fuck this.

449
00:12:33,050 --> 00:12:36,420
[叹气] 操这个。

450
00:12:37,320 --> 00:12:38,650
[phone buzzes]

451
00:12:37,320 --> 00:12:38,650
[电话嗡嗡响]

452
00:12:38,920 --> 00:12:41,160
***

453
00:12:38,920 --> 00:12:41,160
***

454
00:12:55,940 --> 00:12:58,110
[door opens]

455
00:12:55,940 --> 00:12:58,110
[门开了]

456
00:12:58,210 --> 00:12:59,610
[door closes]

457
00:12:58,210 --> 00:12:59,610
[门关上]

458
00:13:01,940 --> 00:13:04,150
[indistinct chatter]

459
00:13:01,940 --> 00:13:04,150
[模糊的谈话声]

460
00:13:26,230 --> 00:13:30,140
O'Hara will have us out of here
in two shakes of a lamb's tail.

461
00:13:26,230 --> 00:13:30,140
奥哈拉会带我们离开这里
就像羊羔摇动尾巴两次一样。

462
00:13:30,240 --> 00:13:33,010
O'Hara's a rat.

463
00:13:30,240 --> 00:13:33,010
奥哈拉是个老鼠。

464
00:13:35,010 --> 00:13:36,380
What?

465
00:13:35,010 --> 00:13:36,380
什么？

466
00:13:36,480 --> 00:13:38,780
She betrayed us to Richie.

467
00:13:36,480 --> 00:13:38,780
她向里奇出卖了我们。

468
00:13:38,880 --> 00:13:41,820
She's been working with him
for about a year now

469
00:13:38,880 --> 00:13:41,820
她一直和他一起工作
大约一年了

470
00:13:41,920 --> 00:13:44,990
on fentanyl and other stuff.

471
00:13:41,920 --> 00:13:44,990
关于芬太尼和其他物质。

472
00:13:46,320 --> 00:13:49,890
Archie wasn't a rat. O'Hara was.

473
00:13:46,320 --> 00:13:49,890
阿奇不是老鼠，奥哈拉才是。

474
00:13:56,970 --> 00:14:00,540
What? What are you
saying exactly?

475
00:13:56,970 --> 00:14:00,540
啥？你是什么？
到底是什么意思？

476
00:14:00,670 --> 00:14:03,110
I'm saying that O'Hara

477
00:14:00,670 --> 00:14:03,110
我是说奥哈拉

478
00:14:03,210 --> 00:14:06,140
is just one more thing
that you don't know.

479
00:14:03,210 --> 00:14:06,140
只是另一件事
你不知道的。

480
00:14:06,240 --> 00:14:09,310
Uh-huh. Huh.

481
00:14:06,240 --> 00:14:09,310
嗯哼。哼。

482
00:14:14,620 --> 00:14:17,250
I went to see someone yesterday.

483
00:14:14,620 --> 00:14:17,250
我昨天去看望了一个人。

484
00:14:18,490 --> 00:14:20,360
Someone who'd hurt me.

485
00:14:18,490 --> 00:14:20,360
有人伤害了我。

486
00:14:21,390 --> 00:14:23,190
I found him,

487
00:14:21,390 --> 00:14:23,190
我找到了他，

488
00:14:23,290 --> 00:14:26,090
and I put it right.
You know what I mean?

489
00:14:23,290 --> 00:14:26,090
我把它纠正了。
你知道我的意思？

490
00:14:27,300 --> 00:14:29,030
[sighs]

491
00:14:27,300 --> 00:14:29,030
[叹气]

492
00:14:29,160 --> 00:14:31,230
When I'd done it,

493
00:14:29,160 --> 00:14:31,230
当我做完这件事后，

494
00:14:31,330 --> 00:14:33,840
it was like this cloud lifted.

495
00:14:31,330 --> 00:14:33,840
就像云朵散开了一样。

496
00:14:36,370 --> 00:14:39,640
'Cause I realized
that I was in the wrong room

497
00:14:36,370 --> 00:14:39,640
因为我意识到
我走错了房间

498
00:14:39,710 --> 00:14:41,710
with the wrong man.

499
00:14:39,710 --> 00:14:41,710
和错误的人在一起。

500
00:14:41,810 --> 00:14:43,380
'Cause that man--

501
00:14:41,810 --> 00:14:43,380
因为那个男人——

502
00:14:43,480 --> 00:14:47,750
although he beat me
and he raped me--

503
00:14:43,480 --> 00:14:47,750
尽管他打败了我
然后他强奸了我——

504
00:14:47,850 --> 00:14:49,380
he wasn't the problem.

505
00:14:47,850 --> 00:14:49,380
他不是问题所在。

506
00:14:49,480 --> 00:14:52,050
He didn't make me like this.

507
00:14:49,480 --> 00:14:52,050
他没有让我变成这样。

508
00:14:52,150 --> 00:14:54,760
What happened, Dad?

509
00:14:52,150 --> 00:14:54,760
爸爸，发生什么事了？

510
00:14:54,890 --> 00:14:57,260
To you, I mean, and Mum.

511
00:14:54,890 --> 00:14:57,260
我是说对你和妈妈来说。

512
00:14:58,930 --> 00:15:01,160
Who made you like this?

513
00:14:58,930 --> 00:15:01,160
谁让你这样？

514
00:15:01,230 --> 00:15:03,900
Who fucked you up?

515
00:15:01,230 --> 00:15:03,900
谁惹你了？

516
00:15:04,030 --> 00:15:07,740
I know who fucked me up
'cause I'm looking right at him.

517
00:15:04,030 --> 00:15:07,740
我知道是谁害了我
因为我正看着他。

518
00:15:09,400 --> 00:15:11,740
Is this your play, huh?

519
00:15:09,400 --> 00:15:11,740
这是你的戏吗？

520
00:15:11,870 --> 00:15:15,410
Is this Kevin's big day?
[chuckles]

521
00:15:11,870 --> 00:15:15,410
这是凯文的大日子吗？
[轻笑]

522
00:15:15,510 --> 00:15:19,150
Are you here
to make your move, boy?

523
00:15:15,510 --> 00:15:19,150
你在这里
采取行动吧，小子？

524
00:15:20,180 --> 00:15:21,720
-Boy?
-Mm-hmm.

525
00:15:20,180 --> 00:15:21,720
-男生？
-嗯哼。

526
00:15:21,820 --> 00:15:24,550
Look at the name stitched in the
back of your underpants there.

527
00:15:21,820 --> 00:15:24,550
看看缝在
你的内裤后面就在那里。

528
00:15:24,620 --> 00:15:27,720
Your short trousers.
That name is Harrigan,

529
00:15:24,620 --> 00:15:27,720
你的短裤。
那个名字是哈里根，

530
00:15:27,820 --> 00:15:29,620
and you should be
fucking proud of it!

531
00:15:27,820 --> 00:15:29,620
你应该
我真他妈的自豪！

532
00:15:29,720 --> 00:15:32,360
Not sitting here
whinging and whining

533
00:15:29,720 --> 00:15:32,360
不坐在这里
抱怨和牢骚

534
00:15:32,460 --> 00:15:33,600
about your past life.

535
00:15:32,460 --> 00:15:33,600
关于你的过去的生活。

536
00:15:33,730 --> 00:15:35,330
I'll tell you who made me.

537
00:15:33,730 --> 00:15:35,330
我会告诉你是谁创造了我。

538
00:15:35,430 --> 00:15:37,970
1,000 men,
and they're in the ground.

539
00:15:35,430 --> 00:15:37,970
1000名士兵，
它们在地下。

540
00:15:38,100 --> 00:15:42,170
Why? Because I
fucking put them there!

541
00:15:38,100 --> 00:15:42,170
为什么？因为我
他妈的把它们放在那里！

542
00:15:44,810 --> 00:15:48,140
You know, Brendan was your boy.

543
00:15:44,810 --> 00:15:48,140
你知道，布伦丹是你的儿子。

544
00:15:50,780 --> 00:15:52,710
But he never once felt like it.

545
00:15:50,780 --> 00:15:52,710
但他从来没有过这种感觉。

546
00:15:52,810 --> 00:15:54,020
Never.

547
00:15:52,810 --> 00:15:54,020
绝不。

548
00:15:54,950 --> 00:15:57,090
And that's all he wanted,

549
00:15:54,950 --> 00:15:57,090
这就是他想要的，

550
00:15:57,150 --> 00:15:59,020
was for you to acknowledge him.

551
00:15:57,150 --> 00:15:59,020
是为了让你承认他。

552
00:16:00,660 --> 00:16:02,790
But you never fucking did.

553
00:16:00,660 --> 00:16:02,790
但你从来没这么做过。

554
00:16:05,160 --> 00:16:08,330
Now, Eddie. He's your boy.

555
00:16:05,160 --> 00:16:08,330
现在，艾迪，他是你的儿子了。

556
00:16:08,430 --> 00:16:10,830
Oh, and by the way,

557
00:16:08,430 --> 00:16:10,830
哦，顺便说一下，

558
00:16:10,930 --> 00:16:14,800
if you ever get out of here,
he's your fucking problem.

559
00:16:10,930 --> 00:16:14,800
如果你能离开这里，
他就是你的麻烦。

560
00:16:14,940 --> 00:16:16,600
Not mine.

561
00:16:14,940 --> 00:16:16,600
不是我的。

562
00:16:16,700 --> 00:16:21,310
'Cause I am done
pretending I respect you.

563
00:16:16,700 --> 00:16:21,310
因为我已经完成了
假装我尊重你。

564
00:16:21,440 --> 00:16:22,940
Or trust you.

565
00:16:21,440 --> 00:16:22,940
或者相信你。

566
00:16:23,050 --> 00:16:26,010
I'm done pretending that you
still know what you're doing

567
00:16:23,050 --> 00:16:26,010
我不再假装你
仍然知道你在做什么

568
00:16:26,150 --> 00:16:28,720
when you clearly fucking don't.

569
00:16:26,150 --> 00:16:28,720
当你显然不知道的时候。

570
00:16:32,350 --> 00:16:33,920
But you're right
about one thing.

571
00:16:32,350 --> 00:16:33,920
但你是对的
关于一件事。

572
00:16:33,990 --> 00:16:35,490
Oh, yeah?

573
00:16:33,990 --> 00:16:35,490
哦，是吗？

574
00:16:38,290 --> 00:16:40,060
I'm Kevin Harrigan.

575
00:16:38,290 --> 00:16:40,060
我是凯文·哈里根。

576
00:16:40,830 --> 00:16:42,860
And that name meant something.

577
00:16:40,830 --> 00:16:42,860
这个名字有一定的含义。

578
00:16:43,000 --> 00:16:44,670
Do you know what it means now?

579
00:16:43,000 --> 00:16:44,670
你现在知道这意味着什么吗？

580
00:16:47,140 --> 00:16:50,270
Madness and chaos.

581
00:16:47,140 --> 00:16:50,270
疯狂和混乱。

582
00:16:52,110 --> 00:16:53,280
Well, not anymore.

583
00:16:52,110 --> 00:16:53,280
嗯，现在不再是这样了。

584
00:16:53,380 --> 00:16:56,480
That name is gonna mean
something again.

585
00:16:53,380 --> 00:16:56,480
这个名字意味着
又有事了。

586
00:16:57,550 --> 00:16:58,950
I'm gonna see to that.

587
00:16:57,550 --> 00:16:58,950
我会注意的。

588
00:16:59,050 --> 00:17:02,280
And exactly how
are you gonna do that?

589
00:16:59,050 --> 00:17:02,280
以及具体如何
你要这么做吗？

590
00:17:02,380 --> 00:17:03,950
You'll know

591
00:17:02,380 --> 00:17:03,950
你会知道

592
00:17:04,020 --> 00:17:06,190
'cause you'll have
a ringside seat.

593
00:17:04,020 --> 00:17:06,190
因为你会
靠近拳击台的座位。

594
00:17:08,590 --> 00:17:12,090
Tell me, because
I've been meaning to ask.

595
00:17:08,590 --> 00:17:12,090
告诉我，因为
我一直想问。

596
00:17:14,230 --> 00:17:15,600
Bella.

597
00:17:14,230 --> 00:17:15,600
贝拉。

598
00:17:18,200 --> 00:17:21,900
Does she still have
a nice tight one?

599
00:17:18,200 --> 00:17:21,900
她还有吗
很紧吗？

600
00:17:23,310 --> 00:17:25,040
Nice

601
00:17:23,310 --> 00:17:25,040
好的

602
00:17:25,140 --> 00:17:27,380
and warm

603
00:17:25,140 --> 00:17:27,380
温暖

604
00:17:27,480 --> 00:17:28,940
and wet.

605
00:17:27,480 --> 00:17:28,940
又湿又硬。

606
00:17:29,810 --> 00:17:31,050
[slurps]

607
00:17:29,810 --> 00:17:31,050
[啜饮]

608
00:17:32,080 --> 00:17:34,580
Now, you see that, Conrad,

609
00:17:32,080 --> 00:17:34,580
现在你看到了，康拉德，

610
00:17:34,720 --> 00:17:37,050
is a perfect example

611
00:17:34,720 --> 00:17:37,050
是一个很好的例子

612
00:17:37,150 --> 00:17:39,090
of why it's over for you.

613
00:17:37,150 --> 00:17:39,090
为什么你的一切就此结束。

614
00:17:40,190 --> 00:17:44,230
'Cause you have no idea
who you're talking to.

615
00:17:40,190 --> 00:17:44,230
因为你不知道
你在和谁说话。

616
00:17:44,330 --> 00:17:48,400
[chuckling] Oh...

617
00:17:44,330 --> 00:17:48,400
[轻笑]哦……

618
00:17:48,500 --> 00:17:51,930
No idea how much danger
you're in.

619
00:17:48,500 --> 00:17:51,930
不知道有多危险
你进来了。

620
00:17:52,030 --> 00:17:54,900
-You're fucking pathetic.
-Oh, yeah?

621
00:17:52,030 --> 00:17:54,900
-你真他妈可悲。
-哦，是吗？

622
00:17:55,000 --> 00:17:57,270
I'm gonna go
and take care of something.

623
00:17:55,000 --> 00:17:57,270
我要走了
并处理一些事情。

624
00:17:57,370 --> 00:18:00,040
* quiet, suspenseful music *

625
00:17:57,370 --> 00:18:00,040
*安静、悬疑的音乐*

626
00:18:00,140 --> 00:18:02,680
When you and Mum get out,

627
00:18:00,140 --> 00:18:02,680
当你和妈妈出来后，

628
00:18:02,740 --> 00:18:05,950
we can get together, sit down,

629
00:18:02,740 --> 00:18:05,950
我们可以聚在一起，坐下来，

630
00:18:06,050 --> 00:18:08,580
and have a nice little talk
about the future.

631
00:18:06,050 --> 00:18:08,580
并进行愉快的交谈
关于未来。

632
00:18:08,680 --> 00:18:11,390
'Cause when you
walk out of here,

633
00:18:08,680 --> 00:18:11,390
因为当你
走出这里，

634
00:18:11,450 --> 00:18:14,360
you're walking out
to a different world.

635
00:18:11,450 --> 00:18:14,360
你要走出去
去一个不同的世界。

636
00:18:14,420 --> 00:18:16,290
My world.

637
00:18:14,420 --> 00:18:16,290
我的世界。

638
00:18:17,130 --> 00:18:20,560
And in that world, Conrad,

639
00:18:17,130 --> 00:18:20,560
在那个世界里，康拉德，

640
00:18:20,630 --> 00:18:23,270
people pay for everything.

641
00:18:20,630 --> 00:18:23,270
人们为一切付出代价。

642
00:18:24,670 --> 00:18:26,330
Everything.

643
00:18:24,670 --> 00:18:26,330
一切。

644
00:18:29,600 --> 00:18:31,540
[slams receiver]

645
00:18:29,600 --> 00:18:31,540
[猛击接球手]

646
00:18:45,220 --> 00:18:46,550
Where's Eddie?

647
00:18:45,220 --> 00:18:46,550
艾迪在哪儿？

648
00:18:46,620 --> 00:18:49,190
I don't know. He took off.

649
00:18:46,620 --> 00:18:49,190
我不知道。他跑了。

650
00:18:50,930 --> 00:18:54,630
Is it an act?
The whole mad thing?

651
00:18:50,930 --> 00:18:54,630
这是一种表演吗？
整个疯狂的事情？

652
00:18:54,730 --> 00:18:57,270
You mean the unpredictable,
terrifying,

653
00:18:54,730 --> 00:18:57,270
你的意思是不可预测的事情，
令人恐惧的，

654
00:18:57,370 --> 00:19:00,070
"I'm a crazy nutter" act?

655
00:18:57,370 --> 00:19:00,070
“我是个疯子”的行为？

656
00:19:00,130 --> 00:19:02,470
-Yeah, that.
-Mm.

657
00:19:00,130 --> 00:19:02,470
-是的，就是这样。
-毫米。

658
00:19:02,600 --> 00:19:05,840
I'm not sure
it's an act anymore.

659
00:19:02,600 --> 00:19:05,840
我不知道
这已经不再是一种表演了。

660
00:19:06,740 --> 00:19:07,880
[sighs]

661
00:19:06,740 --> 00:19:07,880
[叹气]

662
00:19:10,650 --> 00:19:12,850
Has he always been like that?

663
00:19:10,650 --> 00:19:12,850
他一直都是这样吗？

664
00:19:13,750 --> 00:19:14,880
No.

665
00:19:13,750 --> 00:19:14,880
不。

666
00:19:16,750 --> 00:19:18,550
No, he was my boy.

667
00:19:16,750 --> 00:19:18,550
不，他是我的儿子。

668
00:19:20,020 --> 00:19:22,460
Always smiling.

669
00:19:20,020 --> 00:19:22,460
总是面带微笑。

670
00:19:22,560 --> 00:19:24,390
Full of joy.

671
00:19:22,560 --> 00:19:24,390
满心喜乐。

672
00:19:26,230 --> 00:19:30,160
And then something happened
when he was 12 or 13.

673
00:19:26,230 --> 00:19:30,160
然后发生了一些事情
当他12或13岁的时候。

674
00:19:30,300 --> 00:19:31,500
What?

675
00:19:30,300 --> 00:19:31,500
什么？

676
00:19:33,640 --> 00:19:35,500
Maeve.

677
00:19:33,640 --> 00:19:35,500
梅芙。

678
00:19:35,600 --> 00:19:37,840
* uneasy music *

679
00:19:35,600 --> 00:19:37,840
*不安的音乐*

680
00:19:40,710 --> 00:19:43,710
Do you think he could
ever go back...

681
00:19:40,710 --> 00:19:43,710
你认为他可以吗
永远回去...

682
00:19:45,080 --> 00:19:46,680
...to how he was before?

683
00:19:45,080 --> 00:19:46,680
...和以前相比怎么样？

684
00:19:46,810 --> 00:19:49,550
That's the thing,
you can't go back.

685
00:19:46,810 --> 00:19:49,550
事情就是这样，
你不能回去。

686
00:19:50,550 --> 00:19:52,850
None of us can.

687
00:19:50,550 --> 00:19:52,850
我们谁也不能。

688
00:19:58,160 --> 00:20:00,400
[heavy door opens]

689
00:19:58,160 --> 00:20:00,400
[沉重的门打开了]

690
00:20:05,900 --> 00:20:07,470
[door closes]

691
00:20:05,900 --> 00:20:07,470
[门关上]

692
00:20:09,740 --> 00:20:10,870
[Eddie]
How are you, Maeve?

693
00:20:09,740 --> 00:20:10,870
[艾迪]
你好吗，梅芙？

694
00:20:10,970 --> 00:20:13,410
I'm fine.
Now shut up and listen.

695
00:20:10,970 --> 00:20:13,410
我很好。
现在闭嘴并听我说。

696
00:20:13,540 --> 00:20:14,810
It's Harry.

697
00:20:13,540 --> 00:20:14,810
是哈利。

698
00:20:14,910 --> 00:20:16,680
-What is?
-At the house.

699
00:20:14,910 --> 00:20:16,680
-什么？
-在家里。

700
00:20:16,780 --> 00:20:21,720
He let that undercover
bitch swan out.

701
00:20:16,780 --> 00:20:21,720
他让那个卧底
母天鹅出去了。

702
00:20:21,820 --> 00:20:23,490
They're in this together.

703
00:20:21,820 --> 00:20:23,490
他们同舟共济。

704
00:20:23,590 --> 00:20:25,420
-Are you sure?
-And Seraphina.

705
00:20:23,590 --> 00:20:25,420
-你确定吗？
—还有塞拉菲娜。

706
00:20:25,520 --> 00:20:27,560
It's a fucking coup.

707
00:20:25,520 --> 00:20:27,560
这真是一次伟大的胜利。

708
00:20:27,660 --> 00:20:28,960
R-Right.

709
00:20:27,660 --> 00:20:28,960
右-对。

710
00:20:29,060 --> 00:20:31,190
So, listen,
we have to make our move.

711
00:20:29,060 --> 00:20:31,190
所以，听着，
我们必须采取行动。

712
00:20:31,290 --> 00:20:34,430
So, first, you have to
kill Harry and then Seraph--

713
00:20:31,290 --> 00:20:34,430
所以，首先，你必须
杀死哈利，然后杀死塞拉弗——

714
00:20:34,530 --> 00:20:35,960
Are you listening?

715
00:20:34,530 --> 00:20:35,960
你在听吗？

716
00:20:37,100 --> 00:20:39,730
You have to kill Harry
and then Seraphina.

717
00:20:37,100 --> 00:20:39,730
你必须杀死哈利
然后是塞拉菲娜。

718
00:20:39,830 --> 00:20:41,440
This is about legacy.

719
00:20:39,830 --> 00:20:41,440
这是关于遗产的。

720
00:20:41,570 --> 00:20:43,070
It's a new world order.

721
00:20:41,570 --> 00:20:43,070
这是一个新的世界秩序。

722
00:20:43,170 --> 00:20:47,070
And in that world, you are
the king and I am the queen.

723
00:20:43,170 --> 00:20:47,070
在那个世界里，你是
我是国王，我是王后。

724
00:20:47,210 --> 00:20:48,740
What?

725
00:20:47,210 --> 00:20:48,740
什么？

726
00:20:51,880 --> 00:20:53,920
In what sense "queen"?

727
00:20:51,880 --> 00:20:53,920
“女王”在什么意义上？

728
00:20:54,020 --> 00:20:56,980
Now, listen. If you're worried
about Conrad, don't be.

729
00:20:54,020 --> 00:20:56,980
现在，听着。如果你担心
关于康拉德，别这样。

730
00:20:57,080 --> 00:20:58,390
The poor bugger's lost it.

731
00:20:57,080 --> 00:20:58,390
这个可怜的家伙把它弄丢了。

732
00:20:58,450 --> 00:21:00,090
You know, the sands of time
and all of that.

733
00:20:58,450 --> 00:21:00,090
你知道，时间之沙
以及所有这些。

734
00:21:00,190 --> 00:21:02,690
We'll-we'll deal with that
when we get to it.

735
00:21:00,190 --> 00:21:02,690
我们会处理的
当我们到达那里时。

736
00:21:02,790 --> 00:21:04,130
But you're my grandmother.

737
00:21:02,790 --> 00:21:04,130
但你是我的祖母。

738
00:21:04,260 --> 00:21:06,260
No, I'm not. [scoffs]

739
00:21:04,260 --> 00:21:06,260
不，我不是。[嘲笑]

740
00:21:06,360 --> 00:21:08,200
What?

741
00:21:06,360 --> 00:21:08,200
什么？

742
00:21:08,300 --> 00:21:09,900
Wait.

743
00:21:08,300 --> 00:21:09,900
等待。

744
00:21:10,000 --> 00:21:12,130
You know that, right?

745
00:21:10,000 --> 00:21:12,130
你知道，对吧？

746
00:21:12,230 --> 00:21:13,340
Know what?

747
00:21:12,230 --> 00:21:13,340
知道什么？

748
00:21:13,440 --> 00:21:16,400
-Wait, you didn't know?
-Know what?

749
00:21:13,440 --> 00:21:16,400
-等等，你不知道吗？
-知道什么吗？

750
00:21:16,500 --> 00:21:18,140
Oh, well...

751
00:21:16,500 --> 00:21:18,140
那好吧...

752
00:21:18,240 --> 00:21:20,410
Oh, my God.

753
00:21:18,240 --> 00:21:20,410
我的天啊。

754
00:21:20,480 --> 00:21:24,980
Well, what the fuck do you think
all this has been about, man?

755
00:21:20,480 --> 00:21:24,980
好吧，你他妈的觉得怎么样
这一切都是为了什么呢，伙计？

756
00:21:25,110 --> 00:21:27,550
Ah, well, sure enough.
That explains it.

757
00:21:25,110 --> 00:21:27,550
啊，好吧，果然如此。
这解释了一切。

758
00:21:27,650 --> 00:21:28,950
Explains what?

759
00:21:27,650 --> 00:21:28,950
解释什么？

760
00:21:29,050 --> 00:21:32,320
[sighs] Okay, Eddie,
we don't have long,

761
00:21:29,050 --> 00:21:32,320
[叹气] 好吧，埃迪，
我们的时间不多了，

762
00:21:32,450 --> 00:21:34,820
so there's no point
in lubing this up.

763
00:21:32,450 --> 00:21:34,820
所以没有意义
润滑一下。

764
00:21:34,920 --> 00:21:37,830
I'm just gonna have to
grind in dry.

765
00:21:34,920 --> 00:21:37,830
我必须
干磨。

766
00:21:37,930 --> 00:21:40,090
[whirring]

767
00:21:37,930 --> 00:21:40,090
[呼呼声]

768
00:21:48,570 --> 00:21:50,570
[buzzer sounds]

769
00:21:48,570 --> 00:21:50,570
[蜂鸣器响]

770
00:21:57,010 --> 00:21:59,180
[phone ringing]

771
00:21:57,010 --> 00:21:59,180
[电话铃声]

772
00:22:01,650 --> 00:22:03,450
Maeve and Conrad.

773
00:22:01,650 --> 00:22:03,450
梅芙和康拉德。

774
00:22:03,550 --> 00:22:06,250
That's quite a development.
Quite the power shift.

775
00:22:03,550 --> 00:22:06,250
这是一个相当大的进步。
相当大的权力转移。

776
00:22:06,320 --> 00:22:09,520
Sorry, who am I speaking to?

777
00:22:06,320 --> 00:22:09,520
抱歉，我正在和谁说话？

778
00:22:09,660 --> 00:22:12,890
You're speaking, honey, to
the woman who saved your life.

779
00:22:09,660 --> 00:22:12,890
亲爱的，你正在跟
救了你一命的女人。

780
00:22:12,990 --> 00:22:15,000
Ms. McAllister.

781
00:22:12,990 --> 00:22:15,000
麦卡利斯特女士。

782
00:22:15,130 --> 00:22:16,730
Call me Kat.

783
00:22:15,130 --> 00:22:16,730
叫我凯特。

784
00:22:18,500 --> 00:22:22,300
Well, I suppose
I should thank you.

785
00:22:18,500 --> 00:22:22,300
嗯，我想
我应该谢谢你。

786
00:22:22,400 --> 00:22:25,040
Oh, don't mention it.

787
00:22:22,400 --> 00:22:25,040
噢，别提了。

788
00:22:25,170 --> 00:22:26,970
Seeing Jaime again,

789
00:22:25,170 --> 00:22:26,970
再次见到詹姆，

790
00:22:27,040 --> 00:22:30,180
that wasn't, uh, you know--
what do they call it?--

791
00:22:27,040 --> 00:22:30,180
那不是，呃，你知道——
他们怎么称呼它？——

792
00:22:30,310 --> 00:22:33,620
triggering, after what he did
to your brother?

793
00:22:30,310 --> 00:22:33,620
在他做了那些事之后
给你弟弟？

794
00:22:33,680 --> 00:22:38,020
Half brother. And no.
Not in the slightest.

795
00:22:33,680 --> 00:22:38,020
同父异母的兄弟。而且不是。
一点儿也没有。

796
00:22:38,120 --> 00:22:39,690
Jaime said you got balls.

797
00:22:38,120 --> 00:22:39,690
杰米说你真有胆量。

798
00:22:39,790 --> 00:22:42,720
Okay, you're
a smart woman, right?

799
00:22:39,790 --> 00:22:42,720
好吧，你
一个聪明的女人，对吧？

800
00:22:42,860 --> 00:22:44,630
You know that
the Harrigans are fucked.

801
00:22:42,860 --> 00:22:44,630
你知道
哈里根一家完蛋了。

802
00:22:44,730 --> 00:22:48,830
Five years ago, Conrad was
a big fish in a small pond.

803
00:22:44,730 --> 00:22:48,830
五年前，康拉德
小池塘里的大鱼。

804
00:22:48,900 --> 00:22:52,730
Now, he is a crazy fish stuck
halfway up a mad dog's ass,

805
00:22:48,900 --> 00:22:52,730
现在他就像一条被困住的疯狂的鱼
在疯狗的屁股里，

806
00:22:52,870 --> 00:22:56,700
and that mad dog is Maeve.
Am I right?

807
00:22:52,870 --> 00:22:56,700
那条疯狗就是梅芙。
我说得对吗？

808
00:22:59,940 --> 00:23:01,380
Keep talking.

809
00:22:59,940 --> 00:23:01,380
继续说。

810
00:23:01,480 --> 00:23:04,880
Maybe in a few days,
we could grab some lunch.

811
00:23:01,480 --> 00:23:04,880
也许过几天，
我们可以吃点午餐。

812
00:23:04,980 --> 00:23:07,750
You know,
get to know one another.

813
00:23:04,980 --> 00:23:07,750
你知道，
互相了解。

814
00:23:07,880 --> 00:23:09,580
Talk about the future.

815
00:23:07,880 --> 00:23:09,580
谈论未来。

816
00:23:09,680 --> 00:23:12,150
Yeah, I'd like that.

817
00:23:09,680 --> 00:23:12,150
是的，我愿意。

818
00:23:12,220 --> 00:23:13,690
Good.

819
00:23:12,220 --> 00:23:13,690
好的。

820
00:23:17,220 --> 00:23:19,590
[train rumbling]

821
00:23:17,220 --> 00:23:19,590
[火车隆隆声]

822
00:23:29,040 --> 00:23:30,440
[car door opens]

823
00:23:29,040 --> 00:23:30,440
[车门打开]

824
00:23:31,540 --> 00:23:34,910
-[car door closes]
-[Tattersall] Revenge. Payback.

825
00:23:31,540 --> 00:23:34,910
—[车门关闭]
-[塔特索尔] 复仇。 报复。

826
00:23:34,980 --> 00:23:37,650
Just deserts. Comeuppance.

827
00:23:34,980 --> 00:23:37,650
罪有应得，罪有应得。

828
00:23:37,750 --> 00:23:40,210
Retribution.

829
00:23:37,750 --> 00:23:40,210
报应。

830
00:23:40,280 --> 00:23:44,490
Of all the myriad conclusions
to human events,

831
00:23:40,280 --> 00:23:44,490
在众多结论中
对于人类事件，

832
00:23:44,620 --> 00:23:48,590
my number one favorite
is "the ironic."

833
00:23:44,620 --> 00:23:48,590
我最喜欢的
是“讽刺”。

834
00:23:48,690 --> 00:23:50,460
[chuckles]

835
00:23:48,690 --> 00:23:50,460
[轻笑]

836
00:23:52,790 --> 00:23:54,600
The fact that one
of the biggest,

837
00:23:52,790 --> 00:23:54,600
事实上
其中最大的，

838
00:23:54,660 --> 00:23:56,860
longest reigning criminals

839
00:23:54,660 --> 00:23:56,860
服刑时间最长的罪犯

840
00:23:56,960 --> 00:23:59,970
in the history
of this storied capital,

841
00:23:56,960 --> 00:23:59,970
在历史上
这座历史悠久的首都，

842
00:24:00,070 --> 00:24:03,570
has gone down for something he
didn't even know about, that...

843
00:24:00,070 --> 00:24:03,570
他因某事而失败
根本就不知道，那...

844
00:24:03,640 --> 00:24:07,010
that is ironic, don't you think?

845
00:24:03,640 --> 00:24:07,010
你不觉得这很讽刺吗？

846
00:24:09,780 --> 00:24:13,820
Conrad's DNA
is on the murder weapon.

847
00:24:09,780 --> 00:24:13,820
康拉德的DNA
在凶器上。

848
00:24:13,920 --> 00:24:16,320
Maeve's is on both victims.

849
00:24:13,920 --> 00:24:16,320
梅芙 (Maeve) 是两名受害者之一。

850
00:24:16,420 --> 00:24:18,250
So we're done?

851
00:24:16,420 --> 00:24:18,250
那么我们完成了吗？

852
00:24:18,350 --> 00:24:20,890
And dusted.

853
00:24:18,350 --> 00:24:20,890
并掸去灰尘。

854
00:24:22,090 --> 00:24:24,490
100 large in the bin

855
00:24:22,090 --> 00:24:24,490
100 个大箱子

856
00:24:24,590 --> 00:24:26,530
for one night's work.

857
00:24:24,590 --> 00:24:26,530
一夜的工作。

858
00:24:26,630 --> 00:24:29,000
A copper-bottomed,

859
00:24:26,630 --> 00:24:29,000
铜底的，

860
00:24:29,130 --> 00:24:31,930
first-class, ocean-going,

861
00:24:29,130 --> 00:24:31,930
一流的，远洋的，

862
00:24:32,000 --> 00:24:35,000
old-school stitch-up.
[chuckles]

863
00:24:32,000 --> 00:24:35,000
老式的缝合。
[轻笑]

864
00:24:35,770 --> 00:24:38,770
And you and I are the only ones
who know about it.

865
00:24:35,770 --> 00:24:38,770
而你和我是唯一
谁知道这件事。

866
00:24:38,840 --> 00:24:42,110
And I'm afraid...

867
00:24:38,840 --> 00:24:42,110
我害怕...

868
00:24:44,580 --> 00:24:46,380
[chuckles]

869
00:24:44,580 --> 00:24:46,380
[轻笑]

870
00:24:47,210 --> 00:24:49,350
...that's one too many.

871
00:24:47,210 --> 00:24:49,350
……这实在是太多了。

872
00:24:49,920 --> 00:24:51,490
[muffled grunting, screaming]

873
00:24:49,920 --> 00:24:51,490
[低沉的咕哝声，尖叫声]

874
00:24:51,550 --> 00:24:55,190
* It's like rain *

875
00:24:51,550 --> 00:24:55,190
*就像下雨一样*

876
00:24:55,320 --> 00:24:57,490
* On your wedding day *

877
00:24:55,320 --> 00:24:57,490
* 在你的婚礼当天 *

878
00:24:57,590 --> 00:24:59,690
[muffled screaming continues]

879
00:24:57,590 --> 00:24:59,690
[低沉的尖叫声继续]

880
00:25:09,500 --> 00:25:13,640
* It's a free ride *

881
00:25:09,500 --> 00:25:13,640
*这是一次免费的旅程*

882
00:25:13,740 --> 00:25:16,710
* When you've already paid *

883
00:25:13,740 --> 00:25:16,710
*当您已经付款时*

884
00:25:19,550 --> 00:25:21,550
[sniffles]

885
00:25:19,550 --> 00:25:21,550
[抽泣]

886
00:25:21,650 --> 00:25:24,250
Richie. Colin.

887
00:25:21,650 --> 00:25:24,250
里奇。科林。

888
00:25:26,050 --> 00:25:27,690
Job done.

889
00:25:26,050 --> 00:25:27,690
工作完成。

890
00:25:29,560 --> 00:25:31,760
Over to you, sunshine.

891
00:25:29,560 --> 00:25:31,760
交给你了，阳光。

892
00:25:31,890 --> 00:25:33,260
[line beeps]

893
00:25:31,890 --> 00:25:33,260
[线路嘟嘟声]

894
00:25:34,200 --> 00:25:36,060
* tense music *

895
00:25:34,200 --> 00:25:36,060
*紧张的音乐*

896
00:25:38,500 --> 00:25:40,700
[phone ringing]

897
00:25:38,500 --> 00:25:40,700
[电话铃声]

898
00:25:42,170 --> 00:25:43,610
Harry.

899
00:25:42,170 --> 00:25:43,610
哈利。

900
00:25:43,740 --> 00:25:45,170
Where do you and Richie
normally meet?

901
00:25:43,740 --> 00:25:45,170
你和 Richie 在哪里
通常见面？

902
00:25:45,270 --> 00:25:46,540
We meet at my office.

903
00:25:45,270 --> 00:25:46,540
我们在我的办公室见面。

904
00:25:46,610 --> 00:25:48,080
Who does he bring
to the meeting?

905
00:25:46,610 --> 00:25:48,080
他带了谁
去會議？

906
00:25:48,210 --> 00:25:49,710
He comes alone.

907
00:25:48,210 --> 00:25:49,710
他独自一人来。

908
00:25:49,780 --> 00:25:51,850
I mean, there might be
one or two outside.

909
00:25:49,780 --> 00:25:51,850
我的意思是，可能会有
外面有一两个。

910
00:25:51,910 --> 00:25:53,980
Here's what I want you to do.

911
00:25:51,910 --> 00:25:53,980
这就是我希望你做的。

912
00:25:54,080 --> 00:25:56,280
[phone ringing]

913
00:25:54,080 --> 00:25:56,280
[电话铃声]

914
00:26:00,520 --> 00:26:01,620
Speak.

915
00:26:00,520 --> 00:26:01,620
说话。

916
00:26:01,760 --> 00:26:03,190
[O'Hara over phone]
Richie. It's me.

917
00:26:01,760 --> 00:26:03,190
[奥哈拉通过电话]
里奇，是我。

918
00:26:03,260 --> 00:26:04,960
I need to see you. It's urgent.

919
00:26:03,260 --> 00:26:04,960
我需要见你。情况很紧急。

920
00:26:05,090 --> 00:26:06,490
What's happened?

921
00:26:05,090 --> 00:26:06,490
发生了什么事？

922
00:26:07,700 --> 00:26:09,600
Harry's on to me.

923
00:26:07,700 --> 00:26:09,600
哈利 (Harry) 了解我。

924
00:26:09,700 --> 00:26:12,130
Be at the Monkey. One hour.

925
00:26:09,700 --> 00:26:12,130
去猴子那儿。一个小时。

926
00:26:33,320 --> 00:26:34,920
Arms.

927
00:26:33,320 --> 00:26:34,920
武器。

928
00:26:34,990 --> 00:26:37,760
-So he knows?
-[O'Hara] Yeah.

929
00:26:34,990 --> 00:26:37,760
-所以他知道？
—[奥哈拉] 是的。

930
00:26:37,860 --> 00:26:40,290
I was stone-cold caught.

931
00:26:37,860 --> 00:26:40,290
我被彻底抓住了。

932
00:26:42,130 --> 00:26:43,870
Fentanyl, everything.

933
00:26:42,130 --> 00:26:43,870
芬太尼，一切。

934
00:26:44,930 --> 00:26:47,300
How comes you're not dead?

935
00:26:44,930 --> 00:26:47,300
你怎么还没死？

936
00:26:47,400 --> 00:26:48,770
Because, Richie...

937
00:26:47,400 --> 00:26:48,770
因为，里奇……

938
00:26:50,040 --> 00:26:52,110
...Harry wants me to set you up.

939
00:26:50,040 --> 00:26:52,110
……哈利想让我帮你安排一下。

940
00:26:52,170 --> 00:26:56,280
He wants me to meet you
at my office, one o'clock.

941
00:26:52,170 --> 00:26:56,280
他想让我见见你
在我的办公室，一点钟。

942
00:26:56,340 --> 00:26:57,650
It's an ambush.

943
00:26:56,340 --> 00:26:57,650
这是一次伏击。

944
00:26:57,750 --> 00:27:00,410
Kevin, Harry, Zosia, Kiko.

945
00:26:57,750 --> 00:27:00,410
凯文、哈利、佐莎、基科。

946
00:27:00,480 --> 00:27:03,120
They'll all be there
waiting for you.

947
00:27:00,480 --> 00:27:03,120
他们都会在那里
等你。

948
00:27:05,250 --> 00:27:09,860
Well, if that's so,
how comes you didn't set me up?

949
00:27:05,250 --> 00:27:09,860
好吧，如果是这样，
你怎么不陷害我？

950
00:27:09,990 --> 00:27:12,890
Because I know
who's gonna win this war.

951
00:27:09,990 --> 00:27:12,890
因为我知道
谁将赢得这场战争。

952
00:27:14,360 --> 00:27:17,260
I knew it 12 months ago.

953
00:27:14,360 --> 00:27:17,260
我12个月前就知道了。

954
00:27:17,330 --> 00:27:19,530
A few weeks back,

955
00:27:17,330 --> 00:27:19,530
几周前，

956
00:27:19,630 --> 00:27:22,770
Harry walked in here,
stood there,

957
00:27:19,630 --> 00:27:22,770
哈利走进这里，
站在那里，

958
00:27:22,840 --> 00:27:25,470
told me he didn't like me.

959
00:27:22,840 --> 00:27:25,470
告诉我他不喜欢我。

960
00:27:25,570 --> 00:27:27,610
Thought I was a bit of a cunt.

961
00:27:25,570 --> 00:27:27,610
我觉得自己有点混蛋。

962
00:27:31,280 --> 00:27:32,880
I looked at him...

963
00:27:31,280 --> 00:27:32,880
我看着他……

964
00:27:34,650 --> 00:27:37,420
...just like I'm looking at you.

965
00:27:34,650 --> 00:27:37,420
......就像我在看着你一样。

966
00:27:38,390 --> 00:27:41,220
"You, Harry...

967
00:27:38,390 --> 00:27:41,220
“你，哈利……

968
00:27:42,190 --> 00:27:44,860
...you're either as mad
as the rest of them...

969
00:27:42,190 --> 00:27:44,860
...你要么疯了
和其他人一样……

970
00:27:46,030 --> 00:27:48,430
...or you're up to something."

971
00:27:46,030 --> 00:27:48,430
……或者你在搞什么名堂。”

972
00:27:49,800 --> 00:27:51,300
Do you think
Harry's smarter than me?

973
00:27:49,800 --> 00:27:51,300
你认为
哈利比我聪明吗？

974
00:27:51,400 --> 00:27:54,870
I think he's about to find out
the answer to that.

975
00:27:51,400 --> 00:27:54,870
我想他很快就会知道
答案是。

976
00:27:56,600 --> 00:27:59,240
But, Richie.

977
00:27:56,600 --> 00:27:59,240
但是，里奇。

978
00:27:59,370 --> 00:28:02,640
I'm not asking you to trust me.

979
00:27:59,370 --> 00:28:02,640
我并不是要求你相信我。

980
00:28:02,710 --> 00:28:06,180
I'm here to prove
you can trust me.

981
00:28:02,710 --> 00:28:06,180
我来证明
你可以相信我。

982
00:28:12,520 --> 00:28:14,520
Then prove it.

983
00:28:12,520 --> 00:28:14,520
然后证明它。

984
00:28:14,620 --> 00:28:16,890
* slow, suspenseful music *

985
00:28:14,620 --> 00:28:16,890
*缓慢、悬疑的音乐*

986
00:28:31,240 --> 00:28:33,410
[line ringing]

987
00:28:31,240 --> 00:28:33,410
[线路铃声]

988
00:28:35,240 --> 00:28:36,510
Hey.

989
00:28:35,240 --> 00:28:36,510
嘿。

990
00:28:37,710 --> 00:28:39,310
The meeting's set.

991
00:28:37,710 --> 00:28:39,310
会议已安排好。

992
00:28:40,480 --> 00:28:43,750
My place. One o'clock.

993
00:28:40,480 --> 00:28:43,750
我家。一点钟。

994
00:28:47,590 --> 00:28:48,820
Harry?

995
00:28:47,590 --> 00:28:48,820
哈利？

996
00:28:49,920 --> 00:28:51,430
Okay.

997
00:28:49,920 --> 00:28:51,430
好的。

998
00:28:52,260 --> 00:28:53,260
Exactly why

999
00:28:52,260 --> 00:28:53,260
究竟为什么

1000
00:28:53,360 --> 00:28:54,500
should I believe that?

1001
00:28:53,360 --> 00:28:54,500
我应该相信吗？

1002
00:28:54,600 --> 00:28:56,760
[O'Hara]
Look, Harry. I made a mistake,

1003
00:28:54,600 --> 00:28:56,760
[奥哈拉]
听着，哈利。我犯了一个错误，

1004
00:28:56,900 --> 00:28:59,670
but this is my chance
to prove I'm loyal.

1005
00:28:56,900 --> 00:28:59,670
但这是我的机会
来证明我的忠诚。

1006
00:29:00,500 --> 00:29:02,070
I understand that,

1007
00:29:00,500 --> 00:29:02,070
我理解，

1008
00:29:02,170 --> 00:29:04,810
but what's stopping you going
to Richie and ratting us out?

1009
00:29:02,170 --> 00:29:04,810
但是什么阻止你
去找 Richie 告发我们？

1010
00:29:05,640 --> 00:29:07,110
You've done it before.

1011
00:29:05,640 --> 00:29:07,110
你以前做过。

1012
00:29:07,240 --> 00:29:09,040
How do I know you're not
sitting with him right now?

1013
00:29:07,240 --> 00:29:09,040
我怎么知道你不是
现在和他坐在一起吗？

1014
00:29:09,110 --> 00:29:12,150
[O'Hara] I went to Richie
because I was scared.

1015
00:29:09,110 --> 00:29:12,150
[奥哈拉] 我去了里奇
因为我很害怕。

1016
00:29:12,280 --> 00:29:14,820
But with Maeve and Conrad
out of the way...

1017
00:29:12,280 --> 00:29:14,820
但梅芙和康拉德
避开……

1018
00:29:16,450 --> 00:29:18,990
I know who's gonna win this war.

1019
00:29:16,450 --> 00:29:18,990
我知道谁会赢得这场战争。

1020
00:29:20,620 --> 00:29:23,660
Okay. Well done. Leave it to me.

1021
00:29:20,620 --> 00:29:23,660
好的。干得好。交给我吧。

1022
00:29:23,760 --> 00:29:25,160
Thank you.

1023
00:29:23,760 --> 00:29:25,160
谢谢。

1024
00:29:27,960 --> 00:29:30,900
My place. 1 p.m.

1025
00:29:27,960 --> 00:29:30,900
我的地方。下午 1 点

1026
00:29:33,500 --> 00:29:34,670
[phone beeps]

1027
00:29:33,500 --> 00:29:34,670
[电话嘟嘟声]

1028
00:29:37,470 --> 00:29:39,070
There's a safe house
near Guildford.

1029
00:29:37,470 --> 00:29:39,070
有一个安全屋
靠近吉尔福德。

1030
00:29:39,140 --> 00:29:41,110
Harry's wife and daughter
are there.

1031
00:29:39,140 --> 00:29:41,110
哈里的妻子和女儿
在那里。

1032
00:29:41,210 --> 00:29:43,740
Bella Harrigan and Eddie.

1033
00:29:41,210 --> 00:29:43,740
贝拉·哈里根和埃迪。

1034
00:29:43,850 --> 00:29:45,410
So is Seraphina.

1035
00:29:43,850 --> 00:29:45,410
塞拉菲娜也是如此。

1036
00:29:45,480 --> 00:29:47,610
They're completely undefended

1037
00:29:45,480 --> 00:29:47,610
他们完全没有防御

1038
00:29:47,680 --> 00:29:50,150
because every soldier
the Harrigans have

1039
00:29:47,680 --> 00:29:50,150
因为每个士兵
哈里根一家

1040
00:29:50,250 --> 00:29:52,650
will be at my chambers,

1041
00:29:50,250 --> 00:29:52,650
会在我的房间里，

1042
00:29:52,750 --> 00:29:53,990
waiting for you.

1043
00:29:52,750 --> 00:29:53,990
等你。

1044
00:29:54,090 --> 00:29:55,590
Do the safe house.

1045
00:29:54,090 --> 00:29:55,590
做安全屋。

1046
00:29:55,660 --> 00:29:57,090
Ambush the ambush.

1047
00:29:55,660 --> 00:29:57,090
埋伏埋伏。

1048
00:29:57,160 --> 00:29:59,630
The war is won.

1049
00:29:57,160 --> 00:29:59,630
战争胜利了。

1050
00:30:01,460 --> 00:30:04,000
Where exactly
is this safe house?

1051
00:30:01,460 --> 00:30:04,000
具体位置
这是安全屋吗？

1052
00:30:04,130 --> 00:30:06,500
[line ringing]

1053
00:30:04,130 --> 00:30:06,500
[线路铃声]

1054
00:30:06,630 --> 00:30:07,500
Zosia.

1055
00:30:06,630 --> 00:30:07,500
佐西亚。

1056
00:30:07,630 --> 00:30:09,670
-Harry.
-Call Kiko.

1057
00:30:07,630 --> 00:30:09,670
—哈利。
—打电话给 Kiko。

1058
00:30:09,770 --> 00:30:12,310
-Text me when you're there.
-Yes, boss.

1059
00:30:09,770 --> 00:30:12,310
-你到了就给我发短信。
—是的，老板。

1060
00:30:14,310 --> 00:30:16,180
I want you to go
to O'Hara's office,

1061
00:30:14,310 --> 00:30:16,180
我要你去
去奥哈拉的办公室，

1062
00:30:16,280 --> 00:30:18,750
-lie low, wait for my orders.
-[grunts]

1063
00:30:16,280 --> 00:30:18,750
— 卧下，等待我的命令。
-[咕哝声]

1064
00:30:18,850 --> 00:30:21,180
Charlie, you hit the safe house.

1065
00:30:18,850 --> 00:30:21,180
查理，你进入了安全屋。

1066
00:30:21,280 --> 00:30:24,290
Today, we win this war.

1067
00:30:21,280 --> 00:30:24,290
今天，我们赢得了这场战争。

1068
00:30:24,390 --> 00:30:26,720
I don't want one of those
Harrigan cunts left alive.

1069
00:30:24,390 --> 00:30:26,720
我不想要这些
哈里根还活着。

1070
00:30:26,820 --> 00:30:28,890
-Understood?
-[Olie and Charlie] Understood.

1071
00:30:26,820 --> 00:30:28,890
——明白了吗？
—[奥利和查理] 明白了。

1072
00:30:28,990 --> 00:30:30,260
[Richie]
Good luck.

1073
00:30:28,990 --> 00:30:30,260
[里奇]
祝你好运。

1074
00:30:35,300 --> 00:30:37,500
* intense music *

1075
00:30:35,300 --> 00:30:37,500
*激烈的音乐*

1076
00:30:39,230 --> 00:30:42,900
Stay here. No one comes
in or out. Yeah?

1077
00:30:39,230 --> 00:30:42,900
待在这里。没人会来
进还是出？是吗？

1078
00:30:59,750 --> 00:31:01,190
[tires squeal]

1079
00:30:59,750 --> 00:31:01,190
[轮胎尖叫声]

1080
00:31:04,160 --> 00:31:06,290
***

1081
00:31:04,160 --> 00:31:06,290
***

1082
00:31:25,250 --> 00:31:28,080
***

1083
00:31:25,250 --> 00:31:28,080
***

1084
00:31:28,180 --> 00:31:29,620
[tires screech]

1085
00:31:28,180 --> 00:31:29,620
[轮胎尖叫声]

1086
00:31:54,240 --> 00:31:55,940
[beeping]

1087
00:31:54,240 --> 00:31:55,940
[哔哔声]

1088
00:32:08,660 --> 00:32:11,230
[phone buzzing]

1089
00:32:08,660 --> 00:32:11,230
[电话嗡嗡声]

1090
00:32:12,060 --> 00:32:15,360
Richie. We're in place.

1091
00:32:12,060 --> 00:32:15,360
里奇，我们已经到位了。

1092
00:32:21,300 --> 00:32:22,840
You're up, sweetheart.

1093
00:32:21,300 --> 00:32:22,840
你醒了，亲爱的。

1094
00:32:23,140 --> 00:32:25,310
***

1095
00:32:23,140 --> 00:32:25,310
***

1096
00:32:31,180 --> 00:32:32,810
[line ringing]

1097
00:32:31,180 --> 00:32:32,810
[线路铃声]

1098
00:32:32,910 --> 00:32:34,180
O'Hara.

1099
00:32:32,910 --> 00:32:34,180
奥哈拉。

1100
00:32:34,280 --> 00:32:36,320
[O'Hara over phone]
Harry, I'm at my office.

1101
00:32:34,280 --> 00:32:36,320
[奥哈拉通过电话]
哈利，我在办公室。

1102
00:32:36,420 --> 00:32:39,850
Richie's just buzzed.
He's alone.

1103
00:32:36,420 --> 00:32:39,850
里奇刚刚喝醉了。
他孤身一人。

1104
00:32:39,990 --> 00:32:42,160
All right. Five minutes away.

1105
00:32:39,990 --> 00:32:42,160
好的。五分钟就到了。

1106
00:32:53,430 --> 00:32:56,240
[phone buzzing]

1107
00:32:53,430 --> 00:32:56,240
[电话嗡嗡声]

1108
00:32:59,170 --> 00:33:00,440
Richie.

1109
00:32:59,170 --> 00:33:00,440
里奇。

1110
00:33:00,540 --> 00:33:02,040
Two minutes.

1111
00:33:00,540 --> 00:33:02,040
两分钟。

1112
00:33:02,180 --> 00:33:05,180
Mm. Two minutes, boys.

1113
00:33:02,180 --> 00:33:05,180
嗯。两分钟，孩子们。

1114
00:33:05,280 --> 00:33:06,880
-All right.
-Yeah, yeah.

1115
00:33:05,280 --> 00:33:06,880
-好的。
-是啊是啊。

1116
00:33:13,650 --> 00:33:17,520
These allegations
are completely unfounded.

1117
00:33:13,650 --> 00:33:17,520
这些指控
是完全没有根据的。

1118
00:33:17,620 --> 00:33:19,560
The comments in the recordings

1119
00:33:17,620 --> 00:33:19,560
录音中的评论

1120
00:33:19,660 --> 00:33:21,860
have been taken out of context

1121
00:33:19,660 --> 00:33:21,860
被断章取义

1122
00:33:21,960 --> 00:33:24,030
and are misrepresented.
At no point...

1123
00:33:21,960 --> 00:33:24,030
并且被歪曲了。
任何时候...

1124
00:33:24,130 --> 00:33:25,230
Hi, son.

1125
00:33:24,130 --> 00:33:25,230
嗨，儿子。

1126
00:33:25,370 --> 00:33:27,230
Where have you been?

1127
00:33:25,370 --> 00:33:27,230
你去哪儿了？

1128
00:33:27,330 --> 00:33:28,740
Is it true?

1129
00:33:27,330 --> 00:33:28,740
这是真的吗？

1130
00:33:28,840 --> 00:33:30,300
...bribery or illegal lobbying.

1131
00:33:28,840 --> 00:33:30,300
...贿赂或非法游说。

1132
00:33:30,400 --> 00:33:32,040
-My actions have always been...
-[Bella] Is what true?

1133
00:33:30,400 --> 00:33:32,040
-我的行为一直是...
-[贝拉] 这是真的吗？

1134
00:33:34,810 --> 00:33:36,540
I just saw Nan.

1135
00:33:34,810 --> 00:33:36,540
我刚刚见到了南。

1136
00:33:38,050 --> 00:33:40,080
She told me

1137
00:33:38,050 --> 00:33:40,080
她告诉我

1138
00:33:40,210 --> 00:33:42,020
about you and Conrad.

1139
00:33:40,210 --> 00:33:42,020
关于你和康拉德。

1140
00:33:45,190 --> 00:33:47,620
I wanted to be the one
to tell you.

1141
00:33:45,190 --> 00:33:47,620
我想成为那个
告诉你。

1142
00:33:49,690 --> 00:33:51,560
Don't worry about it.

1143
00:33:49,690 --> 00:33:51,560
别担心。

1144
00:33:53,430 --> 00:33:55,030
But know this...

1145
00:33:53,430 --> 00:33:55,030
但要知道这一点...

1146
00:33:56,200 --> 00:33:58,270
...slag,

1147
00:33:56,200 --> 00:33:58,270
...矿渣，

1148
00:33:58,370 --> 00:34:01,770
-from now on, you do as I say.
-No. Look at me.

1149
00:33:58,370 --> 00:34:01,770
——从现在开始，你就按照我说的做吧。
-不，看着我。

1150
00:34:01,870 --> 00:34:04,440
* tense music *

1151
00:34:01,870 --> 00:34:04,440
*紧张的音乐*

1152
00:34:04,540 --> 00:34:07,670
You're my boy. You are loved.

1153
00:34:04,540 --> 00:34:07,670
你是我的孩子。我爱你。

1154
00:34:07,770 --> 00:34:09,610
You hear me?

1155
00:34:07,770 --> 00:34:09,610
你听见了吗？

1156
00:34:10,540 --> 00:34:12,250
Come here.

1157
00:34:10,540 --> 00:34:12,250
过来。

1158
00:34:15,420 --> 00:34:17,180
I'm sorry.

1159
00:34:15,420 --> 00:34:17,180
对不起。

1160
00:34:18,450 --> 00:34:19,920
I'm so sorry.

1161
00:34:18,450 --> 00:34:19,920
我很抱歉。

1162
00:34:23,790 --> 00:34:25,560
Oh, I'm so sorry.

1163
00:34:23,790 --> 00:34:25,560
噢，我很抱歉。

1164
00:34:30,230 --> 00:34:31,600
You're my boy,

1165
00:34:30,230 --> 00:34:31,600
你是我的孩子，

1166
00:34:31,700 --> 00:34:33,600
and I love you.

1167
00:34:31,700 --> 00:34:33,600
我爱你。

1168
00:34:40,010 --> 00:34:40,970
Ow.

1169
00:34:40,010 --> 00:34:40,970
哎哟。

1170
00:34:41,110 --> 00:34:42,380
* sinister music *

1171
00:34:41,110 --> 00:34:42,380
*险恶的音乐*

1172
00:34:42,440 --> 00:34:44,480
Ow, Eddie.

1173
00:34:42,440 --> 00:34:44,480
哎哟，埃迪。

1174
00:34:44,580 --> 00:34:46,680
Eddie. Eddie, loose--

1175
00:34:44,580 --> 00:34:46,680
艾迪。艾迪，放松——

1176
00:34:47,210 --> 00:34:48,950
[choking, coughing]

1177
00:34:47,210 --> 00:34:48,950
[窒息，咳嗽]

1178
00:34:50,480 --> 00:34:53,590
Nobody lies to me anymore.

1179
00:34:50,480 --> 00:34:53,590
再也没有人对我撒谎了。

1180
00:34:53,690 --> 00:34:56,420
[crying] Stop. E-E-Eddie.

1181
00:34:53,690 --> 00:34:56,420
[哭泣] 停。EE-Eddie。

1182
00:34:56,490 --> 00:34:58,130
Eddie.

1183
00:34:56,490 --> 00:34:58,130
艾迪。

1184
00:34:58,230 --> 00:34:59,660
Stop.

1185
00:34:58,230 --> 00:34:59,660
停止。

1186
00:35:00,560 --> 00:35:02,430
Fucking-- Eddie!

1187
00:35:00,560 --> 00:35:02,430
操——艾迪！

1188
00:35:03,100 --> 00:35:04,830
[Eddie grunts]

1189
00:35:03,100 --> 00:35:04,830
[艾迪咕哝]

1190
00:35:06,130 --> 00:35:08,300
-[panting]
-Get off me, cunt.

1191
00:35:06,130 --> 00:35:08,300
-[气喘吁吁]
-放开我，混蛋。

1192
00:35:08,440 --> 00:35:09,440
Piece of shit.

1193
00:35:08,440 --> 00:35:09,440
一坨屎。

1194
00:35:09,540 --> 00:35:11,140
Let him go.

1195
00:35:09,540 --> 00:35:11,140
放他走吧。

1196
00:35:11,240 --> 00:35:13,070
Just let him go!

1197
00:35:11,240 --> 00:35:13,070
放了他吧！

1198
00:35:13,170 --> 00:35:16,010
[Eddie grunts, coughs]

1199
00:35:13,170 --> 00:35:16,010
[Eddie咕哝，咳嗽]

1200
00:35:16,140 --> 00:35:18,280
[groaning]

1201
00:35:16,140 --> 00:35:18,280
[呻吟]

1202
00:35:19,280 --> 00:35:20,980
Where are the others?

1203
00:35:19,280 --> 00:35:20,980
其他人在哪里？

1204
00:35:22,180 --> 00:35:24,490
I don't fucking know.

1205
00:35:22,180 --> 00:35:24,490
我他妈不知道。

1206
00:35:24,620 --> 00:35:26,190
[groans]

1207
00:35:24,620 --> 00:35:26,190
[呻吟]

1208
00:35:28,050 --> 00:35:30,320
* suspenseful music *

1209
00:35:28,050 --> 00:35:30,320
*悬疑音乐*

1210
00:35:58,350 --> 00:36:00,520
***

1211
00:35:58,350 --> 00:36:00,520
***

1212
00:36:12,670 --> 00:36:14,900
* intense, pulsing music *

1213
00:36:12,670 --> 00:36:14,900
*激烈的、脉动的音乐*

1214
00:36:22,880 --> 00:36:25,880
There's no one here.
I'll call Richie.

1215
00:36:22,880 --> 00:36:25,880
这里没有人。
我会打电话给里奇。

1216
00:36:25,980 --> 00:36:28,720
[phone buzzing]

1217
00:36:25,980 --> 00:36:28,720
[电话嗡嗡声]

1218
00:36:28,820 --> 00:36:30,080
[Charlie over phone]
Richie, there's no one here.

1219
00:36:28,820 --> 00:36:30,080
查理在电话里说：
里奇，这里没有人。

1220
00:36:30,380 --> 00:36:32,550
***

1221
00:36:30,380 --> 00:36:32,550
***

1222
00:36:36,790 --> 00:36:39,230
[whispers] What the fuck?

1223
00:36:36,790 --> 00:36:39,230
[低语] 什么鬼？

1224
00:36:40,060 --> 00:36:42,560
Oh... ladies and gentlemen,
boys and girls,

1225
00:36:40,060 --> 00:36:42,560
噢...女士们先生们，
男孩和女孩，

1226
00:36:42,700 --> 00:36:44,770
turning on the Christmas lights
this year,

1227
00:36:42,700 --> 00:36:44,770
打开圣诞灯
今年，

1228
00:36:44,900 --> 00:36:47,730
Dublin's very own
Paul "Nine Inches" O'Donnell.

1229
00:36:44,900 --> 00:36:47,730
都柏林自己的
保罗“九英寸”奥唐纳。

1230
00:36:47,830 --> 00:36:49,870
-Yeah!
-[beeps]

1231
00:36:47,830 --> 00:36:49,870
-是的！
-[嘟嘟声]

1232
00:36:49,970 --> 00:36:52,140
[device beeping]

1233
00:36:49,970 --> 00:36:52,140
[设备蜂鸣声]

1234
00:36:59,010 --> 00:37:00,450
[beeps]

1235
00:36:59,010 --> 00:37:00,450
[哔哔声]

1236
00:37:01,250 --> 00:37:02,820
Fuck!

1237
00:37:01,250 --> 00:37:02,820
他妈的！

1238
00:37:06,490 --> 00:37:07,750
Every time.

1239
00:37:06,490 --> 00:37:07,750
每次。

1240
00:37:07,890 --> 00:37:10,460
[Richie] What the fuck
have you done? Aye?

1241
00:37:07,890 --> 00:37:10,460
[Richie] 什么鬼
你做完了吗？是吗？

1242
00:37:10,560 --> 00:37:13,190
You know, Richie,
you asked me who was smarter,

1243
00:37:10,560 --> 00:37:13,190
你知道，里奇，
你问我谁更聪明，

1244
00:37:13,290 --> 00:37:16,330
you or Harry.

1245
00:37:13,290 --> 00:37:16,330
你或者哈利。

1246
00:37:18,060 --> 00:37:19,430
I lied.

1247
00:37:18,060 --> 00:37:19,430
我撒了谎。

1248
00:37:26,770 --> 00:37:28,310
[Seraphina]
Run.

1249
00:37:26,770 --> 00:37:28,310
[塞拉菲娜]
跑步。

1250
00:37:33,280 --> 00:37:35,350
[gunfire]

1251
00:37:33,280 --> 00:37:35,350
[炮火]

1252
00:37:49,930 --> 00:37:51,160
[gurgling]

1253
00:37:49,930 --> 00:37:51,160
[淙淙]

1254
00:37:51,300 --> 00:37:53,930
Fuck. Kiko, man.

1255
00:37:51,300 --> 00:37:53,930
操，Kiko，哥们。

1256
00:38:01,270 --> 00:38:03,180
Fuck.

1257
00:38:01,270 --> 00:38:03,180
他妈的。

1258
00:38:20,990 --> 00:38:23,530
Tell me what the fuck
is going on!

1259
00:38:20,990 --> 00:38:23,530
告诉我他妈的
正在发生！

1260
00:38:24,770 --> 00:38:26,170
Get up. Up!

1261
00:38:24,770 --> 00:38:26,170
快起来！快起来！

1262
00:38:26,270 --> 00:38:28,000
Get the fuck up!

1263
00:38:26,270 --> 00:38:28,000
快起来！

1264
00:38:28,740 --> 00:38:29,940
Richie, you in there?

1265
00:38:28,740 --> 00:38:29,940
里奇，你在里面吗？

1266
00:38:30,040 --> 00:38:31,540
You want a bit of me,
you fucking mugs?

1267
00:38:30,040 --> 00:38:31,540
你想要一点我，
你们这帮傻瓜？

1268
00:38:31,640 --> 00:38:32,510
Come and--

1269
00:38:31,640 --> 00:38:32,510
来吧——

1270
00:38:32,640 --> 00:38:33,770
[grunts]

1271
00:38:32,640 --> 00:38:33,770
[咕哝声]

1272
00:38:39,380 --> 00:38:42,850
Look at me. Look at me!

1273
00:38:39,380 --> 00:38:42,850
看看我，看看我！

1274
00:38:45,720 --> 00:38:49,020
The Harrigans say hello.

1275
00:38:45,720 --> 00:38:49,020
哈里根一家向你问好。

1276
00:38:53,190 --> 00:38:56,460
[labored breathing]

1277
00:38:53,190 --> 00:38:56,460
[呼吸困难]

1278
00:38:56,530 --> 00:38:59,800
[weakly] H-H-Harry.

1279
00:38:56,530 --> 00:38:59,800
[虚弱地] HH-Harry。

1280
00:39:11,980 --> 00:39:14,420
[line ringing]

1281
00:39:11,980 --> 00:39:14,420
[线路铃声]

1282
00:39:20,420 --> 00:39:22,660
Well, Maeve. [chuckles]

1283
00:39:20,420 --> 00:39:22,660
好吧，梅芙。[轻笑]

1284
00:39:22,760 --> 00:39:25,090
You fucking mad bitch.

1285
00:39:22,760 --> 00:39:25,090
你这个该死的疯女人。

1286
00:39:25,860 --> 00:39:29,600
You nearly went
and tore it this time. Huh?

1287
00:39:25,860 --> 00:39:29,600
你差点就去了
这次把它撕破了。咦？

1288
00:39:29,700 --> 00:39:33,300
In God's name, what the fuck
were you thinking?

1289
00:39:29,700 --> 00:39:33,300
看在上帝的份上，这他妈到底是怎么回事
你在想什么？

1290
00:39:34,370 --> 00:39:36,470
What if it was a test?

1291
00:39:34,370 --> 00:39:36,470
如果这是一次测试怎么办？

1292
00:39:36,570 --> 00:39:39,040
-A test?
-Yes.

1293
00:39:36,570 --> 00:39:39,040
-测试？
-是的。

1294
00:39:39,140 --> 00:39:42,740
Oh, fuck off. A test. [laughs]

1295
00:39:39,140 --> 00:39:42,740
哦，滚！测试一下。[笑]

1296
00:39:42,840 --> 00:39:45,210
You unnatural, damned harpy.

1297
00:39:42,840 --> 00:39:45,210
你这个反常的、该死的妖精。

1298
00:39:45,310 --> 00:39:46,610
Unnatural?

1299
00:39:45,310 --> 00:39:46,610
不自然？

1300
00:39:47,450 --> 00:39:49,950
A test for what, exactly?

1301
00:39:47,450 --> 00:39:49,950
究竟测试什么？

1302
00:39:51,550 --> 00:39:52,590
Well, let me tell you

1303
00:39:51,550 --> 00:39:52,590
好吧，让我告诉你

1304
00:39:52,690 --> 00:39:54,490
something about nature.

1305
00:39:52,690 --> 00:39:54,490
关于自然的一些事情。

1306
00:39:54,590 --> 00:39:58,090
Mother Nature is a heartless,
pitiless, unsympathetic,

1307
00:39:54,590 --> 00:39:58,090
大自然是无情的，
无情的，无同情心的，

1308
00:39:58,190 --> 00:40:03,130
brutal, barbaric bitch
who knows no mercy or pardon.

1309
00:39:58,190 --> 00:40:03,130
残暴的，野蛮的婊子
不懂怜悯或宽恕。

1310
00:40:03,930 --> 00:40:05,770
She only cares
which fucker wins.

1311
00:40:03,930 --> 00:40:05,770
她只关心
哪个混蛋赢了。

1312
00:40:05,870 --> 00:40:10,370
But yet, you know,
everybody loves her.

1313
00:40:05,870 --> 00:40:10,370
但你知道，
大家都爱她。

1314
00:40:10,470 --> 00:40:11,970
Worships her.

1315
00:40:10,470 --> 00:40:11,970
崇拜她。

1316
00:40:12,070 --> 00:40:14,370
It doesn't matter
how much she hurts them.

1317
00:40:12,070 --> 00:40:14,370
没关系
她对他们造成了多大的伤害。

1318
00:40:14,480 --> 00:40:15,810
They keep coming back.

1319
00:40:14,480 --> 00:40:15,810
他们不断回来。

1320
00:40:15,910 --> 00:40:17,540
Even if she breaks their hearts,

1321
00:40:15,910 --> 00:40:17,540
即使她伤了他们的心，

1322
00:40:17,640 --> 00:40:20,810
burns their houses down,
kills their babies.

1323
00:40:17,640 --> 00:40:20,810
烧毁他们的房屋，
杀死他们的婴儿。

1324
00:40:20,910 --> 00:40:23,120
They love her to her bones.

1325
00:40:20,910 --> 00:40:23,120
他们深爱着她。

1326
00:40:23,250 --> 00:40:25,520
So, in this story, Conrad,

1327
00:40:23,250 --> 00:40:25,520
所以，在这个故事里，康拉德

1328
00:40:25,620 --> 00:40:28,490
I am Mother Nature.

1329
00:40:25,620 --> 00:40:28,490
我是大自然母亲。

1330
00:40:29,390 --> 00:40:33,260
And like her, I test people--

1331
00:40:29,390 --> 00:40:33,260
和她一样，我也测试别人——

1332
00:40:33,330 --> 00:40:37,430
Kevin, Eddie,
even that bitch Seraphina--

1333
00:40:33,330 --> 00:40:37,430
凯文、艾迪
甚至连塞拉菲娜这个贱人——

1334
00:40:37,530 --> 00:40:40,430
to see who's got the head.
The stomach,

1335
00:40:37,530 --> 00:40:40,430
看看谁拿到了头。
胃，

1336
00:40:40,530 --> 00:40:44,000
the balls, the juice, the fight.

1337
00:40:40,530 --> 00:40:44,000
球、果汁、战斗。

1338
00:40:44,100 --> 00:40:47,040
And most of all,
I test you, Conrad.

1339
00:40:44,100 --> 00:40:47,040
最重要的是，
我考验你，康拉德。

1340
00:40:47,140 --> 00:40:49,840
And don't think
the test is over.

1341
00:40:47,140 --> 00:40:49,840
别想
测试结束了。

1342
00:40:50,780 --> 00:40:55,050
And that, Conrad,
is why you love me.

1343
00:40:50,780 --> 00:40:55,050
康拉德，
这就是你爱我的原因。

1344
00:40:55,920 --> 00:40:58,080
I do, Maeve.

1345
00:40:55,920 --> 00:40:58,080
是的，梅芙。

1346
00:40:58,180 --> 00:41:00,790
You mad fucking bitch.

1347
00:40:58,180 --> 00:41:00,790
你这个疯婊子。

1348
00:41:00,890 --> 00:41:03,620
I love the bones of you,

1349
00:41:00,890 --> 00:41:03,620
我爱你的骨头，

1350
00:41:03,690 --> 00:41:05,690
blood of you,

1351
00:41:03,690 --> 00:41:05,690
你的血，

1352
00:41:05,790 --> 00:41:07,830
the teeth,

1353
00:41:05,790 --> 00:41:07,830
牙齿，

1354
00:41:07,930 --> 00:41:09,760
and the boots.

1355
00:41:07,930 --> 00:41:09,760
还有靴子。

1356
00:41:09,860 --> 00:41:13,800
Good. Now, that's sorted.

1357
00:41:09,860 --> 00:41:13,800
很好。现在一切都解决了。

1358
00:41:13,900 --> 00:41:16,970
So how the fuck
do we get out of here?

1359
00:41:13,900 --> 00:41:16,970
那么他妈的
我们可以离开这里吗？

1360
00:41:17,070 --> 00:41:19,540
* suspenseful music *

1361
00:41:17,070 --> 00:41:19,540
*悬疑音乐*

1362
00:41:21,710 --> 00:41:24,380
[Alice] After everything
Conrad Harrigan's done,

1363
00:41:21,710 --> 00:41:24,380
[爱丽丝] 在一切之后
康拉德·哈里根完成了，

1364
00:41:24,480 --> 00:41:28,010
he's going away forever
for something he didn't do.

1365
00:41:24,480 --> 00:41:28,010
他将永远离开
因为他没有做过某事。

1366
00:41:29,480 --> 00:41:32,120
Should be enough
to get them both out.

1367
00:41:29,480 --> 00:41:32,120
应该足够了
把他们俩都救出来。

1368
00:41:32,220 --> 00:41:34,990
-Yeah, but...
-Yeah, but what?

1369
00:41:32,220 --> 00:41:34,990
-是的，但是……
-是的，但是什么？

1370
00:41:35,090 --> 00:41:39,360
Well... should we leave them
for a week?

1371
00:41:35,090 --> 00:41:39,360
嗯...我们应该离开他们吗
一个星期？

1372
00:41:40,190 --> 00:41:41,630
Maybe two?

1373
00:41:40,190 --> 00:41:41,630
或许是两个？

1374
00:41:41,700 --> 00:41:43,830
Fuck 'em.

1375
00:41:41,700 --> 00:41:43,830
操他们。

1376
00:41:43,930 --> 00:41:45,170
[laughing]

1377
00:41:43,930 --> 00:41:45,170
[笑]

1378
00:41:45,230 --> 00:41:47,900
We have to get them
a new lawyer anyway.

1379
00:41:45,230 --> 00:41:47,900
我们必须得到它们
无论如何，我都会成为一名新律师。

1380
00:41:48,030 --> 00:41:50,340
* "The Beast in Me"
by Johnny Cash *

1381
00:41:48,030 --> 00:41:50,340
*“我内心的野兽”
作者：约翰尼·卡什 *

1382
00:41:53,840 --> 00:41:56,280
* The beast in me *

1383
00:41:53,840 --> 00:41:56,280
我内心的野兽

1384
00:41:59,350 --> 00:42:04,590
* Is caged by frail
and fragile bars *

1385
00:41:59,350 --> 00:42:04,590
* 被虚弱者关在笼子里
和易碎的棒材 *

1386
00:42:07,920 --> 00:42:10,460
* Restless by day *

1387
00:42:07,920 --> 00:42:10,460
*白天焦躁不安*

1388
00:42:10,560 --> 00:42:12,260
* And by night *

1389
00:42:10,560 --> 00:42:12,260
*到了晚上*

1390
00:42:12,390 --> 00:42:16,300
* Rants and rages
at the stars... *

1391
00:42:12,390 --> 00:42:16,300
* 咆哮与愤怒
看着星星……*

1392
00:42:16,400 --> 00:42:19,400
We should get out of here.
[sniffles]

1393
00:42:16,400 --> 00:42:19,400
我们应该离开这里。
[抽泣]

1394
00:42:19,500 --> 00:42:22,270
* God help *

1395
00:42:19,500 --> 00:42:22,270
*上帝保佑*

1396
00:42:22,400 --> 00:42:25,370
* The beast in me *

1397
00:42:22,400 --> 00:42:25,370
我内心的野兽

1398
00:42:30,440 --> 00:42:33,910
* The beast in me *

1399
00:42:30,440 --> 00:42:33,910
我内心的野兽

1400
00:42:36,450 --> 00:42:38,420
* Has had to learn *

1401
00:42:36,450 --> 00:42:38,420
*必须学习*

1402
00:42:38,550 --> 00:42:41,760
* To live with pain *

1403
00:42:38,550 --> 00:42:41,760
*忍受痛苦*

1404
00:42:41,890 --> 00:42:44,260
[camera clicking]

1405
00:42:41,890 --> 00:42:44,260
[相机咔嚓声]

1406
00:42:44,360 --> 00:42:47,330
* And how to shelter *

1407
00:42:44,360 --> 00:42:47,330
*以及如何庇护*

1408
00:42:47,430 --> 00:42:49,500
* From the rain *

1409
00:42:47,430 --> 00:42:49,500
*从雨中*

1410
00:42:52,200 --> 00:42:57,070
* And in the twinkling
of an eye *

1411
00:42:52,200 --> 00:42:57,070
* 转瞬之间
一只眼睛*

1412
00:42:57,140 --> 00:43:01,610
* Might have to be restrained *

1413
00:42:57,140 --> 00:43:01,610
*可能需要克制*

1414
00:43:03,710 --> 00:43:07,110
* God help *

1415
00:43:03,710 --> 00:43:07,110
*上帝保佑*

1416
00:43:07,210 --> 00:43:09,850
* The beast in me *

1417
00:43:07,210 --> 00:43:09,850
我内心的野兽

1418
00:43:16,790 --> 00:43:19,760
* Sometimes, it tries... *

1419
00:43:16,790 --> 00:43:19,760
* 有时，它会尝试…… *

1420
00:43:19,830 --> 00:43:21,260
I'm gonna take a shower.

1421
00:43:19,830 --> 00:43:21,260
我要去洗澡了。

1422
00:43:21,360 --> 00:43:24,560
You go sort yourself out.
I'm gonna tidy up a bit.

1423
00:43:21,360 --> 00:43:24,560
你去整理一下自己吧。
我要稍微整理一下。

1424
00:43:25,630 --> 00:43:29,900
* And even somehow manage *

1425
00:43:25,630 --> 00:43:29,900
*甚至以某种方式设法*

1426
00:43:29,970 --> 00:43:33,170
* To vanish in the air *

1427
00:43:29,970 --> 00:43:33,170
*消失在空气中*

1428
00:43:33,310 --> 00:43:37,140
* And that is when
I must beware *

1429
00:43:33,310 --> 00:43:37,140
* 就在那时
我必须小心*

1430
00:43:38,110 --> 00:43:41,950
* Of the beast in me *

1431
00:43:38,110 --> 00:43:41,950
*我内心的野兽*

1432
00:43:44,280 --> 00:43:49,220
* That everybody knows *

1433
00:43:44,280 --> 00:43:49,220
*众所周知*

1434
00:43:52,830 --> 00:43:57,630
* God help the beast in me *

1435
00:43:52,830 --> 00:43:57,630
*上帝帮助我内心的野兽*

1436
00:44:02,800 --> 00:44:06,870
* The beast in me *

1437
00:44:02,800 --> 00:44:06,870
我内心的野兽

1438
00:44:10,180 --> 00:44:11,810
[Kat]
Oh. Harry.

1439
00:44:10,180 --> 00:44:11,810
[猫]
哦，哈利。

1440
00:44:11,880 --> 00:44:12,880
Kat.

1441
00:44:11,880 --> 00:44:12,880
猫。

1442
00:44:12,980 --> 00:44:15,480
-Take a seat.
-Thank you.

1443
00:44:12,980 --> 00:44:15,480
-坐下。
-谢谢。

1444
00:44:15,580 --> 00:44:17,220
I hear Richie's dead.

1445
00:44:15,580 --> 00:44:17,220
我听说里奇死了。

1446
00:44:17,320 --> 00:44:21,090
Yeah, uh, well, Richie, uh...

1447
00:44:17,320 --> 00:44:21,090
是的，嗯，好吧，里奇，嗯……

1448
00:44:21,190 --> 00:44:24,090
Richie wasn't as smart
as he thought he was.

1449
00:44:21,190 --> 00:44:24,090
Richie 没那么聪明
正如他所想的那样。

1450
00:44:24,190 --> 00:44:25,890
I mean, he always got emotional.

1451
00:44:24,190 --> 00:44:25,890
我的意思是，他总是情绪化。

1452
00:44:26,030 --> 00:44:28,030
Mm. And so,
you used that against him,

1453
00:44:26,030 --> 00:44:28,030
嗯。所以，
你用这个来对付他，

1454
00:44:28,130 --> 00:44:29,700
and now Conrad
is king of the castle,

1455
00:44:28,130 --> 00:44:29,700
现在康拉德
是城堡之王，

1456
00:44:29,830 --> 00:44:31,870
despite his current
inconvenience.

1457
00:44:29,830 --> 00:44:31,870
尽管他目前
不便。

1458
00:44:32,000 --> 00:44:35,970
And meanwhile, Kevin is probably
thinking about making his move

1459
00:44:32,000 --> 00:44:35,970
与此同时，凯文可能
考虑采取行动

1460
00:44:36,070 --> 00:44:38,070
and so is the half sister.

1461
00:44:36,070 --> 00:44:38,070
同父异母的姐妹也是如此。

1462
00:44:38,170 --> 00:44:40,470
Uh... What's her name?

1463
00:44:38,170 --> 00:44:40,470
呃...她叫什么名字？

1464
00:44:40,570 --> 00:44:42,180
-Seraphina.
-Yeah.

1465
00:44:40,570 --> 00:44:42,180
—塞拉菲娜。
-是的。

1466
00:44:42,280 --> 00:44:45,210
I'm told she's smart. Got balls.

1467
00:44:42,280 --> 00:44:45,210
有人说她很聪明，很有胆量。

1468
00:44:47,010 --> 00:44:48,050
So...

1469
00:44:47,010 --> 00:44:48,050
所以...

1470
00:44:48,180 --> 00:44:50,080
I need to know
what is the quickest

1471
00:44:48,180 --> 00:44:50,080
我需要知道
什么是最快的

1472
00:44:50,180 --> 00:44:54,190
and most efficient way
of taking them all out,

1473
00:44:50,180 --> 00:44:54,190
最有效的方法
把它们全部消灭掉，

1474
00:44:54,290 --> 00:44:55,920
scooping up the marbles,

1475
00:44:54,290 --> 00:44:55,920
把弹珠舀起来，

1476
00:44:56,060 --> 00:44:59,490
and nobody knows
how to do that better than you.

1477
00:44:56,060 --> 00:44:59,490
没有人知道
如何做得比你更好。

1478
00:45:00,360 --> 00:45:01,460
What do you mean?

1479
00:45:00,360 --> 00:45:01,460
你是什​​么意思？

1480
00:45:01,560 --> 00:45:03,100
I am talking about the future,

1481
00:45:01,560 --> 00:45:03,100
我谈论的是未来，

1482
00:45:03,230 --> 00:45:05,700
-and I am making you an offer.
-Right.

1483
00:45:03,230 --> 00:45:05,700
-我向你提出一个提议。
-正确的。

1484
00:45:05,770 --> 00:45:07,370
Well, um...

1485
00:45:05,770 --> 00:45:07,370
嗯，嗯...

1486
00:45:08,570 --> 00:45:10,670
I just want to say thank you,

1487
00:45:08,570 --> 00:45:10,670
我只想说声谢谢，

1488
00:45:10,740 --> 00:45:13,210
but no, thank you.

1489
00:45:10,740 --> 00:45:13,210
不用了，谢谢。

1490
00:45:14,470 --> 00:45:16,110
I work for the Harrigans.

1491
00:45:14,470 --> 00:45:16,110
我为哈里根一家工作。

1492
00:45:16,240 --> 00:45:17,740
So, let me get this straight.

1493
00:45:16,240 --> 00:45:17,740
那么，让我把这件事弄清楚。

1494
00:45:17,840 --> 00:45:19,550
You live in a world

1495
00:45:17,840 --> 00:45:19,550
你生活在一个世界里

1496
00:45:19,610 --> 00:45:22,320
where you can ask
Kat McAllister for favors

1497
00:45:19,610 --> 00:45:22,320
你可以在哪里问
Kat McAllister 帮忙

1498
00:45:22,420 --> 00:45:24,420
and then tell her
to go fuck herself.

1499
00:45:22,420 --> 00:45:24,420
然后告诉她
去操她自己。

1500
00:45:24,550 --> 00:45:27,920
No. No, I'm asking you
to respect my loyalty.

1501
00:45:24,550 --> 00:45:27,920
不，不，我在问你
尊重我的忠诚。

1502
00:45:28,020 --> 00:45:29,360
Harry.

1503
00:45:28,020 --> 00:45:29,360
哈利。

1504
00:45:29,460 --> 00:45:32,560
The ship is going down.

1505
00:45:29,460 --> 00:45:32,560
船正在下沉。

1506
00:45:32,660 --> 00:45:35,460
I am giving you a chance.

1507
00:45:32,660 --> 00:45:35,460
我给你一个机会。

1508
00:45:35,560 --> 00:45:37,430
The plane is going down.
[laughs]

1509
00:45:35,560 --> 00:45:37,430
飞机正在坠毁。
[笑]

1510
00:45:37,560 --> 00:45:39,630
Ship or plane?

1511
00:45:37,560 --> 00:45:39,630
船还是飞机？

1512
00:45:42,140 --> 00:45:45,110
Are you fucking with me, Harry?

1513
00:45:42,140 --> 00:45:45,110
你在跟我开玩笑吗，哈利？

1514
00:45:45,210 --> 00:45:46,970
Because whichever way
you cut it,

1515
00:45:45,210 --> 00:45:46,970
因为无论哪种方式
你把它剪下来，

1516
00:45:47,070 --> 00:45:48,810
I am taking the Harrigans out.

1517
00:45:47,070 --> 00:45:48,810
我要带哈里根一家出去。

1518
00:45:48,910 --> 00:45:50,440
Now, you can either help me,

1519
00:45:48,910 --> 00:45:50,440
现在你可以帮我，

1520
00:45:50,580 --> 00:45:52,310
you can become my friend,

1521
00:45:50,580 --> 00:45:52,310
你可以成为我的朋友，

1522
00:45:52,450 --> 00:45:55,420
and you could get very, very
rich and very, very powerful.

1523
00:45:52,450 --> 00:45:55,420
你可能会得到非常非常
富有并且非常强大。

1524
00:45:55,520 --> 00:45:58,250
Or you don't, in which case...

1525
00:45:55,520 --> 00:45:58,250
或者你不这样做，在这种情况下...

1526
00:45:59,490 --> 00:46:01,120
...you become my enemy.

1527
00:45:59,490 --> 00:46:01,120
...你成了我的敌人。

1528
00:46:03,660 --> 00:46:05,960
So make a call.

1529
00:46:03,660 --> 00:46:05,960
所以打电话吧。

1530
00:46:06,060 --> 00:46:08,690
Um, listen, Kat.
We've both been at this a while,

1531
00:46:06,060 --> 00:46:08,690
嗯，清单，凯特。
我们都已经这样做了一段时间，

1532
00:46:08,800 --> 00:46:12,400
so I'll save us some time here.
Um... [clears throat]

1533
00:46:08,800 --> 00:46:12,400
所以我会在这里为我们节省一些时间。
嗯...[清嗓子]

1534
00:46:12,470 --> 00:46:16,400
I understand what you're saying.

1535
00:46:12,470 --> 00:46:16,400
我明白你的意思。

1536
00:46:17,570 --> 00:46:19,670
But Kevin is my friend.

1537
00:46:17,570 --> 00:46:19,670
但凯文是我的朋友。

1538
00:46:21,310 --> 00:46:25,680
And yeah, Conrad and Maeve
are Conrad and Maeve,

1539
00:46:21,310 --> 00:46:25,680
是的，康拉德和梅芙
是康拉德和梅芙，

1540
00:46:25,810 --> 00:46:27,780
but we can handle that.

1541
00:46:25,810 --> 00:46:27,780
但我们可以处理。

1542
00:46:27,880 --> 00:46:31,820
So, I'm afraid the answer is no.

1543
00:46:27,880 --> 00:46:31,820
所以，恐怕答案是否定的。

1544
00:46:31,950 --> 00:46:33,120
Harry.

1545
00:46:31,950 --> 00:46:33,120
哈利。

1546
00:46:33,890 --> 00:46:37,760
This isn't just about you.
It's about your family.

1547
00:46:33,890 --> 00:46:37,760
这不仅仅与你有关。
这是关于你的家庭的。

1548
00:46:37,860 --> 00:46:39,330
-My family?
-Mm-hmm.

1549
00:46:37,860 --> 00:46:39,330
-我的家人？
-嗯哼。

1550
00:46:39,460 --> 00:46:41,060
Which family?

1551
00:46:39,460 --> 00:46:41,060
哪个家庭？

1552
00:46:42,630 --> 00:46:43,900
The Harrigans.

1553
00:46:42,630 --> 00:46:43,900
哈里根一家。

1554
00:46:44,000 --> 00:46:46,030
* ominous music *

1555
00:46:44,000 --> 00:46:46,030
*不祥的音乐*

1556
00:46:46,130 --> 00:46:48,000
Jan, Gina.

1557
00:46:46,130 --> 00:46:48,000
简，吉娜。

1558
00:46:48,100 --> 00:46:49,900
Everyone you love.

1559
00:46:48,100 --> 00:46:49,900
你爱的每个人。

1560
00:46:51,300 --> 00:46:54,570
They're all right here.

1561
00:46:51,300 --> 00:46:54,570
他们都在这里。

1562
00:46:56,110 --> 00:46:59,180
Come on, Harry.
This is the game.

1563
00:46:56,110 --> 00:46:59,180
来吧，哈利。
这就是游戏。

1564
00:46:59,310 --> 00:47:00,480
It always was.
It always will be.

1565
00:46:59,310 --> 00:47:00,480
一直都是这样。
永远都是这样。

1566
00:47:00,550 --> 00:47:04,180
So, make a call.
Are you with me?

1567
00:47:00,550 --> 00:47:04,180
所以，打个电话吧。
你同意我的观点吗？

1568
00:47:07,690 --> 00:47:10,960
You know that world
you were talking about,

1569
00:47:07,690 --> 00:47:10,960
你知道那个世界
你刚才说的是，

1570
00:47:11,020 --> 00:47:14,860
where I tell you
to go and fuck yourself?

1571
00:47:11,020 --> 00:47:14,860
我告诉你
去和你自己做爱吗？

1572
00:47:15,700 --> 00:47:17,330
Yeah?

1573
00:47:15,700 --> 00:47:17,330
是的？

1574
00:47:17,430 --> 00:47:21,600
That world is this world.

1575
00:47:17,430 --> 00:47:21,600
那个世界就是这个世界。

1576
00:47:23,340 --> 00:47:25,040
[sighs]

1577
00:47:23,340 --> 00:47:25,040
[叹气]

1578
00:47:26,640 --> 00:47:28,980
Big mistake.

1579
00:47:26,640 --> 00:47:28,980
大错特错。

1580
00:47:29,880 --> 00:47:32,050
We will see.

1581
00:47:29,880 --> 00:47:32,050
我们会看到。

1582
00:47:41,590 --> 00:47:42,420
[door closes]

1583
00:47:41,590 --> 00:47:42,420
[门关上]

1584
00:47:42,560 --> 00:47:44,160
I remain committed

1585
00:47:42,560 --> 00:47:44,160
我仍然致力于

1586
00:47:44,260 --> 00:47:46,190
-to clearing my name...
-You all right?

1587
00:47:44,260 --> 00:47:46,190
——洗清我的罪名……
-你还好吗？

1588
00:47:46,260 --> 00:47:47,590
...and fully cooperating
with the authorities.

1589
00:47:46,260 --> 00:47:47,590
...并全力配合
与当局。

1590
00:47:47,690 --> 00:47:50,000
Yeah. [clears throat]

1591
00:47:47,690 --> 00:47:50,000
是啊。[清嗓子]

1592
00:47:50,900 --> 00:47:53,730
So... you won your war.

1593
00:47:50,900 --> 00:47:53,730
所以...你赢得了战争。

1594
00:47:54,530 --> 00:47:58,340
We won the battle.
The war hasn't even started yet.

1595
00:47:54,530 --> 00:47:58,340
我们赢得了战斗。
战争甚至还没有开始。

1596
00:47:58,400 --> 00:47:59,770
[sighs]

1597
00:47:58,400 --> 00:47:59,770
[叹气]

1598
00:47:59,870 --> 00:48:03,380
In other news,
my father's just been arrested.

1599
00:47:59,870 --> 00:48:03,380
其他新闻
我父亲刚刚被捕。

1600
00:48:03,440 --> 00:48:05,150
So, you did it.

1601
00:48:03,440 --> 00:48:05,150
所以，你做到了。

1602
00:48:08,410 --> 00:48:09,280
Yeah.

1603
00:48:08,410 --> 00:48:09,280
是的。

1604
00:48:09,420 --> 00:48:11,680
Did it do you any good?

1605
00:48:09,420 --> 00:48:11,680
这对你有什么好处吗？

1606
00:48:11,750 --> 00:48:13,990
[scoffs] Not really.

1607
00:48:11,750 --> 00:48:13,990
[嘲笑] 并非如此。

1608
00:48:15,860 --> 00:48:17,920
Ah, I know the feeling.

1609
00:48:15,860 --> 00:48:17,920
啊，我知道这种感觉。

1610
00:48:19,030 --> 00:48:20,590
Bella.

1611
00:48:19,030 --> 00:48:20,590
贝拉。

1612
00:48:20,690 --> 00:48:23,260
When Mum and Dad come out,

1613
00:48:20,690 --> 00:48:23,260
当爸爸妈妈出来的时候，

1614
00:48:23,360 --> 00:48:26,570
there's gonna be some changes.
Big changes.

1615
00:48:23,360 --> 00:48:26,570
将会有一些变化。
巨大的变化。

1616
00:48:26,670 --> 00:48:29,270
And I need to know
that you're with me.

1617
00:48:26,670 --> 00:48:29,270
我需要知道
你和我在一起。

1618
00:48:29,400 --> 00:48:33,940
-As opposed to?
-As opposed to anyone else.

1619
00:48:29,400 --> 00:48:33,940
— 与之相反？
—与其他人相反。

1620
00:48:34,070 --> 00:48:35,840
You mean Conrad.

1621
00:48:34,070 --> 00:48:35,840
你的意思是康拉德。

1622
00:48:36,640 --> 00:48:38,140
I need to know, Bella,

1623
00:48:36,640 --> 00:48:38,140
我需要知道，贝拉，

1624
00:48:38,240 --> 00:48:41,480
because I am sick to death
of all this fucking madness.

1625
00:48:38,240 --> 00:48:41,480
因为我病得要死
所有这些疯狂的事情。

1626
00:48:41,610 --> 00:48:44,780
Kevin, I know
what happened to you.

1627
00:48:41,610 --> 00:48:44,780
凯文，我知道
你怎么了。

1628
00:48:45,620 --> 00:48:46,720
What?

1629
00:48:45,620 --> 00:48:46,720
什么？

1630
00:48:46,790 --> 00:48:48,220
Oh, come on, Kev.

1631
00:48:46,790 --> 00:48:48,220
哦，来吧，凯文。

1632
00:48:49,320 --> 00:48:50,790
You talk in your sleep.

1633
00:48:49,320 --> 00:48:50,790
你在睡梦中说话。

1634
00:48:50,890 --> 00:48:53,830
[scoffs] So what?

1635
00:48:50,890 --> 00:48:53,830
[嘲笑] 那又怎样？

1636
00:48:53,930 --> 00:48:56,930
I've heard you
begging them to stop.

1637
00:48:53,930 --> 00:48:56,930
我听到了
恳求他们停下来。

1638
00:49:04,140 --> 00:49:05,810
Right.

1639
00:49:04,140 --> 00:49:05,810
正确的。

1640
00:49:14,450 --> 00:49:16,880
I didn't know I did that.

1641
00:49:14,450 --> 00:49:16,880
我不知道我做了那件事。

1642
00:49:18,050 --> 00:49:20,020
My father...

1643
00:49:18,050 --> 00:49:20,020
我的父亲...

1644
00:49:20,150 --> 00:49:23,820
raped me as a child for years.

1645
00:49:20,150 --> 00:49:23,820
当我还是个孩子的时候，我被强奸了好几年。

1646
00:49:23,920 --> 00:49:25,630
Oh...

1647
00:49:23,920 --> 00:49:25,630
哦...

1648
00:49:25,690 --> 00:49:27,890
* somber music *

1649
00:49:25,690 --> 00:49:27,890
*忧郁的音乐*

1650
00:49:35,470 --> 00:49:37,000
Oh, fuck.

1651
00:49:35,470 --> 00:49:37,000
哦，操。

1652
00:49:38,970 --> 00:49:40,670
I'm sorry.

1653
00:49:38,970 --> 00:49:40,670
对不起。

1654
00:49:49,650 --> 00:49:51,350
I'm with you.

1655
00:49:49,650 --> 00:49:51,350
我和你在一起。

1656
00:49:52,950 --> 00:49:56,590
Why else would I be
in this fucking house?

1657
00:49:52,950 --> 00:49:56,590
否则我为什么会
在这所房子里？

1658
00:49:56,690 --> 00:49:58,290
[sighs]

1659
00:49:56,690 --> 00:49:58,290
[叹气]

1660
00:49:59,530 --> 00:50:01,030
Thank you.

1661
00:49:59,530 --> 00:50:01,030
谢谢。

1662
00:50:09,540 --> 00:50:11,300
[Harry]
Hi.

1663
00:50:09,540 --> 00:50:11,300
[哈利]
你好。

1664
00:50:11,400 --> 00:50:12,740
Hi.

1665
00:50:11,400 --> 00:50:12,740
你好。

1666
00:50:13,910 --> 00:50:15,910
Richie's dead.

1667
00:50:13,910 --> 00:50:15,910
里奇死了。

1668
00:50:17,040 --> 00:50:19,610
Is he? That's nice.

1669
00:50:17,040 --> 00:50:19,610
是吗？太好了。

1670
00:50:21,880 --> 00:50:23,650
Where's Gina?

1671
00:50:21,880 --> 00:50:23,650
吉娜在哪儿？

1672
00:50:23,720 --> 00:50:25,690
Upstairs somewhere.

1673
00:50:23,720 --> 00:50:25,690
楼上某处。

1674
00:50:25,750 --> 00:50:28,650
Well, you can get her now
and get going.

1675
00:50:25,750 --> 00:50:28,650
好吧，你现在就可以得到她了
然后开始吧。

1676
00:50:28,720 --> 00:50:31,060
Can we?

1677
00:50:28,720 --> 00:50:31,060
可以吗？

1678
00:50:31,160 --> 00:50:32,430
Yeah.

1679
00:50:31,160 --> 00:50:32,430
是的。

1680
00:50:32,530 --> 00:50:34,730
Everything's gonna be
different now.

1681
00:50:32,530 --> 00:50:34,730
一切都会好起来
现在不同了。

1682
00:50:34,860 --> 00:50:36,260
Is it?

1683
00:50:34,860 --> 00:50:36,260
是吗？

1684
00:50:36,400 --> 00:50:39,530
Yeah. Promise.

1685
00:50:36,400 --> 00:50:39,530
是的，我保证。

1686
00:50:39,630 --> 00:50:41,670
That's nice.

1687
00:50:39,630 --> 00:50:41,670
那很好。

1688
00:50:41,770 --> 00:50:44,070
So, we, um,
we'll have something to eat,

1689
00:50:41,770 --> 00:50:44,070
所以，我们，嗯，
我们会吃点东西，

1690
00:50:44,200 --> 00:50:45,840
and then we get our stuff
and we can go home.

1691
00:50:44,200 --> 00:50:45,840
然后我们拿到我们的东西
我们就可以回家了。

1692
00:50:45,940 --> 00:50:48,970
What, and play
happy fucking families?

1693
00:50:45,940 --> 00:50:48,970
玩什么
幸福的家庭？

1694
00:50:49,080 --> 00:50:50,380
Yeah?

1695
00:50:49,080 --> 00:50:50,380
是的？

1696
00:50:51,410 --> 00:50:52,880
I-I live in a world, Harry,

1697
00:50:51,410 --> 00:50:52,880
我生活在一个世界里，哈利，

1698
00:50:52,950 --> 00:50:56,480
where men in masks show up
outside my front door.

1699
00:50:52,950 --> 00:50:56,480
戴着面具的男人出现的地方
在我家前门外。

1700
00:50:56,580 --> 00:50:58,220
Where every five minutes,
I'm dragged out of bed

1701
00:50:56,580 --> 00:50:58,220
每隔五分钟，
我被拖下床

1702
00:50:58,320 --> 00:51:01,050
at the crack of fucking dawn
to go and sit in some...

1703
00:50:58,320 --> 00:51:01,050
在黎明时分
去坐坐...

1704
00:51:01,120 --> 00:51:03,890
safe house, some floating
cat shit emporium.

1705
00:51:01,120 --> 00:51:03,890
安全屋，有些漂浮
猫屎商场。

1706
00:51:03,990 --> 00:51:06,160
I know, let's all go up
to the Cotswolds,

1707
00:51:03,990 --> 00:51:06,160
我知道，我们都上去吧
到科茨沃尔德，

1708
00:51:06,260 --> 00:51:08,760
with the biggest pack of maniacs
who ever lived.

1709
00:51:06,260 --> 00:51:08,760
和最大的一群疯子
曾经活过的人。

1710
00:51:08,890 --> 00:51:10,400
You know, I-I turn around,

1711
00:51:08,890 --> 00:51:10,400
你知道，我转身，

1712
00:51:10,460 --> 00:51:12,570
and the-the whole floor
is just covered

1713
00:51:10,460 --> 00:51:12,570
还有整个楼层
刚刚覆盖

1714
00:51:12,670 --> 00:51:15,030
with bodies,
just fucking lying there.

1715
00:51:12,670 --> 00:51:15,030
有身体，
就他妈的躺在那儿。

1716
00:51:15,140 --> 00:51:18,840
And then, my husband
comes back from work and...

1717
00:51:15,140 --> 00:51:18,840
然后，我的丈夫
下班回来然后……

1718
00:51:18,940 --> 00:51:21,840
tells me he's just killed a man.

1719
00:51:18,940 --> 00:51:21,840
告诉我他刚刚杀了一个人。

1720
00:51:23,740 --> 00:51:25,980
And you just stand there

1721
00:51:23,740 --> 00:51:25,980
你就站在那里

1722
00:51:26,110 --> 00:51:28,280
with that fucking look
on your face.

1723
00:51:26,110 --> 00:51:28,280
用那种眼神
在你的脸上。

1724
00:51:28,410 --> 00:51:30,450
Who the fuck are you, Harry?

1725
00:51:28,410 --> 00:51:30,450
你他妈是谁，哈利？

1726
00:51:30,550 --> 00:51:32,650
Tell me, 'cause I don't know.

1727
00:51:30,550 --> 00:51:32,650
告诉我，因为我不知道。

1728
00:51:32,750 --> 00:51:34,750
Who the fuck are you?

1729
00:51:32,750 --> 00:51:34,750
你他妈是谁？

1730
00:51:34,820 --> 00:51:36,260
You know, I ca--
I just, I can't--

1731
00:51:34,820 --> 00:51:36,260
你知道，我可以——
我只是，我不能——

1732
00:51:36,360 --> 00:51:38,720
I can't take it anymore!
All right? I can't do this.

1733
00:51:36,360 --> 00:51:38,720
我再也受不了了！
可以吗？我做不到。

1734
00:51:38,820 --> 00:51:41,660
You fucking do it.
Me and Gina, we can't do this!

1735
00:51:38,820 --> 00:51:41,660
你他妈的这么做。
我和吉娜，我们不能这样做！

1736
00:51:41,790 --> 00:51:43,230
Not anymore!

1737
00:51:41,790 --> 00:51:43,230
不再！

1738
00:51:43,330 --> 00:51:44,660
Fuck.

1739
00:51:43,330 --> 00:51:44,660
他妈的。

1740
00:51:46,670 --> 00:51:48,070
Jan, come on.

1741
00:51:46,670 --> 00:51:48,070
简，来吧。

1742
00:51:48,170 --> 00:51:50,970
-Ow. Fuck! [panting]
-Ooh, all right. Let's see.

1743
00:51:48,170 --> 00:51:50,970
-哎哟。操！[喘气]
-哦，好吧。我看看。

1744
00:51:51,100 --> 00:51:52,410
-Harry, fuck off.
-Let me take--

1745
00:51:51,100 --> 00:51:52,410
—哈利，滚开。
—让我来—

1746
00:51:52,510 --> 00:51:53,570
-Fuck off.
-Let me take a look.

1747
00:51:52,510 --> 00:51:53,570
-滚开。
-让我看看。

1748
00:51:53,670 --> 00:51:55,640
I said fuck off!

1749
00:51:53,670 --> 00:51:55,640
我说滚开！

1750
00:51:57,180 --> 00:51:59,580
* quiet, tense music *

1751
00:51:57,180 --> 00:51:59,580
*安静、紧张的音乐*

1752
00:51:59,650 --> 00:52:02,780
Oh, fuck. Oh, fuck.

1753
00:51:59,650 --> 00:52:02,780
哦，操。哦，操。

1754
00:52:02,880 --> 00:52:05,620
Oh, fuck. Harry.

1755
00:52:02,880 --> 00:52:05,620
哦，操。哈利。

1756
00:52:06,990 --> 00:52:08,450
Uh...

1757
00:52:06,990 --> 00:52:08,450
呃…

1758
00:52:08,550 --> 00:52:09,820
-Fuck.
-No.

1759
00:52:08,550 --> 00:52:09,820
-他妈的。
-不。

1760
00:52:09,920 --> 00:52:12,090
-Fuck. Fuck, Harry!
-No, you're all right.

1761
00:52:09,920 --> 00:52:12,090
—操。操，哈利！
—不，你没事。

1762
00:52:12,190 --> 00:52:13,330
-You're okay.
-[gasps]

1763
00:52:12,190 --> 00:52:13,330
-你没事。
-[喘气]

1764
00:52:13,430 --> 00:52:15,200
Don't worry about it.

1765
00:52:13,430 --> 00:52:15,200
别担心。

1766
00:52:17,030 --> 00:52:18,160
Harry. Harry.

1767
00:52:17,030 --> 00:52:18,160
哈利。哈利。

1768
00:52:18,260 --> 00:52:20,670
No. We're all right.
Don't worry.

1769
00:52:18,260 --> 00:52:20,670
不，我们没事。
不用担心。

1770
00:52:22,470 --> 00:52:23,500
Fuck.

1771
00:52:22,470 --> 00:52:23,500
他妈的。

1772
00:52:23,600 --> 00:52:24,540
Harry.

1773
00:52:23,600 --> 00:52:24,540
哈利。

1774
00:52:24,670 --> 00:52:26,810
Yeah, no, it's all right.
[groans]

1775
00:52:24,670 --> 00:52:26,810
是啊，不，没关系。
[呻吟]

1776
00:52:26,910 --> 00:52:28,240
Fuck, fuck. I'm sorry.

1777
00:52:26,910 --> 00:52:28,240
操，操，对不起。

1778
00:52:28,340 --> 00:52:31,140
Mm. Yeah. [groans]

1779
00:52:28,340 --> 00:52:31,140
嗯。是的。[呻吟]

1780
00:52:32,610 --> 00:52:34,580
Fucking hell, Jan.

1781
00:52:32,610 --> 00:52:34,580
真他妈的糟糕，简。

1782
00:52:38,880 --> 00:52:41,590
Well, now you have
my complete attention.

1783
00:52:38,880 --> 00:52:41,590
好吧，现在你有
我全神贯注。

1784
00:52:43,660 --> 00:52:45,160
[chuckles softly]

1785
00:52:43,660 --> 00:52:45,160
[轻声笑着]

1786
00:52:45,230 --> 00:52:47,590
* "Sympathy for the Devil"
by Rolling Stones *

1787
00:52:45,230 --> 00:52:47,590
*《同情魔鬼》
滚石乐队*

1788
00:52:49,800 --> 00:52:51,030
* Yeow... *

1789
00:52:49,800 --> 00:52:51,030
*呦……*

1790
00:52:51,160 --> 00:52:53,770
[Harry exhales heavily]

1791
00:52:51,160 --> 00:52:53,770
[哈利重重地呼出一口气]

1792
00:52:56,040 --> 00:52:58,270
* Yeow *

1793
00:52:56,040 --> 00:52:58,270
*耀*

1794
00:53:06,510 --> 00:53:10,150
* Please allow me
to introduce myself *

1795
00:53:06,510 --> 00:53:10,150
*请允许我
自我介绍 *

1796
00:53:10,250 --> 00:53:13,490
* I'm a man
of wealth and taste... *

1797
00:53:10,250 --> 00:53:13,490
*我是一名男子
财富和品味……*

1798
00:53:13,550 --> 00:53:15,390
[cheering]

1799
00:53:13,550 --> 00:53:15,390
[欢呼声]

1800
00:53:15,490 --> 00:53:19,230
[laughing] Yeah. Yeah!

1801
00:53:15,490 --> 00:53:19,230
[笑] 是啊，是啊！

1802
00:53:19,330 --> 00:53:21,530
Bring it on!

1803
00:53:19,330 --> 00:53:21,530
来吧！

1804
00:53:21,630 --> 00:53:23,830
Bring it on! Bring it on!

1805
00:53:21,630 --> 00:53:23,830
加油！加油！

1806
00:53:23,900 --> 00:53:28,100
Bring it on! Yeah!
Fucking right.

1807
00:53:23,900 --> 00:53:28,100
来吧！耶！
太对了。

1808
00:53:29,340 --> 00:53:32,670
Yeah! Fucking yeah!
Bring it on!

1809
00:53:29,340 --> 00:53:32,670
耶！太他妈耶了！
来吧！

1810
00:53:32,770 --> 00:53:37,610
Bring it on! Bring it on!
Bring it on! Bring it on!

1811
00:53:32,770 --> 00:53:37,610
加油！加油！
加油！加油！

1812
00:53:37,710 --> 00:53:39,910
Bring it on!

1813
00:53:37,710 --> 00:53:39,910
来吧！

1814
00:53:40,050 --> 00:53:41,510
Yeah!

1815
00:53:40,050 --> 00:53:41,510
是的！

1816
00:53:41,610 --> 00:53:43,720
-[cheering continues]
-[Conrad yelling]

1817
00:53:41,610 --> 00:53:43,720
—[欢呼声持续]
-[康拉德大喊]

1818
00:53:43,820 --> 00:53:47,620
* It was a time
for a change... *

1819
00:53:43,820 --> 00:53:47,620
* 那是一个时代
换个方式... *

1820
00:53:47,750 --> 00:53:50,290
Fuck 'em! Fuck 'em!

1821
00:53:47,750 --> 00:53:50,290
操他们！操他们！

1822
00:53:50,390 --> 00:53:53,630
Fuck 'em!
Fuck 'em!

1823
00:53:50,390 --> 00:53:53,630
操他們！
操他們！

1824
00:53:53,760 --> 00:53:55,360
Yes!

1825
00:53:53,760 --> 00:53:55,360
是的！

1826
00:53:55,460 --> 00:53:57,730
* But what's puzzling you *

1827
00:53:55,460 --> 00:53:57,730
* 但令你困惑的是*

1828
00:53:57,830 --> 00:54:01,430
* Is the nature of my game *

1829
00:53:57,830 --> 00:54:01,430
* 是我的游戏的本质 *

1830
00:54:01,530 --> 00:54:03,070
* Ah, yeah *

1831
00:54:01,530 --> 00:54:03,070
*啊，是的*

1832
00:54:03,170 --> 00:54:05,440
* Get down with it *

1833
00:54:03,170 --> 00:54:05,440
*开始行动吧*

1834
00:54:34,330 --> 00:54:36,500
***

1835
00:54:34,330 --> 00:54:36,500
***

