1
00:00:02,370 --> 00:00:04,240
之前
“清洁女工”……


2
00:00:04,270 --> 00:00:05,710
我们可以安排一次会面吗？
日落公园里有一根原木。


3
00:00:05,740 --> 00:00:07,540
这是唯一的橄榄枝
我提供。


4
00:00:07,580 --> 00:00:09,920
如果你无法联系
与海勒达成的协议


5
00:00:09,950 --> 00:00:11,350
偿还
我们的同事，


6
00:00:11,380 --> 00:00:12,850
我们将会有
我们面临一场卡特尔战争。


7
00:00:12,890 --> 00:00:14,990
豪尔赫：托尼，
我追赶牛仔。


8
00:00:15,030 --> 00:00:16,090
我杀了他，托尼。


9
00:00:16,130 --> 00:00:17,730
托尼：
这是什么地方？


10
00:00:17,760 --> 00:00:19,870
只是普通的
客户服务呼叫中心。


11
00:00:19,900 --> 00:00:22,210
-我试过。
— 走开……


12
00:00:22,240 --> 00:00:23,610
你叫什么名字？
玛丽亚。


13
00:00:23,640 --> 00:00:25,280
玛丽亚。我们要
照顾你。


14
00:00:25,310 --> 00:00:27,480
-这是什么？
-它看起来像一个炸弹。


15
00:00:27,550 --> 00:00:30,360
豪尔赫：我被吸引住了
我无法拥有的东西。


16
00:00:30,390 --> 00:00:32,060
我希望我们
一个真正的家庭。


17
00:00:32,090 --> 00:00:34,230
请告诉我
你怎么想，好吗？


18
00:00:36,870 --> 00:00:43,010
♪♪♪


19
00:00:43,050 --> 00:00:44,850
妈妈！妈妈！


20
00:00:44,890 --> 00:00:48,490
♪♪♪


21
00:00:48,530 --> 00:00:51,930
米拉！我的牙齿！
米拉！出来一个！


22
00:00:51,970 --> 00:00:53,700
我的博卡斯
流血。


23
00:00:53,740 --> 00:00:55,210
“流血了。”
[轻笑]


24
00:00:55,240 --> 00:00:57,210
索菲亚：妈妈！
送货上门！


25
00:00:57,240 --> 00:00:59,110
你知道我爱你
在门廊！


26
00:00:59,150 --> 00:01:00,980
[索菲亚倒吸一口气，尖叫起来]
索菲亚？！


27
00:01:01,020 --> 00:01:02,490
埃斯佩拉！


28
00:01:02,520 --> 00:01:04,220
[索菲亚哭泣]


29
00:01:04,220 --> 00:01:05,530
妈妈：不！不！
[两声枪响]


30
00:01:05,560 --> 00:01:07,860
索菲亚：妈妈！
[身体撞击声]


31
00:01:07,900 --> 00:01:11,770
♪♪♪


32
00:01:11,810 --> 00:01:13,880
完成！


33
00:01:13,910 --> 00:01:15,450
[爸爸呻吟]


34
00:01:18,450 --> 00:01:20,790
爸爸：不！
[三声枪响]


35
00:01:20,820 --> 00:01:22,190
[身体撞击声]


36
00:01:22,230 --> 00:01:24,100
男人＃1：不再是了。
你看到那個男孩嗎？


37
00:01:24,130 --> 00:01:26,070
男二号：
检查卧室。


38
00:01:26,100 --> 00:01:32,580
♪♪♪


39
00:01:32,610 --> 00:01:33,780
[喘息声]


40
00:01:33,820 --> 00:01:38,220
♪♪♪


41
00:01:38,260 --> 00:01:39,590
[ 枪栓 ]


42
00:01:39,630 --> 00:01:40,800
[枪声]


43
00:01:42,330 --> 00:01:50,320
♪♪♪


44
00:01:51,480 --> 00:01:53,190
[嘎吱嘎吱]


45
00:01:53,220 --> 00:01:55,030
-卢卡：妈妈？
-唔？


46
00:01:55,030 --> 00:01:58,100
我以前怎么说
“蝴蝶”？


47
00:01:58,130 --> 00:01:59,800
“法菲斯。”


48
00:01:59,840 --> 00:02:01,170
嗯！
嗚汪！


49
00:02:01,200 --> 00:02:03,180
去准备吧
为了学校，我的 fah-fy。


50
00:02:03,210 --> 00:02:04,480
好的。
嗯哼。


51
00:02:04,510 --> 00:02:06,080
去！去！去。
你要迟到了。


52
00:02:06,110 --> 00:02:07,780
但我不想错过
当他们出来时。


53
00:02:07,820 --> 00:02:09,550
它们像这样扭动。


54
00:02:09,590 --> 00:02:11,960
哦，是吗？如果我看到这个，
我会打电话给你。


55
00:02:11,990 --> 00:02:14,030
继续，继续，继续。


56
00:02:14,060 --> 00:02:16,700
是的！
[唱歌]


57
00:02:17,940 --> 00:02:19,640
好的。你好？
你好。


58
00:02:19,680 --> 00:02:21,550
你是什​​么意思，
你和你的老板睡过吗？


59
00:02:21,550 --> 00:02:22,480
嘘！


60
00:02:22,510 --> 00:02:24,450
什么，“嘘”？！
哪一个？


61
00:02:24,480 --> 00:02:26,090
你是什​​么意思，
哪一个？


62
00:02:26,120 --> 00:02:28,560
什么——卡特尔老板
还是医生老板？


63
00:02:28,630 --> 00:02:30,630
我的意思是，低调，
你对老板很有好感。


64
00:02:30,660 --> 00:02:31,700
我什么也没有。


65
00:02:31,770 --> 00:02:32,930
你娶了一个。


66
00:02:32,970 --> 00:02:34,440
假结婚。


67
00:02:36,070 --> 00:02:37,210
医生老大。


68
00:02:37,240 --> 00:02:38,240
[喘息声]


69
00:02:38,280 --> 00:02:40,650
[两人都笑了]


70
00:02:40,680 --> 00:02:41,950
等等！[倒气]


71
00:02:41,990 --> 00:02:44,020
你欺骗了
你的假丈夫？


72
00:02:44,060 --> 00:02:45,960
这是  - 
这是一个三角恋。


73
00:02:45,990 --> 00:02:47,200
这就是《卡萨布兰卡》！


74
00:02:47,230 --> 00:02:48,330
不，不，不，不，不。
没有三角形。


75
00:02:48,360 --> 00:02:50,440
不，不是电影。
对不起。


76
00:02:50,470 --> 00:02:52,070
我刚刚花
和 Benny 在一起的时间太长了，


77
00:02:52,110 --> 00:02:53,580
但是，天啊。


78
00:02:53,610 --> 00:02:55,410
而 Jorge 没有
对我的感受——


79
00:02:55,450 --> 00:02:58,320
除了坏的，因为
我把他的妹妹关进了监狱。


80
00:02:58,350 --> 00:03:00,920
好的。
不是三角形。


81
00:03:00,960 --> 00:03:03,160
爱。


82
00:03:03,190 --> 00:03:05,230
没有爱，只有性。


83
00:03:05,270 --> 00:03:06,740
为什么你必须
这样做，嗯？！


84
00:03:06,770 --> 00:03:09,010
为什么你要粉碎
我的梦想是这样的吗？


85
00:03:09,040 --> 00:03:10,080
请！


86
00:03:10,110 --> 00:03:11,210
[笑]


87
00:03:11,210 --> 00:03:12,710
那只是
分数。


88
00:03:12,750 --> 00:03:15,450
我很紧张，
就像这个炸弹。


89
00:03:15,490 --> 00:03:17,660
这——那一个
对我来说。


90
00:03:18,830 --> 00:03:20,300
好的，看一下。


91
00:03:20,330 --> 00:03:23,770
你没有“放”任何人
在监狱里，好吗？


92
00:03:23,800 --> 00:03:25,510
你没有“杀死”雷克斯。


93
00:03:25,540 --> 00:03:27,810
你没有责任
为了那枚炸弹。


94
00:03:27,840 --> 00:03:31,720
好吗？就放开自己
享受某事。


95
00:03:32,590 --> 00:03:35,860
你知道？
摆脱它——


96
00:03:35,890 --> 00:03:37,960
那个壳，那个茧。


97
00:03:38,000 --> 00:03:39,300
是的，就目前而言，


98
00:03:39,330 --> 00:03:41,940
我必须做
羞愧地走进工作岗位。


99
00:03:41,970 --> 00:03:43,880
哦，不，不。
别走。


100
00:03:43,910 --> 00:03:45,180
什么？


101
00:03:45,210 --> 00:03:46,880
你得扭动一下。
[打响指]


102
00:03:46,950 --> 00:03:49,320
扭动。
只需摇晃它！


103
00:03:49,350 --> 00:03:51,090
是的，你很擅长。


104
00:03:51,120 --> 00:03:53,290
别给我加油。
因为我知道我是。


105
00:03:53,330 --> 00:03:55,100
[嗡嗡声]


106
00:03:55,130 --> 00:03:56,640
[笑声]


107
00:03:56,670 --> 00:03:58,140
轰！喳！


108
00:03:58,170 --> 00:04:01,210
真的吗？你收到什么了吗？
在 Luca's 和 Thony's 吃早餐？


109
00:04:01,240 --> 00:04:02,950
我有
肉桂脆片。


110
00:04:02,980 --> 00:04:05,220
哦，好的。我们得
给你一些真正的早餐。


111
00:04:05,250 --> 00:04:07,520
那不是
假装的早餐。


112
00:04:07,560 --> 00:04:11,130
桑切斯先生。
警察来了。


113
00:04:11,160 --> 00:04:13,740
♪♪♪


114
00:04:13,770 --> 00:04:15,140
-嘿。
-你好。


115
00:04:15,210 --> 00:04:17,110
你想
一些鸡蛋，嗯？


116
00:04:17,180 --> 00:04:19,380
醒醒，醒醒，
鸡蛋和烘焙食品！


117
00:04:19,410 --> 00:04:21,250
抱歉打扰了
就此而言。


118
00:04:21,280 --> 00:04:22,550
噢，别傻了。
我很高兴主持


119
00:04:22,590 --> 00:04:24,720
早上 7 点
搜查令。


120
00:04:24,760 --> 00:04:27,560
所以你没有办法
在我的婚姻中挑出漏洞，


121
00:04:27,600 --> 00:04:29,470
现在你想
把我的房子拆毁。


122
00:04:29,500 --> 00:04:30,970
是的。你知道，
有趣的事情。


123
00:04:31,000 --> 00:04:32,310
这甚至不是我的主意
这次。


124
00:04:32,340 --> 00:04:33,910
直接来自 DA


125
00:04:33,940 --> 00:04:36,680
你引起了他的注意
海勒植物都崩塌了。


126
00:04:36,720 --> 00:04:39,450
嗯，我很欣赏你的热情
徒劳无功。


127
00:04:39,490 --> 00:04:40,960
鲜为人知的事实——


128
00:04:40,990 --> 00:04:44,230
实际上是一场追逐
指赛马。


129
00:04:44,260 --> 00:04:46,700
赛马
呈“V”字形。


130
00:04:46,740 --> 00:04:48,740
你想
来点咖啡？


131
00:04:48,770 --> 00:04:50,940
黑色。两颗 Splenda 糖？


132
00:04:50,980 --> 00:04:52,480
[监视器发出哔哔声]


133
00:04:52,510 --> 00:04:55,050
[ 宾夕法尼亚州的一位女士
含糊不清地说话]


134
00:04:55,090 --> 00:04:57,460
[清嗓子]


135
00:05:01,200 --> 00:05:03,330
她确实应该
在重症监护室。


136
00:05:03,370 --> 00:05:08,410
是的，ICU已经满了，
所以现在，我们是她的重症监护室。


137
00:05:08,450 --> 00:05:10,380
因此，清创部位
很干净。


138
00:05:10,420 --> 00:05:12,720
呃，但她的免疫力
系统被击中。


139
00:05:12,750 --> 00:05:15,460
和她的心
经历了地狱般的折磨。


140
00:05:16,460 --> 00:05:18,530
是的。我把它拿在手里。
它很强大。


141
00:05:18,600 --> 00:05:20,770
我们只需要
做好我们的工作。


142
00:05:22,840 --> 00:05:26,880
那么，我们就...
做好我们的工作。


143
00:05:28,280 --> 00:05:30,920
她丈夫的
今天就来。


144
00:05:30,960 --> 00:05:34,330
嗯，是的。
她也有一个儿子，是吗？


145
00:05:34,360 --> 00:05:38,810
是的，她在省钱
把他带到美国


146
00:05:38,840 --> 00:05:40,880
我想在这里
当她醒来的时候。


147
00:05:40,910 --> 00:05:42,910
[传呼机嘟嘟声]


148
00:05:42,950 --> 00:05:47,690
♪♪♪


149
00:05:47,720 --> 00:05:49,030
前进。


150
00:05:49,060 --> 00:05:53,030
只是...尝试回去
完好无损吧？


151
00:05:53,070 --> 00:05:54,270
我总是这么做。


152
00:05:54,300 --> 00:05:59,050
♪♪♪


153
00:06:10,840 --> 00:06:12,040
托尼：你好？


154
00:06:15,780 --> 00:06:18,220
♪♪♪


155
00:06:18,280 --> 00:06:19,320
[托尼倒吸一口气]


156
00:06:19,350 --> 00:06:27,940
♪♪♪


157
00:06:27,970 --> 00:06:30,210
♪♪♪


158
00:06:30,240 --> 00:06:31,880
哦天哪。不。


159
00:06:31,910 --> 00:06:40,000
♪♪♪


160
00:06:40,030 --> 00:06:48,980
♪♪♪


161
00:06:49,010 --> 00:06:57,400
♪♪♪


162
00:06:57,430 --> 00:07:06,850
♪♪♪


163
00:07:06,880 --> 00:07:08,320
[ 笑料 ]


164
00:07:08,350 --> 00:07:09,450
[呕吐]


165
00:07:09,490 --> 00:07:12,290
♪♪♪


166
00:07:12,330 --> 00:07:13,930
[呻吟声]


167
00:07:17,900 --> 00:07:19,710
你没有人
在地方检察官办公室？


168
00:07:19,740 --> 00:07:21,480
我不介意
关于此事的剧透。


169
00:07:21,510 --> 00:07:24,820
啊，让他们
旋转他们的轮子。


170
00:07:24,850 --> 00:07:26,050
话已出口。


171
00:07:26,090 --> 00:07:27,890
你错过了
数百万美元的会议


172
00:07:27,920 --> 00:07:30,060
杀死一个非常受欢迎的
牧童。


173
00:07:30,100 --> 00:07:31,260
我知道我做了什么。


174
00:07:31,300 --> 00:07:33,030
我们的同事也是如此。


175
00:07:33,070 --> 00:07:34,970
他们知道你没有
偿还他们的钱


176
00:07:35,010 --> 00:07:38,280
他们的2.5亿美元投资
在你破裂的矿井上。


177
00:07:38,310 --> 00:07:40,850
所以他们要血债血偿——
您或任何忠于您的人。


178
00:07:40,880 --> 00:07:43,150
他们会得到他们的钱
抢劫案发生两天后。


179
00:07:43,190 --> 00:07:44,660
你没有两天的时间。


180
00:07:44,690 --> 00:07:47,230
Sin Cara 需要一个领导者，
不是一个不受控制的人。


181
00:07:48,730 --> 00:07:50,940
抢劫一定会成功。
你问的是
很多人


182
00:07:50,970 --> 00:07:52,410
相信你。


183
00:07:52,410 --> 00:07:54,980
我问你
相信我。


184
00:07:55,010 --> 00:07:57,280
我冒着生命危险
站在你身边。


185
00:07:57,320 --> 00:07:58,820
[电话铃响]
我会一直这么做。


186
00:07:58,850 --> 00:08:01,120
[电话铃声]
[嘟]


187
00:08:01,160 --> 00:08:02,260
托尼？


188
00:08:02,290 --> 00:08:04,630
豪尔赫。
这是一场屠杀。


189
00:08:04,660 --> 00:08:07,940
就像一家人一样。有人
把我送进了屠杀。


190
00:08:07,970 --> 00:08:09,370
这是谁干的？


191
00:08:09,410 --> 00:08:10,810
等一下，等一下。
慢——慢下来。


192
00:08:10,840 --> 00:08:12,910
一个家庭？
你在哪里？


193
00:08:12,950 --> 00:08:16,760
塞万提斯街。
一个小男孩和一个小女孩。


194
00:08:16,790 --> 00:08:19,460
他们都死了。
这是谁干的？！


195
00:08:19,490 --> 00:08:20,900
托尼，听我说。
离开那里。


196
00:08:20,930 --> 00:08:23,100
来到大院
现在。


197
00:08:23,130 --> 00:08:24,770
[线路点击]


198
00:08:24,810 --> 00:08:28,810
不，不，不。是“战士”乐队。
他们袭击了全家人。


199
00:08:28,850 --> 00:08:31,750
噢！
[西班牙语喊叫]


200
00:08:31,790 --> 00:08:35,190
开始了。
有人呼叫了托尼。


201
00:08:35,220 --> 00:08:39,200
♪♪♪


202
00:08:39,230 --> 00:08:42,240
他们知道她会
给你留言。


203
00:08:42,270 --> 00:08:43,810
[讲西班牙语]


204
00:08:43,840 --> 00:08:45,950
这些家庭
一直是禁止进入的。


205
00:08:45,980 --> 00:08:48,690
如果他们是公平的游戏，那么
Sin Cara 正在自我反抗。


206
00:08:48,720 --> 00:08:50,790
不会太久
在秋天之前。


207
00:08:50,820 --> 00:08:52,730
去罗马斗兽场。
告诉我们的人我们在


208
00:08:52,760 --> 00:08:55,330
处于战争状态
直到我们得到那笔钱。


209
00:08:55,360 --> 00:08:57,270
[闲聊]


210
00:08:57,300 --> 00:09:01,610
♪♪♪


211
00:09:10,600 --> 00:09:13,300
你必须
把它撕碎？！


212
00:09:13,330 --> 00:09:15,270
打扰一下！


213
00:09:17,240 --> 00:09:20,050
嘿，赫尔曼先生！
在这儿。


214
00:09:22,650 --> 00:09:26,260
我们的受害者的全家福。
还有血涂片。


215
00:09:26,260 --> 00:09:28,200
装袋。现在。


216
00:09:32,270 --> 00:09:33,880
-为什么？
-嘿，好的。


217
00:09:33,880 --> 00:09:35,040
对不起
你必须看到这一点。


218
00:09:35,080 --> 00:09:37,120
哦，是吗？
我认为家庭


219
00:09:37,150 --> 00:09:39,720
卡特尔成员
是禁止进入的。
是的，他们是。


220
00:09:39,750 --> 00:09:41,290
但该卡特尔的
目前正在与自己交战。


221
00:09:41,320 --> 00:09:42,890
格雷罗人
一个美好的家庭。
[呻吟声]


222
00:09:42,930 --> 00:09:45,130
但规则只是
现在不要申请。


223
00:09:45,160 --> 00:09:46,870
这里发生了什么事？


224
00:09:46,900 --> 00:09:49,510
艾达·赫尔曼 (ADA Herman) 在里面。


225
00:09:49,540 --> 00:09:51,010
你说你是
去修复它。


226
00:09:51,040 --> 00:09:52,610
出售矿山
致萨姆·海勒


227
00:09:52,650 --> 00:09:54,150
本来打算
恢复卡特尔。


228
00:09:54,180 --> 00:09:55,750
我知道，我知道，
但事情变得复杂了


229
00:09:55,790 --> 00:09:57,690
当我错过
我和海勒的会面。


230
00:09:57,720 --> 00:10:00,730
你错过了吗？
为什么？


231
00:10:00,760 --> 00:10:02,530
什么意思，为什么？
我告诉你了。


232
00:10:02,570 --> 00:10:04,340
昨夜
在消息中。


233
00:10:04,370 --> 00:10:05,740
我从来没有得到
任何消息。


234
00:10:05,770 --> 00:10:07,680
它说了什么？


235
00:10:08,710 --> 00:10:10,550
沒有關係。
删除它。


236
00:10:10,620 --> 00:10:12,320
豪尔赫·桑切斯。


237
00:10:12,390 --> 00:10:16,090
你因
雷克斯·布莱克利 (Rex Blackley) 谋杀案。


238
00:10:17,600 --> 00:10:19,800
那张照片在里面
一袋钱


239
00:10:19,830 --> 00:10:21,870
我把它给了雷克斯的遗孀。
这是一个陷阱。


240
00:10:21,910 --> 00:10:24,210
警官：你有权利
保持沉默。


241
00:10:24,240 --> 00:10:26,010
你说的任何话都可以
将被用来对付你
在法庭上。


242
00:10:26,050 --> 00:10:27,650
El Don 在
罗马斗兽场。


243
00:10:27,680 --> 00:10:28,850
告诉他我说的是 tortuga。


244
00:10:28,890 --> 00:10:31,220
托尔图加，托尼。前进！


245
00:10:31,260 --> 00:10:33,460
豪尔赫：我是一名律师。
我知道我的权利。


246
00:10:33,490 --> 00:10:35,600
你做完了吗
现在保护他？


247
00:10:35,630 --> 00:10:43,720
♪♪♪


248
00:10:48,320 --> 00:10:51,700
看看这个！
新型汽车磁铁！


249
00:10:51,730 --> 00:10:54,800
哦！你的车就要
看起来像一台冰箱。


250
00:10:54,840 --> 00:10:56,170
不，你这个傻瓜。


251
00:10:56,210 --> 00:10:58,580
这些是为了我们的
拼车司机。


252
00:10:58,610 --> 00:11:00,280
交叉推广。


253
00:11:00,310 --> 00:11:01,990
[叹气]是的！


254
00:11:02,020 --> 00:11:02,990
什么？


255
00:11:03,020 --> 00:11:06,330
你说的是“我们的”
拼车司机。


256
00:11:06,390 --> 00:11:07,700
啥？不。


257
00:11:07,730 --> 00:11:09,400
你做到了。
不，不，不。


258
00:11:09,430 --> 00:11:11,270
我听到了！
不，不，不，不。


259
00:11:11,300 --> 00:11:14,710
这是我的时间吗？
你说我的时机将会到来。


260
00:11:14,750 --> 00:11:16,110
合作伙伴？
好的。


261
00:11:16,150 --> 00:11:19,550
来吧，让我们
核心记忆。


262
00:11:19,590 --> 00:11:20,720
不是正式的合作伙伴。


263
00:11:20,760 --> 00:11:22,990
[惊呼]


264
00:11:23,030 --> 00:11:26,330
利润分享！
不，不。不是 50/50。


265
00:11:26,370 --> 00:11:28,140
嗯，初级合伙人。


266
00:11:28,170 --> 00:11:29,470
仍然如此。一个伙伴。


267
00:11:29,510 --> 00:11:32,380
只是名义上的。不，不。
还没钱！


268
00:11:32,410 --> 00:11:33,580
我的天啊。
噢！


269
00:11:33,620 --> 00:11:36,890
猿猴们团结起来，坚强起来！


270
00:11:36,920 --> 00:11:39,230
“黎明
人猿星球”。


271
00:11:39,260 --> 00:11:41,800
♪♪♪


272
00:11:41,830 --> 00:11:43,800
他问我
告诉你 tortuga。


273
00:11:43,840 --> 00:11:46,540
他想让你进入
和你的小卢卡一起躲起来。


274
00:11:46,570 --> 00:11:48,180
不，我不是
要去躲起来。


275
00:11:48,210 --> 00:11:49,550
为了您的安全。


276
00:11:49,580 --> 00:11:51,750
与 Jorge 和 Ramona 在一起
两人均在监狱中，


277
00:11:51,780 --> 00:11:53,820
有人会采取行动
并取得控制权。


278
00:11:53,860 --> 00:11:55,530
他可以出狱
容易地。


279
00:11:55,560 --> 00:11:57,130
该证据
显然是栽赃陷害。


280
00:11:57,160 --> 00:11:59,900
但他拿不到钱
海勒欠他的。


281
00:11:59,970 --> 00:12:02,570
我们的同事
不会再等了。


282
00:12:02,610 --> 00:12:05,110
海勒多少钱
欠他什么？


283
00:12:05,140 --> 00:12:07,150
2.5亿美元。


284
00:12:07,180 --> 00:12:09,320
我们正在策划一场抢劫
和豪尔赫一起。


285
00:12:09,350 --> 00:12:11,160
这是我们唯一的表演。


286
00:12:13,090 --> 00:12:16,170
我找到了那个家庭。
谁杀了他们？


287
00:12:16,200 --> 00:12:18,840
托尼，卡特尔
正在打击自己。


288
00:12:18,870 --> 00:12:21,910
你今天看到的
仅仅是一个开始。


289
00:12:23,720 --> 00:12:26,250
托尔图加
能在火灾中幸存


290
00:12:26,290 --> 00:12:27,720
烧毁一切
到地面。


291
00:12:27,760 --> 00:12:30,930
怎么会这样？它把自己埋起来了
然后等待……


292
00:12:30,960 --> 00:12:32,630
然后挖掘
从灰烬中。


293
00:12:32,670 --> 00:12:34,040
我不会躲藏


294
00:12:34,100 --> 00:12:37,540
直到杀人的人
那个家庭支付了费用。


295
00:12:37,580 --> 00:12:40,210
那么你就是下一个。


296
00:12:40,250 --> 00:12:42,550
你要去
地下，托尼——


297
00:12:42,590 --> 00:12:46,190
要么进入坟墓
或躲藏起来。


298
00:12:46,230 --> 00:12:47,960
[铰链嘎吱作响]


299
00:12:48,030 --> 00:12:53,310
♪♪♪


300
00:12:53,310 --> 00:12:56,150
♪♪♪


301
00:12:57,720 --> 00:12:59,120
这是什么地方？


302
00:12:59,150 --> 00:13:02,390
这是跳动的心脏
辛卡拉。


303
00:13:02,430 --> 00:13:05,270
豪尔赫喜欢说
这里没有谎言。


304
00:13:05,300 --> 00:13:07,840
♪♪♪


305
00:13:07,870 --> 00:13:10,480
所以你说抢劫是
他的想法是什么？计划是什么？


306
00:13:10,510 --> 00:13:13,880
嗯嗯。嗯，
取决于 Jorge 得到
海勒的办公室内。


307
00:13:13,920 --> 00:13:16,550
他是我们唯一的一个
谁可以进来。


308
00:13:16,590 --> 00:13:17,920
我可以进去。
我是他的妻子。


309
00:13:17,960 --> 00:13:20,930
如果有人能说话
以他的名义，就是我。


310
00:13:21,930 --> 00:13:24,640
或许，穿着一件漂亮的衣服。


311
00:13:24,670 --> 00:13:27,010
但他不会去
在那里讲话。


312
00:13:27,040 --> 00:13:29,150
他要做什么？


313
00:13:31,520 --> 00:13:34,760
明天下午2:40


314
00:13:34,790 --> 00:13:37,330
豪尔赫进入
海勒的建筑。


315
00:13:37,360 --> 00:13:39,170
同时，
一辆满载的装甲卡车


316
00:13:39,200 --> 00:13:42,070
拥有价值 2.5 亿美元的金条
离开同一栋建筑物。


317
00:13:42,110 --> 00:13:44,880
豪尔赫抓住了幽灵枪
栽种在男厕所里，


318
00:13:44,910 --> 00:13:47,680
进入海勒的办公室，
用枪指着他，


319
00:13:47,720 --> 00:13:49,450
并强迫他
解锁卡车。


320
00:13:49,490 --> 00:13:51,690
我们的工作人员杀死了司机，
夺得金牌，


321
00:13:51,730 --> 00:13:53,600
回报我们的同事。


322
00:13:53,630 --> 00:13:55,970
避免了战争。
卡特尔恢复。


323
00:13:56,000 --> 00:13:57,140
这就是你的计划吗？


324
00:13:57,170 --> 00:13:59,070
我是说，
它并不完美。


325
00:13:59,110 --> 00:14:02,180
呃，杀了两个
无辜的司机？是的。


326
00:14:03,480 --> 00:14:05,820
你有更好的方法吗
获得 2.5 亿美元


327
00:14:05,850 --> 00:14:07,260
离开海勒？


328
00:14:07,290 --> 00:14:10,230
当然可以。只要你开口就行。
你想太多了。


329
00:14:10,260 --> 00:14:12,700
他拿了一些东西。
他必须为此付出代价。


330
00:14:12,730 --> 00:14:14,870
我得承认……


331
00:14:14,900 --> 00:14:16,670
当你的背部
靠墙，


332
00:14:16,710 --> 00:14:18,280
你很聪明。


333
00:14:18,310 --> 00:14:20,050
但你不是
靠墙。


334
00:14:20,080 --> 00:14:22,890
你正处于自由落体状态。
我们都是。


335
00:14:25,830 --> 00:14:26,960
哦。


336
00:14:27,000 --> 00:14:28,630
我认识他。冯？


337
00:14:28,670 --> 00:14:30,330
嗯哼。


338
00:14:30,370 --> 00:14:33,710
如果冯发现
豪尔赫被捕了……


339
00:14:33,740 --> 00:14:35,750
特洛伊即将被焚毁。


340
00:14:35,750 --> 00:14:37,280
[门关上]


341
00:14:37,320 --> 00:14:38,690
我们是。


342
00:14:38,720 --> 00:14:42,960
♪♪♪


343
00:14:42,990 --> 00:14:46,000
[咕噜声]


344
00:14:46,030 --> 00:14:48,100
我知道我的法律学位
没有说“哈佛”，


345
00:14:48,140 --> 00:14:50,380
但你真的想过吗
我找不到这个吗？


346
00:14:50,410 --> 00:14:52,550
你真的认为
如果我干掉雷克斯·布莱克利


347
00:14:52,580 --> 00:14:54,220
我会保留它吗？


348
00:14:54,220 --> 00:14:56,750
我觉得你太傲慢了
不去费心去毁掉它。


349
00:14:56,820 --> 00:14:58,160
那张照片是
在钱袋里


350
00:14:58,190 --> 00:14:59,890
送给 Rex Blackley 的
寡妇。


351
00:14:59,930 --> 00:15:02,600
那个袋子直接
放入你的证据柜中。


352
00:15:02,670 --> 00:15:04,700
检查日志。


353
00:15:04,740 --> 00:15:06,010
你有问题，
我的朋友。


354
00:15:06,040 --> 00:15:09,580
不，不，不。
这是我所拥有的。


355
00:15:09,610 --> 00:15:12,950
罗马斗兽场传来的枪声
那天晚上是为你而设的。


356
00:15:12,990 --> 00:15:14,820
你想知道
是谁下令袭击的？


357
00:15:14,860 --> 00:15:16,260
所以你抓住了司机，


358
00:15:16,290 --> 00:15:18,400
你把他折磨死了
作为名字。


359
00:15:18,430 --> 00:15:21,270
你宁愿支持一个劣质的
那就承认自己错了？


360
00:15:21,300 --> 00:15:24,310
因为那时你的
“心不在焉的侦探”表演


361
00:15:24,340 --> 00:15:26,050
不会是一种行为
再也不...


362
00:15:26,080 --> 00:15:27,450
你被耍了。


363
00:15:27,480 --> 00:15:30,820
哦，是啊，
我被耍了，辅导员。


364
00:15:30,860 --> 00:15:32,130
就像一架斯坦威钢琴。


365
00:15:32,160 --> 00:15:34,760
不是我。
这次不行。


366
00:15:35,470 --> 00:15:37,600
放下你的骄傲，乔尔，
问问自己——


367
00:15:37,640 --> 00:15:41,140
谁有权力干涉
有证据程序吗？


368
00:15:42,050 --> 00:15:43,980
这就是你的大师。


369
00:15:46,890 --> 00:15:50,030
豪尔赫会后悔的
他想你。


370
00:15:50,060 --> 00:15:52,230
嗯，我只是
登记入住。


371
00:15:52,270 --> 00:15:54,740
你知道...
我给他发了短信


372
00:15:54,770 --> 00:15:56,370
海勒
安全协议文件


373
00:15:56,410 --> 00:15:59,110
为了抢劫，
但他让我读一下。


374
00:15:59,150 --> 00:16:01,220
他会回应的。
他只是在家工作。


375
00:16:01,250 --> 00:16:03,720
冷静下来。他会
得到你的钱。


376
00:16:03,760 --> 00:16:05,390
他的话就是他的保证。


377
00:16:05,420 --> 00:16:07,830
你知道，
说到债券……


378
00:16:07,860 --> 00:16:10,470
你不应该
发布他的？


379
00:16:10,500 --> 00:16:14,510
我的意思是，他无法
如果他被关在监狱里，就会发生抢劫。


380
00:16:16,110 --> 00:16:18,120
哦，豪尔赫在监狱里
是计划的一部分。


381
00:16:18,150 --> 00:16:20,290
这给了他不在场证明。


382
00:16:20,320 --> 00:16:21,830
有了什么
即将发生，


383
00:16:21,860 --> 00:16:25,460
卡特尔组织必须
毫无疑虑。


384
00:16:25,500 --> 00:16:28,070
啊，诡计。


385
00:16:28,100 --> 00:16:30,880
很好，对吧？
骗了你。


386
00:16:30,910 --> 00:16:32,750
这就是你来这里的原因，
正确的？


387
00:16:32,780 --> 00:16:34,880
不，我是作为朋友来的。


388
00:16:34,920 --> 00:16:36,550
你看，
我有这个老板——Koh。


389
00:16:36,590 --> 00:16:38,760
嗯，我说“老板”。
他实际上更像是


390
00:16:38,790 --> 00:16:40,900
接近，
私人军阀。


391
00:16:40,930 --> 00:16:43,200
这是他的钱
我们正在玩。


392
00:16:43,230 --> 00:16:45,810
如果我回到他身边
带着一袋豆子


393
00:16:45,840 --> 00:16:48,410
还有一个悲伤的故事，
我受够了。


394
00:16:48,440 --> 00:16:51,890
进而  - 
这就是我担心的地方——


395
00:16:51,920 --> 00:16:54,390
Koh将会来
为 Sin Cara。


396
00:16:54,420 --> 00:16:57,060
他会搬进来，
杀死所有工蜂，


397
00:16:57,100 --> 00:16:59,130
并偷走你的蜂蜜。


398
00:16:59,170 --> 00:17:01,170
因为你有
这里没有领导者，兄弟，


399
00:17:01,200 --> 00:17:03,840
谁会阻止他呢？嗯？


400
00:17:03,880 --> 00:17:06,310
你有什么
是一个没有蜂王的蜂巢。


401
00:17:08,920 --> 00:17:12,130
直到豪尔赫出局，
我负责。


402
00:17:12,160 --> 00:17:14,730
我会
按我的方式做事。


403
00:17:14,760 --> 00:17:16,600
别担心。


404
00:17:18,040 --> 00:17:20,210
[笑]
那很好笑。


405
00:17:20,270 --> 00:17:24,050
别看我。
看看她。


406
00:17:24,080 --> 00:17:26,790
这不是游戏。
这是真的。


407
00:17:27,890 --> 00:17:32,400
来自清洁女工
成为卡特尔女王。


408
00:17:32,400 --> 00:17:34,570
我仍然
一名清洁女工。


409
00:17:34,570 --> 00:17:36,710
这只会造成更大的混乱。


410
00:17:36,740 --> 00:17:39,510
♪ 你在玩火


411
00:17:39,550 --> 00:17:41,950
♪♪♪


412
00:17:41,980 --> 00:17:43,420
♪ 哦，哦


413
00:17:43,420 --> 00:17:44,890
♪♪♪


414
00:17:44,920 --> 00:17:46,690
♪ 哦，哦


415
00:17:46,730 --> 00:17:48,000
♪ 你在玩


416
00:17:48,030 --> 00:17:52,010
♪♪♪


417
00:17:52,040 --> 00:17:55,180
♪ 你在玩火


418
00:17:59,750 --> 00:18:00,860
[闲聊]


419
00:18:00,890 --> 00:18:02,760
[叹气]嘿。


420
00:18:02,790 --> 00:18:06,700
你介意我带走吗
看看 COD


421
00:18:06,740 --> 00:18:08,610
雷克斯·布莱克利 (Rex Blackley) 案？


422
00:18:08,640 --> 00:18:10,370
哦。嗯……


423
00:18:14,180 --> 00:18:16,120
啊，谢谢。


424
00:18:18,830 --> 00:18:20,600
[嗡嗡声]


425
00:18:22,470 --> 00:18:25,140
你知道，我认为
我需要一些帮助。


426
00:18:25,170 --> 00:18:27,810
呃，抱歉。
这是金鱼时刻。


427
00:18:27,840 --> 00:18:28,950
[两人都笑了]


428
00:18:28,980 --> 00:18:30,210
“CFI。”
这又是什么意思？


429
00:18:30,250 --> 00:18:32,920
在这里的评论下，
有人写了“CF​​I”。


430
00:18:32,950 --> 00:18:34,990
已从库存中清空。
[叹气]


431
00:18:35,020 --> 00:18:36,490
证据
曾在这里，


432
00:18:36,530 --> 00:18:38,160
但它被删除了
在标记之前。


433
00:18:38,200 --> 00:18:40,770
我知道。
那么什么被清除了？


434
00:18:40,800 --> 00:18:44,640
♪♪♪


435
00:18:44,640 --> 00:18:47,450
看起来有人决定
该项目不相关。


436
00:18:47,480 --> 00:18:49,520
呵呵。
也许受害者的
家人想要回来吗？


437
00:18:49,550 --> 00:18:53,230
哦。当然。
你知道，上帝保佑他们。


438
00:18:53,260 --> 00:18:55,400
那是什么？
出于好奇。


439
00:18:55,430 --> 00:18:57,540
♪♪♪


440
00:18:57,570 --> 00:18:58,740
嗯。


441
00:18:58,770 --> 00:19:01,180
我被耍了。


442
00:19:03,080 --> 00:19:04,680
腐败已经根深蒂固。


443
00:19:04,720 --> 00:19:07,690
卡特尔领导人想要
清除腐败。


444
00:19:07,720 --> 00:19:09,530
我处于最佳位置
解决这个问题——


445
00:19:09,590 --> 00:19:11,130
如果我没有被关起来
在这里。


446
00:19:11,160 --> 00:19:13,370
虽然我的组织
爆发暴力事件


447
00:19:13,400 --> 00:19:15,810
溢出
走上街头。


448
00:19:15,840 --> 00:19:19,010
我总是说
这件事只有一个结局。


449
00:19:19,010 --> 00:19:21,080
要么你，要么你老婆
正在下降


450
00:19:21,120 --> 00:19:23,560
谋杀
雷克斯·布莱克利 (Rex Blackley) 的。


451
00:19:23,590 --> 00:19:26,930
而且，老天爷啊……
有人要下去了。


452
00:19:26,960 --> 00:19:28,700
还有第三种选择。


453
00:19:28,730 --> 00:19:31,370
你把那个人打倒了
操纵我们所有的关系。


454
00:19:31,400 --> 00:19:33,010
你家里的某个人
很脏。


455
00:19:33,040 --> 00:19:34,780
我不是在问
以获得好处。


456
00:19:34,810 --> 00:19:38,150
不耍花招，不视而不见。
只是一场公平的战斗。


457
00:19:38,180 --> 00:19:41,090
因为现在的情况是……
[深吸一口气]


458
00:19:41,120 --> 00:19:43,130
...已修复。


459
00:19:43,160 --> 00:19:44,560
[嘲笑]


460
00:19:45,600 --> 00:19:46,670
[叹气]


461
00:19:46,700 --> 00:19:48,700
[闲聊]


462
00:19:51,710 --> 00:19:53,580
[键盘敲击声]


463
00:19:53,610 --> 00:19:55,180
你好，女士。


464
00:19:55,220 --> 00:19:57,290
Thony De La Rosa 博士。
桑切斯。


465
00:19:57,320 --> 00:19:59,990
呃，去看 Sam Heller 吗？


466
00:20:00,030 --> 00:20:02,000
我没有
预约。


467
00:20:04,140 --> 00:20:07,640
Thony De La Rosa Sanchez 博士？


468
00:20:07,680 --> 00:20:09,510
没有预约？


469
00:20:10,750 --> 00:20:12,220
[电话挂断]


470
00:20:13,760 --> 00:20:15,590
电梯 C。顶层。


471
00:20:15,630 --> 00:20:16,790
谢谢。


472
00:20:20,400 --> 00:20:22,400
[电梯铃声响起]
谢谢。


473
00:20:24,240 --> 00:20:25,580
[嘟]


474
00:20:25,610 --> 00:20:32,390
♪♪♪


475
00:20:32,430 --> 00:20:34,060
海勒：哦。
谢谢你，亲爱的。


476
00:20:34,100 --> 00:20:35,360
当然。


477
00:20:35,400 --> 00:20:37,140
[轻笑]


478
00:20:37,170 --> 00:20:39,070
Thony：所以这是
诚实的真相。


479
00:20:39,110 --> 00:20:41,180
你拿了一些东西
来自豪尔赫。


480
00:20:41,210 --> 00:20:44,450
矿山土地契约
价值数十亿美元。


481
00:20:44,480 --> 00:20:46,420
我不会
深入探讨一下——


482
00:20:46,450 --> 00:20:48,160
谁炸了什么。


483
00:20:48,190 --> 00:20:50,060
别玩了
互相指责。


484
00:20:50,090 --> 00:20:51,600
我们同意吧
你拿走了。


485
00:20:51,630 --> 00:20:53,800
嗯，你需要付钱。
就这么简单。


486
00:20:53,840 --> 00:20:56,640
只要给我们钱，
2.5亿美元，


487
00:20:56,670 --> 00:20:59,850
而豪尔赫将放弃
他对矿井的所有权


488
00:20:59,880 --> 00:21:02,280
并且不采取任何法律行动。


489
00:21:05,460 --> 00:21:09,430
海勒：嗯，2.5亿美元
对我来说不算什么。


490
00:21:09,470 --> 00:21:11,470
坦白说，
我准备


491
00:21:11,500 --> 00:21:13,880
你的丈夫
更慷慨的报价，


492
00:21:13,910 --> 00:21:15,750
但他放了我鸽子。


493
00:21:15,780 --> 00:21:18,480
这是我无法忍受的。
这与钱无关。


494
00:21:18,550 --> 00:21:20,450
这是原则。


495
00:21:20,520 --> 00:21:23,590
我明白，
但我认为太多生命


496
00:21:23,630 --> 00:21:25,330
已经丢失
在土地掠夺中，


497
00:21:25,360 --> 00:21:28,400
我认为
你今天就可以结束这一切。


498
00:21:31,880 --> 00:21:34,950
你知道我喜欢什么
我的 4:00 焦糖玛奇朵？


499
00:21:34,980 --> 00:21:37,290
我可以信赖它吗？


500
00:21:37,320 --> 00:21:39,460
我知道它会出现
每天都做得很完美。


501
00:21:39,490 --> 00:21:41,500
这是我可以信任的事情。


502
00:21:42,330 --> 00:21:45,170
嗯。嗯哼。
啊。


503
00:21:45,200 --> 00:21:46,570
孩子，我告诉你吧。


504
00:21:46,610 --> 00:21:48,410
如果我不得不
与 Sin Cara 打交道，


505
00:21:48,440 --> 00:21:50,110
我想要你
桌子对面。


506
00:21:50,150 --> 00:21:51,320
嗯哼。


507
00:21:51,350 --> 00:21:53,090
我是说，
你出现在这里……


508
00:21:53,120 --> 00:21:56,560
你不扮演同情者
关于被枪击的卡片。


509
00:21:56,630 --> 00:22:00,600
然后你就嫁给了老板。


510
00:22:00,640 --> 00:22:05,040
他让你四处走走
穿着他死去的妻子的衣服。


511
00:22:05,080 --> 00:22:07,650
你甚至没有
眨眨眼。


512
00:22:07,680 --> 00:22:10,890
我认为你得到了
钢铁般的脊梁。


513
00:22:10,920 --> 00:22:12,060
嗯哼。


514
00:22:12,090 --> 00:22:14,060
[深吸一口气]
哦。


515
00:22:14,100 --> 00:22:16,430
我想给你
钱。


516
00:22:18,140 --> 00:22:19,810
但...


517
00:22:19,840 --> 00:22:23,620
我的焦糖玛奇朵让我想起
我的另一个原则——


518
00:22:23,650 --> 00:22:26,490
不要相信任何人
比这种饮料颜色更深。


519
00:22:27,490 --> 00:22:32,060
你可以护送，呃，
德拉罗萨·桑切斯博士出局


520
00:22:32,100 --> 00:22:34,440
并禁止她进入大楼。


521
00:22:35,270 --> 00:22:37,140
祝你有美好的一天，
海勒先生。


522
00:22:37,170 --> 00:22:43,020
♪♪♪


523
00:22:43,050 --> 00:22:48,500
♪♪♪


524
00:22:48,530 --> 00:22:51,800
那又怎么样？现在我必须
通过玛奇朵测试了吗？


525
00:22:51,840 --> 00:22:53,340
拉蒙娜是对的。


526
00:22:53,370 --> 00:22:54,710
他们不尊重你
如果他们不怕你的话。


527
00:22:54,740 --> 00:22:56,510
你不是拉蒙娜。
你要做什么？


528
00:22:56,550 --> 00:22:59,390
劫持一辆装甲卡车
满满的金条？来吧！


529
00:22:59,420 --> 00:23:01,790
理论上来说，
我只需要拿着枪。


530
00:23:01,820 --> 00:23:03,460
你会
让自己丧命。


531
00:23:03,490 --> 00:23:05,460
人们
已经被杀死了。


532
00:23:05,500 --> 00:23:06,930
这整个家庭。


533
00:23:06,970 --> 00:23:08,440
如果我不做点什么，
Fi，这只是——


534
00:23:08,440 --> 00:23:10,340
一定要这样吗
金条？


535
00:23:10,370 --> 00:23:12,580
如果不必
是金条，那么
你不需要枪。


536
00:23:12,610 --> 00:23:14,050
你只需要
一个拇指驱动器。


537
00:23:14,080 --> 00:23:15,120
什么？


538
00:23:15,150 --> 00:23:16,490
恶意软件。


539
00:23:16,520 --> 00:23:18,290
就像《运动鞋》里的那样
和罗伯特·雷德福一起吗？


540
00:23:18,320 --> 00:23:19,990
不？
不，我不——


541
00:23:20,030 --> 00:23:21,260
“网络”？
什么？


542
00:23:21,300 --> 00:23:22,970
桑德拉——
算了，算了！


543
00:23:22,970 --> 00:23:25,070
所有的钱
世界上被偷走的，


544
00:23:25,100 --> 00:23:27,270
其中99%是网络犯罪。


545
00:23:27,310 --> 00:23:28,550
这难道不是
你和方做了什么？


546
00:23:28,580 --> 00:23:30,110
是的。
那是我梦想的工作。


547
00:23:30,150 --> 00:23:31,720
你想要
看看我的脚？


548
00:23:31,750 --> 00:23:33,250
我只是说说而已。
你以前为他做过什么。


549
00:23:33,290 --> 00:23:34,420
还有他的名字
发音为“Fung”。


550
00:23:34,460 --> 00:23:36,130
我就是这么说的。
方。


551
00:23:36,160 --> 00:23:37,630
—不，Fung！
——嗚！


552
00:23:37,660 --> 00:23:40,170
好吧，伙计们，伙计们。
本尼，向我解释一下。


553
00:23:40,200 --> 00:23:43,110
好的。所以我拿了U盘
然后我下载了勒索软件。


554
00:23:43,140 --> 00:23:45,480
然后你插入拇指驱动器
插入计算机端口


555
00:23:45,510 --> 00:23:47,150
在海勒的网络上。


556
00:23:47,180 --> 00:23:49,950
该病毒旨在利用
一个可以自我复制的网络。


557
00:23:49,990 --> 00:23:52,730
网络越强大，
病毒传播得越快。


558
00:23:52,760 --> 00:23:55,260
如果你能找到房间
有了计算机主机，


559
00:23:55,300 --> 00:23:56,630
然后他的所有生意……


560
00:23:56,670 --> 00:23:59,510
[口哨声]
...关闭。


561
00:23:59,540 --> 00:24:01,710
赌场、工厂、
矿井？


562
00:24:01,740 --> 00:24:03,520
一切
与此锁定。


563
00:24:03,550 --> 00:24:05,220
并且一直如此
直到他付钱给你


564
00:24:05,250 --> 00:24:07,090
密码
来解锁。


565
00:24:07,120 --> 00:24:09,390
你觉得他会
给你2.5亿美元？
[嘲笑]


566
00:24:09,430 --> 00:24:12,870
哦，他会付出代价的……
一旦他停止腹泻。


567
00:24:12,900 --> 00:24:16,310
唯一的问题是
我不能进入大楼内部。


568
00:24:16,370 --> 00:24:18,640
他禁止了我。
我必须用爆破的方法才能进去。


569
00:24:18,680 --> 00:24:20,380
你是做什么的
正在谈论？


570
00:24:20,410 --> 00:24:23,660
[缓慢鼓掌]


571
00:24:23,690 --> 00:24:26,590
现在听起来
像一个计划。


572
00:24:34,610 --> 00:24:36,250
我告诉你了
我会回来的。


573
00:24:36,280 --> 00:24:38,350
我告诉过你
我会处理好这件事。


574
00:24:38,380 --> 00:24:40,660
我相信
在你心里，好吗？


575
00:24:40,720 --> 00:24:42,760
但我的男人在这里
跟踪你


576
00:24:42,790 --> 00:24:44,430
并告诉我
你在这里等着。


577
00:24:44,460 --> 00:24:46,170
我就像——
对我自己来说，对吗？


578
00:24:46,200 --> 00:24:49,840
我问，“这是
你如何准备抢劫？


579
00:24:49,870 --> 00:24:52,610
她打算
2.5亿美元


580
00:24:52,650 --> 00:24:54,820
和 Scrubbing Buds 一起吗？"


581
00:24:54,850 --> 00:24:58,990
然后我想起来了……
你偷走了我的工蜂。


582
00:24:59,030 --> 00:25:00,600
我很高兴你着陆了
在你的脚上。


583
00:25:00,630 --> 00:25:01,860
[砰]
嘿！


584
00:25:01,900 --> 00:25:03,300
嘿，放松点。


585
00:25:03,330 --> 00:25:04,770
他们痊愈了
很不错吧？


586
00:25:04,800 --> 00:25:06,470
他不是你的工蜂。
他是我的商业伙伴。


587
00:25:06,510 --> 00:25:08,180
番茄，番茄。
看。


588
00:25:08,210 --> 00:25:11,280
你要使用勒索软件吗？
我对此表示赞赏。


589
00:25:11,320 --> 00:25:12,650
不关你的事
我如何进入。


590
00:25:12,690 --> 00:25:15,090
我明白了。
所以请离开。


591
00:25:15,120 --> 00:25:17,960
噢，我不能这么做。
我陷入困境。


592
00:25:18,000 --> 00:25:19,600
我不想
向 Koh 解释


593
00:25:19,630 --> 00:25:22,400
我怎么弄丢了他的钱
在卡通地雷上。


594
00:25:22,440 --> 00:25:24,680
愚蠢的家伙
他的眼里有宝石。


595
00:25:24,710 --> 00:25:26,150
我不能这么做。


596
00:25:26,180 --> 00:25:29,190
Koh会砍下我的头
实际上是用奶酪线。


597
00:25:29,220 --> 00:25:31,160
我们都害怕
他出现了。


598
00:25:31,160 --> 00:25:32,590
他是混沌邪恶。


599
00:25:32,630 --> 00:25:34,600
看到了吗？看到了吗？
谢谢。谢谢。


600
00:25:34,630 --> 00:25:36,700
顺便说一下，
我是混沌中立者。


601
00:25:36,730 --> 00:25:39,770
我希望每个人都能
他们想要什么...在我得到之后。


602
00:25:39,810 --> 00:25:42,910
Benny，你能指导我吗？
从这里穿过大楼


603
00:25:42,950 --> 00:25:45,520
并帮我找到
这个电脑室？


604
00:25:45,550 --> 00:25:46,850
去吧。是的。你可以。


605
00:25:46,890 --> 00:25:49,530
呃，嗯……
它会出问题，


606
00:25:49,560 --> 00:25:51,600
但我可以帮你
使用跟踪装置


607
00:25:51,630 --> 00:25:53,400
我可以关注你
在我的屏幕上。


608
00:25:53,430 --> 00:25:54,900
我需要
建筑示意图。


609
00:25:54,940 --> 00:25:57,010
噢，我明白了。
已经下载了。


610
00:25:57,080 --> 00:25:58,340
我会把它发给你。


611
00:25:58,380 --> 00:26:00,280
嘿。
看看我们吧？


612
00:26:00,310 --> 00:26:02,120
又重新在一起了。


613
00:26:02,150 --> 00:26:05,530
即使在 Yoko 来之后
试图把你带走。


614
00:26:05,560 --> 00:26:08,100
你怎么会
进入大楼？


615
00:26:08,130 --> 00:26:09,700
我想我有一个机会。


616
00:26:09,730 --> 00:26:12,300
下载，嗯，
勒索软件。


617
00:26:12,340 --> 00:26:14,640
我喜欢它。
我喜欢这个！团队合作！


618
00:26:14,680 --> 00:26:16,850
好的。你会拿到钱的。
現在可以出去嗎？！


619
00:26:16,880 --> 00:26:18,620
不，
这里有趣多了。


620
00:26:18,650 --> 00:26:19,990
而且，你还需要我
来激励他。


621
00:26:20,020 --> 00:26:21,760
我在这里
直到工作完成。


622
00:26:21,760 --> 00:26:23,830
哦，不。如果他留下来，
那我就留下来，好吗？


623
00:26:23,860 --> 00:26:25,600
因为我一离开，
他会带 Benny


624
00:26:25,630 --> 00:26:27,770
回到那个
血腥的脚工厂！


625
00:26:27,800 --> 00:26:29,670
听起来确实像
我会做的事情。


626
00:26:29,710 --> 00:26:31,210
嗯，你知道吗？
我们去吃点披萨吧。


627
00:26:31,240 --> 00:26:32,980
只需一晚
对吧？
什么？


628
00:26:33,010 --> 00:26:35,520
当这一切结束后，
本尼永远摆脱你了。


629
00:26:35,520 --> 00:26:38,820
完成
钱，女王……


630
00:26:38,890 --> 00:26:40,900
我们都会获得自由。


631
00:26:40,930 --> 00:26:42,300
♪♪♪


632
00:26:42,330 --> 00:26:45,970
♪ 陷入困境


633
00:26:46,010 --> 00:26:48,810
♪ 我有勇气
改变？♪


634
00:26:48,850 --> 00:26:51,620
♪ 我有勇气
改变？♪


635
00:26:51,650 --> 00:26:55,760
♪ 我有勇气
今天要换吗？♪


636
00:26:55,790 --> 00:26:57,430
♪ 啊，哦，哦


637
00:26:57,460 --> 00:26:59,970
♪ 我有勇气
改变？♪


638
00:27:00,000 --> 00:27:02,870
♪ 我有勇气
改变？♪


639
00:27:02,910 --> 00:27:07,550
♪ 我有勇气
今天要换吗？♪


640
00:27:07,580 --> 00:27:09,020
♪ 哦哦


641
00:27:09,050 --> 00:27:11,920
♪ 你并不孤单


642
00:27:11,960 --> 00:27:15,000
♪ 我保证，你并不孤单


643
00:27:15,030 --> 00:27:17,600
♪ 站在一起，
我们可以做到♪


644
00:27:17,640 --> 00:27:19,240
托尼：格雷塔？


645
00:27:19,270 --> 00:27:20,680
♪ 任何事


646
00:27:20,710 --> 00:27:23,110
我需要钥匙卡
到海勒大厦。


647
00:27:23,150 --> 00:27:24,850
[刀子碰撞声]


648
00:27:24,880 --> 00:27:26,850
你是什​​么——你是什么
正在谈论？


649
00:27:26,890 --> 00:27:29,060
你没见过
和萨姆·海勒一起吗？


650
00:27:29,090 --> 00:27:31,600
他给了你那张照片
在这里种植


651
00:27:31,660 --> 00:27:33,830
并陷害豪尔赫，
不是吗？
呃——


652
00:27:33,870 --> 00:27:36,440
我只是假设
他没有签署
您以访客身份进入。


653
00:27:37,180 --> 00:27:39,010
那位医生的
你的预约


654
00:27:39,050 --> 00:27:41,380
我被枪击的那天
他的手下？


655
00:27:41,420 --> 00:27:42,850
真的吗？
不，桑切斯夫人。


656
00:27:42,850 --> 00:27:44,490
我永远不会背叛你
或桑切斯先生。


657
00:27:44,520 --> 00:27:46,960
你还提到我
穿着Vanessa的衣服，


658
00:27:46,990 --> 00:27:49,430
只有三个人
知道这一点——


659
00:27:49,470 --> 00:27:51,900
我的妹妹豪尔赫
还有你自己。


660
00:27:51,940 --> 00:27:53,610
你看，
我需要钱！


661
00:27:53,610 --> 00:27:55,550
我需要手术，


662
00:27:55,580 --> 00:27:57,410
还有我的保险
不会覆盖它。


663
00:27:57,450 --> 00:27:58,750
什么手术？


664
00:27:58,790 --> 00:28:00,620
我只是想要
看起来更年轻，而且——


665
00:28:00,660 --> 00:28:02,390
[电话铃响]


666
00:28:02,420 --> 00:28:05,160
[哭泣]


667
00:28:06,530 --> 00:28:08,140
杜邦博士。


668
00:28:08,140 --> 00:28:10,370
杜邦：托尼，呃，我只是
打电话通知你


669
00:28:10,410 --> 00:28:12,450
玛丽亚醒了。


670
00:28:12,480 --> 00:28:13,950
她呼吸过度
通风口，


671
00:28:13,980 --> 00:28:16,120
所以我开始
让她停止服用镇静剂。


672
00:28:16,150 --> 00:28:18,220
太好了。我到
很快就到医院了。


673
00:28:18,260 --> 00:28:22,570
嘿。你还好吗？你
昨天再也没有回来。


674
00:28:22,600 --> 00:28:25,440
我一直在想象你


675
00:28:25,470 --> 00:28:28,540
被杀手包围
或者别的什么。


676
00:28:28,580 --> 00:28:30,010
我没事。


677
00:28:30,050 --> 00:28:31,780
我只是在跑步
现在有事要办。


678
00:28:31,820 --> 00:28:33,520
我很快就会见到你。


679
00:28:33,550 --> 00:28:34,790
是的。


680
00:28:34,820 --> 00:28:37,030
[ 宾夕法尼亚州的一位女士
含糊不清地说话]


681
00:28:38,300 --> 00:28:41,500
拜托了。拜托了。
别让他们杀了我。


682
00:28:41,500 --> 00:28:43,210
我爱孩子们。


683
00:28:43,240 --> 00:28:44,880
我相信你，格雷塔。


684
00:28:44,910 --> 00:28:46,750
这就是为什么你
不会结束


685
00:28:46,780 --> 00:28:49,350
埋在后院
今天...


686
00:28:49,390 --> 00:28:50,960
如果你给我
那张钥匙卡。


687
00:28:50,990 --> 00:28:52,960
嗯！
[喘气]


688
00:28:54,360 --> 00:28:55,400
谢谢。


689
00:28:55,430 --> 00:28:59,440
♪♪♪


690
00:28:59,470 --> 00:29:01,980
托尼：
好吧。[叹气]


691
00:29:02,010 --> 00:29:05,850
这笔钱将出现在
此地址的加密钱包。


692
00:29:05,890 --> 00:29:08,090
只有您可以访问它。


693
00:29:08,120 --> 00:29:10,900
我相信你会
电汇给 Jorge 的同事


694
00:29:10,930 --> 00:29:12,900
立刻
确定了吗？


695
00:29:12,930 --> 00:29:14,900
我有绳子
在我的脖子上。


696
00:29:14,940 --> 00:29:17,610
你以为我会停下来
并观察仙人掌生长？


697
00:29:17,640 --> 00:29:19,710
现在，请记住——
我们放置了一把枪


698
00:29:19,750 --> 00:29:22,050
在男厕所
为 Jorge 的抢劫。


699
00:29:22,080 --> 00:29:25,020
地下室。
储物柜 57。


700
00:29:25,060 --> 00:29:27,830
我不知道
如何使用枪。


701
00:29:27,900 --> 00:29:29,470
我來教你。
埃尔唐。不。


702
00:29:29,500 --> 00:29:33,110
不，我的方式。
禁止携带枪支。谢谢。


703
00:29:33,140 --> 00:29:35,410
啊，你提醒了我
某人的。


704
00:29:35,440 --> 00:29:36,880
哦，是的。瓦妮莎？


705
00:29:36,910 --> 00:29:39,020
不。
不，不，不，不，不。


706
00:29:39,050 --> 00:29:40,820
我的妻子。


707
00:29:40,860 --> 00:29:43,930
我们被推入
父母为我们安排的婚姻。


708
00:29:43,960 --> 00:29:45,900
商業安排。


709
00:29:45,930 --> 00:29:49,270
所以我们献出了自己
五年。


710
00:29:49,300 --> 00:29:52,480
然后再来五个。
然后又一个。


711
00:29:52,510 --> 00:29:54,920
然后我就数不清了。


712
00:29:56,090 --> 00:29:58,820
你让豪尔赫感觉
就像他有价值一样……


713
00:29:58,860 --> 00:30:00,830
就像他一样。


714
00:30:02,260 --> 00:30:04,540
他知道吗
我要做什么？


715
00:30:04,540 --> 00:30:06,070
你可以告诉他
你自己。


716
00:30:06,110 --> 00:30:08,340
他的提审得到了
提前到今晚。


717
00:30:08,380 --> 00:30:10,180
嗯，你介意吗？


718
00:30:10,210 --> 00:30:12,490
我想离开自己
一点提醒。


719
00:30:12,520 --> 00:30:13,990
全部都是你的。


720
00:30:14,020 --> 00:30:17,290
[男子用西班牙语唱歌]


721
00:30:17,290 --> 00:30:26,350
♪♪♪


722
00:30:26,380 --> 00:30:35,130
♪♪♪


723
00:30:35,160 --> 00:30:43,580
♪♪♪


724
00:30:43,580 --> 00:30:52,700
♪♪♪


725
00:30:52,730 --> 00:31:01,120
♪♪♪


726
00:31:01,150 --> 00:31:03,650
豪尔赫：托尼，
我今天犯了一个错误。


727
00:31:03,690 --> 00:31:06,190
我追赶
牛仔，还有……


728
00:31:06,230 --> 00:31:08,930
[呼吸急促]


729
00:31:08,960 --> 00:31:11,640
我杀了他，托尼。


730
00:31:11,670 --> 00:31:13,110
他死了。


731
00:31:13,140 --> 00:31:16,710
♪♪♪


732
00:31:16,750 --> 00:31:21,420
离开的想法
牛仔活着是为了伤害你，


733
00:31:21,460 --> 00:31:23,730
把你从我身边带走，
这——这不是一个选择。


734
00:31:23,760 --> 00:31:26,500
我——我必须阻止他。


735
00:31:26,530 --> 00:31:28,870
♪♪♪


736
00:31:28,910 --> 00:31:31,410
我希望我们成为一个真正的家庭。


737
00:31:32,610 --> 00:31:34,820
真正的婚姻。


738
00:31:34,880 --> 00:31:37,560
这就是我想要的
今晚要对你说。


739
00:31:37,620 --> 00:31:41,130
所以，嗯，请告诉我
你怎么想，好吗？


740
00:31:41,160 --> 00:31:44,000
[叹气] 我加入。


741
00:31:49,710 --> 00:31:51,380
[电梯铃声响起]


742
00:31:51,420 --> 00:31:54,960
♪♪♪


743
00:31:54,990 --> 00:31:58,230
我在二楼。


744
00:31:58,260 --> 00:32:00,470
托尼：
告诉我现在去哪里。


745
00:32:01,870 --> 00:32:03,370
本尼，你能听到我说话吗？


746
00:32:03,410 --> 00:32:04,740
等一下。抱歉。


747
00:32:04,780 --> 00:32:07,210
您无法访问主机
从大堂电梯。


748
00:32:07,250 --> 00:32:08,550
冯：
振作起来，本尼。


749
00:32:08,580 --> 00:32:10,020
本尼：你必须走
到二楼。


750
00:32:10,050 --> 00:32:11,890
我在二楼。


751
00:32:11,960 --> 00:32:13,490
本尼。
来吧，来吧。


752
00:32:13,530 --> 00:32:17,200
呃，很抱歉。你——
您在二楼。


753
00:32:17,200 --> 00:32:20,980
嗯，呃，寻找
F 型货运电梯。


754
00:32:21,010 --> 00:32:24,550
呃，主机应该
在地下室。


755
00:32:24,580 --> 00:32:26,690
托尼：
地下室。好的。


756
00:32:26,720 --> 00:32:33,700
♪♪♪


757
00:32:33,730 --> 00:32:36,210
[门开了]


758
00:32:36,240 --> 00:32:38,410
太感谢了。
就这样。


759
00:32:39,950 --> 00:32:41,550
♪♪♪


760
00:32:41,550 --> 00:32:44,390
没有电梯。
这不起作用。


761
00:32:44,420 --> 00:32:45,660
冯：走吧。


762
00:32:45,690 --> 00:32:46,990
本尼，你在这里吗？


763
00:32:47,030 --> 00:32:48,260
这不起作用。


764
00:32:48,300 --> 00:32:49,600
好的。不。
走开。


765
00:32:49,630 --> 00:32:52,040
停！好吗？停下来！
本尼，别动。


766
00:32:52,070 --> 00:32:53,840
他需要
受到激励。


767
00:32:53,870 --> 00:32:56,010
好的。
或者他容易犯错误。


768
00:32:56,050 --> 00:32:59,290
嘘！看！看。
本尼，看着我。


769
00:32:59,320 --> 00:33:01,120
看着我！
这就是《虎胆龙威》。


770
00:33:01,160 --> 00:33:03,290
你出演了《虎胆龙威》，
你必须得到那个东西。


771
00:33:03,330 --> 00:33:05,030
我不知道会发生什么
在《虎胆龙威》中，


772
00:33:05,060 --> 00:33:08,070
但它在一栋建筑里
你是汤姆·克鲁斯，好吗？！


773
00:33:08,070 --> 00:33:11,380
是的。T-汤姆·克鲁斯
并没有出现在《虎胆龙威》中。


774
00:33:12,810 --> 00:33:14,480
你说得对！
因为你知道吗？


775
00:33:14,520 --> 00:33:17,560
Benny Wang 是
新的动作明星。


776
00:33:17,590 --> 00:33:19,830
好的？
你可以做到。


777
00:33:19,860 --> 00:33:20,930
好的。


778
00:33:20,960 --> 00:33:22,830
嗯。什么事？
请？


779
00:33:22,870 --> 00:33:25,570
他能做到。
移动！


780
00:33:25,600 --> 00:33:26,940
美好的。


781
00:33:26,970 --> 00:33:30,450
[叹气] 本尼。
这个电梯在哪里？


782
00:33:30,480 --> 00:33:32,850
呼吸。好的。


783
00:33:32,890 --> 00:33:34,320
货运电梯关闭。


784
00:33:34,360 --> 00:33:37,800
刚过邮件收发室。
你做得很好。


785
00:33:37,830 --> 00:33:39,460
伟大的。


786
00:33:40,770 --> 00:33:41,900
哇哦，哇哦！


787
00:33:41,940 --> 00:33:44,110
噢，对不起。对不起。
该死的！


788
00:33:44,140 --> 00:33:45,710
[无线电通讯]


789
00:33:45,780 --> 00:33:48,050
[笑]


790
00:33:48,080 --> 00:33:50,090
这是一篇报道
因为咖啡洒了。


791
00:33:50,120 --> 00:33:51,590
[笑]


792
00:33:51,620 --> 00:33:53,160
她的徽章在哪里？


793
00:33:53,190 --> 00:33:55,300
[嘟嘟声]


794
00:33:56,170 --> 00:33:58,100
[无线电通讯]


795
00:33:59,870 --> 00:34:01,680
运行面部识别。


796
00:34:01,710 --> 00:34:03,110
[嘟嘟声]


797
00:34:05,050 --> 00:34:07,190
本尼：那是什么？
只是一点小问题。


798
00:34:07,220 --> 00:34:09,490
宾夕法尼亚州一名男子表示：
未经授权人员。B-1级。


799
00:34:09,490 --> 00:34:11,500
女。黑色西装。
东走廊。


800
00:34:11,530 --> 00:34:14,170
我不能乘电梯。
他们知道我在这里。


801
00:34:14,200 --> 00:34:16,410
托尼！
那就赶紧离开吧！


802
00:34:16,440 --> 00:34:17,370
不。
好的。


803
00:34:17,410 --> 00:34:18,880
不，你可以做到。
什么？！


804
00:34:18,950 --> 00:34:20,950
使用楼梯。
应该在你的左边。


805
00:34:20,980 --> 00:34:25,490
♪♪♪


806
00:34:25,520 --> 00:34:28,700
你做得非常好。
这座建筑闪闪发光。


807
00:34:28,760 --> 00:34:34,840
♪♪♪


808
00:34:34,880 --> 00:34:36,050
我在地下室。


809
00:34:36,080 --> 00:34:37,780
直行。


810
00:34:37,820 --> 00:34:39,090
好吗？去那条走廊。


811
00:34:39,120 --> 00:34:40,890
大型机应该
在你的左边。


812
00:34:40,890 --> 00:34:42,320
♪♪♪


813
00:34:42,360 --> 00:34:44,600
[欢声笑语]


814
00:34:45,600 --> 00:34:48,670
那么，雷，你是说
这些新的分选机……


815
00:34:48,700 --> 00:34:50,070
托尼：是海勒。


816
00:34:50,110 --> 00:34:51,380
Benny：你要去
错了！


817
00:34:51,410 --> 00:34:52,710
你要去哪儿？！


818
00:34:52,750 --> 00:34:54,350
男厕所。


819
00:34:54,380 --> 00:34:55,950
男厕所？！


820
00:34:55,990 --> 00:34:57,890
Thony：我得到了
备用计划。


821
00:34:57,920 --> 00:35:00,030
♪♪♪


822
00:35:00,060 --> 00:35:01,530
-打扰一下。
-你看到一个女人了吗


823
00:35:01,560 --> 00:35:03,230
从这里过来
穿着黑色西装？


824
00:35:03,270 --> 00:35:04,370
我没看见任何人。


825
00:35:04,400 --> 00:35:06,040
她不是
在东走廊。


826
00:35:06,070 --> 00:35:08,280
男：收到。
检查另一层楼。


827
00:35:10,980 --> 00:35:13,720
♪♪♪


828
00:35:13,750 --> 00:35:16,760
♪ 她的眼睛


829
00:35:16,790 --> 00:35:20,400
♪ 她处于黑暗的一面


830
00:35:20,430 --> 00:35:22,470
♪♪♪


831
00:35:22,540 --> 00:35:26,750
♪ 中和


832
00:35:26,780 --> 00:35:29,280
♪ 眼前的每个人


833
00:35:29,320 --> 00:35:31,020
你去哪儿？


834
00:35:31,060 --> 00:35:35,400
♪♪♪


835
00:35:35,430 --> 00:35:36,400
明白了。


836
00:35:36,430 --> 00:35:37,940
♪ 爱你，爱你……


837
00:35:37,970 --> 00:35:39,340
她在地下室！


838
00:35:39,370 --> 00:35:42,210
男：收到。
我们正在路上。


839
00:35:42,240 --> 00:35:44,750
本尼。
还有多远？


840
00:35:46,250 --> 00:35:48,420
快向左转！


841
00:35:48,460 --> 00:35:51,400
♪♪♪


842
00:35:51,430 --> 00:35:53,170
玻璃盒子！
直行！


843
00:35:53,200 --> 00:35:56,840
♪♪♪


844
00:35:56,870 --> 00:35:59,050
[嘟]
好的。我参加。


845
00:35:59,080 --> 00:36:01,620
男子：覆盖所有楼梯间
然后退出！


846
00:36:01,650 --> 00:36:02,950
[嘟]


847
00:36:02,950 --> 00:36:05,660
找到端口。任意端口！
放进去！


848
00:36:05,690 --> 00:36:13,970
♪♪♪


849
00:36:14,010 --> 00:36:16,010
抓住她了。
男：收到。


850
00:36:16,050 --> 00:36:17,750
带她去海勒的办公室。


851
00:36:17,780 --> 00:36:20,690
所有警卫，退下
然后返回各自的岗位。


852
00:36:21,520 --> 00:36:23,430
什么...
[通话中断]


853
00:36:25,430 --> 00:36:27,000
无论是什么
在那个男厕所里，


854
00:36:27,030 --> 00:36:28,800
我希望这是值得的。


855
00:36:28,870 --> 00:36:31,580
[呜咽]
托尼？！


856
00:36:31,610 --> 00:36:37,820
♪♪♪


857
00:36:41,900 --> 00:36:43,100
企业间谍活动。


858
00:36:43,130 --> 00:36:45,070
将其添加到您的
桑切斯的犯罪记录


859
00:36:45,100 --> 00:36:47,640
当你和你的丈夫在一起时
身陷囹圄。


860
00:36:47,680 --> 00:36:50,210
我确实想知道——
你来这里干什么？


861
00:36:50,280 --> 00:36:51,380
只有你欠我们的。


862
00:36:51,420 --> 00:36:52,720
我欠你的


863
00:36:52,750 --> 00:36:54,890
是我父亲
用来呼叫 diddly squat。


864
00:36:54,920 --> 00:36:57,060
那是官方货币吗
在你的拖车停车场？


865
00:36:57,130 --> 00:36:59,570
该死，钢铁般的脊梁。


866
00:36:59,600 --> 00:37:02,140
即使带着绞索
撕扯你的脖子。


867
00:37:02,170 --> 00:37:03,670
不是我的脖子。
男：发生什么事了？！


868
00:37:03,710 --> 00:37:05,240
检查你的笔记本电脑。


869
00:37:05,280 --> 00:37:07,410
[兴奋的谈话声]
[电话快速嘟嘟声]


870
00:37:07,450 --> 00:37:08,820
女士：
到底怎么了？！


871
00:37:08,850 --> 00:37:11,290
这些必须是
来自你的赌场经理。


872
00:37:11,320 --> 00:37:14,330
工厂经理？
也许是你们的工头？


873
00:37:14,360 --> 00:37:17,300
女士：
有错误代码吗？！


874
00:37:17,330 --> 00:37:19,510
我的 IT 伙计们
将会解决这个问题。


875
00:37:19,540 --> 00:37:21,410
你输了
每分钟1000万美元。


876
00:37:21,480 --> 00:37:24,220
你的 IT 人员能破解
25 分钟内就能写完代码？


877
00:37:24,250 --> 00:37:26,290
因为比这更长的时间，


878
00:37:26,320 --> 00:37:28,990
你会输的
超过要价。


879
00:37:29,020 --> 00:37:30,390
助手：
哦！抱歉我迟到了！


880
00:37:30,430 --> 00:37:31,860
[ 枪机鸣响 ]
[喘息声]


881
00:37:31,900 --> 00:37:33,900
[ 枪栓 ]


882
00:37:33,930 --> 00:37:36,110
好吧。
亲爱的...


883
00:37:36,140 --> 00:37:37,440
你不知道
如何使用它。


884
00:37:37,470 --> 00:37:39,710
哦，但我知道
它的作用。


885
00:37:39,750 --> 00:37:41,280
我缝合了肉体


886
00:37:41,320 --> 00:37:45,090
以及酸液中的骨头
因为这。


887
00:37:45,120 --> 00:37:48,330
我一直想知道
这边的感觉怎么样。


888
00:37:49,100 --> 00:37:50,300
你想要我吗
找出答案？


889
00:37:50,330 --> 00:37:52,610
你是谁？


890
00:37:53,970 --> 00:37:56,150
我是 Sin Cara。


891
00:37:56,180 --> 00:38:02,020
♪♪♪


892
00:38:02,060 --> 00:38:03,790
[嘟嘟声]


893
00:38:03,830 --> 00:38:06,300
♪♪♪


894
00:38:06,330 --> 00:38:07,770
现在是密码。


895
00:38:07,800 --> 00:38:10,040
您将收到一条短信
我一出去。


896
00:38:10,070 --> 00:38:11,640
然后出去。


897
00:38:11,680 --> 00:38:13,110
让她走。


898
00:38:13,150 --> 00:38:16,450
♪♪♪


899
00:38:16,490 --> 00:38:18,890
谢谢。
我的人都靠小费生活。


900
00:38:18,920 --> 00:38:22,430
♪ 所有这些
美丽的人说，“嘿”♪


901
00:38:22,460 --> 00:38:24,800
♪ 所有这些美丽的
人们保持兴奋♪


902
00:38:24,870 --> 00:38:28,040
♪ 所有这些美丽的
人们说，“是的”♪


903
00:38:28,080 --> 00:38:29,850
是啊，哈哈！
四分之一钞票大受欢迎！


904
00:38:29,880 --> 00:38:32,180
我的天啊！
你做到了！


905
00:38:32,220 --> 00:38:34,260
嗯，我们做到了。


906
00:38:34,290 --> 00:38:36,290
耶皮耶，
瓜农。


907
00:38:36,330 --> 00:38:39,330
本尼。本尼。
现在就把密码发给他。


908
00:38:39,360 --> 00:38:43,070
♪ 不，不，不，不，不


909
00:38:43,110 --> 00:38:45,280
[嘟]


910
00:38:45,310 --> 00:38:48,120
♪ 不，不，不，不，不


911
00:38:48,150 --> 00:38:50,990
♪ 永不回头


912
00:38:51,020 --> 00:38:52,860
♪ 不，不，不，不，不


913
00:38:52,890 --> 00:38:54,860
[爆米花声]
[派对吹手鸣笛]


914
00:38:54,900 --> 00:38:58,400
♪ 不，不，不，不，不


915
00:38:58,440 --> 00:39:00,710
♪ 永不回头


916
00:39:00,740 --> 00:39:02,610
♪ 所有这些美丽的
人们说，“嘿”♪


917
00:39:02,650 --> 00:39:05,450
♪ 所有这些
美丽的人保持高昂♪


918
00:39:05,450 --> 00:39:07,660
♪ 所有这些美丽的
人们说，“是的”♪


919
00:39:07,690 --> 00:39:09,290
♪ 我来告诉你为什么


920
00:39:09,320 --> 00:39:12,030
♪ 永不回头


921
00:39:14,840 --> 00:39:19,010
那位瓜农刚刚花了
2.5亿美元买“爆米花”！


922
00:39:19,040 --> 00:39:21,020
恭喜，Thony！


923
00:39:21,050 --> 00:39:24,590
我们俩都很幸运，
我不需要打电话给我的老板。


924
00:39:24,620 --> 00:39:26,560
哦，我等不及了
永远不再见到他。


925
00:39:26,590 --> 00:39:28,930
您现在位于地图上。
我无法决定


926
00:39:28,960 --> 00:39:30,900
如果你是混乱善良
或守序邪恶。


927
00:39:30,940 --> 00:39:34,070
你会发现 Benny 的
我回来时不在那里。


928
00:39:35,880 --> 00:39:37,380
[警笛鸣响]


929
00:39:37,410 --> 00:39:45,400
♪♪♪


930
00:39:45,430 --> 00:39:47,770
你没有抛弃我。


931
00:39:47,800 --> 00:39:49,310
永远不会。不。


932
00:39:49,340 --> 00:39:52,340
你已经完成了最困难的部分。
现在你只需要休息，好吗？


933
00:39:52,380 --> 00:39:55,680
♪♪♪


934
00:39:55,750 --> 00:39:58,990
这是为了带来
你儿子去美国


935
00:39:59,020 --> 00:40:01,260
♪♪♪


936
00:40:01,300 --> 00:40:03,270
[喘息声]


937
00:40:03,300 --> 00:40:04,970
马拉明·萨拉马特，po。


938
00:40:05,000 --> 00:40:06,670
[ 说他加禄语 ]


939
00:40:06,740 --> 00:40:15,220
♪♪♪


940
00:40:15,260 --> 00:40:16,930
她成功了。


941
00:40:16,960 --> 00:40:18,730
她确实这么做了。


942
00:40:18,760 --> 00:40:21,000
出去喝一杯
庆祝一下？


943
00:40:21,900 --> 00:40:24,910
你说我们只是
去做我们的工作。


944
00:40:26,040 --> 00:40:27,110
我有这么说过吗？


945
00:40:27,180 --> 00:40:28,480
你做到了。


946
00:40:28,520 --> 00:40:30,790
那么，
我是个白痴。


947
00:40:30,820 --> 00:40:34,030
♪♪♪


948
00:40:34,060 --> 00:40:37,300
这是我的错。
对不起。


949
00:40:37,300 --> 00:40:40,710
不。
我犯了一个错误。


950
00:40:40,740 --> 00:40:42,440
我有一个丈夫
和一个家庭，


951
00:40:42,480 --> 00:40:45,150
我想
给它一个机会。


952
00:40:45,180 --> 00:40:47,020
我知道
你很危险。


953
00:40:47,050 --> 00:40:49,360
[轻笑]


954
00:40:49,390 --> 00:40:51,030
啊，好吧。
也许还有希望。


955
00:40:51,060 --> 00:40:55,240
你知道吗？我……见过你
使一颗心重新焕发活力。


956
00:40:56,940 --> 00:40:58,280
对不起。


957
00:40:58,310 --> 00:41:05,260
♪♪♪


958
00:41:05,290 --> 00:41:11,000
♪♪♪


959
00:41:11,040 --> 00:41:12,400
[手机铃声]


960
00:41:12,440 --> 00:41:17,550
♪♪♪


961
00:41:17,580 --> 00:41:20,720
-继续吧，卢卡！
-看！妈妈！一只出来了！


962
00:41:20,750 --> 00:41:30,510
♪♪♪


963
00:41:30,570 --> 00:41:32,510
[警笛鸣响]


964
00:41:37,790 --> 00:41:40,730
托尼——
请让我先开始。


965
00:41:43,330 --> 00:41:46,140
我听了
收到您的消息并...


966
00:41:47,340 --> 00:41:49,810
我也犯过错误。


967
00:41:49,850 --> 00:41:54,560
我——我花了很长时间尝试
控制卢卡的世界......


968
00:41:54,590 --> 00:41:58,330
我保留了任何东西
这可能会伤害到他……


969
00:41:58,360 --> 00:42:01,870
♪♪♪


970
00:42:01,900 --> 00:42:04,840
...以及任何
也可能伤害到我。


971
00:42:04,910 --> 00:42:06,380
任何人。


972
00:42:07,450 --> 00:42:11,820
我知道我们开始了这段婚姻
作为一项商业安排，


973
00:42:11,860 --> 00:42:14,900
但它没有
必须以那种方式结束。


974
00:42:14,900 --> 00:42:17,100
它没有
必须结束。


975
00:42:18,500 --> 00:42:20,040
托尼……


976
00:42:20,070 --> 00:42:22,950
♪♪♪


977
00:42:22,980 --> 00:42:25,680
我不得不问
你的一些东西。


978
00:42:27,220 --> 00:42:29,060
这并不容易。


979
00:42:29,090 --> 00:42:30,960
我做事不轻松。


980
00:42:35,270 --> 00:42:36,970
[脚步声临近]


981
00:42:37,010 --> 00:42:39,710
托尼·德拉·罗萨，
你被捕了


982
00:42:39,750 --> 00:42:42,250
谋杀
雷克斯·布莱克利 (Rex Blackley) 的。


983
00:42:42,280 --> 00:42:43,950
什么？
我告诉过你们其中一个人


984
00:42:43,990 --> 00:42:45,790
将会作证
反对另一个。


985
00:42:45,820 --> 00:42:47,390
我给了你
每一个机会，托尼。


986
00:42:47,430 --> 00:42:49,000
警官：我们走吧。


987
00:42:50,470 --> 00:42:54,040
为什么？！豪尔赫，为什么？！


988
00:42:54,070 --> 00:43:02,720
♪♪♪


989
00:43:08,140 --> 00:43:17,860
♪♪♪


990
00:43:17,890 --> 00:43:27,170
♪♪♪


991
00:43:27,210 --> 00:43:35,360
♪♪♪

