﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:03,500
[June] Previously
on The Handmaid's Tale...

2
00:00:01,000 --> 00:00:03,500
[六月] 之前
关于《使女的故事》……

3
00:00:04,830 --> 00:00:06,130
If only you'd been more patient.

4
00:00:04,830 --> 00:00:06,130
如果你能再耐心一点就好了。

5
00:00:06,210 --> 00:00:08,460
That's the thing
about state-sanctioned rape.

6
00:00:06,210 --> 00:00:08,460
就是这样
关于国家认可的强奸。

7
00:00:08,540 --> 00:00:10,420
Patience is not an option.

8
00:00:08,540 --> 00:00:10,420
忍耐不是一种选择。

9
00:00:10,510 --> 00:00:12,380
So, utter carnage instead?

10
00:00:10,510 --> 00:00:12,380
那么，就变成彻底的大屠杀了吗？

11
00:00:12,470 --> 00:00:16,550
[Wharton] We gather to condemn
these detestable cowards

12
00:00:12,470 --> 00:00:16,550
[沃顿]我们聚集在一起谴责
这些可恶的懦夫

13
00:00:12,470 --> 00:00:16,550
本片由 微博:Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

14
00:00:16,640 --> 00:00:19,010
who murdered God's most noble servants.

15
00:00:16,640 --> 00:00:19,010
他谋杀了上帝最尊贵的仆人。

16
00:00:16,640 --> 00:00:19,010
本片由 微博:Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

17
00:00:19,100 --> 00:00:21,020
This is your fault, Aunt Lydia.

18
00:00:19,100 --> 00:00:21,020
这是你的错，莉迪亚阿姨。

19
00:00:21,100 --> 00:00:24,560
[Aunt Lydia] Dear Lord,
have mercy for what they've done,

20
00:00:21,100 --> 00:00:24,560
[莉迪亚嬷嬷] 亲爱的上帝，
怜悯他们所做的一切，

21
00:00:24,640 --> 00:00:27,440
for they have been prisoners
of godless men!

22
00:00:24,640 --> 00:00:27,440
因为他们一直是囚犯
不信神的人！

23
00:00:27,520 --> 00:00:29,860
This is the beginning of the end.

24
00:00:27,520 --> 00:00:29,860
这是终结的开始。

25
00:00:29,940 --> 00:00:31,480
Gilead shall endure.

26
00:00:29,940 --> 00:00:31,480
基列必将永存。

27
00:00:31,940 --> 00:00:33,400
Rise up!

28
00:00:31,940 --> 00:00:33,400
崛起！

29
00:00:33,490 --> 00:00:34,950
Fight for your freedom!

30
00:00:33,490 --> 00:00:34,950
为你的自由而战！

31
00:00:35,410 --> 00:00:37,530
Don't let the bastards grind you down!

32
00:00:35,410 --> 00:00:37,530
别让那些混蛋打败你！

33
00:00:37,620 --> 00:00:40,790
-[people shouting]
-Go! Go! Go! Go!

34
00:00:37,620 --> 00:00:40,790
-[人们喊叫]
快！快！快！快！

35
00:00:40,870 --> 00:00:41,910
[man] Commander, this way.

36
00:00:40,870 --> 00:00:41,910
[男] 指挥官，这边请。

37
00:00:42,410 --> 00:00:43,540
[man screams]

38
00:00:42,410 --> 00:00:43,540
[男人尖叫]

39
00:00:44,410 --> 00:00:46,080
-No!
-June!

40
00:00:44,410 --> 00:00:46,080
-不！
-六月！

41
00:00:46,170 --> 00:00:48,460
[intense music playing]

42
00:00:46,170 --> 00:00:48,460
[激烈的音乐播放]

43
00:00:54,720 --> 00:00:56,680
-Where are you taking us?
-Someplace safe.

44
00:00:54,720 --> 00:00:56,680
-你要带我们去哪儿？
-某个安全的地方。

45
00:00:56,760 --> 00:00:59,140
[Ava]
We've got a small foothold in the city,

46
00:00:56,760 --> 00:00:59,140
[艾娃]
我们在城里有一小块立足点，

47
00:00:59,220 --> 00:01:00,930
but we need to find
those extremist Commanders,

48
00:00:59,220 --> 00:01:00,930
但我们需要找到
那些极端主义指挥官，

49
00:01:01,010 --> 00:01:03,270
the ones who survived, and finish the job.

50
00:01:01,010 --> 00:01:03,270
那些幸存下来的人，并完成任务。

51
00:01:03,350 --> 00:01:05,390
I need to know where
the Commanders are who survived.

52
00:01:03,350 --> 00:01:05,390
我需要知道
指挥官是幸存者。

53
00:01:05,480 --> 00:01:08,810
Don't you see, Gilead is just going
to keep sending more and more men

54
00:01:05,480 --> 00:01:08,810
你没看到吗，吉利德正在
继续派遣越来越多的人

55
00:01:08,900 --> 00:01:10,900
-just like them.
-[sighs]

56
00:01:08,900 --> 00:01:10,900
——就像他们一样。
-[叹气]

57
00:01:10,980 --> 00:01:13,740
They're flying to DC tonight.

58
00:01:10,980 --> 00:01:13,740
他们今晚要飞往华盛顿特区。

59
00:01:13,820 --> 00:01:16,280
[Rose] You need to end
this brazen assault.

60
00:01:13,820 --> 00:01:16,280
[Rose] 你需要结束
这次无耻的袭击。

61
00:01:16,360 --> 00:01:17,700
End her.

62
00:01:16,360 --> 00:01:17,700
结束她。

63
00:01:18,280 --> 00:01:19,820
[Lawrence] The bomb, I presume?

64
00:01:18,280 --> 00:01:19,820
[劳伦斯] 我猜是炸弹吧？

65
00:01:19,910 --> 00:01:21,620
I'll try not to fuck this up.

66
00:01:19,910 --> 00:01:21,620
我会尽量不把事情搞砸。

67
00:01:21,700 --> 00:01:24,750
[Wharton] Commander Lawrence.
We need a united front in DC.

68
00:01:21,700 --> 00:01:24,750
[沃顿]劳伦斯指挥官。
我们需要在华盛顿特区建立统一战线。

69
00:01:24,830 --> 00:01:26,460
I'm pleased you're joining us.

70
00:01:24,830 --> 00:01:26,460
我很高兴你能加入我们。

71
00:01:26,540 --> 00:01:27,870
[Lawrence] I would take it all back.

72
00:01:26,540 --> 00:01:27,870
[劳伦斯] 我会收回这一切。

73
00:01:27,960 --> 00:01:30,880
I'd let the whole fucking human race
just die out

74
00:01:27,960 --> 00:01:30,880
我会让整个人类
就此消亡

75
00:01:30,960 --> 00:01:32,880
just so I wouldn't have Gilead
on my conscience.

76
00:01:30,960 --> 00:01:32,880
只是为了不让吉利德
凭我的良心。

77
00:01:32,960 --> 00:01:34,670
So, do something.

78
00:01:32,960 --> 00:01:34,670
所以，做点什么吧。

79
00:01:36,090 --> 00:01:38,470
-[exhales]
-Guess you decided to join the winners.

80
00:01:36,090 --> 00:01:38,470
—[呼气]
-我猜你决定加入获胜者行列。

81
00:01:38,970 --> 00:01:40,220
She told me to give all this up.

82
00:01:38,970 --> 00:01:40,220
她叫我放弃这一切。

83
00:01:40,300 --> 00:01:41,850
You should've listened to her.

84
00:01:40,300 --> 00:01:41,850
你应该听听她的话。

85
00:01:44,970 --> 00:01:47,810
[music intensifies, fades]

86
00:01:44,970 --> 00:01:47,810
[音乐渐强，渐弱]

87
00:02:01,320 --> 00:02:02,990
[June] Boston is free.

88
00:02:01,320 --> 00:02:02,990
[六月] 波士顿自由。

89
00:02:03,950 --> 00:02:06,370
The Gilead occupation is over.

90
00:02:03,950 --> 00:02:06,370
基列的占领已经结束。

91
00:02:07,910 --> 00:02:09,000
We won.

92
00:02:07,910 --> 00:02:09,000
我们赢了。

93
00:02:09,750 --> 00:02:10,750
Here, at least.

94
00:02:09,750 --> 00:02:10,750
至少在这里。

95
00:02:11,290 --> 00:02:13,210
Boston is America again.

96
00:02:11,290 --> 00:02:13,210
波士顿再次成为美国。

97
00:02:14,590 --> 00:02:15,920
Praise fucking be.

98
00:02:14,590 --> 00:02:15,920
真他妈的赞美。

99
00:02:17,720 --> 00:02:18,880
[whooshing]

100
00:02:17,720 --> 00:02:18,880
[呼呼声]

101
00:02:18,970 --> 00:02:20,970
[pensive music playing]

102
00:02:18,970 --> 00:02:20,970
[沉思的音乐播放]

103
00:02:25,970 --> 00:02:29,850
By the time the Marines landed in Southie,
the fighting was almost over.

104
00:02:25,970 --> 00:02:29,850
当海军陆战队登陆南岛时，
战斗几乎结束了。

105
00:02:30,730 --> 00:02:33,480
Gilead had already started
pulling out of the city.

106
00:02:30,730 --> 00:02:33,480
吉利德已经开始
驶出城市。

107
00:02:33,560 --> 00:02:35,320
Then it only took 19 days.

108
00:02:33,560 --> 00:02:35,320
那么只用了19天。

109
00:02:36,610 --> 00:02:38,030
But this is just the beginning.

110
00:02:36,610 --> 00:02:38,030
但这仅仅是个开始。

111
00:02:39,030 --> 00:02:42,200
First, Massachusetts is liberated,
then New York.

112
00:02:39,030 --> 00:02:42,200
首先，马萨诸塞州解放了，
然后是纽约。

113
00:02:43,620 --> 00:02:46,120
West, across Ohio, Kansas.

114
00:02:43,620 --> 00:02:46,120
西行，横跨俄亥俄州、堪萨斯州。

115
00:02:50,710 --> 00:02:52,130
Someday, Colorado.

116
00:02:50,710 --> 00:02:52,130
有一天，科罗拉多。

117
00:02:52,790 --> 00:02:53,960
And then Hannah.

118
00:02:52,790 --> 00:02:53,960
然后是汉娜。

119
00:02:58,210 --> 00:02:59,340
[imperceptible]

120
00:02:58,210 --> 00:02:59,340
[难以察觉]

121
00:03:05,100 --> 00:03:07,350
[faint laughter]

122
00:03:05,100 --> 00:03:07,350
[微弱的笑声]

123
00:03:09,100 --> 00:03:10,600
[people shouting]

124
00:03:09,100 --> 00:03:10,600
[人们喊叫]

125
00:03:12,440 --> 00:03:14,230
[man] Freedom!

126
00:03:12,440 --> 00:03:14,230
[男人] 自由！

127
00:03:15,060 --> 00:03:16,730
[people cheering]

128
00:03:15,060 --> 00:03:16,730
[人们欢呼]

129
00:03:19,030 --> 00:03:21,320
-[man 1] There it is!
-[man 2] Yeah!

130
00:03:19,030 --> 00:03:21,320
-[男人 1] 就在那儿！
-[男人 2] 是啊！

131
00:03:21,400 --> 00:03:24,030
-[man 1] There it is! We're free!
-[cheering, whistling]

132
00:03:21,400 --> 00:03:24,030
-[男人 1] 就是这里！我们自由了！
-[欢呼声，口哨声]

133
00:03:28,580 --> 00:03:29,620
Yeah.

134
00:03:28,580 --> 00:03:29,620
是的。

135
00:03:32,460 --> 00:03:33,460
[exhales]

136
00:03:32,460 --> 00:03:33,460
[呼气]

137
00:03:34,540 --> 00:03:35,960
-[June] Hey.
-[Moira] Hey.

138
00:03:34,540 --> 00:03:35,960
-[六月] 嘿。
-[莫伊拉] 嘿。

139
00:03:36,040 --> 00:03:37,840
Have you heard anything about Janine?

140
00:03:36,040 --> 00:03:37,840
你听说过关于 Janine 的事吗？

141
00:03:38,630 --> 00:03:39,630
No.

142
00:03:38,630 --> 00:03:39,630
不。

143
00:03:44,680 --> 00:03:45,930
[fire roaring]

144
00:03:44,680 --> 00:03:45,930
[火焰咆哮]

145
00:04:52,250 --> 00:04:53,870
[June] Gilead tried to fight...

146
00:04:52,250 --> 00:04:53,870
[六月] 吉利德试图抗争……

147
00:04:55,000 --> 00:04:56,750
but they had no leaders.

148
00:04:55,000 --> 00:04:56,750
但他们没有领导者。

149
00:04:59,540 --> 00:05:03,460
The Boston Commanders were all dead
before the battle even started.

150
00:04:59,540 --> 00:05:03,460
波士顿指挥官们全部阵亡
战斗还未开始。

151
00:05:08,510 --> 00:05:10,600
God always requires a sacrifice.

152
00:05:08,510 --> 00:05:10,600
上帝总是需要牺牲。

153
00:05:18,810 --> 00:05:20,860
[Luke] Hey, guys. Guys.
We gotta load up the trucks.

154
00:05:18,810 --> 00:05:20,860
[卢克] 嘿，大家好。
我们得把货物装上卡车。

155
00:05:20,940 --> 00:05:21,980
We gotta go.

156
00:05:20,940 --> 00:05:21,980
我们得走了。

157
00:05:22,570 --> 00:05:26,070
We need ammo and weapons in every truck.
Don't bunch 'em up, all right?

158
00:05:22,570 --> 00:05:26,070
我们的每辆卡车都需要有弹药和武器。
别把它们捆在一起，好吗？

159
00:05:36,750 --> 00:05:38,420
Hey. Are you okay?

160
00:05:36,750 --> 00:05:38,420
嘿。你还好吗？

161
00:05:38,500 --> 00:05:39,710
-Yeah.
-Yeah?

162
00:05:38,500 --> 00:05:39,710
-是的。
-是的？

163
00:05:39,790 --> 00:05:41,540
I saw Rita and Moira at the fire.

164
00:05:39,790 --> 00:05:41,540
我在火堆旁看到了丽塔和莫伊拉。

165
00:05:41,630 --> 00:05:43,130
They're celebrating now.

166
00:05:41,630 --> 00:05:43,130
他们现在正在庆祝。

167
00:05:43,210 --> 00:05:44,340
Excellent.

168
00:05:43,210 --> 00:05:44,340
出色的。

169
00:05:44,420 --> 00:05:46,380
-Yeah, they've earned it.
-[chuckles]

170
00:05:44,420 --> 00:05:46,380
—是的，他们值得拥有它。
—[轻笑]

171
00:05:47,470 --> 00:05:49,970
Hey, you haven't slept in days.
You should go rest.

172
00:05:47,470 --> 00:05:49,970
嘿，你已经好几天没睡觉了。
你应该去休息一下。

173
00:05:50,550 --> 00:05:52,720
But I'm not tired. No, I'm not tired.

174
00:05:50,550 --> 00:05:52,720
但我不累。不，我不累。

175
00:05:52,810 --> 00:05:54,180
Yeah, I should be. It's weird.

176
00:05:52,810 --> 00:05:54,180
是的，我应该这么做。这很奇怪。

177
00:05:54,270 --> 00:05:55,600
But, yeah.

178
00:05:54,270 --> 00:05:55,600
但是，是的。

179
00:05:55,680 --> 00:05:57,480
Hey, you know what? We got, um...

180
00:05:55,680 --> 00:05:57,480
嘿，你知道吗？我们，嗯……

181
00:05:57,980 --> 00:05:59,650
We got the union guys.

182
00:05:57,980 --> 00:05:59,650
我们找到了工会的人。

183
00:05:59,730 --> 00:06:02,070
Yeah, we got
some Boston city electrical workers.

184
00:05:59,730 --> 00:06:02,070
是的，我们有
一些波士顿市电力工人。

185
00:06:02,150 --> 00:06:04,070
We're gonna take them down
to the power plant,

186
00:06:02,150 --> 00:06:04,070
我们要把他们打倒
到发电厂，

187
00:06:04,150 --> 00:06:05,820
-get the lights back on.
-Okay.

188
00:06:04,150 --> 00:06:05,820
-把灯重新打开。
-好的。

189
00:06:06,360 --> 00:06:08,280
You're too busy to be tired.

190
00:06:06,360 --> 00:06:08,280
你太忙了，不会累。

191
00:06:09,610 --> 00:06:13,740
Well, we're gonna get the electricals up
and then, uh, power back on.

192
00:06:09,610 --> 00:06:13,740
好吧，我们要把电器接上
然后，呃，重新打开电源。

193
00:06:14,450 --> 00:06:16,870
And then, hopefully,
we can get Logan up and running.

194
00:06:14,450 --> 00:06:16,870
然后，希望，
我们可以让 Logan 启动并运行。

195
00:06:16,950 --> 00:06:19,250
And that means flights from Alaska.

196
00:06:16,950 --> 00:06:19,250
这意味着从阿拉斯加出发的航班。

197
00:06:19,330 --> 00:06:21,790
We can get Holly and your mom down here.

198
00:06:19,330 --> 00:06:21,790
我们可以让霍莉和你妈妈过来。

199
00:06:22,290 --> 00:06:24,090
-[zippering]
-That would be amazing.

200
00:06:22,290 --> 00:06:24,090
-[拉上拉链]
-那真是太棒了。

201
00:06:24,590 --> 00:06:25,590
Yeah.

202
00:06:24,590 --> 00:06:25,590
是的。

203
00:06:26,670 --> 00:06:30,090
What about New York? Is, uh...
Is that where Mayday is going next?

204
00:06:26,670 --> 00:06:30,090
那纽约呢？呃……
五月天接下来要去那里吗？

205
00:06:30,180 --> 00:06:32,350
Yeah. There's, uh, murmurs.

206
00:06:30,180 --> 00:06:32,350
是的。呃，有杂音。

207
00:06:32,430 --> 00:06:35,680
Obvi-- Like, I've started making contacts
with Mayday on the ground there,

208
00:06:32,430 --> 00:06:35,680
显然，我已经开始接触
地面上响起了“五月天”的警报，

209
00:06:35,770 --> 00:06:38,020
but, you know, I don't know.
We'll see. We'll see.

210
00:06:35,770 --> 00:06:38,020
但你知道，我不知道。
我们将拭目以待。我们将拭目以待。

211
00:06:38,100 --> 00:06:39,440
[shuffling]

212
00:06:38,100 --> 00:06:39,440
[洗牌]

213
00:06:40,440 --> 00:06:42,310
-It's not Colorado, though, right?
-[zippering]

214
00:06:40,440 --> 00:06:42,310
— 但那不是科罗拉多州，对吧？
-[拉上拉链]

215
00:06:47,990 --> 00:06:48,990
Listen...

216
00:06:47,990 --> 00:06:48,990
听...

217
00:06:49,820 --> 00:06:50,820
[exhales]

218
00:06:49,820 --> 00:06:50,820
[呼气]

219
00:06:51,700 --> 00:06:57,200
The way we get Hannah back is
we take down Gilead one place at a time.

220
00:06:51,700 --> 00:06:57,200
我们让汉娜回来的方法是
我们一次拿下基列的一个地方。

221
00:06:58,370 --> 00:06:59,410
Okay.

222
00:06:58,370 --> 00:06:59,410
好的。

223
00:07:00,420 --> 00:07:01,710
[car honks]

224
00:07:00,420 --> 00:07:01,710
[汽车喇叭声]

225
00:07:03,580 --> 00:07:05,250
[indistinct chatter]

226
00:07:03,580 --> 00:07:05,250
[模糊的谈话声]

227
00:07:05,340 --> 00:07:06,340
I gotta go.

228
00:07:05,340 --> 00:07:06,340
我得走了。

229
00:07:25,860 --> 00:07:26,860
[sighs]

230
00:07:25,860 --> 00:07:26,860
[叹气]

231
00:07:28,690 --> 00:07:30,360
[indistinct chatter]

232
00:07:28,690 --> 00:07:30,360
[模糊的谈话声]

233
00:07:41,210 --> 00:07:42,210
Hey.

234
00:07:41,210 --> 00:07:42,210
嘿。

235
00:07:42,290 --> 00:07:43,290
Hey.

236
00:07:42,290 --> 00:07:43,290
嘿。

237
00:07:44,210 --> 00:07:45,330
Any news?

238
00:07:44,210 --> 00:07:45,330
任何新闻？

239
00:07:45,420 --> 00:07:47,750
There's been a big shuffle
in Gilead command.

240
00:07:45,420 --> 00:07:47,750
发生了巨大的变动
在基列指挥部。

241
00:07:49,050 --> 00:07:50,550
What does that have to do with Hannah?

242
00:07:49,050 --> 00:07:50,550
这和汉娜有什么关系？

243
00:07:50,630 --> 00:07:53,470
Most of the western district Commanders
have been promoted,

244
00:07:50,630 --> 00:07:53,470
大部分西区司令员
已经晋升，

245
00:07:53,550 --> 00:07:54,890
including MacKenzie.

246
00:07:53,550 --> 00:07:54,890
包括麦肯齐。

247
00:07:55,390 --> 00:07:57,260
He's been reassigned to DC.

248
00:07:55,390 --> 00:07:57,260
他已被调往华盛顿特区。

249
00:07:58,260 --> 00:08:01,520
He's moving in with his wife
and your daughter.

250
00:07:58,260 --> 00:08:01,520
他要和妻子一起住
还有你的女儿。

251
00:08:03,810 --> 00:08:04,810
[sighs]

252
00:08:03,810 --> 00:08:04,810
[叹气]

253
00:08:06,770 --> 00:08:08,320
[sighing] Okay.

254
00:08:06,770 --> 00:08:08,320
[叹气] 好吧。

255
00:08:10,110 --> 00:08:11,280
Okay.

256
00:08:10,110 --> 00:08:11,280
好的。

257
00:08:11,360 --> 00:08:13,360
Hannah will be 2000 miles closer.

258
00:08:11,360 --> 00:08:13,360
汉娜将会离我们近 2000 英里。

259
00:08:15,110 --> 00:08:18,160
I know that isn't enough,
but it's a kind of progress.

260
00:08:15,110 --> 00:08:18,160
我知道这还不够，
但这是一种进步。

261
00:08:19,950 --> 00:08:22,790
And, in any case, you are off duty.

262
00:08:19,950 --> 00:08:22,790
而且，无论如何，你已经下班了。

263
00:08:23,660 --> 00:08:25,170
You need to get some rest.

264
00:08:23,660 --> 00:08:25,170
你需要休息一下。

265
00:08:29,380 --> 00:08:30,510
What are you, uh...

266
00:08:29,380 --> 00:08:30,510
你是什​​么，呃...

267
00:08:31,090 --> 00:08:33,050
[exhales] What are you doing
to find Janine?

268
00:08:31,090 --> 00:08:33,050
[呼气] 你在做什么
去找 Janine 吗？

269
00:08:33,760 --> 00:08:37,140
[Mark] These are our people
still trapped in Gilead.

270
00:08:33,760 --> 00:08:37,140
[Mark] 这些都是我们的人民
仍被困在基列。

271
00:08:37,720 --> 00:08:40,060
-[June exhales]
-Not leaving any of them behind.

272
00:08:37,720 --> 00:08:40,060
—[琼呼出一口气]
—不抛弃他们中的任何一个人。

273
00:08:40,140 --> 00:08:42,100
The Eyes have her? Is she...

274
00:08:40,140 --> 00:08:42,100
眼睛里有她？她是……

275
00:08:42,930 --> 00:08:44,730
-is she dead?
-We don't know.

276
00:08:42,930 --> 00:08:44,730
-她死了吗？
-我们不知道。

277
00:08:45,600 --> 00:08:46,690
I'm sorry.

278
00:08:45,600 --> 00:08:46,690
对不起。

279
00:08:52,570 --> 00:08:53,860
May God help her.

280
00:08:52,570 --> 00:08:53,860
愿上帝帮助她。

281
00:08:55,360 --> 00:08:56,990
Or Aunt Lydia.

282
00:08:55,360 --> 00:08:56,990
或者莉迪亚阿姨。

283
00:08:57,070 --> 00:08:58,780
We've been in contact with her.

284
00:08:57,070 --> 00:08:58,780
我们已与她取得联系。

285
00:09:01,620 --> 00:09:02,910
She was released by the Eyes.

286
00:09:01,620 --> 00:09:02,910
她被眼睛释放了。

287
00:09:03,000 --> 00:09:05,710
She's finding out
what she can about Janine.

288
00:09:03,000 --> 00:09:05,710
她正在发现
她能为 Janine 做些什么。

289
00:09:06,210 --> 00:09:07,330
Jesus.

290
00:09:06,210 --> 00:09:07,330
耶稣。

291
00:09:08,710 --> 00:09:10,090
Fucking nine lives.

292
00:09:08,710 --> 00:09:10,090
他妈的九条命。

293
00:09:10,170 --> 00:09:11,500
She's a survivor.

294
00:09:10,170 --> 00:09:11,500
她是一名幸存者。

295
00:09:12,380 --> 00:09:16,380
I may know something more about Janine
in a few hours, if you want to stay close.

296
00:09:12,380 --> 00:09:16,380
我可能对 Janine 了解更多
如果你想保持密切联系，几个小时后。

297
00:09:17,140 --> 00:09:18,720
-[June] Thanks.
-Yeah.

298
00:09:17,140 --> 00:09:18,720
—[六月] 谢谢。
-是的。

299
00:09:20,300 --> 00:09:21,600
You look like shit, Mark.

300
00:09:20,300 --> 00:09:21,600
你看起来糟透了，马克。

301
00:09:21,680 --> 00:09:23,020
-You should get some sleep.
-[chuckles]

302
00:09:21,680 --> 00:09:23,020
-你应该睡一会儿。
—[轻笑]

303
00:09:23,100 --> 00:09:25,350
-Thanks.
-[both chuckle]

304
00:09:23,100 --> 00:09:25,350
-谢谢。
—[两人都笑了]

305
00:09:25,440 --> 00:09:27,900
I'm not a great sleeper.

306
00:09:25,440 --> 00:09:27,900
我睡眠不太好。

307
00:09:27,980 --> 00:09:29,860
-No?
-Uh-uh.

308
00:09:27,980 --> 00:09:29,860
-不？
-嗯嗯。

309
00:09:29,940 --> 00:09:31,940
[pensive music playing]

310
00:09:29,940 --> 00:09:31,940
[沉思的音乐播放]

311
00:09:34,440 --> 00:09:36,700
My son lives in Hawaii...

312
00:09:34,440 --> 00:09:36,700
我的儿子住在夏威夷……

313
00:09:37,740 --> 00:09:39,240
with my ex-wife.

314
00:09:37,740 --> 00:09:39,240
和我的前妻。

315
00:09:41,330 --> 00:09:45,460
And when I close my eyes, I see... them.

316
00:09:41,330 --> 00:09:45,460
当我闭上眼睛时，我看到了……它们。

317
00:09:47,790 --> 00:09:49,250
And I get back to work.

318
00:09:47,790 --> 00:09:49,250
然后我又回去工作了。

319
00:09:52,750 --> 00:09:55,090
This is the best thing I can do for him.

320
00:09:52,750 --> 00:09:55,090
这是我能为他做的最好的事。

321
00:09:57,840 --> 00:10:00,550
Bring down Gilead
so he doesn't have to do it.

322
00:09:57,840 --> 00:10:00,550
推翻基列国
所以他不必这么做。

323
00:10:05,810 --> 00:10:07,560
May God speed the days.

324
00:10:05,810 --> 00:10:07,560
愿上帝保佑日子快点好起来。

325
00:10:10,520 --> 00:10:12,190
So we both can get some rest.

326
00:10:10,520 --> 00:10:12,190
这样我们俩都可以休息一下。

327
00:10:22,700 --> 00:10:23,700
[door opens]

328
00:10:22,700 --> 00:10:23,700
[门开了]

329
00:10:25,750 --> 00:10:26,750
[door closes]

330
00:10:25,750 --> 00:10:26,750
[门关上]

331
00:10:47,980 --> 00:10:50,140
[pensive music continues]

332
00:10:47,980 --> 00:10:50,140
[沉思的音乐继续]

333
00:11:14,380 --> 00:11:16,250
[carousel rattling]

334
00:11:14,380 --> 00:11:16,250
[旋转木马嘎嘎作响]

335
00:11:17,300 --> 00:11:19,670
[indistinct chatter]

336
00:11:17,300 --> 00:11:19,670
[模糊的谈话声]

337
00:11:25,720 --> 00:11:27,850
-[Hannah] Did you see it?
-Yeah, I saw it.

338
00:11:25,720 --> 00:11:27,850
-[汉娜] 你看到了吗？
-是的，我看到了。

339
00:11:27,930 --> 00:11:29,310
[Hannah] Where's the pink one?

340
00:11:27,930 --> 00:11:29,310
[汉娜] 粉色的在哪儿？

341
00:11:29,390 --> 00:11:31,060
[continues indistinctly]

342
00:11:29,390 --> 00:11:31,060
[继续模糊地说道]

343
00:11:31,140 --> 00:11:32,730
[June] Okay, where is the pink one?

344
00:11:31,140 --> 00:11:32,730
[六月] 好的，粉红色的在哪里？

345
00:11:32,810 --> 00:11:34,360
[Hannah] What's wrong with this?

346
00:11:32,810 --> 00:11:34,360
[汉娜] 这是怎么回事？

347
00:11:35,610 --> 00:11:38,610
-And that has the black inside. No, wait.
-[June] Hey.

348
00:11:35,610 --> 00:11:38,610
-里面是黑色的。不，等等。
-[六月] 嘿。

349
00:11:38,690 --> 00:11:40,280
[June] Can I have some?

350
00:11:38,690 --> 00:11:40,280
[六月] 我可以吃一些吗？

351
00:11:44,820 --> 00:11:47,160
-Okay, not too much of that. Okay?
-Okay.

352
00:11:44,820 --> 00:11:47,160
-好的，别太多了。好吗？
-好的。

353
00:11:47,240 --> 00:11:48,240
[June] Okay.

354
00:11:47,240 --> 00:11:48,240
[六月] 好的。

355
00:11:51,250 --> 00:11:53,420
Sweetie, it's gonna make
your stomach hurt.

356
00:11:51,250 --> 00:11:53,420
亲爱的，这会让
你的胃疼。

357
00:11:53,500 --> 00:11:54,500
-Okay?
-Okay.

358
00:11:53,500 --> 00:11:54,500
-好的？
-好的。

359
00:11:54,580 --> 00:11:56,710
Thank you, Banana.

360
00:11:54,580 --> 00:11:56,710
谢谢你，香蕉。

361
00:11:56,790 --> 00:11:58,550
-You're welcome.
-[chuckles]

362
00:11:56,790 --> 00:11:58,550
-不客气。
—[轻笑]

363
00:12:01,090 --> 00:12:05,010
Hi. Can I get five adult
and five kid's, please?

364
00:12:01,090 --> 00:12:05,010
你好。我可以带五位成人吗？
还有五个孩子，好吗？

365
00:12:05,090 --> 00:12:06,220
Thank you.

366
00:12:05,090 --> 00:12:06,220
谢谢。

367
00:12:12,140 --> 00:12:13,140
Hannah?

368
00:12:12,140 --> 00:12:13,140
汉娜？

369
00:12:14,980 --> 00:12:15,980
Hannah?

370
00:12:14,980 --> 00:12:15,980
汉娜？

371
00:12:16,060 --> 00:12:17,150
Hannah?

372
00:12:16,060 --> 00:12:17,150
汉娜？

373
00:12:17,230 --> 00:12:19,230
[suspenseful music playing]

374
00:12:17,230 --> 00:12:19,230
[悬疑音乐响起]

375
00:12:20,030 --> 00:12:21,490
Sweetie? Hannah?

376
00:12:20,030 --> 00:12:21,490
甜心？汉娜？

377
00:12:21,990 --> 00:12:23,070
Hannah?

378
00:12:21,990 --> 00:12:23,070
汉娜？

379
00:12:23,650 --> 00:12:25,700
Excuse me.
Have seen a little girl? She's...

380
00:12:23,650 --> 00:12:25,700
打扰一下。
看到一个小女孩了吗？她……

381
00:12:25,780 --> 00:12:27,530
-Um, no.
-[woman] No. Sorry.

382
00:12:25,780 --> 00:12:27,530
-嗯，不。
-[女人] 不，抱歉。

383
00:12:27,620 --> 00:12:28,740
Hannah!

384
00:12:27,620 --> 00:12:28,740
汉娜！

385
00:12:29,870 --> 00:12:30,910
Oh, no.

386
00:12:29,870 --> 00:12:30,910
哦，不。

387
00:12:31,000 --> 00:12:32,620
Sweetie. Hannah!

388
00:12:31,000 --> 00:12:32,620
亲爱的，汉娜！

389
00:12:33,210 --> 00:12:35,040
Hannah! Come here!

390
00:12:33,210 --> 00:12:35,040
汉娜！过来！

391
00:12:36,130 --> 00:12:38,340
Hi! Oh, my God.

392
00:12:36,130 --> 00:12:38,340
嗨！我的天哪。

393
00:12:38,420 --> 00:12:39,420
[exhales sharply]

394
00:12:38,420 --> 00:12:39,420
[急促呼气]

395
00:12:39,500 --> 00:12:40,840
Are you okay?

396
00:12:39,500 --> 00:12:40,840
你还好嗎？

397
00:12:40,920 --> 00:12:42,630
Are you okay? Where'd you go?

398
00:12:40,920 --> 00:12:42,630
你还好吗？你去哪儿了？

399
00:12:42,720 --> 00:12:43,800
You lost me.

400
00:12:42,720 --> 00:12:43,800
你失去了我。

401
00:12:44,300 --> 00:12:46,340
What? No. No, no, no.

402
00:12:44,300 --> 00:12:46,340
什么？不。不，不，不。

403
00:12:46,430 --> 00:12:48,180
No, no, no.

404
00:12:46,430 --> 00:12:48,180
不，不，不。

405
00:12:48,680 --> 00:12:51,180
Mommies always come back, remember?

406
00:12:48,680 --> 00:12:51,180
妈妈总会回来的，记得吗？

407
00:12:51,270 --> 00:12:53,020
Mommies always come back.

408
00:12:51,270 --> 00:12:53,020
妈妈总会回来的。

409
00:12:53,100 --> 00:12:55,100
[somber music playing]

410
00:12:53,100 --> 00:12:55,100
[忧郁的音乐播放]

411
00:13:20,210 --> 00:13:22,590
-[Noah fussing]
-[Serena] Okay, um...

412
00:13:20,210 --> 00:13:22,590
-[诺亚大惊小怪]
-[Serena] 好的，嗯...

413
00:13:23,760 --> 00:13:27,640
let's see if we can find you something new

414
00:13:23,760 --> 00:13:27,640
我们看看能不能给你找到一些新东西

415
00:13:27,720 --> 00:13:30,850
'cause you're getting to be
such a big boy now, huh?

416
00:13:27,720 --> 00:13:30,850
因为你会
现在已经是个大男孩了，是吧？

417
00:13:34,180 --> 00:13:35,180
[June] Serena.

418
00:13:34,180 --> 00:13:35,180
[六月] 塞雷娜。

419
00:13:35,640 --> 00:13:36,690
[Serena] Hey.

420
00:13:35,640 --> 00:13:36,690
[Serena] 嘿。

421
00:13:38,770 --> 00:13:40,230
Praise be His mercy.

422
00:13:38,770 --> 00:13:40,230
赞美他的仁慈。

423
00:13:42,280 --> 00:13:44,570
Congratulations on your victory.

424
00:13:42,280 --> 00:13:44,570
恭喜你胜利。

425
00:13:46,200 --> 00:13:48,450
None of it would've happened without you.

426
00:13:46,200 --> 00:13:48,450
如果没有你，这一切都不会发生。

427
00:13:48,530 --> 00:13:50,030
[chuckles] Yes.

428
00:13:48,530 --> 00:13:50,030
[笑] 是的。

429
00:13:50,780 --> 00:13:52,490
I am become death,

430
00:13:50,780 --> 00:13:52,490
我已变成死亡，

431
00:13:53,620 --> 00:13:55,910
destroyer of worlds. [chuckles]

432
00:13:53,620 --> 00:13:55,910
世界的毁灭者。[轻笑]

433
00:13:56,580 --> 00:13:58,830
Guess I've helped Boston fall twice now.

434
00:13:56,580 --> 00:13:58,830
我想我已经两次帮助波士顿陷落了。

435
00:13:59,580 --> 00:14:01,250
-[indistinct chatter]
-Hmm.

436
00:13:59,580 --> 00:14:01,250
-[模糊的喋喋不休]
-唔。

437
00:14:01,340 --> 00:14:02,710
[Noah fussing]

438
00:14:01,340 --> 00:14:02,710
[诺亚大惊小怪]

439
00:14:03,380 --> 00:14:05,720
-[June cooing]
-[Serena shushing]

440
00:14:03,380 --> 00:14:05,720
-[六月咕咕叫]
-[Serena shushing]

441
00:14:07,340 --> 00:14:08,380
Can I help you?

442
00:14:07,340 --> 00:14:08,380
我可以帮你吗？

443
00:14:08,470 --> 00:14:10,300
Uh, yes. Yes.

444
00:14:08,470 --> 00:14:10,300
嗯，是的。是的。

445
00:14:10,850 --> 00:14:12,310
[June] Come on over, honey.

446
00:14:10,850 --> 00:14:12,310
[六月] 过来吧，亲爱的。

447
00:14:12,390 --> 00:14:13,970
-Hi!
-[Noah cooing]

448
00:14:12,390 --> 00:14:13,970
-你好！
-[诺亚咕咕叫]

449
00:14:14,060 --> 00:14:16,680
Oh. Oh.

450
00:14:14,060 --> 00:14:16,680
哦。哦。

451
00:14:16,770 --> 00:14:18,230
[June shushes softly]

452
00:14:16,770 --> 00:14:18,230
[琼轻轻地嘘声]

453
00:14:18,310 --> 00:14:19,440
[sighs]

454
00:14:18,310 --> 00:14:19,440
[叹气]

455
00:14:21,360 --> 00:14:23,270
I am very sorry about Nick.

456
00:14:21,360 --> 00:14:23,270
我对于尼克的事感到非常抱歉。

457
00:14:27,400 --> 00:14:31,120
May his memory be a blessing
and a comfort to you always.

458
00:14:27,400 --> 00:14:31,120
愿他的记忆成为一种祝福
并永远给你安慰。

459
00:14:32,990 --> 00:14:33,990
[snickers]

460
00:14:32,990 --> 00:14:33,990
[窃笑]

461
00:14:34,450 --> 00:14:36,200
Nick reaped what he sowed.

462
00:14:34,450 --> 00:14:36,200
尼克自食其果。

463
00:14:36,290 --> 00:14:38,290
[people talking indistinctly]

464
00:14:36,290 --> 00:14:38,290
[人们含糊不清地交谈]

465
00:14:40,330 --> 00:14:42,380
He led a violent and...

466
00:14:40,330 --> 00:14:42,380
他领导了一场暴力和……

467
00:14:44,840 --> 00:14:46,550
dishonest life, so...

468
00:14:44,840 --> 00:14:46,550
不诚实的生活，所以......

469
00:14:47,300 --> 00:14:50,130
You know, if he ever thought
he had a real choice,

470
00:14:47,300 --> 00:14:50,130
你知道，如果他曾经想过
他有一个真正的选择，

471
00:14:50,220 --> 00:14:52,720
he would've chosen you.

472
00:14:50,220 --> 00:14:52,720
他会选择你。

473
00:15:04,070 --> 00:15:05,440
[Noah coos]

474
00:15:04,070 --> 00:15:05,440
[诺亚咕咕叫]

475
00:15:06,110 --> 00:15:08,240
[June chuckles] Okay.

476
00:15:06,110 --> 00:15:08,240
[琼笑了] 好的。

477
00:15:08,860 --> 00:15:10,410
Shall we see what we have here?

478
00:15:08,860 --> 00:15:10,410
我们来看看这里有什么吗？

479
00:15:10,490 --> 00:15:11,490
Let's see.

480
00:15:10,490 --> 00:15:11,490
让我们来看看。

481
00:15:11,570 --> 00:15:14,200
Yeah. Ooh, what's this?

482
00:15:11,570 --> 00:15:14,200
是啊。哦，这是什么？

483
00:15:15,540 --> 00:15:16,830
[gasps softly]

484
00:15:15,540 --> 00:15:16,830
[轻轻喘息]

485
00:15:16,910 --> 00:15:18,410
It's perfect.

486
00:15:16,910 --> 00:15:18,410
太完美了。

487
00:15:19,000 --> 00:15:21,290
And I think it's your size.

488
00:15:19,000 --> 00:15:21,290
我认为它适合你的尺寸。

489
00:15:21,370 --> 00:15:23,040
It is a sign from God.

490
00:15:21,370 --> 00:15:23,040
这是上帝的旨意。

491
00:15:24,630 --> 00:15:26,340
Signs are the realm of witches.

492
00:15:24,630 --> 00:15:26,340
标志是女巫的领域。

493
00:15:27,300 --> 00:15:29,590
Well, we're not in Gilead anymore.

494
00:15:27,300 --> 00:15:29,590
好吧，我们已经不在基列了。

495
00:15:32,840 --> 00:15:34,930
-You know, I can never go back.
-[gasps] Perfect.

496
00:15:32,840 --> 00:15:34,930
-你知道，我永远无法回去。
-[喘气] 完美。

497
00:15:35,010 --> 00:15:36,760
Too many people want me dead.

498
00:15:35,010 --> 00:15:36,760
太多人想让我死。

499
00:15:37,560 --> 00:15:39,770
Canada won't give me a passport,

500
00:15:37,560 --> 00:15:39,770
加拿大不给我护照，

501
00:15:40,390 --> 00:15:42,900
and neither will the EU, so, uh...

502
00:15:40,390 --> 00:15:42,900
欧盟也不会，所以，呃……

503
00:15:43,980 --> 00:15:45,570
looks like I'm just nobody.

504
00:15:43,980 --> 00:15:45,570
看起来我只是个无名小卒。

505
00:15:46,020 --> 00:15:47,320
[snickers]

506
00:15:46,020 --> 00:15:47,320
[窃笑]

507
00:15:47,400 --> 00:15:48,610
You're his mother.

508
00:15:47,400 --> 00:15:48,610
你是他的母亲。

509
00:15:49,360 --> 00:15:50,700
[Noah fusses]

510
00:15:49,360 --> 00:15:50,700
[诺亚大惊小怪]

511
00:15:50,780 --> 00:15:51,900
Just be that.

512
00:15:50,780 --> 00:15:51,900
就这样吧。

513
00:15:55,120 --> 00:15:57,990
-Just be that. Right?
-[Noah coos]

514
00:15:55,120 --> 00:15:57,990
-就这样吧。对吧？
—[诺亚咕咕叫]

515
00:15:58,080 --> 00:15:59,290
Right?

516
00:15:58,080 --> 00:15:59,290
正确的？

517
00:15:59,660 --> 00:16:00,660
Right?

518
00:15:59,660 --> 00:16:00,660
正确的？

519
00:16:01,580 --> 00:16:02,580
Serena.

520
00:16:01,580 --> 00:16:02,580
瑟琳娜。

521
00:16:03,620 --> 00:16:04,790
Now, please.

522
00:16:03,620 --> 00:16:04,790
现在，请。

523
00:16:06,880 --> 00:16:08,000
[Noah fussing]

524
00:16:06,880 --> 00:16:08,000
[诺亚大惊小怪]

525
00:16:08,760 --> 00:16:09,960
[Mark] Hey, two more.

526
00:16:08,760 --> 00:16:09,960
[马克] 嘿，还有两个。

527
00:16:11,050 --> 00:16:12,510
Where are we going?

528
00:16:11,050 --> 00:16:12,510
我们要去哪里？

529
00:16:12,590 --> 00:16:14,760
A UN refugee camp, for now.

530
00:16:12,590 --> 00:16:14,760
目前，这是一个联合国难民营。

531
00:16:15,220 --> 00:16:17,510
Uh, okay. Um...

532
00:16:15,220 --> 00:16:17,510
嗯，好的。一...

533
00:16:18,100 --> 00:16:20,810
I... I don't have
any passports yet for me.

534
00:16:18,100 --> 00:16:20,810
我……我没有
我还有护照吗？

535
00:16:20,890 --> 00:16:23,140
I know. I know. I'm working on a solution.

536
00:16:20,890 --> 00:16:23,140
我知道。我知道。我正在想办法。

537
00:16:23,230 --> 00:16:26,360
So, what does that mean for me and my son?

538
00:16:23,230 --> 00:16:26,360
那么，这对我和我的儿子意味着什么？

539
00:16:26,440 --> 00:16:28,270
It means you should try not to worry.

540
00:16:26,440 --> 00:16:28,270
这意味着你应该尽量不要担心。

541
00:16:29,940 --> 00:16:31,780
-[chuckles]
-[bus stalling]

542
00:16:29,940 --> 00:16:31,780
—[轻笑]
-[公交车停转]

543
00:16:31,860 --> 00:16:32,860
Right.

544
00:16:31,860 --> 00:16:32,860
正确的。

545
00:16:35,320 --> 00:16:37,740
So, my fate is completely in your hands.

546
00:16:35,320 --> 00:16:37,740
所以，我的命运完全掌握在你的手中。

547
00:16:39,790 --> 00:16:40,910
I'll find you.

548
00:16:39,790 --> 00:16:40,910
我会找到你的。

549
00:16:53,340 --> 00:16:55,720
-[Noah fusses]
-[exhales sharply] May God bless you.

550
00:16:53,340 --> 00:16:55,720
—[诺亚大惊小怪]
—[急促地呼气] 愿上帝保佑你。

551
00:16:56,390 --> 00:16:58,010
-Got him?
-Yeah.

552
00:16:56,390 --> 00:16:58,010
-抓到他了吗？
-是的。

553
00:16:58,100 --> 00:16:59,100
[June] Okay.

554
00:16:58,100 --> 00:16:59,100
[六月] 好的。

555
00:16:59,680 --> 00:17:01,140
-All right.
-[Noah fusses]

556
00:16:59,680 --> 00:17:01,140
-好的。
—[诺亚大惊小怪]

557
00:17:01,220 --> 00:17:02,270
There we go.

558
00:17:01,220 --> 00:17:02,270
好了。

559
00:17:03,350 --> 00:17:04,390
Okay.

560
00:17:03,350 --> 00:17:04,390
好的。

561
00:17:04,980 --> 00:17:06,190
June, um...

562
00:17:04,980 --> 00:17:06,190
六月，嗯……

563
00:17:07,690 --> 00:17:10,860
when I recall some of the things
that were done to you and...

564
00:17:07,690 --> 00:17:10,860
当我回忆起一些事情
对你所做的一切……

565
00:17:12,110 --> 00:17:13,150
[sighs heavily]

566
00:17:12,110 --> 00:17:13,150
[重重叹气]

567
00:17:13,820 --> 00:17:15,660
the things that I did, and...

568
00:17:13,820 --> 00:17:15,660
我所做的事情，以及……

569
00:17:16,780 --> 00:17:20,080
that I forced you to do,
I'm... I'm ashamed.

570
00:17:16,780 --> 00:17:20,080
我强迫你这么做
我……我感到羞愧。

571
00:17:20,160 --> 00:17:22,160
[somber music playing]

572
00:17:20,160 --> 00:17:22,160
[忧郁的音乐播放]

573
00:17:23,410 --> 00:17:24,580
You should be.

574
00:17:23,410 --> 00:17:24,580
你应该如此。

575
00:17:26,920 --> 00:17:28,000
Yes.

576
00:17:26,920 --> 00:17:28,000
是的。

577
00:17:28,080 --> 00:17:31,380
And I'm sorry. And if words
mean anything at all, I am sorry.

578
00:17:28,080 --> 00:17:31,380
我很抱歉。如果
有任何意思，我很抱歉。

579
00:17:45,440 --> 00:17:46,890
I forgive you, Serena.

580
00:17:45,440 --> 00:17:46,890
我原谅你，塞雷娜。

581
00:17:50,570 --> 00:17:51,650
I do.

582
00:17:50,570 --> 00:17:51,650
我愿意。

583
00:17:53,740 --> 00:17:54,780
[sobs softly]

584
00:17:53,740 --> 00:17:54,780
[轻声抽泣]

585
00:17:57,860 --> 00:17:58,950
Thank you.

586
00:17:57,860 --> 00:17:58,950
谢谢。

587
00:18:01,830 --> 00:18:03,540
God bless you, June.

588
00:18:01,830 --> 00:18:03,540
上帝保佑你，六月。

589
00:18:03,620 --> 00:18:04,830
[Noah coos]

590
00:18:03,620 --> 00:18:04,830
[诺亚咕咕叫]

591
00:18:06,620 --> 00:18:07,920
Go in grace, Serena.

592
00:18:06,620 --> 00:18:07,920
优雅地走吧，塞雷娜。

593
00:18:32,940 --> 00:18:34,610
That was very generous of you.

594
00:18:32,940 --> 00:18:34,610
您真是太慷慨了。

595
00:18:35,190 --> 00:18:36,990
You have to start somewhere, right?

596
00:18:35,190 --> 00:18:36,990
你必须从某个地方开始，对吗？

597
00:18:41,240 --> 00:18:42,780
New sector opened up.

598
00:18:41,240 --> 00:18:42,780
开辟了新的领域。

599
00:18:46,750 --> 00:18:48,160
Your old neighborhood.

600
00:18:46,750 --> 00:18:48,160
您的老邻居。

601
00:18:50,420 --> 00:18:53,130
If you have trouble at the checkpoints,
use my name.

602
00:18:50,420 --> 00:18:53,130
如果你在检查站遇到麻烦，
用我的名字。

603
00:18:54,000 --> 00:18:55,050
Thank you.

604
00:18:54,000 --> 00:18:55,050
谢谢。

605
00:18:55,920 --> 00:18:58,260
Oh, is it Captain... Tuello?

606
00:18:55,920 --> 00:18:58,260
哦，是图埃洛……队长吗？

607
00:18:59,510 --> 00:19:01,300
It's Commander, actually.

608
00:18:59,510 --> 00:19:01,300
其实是指挥官。

609
00:19:12,650 --> 00:19:13,770
[exhales]

610
00:19:12,650 --> 00:19:13,770
[呼气]

611
00:19:16,940 --> 00:19:18,740
[bird squawking]

612
00:19:16,940 --> 00:19:18,740
[鸟叫声]

613
00:19:39,760 --> 00:19:41,180
[indistinct chatter]

614
00:19:39,760 --> 00:19:41,180
[模糊的谈话声]

615
00:19:42,010 --> 00:19:44,100
[Emily] This used to be
an ice cream place.

616
00:19:42,010 --> 00:19:44,100
[Emily] 这曾经是
一家冰淇淋店。

617
00:19:44,180 --> 00:19:46,220
They had this amazing salted caramel.

618
00:19:44,180 --> 00:19:46,220
他们有这种令人惊奇的咸焦糖。

619
00:19:48,850 --> 00:19:50,770
It'd cool if they reopened, wouldn't it?

620
00:19:48,850 --> 00:19:50,770
如果他们重新开业那一定很酷，不是吗？

621
00:19:53,520 --> 00:19:54,860
Blessed be the fruit.

622
00:19:53,520 --> 00:19:54,860
愿果实受到祝福。

623
00:19:56,770 --> 00:19:58,360
My fucking God.

624
00:19:56,770 --> 00:19:58,360
我的天啊。

625
00:19:59,530 --> 00:20:00,700
That's blasphemy.

626
00:19:59,530 --> 00:20:00,700
这是亵渎。

627
00:20:03,070 --> 00:20:04,120
[chuckles]

628
00:20:03,070 --> 00:20:04,120
[轻笑]

629
00:20:11,080 --> 00:20:12,460
Pious little shit.

630
00:20:11,080 --> 00:20:12,460
虔诚的小混蛋。

631
00:20:16,920 --> 00:20:18,250
[June laughs]

632
00:20:16,920 --> 00:20:18,250
[琼笑了]

633
00:20:26,600 --> 00:20:28,470
[June] So, you weren't in Boston?

634
00:20:26,600 --> 00:20:28,470
[六月] 那么，你不在波士顿？

635
00:20:28,560 --> 00:20:29,970
[Emily] Bridgeport.

636
00:20:28,560 --> 00:20:29,970
[艾米丽] 布里奇波特。

637
00:20:30,060 --> 00:20:32,850
It's a hotspot of rebellion,
for some reason.

638
00:20:30,060 --> 00:20:32,850
这里是叛乱的热点地区，
由于某种原因。

639
00:20:33,520 --> 00:20:34,940
Really good pizza too.

640
00:20:33,520 --> 00:20:34,940
披萨也真的很好吃。

641
00:20:35,770 --> 00:20:38,520
Yeah, they do, praise be.

642
00:20:35,770 --> 00:20:38,520
是的，他们确实如此，值得称赞。

643
00:20:40,070 --> 00:20:41,240
I was a Martha.

644
00:20:40,070 --> 00:20:41,240
我是一个玛莎。

645
00:20:41,320 --> 00:20:43,280
The Commander was a friend.

646
00:20:41,320 --> 00:20:43,280
指挥官是我的朋友。

647
00:20:44,530 --> 00:20:45,740
For how long?

648
00:20:44,530 --> 00:20:45,740
多长时间？

649
00:20:45,820 --> 00:20:46,910
Seven months.

650
00:20:45,820 --> 00:20:46,910
七个月。

651
00:20:47,410 --> 00:20:49,370
But it was fairly safe,

652
00:20:47,410 --> 00:20:49,370
但还是比较安全的，

653
00:20:49,450 --> 00:20:52,210
and eventually I was able to call Syl,
so that was wonderful.

654
00:20:49,450 --> 00:20:52,210
最后我终于可以打电话给Syl了，
这真是太棒了。

655
00:20:53,080 --> 00:20:55,540
We had some things to work through.

656
00:20:53,080 --> 00:20:55,540
我们有一些事情需要解决。

657
00:20:56,210 --> 00:20:59,340
-Hmm.
-But I Facetimed Oliver on his birthday.

658
00:20:56,210 --> 00:20:59,340
-唔。
—但我在奥利弗生日那天给他打了 Facetime 电话。

659
00:20:59,420 --> 00:21:01,800
It was only for a minute,
but that was amazing.

660
00:20:59,420 --> 00:21:01,800
只是一分钟，
但那真是太神奇了。

661
00:21:02,340 --> 00:21:05,260
And he's... he's getting really handsome,
so we're in a lot of trouble.

662
00:21:02,340 --> 00:21:05,260
而且他……他越来越帅了，
所以我们麻烦大了。

663
00:21:05,340 --> 00:21:06,510
[laughs]

664
00:21:05,340 --> 00:21:06,510
[笑]

665
00:21:08,600 --> 00:21:11,680
So, you weren't... you weren't just gone?

666
00:21:08,600 --> 00:21:11,680
那么，你并没有……你并没有就此消失？

667
00:21:11,770 --> 00:21:14,350
-Gone from their lives?
-Yeah.

668
00:21:11,770 --> 00:21:14,350
-从他们的生活里消失了？
-是的。

669
00:21:14,440 --> 00:21:15,520
Of course not.

670
00:21:14,440 --> 00:21:15,520
当然不是。

671
00:21:16,100 --> 00:21:17,860
They're the reason I'm fighting.

672
00:21:16,100 --> 00:21:17,860
他们是我战斗的理由。

673
00:21:18,480 --> 00:21:19,480
[June] Hmm.

674
00:21:18,480 --> 00:21:19,480
[六月] 嗯。

675
00:21:20,270 --> 00:21:21,530
I guess I just...

676
00:21:20,270 --> 00:21:21,530
我想我只是...

677
00:21:22,150 --> 00:21:27,450
I thought, when you went back in,
that you sort of left them.

678
00:21:22,150 --> 00:21:27,450
我想，当你回去的时候，
你好像已经离开了他们。

679
00:21:29,580 --> 00:21:33,370
I don't know if that's the way
things work in the world. I...

680
00:21:29,580 --> 00:21:33,370
我不知道是不是这样
世间万物皆有规律。我……

681
00:21:34,870 --> 00:21:38,750
I mean, whatever choice you make
or try to make, some things stay true.

682
00:21:34,870 --> 00:21:38,750
我的意思是，无论你做出什么选择
或者尝试让某些事情保持真实。

683
00:21:41,000 --> 00:21:43,760
I love Syl and Oliver. We're a family.

684
00:21:41,000 --> 00:21:43,760
我爱Syl和Oliver。我们就像一家人。

685
00:21:48,010 --> 00:21:49,260
[June sighs]

686
00:21:48,010 --> 00:21:49,260
[琼叹了口气]

687
00:21:49,350 --> 00:21:51,010
They strung up all the Guardians.

688
00:21:49,350 --> 00:21:51,010
他们把所有的守护者都吊了起来。

689
00:21:52,310 --> 00:21:54,270
[Emily] Rage is a gift from God.

690
00:21:52,310 --> 00:21:54,270
[艾米丽] 愤怒是上帝赐予的礼物。

691
00:21:54,350 --> 00:21:56,730
It's meant to be shared
with the most deserving.

692
00:21:54,350 --> 00:21:56,730
它应该被分享
与最值得的人。

693
00:21:56,810 --> 00:21:58,020
Yeah, and then what?

694
00:21:56,810 --> 00:21:58,020
是啊，然后呢？

695
00:21:59,940 --> 00:22:01,320
They still have Hannah.

696
00:21:59,940 --> 00:22:01,320
他们仍然拥有汉娜。

697
00:22:02,400 --> 00:22:06,860
And it doesn't matter how angry I get.
It doesn't matter how unfair it is.

698
00:22:02,400 --> 00:22:06,860
无论我有多生气都没关系。
无论它有多么不公平，都没关系。

699
00:22:08,200 --> 00:22:09,570
They stole my life.

700
00:22:08,200 --> 00:22:09,570
他们偷走了我的生命。

701
00:22:12,700 --> 00:22:16,160
And I want it all back
the way it was supposed to be.

702
00:22:12,700 --> 00:22:16,160
我想要一切回归
就像它本来应该的那样。

703
00:22:18,000 --> 00:22:19,960
[sighs] But that's fucking pointless.

704
00:22:18,000 --> 00:22:19,960
[叹气] 但这毫无意义。

705
00:22:21,090 --> 00:22:22,090
[sighs]

706
00:22:21,090 --> 00:22:22,090
[叹气]

707
00:22:22,710 --> 00:22:24,300
Some things are impossible.

708
00:22:22,710 --> 00:22:24,300
有些事是不可能的。

709
00:22:25,210 --> 00:22:26,300
I don't know.

710
00:22:25,210 --> 00:22:26,300
我不知道。

711
00:22:27,130 --> 00:22:30,220
We are both alive to see this.

712
00:22:27,130 --> 00:22:30,220
我们都活着看到这一幕。

713
00:22:31,550 --> 00:22:32,680
Together.

714
00:22:31,550 --> 00:22:32,680
一起。

715
00:22:35,020 --> 00:22:37,730
I'm thinking of adjusting
my concept of the impossible.

716
00:22:35,020 --> 00:22:37,730
我正在考虑调整
我对不可能的概念。

717
00:22:37,810 --> 00:22:40,020
[somber music playing]

718
00:22:37,810 --> 00:22:40,020
[忧郁的音乐播放]

719
00:23:05,460 --> 00:23:07,220
[June] I've been dreaming of Boston.

720
00:23:05,460 --> 00:23:07,220
[六月] 我一直梦想着去波士顿。

721
00:23:07,840 --> 00:23:12,600
Not Boston now,
and not Boston from before.

722
00:23:07,840 --> 00:23:12,600
现在不是波士顿，
而不是之前的波士顿。

723
00:23:13,300 --> 00:23:14,560
It's another Boston.

724
00:23:13,300 --> 00:23:14,560
这是另一个波士顿。

725
00:23:15,770 --> 00:23:18,270
It's the way things would be
if there was never a Gilead.

726
00:23:15,770 --> 00:23:18,270
事情就是这样的
就好像从来没有过基列一样。

727
00:23:18,350 --> 00:23:19,940
[helicopter rumbling]

728
00:23:18,350 --> 00:23:19,940
[直升机轰鸣声]

729
00:23:20,020 --> 00:23:22,560
["Landslide" by Fleetwood Mac playing]

730
00:23:20,020 --> 00:23:22,560
[Fleetwood Mac 乐队演奏《Landslide》]

731
00:23:32,780 --> 00:23:35,660
♪ I took my love, took it down ♪

732
00:23:32,780 --> 00:23:35,660
♪ 我把我的爱带走，带走 ♪

733
00:23:38,750 --> 00:23:42,290
♪ I climbed a mountain
And I turned around ♪

734
00:23:38,750 --> 00:23:42,290
♪ 我爬了一座山
我转过身来

735
00:23:43,380 --> 00:23:46,300
[all singing along]
♪ And I saw my reflection ♪

736
00:23:43,380 --> 00:23:46,300
[大家一起唱]
♪ 我看到了自己的倒影 ♪

737
00:23:46,380 --> 00:23:49,420
♪ In the snow-covered hills ♪

738
00:23:46,380 --> 00:23:49,420
♪ 在白雪皑皑的山丘上 ♪

739
00:23:49,510 --> 00:23:53,220
♪ 'Til the landslide brought me down... ♪

740
00:23:49,510 --> 00:23:53,220
♪ 直到山体滑坡将我击倒…… ♪

741
00:23:53,300 --> 00:23:55,350
-[laughter]
-[Moira] Brought me down!

742
00:23:53,300 --> 00:23:55,350
-[笑声]
-[莫伊拉] 把我打倒了！

743
00:23:55,430 --> 00:23:58,140
♪ Oh, mirror in the sky ♪

744
00:23:55,430 --> 00:23:58,140
♪ 哦，天空之镜 ♪

745
00:23:58,220 --> 00:24:00,180
♪ What is love? ♪

746
00:23:58,220 --> 00:24:00,180
♪ 爱是什么？ ♪

747
00:24:01,270 --> 00:24:05,940
♪ Can the child
Within my heart rise above? ♪

748
00:24:01,270 --> 00:24:05,940
♪ 孩子可以
在我心中升华？♪

749
00:24:07,190 --> 00:24:13,320
♪ Can I sail through
The changin' ocean tides? ♪

750
00:24:07,190 --> 00:24:13,320
♪ 我能顺利通过吗
海洋潮汐在变化？♪

751
00:24:13,410 --> 00:24:20,410
♪ Can I handle the seasons of my life? ♪

752
00:24:13,410 --> 00:24:20,410
♪ 我能掌控我生命中的每个季节吗？♪

753
00:24:26,040 --> 00:24:28,130
[all humming]

754
00:24:26,040 --> 00:24:28,130
[嗡嗡嗡]

755
00:24:31,380 --> 00:24:36,600
♪ Well, I've been afraid of changin' ♪

756
00:24:31,380 --> 00:24:36,600
♪ 嗯，我一直害怕改变 ♪

757
00:24:36,680 --> 00:24:42,940
♪ 'Cause I've built my life around you ♪

758
00:24:36,680 --> 00:24:42,940
♪ 因为我的生活围绕着你 ♪

759
00:24:43,020 --> 00:24:46,310
♪ But time makes you bolder ♪

760
00:24:43,020 --> 00:24:46,310
♪ 但时间会让你更大胆 ♪

761
00:24:46,400 --> 00:24:49,570
♪ Even children get older ♪

762
00:24:46,400 --> 00:24:49,570
♪ 孩子们也会长大 ♪

763
00:24:49,650 --> 00:24:54,280
♪ And I'm getting older too ♪

764
00:24:49,650 --> 00:24:54,280
♪ 我也正在变老 ♪

765
00:25:19,060 --> 00:25:24,230
♪ Well, I've been afraid of changin' ♪

766
00:25:19,060 --> 00:25:24,230
♪ 嗯，我一直害怕改变 ♪

767
00:25:24,310 --> 00:25:30,440
♪ 'Cause I've built my life around you ♪

768
00:25:24,310 --> 00:25:30,440
♪ 因为我的生活围绕着你 ♪

769
00:25:31,070 --> 00:25:34,150
♪ But time makes you bolder ♪

770
00:25:31,070 --> 00:25:34,150
♪ 但时间会让你更大胆 ♪

771
00:25:34,240 --> 00:25:37,370
♪ Even children get older ♪

772
00:25:34,240 --> 00:25:37,370
♪ 孩子们也会长大 ♪

773
00:25:37,450 --> 00:25:43,000
♪ And I'm getting older too ♪

774
00:25:37,450 --> 00:25:43,000
♪ 我也正在变老 ♪

775
00:25:43,080 --> 00:25:48,210
♪ Oh, I'm getting older too ♪

776
00:25:43,080 --> 00:25:48,210
♪ 哦，我也老了 ♪

777
00:25:49,210 --> 00:25:53,630
♪ Oh, take my love, take it down ♪

778
00:25:49,210 --> 00:25:53,630
♪ 哦，带走我的爱，把它带走 ♪

779
00:25:55,220 --> 00:25:59,970
♪ Oh, climb a mountain and turn around ♪

780
00:25:55,220 --> 00:25:59,970
♪ 哦，爬上一座山然后转身 ♪

781
00:26:01,060 --> 00:26:07,600
♪ And if you see my reflection
In the snow-covered hills ♪

782
00:26:01,060 --> 00:26:07,600
♪ 如果你看到我的倒影
在白雪皑皑的山丘上♪

783
00:26:07,690 --> 00:26:12,440
♪ Well, the landslide
Will bring you down ♪

784
00:26:07,690 --> 00:26:12,440
♪ 好吧，山体滑坡
会让你失望♪

785
00:26:13,110 --> 00:26:18,240
♪ And if you see my reflection
In the snow-covered hills... ♪

786
00:26:13,110 --> 00:26:18,240
♪ 如果你看到我的倒影
在白雪皑皑的山丘上……♪

787
00:26:18,320 --> 00:26:20,410
[people cheering]

788
00:26:18,320 --> 00:26:20,410
[人们欢呼]

789
00:26:20,990 --> 00:26:25,750
♪ Well, the landslide
Will bring you down ♪

790
00:26:20,990 --> 00:26:25,750
♪ 好吧，山体滑坡
会让你失望♪

791
00:26:25,830 --> 00:26:32,210
♪ Oh, oh, the landslide
Will bring you down ♪

792
00:26:25,830 --> 00:26:32,210
♪ 哦，哦，山崩
会让你失望♪

793
00:26:36,050 --> 00:26:37,300
[dog barking]

794
00:26:36,050 --> 00:26:37,300
[狗叫声]

795
00:26:42,100 --> 00:26:43,930
[soldier] Ms. Osborne? Ms. Osborne.

796
00:26:42,100 --> 00:26:43,930
[士兵] 奥斯本女士？奥斯本女士。

797
00:26:44,890 --> 00:26:47,140
I need you to come with me right now.
It's urgent, ma'am.

798
00:26:44,890 --> 00:26:47,140
我现在需要你跟我一起去。
情况很紧急，女士。

799
00:26:48,770 --> 00:26:49,770
[gasps softly]

800
00:26:48,770 --> 00:26:49,770
[轻轻喘息]

801
00:26:49,850 --> 00:26:51,860
[tense music playing]

802
00:26:49,850 --> 00:26:51,860
[紧张的音乐响起]

803
00:27:09,750 --> 00:27:12,290
Good evening. Sorry about the hour.

804
00:27:09,750 --> 00:27:12,290
晚上好。抱歉，时间有点晚。

805
00:27:12,840 --> 00:27:14,050
What happened?

806
00:27:12,840 --> 00:27:14,050
发生了什么？

807
00:27:14,130 --> 00:27:15,670
We need a familiar face.

808
00:27:14,130 --> 00:27:15,670
我们需要一张熟悉的面孔。

809
00:27:16,800 --> 00:27:19,470
-Where are we?
-Millerville, Mass.

810
00:27:16,800 --> 00:27:19,470
-我们在哪里？
-马萨诸塞州米勒维尔

811
00:27:19,550 --> 00:27:21,720
Near the old Rhode Island line.

812
00:27:19,550 --> 00:27:21,720
靠近旧罗德岛线。

813
00:27:21,800 --> 00:27:23,720
It's the new border with Gilead.

814
00:27:21,800 --> 00:27:23,720
这是与基列的新边界。

815
00:27:30,140 --> 00:27:31,230
Who is it?

816
00:27:30,140 --> 00:27:31,230
是谁？

817
00:27:36,480 --> 00:27:38,490
[somber music playing]

818
00:27:36,480 --> 00:27:38,490
[忧郁的音乐播放]

819
00:27:55,630 --> 00:27:56,630
[gasping]

820
00:27:55,630 --> 00:27:56,630
[喘气]

821
00:27:58,380 --> 00:27:59,670
[Mark] We need medical.

822
00:27:58,380 --> 00:27:59,670
[马克] 我们需要医疗。

823
00:27:59,760 --> 00:28:01,260
Oh, come here. Hey, baby.

824
00:27:59,760 --> 00:28:01,260
哦，过来。嘿，宝贝。

825
00:28:01,340 --> 00:28:02,680
Come here. You're okay.

826
00:28:01,340 --> 00:28:02,680
过来。你没事的。

827
00:28:02,760 --> 00:28:04,010
You're okay.

828
00:28:02,760 --> 00:28:04,010
你没事。

829
00:28:04,100 --> 00:28:05,140
-Shh.
-[Janine moans weakly]

830
00:28:04,100 --> 00:28:05,140
-嘘。
-[Janine无力地呻吟]

831
00:28:06,640 --> 00:28:07,930
[June] You're okay.

832
00:28:06,640 --> 00:28:07,930
[六月] 你没事吧。

833
00:28:08,020 --> 00:28:09,350
-Yeah.
-You're okay.

834
00:28:08,020 --> 00:28:09,350
-是的。
-你没事。

835
00:28:10,020 --> 00:28:11,140
[sobbing]

836
00:28:10,020 --> 00:28:11,140
[抽泣]

837
00:28:12,350 --> 00:28:14,020
-Hi. Hi.
-[sobbing]

838
00:28:12,350 --> 00:28:14,020
你好。你好。
-[抽泣]

839
00:28:14,480 --> 00:28:15,690
Hi. Hi.

840
00:28:14,480 --> 00:28:15,690
你好。你好。

841
00:28:31,000 --> 00:28:32,750
Okay. Okay.

842
00:28:31,000 --> 00:28:32,750
好的。好的。

843
00:28:35,840 --> 00:28:37,710
Okay, I want you to be safe.

844
00:28:35,840 --> 00:28:37,710
好的，我希望你平安。

845
00:28:38,840 --> 00:28:40,470
That's the most important thing.

846
00:28:38,840 --> 00:28:40,470
这是最重要的事情。

847
00:28:41,220 --> 00:28:42,220
Right?

848
00:28:41,220 --> 00:28:42,220
正确的？

849
00:28:42,800 --> 00:28:43,970
I love you.

850
00:28:42,800 --> 00:28:43,970
我爱你。

851
00:28:53,310 --> 00:28:54,440
Janine.

852
00:28:53,310 --> 00:28:54,440
珍妮。

853
00:28:57,230 --> 00:28:58,230
Look who's here.

854
00:28:57,230 --> 00:28:58,230
看看谁来了。

855
00:29:04,570 --> 00:29:05,660
Hi.

856
00:29:04,570 --> 00:29:05,660
你好。

857
00:29:06,280 --> 00:29:07,280
Hi.

858
00:29:06,280 --> 00:29:07,280
你好。

859
00:29:08,240 --> 00:29:09,240
Hi.

860
00:29:08,240 --> 00:29:09,240
你好。

861
00:29:10,120 --> 00:29:11,250
[sobbing]

862
00:29:10,120 --> 00:29:11,250
[抽泣]

863
00:29:12,210 --> 00:29:13,210
[Angela laughs]

864
00:29:12,210 --> 00:29:13,210
[安吉拉笑]

865
00:29:13,920 --> 00:29:14,960
Hi!

866
00:29:13,920 --> 00:29:14,960
你好！

867
00:29:18,000 --> 00:29:19,300
[Janine] Hi, sweetheart.

868
00:29:18,000 --> 00:29:19,300
[Janine] 嗨，亲爱的。

869
00:29:20,210 --> 00:29:21,670
[sobbing]

870
00:29:20,210 --> 00:29:21,670
[抽泣]

871
00:29:47,780 --> 00:29:48,950
[Mark] Come on, now.

872
00:29:47,780 --> 00:29:48,950
[马克] 来吧，现在。

873
00:29:49,910 --> 00:29:51,120
Let's get you warm.

874
00:29:49,910 --> 00:29:51,120
让我们给你温暖。

875
00:30:08,550 --> 00:30:09,550
Thank you.

876
00:30:08,550 --> 00:30:09,550
谢谢。

877
00:30:14,020 --> 00:30:15,020
[sniffles]

878
00:30:14,020 --> 00:30:15,020
[抽泣]

879
00:30:17,730 --> 00:30:20,270
Take good care of our Janine, please.

880
00:30:17,730 --> 00:30:20,270
请好好照顾我们的 Janine。

881
00:30:20,820 --> 00:30:22,780
-And Charlotte.
-I will.

882
00:30:20,820 --> 00:30:22,780
—还有夏洛特。
-我会。

883
00:30:26,530 --> 00:30:27,530
[exhales]

884
00:30:26,530 --> 00:30:27,530
[呼气]

885
00:30:29,530 --> 00:30:30,660
Lydia.

886
00:30:29,530 --> 00:30:30,660
莉迪亚。

887
00:30:41,040 --> 00:30:42,210
Thank you.

888
00:30:41,040 --> 00:30:42,210
谢谢。

889
00:30:45,010 --> 00:30:48,840
Blessed is the woman who does not walk
in stride with the wicked.

890
00:30:45,010 --> 00:30:48,840
不行走的女人是有福的
与恶人同行。

891
00:30:53,180 --> 00:30:54,770
Under His eye, dear.

892
00:30:53,180 --> 00:30:54,770
在他的注视下，亲爱的。

893
00:31:29,380 --> 00:31:30,590
[indistinct chatter]

894
00:31:29,380 --> 00:31:30,590
[模糊的谈话声]

895
00:31:30,680 --> 00:31:34,220
[man] Next bus from Logan
with passengers from Alaska

896
00:31:30,680 --> 00:31:34,220
[男] 下一班从洛根出发的巴士
载有来自阿拉斯加的乘客

897
00:31:34,310 --> 00:31:36,890
is arriving in less than one minute.

898
00:31:34,310 --> 00:31:36,890
不到一分钟就到达。

899
00:31:36,970 --> 00:31:39,060
[indistinct shouting]

900
00:31:36,970 --> 00:31:39,060
[模糊的喊叫声]

901
00:31:39,690 --> 00:31:40,850
-Dad!
-Here!

902
00:31:39,690 --> 00:31:40,850
-爸爸！
-这里！

903
00:31:40,940 --> 00:31:43,770
-Mom!
-[woman] Oh, my God. Hi, guys. Hi!

904
00:31:40,940 --> 00:31:43,770
-妈妈！
-[女] 哦天呐。嗨，大家好！

905
00:31:43,860 --> 00:31:45,400
Hi! [laughs]

906
00:31:43,860 --> 00:31:45,400
嗨！[笑]

907
00:31:53,990 --> 00:31:56,330
[driver] Please stand back!

908
00:31:53,990 --> 00:31:56,330
[司机]请后退！

909
00:31:56,410 --> 00:31:58,700
Do not crowd the arrival area!

910
00:31:56,410 --> 00:31:58,700
请勿在到达区拥挤！

911
00:32:00,670 --> 00:32:01,670
There she is!

912
00:32:00,670 --> 00:32:01,670
她就在那儿！

913
00:32:01,750 --> 00:32:05,800
[driver] Please give the passengers room
to come in! Thank you!

914
00:32:01,750 --> 00:32:05,800
[司机] 请给乘客留出空间
欢迎进来！谢谢！

915
00:32:05,880 --> 00:32:07,050
[chuckles]

916
00:32:05,880 --> 00:32:07,050
[轻笑]

917
00:32:07,130 --> 00:32:08,880
[laughs] Hi!

918
00:32:07,130 --> 00:32:08,880
[笑]嗨！

919
00:32:08,970 --> 00:32:10,380
-[Luke] Holly!
-Hello, Luke.

920
00:32:08,970 --> 00:32:10,380
—[卢克] 霍莉！
—你好，卢克。

921
00:32:10,470 --> 00:32:12,340
-[Luke] Aw.
-[Holly laughs]

922
00:32:10,470 --> 00:32:12,340
-[卢克] 好的。
—[霍莉笑]

923
00:32:12,430 --> 00:32:14,680
-[Nichole crying]
-[Luke] Aw.

924
00:32:12,430 --> 00:32:14,680
-[妮可哭泣]
-[卢克] 好的。

925
00:32:14,760 --> 00:32:16,720
[indistinct chatter]

926
00:32:14,760 --> 00:32:16,720
[模糊的谈话声]

927
00:32:32,780 --> 00:32:34,530
-[Nichole coos]
-I know.

928
00:32:32,780 --> 00:32:34,530
—[尼科尔咕咕叫]
-我知道。

929
00:32:35,280 --> 00:32:37,370
Jetlag sucks, doesn't it?

930
00:32:35,280 --> 00:32:37,370
时差真是糟糕，不是吗？

931
00:32:39,330 --> 00:32:41,540
You'll be all better tomorrow, okay?

932
00:32:39,330 --> 00:32:41,540
明天你就会好起来的，好吗？

933
00:32:43,880 --> 00:32:45,250
And you're safe.

934
00:32:43,880 --> 00:32:45,250
你很安全。

935
00:32:47,250 --> 00:32:49,800
It's my job to keep you safe.
You know that?

936
00:32:47,250 --> 00:32:49,800
保护你的安全是我的职责。
你知道吗？

937
00:32:52,300 --> 00:32:53,800
You and your sister.

938
00:32:52,300 --> 00:32:53,800
你和你的姐姐。

939
00:32:57,850 --> 00:33:00,480
-And I have another job too, I think.
-[exhales]

940
00:32:57,850 --> 00:33:00,480
—而且我想我还有另一份工作。
—[呼气]

941
00:33:02,730 --> 00:33:05,190
I think I have to do my best...

942
00:33:02,730 --> 00:33:05,190
我想我必须尽我所能……

943
00:33:08,780 --> 00:33:12,360
to help keep all the little girls
in Gilead safe too.

944
00:33:08,780 --> 00:33:12,360
帮助所有小女孩
在基列也是安全的。

945
00:33:14,700 --> 00:33:15,870
If I can.

946
00:33:14,700 --> 00:33:15,870
如果可以的话。

947
00:33:16,570 --> 00:33:17,580
[sighs]

948
00:33:16,570 --> 00:33:17,580
[叹气]

949
00:33:18,160 --> 00:33:19,490
I have to try.

950
00:33:18,160 --> 00:33:19,490
我必须尝试一下。

951
00:33:21,700 --> 00:33:25,210
And in order to do that, I'm gonna
have to leave you again, okay?

952
00:33:21,700 --> 00:33:25,210
为了做到这一点，我要
又要离开你了好吗？

953
00:33:32,170 --> 00:33:34,010
[gulps, sniffles]

954
00:33:32,170 --> 00:33:34,010
[吞咽，抽泣]

955
00:33:34,880 --> 00:33:35,930
Because...

956
00:33:34,880 --> 00:33:35,930
因为...

957
00:33:36,970 --> 00:33:38,680
I need you to be safe.

958
00:33:36,970 --> 00:33:38,680
我需要你的安全。

959
00:33:39,260 --> 00:33:42,310
And where I'm going, you won't be.

960
00:33:39,260 --> 00:33:42,310
而我要去的地方，你不会去。

961
00:33:42,810 --> 00:33:43,810
So...

962
00:33:42,810 --> 00:33:43,810
所以...

963
00:33:45,520 --> 00:33:50,360
you're gonna have to stay with Grandma
just a little while longer, all right?

964
00:33:45,520 --> 00:33:50,360
你必须和奶奶呆在一起
再等一会儿，好吗？

965
00:33:56,610 --> 00:33:57,700
I'm sorry.

966
00:33:56,610 --> 00:33:57,700
对不起。

967
00:33:59,660 --> 00:34:00,790
[Nichole coos]

968
00:33:59,660 --> 00:34:00,790
[尼科尔咕咕叫]

969
00:34:02,750 --> 00:34:04,120
But you know what?

970
00:34:02,750 --> 00:34:04,120
但你知道吗？

971
00:34:06,000 --> 00:34:07,460
Can I tell you something?

972
00:34:06,000 --> 00:34:07,460
我能告诉你一件事吗？

973
00:34:11,000 --> 00:34:15,800
You don't have to be near Mommy
in order to feel her love.

974
00:34:11,000 --> 00:34:15,800
你不必靠近妈妈
才能感受到她的爱。

975
00:34:19,220 --> 00:34:22,810
It'll find you no matter where you are.

976
00:34:19,220 --> 00:34:22,810
无论您身在何处，它都会找到您。

977
00:34:29,650 --> 00:34:30,730
[exhales, sniffles]

978
00:34:29,650 --> 00:34:30,730
[呼气，抽泣]

979
00:34:31,400 --> 00:34:32,980
No matter where you are.

980
00:34:31,400 --> 00:34:32,980
无论您身在何处。

981
00:34:37,700 --> 00:34:39,200
It'll find you.

982
00:34:37,700 --> 00:34:39,200
它会找到你的。

983
00:34:51,500 --> 00:34:52,500
[sniffles]

984
00:34:51,500 --> 00:34:52,500
[抽泣]

985
00:34:56,470 --> 00:34:57,840
-Hey.
-Hmm?

986
00:34:56,470 --> 00:34:57,840
-嘿。
-唔？

987
00:34:57,930 --> 00:34:59,090
Can you watch her?

988
00:34:57,930 --> 00:34:59,090
你能照看她吗？

989
00:34:59,180 --> 00:35:00,300
Yeah, I got her.

990
00:34:59,180 --> 00:35:00,300
是的，我抓住她了。

991
00:35:12,730 --> 00:35:13,780
[June exhales]

992
00:35:12,730 --> 00:35:13,780
[琼呼出一口气]

993
00:35:17,490 --> 00:35:18,650
[sighs]

994
00:35:17,490 --> 00:35:18,650
[叹气]

995
00:35:24,490 --> 00:35:26,450
Is that okay? [exhales]

996
00:35:24,490 --> 00:35:26,450
可以吗？[呼气]

997
00:35:28,000 --> 00:35:30,630
If you watch her for a little bit longer?

998
00:35:28,000 --> 00:35:30,630
如果你再观察她一会儿呢？

999
00:35:34,090 --> 00:35:36,710
How much longer is a little longer?

1000
00:35:34,090 --> 00:35:36,710
稍微长一点是多久？

1001
00:35:39,680 --> 00:35:40,890
I'm not sure yet.

1002
00:35:39,680 --> 00:35:40,890
我还不确定。

1003
00:35:46,810 --> 00:35:49,310
[sobbing] But who will keep you safe?

1004
00:35:46,810 --> 00:35:49,310
[抽泣] 但谁来保证你的安全？

1005
00:35:51,480 --> 00:35:53,060
[sighs] Mom.

1006
00:35:51,480 --> 00:35:53,060
[叹气] 妈妈。

1007
00:35:54,150 --> 00:35:55,440
Mom, it's...

1008
00:35:54,150 --> 00:35:55,440
妈妈，这是...

1009
00:35:56,320 --> 00:35:58,030
[sniffles] That's my job.

1010
00:35:56,320 --> 00:35:58,030
[抽泣] 这是我的工作。

1011
00:36:00,320 --> 00:36:02,240
I know. [chuckles softly]

1012
00:36:00,320 --> 00:36:02,240
我知道。[轻轻笑]

1013
00:36:04,990 --> 00:36:07,120
But the thing is, Mom, I'm...

1014
00:36:04,990 --> 00:36:07,120
但问题是，妈妈，我......

1015
00:36:08,910 --> 00:36:10,500
I'm not safe.

1016
00:36:08,910 --> 00:36:10,500
我不安全。

1017
00:36:12,330 --> 00:36:14,420
-Neither are you.
-[exhales slowly]

1018
00:36:12,330 --> 00:36:14,420
—你也不是。
—[慢慢呼气]

1019
00:36:16,000 --> 00:36:22,390
And they are never
going to stop... coming for us.

1020
00:36:16,000 --> 00:36:22,390
他们永远不会
将会停止...向我们袭来。

1021
00:36:25,600 --> 00:36:28,350
And even when we're gone...

1022
00:36:25,600 --> 00:36:28,350
即使我们已经走了……

1023
00:36:29,930 --> 00:36:31,770
they're gonna come for our children...

1024
00:36:29,930 --> 00:36:31,770
他们会来抓我们的孩子……

1025
00:36:32,940 --> 00:36:34,520
and our grandchildren.

1026
00:36:32,940 --> 00:36:34,520
和我们的孙子孙女。

1027
00:36:36,020 --> 00:36:40,360
Fighting may not get us everything,
but we don't have a choice.

1028
00:36:36,020 --> 00:36:40,360
战斗也许不能让我们得到一切，
但我们别无选择。

1029
00:36:40,990 --> 00:36:45,160
Because not fighting is what
got us Gilead in the first place.

1030
00:36:40,990 --> 00:36:45,160
因为不打架才是
首先让我们得到吉利德。

1031
00:36:47,120 --> 00:36:50,410
And Gilead doesn't need to be beaten.

1032
00:36:47,120 --> 00:36:50,410
而基列国并不需要被打败。

1033
00:36:51,870 --> 00:36:54,080
-It needs to be broken.
-[sniffles]

1034
00:36:51,870 --> 00:36:54,080
-它需要被打破。
-[抽泣]

1035
00:36:55,000 --> 00:36:57,840
Can't someone else break 'em?

1036
00:36:55,000 --> 00:36:57,840
难道别人就不能打破它们吗？

1037
00:36:59,460 --> 00:37:01,090
You taught me how to fight.

1038
00:36:59,460 --> 00:37:01,090
你教会了我如何战斗。

1039
00:37:03,590 --> 00:37:04,590
[June chuckles]

1040
00:37:03,590 --> 00:37:04,590
[琼轻笑]

1041
00:37:05,260 --> 00:37:07,970
You were there.
You were out almost every night.

1042
00:37:05,260 --> 00:37:07,970
你当时就在那儿。
你几乎每天晚上都不在家。

1043
00:37:09,140 --> 00:37:12,850
At protests, and meetings, and the...

1044
00:37:09,140 --> 00:37:12,850
在抗议、会议和……

1045
00:37:15,020 --> 00:37:16,110
[chuckles softly]

1046
00:37:15,020 --> 00:37:16,110
[轻声笑着]

1047
00:37:17,900 --> 00:37:19,610
You taught me.

1048
00:37:17,900 --> 00:37:19,610
你教了我。

1049
00:37:24,610 --> 00:37:25,820
And you know me.

1050
00:37:24,610 --> 00:37:25,820
你也认识我。

1051
00:37:26,450 --> 00:37:27,580
[chuckles]

1052
00:37:26,450 --> 00:37:27,580
[轻笑]

1053
00:37:28,370 --> 00:37:30,700
Right? I mean, you know me pretty well.

1054
00:37:28,370 --> 00:37:30,700
对吧？我是说，你很了解我。

1055
00:37:33,460 --> 00:37:35,250
And you know I'm not gonna give up.

1056
00:37:33,460 --> 00:37:35,250
你知道我不会放弃的。

1057
00:37:39,340 --> 00:37:41,420
I think I'm just getting to know you.

1058
00:37:39,340 --> 00:37:41,420
我想我才刚刚认识你。

1059
00:37:41,510 --> 00:37:42,800
[June chuckles]

1060
00:37:41,510 --> 00:37:42,800
[琼轻笑]

1061
00:37:45,010 --> 00:37:48,470
I see the amazing woman you are now.

1062
00:37:45,010 --> 00:37:48,470
我现在看到了你是一位令人惊叹的女人。

1063
00:37:54,690 --> 00:37:55,770
[snickers]

1064
00:37:54,690 --> 00:37:55,770
[窃笑]

1065
00:38:00,070 --> 00:38:01,190
Thanks, Mom.

1066
00:38:00,070 --> 00:38:01,190
谢谢，妈妈。

1067
00:38:08,160 --> 00:38:13,330
Mom, sometimes I don't know
if I'm doing a very good job...

1068
00:38:08,160 --> 00:38:13,330
妈妈，有时候我不知道
如果我做得很好……

1069
00:38:16,620 --> 00:38:18,630
[sniffles] as a mom, you know?

1070
00:38:16,620 --> 00:38:18,630
[抽泣] 作为一个妈妈，你知道吗？

1071
00:38:18,710 --> 00:38:21,880
Oh, sh-- That's bullshit, sweetheart.

1072
00:38:18,710 --> 00:38:21,880
哦，嘘——这太胡说了，亲爱的。

1073
00:38:22,630 --> 00:38:23,840
You're a great mother.

1074
00:38:22,630 --> 00:38:23,840
你是一位伟大的母亲。

1075
00:38:23,920 --> 00:38:25,090
[chuckles weakly]

1076
00:38:23,920 --> 00:38:25,090
[虚弱地笑了笑]

1077
00:38:25,840 --> 00:38:28,390
And I make sure she... she knows that.

1078
00:38:25,840 --> 00:38:28,390
我要确保她……她知道这一点。

1079
00:38:29,510 --> 00:38:31,930
I tell her your whole story.

1080
00:38:29,510 --> 00:38:31,930
我把你的故事全部告诉了她。

1081
00:38:32,010 --> 00:38:34,270
How you saved so many women,

1082
00:38:32,010 --> 00:38:34,270
你拯救了那么多女性，

1083
00:38:35,060 --> 00:38:39,480
and how you escaped, how you survived.

1084
00:38:35,060 --> 00:38:39,480
以及你如何逃脱，如何生存。

1085
00:38:41,020 --> 00:38:43,740
She should know
that her mother is a warrior.

1086
00:38:41,020 --> 00:38:43,740
她应该知道
她的母亲是一名战士。

1087
00:38:44,360 --> 00:38:45,360
[sighs]

1088
00:38:44,360 --> 00:38:45,360
[叹气]

1089
00:38:47,160 --> 00:38:50,280
June, you should write a book.

1090
00:38:47,160 --> 00:38:50,280
六月，你应该写一本书。

1091
00:38:56,500 --> 00:38:58,670
It's not a very good story, Mom.

1092
00:38:56,500 --> 00:38:58,670
妈妈，这不是一个好故事。

1093
00:39:02,460 --> 00:39:06,260
There is so much violence and fear.

1094
00:39:02,460 --> 00:39:06,260
有太多的暴力和恐惧。

1095
00:39:10,300 --> 00:39:11,760
And loss.

1096
00:39:10,300 --> 00:39:11,760
和失損。

1097
00:39:11,850 --> 00:39:13,140
No, sweetheart.

1098
00:39:11,850 --> 00:39:13,140
不，亲爱的。

1099
00:39:13,600 --> 00:39:15,350
It's about never giving up.

1100
00:39:13,600 --> 00:39:15,350
这就是永不放弃。

1101
00:39:16,310 --> 00:39:18,770
It isn't a story for the people
who haven't lost anyone.

1102
00:39:16,310 --> 00:39:18,770
这不是一个关于人民的故事
没有失去任何人。

1103
00:39:18,850 --> 00:39:20,190
They don't need this story.

1104
00:39:18,850 --> 00:39:20,190
他们不需要这个故事。

1105
00:39:20,270 --> 00:39:25,230
This is the story for people
who may never find their babies,

1106
00:39:20,270 --> 00:39:25,230
这是关于人们的故事
他们可能永远找不到自己的孩子，

1107
00:39:25,320 --> 00:39:28,490
the people who will
never ever give up trying.

1108
00:39:25,320 --> 00:39:28,490
那些将
永远不要放弃尝试。

1109
00:39:29,740 --> 00:39:31,700
This is the story for them.

1110
00:39:29,740 --> 00:39:31,700
这就是他们的故事。

1111
00:39:34,580 --> 00:39:36,580
Write it for our sweet baby girl.

1112
00:39:34,580 --> 00:39:36,580
为我们可爱的女儿写下它。

1113
00:39:38,410 --> 00:39:39,790
And our Hannah.

1114
00:39:38,410 --> 00:39:39,790
还有我们的汉娜。

1115
00:39:41,210 --> 00:39:43,170
Write it for your daughters, June.

1116
00:39:41,210 --> 00:39:43,170
为你的女儿们写一篇吧，琼。

1117
00:39:43,960 --> 00:39:46,050
Tell them who their mother was.

1118
00:39:43,960 --> 00:39:46,050
告诉他们他们的母亲是谁。

1119
00:40:24,130 --> 00:40:26,380
[Luke] That was a great job, man.
Excellent.

1120
00:40:24,130 --> 00:40:26,380
[卢克] 那真是一份很棒的工作，伙计。
出色的。

1121
00:40:28,710 --> 00:40:30,130
[June] You got the power on.

1122
00:40:28,710 --> 00:40:30,130
[六月] 你已接通电源。

1123
00:40:31,180 --> 00:40:32,680
Yeah, we did.

1124
00:40:31,180 --> 00:40:32,680
是的，我们做到了。

1125
00:40:34,050 --> 00:40:37,640
Turning lights on and heat
for hundreds of thousands of people.

1126
00:40:34,050 --> 00:40:37,640
开灯和取暖
为数十万人提供服务。

1127
00:40:37,720 --> 00:40:40,140
-[June chuckles]
-You know, NBD. No big deal.

1128
00:40:37,720 --> 00:40:40,140
—[琼轻笑]
-你知道，没什么大不了的。

1129
00:40:41,190 --> 00:40:43,100
[exhales] I underestimated you.

1130
00:40:41,190 --> 00:40:43,100
[呼气] 我低估了你。

1131
00:40:45,730 --> 00:40:46,820
You did.

1132
00:40:45,730 --> 00:40:46,820
你做到了。

1133
00:40:52,160 --> 00:40:53,240
Sorry.

1134
00:40:52,160 --> 00:40:53,240
对不起。

1135
00:40:55,490 --> 00:40:59,120
We're so... so different now.

1136
00:40:55,490 --> 00:40:59,120
我们现在已经如此...如此不同了。

1137
00:40:59,200 --> 00:41:00,330
Yeah.

1138
00:40:59,200 --> 00:41:00,330
是的。

1139
00:41:00,410 --> 00:41:01,620
Both of us.

1140
00:41:00,410 --> 00:41:01,620
我们俩都是。

1141
00:41:02,460 --> 00:41:05,960
It's inevitable that
we're gonna make mistakes and...

1142
00:41:02,460 --> 00:41:05,960
不可避免的是
我们将会犯错误并且...

1143
00:41:10,130 --> 00:41:12,760
We don't know each other
like we did before.

1144
00:41:10,130 --> 00:41:12,760
我们彼此不认识
就像我们以前做的那样。

1145
00:41:13,300 --> 00:41:14,720
[chuckles] Yeah.

1146
00:41:13,300 --> 00:41:14,720
[笑] 是啊。

1147
00:41:15,800 --> 00:41:17,560
I mean, was there even a before?

1148
00:41:15,800 --> 00:41:17,560
我的意思是，之前有过吗？

1149
00:41:17,640 --> 00:41:19,560
[people talking indistinctly]

1150
00:41:17,640 --> 00:41:19,560
[人们含糊不清地交谈]

1151
00:41:19,640 --> 00:41:22,640
-Oh, yeah. Yeah, there was a before.
-[chuckles softly]

1152
00:41:19,640 --> 00:41:22,640
-哦，是的。是的，之前有过。
—[轻声笑着]

1153
00:41:23,310 --> 00:41:25,520
-There's gonna be an after too.
-[chuckles softly]

1154
00:41:23,310 --> 00:41:25,520
-还会有后续。
—[轻声笑着]

1155
00:41:25,610 --> 00:41:26,690
Yeah.

1156
00:41:25,610 --> 00:41:26,690
是的。

1157
00:41:29,730 --> 00:41:30,900
You know, uh,

1158
00:41:29,730 --> 00:41:30,900
你知道，呃，

1159
00:41:31,610 --> 00:41:33,650
Mayday is moving out in a couple of days.

1160
00:41:31,610 --> 00:41:33,650
Mayday 几天后就要搬走了。

1161
00:41:33,740 --> 00:41:35,990
Moira's getting them together. [laughs]

1162
00:41:33,740 --> 00:41:35,990
莫伊拉把他们聚集在一起了。[笑]

1163
00:41:36,740 --> 00:41:41,250
Uh, I found a base up on
the New York border. I want to recce it.

1164
00:41:36,740 --> 00:41:41,250
呃，我找到了一个基地
纽约边境。我想去侦察一下。

1165
00:41:41,330 --> 00:41:44,040
Someplace to hide out,
start fucking shit up again.

1166
00:41:41,330 --> 00:41:44,040
找个地方躲起来，
又开始搞砸事情了。

1167
00:41:44,120 --> 00:41:45,250
[chuckles]

1168
00:41:44,120 --> 00:41:45,250
[轻笑]

1169
00:41:46,880 --> 00:41:48,250
Be careful, huh?

1170
00:41:46,880 --> 00:41:48,250
要小心点，嗯？

1171
00:41:50,460 --> 00:41:52,550
Yeah, I'm gonna... I'm gonna be careful.

1172
00:41:50,460 --> 00:41:52,550
是的，我会...我会小心的。

1173
00:41:54,680 --> 00:41:55,970
What about you?

1174
00:41:54,680 --> 00:41:55,970
你呢？

1175
00:41:57,010 --> 00:42:00,680
I'm gonna talk to Mark. I'm gonna
see what... what he's doing next and...

1176
00:41:57,010 --> 00:42:00,680
我要和马克谈谈。我要
看看...他接下来要做什么...

1177
00:42:01,520 --> 00:42:03,850
go state by state, figure out a plan.

1178
00:42:01,520 --> 00:42:03,850
逐个州地去制定计划。

1179
00:42:05,440 --> 00:42:07,610
I'm gonna go to her, Luke.

1180
00:42:05,440 --> 00:42:07,610
我要去找她，卢克。

1181
00:42:09,520 --> 00:42:11,030
I'm gonna go get Hannah.

1182
00:42:09,520 --> 00:42:11,030
我要去找汉娜。

1183
00:42:11,940 --> 00:42:13,030
[exhales]

1184
00:42:11,940 --> 00:42:13,030
[呼气]

1185
00:42:14,780 --> 00:42:16,700
[chuckles] What else is there?

1186
00:42:14,780 --> 00:42:16,700
[笑] 还有什么？

1187
00:42:16,780 --> 00:42:18,780
[somber music playing]

1188
00:42:16,780 --> 00:42:18,780
[忧郁的音乐播放]

1189
00:42:27,630 --> 00:42:29,750
So, meet you there?

1190
00:42:27,630 --> 00:42:29,750
那么，在那里见你吗？

1191
00:42:32,170 --> 00:42:33,340
Yeah.

1192
00:42:32,170 --> 00:42:33,340
是的。

1193
00:42:36,130 --> 00:42:37,430
Fuck, yeah.

1194
00:42:36,130 --> 00:42:37,430
操，是的。

1195
00:42:37,510 --> 00:42:38,970
Fuck, yeah.

1196
00:42:37,510 --> 00:42:38,970
操，是的。

1197
00:42:41,060 --> 00:42:42,220
See you there.

1198
00:42:41,060 --> 00:42:42,220
到时候见。

1199
00:42:47,850 --> 00:42:51,650
You know, you... you should... you should
write this down before you forget it.

1200
00:42:47,850 --> 00:42:51,650
你知道，你...你应该...你应该
在你忘记之前把它写下来。

1201
00:42:52,190 --> 00:42:53,480
Your escape story.

1202
00:42:52,190 --> 00:42:53,480
你的逃亡故事。

1203
00:42:55,740 --> 00:42:56,740
No.

1204
00:42:55,740 --> 00:42:56,740
不。

1205
00:42:57,910 --> 00:42:59,990
I mean it. It wasn't all horrors, right?

1206
00:42:57,910 --> 00:42:59,990
我是认真的。事情不全是恐怖的，对吧？

1207
00:43:00,070 --> 00:43:02,030
You had people who helped you.

1208
00:43:00,070 --> 00:43:02,030
有人帮助过你。

1209
00:43:02,120 --> 00:43:05,910
Like Janine, and Emily, and Lawrence...

1210
00:43:02,120 --> 00:43:05,910
就像 Janine、Emily 和 Lawrence……

1211
00:43:08,080 --> 00:43:09,500
and Nick. [exhales]

1212
00:43:08,080 --> 00:43:09,500
还有尼克。[呼气]

1213
00:43:10,380 --> 00:43:11,710
People who loved you.

1214
00:43:10,380 --> 00:43:11,710
爱你的人。

1215
00:43:14,710 --> 00:43:16,010
People who you loved.

1216
00:43:14,710 --> 00:43:16,010
你所爱的人。

1217
00:43:22,930 --> 00:43:24,680
They're all worth remembering.

1218
00:43:22,930 --> 00:43:24,680
它们都值得我们铭记。

1219
00:43:37,990 --> 00:43:39,070
[snickers]

1220
00:43:37,990 --> 00:43:39,070
[窃笑]

1221
00:43:54,920 --> 00:43:56,090
[imperceptible]

1222
00:43:54,920 --> 00:43:56,090
[难以察觉]

1223
00:44:15,440 --> 00:44:17,690
-Okay
-I wish I had somewhere quieter for you,

1224
00:44:15,440 --> 00:44:17,690
-好的
-我希望能有一个更安静的地方给你，

1225
00:44:17,780 --> 00:44:19,900
-but we're bursting at the seams.
-[Noah fussing]

1226
00:44:17,780 --> 00:44:19,900
——但我们已经人满为患了。
-[诺亚大惊小怪]

1227
00:44:19,990 --> 00:44:21,910
This will be fine for us. Thank you.

1228
00:44:19,990 --> 00:44:21,910
这对我们来说没问题。谢谢。

1229
00:44:21,990 --> 00:44:25,280
Yeah. Well, a chair, a table, a bed.
All you need, I guess.

1230
00:44:21,990 --> 00:44:25,280
是的。嗯，一把椅子，一张桌子，一张床。
我想，这就是你所需要的。

1231
00:44:26,580 --> 00:44:32,750
Uh, is there, uh, someplace, uh,
I can get some, uh, diapers and clothes?

1232
00:44:26,580 --> 00:44:32,750
呃，那里，呃，某个地方，呃，
我可以拿一些尿布和衣服吗？

1233
00:44:32,830 --> 00:44:35,210
-I'll ask.
-Thank you. God bless you.

1234
00:44:32,830 --> 00:44:35,210
-我会问的。
-谢谢。愿上帝保佑你。

1235
00:44:35,290 --> 00:44:37,760
We're not really supposed
to have kids here anyway.

1236
00:44:35,290 --> 00:44:37,760
我们不应该
无论如何都要在这里生孩子。

1237
00:44:37,840 --> 00:44:39,970
You might have to find
another place for tomorrow.

1238
00:44:37,840 --> 00:44:39,970
你可能必须找到
明天去另一个地方。

1239
00:44:40,050 --> 00:44:42,840
Uh, okay. Yes, uh,
we'll... we'll move if we have to.

1240
00:44:40,050 --> 00:44:42,840
嗯，好的。是的，嗯，
我们……如果有必要的话，我们就会搬家。

1241
00:44:42,930 --> 00:44:44,800
-Sorry.
-Oh.

1242
00:44:42,930 --> 00:44:44,800
-对不起。
-哦。

1243
00:44:45,260 --> 00:44:46,260
-[Noah fussing]
-Thank you.

1244
00:44:45,260 --> 00:44:46,260
-[诺亚大惊小怪]
-谢谢。

1245
00:44:46,350 --> 00:44:47,930
-Okay. I know.
-[Noah cries]

1246
00:44:46,350 --> 00:44:47,930
-好的，我知道。
-[诺亚哭了]

1247
00:44:48,020 --> 00:44:53,560
Oh, I'm sorry. I don't even have a change
of clothes for you for later. I'm sorry.

1248
00:44:48,020 --> 00:44:53,560
哦，对不起。我连零钱都没有
给你留点衣服。抱歉。

1249
00:44:53,650 --> 00:44:55,730
Oh, hey, look. Okay.

1250
00:44:53,650 --> 00:44:55,730
哦，嘿，看吧。好的。

1251
00:44:56,730 --> 00:44:58,150
[Noah fussing]

1252
00:44:56,730 --> 00:44:58,150
[诺亚大惊小怪]

1253
00:44:58,940 --> 00:45:00,780
Mmm. [exhales]

1254
00:44:58,940 --> 00:45:00,780
嗯。[呼气]

1255
00:45:00,860 --> 00:45:02,360
[chuckles]

1256
00:45:00,860 --> 00:45:02,360
[轻笑]

1257
00:45:04,780 --> 00:45:07,490
And she shall provide.

1258
00:45:04,780 --> 00:45:07,490
她将会提供。

1259
00:45:07,580 --> 00:45:10,410
Look at what we have here, huh? Hmm?

1260
00:45:07,580 --> 00:45:10,410
看看我们这里有什么，嗯？嗯？

1261
00:45:10,500 --> 00:45:11,620
[inhales]

1262
00:45:10,500 --> 00:45:11,620
[吸气]

1263
00:45:12,370 --> 00:45:14,250
-[Noah fussing]
-Oh, I know.

1264
00:45:12,370 --> 00:45:14,250
-[诺亚大惊小怪]
-哦，我知道。

1265
00:45:15,840 --> 00:45:19,420
I know. I know.
It's been... it's been a long day.

1266
00:45:15,840 --> 00:45:19,420
我知道。我知道。
这真是……漫长的一天。

1267
00:45:20,010 --> 00:45:21,670
It's been a long day.

1268
00:45:20,010 --> 00:45:21,670
这真是漫长的一天。

1269
00:45:26,720 --> 00:45:30,730
You are my most precious gift from God.

1270
00:45:26,720 --> 00:45:30,730
你是上帝赐予我的最珍贵的礼物。

1271
00:45:31,310 --> 00:45:32,520
Do you know that?

1272
00:45:31,310 --> 00:45:32,520
你知道吗？

1273
00:45:34,980 --> 00:45:36,020
[sniffles]

1274
00:45:34,980 --> 00:45:36,020
[抽泣]

1275
00:45:36,690 --> 00:45:39,480
You are the most important thing
in the world.

1276
00:45:36,690 --> 00:45:39,480
你是最重要的
在世界上。

1277
00:45:42,780 --> 00:45:44,780
Do you know how much I prayed for you?

1278
00:45:42,780 --> 00:45:44,780
你知道我为你祈祷了多少次吗？

1279
00:45:47,780 --> 00:45:49,240
And now you're here.

1280
00:45:47,780 --> 00:45:49,240
现在你就在这里。

1281
00:45:50,540 --> 00:45:52,000
And you're perfect.

1282
00:45:50,540 --> 00:45:52,000
你很完美。

1283
00:45:53,000 --> 00:45:56,670
And... [sighs] and you're all I need.

1284
00:45:53,000 --> 00:45:56,670
而且...[叹气] 我就只需要你。

1285
00:45:57,500 --> 00:45:58,710
You're all I need.

1286
00:45:57,500 --> 00:45:58,710
你就是我所需要的一切。

1287
00:45:58,800 --> 00:46:00,000
[sobs softly]

1288
00:45:58,800 --> 00:46:00,000
[轻声抽泣]

1289
00:46:00,090 --> 00:46:02,090
[somber music playing]

1290
00:46:00,090 --> 00:46:02,090
[忧郁的音乐播放]

1291
00:46:10,560 --> 00:46:12,270
You're all I ever wanted.

1292
00:46:10,560 --> 00:46:12,270
你就是我一直以来想要的一切。

1293
00:46:13,020 --> 00:46:14,310
[Noah fusses]

1294
00:46:13,020 --> 00:46:14,310
[诺亚大惊小怪]

1295
00:46:18,360 --> 00:46:20,020
I'm so blessed.

1296
00:46:18,360 --> 00:46:20,020
我太幸福了。

1297
00:46:22,490 --> 00:46:25,360
My beautiful baby boy.

1298
00:46:22,490 --> 00:46:25,360
我美丽的宝贝儿子。

1299
00:46:32,330 --> 00:46:34,040
[indistinct chatter]

1300
00:46:32,330 --> 00:46:34,040
[模糊的谈话声]

1301
00:46:40,380 --> 00:46:41,710
[Noah fussing]

1302
00:46:40,380 --> 00:46:41,710
[诺亚大惊小怪]

1303
00:46:57,480 --> 00:47:00,150
[slow suspenseful music playing]

1304
00:46:57,480 --> 00:47:00,150
[缓慢的悬疑音乐播放]

1305
00:48:21,940 --> 00:48:23,060
[gate creaks]

1306
00:48:21,940 --> 00:48:23,060
[大门吱嘎声]

1307
00:48:52,800 --> 00:48:54,260
[breath trembles]

1308
00:48:52,800 --> 00:48:54,260
[呼吸颤抖]

1309
00:48:55,510 --> 00:48:56,680
[exhales]

1310
00:48:55,510 --> 00:48:56,680
[呼气]

1311
00:50:46,000 --> 00:50:47,460
[door creaking]

1312
00:50:46,000 --> 00:50:47,460
[门吱嘎声]

1313
00:52:53,130 --> 00:52:54,130
[clicks]

1314
00:52:53,130 --> 00:52:54,130
[咔哒]

1315
00:52:57,800 --> 00:53:03,340
A chair, a table, a lamp...

1316
00:52:57,800 --> 00:53:03,340
一把椅子、一张桌子、一盏灯……

1317
00:53:09,060 --> 00:53:11,100
and a window with white curtains.

1318
00:53:09,060 --> 00:53:11,100
还有一扇挂着白色窗帘的窗户。

1319
00:53:13,560 --> 00:53:15,150
And the glass is shatterproof.

1320
00:53:13,560 --> 00:53:15,150
而且玻璃是防碎的。

1321
00:53:15,230 --> 00:53:19,570
But... it isn't running away
they're afraid of.

1322
00:53:15,230 --> 00:53:19,570
但...它并没有逃跑
他们害怕。

1323
00:53:20,820 --> 00:53:22,570
A Handmaid wouldn't get far.

1324
00:53:20,820 --> 00:53:22,570
婢女走不了多远。

1325
00:53:23,910 --> 00:53:25,620
It's those other escapes.

1326
00:53:23,910 --> 00:53:25,620
是那些其他的逃避。

1327
00:53:26,620 --> 00:53:29,870
The ones you can open in yourself,
given a cutting edge.

1328
00:53:26,620 --> 00:53:29,870
那些你可以打开自己内心的东西，
具有尖端技术。

1329
00:53:30,830 --> 00:53:33,920
Or a twisted sheet and a chandelier.

1330
00:53:30,830 --> 00:53:33,920
或者一张扭曲的床单和一盏枝形吊灯。

1331
00:53:36,000 --> 00:53:38,340
I try not to think about those escapes.

1332
00:53:36,000 --> 00:53:38,340
我尽量不去想那些逃避的事情。

1333
00:53:38,420 --> 00:53:41,720
It's harder on Ceremony days, but...

1334
00:53:38,420 --> 00:53:41,720
在典礼日会更难，但是......

1335
00:53:43,470 --> 00:53:45,300
thinking can hurt your chances.

1336
00:53:43,470 --> 00:53:45,300
思考可能会损害你的机会。

1337
00:53:47,810 --> 00:53:48,810
[sighs]

1338
00:53:47,810 --> 00:53:48,810
[叹气]

1339
00:53:51,850 --> 00:53:53,270
My name is Offred.

1340
00:53:51,850 --> 00:53:53,270
我的名字是奥芙瑞德。

1341
00:54:04,160 --> 00:54:06,160
[slow music playing]

1342
00:54:04,160 --> 00:54:06,160
[慢速音乐播放]

