1  
00:00:09,566 --> 00:00:13,600  
乌玛特：我并非一直对昆虫感兴趣  
Ummat: I was not always interested in insects.  

2  
00:00:14,833 --> 00:00:17,066  
小时候在肯尼亚长大时  
When I was a kid growing up in Kenya,  

3  
00:00:17,066 --> 00:00:19,900  
有次和父亲进行野生动物观察  
I was doing a safari with my father,  

4  
00:00:19,900 --> 00:00:24,166  
我们目睹了大象打斗  
and we witnessed an elephant fight.  

5  
00:00:26,200 --> 00:00:28,900  
两头公象在远处搏斗  
There were two bulls fighting in the distance.  

6  
00:00:30,600 --> 00:00:34,066  
我能看到象牙的寒光闪烁  
And I could see the flash of tusks,  

7  
00:00:34,066 --> 00:00:36,266  
但印象最深的是  
but the thing I remember the most was  

8  
00:00:36,266 --> 00:00:39,166  
象牙撞击时发出的声响  
the sound of those tusks crashing against each other  

9  
00:00:39,166 --> 00:00:41,600  
如同两块巨大大理石的碰撞  
like two giant pieces of marble.  

10  
00:00:45,000 --> 00:00:48,066  
这段经历始终萦绕在我心头  
That experience has always stuck with me.  

11  
00:00:48,066 --> 00:00:50,600  
大象为何要争斗？  
Why do these elephants fight?  

12  
00:00:50,600 --> 00:00:54,833  
为何要进化出如此巨大的搏斗象牙？  
Why do they have these huge tusks that they fight with?  

13  
00:00:57,600 --> 00:01:01,833  
后来我发现许多这类武器  
Later on, I found out that many of these weapons  

14  
00:01:01,833 --> 00:01:03,933  
在昆虫身上也有对应  
are replicated in insects.  

15  
00:01:03,933 --> 00:01:07,100  
犀金龟长着类似犀牛的角  
We have rhinoceros beetles with horns  

16  
00:01:07,100 --> 00:01:08,966  
just like rhinos do.  

17  
00:01:08,966 --> 00:01:12,800  
有些微小蝇类长着鹿角  
There are tiny flies that have antlers  

18  
00:01:12,800 --> 00:01:15,800  
会像麋鹿般进行微型战斗  
and will fight in miniature, just the way that elk do.  

19  
00:01:15,800 --> 00:01:20,100  
这个世界比我原以为的  
So, the world is actually thousands of times more diverse  

20  
00:01:20,100 --> 00:01:22,300  
还要多样数千倍  
than I could have ever imagined.  

21  
00:01:22,300 --> 00:01:26,300  
其中大部分尚未被探索  
And most of this world is unexplored,  

22  
00:01:26,300 --> 00:01:30,800  
只需转换观察视角  
and so just by changing my perspective,  

23  
00:01:30,800 --> 00:01:34,800  
我就意识到昆虫学的发现时代  
I was able to realize that the age of discovery is now  

24  
00:01:34,800 --> 00:01:37,300  
正是当下  
when it comes to insects.  

25  
00:01:40,766 --> 00:01:43,133  
旁白：无论是空中飞舞  
Narrator: Flying through the air  

26  
00:01:43,133 --> 00:01:45,266  
还是地面爬行  
or crawling on the ground,  

27  
00:01:45,266 --> 00:01:49,833  
昆虫影响着地球生命的方方面面  
insects influence almost every aspect of life on Earth.  

28  
00:01:49,833 --> 00:01:52,400  
西尔瓦娜：昆虫没有大猩猩  
Sylvana: Insects didn't get the same PR team  

29  
00:01:52,400 --> 00:01:55,966  
长颈鹿和狮子的宣传团队  
that gorillas and giraffes and lions got,  

30  
00:01:55,966 --> 00:02:00,233  
但那些精彩的捕食与伪装行为  
but all the really cool predation and camouflage,  

31  
00:02:00,233 --> 00:02:02,800  
我们在大型动物身上欣赏的所有行为  
all of those cool behaviors that we like to see  

32  
00:02:02,800 --> 00:02:06,166  
在昆虫身上同样存在  
in bigger animals we can also see in insects.  

33  
00:02:06,166 --> 00:02:09,500  
加文：昆虫是地球史上  
Gavin: Insects are one of the most dominant organisms  

34  
00:02:09,500 --> 00:02:13,033  
最成功的生物类群之一  
to have ever existed on planet Earth.  

35  
00:02:13,033 --> 00:02:15,833  
它们进化于数亿年前  
They evolved hundreds of millions of years ago.  

36  
00:02:15,833 --> 00:02:17,533  
历经多次物种大灭绝  
They've survived extinction events,  

37  
00:02:17,533 --> 00:02:20,733  
而人类对它们所知甚少  
and we don't know that much about them.  

38  
00:02:21,900 --> 00:02:24,033  
旁白：我们对这些进化奇迹  
Narrator: The more we learn about  

39  
00:02:24,033 --> 00:02:26,400  
了解得越多  
these tiny marvels of evolution,  

40  
00:02:26,400 --> 00:02:30,366  
就越清楚它们正面临危机  
the more it's clear that insects are in trouble.  

41  
00:02:30,366 --> 00:02:32,300  
西尔瓦娜：昆虫统治地球  
Sylvana: Insects have ruled the world  

42  
00:02:32,300 --> 00:02:34,333  
已超过4亿年  
for over 400 million years,  

43  
00:02:34,333 --> 00:02:37,466  
但如今全球范围内  
but we're seeing insects decline in their numbers  

44  
00:02:37,466 --> 00:02:39,866  
其数量和丰富度都在下降  
and abundance all over the world.  

45  
00:02:39,866 --> 00:02:43,466  
旁白：纵使4亿年进化历程  
Narrator: Not even 400 million years of evolution  

46  
00:02:43,466 --> 00:02:47,333  
也未能使昆虫准备好应对当今威胁  
prepared insects for the threats they face today,  

47  
00:02:47,333 --> 00:02:51,533  
它们的灭绝将给地球生命  
and their extinction could have catastrophic consequences  

48  
00:02:51,533 --> 00:02:53,566  
带来灾难性后果  
for all life on the planet.  

49  
00:02:53,566 --> 00:02:56,700  
西尔瓦娜：它们为农作物授粉  
Sylvana: They're providing the pollination for the crops  

50  
00:02:56,700 --> 00:02:59,633  
维系着我们的食物供给  
that we need to eat and sustain our communities.  

51  
00:02:59,633 --> 00:03:02,233  
它们对人类生活至关重要  
They're important to all aspects of our life,  

52  
00:03:02,233 --> 00:03:06,600  
这种广泛多样性正彰显了  
and that wide diversity really shows just how amazing  

53  
00:03:06,600 --> 00:03:09,966  
昆虫的神奇与不可或缺  
and necessary these insects are.  

54  
00:03:09,966 --> 00:03:13,266  
旁白：人类正在争分夺秒地探索  
Narrator: The race is on to discover more about  

55  
00:03:13,266 --> 00:03:15,033  
地球这些重要工作者  
the Earth's vital workforce  

56  
00:03:15,033 --> 00:03:17,900  
及其维系的微妙平衡  
and the delicate balance they sustain...  

57  
00:03:17,900 --> 00:03:21,866  
在它们永远消失之前  
before they're gone for good.  

58  
00:03:45,200 --> 00:03:47,566  
加文：我在纽约州北部长大  
Gavin: I grew up in Upstate New York.  

59  
00:03:47,566 --> 00:03:50,033  
记得童年时经常去  
And I remember, as a kid, we would go  

60  
00:03:50,033 --> 00:03:52,366  
阿勒格尼州立公园  
to Allegheny State Park.  

61  
00:03:55,166 --> 00:03:59,200  
那里的萤火虫  
And the lightning bugs in that part of the country  

62  
00:03:59,200 --> 00:04:01,466  
数量惊人地庞大  
were astoundingly plentiful.  

63  
00:04:01,466 --> 00:04:05,466  
驾车穿过公园道路时  
You would drive down one of the roads within this park,  

64  
00:04:05,466 --> 00:04:07,433  
萤光漫天飞舞  
and there were so many of them.  

65  
00:04:07,433 --> 00:04:09,133  
那种闪烁的密度和频率  
It was inconceivable that they would  

66  
00:04:09,133 --> 00:04:12,766  
简直超乎想象  
just be flashing at this rate and at this abundance.  

67  
00:04:15,066 --> 00:04:18,800  
乌玛特：我热爱萤火虫，它们太神奇了  
Ummat: I love lightning bugs. They are incredible.  

68  
00:04:18,800 --> 00:04:21,133  
腹部能发出生物光  
They produce light in their abdomen.  

69  
00:04:21,133 --> 00:04:25,433  
想象一下会发光的鸟类  
Can you imagine a bird that would glow through its chest?  

70  
00:04:25,433 --> 00:04:27,133  
不同物种发出不同色光  
And different bird species might glow  

71  
00:04:27,133 --> 00:04:29,033  
with different colors.  

72  
00:04:29,033 --> 00:04:30,933  
这就像魔法！  
It's like magic!  

73  
00:04:33,266 --> 00:04:36,366  
秋人：它们通过体内  
Akito: They do this with chemicals that they  

74  
00:04:36,366 --> 00:04:39,066  
两个腔室快速混合化学物质  
quickly combine in two different chambers in their bodies,  

75  
00:04:39,066 --> 00:04:41,266  
产生这种神奇闪光  
and that creates this amazing flash.  

76  
00:04:41,266 --> 00:04:43,766  
通过持续发光  
So, they continuously do this flashing  

77  
00:04:43,766 --> 00:04:45,733  
实现同类间的交流  
that allows them to communicate  

78  
00:04:45,733 --> 00:04:48,533  
with other individuals of the same species.  

79  
00:04:50,633 --> 00:04:52,733  
加文：童年时露营或后院玩耍  
Gavin: As kids, you see them when you're camping,  

80  
00:04:52,733 --> 00:04:54,433  
总能见到它们  
you see them in your backyard.  

81  
00:04:54,433 --> 00:04:56,933  
它们是夏天的象征  
They're a staple of summer.  

82  
00:04:58,433 --> 00:04:59,866  
如今再也见不到了  
I don't see that anymore.  

83  
00:04:59,866 --> 00:05:01,833  
这种景象已消失多年  
I haven't seen that in many, many years,  

84  
00:05:01,833 --> 00:05:04,166  
这说明环境正在  
so it tells me that a change is happening  

85  
00:05:04,166 --> 00:05:06,266  
且已经发生巨变  
and a change has happened.  

86  
00:05:06,266 --> 00:05:09,933  
旁白：近年来，随着栖息地丧失  
Narrator: In recent years, the summer sky  

87  
00:05:09,933 --> 00:05:11,700  
和光污染的影响  
has lost its spark,  

88  
00:05:11,700 --> 00:05:15,200  
萤火虫数量锐减70%  
as habitat loss and light pollution have shrunk  

89  
00:05:15,200 --> 00:05:19,366  
夏日夜空不再闪烁  
the number of fireflies by up to 70%.  

90  
00:05:19,366 --> 00:05:23,166  
陷入黑暗的不只是萤火虫  
And it isn't just the fireflies that have gone dark.  

91  
00:05:30,700 --> 00:05:34,166  
旁白：全球各地人们开始注意到  
Narrator: Around the world, people have begun to notice  

92  
00:05:34,166 --> 00:05:36,500  
地球上最繁盛的生命形式  
that the planet's most abundant life form  

93  
00:05:36,500 --> 00:05:39,433  
正在急剧减少  
isn't so abundant anymore.  

94  
00:05:39,433 --> 00:05:41,666  
加文：昆虫是终极生存者  
Gavin: Insects are the ultimate survivors.  

95  
00:05:41,666 --> 00:05:44,600  
它们熬过多次大灭绝  
They survived extinction events.  

96  
00:05:44,600 --> 00:05:46,100  
适应力极强  
They're highly adaptable.  

97  
00:05:46,100 --> 00:05:48,766  
能从环境灾难中恢复  
They can bounce back from environmental disasters.  

98  
00:05:48,766 --> 00:05:51,300  
但当前情况与历史灾变  
But there's something happening now that's different  

99  
00:05:51,300 --> 00:05:53,700  
截然不同  
than what we know about that's happened in the past.  

100  
00:05:53,700 --> 00:05:57,500  
旁白：当昆虫濒临消亡  
Narrator: As insects threaten to vanish,  

101  
00:05:57,500 --> 00:06:02,233  
科学家警告：我们甚至不知道正在失去什么  
scientists warn that we don't even know what we're losing.  

102  
00:06:02,233 --> 00:06:04,833  
可能还有1000万未知物种  
There could be as many as 10 million species  

103  
00:06:04,833 --> 00:06:07,266  
尚未被发现  
we haven't yet discovered,  

104  
00:06:07,266 --> 00:06:12,233  
即使常见昆虫也仍藏着进化之谜  
and even the bugs in plain sight still hold mysteries.  

105  
00:06:17,766 --> 00:06:22,533  
旁白：昆虫的惊人多样性意味着  
Narrator: The sheer diversity of insects on the planet means  

106  
00:06:22,533 --> 00:06:24,600  
普通物种也能揭示  
even common species can reveal  

107  
00:06:24,600 --> 00:06:26,900  
关于进化的答案  
answers to questions about evolution,  

108  
00:06:26,900 --> 00:06:32,100  
乌玛特·索姆吉等科学家正逐个破解  
mysteries that scientists like Dr. Ummat Somjee are solving  

109  
00:06:32,100 --> 00:06:34,333  
这些谜团  
one bug at a time.  

110  
00:06:34,333 --> 00:06:37,566  
乌玛特：这份工作最激动人心的  
Ummat: One of the most exciting things about my job  

111  
00:06:37,566 --> 00:06:40,666  
是每次森林漫步时  
is that when I go out for a walk in the forest,  

112  
00:06:40,666 --> 00:06:43,100  
都能发现螳螂之类的新奇生物  
I find a little mantis.  

113  
00:06:43,100 --> 00:06:47,566  
每次外出都会遇见  
Every single time I'll go out, I'll see a species of insect  

114  
00:06:47,566 --> 00:06:49,233  
前所未见的昆虫  
that I've never seen before.  

115  
00:06:49,233 --> 00:06:50,900  
虽然严格来说这不是昆虫  
Well, this isn't technically a bug,  

116  
00:06:50,900 --> 00:06:52,933  
但依然很酷  
but it's cool.  

117  
00:06:52,933 --> 00:06:56,900  
随时准备迎接惊喜与震撼  
It's an incredible experience to always be ready  

118  
00:06:56,900 --> 00:07:00,133  
这种体验无比美妙  
to have that opportunity to be amazed, surprised  

119  
00:07:00,133 --> 00:07:02,300  
and have that wonder.  

120  
00:07:23,766 --> 00:07:26,600  
多年前我遇见一种昆虫  
Many years ago, I came across this insect  

121  
00:07:26,600 --> 00:07:28,666  
腿部有鲜艳的旗状结构  
that had these giant brightly-colored flags  

122  
00:07:28,666 --> 00:07:30,900  
on its legs.  

123  
00:07:33,333 --> 00:07:35,733  
当我靠近时，它抬起腿  
When I approached it, it lifted up its leg  

124  
00:07:35,733 --> 00:07:40,933  
以优雅姿态摆动  
and waved it in this really elegant way.  

125  
00:07:44,833 --> 00:07:47,733  
查阅文献后发现  
And when I looked into the literature,  

126  
00:07:47,733 --> 00:07:50,133  
竟无人研究过这种生物  
I found out nobody had studied it before.  

127  
00:07:50,133 --> 00:07:52,800  
无人知晓其摆动行为的奥秘  
Nobody knew why it did that waving behavior.  

128  
00:07:52,800 --> 00:07:54,400  
这令我震惊  
And I was amazed.  

129  
00:07:54,400 --> 00:07:56,800  
如此美丽的昆虫  
I was like, here's this extremely beautiful insect,  

130  
00:07:56,800 --> 00:07:59,133  
在当地相当常见  
it's relatively common in the area,  

131  
00:07:59,133 --> 00:08:01,633  
人们知道它的存在  
people know about it, but nobody knows  

132  
00:08:01,633 --> 00:08:04,566  
却无人知晓这些鲜艳旗帜的用途  
why it has these brightly-colored flags.  

133  
00:08:04,566 --> 00:08:08,300  
于是我在巴拿马展开研究  
So, I started to investigate this here in Panama  

134  
00:08:08,300 --> 00:08:13,066  
尝试在自建的"昆虫小屋"温室里  
by trying to rear these insects in a little greenhouse  

135  
00:08:13,066 --> 00:08:15,300  
培育这些昆虫  
I constructed called the Bug Hut.  

136  
00:08:19,033 --> 00:08:22,200  
我们研究两种旗足蝽  
We're working with two species of these flag-footed bugs.  

137  
00:08:22,200 --> 00:08:24,533  
这是斗牛士蝽  
This is the matador bug.  

138  
00:08:24,533 --> 00:08:26,566  
它长着鲜艳的  
It has these brightly-colored  

139  
00:08:26,566 --> 00:08:29,733  
黄橙黑三色旗帜  
yellow and orange and black flags,  

140  
00:08:29,733 --> 00:08:35,033  
翅膀还有黄黑条纹图案  
and this yellow-and-black stripe pattern on its wings.  

141  
00:08:37,900 --> 00:08:40,866  
这类昆虫以植物为食  
These insects are plant feeders.  

142  
00:08:40,866 --> 00:08:43,500  
专门吸食植物组织  
They're specialized on feeding on plant tissue,  

143  
00:08:43,500 --> 00:08:47,833  
长着细长如吸管的  
and they have this long, thin straw-like mouth part  

144  
00:08:47,833 --> 00:08:51,366  
鞘状保护口器  
that is protected by a sheath.  

145  
00:08:51,366 --> 00:08:54,900  
当遇到植物时  
And when they come across a plant,  

146  
00:08:54,900 --> 00:08:59,233  
会用口器刺入植物组织  
they'll use their mouth part to pierce into the plant tissue  

147  
00:08:59,233 --> 00:09:02,566  
吸取韧皮部汁液  
and suck out phloem from the plants.  

148  
00:09:02,566 --> 00:09:05,833  
还会刺穿花朵底部  
And also, they'll pierce through the bottom of a flower  

149  
00:09:05,833 --> 00:09:07,400  
吸食花蜜  
and feed on nectar.  

150  
00:09:07,400 --> 00:09:09,433  
这种特化口器让它们  
And so they have these specialized mouth parts  

151  
00:09:09,433 --> 00:09:12,533  
能取食植物不同部位  
to feed on these different parts of the plant tissue.  

152  
00:09:17,100 --> 00:09:19,200  
这种昆虫美得惊人  
This bug is gorgeous.  

153  
00:09:19,200 --> 00:09:22,966  
那些鲜艳旗帜格外醒目  
Those bright flags, they really stand out.  

154  
00:09:24,266 --> 00:09:27,766  
初见这些特征时 我推测可能用于  
When I first saw these traits, I assumed that they  

155  
00:09:27,766 --> 00:09:29,933  
性选择  
might be used in sexual selection  

156  
00:09:29,933 --> 00:09:31,766  
或争夺交配机会  
or in competition for mating opportunities.  

157  
00:09:31,766 --> 00:09:33,600  
但深入研究后发现  
But the more we looked into it,  

158  
00:09:33,600 --> 00:09:36,533  
事实可能并非如此  
the more we found that this might not be the case.  

159  
00:09:36,533 --> 00:09:40,366  
首先发现雌雄个体  
First of all, we found that both males and females  

160  
00:09:40,366 --> 00:09:42,766  
都具备这种鲜艳特征  
have these brightly-colored traits.  

161  
00:09:42,766 --> 00:09:46,766  
第二个线索是摆动行为  
And the second clue was that waving behavior they perform  

162  
00:09:46,766 --> 00:09:48,733  
雌雄都会展示  
is done by both males and females,  

163  
00:09:48,733 --> 00:09:51,433  
且并非针对同类  
and they don't seem to be doing it to each other.  

164  
00:09:55,033 --> 00:09:56,800  
这是第二个物种  
Here we have the second species.  

165  
00:09:56,800 --> 00:09:58,000  
啊 抓到了  
Ah, got it.  

166  
00:09:58,000 --> 00:10:00,200  
这是迪亚克托蝽  
This is Diactor.  

167  
00:10:00,200 --> 00:10:03,266  
形态上它们非常相似  
You see morphologically, they're really similar.  

168  
00:10:03,266 --> 00:10:05,233  
拥有相同体型  
They have the same kind of body shape  

169  
00:10:05,233 --> 00:10:07,566  
和巨大胫节旗帜  
and these big tibial flags.  

170  
00:10:07,566 --> 00:10:09,733  
其翅膀呈深黑色  
Its wings are very dark black,  

171  
00:10:09,733 --> 00:10:13,100  
旗帜颜色也截然不同  
and its flags are very different colors.  

172  
00:10:15,233 --> 00:10:17,966  
刚开始研究时  
When I started studying these bugs,  

173  
00:10:17,966 --> 00:10:21,266  
我以为能徒手捕捉  
I thought I could catch them with my hands.  

174  
00:10:21,266 --> 00:10:23,600  
每次伸手去抓  
I would reach out to grab them,  

175  
00:10:23,600 --> 00:10:26,100  
总是扑空  
and I would often come up empty-handed.  

176  
00:10:26,100 --> 00:10:28,933  
它们飞行能力极强  
They were really good at flying away.  

177  
00:10:41,233 --> 00:10:46,200  
后来我意识到 这些看似  
I later realized that something I thought would be  

178  
00:10:46,200 --> 00:10:49,600  
妨碍飞行的结构  
an impediment to flight, something that made these bugs  

179  
00:10:49,600 --> 00:10:52,566  
使它们难以飞行的特征  
look like they would--it'd be difficult for them to fly,  

180  
00:10:52,566 --> 00:10:55,766  
反而可能提升了  
might actually allow them to fly with greater agility  

181  
00:10:55,766 --> 00:10:57,933  
空中机动性  
through the air.  

182  
00:11:01,666 --> 00:11:05,000  
我们发现这些旗帜  
And we are finding that these flags  

183  
00:11:05,000 --> 00:11:09,000  
能稳定飞行轨迹  
act to stabilize flight and might allow these insects  

184  
00:11:09,000 --> 00:11:12,433  
实现更急转弯  
to make sharper turns in the air.  

185  
00:11:12,433 --> 00:11:15,200  
不仅没有形成阻碍  
So far from being an impediment,  

186  
00:11:15,200 --> 00:11:18,866  
反而增强了  
these flags might increase agility of these insects  

187  
00:11:18,866 --> 00:11:21,300  
飞行灵活性  
during flight.  

188  
00:11:21,300 --> 00:11:24,966  
我们发现就像瑞士军刀  
So we're finding that, like a Swiss Army Knife,  

189  
00:11:24,966 --> 00:11:27,333  
这种足肢具有多重功能  
this leg has multiple different functions,  

190  
00:11:27,333 --> 00:11:30,166  
而这正是进化塑造特征  
and we often find that's often how evolution works  

191  
00:11:30,166 --> 00:11:31,933  
的常见方式  
on these traits.  

192  
00:11:31,933 --> 00:11:35,833  
还发现摆动行为可能用于  
We are also finding that that waving behavior might be used  

193  
00:11:35,833 --> 00:11:38,833  
转移捕食者攻击目标  
to distract predators' attack away from their body  

194  
00:11:38,833 --> 00:11:43,366  
转向可脱落的外肢  
and towards this appendage, which is detachable.  

195  
00:11:43,366 --> 00:11:46,166  
野外常见个体缺失足肢  
We often find that they are missing legs in nature,  

196  
00:11:46,166 --> 00:11:50,666  
可能通过诱敌后飞离  
and so they might distract a predator and then fly away.  

197  
00:11:58,933 --> 00:12:03,900  
现阶段我们可以  
We're at the stage of discovery now where we can look  

198  
00:12:03,900 --> 00:12:07,566  
深入昆虫世界 探究  
into the world of insects and ask these questions  

199  
00:12:07,566 --> 00:12:11,233  
这些异常醒目美丽昆虫  
about extremely conspicuous and beautiful insects,  

200  
00:12:11,233 --> 00:12:14,566  
试图发现更多  
and try to discover more things about  

201  
00:12:14,566 --> 00:12:16,400  
进化机制  
how evolution works,  

202  
00:12:16,400 --> 00:12:20,866  
自然选择塑造多样性的奥秘  
how natural selection shapes these diverse systems.  

203  
00:12:23,233 --> 00:12:26,333  
昆虫提供了生命形式  
And insects provide one of the most remarkable examples  

204  
00:12:26,333 --> 00:12:31,000  
多样性的最佳例证  
of very different ways that life can be on the planet.  

205  
00:12:37,433 --> 00:12:40,400  
旁白：千姿百态的躯体结构  
Narrator: All their different shapes and bodies  

206  
00:12:40,400 --> 00:12:43,133  
使昆虫成为地球  
have made insects the most diverse group of animals  

207  
00:12:43,133 --> 00:12:45,000  
最多样的动物类群  
on Earth,  

208  
00:12:45,000 --> 00:12:49,166  
但都基于同一成功模型构建  
but they're all built around a single successful model.  

209  
00:12:49,166 --> 00:12:52,100  
六足  
They have six legs,  

210  
00:12:52,100 --> 00:12:55,033  
复眼  
compound eyes,  

211  
00:12:55,033 --> 00:13:00,466  
以及成功关键——翅膀  
and the key to many insects' success--wings,  

212  
00:13:00,466 --> 00:13:02,966  
使它们成为最早  
which made them the first animals on the planet  

213  
00:13:02,966 --> 00:13:06,000  
翱翔天际的动物  
to take to the sky.  

214  
00:13:06,000 --> 00:13:08,733  
迪诺：昆虫是地球上  
Dino: Insects are amongst the most successful organisms  

215  
00:13:08,733 --> 00:13:10,166  
最成功的生物之一  
on the planet.  

216  
00:13:10,166 --> 00:13:13,466  
庞大数量与多样性  
Their sheer numbers, their sheer diversity,  

217  
00:13:13,466 --> 00:13:16,433  
短暂生命周期使其  
their short life cycles, which gives them the chance  

218  
00:13:16,433 --> 00:13:18,733  
更快适应进化  
to more rapidly adapt and evolve.  

219  
00:13:18,733 --> 00:13:22,133  
昆虫遍布地球每个角落  
Insects have filled almost every part of the planet.  

220  
00:13:23,400 --> 00:13:27,266  
旁白：昆虫见证恐龙兴衰  
Narrator: Insects have seen the rise and fall of dinosaurs  

221  
00:13:27,266 --> 00:13:30,466  
与人类文明曙光  
and witnessed the dawn of humans.  

222  
00:13:30,466 --> 00:13:33,600  
但近年科学家警告  
But recently, scientists began to warn  

223  
00:13:33,600 --> 00:13:36,133  
某些变化正在发生  
that something was changing,  

224  
00:13:36,133 --> 00:13:39,066  
却无人知晓问题严重性  
and no one knew the extent of the problem.  

225  
00:13:39,066 --> 00:13:42,833  
加文：我们常连栖息地内  
Gavin: Often we don't even know what species exist  

226  
00:13:42,833 --> 00:13:46,800  
存在哪些物种都不清楚  
within a habitat, and we are at a serious disadvantage  

227  
00:13:46,800 --> 00:13:48,633  
记录物种流失面临巨大困难  
at documenting what we are losing  

228  
00:13:48,633 --> 00:13:52,233  
因为我们连现有物种都不了解  
because we don't even know what we have.  

229  
00:13:52,233 --> 00:13:54,300  
杰西卡：早期研究者  
Jessica: One of the hardest things about  

230  
00:13:54,300 --> 00:13:56,800  
发出昆虫危机警告时  
the early people who were raising the red flag,  

231  
00:13:56,800 --> 00:13:59,066  
最大困难是  
saying something is wrong with insects,  

232  
00:13:59,066 --> 00:14:01,400  
数据严重不足  
was that we didn't have enough data.  

233  
00:14:01,400 --> 00:14:05,866  
急需更大样本量  
But what we needed was a large sample that we didn't have.  

234  
00:14:05,866 --> 00:14:10,533  
这时我的丹麦同事出现了  
And so, enter my colleagues in Denmark.  

235  
00:14:25,500 --> 00:14:28,733  
旁白：昆虫界危机讨论  
Narrator: Growing talk of trouble in the insect world  

236  
00:14:28,733 --> 00:14:32,200  
促使哥本哈根大学研究者  
prompted researchers at the University of Copenhagen  

237  
00:14:32,200 --> 00:14:35,200  
评估丹麦昆虫多样性  
to assess Denmark's bug biodiversity.  

238  
00:14:35,200 --> 00:14:38,300  
挑战在于如何快速  
The challenge was how to quickly survey  

239  
00:14:38,300 --> 00:14:40,200  
普查全国  
an entire country.  

240  
00:14:40,200 --> 00:14:45,400  
2017年他们招募150名志愿者  
In 2017, they enlisted 150 volunteers  

241  
00:14:45,400 --> 00:14:50,233  
开展创新项目"Insektmobilen"  
in an innovative project called Insektmobilen--  

242  
00:14:50,233 --> 00:14:52,866  
"昆虫汽车"  
"insect cars."  

243  
00:14:52,866 --> 00:14:55,066  
安德斯：一切始于  
Anders: It all started with an interest  

244  
00:14:55,066 --> 00:14:58,800  
获取全国尺度昆虫多样性  
in getting more information about biodiversity of insects  

245  
00:14:58,800 --> 00:15:02,433  
更多信息的兴趣  
across Denmark, so at a national scale.  

246  
00:15:04,466 --> 00:15:07,400  
乔纳斯：我们希望民众参与  
Jonas: We wanted to engage people in monitoring  

247  
00:15:07,400 --> 00:15:11,600  
全丹麦飞行昆虫大普查  
flying insects, wide scale, all over Denmark.  

248  
00:15:11,600 --> 00:15:14,566  
发现这是更高效的  
We could just see that this could be a greater way  

249  
00:15:14,566 --> 00:15:17,600  
动员大众  
to engage people and have them sample insects  

250  
00:15:17,600 --> 00:15:19,300  
大范围采样方式  
over large areas,  

251  
00:15:19,300 --> 00:15:23,733  
用车顶安装我们的网具  
using their own car with our net mounted on top.  

252  
00:15:39,433 --> 00:15:41,766  
安德斯：我们制作了网具  
Anders: So we constructed a net,  

253  
00:15:41,766 --> 00:15:44,766  
及YouTube教学视频  
and instruction video they could watch on YouTube.  

254  
00:15:44,766 --> 00:15:46,866  
所需材料  
Everything they needed, basically,  

255  
00:15:46,866 --> 00:15:49,200  
一应俱全  
were in that package.  

256  
00:15:51,266 --> 00:15:54,033  
海伦：将这个装置装在车上  
Helene: You put this contraption on the car  

257  
00:15:54,033 --> 00:15:58,066  
用于捕捉昆虫  
in order to catch insects and to count them,  

258  
00:15:58,066 --> 00:16:01,933  
统计数量与种类  
and measure how many there were and what kind.  

259  
00:16:05,366 --> 00:16:07,266  
旁白：志愿者驾驶路线  
Narrator: Volunteers drove routes  

260  
00:16:07,266 --> 00:16:09,600  
由手机程序预设  
pre-programmed into their phones,  

261  
00:16:09,600 --> 00:16:13,600  
采集的昆虫将与珍贵历史数据对比  
and the collected bugs would be compared to a rare data set,  

262  
00:16:13,600 --> 00:16:16,166  
来自数十年前的昆虫普查  
an insect survey from decades earlier.  

263  
00:16:16,166 --> 00:16:20,466  
海伦：已有迹象表明生物多样性  
Helene: We've seen anecdotal evidence that biodiversity  

264  
00:16:20,466 --> 00:16:23,133  
正面临威胁  
is coming under pressure.  

265  
00:16:23,133 --> 00:16:26,666  
昆虫数量减少 蜜蜂  
So, we have fewer insects, fewer bees,  

266  
00:16:26,666 --> 00:16:28,166  
蝴蝶都在消失  
and fewer butterflies.  

267  
00:16:28,166 --> 00:16:30,166  
但要采取行动  
But in order to do something about it,  

268  
00:16:30,166 --> 00:16:32,033  
我们需要数据支撑  
we need to have data, and this is  

269  
00:16:32,033 --> 00:16:36,500  
这正是获取现状数据的方式  
a way of getting data of what is actually happening.  

270  
00:16:36,500 --> 00:16:39,166  
旁白：该项目意外获得  
Narrator: The project received  

271  
00:16:39,166 --> 00:16:41,200  
民众热烈响应  
an unexpected flood of volunteers,  

272  
00:16:41,200 --> 00:16:46,166  
普通市民踊跃参与昆虫捕捉统计  
everyday citizens eager to help catch and count insects.  

273  
00:16:46,166 --> 00:16:47,933  
安德斯：这意味着我们  
Anders: So, that also meant that we had  

274  
00:16:47,933 --> 00:16:50,666  
拥有两大冰柜样本  
these two big freezers of samples,  

275  
00:16:50,666 --> 00:16:54,933  
多到几乎处理不过来  
and we just almost had too much for us to cope.  

276  
00:16:56,333 --> 00:16:59,166  
旁白：项目虽成功  
Narrator: The project was a success,  

277  
00:16:59,166 --> 00:17:02,600  
结果却令人震惊  
but the results came as a shock.  

278  
00:17:04,100 --> 00:17:07,066  
这项旨在统计昆虫数量的研究  
The study that had set out to count bugs  

279  
00:17:07,066 --> 00:17:11,900  
发现数量远低于预期  
discovered there were far fewer than anyone expected.  

280  
00:17:11,900 --> 00:17:15,200  
城市扩张与自然栖息地丧失  
Growing cities and loss of natural habitat  

281  
00:17:15,200 --> 00:17:18,700  
使该国昆虫遭受重创  
had taken a severe toll on the country's insects.  

282  
00:17:18,700 --> 00:17:22,166  
安德斯：丹麦人口稠密  
Anders: Because we are relatively many people living  

283  
00:17:22,166 --> 00:17:26,200  
几乎每寸土地  
in a small country, almost every square meter of Denmark  

284  
00:17:26,200 --> 00:17:29,100  
都被人为利用  
has been utilized somehow by humans.  

285  
00:17:29,100 --> 00:17:32,933  
这对生物多样性造成巨大压力  
That puts a lot of pressure on biodiversity.  

286  
00:17:34,200 --> 00:17:38,600  
乔纳斯：主因是它们需要生存空间  
Jonas: It is mainly because they need places to live.  

287  
00:17:38,600 --> 00:17:41,100  
而人类作为物种  
And we, as a species,  

288  
00:17:41,100 --> 00:17:44,233  
占据地球太多空间  
we take up a lot of space on this planet,  

289  
00:17:44,233 --> 00:17:47,400  
每次扩张领地  
and every time we take up more space,  

290  
00:17:47,400 --> 00:17:49,933  
其他物种就减少生存空间  
there's less space for other species.  

291  
00:17:51,766 --> 00:17:55,033  
旁白：研究发现短短二十年间  
Narrator: The study found that in just two decades,  

292  
00:17:55,033 --> 00:18:00,233  
飞行昆虫数量下降82%  
the population of flying insects dropped by 82%.  

293  
00:18:01,633 --> 00:18:04,166  
德国另一项调查显示  
Another survey in Germany concluded that  

294  
00:18:04,166 --> 00:18:08,133  
三十年内四分之三昆虫  
in just 30 years, 3/4 of the country's insects  

295  
00:18:08,133 --> 00:18:09,800  
已消失  
had disappeared.  

296  
00:18:09,800 --> 00:18:14,000  
西尔瓦娜：这些欧洲研究警醒世人  
Sylvana: Those European studies really put a fire under everyone  

297  
00:18:14,000 --> 00:18:17,300  
昆虫减少不是局部  
to understand that this isn't just a certain neighborhood  

298  
00:18:17,300 --> 00:18:20,833  
或单个国家现象  
or one country that's finding a loss of insects.  

299  
00:18:20,833 --> 00:18:22,766  
全球昆虫  
There is a problem, and there's something happening  

300  
00:18:22,766 --> 00:18:24,900  
正面临危机  
to the planet's insects.  

301  
00:18:28,400 --> 00:18:31,466  
记者甲：科学家称熟悉的虫鸣  
Reporter: Scientists say the familiar buzz of bugs  

302  
00:18:31,466 --> 00:18:32,933  
正在快速消失  
is fading away fast.  

303  
00:18:32,933 --> 00:18:34,800  
记者乙：今天我们探讨  
Different reporter: Joining us now  

304  
00:18:34,800 --> 00:18:36,633  
所谓"昆虫末日"的威胁  
on the threat of what's been called an insect apocalypse.  

305  
00:18:36,633 --> 00:18:38,500  
记者丙：人类活动可能导致  
Different reporter: Human activity could drive  

306  
00:18:38,500 --> 00:18:42,100  
地球所有昆虫  
the Earth's entire insect population to extinction  

307  
00:18:42,100 --> 00:18:43,500  
百年内灭绝  
within a century.  

308  
00:18:43,500 --> 00:18:45,333  
记者丁：它们虽小  
Different reporter: They might be small,  

309  
00:18:45,333 --> 00:18:47,266  
却主宰地球  
but insects rule the planet.  

310  
00:18:47,266 --> 00:18:49,166  
占全球已知150万  
They make up over 2/3 of the world's  

311  
00:18:49,166 --> 00:18:52,000  
动物物种的三分之二  
1.5 million known animal species.  

312  
00:18:52,000 --> 00:18:54,066  
全球四分之三作物  
They're also responsible for pollinating  

313  
00:18:54,066 --> 00:18:55,933  
依赖它们授粉  
3/4 of global crops  

314  
00:18:55,933 --> 00:18:58,466  
它们还是食物链基石  
while forming the backbone of our food chain.  

315  
00:18:58,466 --> 00:19:02,666  
专家：昆虫消失人类也将灭亡  
Man: If the insects disappear, we're going to disappear, too.  

316  
00:19:02,666 --> 00:19:04,700  
旁白：我们每三口食物  
Narrator: Insects are responsible  

317  
00:19:04,700 --> 00:19:08,633  
就有一口依赖昆虫  
for one out of every three bites of food we eat.  

318  
00:19:08,633 --> 00:19:11,366  
几乎所有环境中  
In nearly every environment,  

319  
00:19:11,366 --> 00:19:14,466  
它们将养分循环回土壤  
they recycle nutrients into the soil,  

320  
00:19:14,466 --> 00:19:16,966  
净化淡水  
filter our fresh water,  

321  
00:19:16,966 --> 00:19:19,400  
分解废弃物  
remove waste and decay,  

322  
00:19:19,400 --> 00:19:24,533  
为18万多种植物授粉  
and pollinate more than 180,000 plants that stabilize the soil  

323  
00:19:24,533 --> 00:19:27,533  
这些植物固土供氧  
and supply the oxygen we breathe.  

324  
00:19:29,700 --> 00:19:31,533  
加文：有句名言  
Gavin: There's a famous quote,  

325  
00:19:31,533 --> 00:19:33,533  
"昆虫是维系世界运转的  
and it goes, "Insects are the little things  

326  
00:19:33,533 --> 00:19:35,133  
微小存在"  
that run the world."  

327  
00:19:35,133 --> 00:19:37,533  
这完全正确 因为昆虫  
And it's quite literally true because insects are  

328  
00:19:37,533 --> 00:19:39,900  
几乎参与所有  
an integral part in almost everything that happens  

329  
00:19:39,900 --> 00:19:41,966  
生态系统的运作  
in the ecosystem.  

330  
00:19:43,133 --> 00:19:46,800  
旁白：如今全球生态系统  
Narrator: Now ecosystems everywhere are also in danger...  

331  
00:19:46,800 --> 00:19:52,800  
正因地球微小劳动者面临消亡  
as the Earth's tiny workforce threatens to vanish.  

332  
00:19:52,800 --> 00:19:54,633  
昆虫陷入危机  
Insects are in trouble,  

333  
00:19:54,633 --> 00:19:56,166  
我担忧昆虫命运  
and I am worried about insects  

334  
00:19:56,166 --> 00:19:59,833  
不仅关乎它们存续  
and the future of not only the life of insects  

335  
00:19:59,833 --> 00:20:02,233  
更关系地球上  
but the life of so much on our planet  

336  
00:20:02,233 --> 00:20:05,033  
依赖它们的万千生命  
that depends on them.  

337  
00:20:05,033 --> 00:20:08,566  
加文：人类改变栖息地速度太快  
Gavin: Human beings are changing their habitat so quickly  

338  
00:20:08,566 --> 00:20:12,533  
昆虫根本无法适应  
that insects simply can't adapt and deal with those changes  

339  
00:20:12,533 --> 00:20:15,166  
这种剧变  
at that rate.  

340  
00:20:16,366 --> 00:20:20,033  
旁白：工业化农场侵占昆虫家园  
Narrator: Insects are losing habitat to industrial farms,  

341  
00:20:20,033 --> 00:20:24,300  
农药滥用杀死益虫  
while rampant use of pesticides kills beneficial bugs  

342  
00:20:24,300 --> 00:20:29,700  
并污染目标区域外的水土空气  
and contaminates soil, air, and water far beyond their targets.  

343  
00:20:29,700 --> 00:20:33,066  
日益严重的污染  
Growing pollution drastically limits  

344  
00:20:33,066 --> 00:20:35,666  
极大限制其栖息范围  
where they can make their homes.  

345  
00:20:35,666 --> 00:20:38,833  
乌玛特：这如同千刀万剐  
Ummat: It's kind of like death by a thousand cuts.  

346  
00:20:38,833 --> 00:20:42,833  
我们正重创其多样性与数量  
We're having huge impacts on their diversity and numbers,  

347  
00:20:42,833 --> 00:20:47,366  
将改变地球物种分布  
and we're gonna affect the species distribution on Earth  

348  
00:20:47,366 --> 00:20:51,233  
其程度堪比大灭绝事件  
in a way that's equivalent to an extinction-level event.  

349  
00:20:55,200 --> 00:20:57,533  
旁白：随着全球变暖  
Narrator: As the planet warms,  

350  
00:20:57,533 --> 00:21:00,933  
蚊子等适应力强的物种  
some resourceful species, like mosquitoes,  

351  
00:21:00,933 --> 00:21:04,200  
会迁徙至新领地  
will simply move or find new territories.  

352  
00:21:04,200 --> 00:21:08,066  
但全球情况表明  
But it's becoming clear around the world that  

353  
00:21:08,066 --> 00:21:12,300  
许多重要昆虫恐难幸存  
many important insects are unlikely to survive.  

354  
00:21:12,300 --> 00:21:14,366  
加文：若气候变化  
Gavin: If we're changing the climate,  

355  
00:21:14,366 --> 00:21:16,566  
生态系统改变导致  
if we're changing ecosystems just enough that they  

356  
00:21:16,566 --> 00:21:19,066  
无法觅偶寻食  
can't find mates, they can't find food,  

357  
00:21:19,066 --> 00:21:21,766  
它们将无法存活  
they can't be successful anymore.  

358  
00:21:21,766 --> 00:21:24,566  
西尔瓦娜：我们在失去传粉者  
Sylvana: We're losing pollinators,  

359  
00:21:24,566 --> 00:21:27,100  
分解者 养分循环者  
we're losing decomposers, we're losing nutrient cyclers,  

360  
00:21:27,100 --> 00:21:29,066  
食物资源提供者  
we're losing food resources,  

361  
00:21:29,066 --> 00:21:33,400  
所有这些昆虫提供的  
and across the board, all of these amazing ecosystem services  

362  
00:21:33,400 --> 00:21:36,433  
惊人生态系统服务  
that insects provide.  

363  
00:21:36,433 --> 00:21:39,766  
旁白：昆虫在幕后默默工作  
Narrator: Insects do their work in the background,  

364  
00:21:39,766 --> 00:21:43,800  
令人容易忘记失去它们  
which makes it easy to forget that if we lose them...  

365  
00:21:43,800 --> 00:21:46,266  
我们将失去食物与清洁环境  
we lose our food and clean environment, too.  

366  
00:21:46,266 --> 00:21:50,433  
杰西卡：若以1-100分衡量  
Jessica: If you were to try and measure how worried you  

367  
00:21:50,433 --> 00:21:53,566  
对昆虫减少的担忧程度  
should be about insect decline on a scale of 1 to 100,  

368  
00:21:53,566 --> 00:21:55,700  
100分为极度恐慌  
with 100 being, like, you're terrified,  

369  
00:21:55,700 --> 00:21:57,533  
我认为应该打100分  
I would say you should be 100.  

370  
00:21:57,533 --> 00:22:02,966  
人类命运取决于昆虫存续  
The fate of humanity rests upon insects surviving.  

371  
00:22:02,966 --> 00:22:05,666  
昆虫灭绝的结局里  
There's no scenario where insects don't survive,  

372  
00:22:05,666 --> 00:22:07,633  
没有人类存活的可能  
where humans survive.  

373  
00:22:14,766 --> 00:22:16,466  
旁白：不仅人类生活  
Narrator: It isn't only human lives  

374  
00:22:16,466 --> 00:22:18,000  
依赖昆虫  
that depend on bugs.  

375  
00:22:18,000 --> 00:22:20,000  
昆虫本身构成  
Insects themselves form  

376  
00:22:20,000 --> 00:22:23,166  
食物链的基础环节  
a fundamental base of the food chain.  

377  
00:22:23,166 --> 00:22:27,000  
淡水流域的鱼类爬行动物  
Fish and reptiles in freshwater streams  

378  
00:22:27,000 --> 00:22:30,700  
以水生昆虫及其幼虫为食  
feed on aquatic insects and their larvae.  

379  
00:22:30,700 --> 00:22:34,200  
鸟类依赖昆虫获取蛋白质  
Birds depend on bugs for protein.  

380  
00:22:34,200 --> 00:22:38,000  
昆虫消失 鸟类随之灭绝  
And when we lose insects, the birds follow.  

381  
00:22:38,000 --> 00:22:42,700  
美加地区食虫鸟类数量  
The number of insect-eating birds in the U.S. and Canada  

382  
00:22:42,700 --> 00:22:45,700  
已下降近40%  
has dropped by nearly 40%.  

383  
00:22:45,700 --> 00:22:47,966  
加文：最新研究表明  
Gavin: A recent study suggests that we've  

384  
00:22:47,966 --> 00:22:52,000  
过去50年损失数十亿鸟类  
lost billions of birds in the last 50 years.  

385  
00:22:52,000 --> 00:22:55,833  
如此巨量生物质与鸟类  
That's a huge amount of biomass and bird abundance  

386  
00:22:55,833 --> 00:22:57,666  
已永久消失  
that's now gone. It's simply gone.  

387  
00:22:57,666 --> 00:23:00,400  
我认为这与昆虫  
I draw a strong link to insects  

388  
00:23:00,400 --> 00:23:05,833  
作为鸟类基础食物源的角色密不可分  
because of their fundamental role as a food source for birds.  

389  
00:23:05,833 --> 00:23:10,600  
秋人：红毛猩猩等野生动物  
Akito: Even wildlife like orangutans rely on fruit  

390  
00:23:10,600 --> 00:23:12,933  
也依赖昆虫授粉的果实  
that are pollinated by insects,  

391  
00:23:12,933 --> 00:23:15,600  
它们也直接以昆虫为食  
but they also feed on insects as well.  

392  
00:23:15,600 --> 00:23:17,733  
昆虫为红毛猩猩提供  
So, insects are providing orangutans  

393  
00:23:17,733 --> 00:23:20,833  
双重生存保障  
with two ways of survival.  

394  
00:23:24,533 --> 00:23:27,033  
旁白：面对无处不在的天敌  
Narrator: With predators all around,  

395  
00:23:27,033 --> 00:23:30,866  
昆虫演化出令人惊叹的  
insects have devised a mind-blowing array of tactics  

396  
00:23:30,866 --> 00:23:34,533  
避敌策略  
to avoid being eaten, and they've evolved  

397  
00:23:34,533 --> 00:23:38,933  
拥有隐于无形的超凡能力  
an unparalleled ability to hide in plain sight.  

398  
00:23:38,933 --> 00:23:41,433  
加文：它们能伪装成花朵  
Gavin: They can look like flowers.  

399  
00:23:41,433 --> 00:23:44,166  
海滩卵石  
They can look like pebbles on a beach.  

400  
00:23:44,166 --> 00:23:48,233  
或呈现闪亮金属色泽  
They can be bright metallic in coloration.  

401  
00:23:48,233 --> 00:23:53,766  
仿佛拥有无穷无尽的伪装形态  
It's like this inexhaustible supply of new things.  

402  
00:23:56,166 --> 00:24:01,066  
乌玛特：昆虫是拟态与伪装大师  
Ummat: Insects are masters of mimicry and camouflage.  

403  
00:24:01,066 --> 00:24:04,633  
有的形似树叶  
We get insects that look like leaves,  

404  
00:24:04,633 --> 00:24:06,766  
有的宛如树皮  
insects that look like the bark on a tree,  

405  
00:24:06,766 --> 00:24:08,800  
有的酷似枯枝  
insects that look like sticks.  

406  
00:24:11,733 --> 00:24:15,466  
西尔瓦娜：竹节虫是极端拟态  
Sylvana: Stick insects are some of the best examples  

407  
00:24:15,466 --> 00:24:17,100  
的最佳范例  
of extreme mimicry.  

408  
00:24:17,100 --> 00:24:19,666  
多数竹节虫翅膀退化  
A lot of stick insects have lost their wings  

409  
00:24:19,666 --> 00:24:21,900  
或严重缩小  
or have reduced the size of their wings  

410  
00:24:21,900 --> 00:24:23,833  
因为树枝不会飞  
because sticks don't fly,  

411  
00:24:23,833 --> 00:24:25,933  
不仅要形似枯枝  
and so you have to not only look like a stick  

412  
00:24:25,933 --> 00:24:27,966  
更要神似枯枝  
but you have to act like a stick.  

413  
00:24:27,966 --> 00:24:31,400  
它们进食之余  
And so they spend their time eating and feeding,  

414  
00:24:31,400 --> 00:24:34,133  
长时间静止不动  
but they'll also spend their time just standing still  

415  
00:24:34,133 --> 00:24:36,066  
躲避捕食者  
to avoid predation.  

416  
00:24:40,066 --> 00:24:42,166  
竹节虫与其他昆虫一样  
Stick insects, like all insects,  

417  
00:24:42,166 --> 00:24:45,633  
有六条腿 但树枝若长六条腿  
have six legs, but it would look really weird for a branch  

418  
00:24:45,633 --> 00:24:47,300  
会显得怪异  
to have six legs.  

419  
00:24:47,300 --> 00:24:49,000  
因此休息时  
So they'll actually, when they're at rest,  

420  
00:24:49,000 --> 00:24:51,233  
会将前腿向前伸展  
they'll stick their front two legs out in front of them  

421  
00:24:51,233 --> 00:24:54,733  
使身形更垂直 更像树枝  
to look more vertical and look more like a stick.  

422  
00:25:02,500 --> 00:25:05,700  
旁白：竹节虫隐藏能力如此高超  
Narrator: Stick insects are so adept at hiding that  

423  
00:25:05,700 --> 00:25:10,066  
同类都难以发现彼此  
it can be hard for them to find each other.  

424  
00:25:10,066 --> 00:25:12,500  
既然看不见潜在配偶  
Since they can't see potential mates,  

425  
00:25:12,500 --> 00:25:15,133  
就释放信息素传递信号  
they send out a signal of pheromones.  

426  
00:25:15,133 --> 00:25:19,800  
即便交配时也保持静止  
And even when mating, they stay stick still.  

427  
00:25:21,033 --> 00:25:23,700  
加文：它们防御手段有限  
Gavin: Not many of them have any sort of defense mechanisms  

428  
00:25:23,700 --> 00:25:27,366  
少数种类长有尖刺  
other than a few of them have, like, these nasty spines.  

429  
00:25:27,366 --> 00:25:29,200  
有些具化学防御  
Others have some chemical defense.  

430  
00:25:29,200 --> 00:25:32,366  
本质上它们就像树上的热狗  
But really, they're--they're like tree hot dogs  

431  
00:25:32,366 --> 00:25:35,733  
供脊椎动物捕食  
for other vertebrate animals to hunt and eat.  

432  
00:25:35,733 --> 00:25:38,366  
若发现大型竹节虫  
And if you find a really big stick insect,  

433  
00:25:38,366 --> 00:25:40,866  
对猴子鸟类而言就是美餐  
I mean, that's a good day for a monkey or a bird.  

434  
00:25:40,866 --> 00:25:43,166  
因此它们极度依赖  
So, they're really dependent on being  

435  
00:25:43,166 --> 00:25:47,066  
极致的拟态能力  
the most convincing sticks that they can be.  

436  
00:25:52,033 --> 00:25:55,533  
旁白：竹节虫是昆虫界  
Narrator: Stick insects are an extreme example  

437  
00:25:55,533 --> 00:25:59,466  
无限创新的典型代表  
of the seemingly limitless innovation of bugs.  

438  
00:26:01,800 --> 00:26:04,200  
但使它们成功的  
But the bizarre bodies and behaviors that  

439  
00:26:04,200 --> 00:26:09,700  
奇特外形与行为 并不总受人类喜爱  
make them so successful don't always endear them to humans.  

440  
00:26:10,966 --> 00:26:13,266  
乌玛特：昆虫易引发强烈情绪  
Ummat: Insects evoke a lot of emotion in people,  

441  
00:26:13,266 --> 00:26:15,033  
通常是负面感受  
and usually it's negative.  

442  
00:26:15,033 --> 00:26:17,933  
部分因人们厌恶其爬行方式  
Partially, it's because people don't like the way they crawl  

443  
00:26:17,933 --> 00:26:20,266  
或被叮咬的经历  
or that sometimes they get bit or stung.  

444  
00:26:20,266 --> 00:26:24,800  
也可能单纯因为不了解  
Or maybe it's just because they don't understand them.  

445  
00:26:24,800 --> 00:26:27,633  
但当你拿起放大镜  
But once you pull out a magnifying glass,  

446  
00:26:27,633 --> 00:26:32,766  
或微距镜头 将看到万花筒般的色彩  
or maybe a macro lens, you'll see a kaleidoscope of color.  

447  
00:26:32,766 --> 00:26:35,300  
多样的口器结构  
You'll see multiple mouth parts.  

448  
00:26:35,300 --> 00:26:37,766  
不同类型的附肢  
You'll see different types of appendages.  

449  
00:26:37,766 --> 00:26:39,766  
有趣的行为模式  
You'll see interesting behaviors.  

450  
00:26:39,766 --> 00:26:42,933  
一个微观世界  
Suddenly this world opens up to you that is happening  

451  
00:26:42,933 --> 00:26:45,300  
就此展开  
in miniature.  

452  
00:26:49,033 --> 00:26:52,100  
达拉：我进城啦 伙计们快出来  
Dara: I'm in town, guys. Come out.  

453  
00:26:54,433 --> 00:26:57,233  
什么？太没礼貌了  
What? That's so rude.  

454  
00:26:57,233 --> 00:27:00,466  
旁白：有位摄影师希望通过镜头  
Narrator: Turning a lens on this miniature world is  

455  
00:27:00,466 --> 00:27:04,000  
让这些被忽视的地球英雄  
how one man hopes to bring focus to the planet's  

456  
00:27:04,000 --> 00:27:05,600  
获得关注  
unnoticed heroes.  

457  
00:27:05,600 --> 00:27:07,833  
劳伦：看这只昆虫  
Lauren: Look at this insect.  

458  
00:27:10,000 --> 00:27:11,633  
漂亮  
Nice.  

459  
00:27:27,700 --> 00:27:30,833  
达拉：人们来哥斯达黎加看树懒  
Dara: People come to Costa Rica to see sloths,  

460  
00:27:30,833 --> 00:27:34,200  
观猴子 赏蜂鸟  
to see monkeys, to see hummingbirds.  

461  
00:27:34,200 --> 00:27:38,700  
而我是为昆虫而来 这是片未开发的秘境  
But I'm here to see the bugs, which is an untapped world.  

462  
00:27:40,500 --> 00:27:43,766  
昆虫是自然万物  
Insects are the foundation of everything  

463  
00:27:43,766 --> 00:27:45,666  
的基石  
in nature.  

464  
00:27:45,666 --> 00:27:48,100  
此刻我在云雾森林  
Right now, I'm in the Cloud Forest,  

465  
00:27:48,100 --> 00:27:49,666  
这里宛如仙境  
and it's--it's surreal.  

466  
00:27:49,666 --> 00:27:51,600  
降水充沛  
It rains here a lot.  

467  
00:27:51,600 --> 00:27:55,500  
群山环绕 云雾缭绕  
And it's got mountains, it's got the clouds coming in.  

468  
00:27:55,500 --> 00:27:59,366  
还有无数爬行生物  
And it's got a lot of crawly things around,  

469  
00:27:59,366 --> 00:28:02,333  
令我着迷  
which I love.  

470  
00:28:04,933 --> 00:28:07,566  
旁白：让人们爱上爬虫  
Narrator: Getting people to love crawly creatures  

471  
00:28:07,566 --> 00:28:09,200  
并非易事  
isn't easy.  

472  
00:28:09,200 --> 00:28:13,033  
达拉·奥乔正致力改变  
Dara Ojo is on a mission to change people's perception  

473  
00:28:13,033 --> 00:28:15,433  
人们对昆虫的认知  
of bugs,  

474  
00:28:15,433 --> 00:28:19,066  
运用曾改变他自己的  
using the same tool he used on himself,  

475  
00:28:19,066 --> 00:28:21,000  
微距摄影术  
macrophotography.  

476  
00:28:21,000 --> 00:28:22,900  
达拉：我在尼日利亚拉各斯长大  
Dara: I grew up in Lagos, Nigeria.  

477  
00:28:22,900 --> 00:28:26,066  
童年时对昆虫兴趣不大  
As a kid, I was not interested in insects so much  

478  
00:28:26,066 --> 00:28:29,433  
因被叮咬过几次  
because I got stung a few times.  

479  
00:28:29,433 --> 00:28:34,666  
2020年疫情期间想培养爱好  
In 2020, during COVID, I wanted to pick up a hobby,  

480  
00:28:34,666 --> 00:28:36,833  
开始学习摄影  
so I started taking pictures.  

481  
00:28:38,066 --> 00:28:43,033  
朋友推荐我拍摄昆虫  
So, a friend referred me to take pictures of insects.  

482  
00:28:44,600 --> 00:28:47,566  
当时对摄影一窍不通  
I knew nothing about photography.  

483  
00:28:49,233 --> 00:28:51,200  
达拉：开始观看YouTube教程  
Dara: So, I started watching YouTube videos  

484  
00:28:51,200 --> 00:28:54,566  
不断练习 失败 再练习  
and then just practicing, failing, practicing, failing.  

485  
00:28:54,566 --> 00:28:58,333  
完全是自学成才  
So it's basically self-taught.  

486  
00:28:58,333 --> 00:29:01,000  
旁白：随着快门声响  
Narrator: With the click of a shutter,  

487  
00:29:01,000 --> 00:29:04,400  
达拉让昆虫呈现人类尺度的美  
Dara brings bugs into human scale.  

488  
00:29:11,266 --> 00:29:12,800  
达拉：拍得漂亮  
Dara: Nice shot.  

489  
00:29:12,800 --> 00:29:14,900  
抓到了？完美  
You got it? Yes.  

490  
00:29:18,066 --> 00:29:20,300  
达拉画外音：近距离观察昆虫  
Dara, voice-over: When I look at insects close up,  

491  
00:29:20,300 --> 00:29:21,933  
它们个性鲜明  
they have a lot of character.  

492  
00:29:21,933 --> 00:29:23,833  
达拉：纯粹的美  
Dara: Pure beauty.  

493  
00:29:23,833 --> 00:29:25,566  
达拉画外音：有时显得暴躁  
Dara, voice-over: Sometimes they could look grumpy,  

494  
00:29:25,566 --> 00:29:28,466  
有时看似愉悦  
sometimes they could look happy.  

495  
00:29:28,466 --> 00:29:30,733  
有时会凝视着你  
Sometimes they can be staring at you,  

496  
00:29:30,733 --> 00:29:32,933  
好奇判断：  
curious that: "What is this?  

497  
00:29:32,933 --> 00:29:36,466  
这是食物还是天敌？"  
Is this person a food or is this a predator?"  

498  
00:29:37,633 --> 00:29:41,333  
用微距镜头拍摄昆虫时  
When you take pictures of bugs using the macro lens,  

499  
00:29:41,333 --> 00:29:43,133  
能展现人们日常忽略的  
it brings out that hidden world that  

500  
00:29:43,133 --> 00:29:45,066  
隐秘世界  
people just walk past.  

501  
00:29:45,066 --> 00:29:49,933  
让这些照片鲜活呈现  
So, bringing those photos to life is one of the things  

502  
00:29:49,933 --> 00:29:53,133  
正是我的动力源泉  
that motivate me.  

503  
00:29:53,133 --> 00:29:56,900  
达拉：这是切叶蚁的巢穴吗？  
Dara: Is that like a nest for leafcutters?  

504  
00:29:56,900 --> 00:29:58,666  
哇  
Wow.  

505  
00:30:00,600 --> 00:30:02,900  
劳伦：当感知人类行走震动  
Lauren: When they feel vibrations of people  

506  
00:30:02,900 --> 00:30:05,733  
大型兵蚁就会出动  
walking around, the big ants, the soldiers,  

507  
00:30:05,733 --> 00:30:08,133  
发起攻击  
they get out to attack.  

508  
00:30:10,400 --> 00:30:12,300  
达拉：来哥斯达黎加前  
Dara: Before coming to Costa Rica,  

509  
00:30:12,300 --> 00:30:14,300  
我就想见识切叶蚁  
I wanted to see the leafcutter ant.  

510  
00:30:14,300 --> 00:30:20,133  
亲眼所见令人震撼  
And seeing them in nature was surreal.  

511  
00:30:20,133 --> 00:30:23,166  
从未见过如此协调的群体  
I've never seen so much coordination in my life.  

512  
00:30:23,166 --> 00:30:25,300  
场面美不胜收  
It was beautiful to see.  

513  
00:30:29,266 --> 00:30:31,633  
若人类能如此协作  
If humans could be this coordinated,  

514  
00:30:31,633 --> 00:30:33,566  
世界会更美好  
we would have a better world.  

515  
00:30:40,666 --> 00:30:42,300  
达拉：这是兵蚁  
Dara: This is a soldier ant,  

516  
00:30:42,300 --> 00:30:46,800  
守护切叶蚁群落  
protecting the colony of the leafcutter ant.  

517  
00:30:46,800 --> 00:30:50,466  
它不停移动 倒是停下啊  
It just keeps moving. Stop moving, though.  

518  
00:30:50,466 --> 00:30:52,333  
达拉画外音：昆虫并非完美模特  
Dara, voice-over: Insects are not the perfect models  

519  
00:30:52,333 --> 00:30:54,133  
需等待它们  
because you have to wait for the insect  

520  
00:30:54,133 --> 00:30:57,000  
足够信任你才不会逃跑  
to trust you enough around it, so it's not running away.  

521  
00:30:57,000 --> 00:31:00,500  
达拉：天啊 等我调好焦距 别动啊  
Dara: God. Just wait while I focus. Stop moving, though.  

522  
00:31:02,333 --> 00:31:05,666  
达拉画外音：当它产生好奇时  
Dara, voice-over: Then it might just get curious,  

523  
00:31:05,666 --> 00:31:07,666  
就能拍到完美照片  
and that's when you can get the perfect photo  

524  
00:31:07,666 --> 00:31:09,400  
因为它正凝视镜头  
because it's staring right into your camera.  

525  
00:31:09,400 --> 00:31:11,900  
这就对了  
There you go.  

526  
00:31:11,900 --> 00:31:15,466  
继续你刚才的活动吧  
Continue doing whatever you were doing.  

527  
00:31:17,200 --> 00:31:19,366  
达拉画外音：我曾有昆虫恐惧症  
Dara, voice-over: I used to have phobia for insects,  

528  
00:31:19,366 --> 00:31:23,500  
拍摄让我学会欣赏它们  
so shooting them has been able to make me appreciate them more.  

529  
00:31:23,500 --> 00:31:26,400  
达拉：看这漂亮的小家伙！  
Dara: Ooh! Look at this beautiful guy!  

530  
00:31:26,400 --> 00:31:28,066  
达拉画外音：我观察昆虫  
Dara, voice-over: And I just watch insects  

531  
00:31:28,066 --> 00:31:30,000  
看它们如何  
and see how they act,  

532  
00:31:30,000 --> 00:31:32,633  
保护卵粒 觅食求生  
protecting their eggs, like, trying to hunt for food,  

533  
00:31:32,633 --> 00:31:35,666  
就像人类为生计奔波  
like we all do to try and find our daily needs.  

534  
00:31:35,666 --> 00:31:37,833  
这是个异世界  
It's just another world,  

535  
00:31:37,833 --> 00:31:41,233  
却与人类如此相似  
but they're very similar to us humans.  

536  
00:31:42,866 --> 00:31:44,800  
达拉：咱们再找找别的  
Dara: Let's check out some more on here, man.  

537  
00:31:44,800 --> 00:31:46,366  
劳伦：活动开始频繁了  
Lauren: It's picking up a bit.  

538  
00:31:46,366 --> 00:31:49,700  
达拉：周六狂欢夜  
Dara: Yeah, Saturday night party.  

539  
00:31:49,700 --> 00:31:54,033  
太惊艳了  
Oh, wow, so gorgeous.  

540  
00:31:54,033 --> 00:31:55,566  
拍到了  
There you go.  

541  
00:31:55,566 --> 00:31:57,200  
达拉画外音：过去48小时  
Dara, voice-over: In the last 48 hours,  

542  
00:31:57,200 --> 00:31:59,700  
我只睡了5小时  
I think I have had five hours of sleep.  

543  
00:31:59,700 --> 00:32:04,866  
身处此地的兴奋让我毫无倦意  
The adrenaline in my system to be here, is keeping me up.  

544  
00:32:12,366 --> 00:32:15,300  
达拉：来看这张 劳伦 漂亮  
Dara: Come see this shot, Lauren. Nice.  

545  
00:32:15,300 --> 00:32:16,766  
哇  
Ohh.  

546  
00:32:16,766 --> 00:32:19,133  
精彩之作  
Lovely shot, man.  

547  
00:32:19,133 --> 00:32:20,266  
达拉：嗯哼  
Dara: Mm-hmm.  

548  
00:32:20,266 --> 00:32:21,633  
美极了  
Beautiful work.  

549  
00:32:21,633 --> 00:32:23,900  
旁白：达拉希望他的昆虫肖像  
Narrator: Dara hopes his insect portraits  

550  
00:32:23,900 --> 00:32:26,633  
能让大众爱上昆虫  
will help everyday people fall for bugs,  

551  
00:32:26,633 --> 00:32:28,900  
感知到随着昆虫减少  
and feel a connection to what we're losing  

552  
00:32:28,900 --> 00:32:31,933  
我们正失去的东西  
with ongoing insect declines.  

553  
00:32:31,933 --> 00:32:35,266  
达拉画外音：昆虫减少形势严峻  
Dara, voice-over: Insect decline is very serious now,  

554  
00:32:35,266 --> 00:32:38,033  
人们必须意识到  
so I feel people need to wake up to the fact that  

555  
00:32:38,033 --> 00:32:42,933  
继续恶化将酿成大祸  
if it declines further, we will be in big trouble.  

556  
00:32:44,466 --> 00:32:46,533  
我的微距摄影向人们展示  
My macrophotography has been able to show people  

557  
00:32:46,533 --> 00:32:49,266  
这些生物的模样  
what these things look like.  

558  
00:32:51,066 --> 00:32:52,766  
作品发布在Instagram  
The venue for my photos is on Instagram.  

559  
00:32:52,766 --> 00:32:55,633  
照片得以广泛传播  
That means the picture can spread to other people,  

560  
00:32:55,633 --> 00:32:57,933  
影响力持续扩大  
so that just keeps multiplying,  

561  
00:32:57,933 --> 00:33:00,700  
人们会更珍视昆虫  
and people will appreciate insects more.  

562  
00:33:00,700 --> 00:33:03,333  
达拉：这小东西真美  
Dara: Yeah, this small thing is beautiful.  

563  
00:33:03,333 --> 00:33:05,666  
达拉画外音：将微小放大呈现  
Dara, voice-over: Because making small things look big  

564  
00:33:05,666 --> 00:33:08,100  
最能引发共鸣  
is something that people really appreciate.  

565  
00:33:09,933 --> 00:33:12,933  
正如人们尊重狮虎  
And just like people respect lions and tigers,  

566  
00:33:12,933 --> 00:33:14,666  
昆虫也值得同等尊重  
the same thing with insects.  

567  
00:33:16,200 --> 00:33:17,866  
这就像用独特方式  
And I think that's spreading the gospel  

568  
00:33:17,866 --> 00:33:20,333  
传播福音  
in its own little way.  

569  
00:33:22,533 --> 00:33:25,333  
旁白：达拉捕捉的绚丽色彩与精致结构  
Narrator: The colors and ornate features Dara captures  

570  
00:33:25,333 --> 00:33:29,033  
是昆虫为适应自然环境  
are the result of infinite adaptations that have helped  

571  
00:33:29,033 --> 00:33:32,800  
无限进化的成果  
insects survive in their natural environments.  

572  
00:33:32,800 --> 00:33:35,666  
但随着人类改造地球  
But as humans reshape the planet,  

573  
00:33:35,666 --> 00:33:40,266  
部分将继续适应 其他则走向灭绝  
some will continue to adapt and others will die.  

574  
00:33:40,266 --> 00:33:44,333  
这些地球远古住民正面临  
And these veterans of Earth's past are now facing  

575  
00:33:44,333 --> 00:33:47,633  
一个陌生新世界  
a strange new world.  

576  
00:33:54,333 --> 00:33:57,833  
西尔瓦娜：想想地球存在时长  
Sylvana: If you think about how long Earth has been around  

577  
00:33:57,833 --> 00:33:59,633  
乃至昆虫历史  
and even the history of insects,  

578  
00:33:59,633 --> 00:34:03,600  
它们已存在数亿年  
they've been around for hundreds of millions of years.  

579  
00:34:03,600 --> 00:34:06,200  
再看城市出现时间  
Then think about when cities arrived  

580  
00:34:06,200 --> 00:34:08,100  
现代城市历史  
and then cities as we know them,  

581  
00:34:08,100 --> 00:34:10,666  
不过弹指一瞬  
it's less than a blink of an eye.  

582  
00:34:10,666 --> 00:34:14,933  
城市昆虫的有趣之处在于  
Urban insects are interesting because they're finding a way  

583  
00:34:14,933 --> 00:34:17,900  
它们正适应人类改造的  
to live amongst the humans and the way that we've  

584  
00:34:17,900 --> 00:34:21,200  
祖先从未经历的环境  
manipulated the earth in a way that they've never been used to,  

585  
00:34:21,200 --> 00:34:24,533  
the way their ancestors have not prepared for.  

586  
00:34:42,900 --> 00:34:45,000  
旁白：多数大城市存在  
Narrator: In most major cities,  

587  
00:34:45,000 --> 00:34:48,000  
"城市热岛"现象  
a phenomenon called an urban heat island  

588  
00:34:48,000 --> 00:34:50,366  
市中心积聚热量  
traps heat in the city center,  

589  
00:34:50,366 --> 00:34:52,600  
形成比周边自然区域  
creating a much hotter environment  

590  
00:34:52,600 --> 00:34:54,933  
更炎热的环境  
than surrounding natural areas.  

591  
00:34:54,933 --> 00:34:57,833  
西尔瓦娜：现在发现城市昆虫与野生动物  
Sylvana: Now we're seeing that in insects and wildlife  

592  
00:34:57,833 --> 00:35:01,133  
这种新环境促使它们  
in the city, this new environment is causing them  

593  
00:35:01,133 --> 00:35:03,966  
改变觅食方式  
to have new behaviors and change the way that they find food,  

594  
00:35:03,966 --> 00:35:05,600  
求偶策略  
change the way that they find mates,  

595  
00:35:05,600 --> 00:35:08,266  
及育幼行为  
and change the way that they raise their young.  

596  
00:35:08,266 --> 00:35:10,400  
太棒了  
Cool, cool.  

597  
00:35:11,966 --> 00:35:14,800  
旁白：为研究昆虫如何适应  
Narrator: To understand how insects are adapting  

598  
00:35:14,800 --> 00:35:16,933  
炎热现代环境  
to these hot, modern environments,  

599  
00:35:16,933 --> 00:35:21,833  
西尔瓦娜·罗斯正在搜寻微小实验对象——  
Sylvana Ross is on the hunt for a tiny test subject--  

600  
00:35:21,833 --> 00:35:26,966  
臭家蚁（Tapinoma sessile）  
Tapinoma sessile, the odorous house ant.  

601  
00:35:26,966 --> 00:35:29,766  
西尔瓦娜：多数人可能遇到过  
Sylvana: Most people have probably encountered  

602  
00:35:29,766 --> 00:35:31,466  
臭家蚁  
Tapinoma sessile  

603  
00:35:31,466 --> 00:35:34,300  
却不自知  
without even really knowing that that's what that ant is.  

604  
00:35:38,300 --> 00:35:40,733  
西尔瓦娜：俗称糖蚁  
Sylvana: Also known as the sugar ant because they  

605  
00:35:40,733 --> 00:35:43,566  
与人类共生  
do really well amongst humans because they really like  

606  
00:35:43,566 --> 00:35:47,633  
嗜食含糖液体与甜食  
sugary liquid and sweet things to eat.  

607  
00:35:47,633 --> 00:35:51,466  
我去那边土堆看看  
I'm actually gonna go see over this big pile.  

608  
00:35:51,466 --> 00:35:55,566  
每次翻开朽木  
Anytime I, like, lift up a log or anything,  

609  
00:35:55,566 --> 00:35:58,666  
我都会寻找—— 哎呀  
I look for--Ooh. Uh-oh.  

610  
00:35:58,666 --> 00:36:01,033  
发现蚁群！等等  
We got ants! Hold on.  

611  
00:36:01,033 --> 00:36:04,200  
这时我得—— 天哪！  
When that happens, I gotta be like--oh, my gosh!  

612  
00:36:04,200 --> 00:36:06,000  
我实际在搜寻移动痕迹  
So, I actually look for scurrying.  

613  
00:36:06,000 --> 00:36:09,900  
寻找四处移动的微小生物  
Like, I look for little, tiny things that are moving around.  

614  
00:36:09,900 --> 00:36:12,966  
这些很像臭家蚁  
These guys do look like Tapinoma.  

615  
00:36:12,966 --> 00:36:14,966  
发现移动迹象时  
So, when I lift it up and I see the scurrying,  

616  
00:36:14,966 --> 00:36:18,366  
就用吸虫器吸取  
I grab my aspirator and suck 'em up.  

617  
00:36:18,366 --> 00:36:19,666  
没错  
Oh, yeah.  

618  
00:36:23,966 --> 00:36:27,566  
蚂蚁提供多种生态系统服务  
Ants do so many different ecosystem services.  

619  
00:36:27,566 --> 00:36:32,733  
重要角色是生态工程师  
One of the major ones is that they're ecosystem engineers.  

620  
00:36:34,033 --> 00:36:36,200  
有些蚂蚁终生  
There are ants that spend their entire lives  

621  
00:36:36,200 --> 00:36:37,733  
栖息树冠层  
in the tree canopy  

622  
00:36:37,733 --> 00:36:39,833  
属于树栖蚁类  
and are arboreal ants, and so they're able  

623  
00:36:39,833 --> 00:36:43,200  
能占据不同生态位  
to fill these different niches.  

624  
00:36:43,200 --> 00:36:48,200  
蚁群主要由工蚁（雌性）组成  
An ant colony is made up of majority of female workers.  

625  
00:36:48,200 --> 00:36:51,733  
通过信息素 震动与触碰  
They use pheromones and they use vibrations and touch  

626  
00:36:51,733 --> 00:36:53,366  
进行交流  
in order to talk to each other.  

627  
00:36:53,366 --> 00:36:55,500  
能互相警告  
They're able to tell each other warnings  

628  
00:36:55,500 --> 00:36:57,066  
天敌出没  
if there's predators around.  

629  
00:36:57,066 --> 00:36:59,533  
传递食物信息  
They're able to communicate where there's good food.  

630  
00:36:59,533 --> 00:37:03,600  
单只蚂蚁无法独立生存  
And one ant in and of itself can't survive on its own,  

631  
00:37:03,600 --> 00:37:05,633  
但千只姐妹蚁  
but an ant with a thousand sisters  

632  
00:37:05,633 --> 00:37:08,966  
就能改变生态系统  
can then change an ecosystem.  

633  
00:37:16,433 --> 00:37:18,766  
这里有层滤网  
There's a piece of mesh right there,  

634  
00:37:18,766 --> 00:37:21,533  
防止吸入异物 但管内是空的  
so nothing gets in my mouth, but there's nothing in here,  

635  
00:37:21,533 --> 00:37:24,066  
蚂蚁能被吸入  
so the ants can, like, shoot down through there.  

636  
00:37:24,066 --> 00:37:26,633  
当我含住管口 看到任何  
So, as I put this in my mouth, if I see anything  

637  
00:37:26,633 --> 00:37:29,733  
移动的生物  
running or scurrying,  

638  
00:37:29,733 --> 00:37:33,900  
就会被吸入管中  
they just get, like, inhaled into the tube.  

639  
00:37:40,766 --> 00:37:42,633  
西尔瓦娜：城市某些区域  
Sylvana: There are some places in cities that are  

640  
00:37:42,633 --> 00:37:45,600  
温度显著更高  
a lot hotter than others, and we can see that in neighborhoods  

641  
00:37:45,600 --> 00:37:51,266  
缺乏绿地公园资源的社区  
that lack the resources to have green spaces and parks.  

642  
00:37:51,266 --> 00:37:53,766  
这是85号群落  
This is colony 85.  

643  
00:37:53,766 --> 00:37:55,633  
社区割裂  
And there's historic reasons  

644  
00:37:55,633 --> 00:37:58,933  
有其历史根源  
why we've broken up our neighborhoods.  

645  
00:37:58,933 --> 00:38:01,866  
旁白：全美范围内  
Narrator: Across the United States,  

646  
00:38:01,866 --> 00:38:05,800  
1930年代"红线歧视"政策  
the practice of redlining in the 1930s determined  

647  
00:38:05,800 --> 00:38:08,333  
划分了城市中  
which neighborhoods of a city would constitute  

648  
00:38:08,333 --> 00:38:11,200  
住房贷款高风险社区  
a high risk for a housing loan.  

649  
00:38:11,200 --> 00:38:13,833  
低风险的富裕社区  
Affluent neighborhoods with low risk  

650  
00:38:13,833 --> 00:38:16,000  
被标记为A级和B级  
were labeled A and B.  

651  
00:38:16,000 --> 00:38:18,700  
以黑人移民为主的社区  
Those with majority Black or immigrant populations  

652  
00:38:18,700 --> 00:38:23,533  
被标记为C级D级 标红处理  
were labeled C and D and colored red.  

653  
00:38:23,533 --> 00:38:27,200  
这些划分至今仍影响着  
Those designations continue to dictate  

654  
00:38:27,200 --> 00:38:30,300  
这些社区的生态系统  
the ecosystems of these neighborhoods today.  

655  
00:38:30,300 --> 00:38:33,100  
西尔瓦娜：那些历史上被隔离的  
Sylvana: And so, those lower-income Black neighborhoods  

656  
00:38:33,100 --> 00:38:35,300  
低收入黑人社区  
that have been segregated in the past  

657  
00:38:35,300 --> 00:38:38,666  
丧失了大量财政资源  
lost a lot of financial resources.  

658  
00:38:38,666 --> 00:38:40,866  
混凝土沥青覆盖率更高  
They have more concrete and asphalt.  

659  
00:38:40,866 --> 00:38:45,500  
绿地 公园 树荫更少  
They have less green spaces, less parks, less tree cover,  

660  
00:38:45,500 --> 00:38:48,833  
导致这些区域温度显著偏高  
and so those areas tend to be a lot hotter.  

661  
00:38:50,200 --> 00:38:51,833  
垃圾箱是好去处  
Dumpsters are a good spot.  

662  
00:38:52,766 --> 00:38:54,600  
虽然有点恶心  
I know it's kind of gross.  

663  
00:38:54,600 --> 00:38:58,966  
对比1930年代红线地图  
If you were to look at a 1930s redlining map  

664  
00:38:58,966 --> 00:39:02,100  
与当今温度数据  
and then compare it to temperature data today,  

665  
00:39:02,100 --> 00:39:03,733  
可见当年被评定为  
we can see that the neighborhoods  

666  
00:39:03,733 --> 00:39:06,900  
"危险"的红色区域  
that were graded as hazardous and colored red  

667  
00:39:06,900 --> 00:39:10,733  
正是如今城市最热区域  
are also the hottest areas of our city today.  

668  
00:39:12,433 --> 00:39:14,866  
不是蚂蚁  
Not ants.  

669  
00:39:14,866 --> 00:39:19,900  
在巴尔的摩 我选取8个不同社区  
In Baltimore, I am picking eight different neighborhoods,  

670  
00:39:19,900 --> 00:39:23,333  
每种红线等级各两个  
two of each graded from redlining.  

671  
00:39:23,333 --> 00:39:25,533  
将在每个社区搜寻  
And I'll be going looking for Tapinoma  

672  
00:39:25,533 --> 00:39:28,666  
臭家蚁踪迹  
in each of those neighborhoods.  

673  
00:39:28,666 --> 00:39:31,566  
臭家蚁最有趣之处在于  
What's really interesting about the odorous house ant is  

674  
00:39:31,566 --> 00:39:34,166  
自然区域的种群  
that populations in natural areas  

675  
00:39:34,166 --> 00:39:35,833  
规模通常较小  
tend to be a lot smaller.  

676  
00:39:35,833 --> 00:39:39,566  
蚁群仅有1-数只蚁后  
Their colonies are made up of only one to a few queens.  

677  
00:39:39,566 --> 00:39:41,933  
工蚁不过数百  
Their workers are only a couple hundred.  

678  
00:39:41,933 --> 00:39:43,933  
整个群落可能栖身于  
I mean, their whole colony might live in an acorn  

679  
00:39:43,933 --> 00:39:46,566  
一颗橡果或小石块下  
or under a small rock.  

680  
00:39:46,566 --> 00:39:50,400  
但城市中的臭家蚁  
But when we see Tapinoma out in the city,  

681  
00:39:50,400 --> 00:39:53,400  
群落规模惊人  
her colonies can be ginormous, and I'm talking  

682  
00:39:53,400 --> 00:39:56,033  
可达数百蚁后 百万工蚁  
hundreds of queens, millions of workers,  

683  
00:39:56,033 --> 00:40:00,166  
城市环境引发了这种变异  
and something about the city is causing that change.  

684  
00:40:01,900 --> 00:40:05,100  
或因我们消除了其竞争者  
Whether that's because we've eliminated their competition,  

685  
00:40:05,100 --> 00:40:07,866  
或因人类垃圾和住宅中  
or is it because we provide them sugary liquids  

686  
00:40:07,866 --> 00:40:10,666  
提供的含糖液体  
in our trash and in our homes  

687  
00:40:10,666 --> 00:40:12,433  
给予它们更多能量资源  
that can give them more energy and resources  

688  
00:40:12,433 --> 00:40:14,733  
形成更大群落？  
to have larger colonies?  

689  
00:40:18,600 --> 00:40:20,866  
栖息在混凝土沥青覆盖  
The ants that are living in neighborhoods that have  

690  
00:40:20,866 --> 00:40:23,700  
高温社区的蚂蚁  
more concrete and asphalt and hotter temperatures  

691  
00:40:23,700 --> 00:40:27,066  
必须适应这种强选择压力  
have had to adapt to this really strong selection pressure.  

692  
00:40:27,066 --> 00:40:30,033  
可比较A级社区与D级社区  
So, I can compare ants from A-graded neighborhoods  

693  
00:40:30,033 --> 00:40:31,833  
蚂蚁的耐热性  
to ants in D-graded neighborhoods  

694  
00:40:31,833 --> 00:40:34,733  
and see what temperature that they can withstand.  

695  
00:40:41,400 --> 00:40:47,066  
我的假说是C/D级社区蚂蚁  
My hypothesis is that ants from D- and C-graded neighborhoods  

696  
00:40:47,066 --> 00:40:48,833  
比A/B级社区  
will be able to withstand higher temperatures  

697  
00:40:48,833 --> 00:40:50,733  
尤其自然区域的蚂蚁  
than those in A- and B-graded  

698  
00:40:50,733 --> 00:40:52,666  
具有更高耐热性  
and also especially natural areas.  

699  
00:40:52,666 --> 00:40:56,566  
本轮实验选用两个群落  
For this round of assays, we actually have two colonies,  

700  
00:40:56,566 --> 00:40:59,200  
分别来自C级和D级社区  
one from a C-graded and one from a D-graded neighborhood,  

701  
00:40:59,200 --> 00:41:03,966  
及一个州立公园自然群落  
and then we have a colony from our natural state park.  

702  
00:41:06,833 --> 00:41:11,166  
将蚂蚁放入干浴器  
I take a little ant, and I put them in a dry block,  

703  
00:41:11,166 --> 00:41:15,133  
逐步升温 观察记录  
and I crank up the temperature in intervals so I can check  

704  
00:41:15,133 --> 00:41:16,466  
其肌肉功能丧失的  
to see at what temperature  

705  
00:41:16,466 --> 00:41:19,333  
临界温度  
that ant loses their muscle function.  

706  
00:41:19,333 --> 00:41:20,633  
看 这只  
Oh, yep.  

707  
00:41:20,633 --> 00:41:22,933  
仰面挣扎  
So, this one, like, she's on her back,  

708  
00:41:22,933 --> 00:41:26,466  
轻触也无法翻身  
and if I give her a little tap, she can't flip back over.  

709  
00:41:26,466 --> 00:41:29,733  
通过比较不同社区  
And so I can compare that temperature  

710  
00:41:29,733 --> 00:41:31,600  
蚂蚁的耐热临界值  
across ants from different neighborhoods,  

711  
00:41:31,600 --> 00:41:34,300  
可验证高温社区蚂蚁  
and I can see if ants from really hot neighborhoods  

712  
00:41:34,300 --> 00:41:35,900  
是否比阴凉社区  
have a higher thermal tolerance  

713  
00:41:35,900 --> 00:41:40,466  
具有更高热耐受性  
than those from cooler, more shaded neighborhoods.  

714  
00:41:40,466 --> 00:41:45,566  
当前46.8°C（116°F）  
Now we're at 46.8, which is 116 degrees Fahrenheit.  

715  
00:41:45,566 --> 00:41:48,466  
仅剩城市蚂蚁存活——  
And the only girls left are city ants--  

716  
00:41:48,466 --> 00:41:50,566  
7号 8号和1号  
seven, eight, and one,  

717  
00:41:50,566 --> 00:41:53,966  
分别来自D级和两个C级社区  
so one from a D-graded and two from a C-graded neighborhood.  

718  
00:41:55,266 --> 00:41:59,800  
通过DNA比对分析  
Then I can look at their DNA and compare their DNA  

719  
00:41:59,800 --> 00:42:03,033  
不同社区蚂蚁的基因表达  
and gene expression across these different neighborhoods  

720  
00:42:03,033 --> 00:42:05,666  
探究其耐受高温的  
to see if there's internal mechanisms that they're using  

721  
00:42:05,666 --> 00:42:09,033  
内在机制  
to tolerate these really hot temperatures.  

722  
00:42:09,033 --> 00:42:13,400  
州立公园样本  
These are the ants I got from the state park,  

723  
00:42:13,400 --> 00:42:15,700  
与城市蚂蚁对比  
and then these are all my city ants.  

724  
00:42:15,700 --> 00:42:17,533  
城市栖息的蚂蚁  
And so the ones living in the city  

725  
00:42:17,533 --> 00:42:19,166  
比自然区域的  
can withstand higher temperatures  

726  
00:42:19,166 --> 00:42:21,133  
耐热性更强  
than those living in the natural area.  

727  
00:42:21,133 --> 00:42:23,400  
这发现既酷炫又振奋  
I mean, this is really cool, and it's really exciting.  

728  
00:42:25,833 --> 00:42:28,866  
旁白：初步结果显示部分蚂蚁  
Narrator: First results show that some ants  

729  
00:42:28,866 --> 00:42:32,133  
或能适应变暖的地球  
may be tough enough to adapt to a warming planet,  

730  
00:42:32,133 --> 00:42:35,333  
但西尔瓦娜还需时间  
but for Sylvana, it will take time  

731  
00:42:35,333 --> 00:42:37,133  
解答其适应机制  
to answer her questions about  

732  
00:42:37,133 --> 00:42:39,700  
及对生态系统中其他生物  
how they're doing it, and what it means for other animals  

733  
00:42:39,700 --> 00:42:41,533  
的影响  
in the ecosystem.  

734  
00:42:41,533 --> 00:42:45,566  
西尔瓦娜：当假说被验证时  
Sylvana: When you see your hypothesis come to fruition,  

735  
00:42:45,566 --> 00:42:47,733  
既获得成就感  
it's very validating, but it's also scary  

736  
00:42:47,733 --> 00:42:49,333  
也令人忧心  
because you understand  

737  
00:42:49,333 --> 00:42:52,633  
人类对环境的巨大改变  
that humans are changing the environment so much.  

738  
00:42:52,633 --> 00:42:55,166  
若微小蚂蚁都受  
And so, this really tiny ant,  

739  
00:42:55,166 --> 00:42:57,966  
高温环境影响  
if it's being impacted by these hot temperatures,  

740  
00:42:57,966 --> 00:42:59,733  
那么栖息热区的鸟类  
what does that say about the birds  

741  
00:42:59,733 --> 00:43:02,300  
爬行动物  
that are living in hot areas and the reptiles,  

742  
00:43:02,300 --> 00:43:04,033  
乃至暴露在高温中  
and even the people that are exposed  

743  
00:43:04,033 --> 00:43:05,600  
的人类又将如何？  
to these hotter temperatures?  

744  
00:43:05,600 --> 00:43:08,233  
若种族隔离造就  
And if racial segregation is creating  

745  
00:43:08,233 --> 00:43:10,033  
这些高温社区  
these really hot neighborhoods  

746  
00:43:10,033 --> 00:43:11,600  
而高温环境能影响  
and those really hot neighborhoods  

747  
00:43:11,600 --> 00:43:15,933  
蚂蚁进化 就可能波及  
can impact evolution in ants, it can be impacting  

748  
00:43:15,933 --> 00:43:18,966  
整个生态系统及城市中  
entire ecosystems and all these other organisms  

749  
00:43:18,966 --> 00:43:21,866  
所有生物  
that we see in cities.  

750  
00:43:21,866 --> 00:43:23,933  
旁白：随着地球持续变化  
Narrator: As the planet continues to change,  

751  
00:43:23,933 --> 00:43:27,733  
部分昆虫将成为进化赢家  
some bugs will be evolutionary winners,  

752  
00:43:27,733 --> 00:43:30,766  
另一些则濒临败局  
while others are already losing out.  

753  
00:43:34,233 --> 00:43:38,100  
旁白：即便地球最偏远角落  
Narrator: Even in the most remote places on the planet,  

754  
00:43:38,100 --> 00:43:41,766  
昆虫也面临高温威胁  
insects are feeling the heat.  

755  
00:43:41,766 --> 00:43:44,766  
这危及人类生活方式  
It's threatening our way of life  

756  
00:43:44,766 --> 00:43:47,700  
及古老共生关系  
and some very ancient relationships.  

757  
00:43:49,233 --> 00:43:53,466  
迪诺：人类与蜜蜂渊源深厚  
Dino: Humans and honey bees have a long history,  

758  
00:43:53,466 --> 00:43:55,066  
共享演化历史  
a shared history together.  

759  
00:43:55,066 --> 00:43:58,700  
双方在行为模式  
Humans and honey bees have actually co-evolved  

760  
00:43:58,700 --> 00:44:02,200  
互动方式 文化传承  
many aspects of our behavior, our interaction,  

761  
00:44:02,200 --> 00:44:05,000  
甚至交流方式上  
our culture, and even our communication.  

762  
00:44:08,866 --> 00:44:12,933  
迪诺：非洲大陆尤其如此  
Dino: And this is especially true here in Africa.  

763  
00:44:14,700 --> 00:44:17,933  
人类祖先采集野生蜂蜜  
Human ancestors have gathered wild honey  

764  
00:44:17,933 --> 00:44:22,700  
作为重要营养来源  
as one of the most important sources of nutrition.  

765  
00:44:22,700 --> 00:44:26,700  
这种深厚关系的见证  
And a testament to this deep relationship  

766  
00:44:26,700 --> 00:44:30,366  
是第三方物种——  
between humans and honey bees is the relationship  

767  
00:44:30,366 --> 00:44:33,933  
响蜜鴷的加入  
with a third species, the honeyguide.  

768  
00:46:52,300 --> 00:46:54,800  
旁白：哈扎比人是现存最古老的  
Narrator: The Hadzabe are the world's oldest  

769  
00:46:54,800 --> 00:46:59,966  
狩猎采集民族 拥有独特生活方式  
hunter-gatherer people with a unique way of life.  

770  
00:46:59,966 --> 00:47:03,566  
不事农耕 完全依赖  
Instead of raising crops, they rely solely  

771  
00:47:03,566 --> 00:47:05,533  
森林馈赠生存  
on what the forest provides.  

772  
00:47:07,333 --> 00:47:10,500  
旁白：他们最重要的热量来源  
Narrator: And one of their most important sources of calories  

773  
00:47:10,500 --> 00:47:13,366  
由蜜蜂创造  
is produced by honey bees.  

774  
00:52:10,666 --> 00:52:13,833  
加文：向大众传达昆虫重要性  
Gavin: Bringing home the importance of insects  

775  
00:52:13,833 --> 00:52:16,966  
颇具挑战  
to everyone is a challenge  

776  
00:52:16,966 --> 00:52:20,300  
因文化上我们从未重视  
because, culturally, we've not appreciated them  

777  
00:52:20,300 --> 00:52:24,266  
它们作为环境关键要素的价值...  
as really important aspects of the environment...  

778  
00:52:26,433 --> 00:52:30,300  
但事实是它们不仅重要  
but the reality is that they're not just important,  

779  
00:52:30,300 --> 00:52:33,300  
更是人类现存方式  
they have to exist for humans to exist  

780  
00:52:33,300 --> 00:52:36,166  
的必要条件  
in the way that we are existing now  

781  
00:52:36,166 --> 00:52:38,066  
我们依赖它们  
because we depend on them,  

782  
00:52:38,066 --> 00:52:42,133  
这是生态系统运作的基础  
where it's this fundamental part of how the ecosystem operates.  

783  
00:52:42,133 --> 00:52:44,600  
若它们从生态系统中消失  
If they're not in that ecosystem,  

784  
00:52:44,600 --> 00:52:47,633  
将彻底改变我们的生活方式  
that will change our way of life as we know it.  

785  
00:52:53,966 --> 00:52:55,133  
《统治世界的昆虫》  
"Bugs That Rule the World"  

786  
00:52:55,133 --> 00:52:57,033  
可通过PBS Passport  
is available with PBS Passport  

787  
00:52:57,033 --> 00:52:59,133  
及亚马逊Prime视频观看  
and on Amazon Prime Video