﻿1
00:00:01,830 --> 00:00:04,330
* MTV *

2
00:00:01,830 --> 00:00:04,330
*音乐电视*

3
00:00:01,830 --> 00:00:04,330
本片由 微博:Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

4
00:00:04,430 --> 00:00:06,200
You Da Souza?

5
00:00:04,430 --> 00:00:06,200
你是达索萨吗？

6
00:00:06,300 --> 00:00:08,540
[whimpers]
Harry.

7
00:00:06,300 --> 00:00:08,540
[呜咽]
哈利。

8
00:00:10,670 --> 00:00:12,480
Conrad wants me to call Kat

9
00:00:10,670 --> 00:00:12,480
康拉德要我给凯特打电话

10
00:00:12,580 --> 00:00:14,040
and get her to broker the deal.

11
00:00:12,580 --> 00:00:14,040
并让她来促成这笔交易。

12
00:00:14,140 --> 00:00:15,740
Dad's just gonna start
another war.

13
00:00:14,140 --> 00:00:15,740
爸爸才刚刚开始
另一场战争。

14
00:00:15,840 --> 00:00:17,880
Now that Jaime has created
discord with the Stevensons,

15
00:00:15,840 --> 00:00:17,880
现在，Jaime 已经创建
与史蒂文森一家不和，

16
00:00:17,980 --> 00:00:19,980
Conrad sees an opportunity.

17
00:00:17,980 --> 00:00:19,980
康拉德看到了机会。

18
00:00:17,980 --> 00:00:19,980
本片由 微博:Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

19
00:00:20,080 --> 00:00:22,720
He wants me to broker a sit
between him and Jaime

20
00:00:20,080 --> 00:00:22,720
他想让我帮他安排一次坐席
他和詹姆之间

21
00:00:22,850 --> 00:00:24,520
to see if there's a way forward
on The Fire.

22
00:00:22,850 --> 00:00:24,520
看看是否有前进的道路
在火上。

23
00:00:24,620 --> 00:00:25,550
Yes.

24
00:00:24,620 --> 00:00:25,550
是的。

25
00:00:25,690 --> 00:00:27,160
Tell Conrad I will arrange it.

26
00:00:25,690 --> 00:00:27,160
告诉康拉德我会安排的。

27
00:00:27,260 --> 00:00:29,660
[Tattersall] The way you break
a crime family,

28
00:00:27,260 --> 00:00:29,660
[塔特索尔] 你打破的方式
一个犯罪家族，

29
00:00:29,760 --> 00:00:31,990
make friends with their foe.
What we need to do--

30
00:00:29,760 --> 00:00:31,990
与敌人交朋友。
我们需要做的是——

31
00:00:32,100 --> 00:00:33,560
snuggle up to Richie.

32
00:00:32,100 --> 00:00:33,560
依偎在里奇身边。

33
00:00:33,660 --> 00:00:36,230
Was Archie Hammond in
on The Fire with Richie?

34
00:00:33,660 --> 00:00:36,230
阿奇·哈蒙德在
和 Richie 一起在 The Fire 上吗？

35
00:00:36,370 --> 00:00:38,330
-No.
-No, I didn't think so.

36
00:00:36,370 --> 00:00:38,330
-不。
-不，我不这么认为。

37
00:00:38,430 --> 00:00:40,140
But one of your lot is.

38
00:00:38,430 --> 00:00:40,140
但你们当中有一个人是这样的。

39
00:00:40,200 --> 00:00:41,540
[Freddie screaming]

40
00:00:40,200 --> 00:00:41,540
[弗雷迪尖叫]

41
00:00:41,670 --> 00:00:44,410
Our target isn't you,
it's the Harrigans.

42
00:00:41,670 --> 00:00:44,410
我们的目标不是你，
是哈里根一家。

43
00:00:44,540 --> 00:00:45,770
Specifically Conrad Harrigan.

44
00:00:44,540 --> 00:00:45,770
特别是康拉德·哈里根。

45
00:00:45,870 --> 00:00:47,180
[Mukasa]
We want to bring the whole

46
00:00:45,870 --> 00:00:47,180
[穆卡萨]
我们希望将整个

47
00:00:47,240 --> 00:00:48,710
operation down.
And we're close.

48
00:00:47,240 --> 00:00:48,710
操作失败。
我们很接近了。

49
00:00:48,810 --> 00:00:49,980
But we need help.

50
00:00:48,810 --> 00:00:49,980
但我们需要帮助。

51
00:00:50,050 --> 00:00:52,120
[Richie]
No one owns Richie Stevenson.

52
00:00:50,050 --> 00:00:52,120
[里奇]
没有人拥有 Richie Stevenson。

53
00:00:52,220 --> 00:00:53,550
[screams]

54
00:00:52,220 --> 00:00:53,550
[尖叫声]

55
00:00:57,520 --> 00:00:59,390
So, who owns who?

56
00:00:57,520 --> 00:00:59,390
那么，谁拥有谁？

57
00:00:59,490 --> 00:01:01,390
-You own us, Richie.
-Well, in that case,

58
00:00:59,490 --> 00:01:01,390
—你拥有我们，里奇。
——那么，

59
00:01:01,520 --> 00:01:03,660
we have a deal.

60
00:01:01,520 --> 00:01:03,660
我们达成协议了。

61
00:01:05,390 --> 00:01:07,660
* pulsing, suspenseful music *

62
00:01:05,390 --> 00:01:07,660
*脉动、悬疑的音乐*

63
00:01:25,510 --> 00:01:27,320
Morning, son.

64
00:01:25,510 --> 00:01:27,320
早上好，儿子。

65
00:01:28,850 --> 00:01:30,820
Let's have a little chat.

66
00:01:28,850 --> 00:01:30,820
我们聊一聊吧。

67
00:01:33,020 --> 00:01:38,060
Paul, you know how you and I
have always had banter?

68
00:01:33,020 --> 00:01:38,060
保罗，你知道你和我
一直有玩笑吗？

69
00:01:38,130 --> 00:01:40,360
You know, back and forth.

70
00:01:38,130 --> 00:01:40,360
你知道，来来回回。

71
00:01:40,430 --> 00:01:42,430
-Honestly?
-Yeah.

72
00:01:40,430 --> 00:01:42,430
-诚实地？
-是的。

73
00:01:42,530 --> 00:01:44,170
No.

74
00:01:42,530 --> 00:01:44,170
不。

75
00:01:45,100 --> 00:01:46,940
It's a small favor,
a simple request.

76
00:01:45,100 --> 00:01:46,940
这只是一个小忙，
一个简单的请求。

77
00:01:47,040 --> 00:01:49,210
Do this, and I promise
I won't destroy you.

78
00:01:47,040 --> 00:01:49,210
这样做，我保证
我不会毁了你。

79
00:01:49,270 --> 00:01:51,170
[chuckles]

80
00:01:49,270 --> 00:01:51,170
[轻笑]

81
00:01:53,780 --> 00:01:55,110
[Paul sighs]

82
00:01:53,780 --> 00:01:55,110
[保罗叹了口气]

83
00:01:55,210 --> 00:01:56,750
Hmm.

84
00:01:55,210 --> 00:01:56,750
唔。

85
00:01:58,080 --> 00:01:59,450
Good man.

86
00:01:58,080 --> 00:01:59,450
好人。

87
00:02:09,330 --> 00:02:11,090
[coffee pouring]

88
00:02:09,330 --> 00:02:11,090
[倒咖啡]

89
00:02:14,360 --> 00:02:16,170
Good morning.

90
00:02:14,360 --> 00:02:16,170
早上好。

91
00:02:23,440 --> 00:02:25,070
Charming.

92
00:02:23,440 --> 00:02:25,070
迷人。

93
00:02:30,350 --> 00:02:31,910
Look at me.

94
00:02:30,350 --> 00:02:31,910
看着我。

95
00:02:33,720 --> 00:02:35,380
Look at me.

96
00:02:33,720 --> 00:02:35,380
看着我。

97
00:02:36,550 --> 00:02:37,420
Oi.

98
00:02:36,550 --> 00:02:37,420
嘿。

99
00:02:37,490 --> 00:02:39,290
Who's better off?

100
00:02:37,490 --> 00:02:39,290
谁的情况更好？

101
00:02:39,390 --> 00:02:41,260
[dog growling]

102
00:02:39,390 --> 00:02:41,260
[狗咆哮]

103
00:02:41,320 --> 00:02:43,490
Me or you?

104
00:02:41,320 --> 00:02:43,490
我还是你？

105
00:02:44,660 --> 00:02:46,900
***

106
00:02:44,660 --> 00:02:46,900
***

107
00:03:06,380 --> 00:03:08,880
-[car departing]
-[sighs]

108
00:03:06,380 --> 00:03:08,880
-[汽车出发]
-[叹气]

109
00:03:10,550 --> 00:03:12,760
[car engine receding]

110
00:03:10,550 --> 00:03:12,760
[汽车引擎声渐弱]

111
00:03:17,660 --> 00:03:20,100
[counting in Gaelic]

112
00:03:17,660 --> 00:03:20,100
[盖尔语计数]

113
00:03:25,070 --> 00:03:26,500
Six, seven...

114
00:03:25,070 --> 00:03:26,500
六、七……

115
00:03:26,600 --> 00:03:28,640
Can you open the gates, please?

116
00:03:26,600 --> 00:03:28,640
你能打开大门吗？

117
00:03:28,700 --> 00:03:30,240
I better just make a quick call.

118
00:03:28,700 --> 00:03:30,240
我最好快速打个电话。

119
00:03:30,340 --> 00:03:34,380
I'm Isabella Harrigan.
Open the fucking gates.

120
00:03:30,340 --> 00:03:34,380
我是伊莎贝拉·哈里根。
打开他妈的大门。

121
00:03:38,710 --> 00:03:40,250
Thank you.

122
00:03:38,710 --> 00:03:40,250
谢谢。

123
00:03:47,820 --> 00:03:49,460
[chuckles softly]

124
00:03:47,820 --> 00:03:49,460
[轻声笑着]

125
00:03:53,000 --> 00:03:54,230
[line ringing]

126
00:03:53,000 --> 00:03:54,230
[线路铃声]

127
00:03:54,330 --> 00:03:58,300
-96... 97...
-[phone vibrating]

128
00:03:54,330 --> 00:03:58,300
-96...97...
-[手机振动]

129
00:03:59,540 --> 00:04:01,940
97, 98, 99. Hello?

130
00:03:59,540 --> 00:04:01,940
97，98，99。你好？

131
00:04:02,040 --> 00:04:05,040
Paul, Bella Harrigan's
taken a car and left.

132
00:04:02,040 --> 00:04:05,040
保罗，贝拉·哈里根的
乘车离开。

133
00:04:05,140 --> 00:04:08,010
No way. Okay, thank you.

134
00:04:05,140 --> 00:04:08,010
没办法。好的，谢谢你。

135
00:04:09,180 --> 00:04:10,380
[phone beeps]

136
00:04:09,180 --> 00:04:10,380
[电话嘟嘟声]

137
00:04:11,180 --> 00:04:13,050
[scoffs]

138
00:04:11,180 --> 00:04:13,050
[嘲笑]

139
00:04:13,120 --> 00:04:14,750
Okay.

140
00:04:13,120 --> 00:04:14,750
好的。

141
00:04:14,850 --> 00:04:16,590
Jaime's flying in
to Brize Norton.

142
00:04:14,850 --> 00:04:16,590
Jaime 飞来了
到破碎诺顿。

143
00:04:16,690 --> 00:04:17,920
Okay.

144
00:04:16,690 --> 00:04:17,920
好的。

145
00:04:18,020 --> 00:04:20,960
The venue
is the Archers Arms, noon.

146
00:04:18,020 --> 00:04:20,960
场地
是 Archers Arms，中午时分。

147
00:04:22,630 --> 00:04:26,400
I have this for you.
It's, uh, figures, from Freddie.

148
00:04:22,630 --> 00:04:26,400
我有这个给你。
呃，这是 Freddie 提供的数据。

149
00:04:26,500 --> 00:04:27,660
Hmm.

150
00:04:26,500 --> 00:04:27,660
唔。

151
00:04:37,240 --> 00:04:39,410
How many soldiers
is Jaime bringing?

152
00:04:37,240 --> 00:04:39,410
有多少士兵
Jaime 会带来什么？

153
00:04:39,510 --> 00:04:43,650
Four. With himself,
that would be five included.

154
00:04:39,510 --> 00:04:43,650
四。和他自己，
那就包括五个。

155
00:04:44,480 --> 00:04:47,480
-Conrad, just to say--
-Fuck off, Paul.

156
00:04:44,480 --> 00:04:47,480
—康拉德，我只想说—
—滚开，保罗。

157
00:04:47,580 --> 00:04:49,790
-Right. It's just--
-I said fuck off!

158
00:04:47,580 --> 00:04:49,790
-对。只是——
-我说滚开！

159
00:04:49,890 --> 00:04:51,050
Yeah.

160
00:04:49,890 --> 00:04:51,050
是的。

161
00:04:53,220 --> 00:04:55,090
[groans]

162
00:04:53,220 --> 00:04:55,090
[呻吟]

163
00:04:55,190 --> 00:04:57,560
-Where's Kevin?
-I don't know.

164
00:04:55,190 --> 00:04:57,560
-凯文在哪儿？
-我不知道。

165
00:04:57,630 --> 00:05:00,460
He's not been answering
his phone, not since yesterday.

166
00:04:57,630 --> 00:05:00,460
他没有回答
他的电话，从昨天开始就没有了。

167
00:05:00,560 --> 00:05:02,970
If you like, I can, uh--
I can just skip the sit.

168
00:05:00,560 --> 00:05:02,970
如果你愿意的话，我可以，呃——
我可以直接跳过坐下。

169
00:05:03,070 --> 00:05:04,600
I'll find him.

170
00:05:03,070 --> 00:05:04,600
我会找到他的。

171
00:05:04,670 --> 00:05:08,340
No. Kevin's not Brendan.

172
00:05:04,670 --> 00:05:08,340
不，凯文不是布伦丹。

173
00:05:08,440 --> 00:05:12,010
He can take care of himself.
Besides, I need you there.

174
00:05:08,440 --> 00:05:12,010
他能照顾好自己。
此外，我需要你在那里。

175
00:05:12,140 --> 00:05:14,310
Right now, let's...

176
00:05:12,140 --> 00:05:14,310
现在，让我们...

177
00:05:14,410 --> 00:05:16,510
let's put two boys
in the car park.

178
00:05:14,410 --> 00:05:16,510
让我们把两个男孩
在停车场。

179
00:05:16,610 --> 00:05:19,920
Bring Seraphina.
It'll show good heart.

180
00:05:16,610 --> 00:05:19,920
带上塞拉菲娜。
这会表现出善良的心。

181
00:05:19,980 --> 00:05:24,920
And, uh, put a Tommy gun
in the gents.

182
00:05:19,980 --> 00:05:24,920
呃，放一把汤米枪
在男士中。

183
00:05:24,990 --> 00:05:29,590
[laughs] Come on, now, Harry.

184
00:05:24,990 --> 00:05:29,590
[笑] 来吧，哈利。

185
00:05:29,660 --> 00:05:32,730
This is not about revenge. Mm?

186
00:05:29,660 --> 00:05:32,730
这不是为了复仇。嗯？

187
00:05:32,830 --> 00:05:35,300
You're going in there
to create an alliance

188
00:05:32,830 --> 00:05:35,300
你要去那里
建立联盟

189
00:05:35,360 --> 00:05:36,700
and to build a bridge.

190
00:05:35,360 --> 00:05:36,700
并建造一座桥梁。

191
00:05:36,800 --> 00:05:40,470
I am slightly worried
and concerned that, um...

192
00:05:36,800 --> 00:05:40,470
我有点担心
并且担心，嗯……

193
00:05:40,570 --> 00:05:42,000
that once we get there

194
00:05:40,570 --> 00:05:42,000
一旦我们到达那里

195
00:05:42,100 --> 00:05:44,040
and we're in the heat
of the moment, so to speak,

196
00:05:42,100 --> 00:05:44,040
我们正处于炎热之中
可以说，

197
00:05:44,140 --> 00:05:47,310
that, um, a legitimate need

198
00:05:44,140 --> 00:05:47,310
这是合理的需要

199
00:05:47,410 --> 00:05:50,510
to exact some form
of retribution or tit for tat

200
00:05:47,410 --> 00:05:50,510
确切地说是某种形式
报复或针锋相对

201
00:05:50,610 --> 00:05:52,420
may enter the equation.

202
00:05:50,610 --> 00:05:52,420
可以代入方程。

203
00:05:52,520 --> 00:05:56,150
Well... we'll see.

204
00:05:52,520 --> 00:05:56,150
好吧...我们拭目以待。

205
00:05:57,050 --> 00:06:01,290
Change the venue.
Falkland Arms, Great Tew.

206
00:05:57,050 --> 00:06:01,290
更改场地。
福克兰武器公司 (Falkland Arms)，大图 (Great Tew)。

207
00:06:01,360 --> 00:06:02,660
They serve a nice pint there.

208
00:06:01,360 --> 00:06:02,660
他们在那里供应一品脱好啤酒。

209
00:06:02,760 --> 00:06:04,160
Now what do you want?

210
00:06:02,760 --> 00:06:04,160
现在你想要什么？

211
00:06:04,260 --> 00:06:05,690
Bella took the car. She's gone.

212
00:06:04,260 --> 00:06:05,690
贝拉开车走了。她走了。

213
00:06:05,790 --> 00:06:07,400
What the fuck?!

214
00:06:05,790 --> 00:06:07,400
搞什么鬼？！

215
00:06:07,500 --> 00:06:09,500
Why in the fucking hell
didn't you tell me, you prick?!

216
00:06:07,500 --> 00:06:09,500
这他妈到底为什么
你没告诉我吗，你这个混蛋？！

217
00:06:09,570 --> 00:06:12,170
-I mean, I--
-Nope.

218
00:06:09,570 --> 00:06:12,170
—我是说，我—
-没有。

219
00:06:12,270 --> 00:06:14,040
I'm going for a shit.

220
00:06:12,270 --> 00:06:14,040
我要去拉屎了。

221
00:06:15,470 --> 00:06:17,340
That was mean.

222
00:06:15,470 --> 00:06:17,340
那太卑鄙了。

223
00:06:17,410 --> 00:06:21,080
Conrad's invited Alice
to dinner tonight.

224
00:06:17,410 --> 00:06:21,080
康拉德邀请的爱丽丝
今晚去吃饭。

225
00:06:22,650 --> 00:06:24,110
Alice?

226
00:06:22,650 --> 00:06:24,110
爱丽丝？

227
00:06:25,850 --> 00:06:28,020
She called me
a couple of days ago.

228
00:06:25,850 --> 00:06:28,020
她打电话给我
几天前。

229
00:06:28,120 --> 00:06:29,220
I ended up meeting her

230
00:06:28,120 --> 00:06:29,220
我最终见到了她

231
00:06:29,350 --> 00:06:31,050
-at the pub in the village.
-Mm.

232
00:06:29,350 --> 00:06:31,050
-在村里的酒吧。
-毫米。

233
00:06:31,150 --> 00:06:33,060
Conrad found out.

234
00:06:31,150 --> 00:06:33,060
康拉德发现了。

235
00:06:33,160 --> 00:06:35,890
And now he's asked her
to dinner.

236
00:06:33,160 --> 00:06:35,890
现在他问她
去吃晚饭。

237
00:06:35,990 --> 00:06:37,730
Hmm.

238
00:06:35,990 --> 00:06:37,730
唔。

239
00:06:38,660 --> 00:06:41,630
-Harry, are you listening?
-Yeah.

240
00:06:38,660 --> 00:06:41,630
—哈利，你在听吗？
-是的。

241
00:06:44,200 --> 00:06:45,730
Harry?

242
00:06:44,200 --> 00:06:45,730
哈利？

243
00:06:47,970 --> 00:06:50,770
I think it's very simple. Okay?

244
00:06:47,970 --> 00:06:50,770
我觉得很简单，可以吗？

245
00:06:50,910 --> 00:06:54,640
Conrad met Alice round ours
and he took a shine to her.

246
00:06:50,910 --> 00:06:54,640
康拉德在我们家附近遇见了爱丽丝
他对她产生了好感。

247
00:06:55,840 --> 00:06:58,610
Yeah, that's what
I'm worried about.

248
00:06:55,840 --> 00:06:58,610
是的，就是这样
我很擔心。

249
00:06:58,710 --> 00:07:00,480
Mm-hmm.

250
00:06:58,710 --> 00:07:00,480
嗯哼。

251
00:07:01,920 --> 00:07:04,720
Look, I've got to go out
to a meeting now, um,

252
00:07:01,920 --> 00:07:04,720
听着，我得出去
现在去开会，嗯，

253
00:07:04,790 --> 00:07:06,890
but I'll be back before dinner.

254
00:07:04,790 --> 00:07:06,890
但我会在晚饭前回来。

255
00:07:06,990 --> 00:07:09,120
Don't worry,
she's a grown-up, all right?

256
00:07:06,990 --> 00:07:09,120
不用担心，
她已经长大了，好吗？

257
00:07:09,220 --> 00:07:11,590
She knows what she's doing.

258
00:07:09,220 --> 00:07:11,590
她知道自己在做什么。

259
00:07:11,730 --> 00:07:13,030
But I'll keep an eye on her.

260
00:07:11,730 --> 00:07:13,030
但我会留意她。

261
00:07:13,100 --> 00:07:14,460
* "Starburster"
by Fontaines D.C. *

262
00:07:13,100 --> 00:07:14,460
*“星爆者”
作者：Fontaines DC *

263
00:07:14,560 --> 00:07:17,100
-You fucking better.
-Mm-hmm.

264
00:07:14,560 --> 00:07:17,100
-你他妈的最好。
-嗯哼。

265
00:07:17,200 --> 00:07:20,200
* It may feel bad *

266
00:07:17,200 --> 00:07:20,200
*可能会感觉不好*

267
00:07:21,000 --> 00:07:23,140
* It may feel bad *

268
00:07:21,000 --> 00:07:23,140
*可能会感觉不好*

269
00:07:23,240 --> 00:07:25,310
* I wanna see you alone,
I wanna sharp the stone *

270
00:07:23,240 --> 00:07:25,310
*我想单独见你，
我想要磨砺石头 *

271
00:07:25,410 --> 00:07:28,110
* I wanna bounce the bone,
I wanna mess with it *

272
00:07:25,410 --> 00:07:28,110
* 我想要弹动骨头，
我想弄乱它*

273
00:07:28,210 --> 00:07:30,780
* I wanna lay the Deville,
the whole crew on the sill *

274
00:07:28,210 --> 00:07:30,780
* 我想要杀死魔鬼，
全体船员在窗台上*

275
00:07:30,880 --> 00:07:32,920
* I want the preacher and pill,
I wanna bless with it *

276
00:07:30,880 --> 00:07:32,920
* 我想要传教士和药丸，
我想用它来祝福*

277
00:07:33,020 --> 00:07:35,350
* I wanna head to a mass
and get cast in it *

278
00:07:33,020 --> 00:07:35,350
*我想参加弥撒
并被选中*

279
00:07:35,450 --> 00:07:38,290
* That shit's funnier
than any A-class, innit? *

280
00:07:35,450 --> 00:07:38,290
* 这玩意儿更搞笑
比任何 A 级都好，不是吗？*

281
00:07:38,390 --> 00:07:40,160
* I wanna talk with the clown
who has apologies down *

282
00:07:38,390 --> 00:07:40,160
*我想和小丑谈谈
谁已经道歉了*

283
00:07:40,290 --> 00:07:42,560
* Pay him 300 pounds
to take a class in it *

284
00:07:40,290 --> 00:07:42,560
* 付给他 300 英镑
参加其中的课程 *

285
00:07:42,630 --> 00:07:44,990
* I wanna bite the phone,
I wanna bleed the tone *

286
00:07:42,630 --> 00:07:44,990
* 我想咬手机，
我想让音调流淌*

287
00:07:45,130 --> 00:07:47,800
* I wanna see you alone,
alone, alone, lone *

288
00:07:45,130 --> 00:07:47,800
*我想单独见你，
独自一人，独自一人，孤独*

289
00:07:47,900 --> 00:07:50,300
* I wanna strait the shark
and find me somewhere to park *

290
00:07:47,900 --> 00:07:50,300
* 我想要直奔鲨鱼
帮我找个地方停车*

291
00:07:50,430 --> 00:07:52,400
* Like the light when it's dark,
it's dark, it's dark, dark *

292
00:07:50,430 --> 00:07:52,400
* 就像黑暗中的光，
天好黑，天好黑，天好黑*

293
00:07:52,470 --> 00:07:55,140
* A few stars about
make it feel like peace *

294
00:07:52,470 --> 00:07:55,140
* 几颗星
让它感觉平静*

295
00:07:55,240 --> 00:07:56,370
* In a way *

296
00:07:55,240 --> 00:07:56,370
*在某种程度上*

297
00:07:56,470 --> 00:07:58,040
* A complimentary round *

298
00:07:56,470 --> 00:07:58,040
* 免费一轮 *

299
00:07:58,140 --> 00:08:00,010
* Constellation
got a twist in it *

300
00:07:58,140 --> 00:08:00,010
* 星座
有一个转折*

301
00:08:00,140 --> 00:08:02,180
* For a GPO
and all the hits in it *

302
00:08:00,140 --> 00:08:02,180
* 对于 GPO
以及其中的所有热门歌曲*

303
00:08:02,310 --> 00:08:06,750
* I'm gonna hit your business
if it's momentary blissness *

304
00:08:02,310 --> 00:08:06,750
*我要打你的生意
如果这是短暂的幸福*

305
00:08:07,480 --> 00:08:11,750
* I'm gonna hit your business
if it's momentary blissness *

306
00:08:07,480 --> 00:08:11,750
*我要打你的生意
如果这是短暂的幸福*

307
00:08:12,490 --> 00:08:17,530
* I'm gonna hit your business
if it's momentary blissness *

308
00:08:12,490 --> 00:08:17,530
*我要打你的生意
如果这是短暂的幸福*

309
00:08:18,490 --> 00:08:21,500
[indistinct chatter]

310
00:08:18,490 --> 00:08:21,500
[模糊的谈话声]

311
00:08:21,600 --> 00:08:23,500
[Tattersall]
Morning, everyone.

312
00:08:21,600 --> 00:08:23,500
[塔特索尔]
大家早上好。

313
00:08:23,600 --> 00:08:26,600
Last night...

314
00:08:23,600 --> 00:08:26,600
昨夜...

315
00:08:26,670 --> 00:08:29,000
the bodies
of two police officers

316
00:08:26,670 --> 00:08:29,000
尸体
两名警察

317
00:08:29,140 --> 00:08:31,270
were discovered on wasteland

318
00:08:29,140 --> 00:08:31,270
在荒地上被发现

319
00:08:31,340 --> 00:08:33,640
close to Silvertown
in East London.

320
00:08:31,340 --> 00:08:33,640
靠近银镇
在伦敦东区。

321
00:08:33,740 --> 00:08:37,110
Both officers died
from gunshot wounds.

322
00:08:33,740 --> 00:08:37,110
两名警官均死亡
因枪伤。

323
00:08:37,180 --> 00:08:39,480
Their bodies have been
formally identified

324
00:08:37,180 --> 00:08:39,480
他们的尸体
正式确定

325
00:08:39,550 --> 00:08:41,820
as Detective Sergeant Ivan Fisk

326
00:08:39,550 --> 00:08:41,820
饰演侦缉警长伊凡·菲斯克

327
00:08:41,880 --> 00:08:44,490
and Detective Constable
Yvonne Mukasa.

328
00:08:41,880 --> 00:08:44,490
和侦缉警员
伊冯娜·穆卡萨。

329
00:08:44,590 --> 00:08:47,190
I can reveal that both officers

330
00:08:44,590 --> 00:08:47,190
我可以透露，两名警官

331
00:08:47,290 --> 00:08:49,490
were centrally involved
in a task force

332
00:08:47,290 --> 00:08:49,490
是核心人物
在一个工作组中

333
00:08:49,560 --> 00:08:53,230
to combat organized crime,
a task force of which

334
00:08:49,560 --> 00:08:53,230
打击有组织犯罪，
一个工作组，

335
00:08:53,360 --> 00:08:56,630
I shall now be assuming control
going forward.

336
00:08:53,360 --> 00:08:56,630
我现在将接管
继续前进。

337
00:08:56,700 --> 00:09:00,240
And I can assure
the families, the public

338
00:08:56,700 --> 00:09:00,240
我可以保证
家庭、公众

339
00:09:00,340 --> 00:09:02,710
and the perpetrators

340
00:09:00,340 --> 00:09:02,710
以及肇事者

341
00:09:02,810 --> 00:09:05,010
that our team will not rest

342
00:09:02,810 --> 00:09:05,010
我们的团队不会休息

343
00:09:05,070 --> 00:09:08,010
until those responsible
have been brought to book.

344
00:09:05,070 --> 00:09:08,010
直到那些责任人
已受到惩罚。

345
00:09:08,110 --> 00:09:09,480
[reporters clamoring]

346
00:09:08,110 --> 00:09:09,480
[记者喧闹]

347
00:09:09,540 --> 00:09:11,210
Thank you.

348
00:09:09,540 --> 00:09:11,210
谢谢。

349
00:09:11,310 --> 00:09:13,180
I've worked undercover
eight years.

350
00:09:11,310 --> 00:09:13,180
我曾卧底
八年。

351
00:09:13,280 --> 00:09:16,480
I take risks every day.

352
00:09:13,280 --> 00:09:16,480
我每天都在冒险。

353
00:09:16,550 --> 00:09:18,220
I'm not going into that house

354
00:09:16,550 --> 00:09:18,220
我不会进那栋房子

355
00:09:18,320 --> 00:09:20,520
to join the back
of the Death Conga

356
00:09:18,320 --> 00:09:20,520
加入后面
死亡康加鼓

357
00:09:20,590 --> 00:09:22,890
behind Archie, Tommy, Vron,
Fisk and Mukasa.

358
00:09:20,590 --> 00:09:22,890
在阿奇、汤米、弗隆身后，
鱼和穆卡萨。

359
00:09:22,990 --> 00:09:25,460
I don't get paid enough
for that.

360
00:09:22,990 --> 00:09:25,460
我得不到足够的报酬
为此。

361
00:09:27,130 --> 00:09:31,070
You know, down the years,

362
00:09:27,130 --> 00:09:31,070
你知道，这些年来，

363
00:09:31,200 --> 00:09:33,740
I've met tons of your lot.

364
00:09:31,200 --> 00:09:33,740
我见过你们很多人。

365
00:09:33,840 --> 00:09:36,870
You undercover nutters.

366
00:09:33,840 --> 00:09:36,870
你们这些卧底疯子。

367
00:09:36,940 --> 00:09:39,610
All shapes and sizes.

368
00:09:36,940 --> 00:09:39,610
各种形状和大小。

369
00:09:39,710 --> 00:09:42,210
But you've all got
that same look in your eye.

370
00:09:39,710 --> 00:09:42,210
但你们都有
你眼中的神情是一样的。

371
00:09:43,250 --> 00:09:44,750
What look?

372
00:09:43,250 --> 00:09:44,750
什么表情？

373
00:09:44,850 --> 00:09:47,220
Only other place you see it
is in mental institutions.

374
00:09:44,850 --> 00:09:47,220
只有在其他地方你才能看到它
在精神病院里。

375
00:09:47,280 --> 00:09:48,750
[scoffs]

376
00:09:47,280 --> 00:09:48,750
[嘲笑]

377
00:09:48,850 --> 00:09:50,590
[chuckles softly]

378
00:09:48,850 --> 00:09:50,590
[轻声笑着]

379
00:09:50,690 --> 00:09:52,120
See your leg?

380
00:09:50,690 --> 00:09:52,120
看到你的腿了吗？

381
00:09:52,920 --> 00:09:55,760
Going like
a pneumatic drill there?

382
00:09:52,920 --> 00:09:55,760
像
那里有风钻吗？

383
00:09:55,890 --> 00:09:58,060
It's not fear.

384
00:09:55,890 --> 00:09:58,060
这不是恐惧。

385
00:09:58,130 --> 00:10:00,100
It's excitement.

386
00:09:58,130 --> 00:10:00,100
这很令人兴奋。

387
00:10:02,230 --> 00:10:03,970
How would you like
to be the person

388
00:10:02,230 --> 00:10:03,970
你想怎样
成为这样的人

389
00:10:04,100 --> 00:10:07,070
who put Conrad
and Maeve Harrigan behind bars?

390
00:10:04,100 --> 00:10:07,070
谁把康拉德
梅芙·哈里根 (Maeve Harrigan) 被关进监狱了吗？

391
00:10:07,170 --> 00:10:09,710
I'd love nothing more.

392
00:10:07,170 --> 00:10:09,710
我再也不想喜欢它了。

393
00:10:09,770 --> 00:10:11,810
I'd also like
to have Rihanna's ass,

394
00:10:09,770 --> 00:10:11,810
我也想
拥有蕾哈娜的屁股，

395
00:10:11,910 --> 00:10:14,040
shag Ryan Gosling
and win the lottery.

396
00:10:11,910 --> 00:10:14,040
和瑞恩·高斯林上床
并中了彩票。

397
00:10:14,110 --> 00:10:15,710
[chuckles]

398
00:10:14,110 --> 00:10:15,710
[轻笑]

399
00:10:22,580 --> 00:10:24,190
[sighs]

400
00:10:22,580 --> 00:10:24,190
[叹气]

401
00:10:27,090 --> 00:10:30,630
May I speak to you
off the record, Nicola?

402
00:10:27,090 --> 00:10:30,630
我可以和你谈谈吗
秘密的，尼古拉？

403
00:10:30,730 --> 00:10:34,460
You see, you don't spend
33 years in this game

404
00:10:30,730 --> 00:10:34,460
你看，你不花
33年的游戏经验

405
00:10:34,560 --> 00:10:39,430
without learning there are ways
and ways to make a collar stick.

406
00:10:34,560 --> 00:10:39,430
无需学习，
以及如何让衣领粘住。

407
00:10:39,530 --> 00:10:40,900
How do you know my name?

408
00:10:39,530 --> 00:10:40,900
你怎么知道我的名字？

409
00:10:40,970 --> 00:10:43,610
Well, I make it my job to know

410
00:10:40,970 --> 00:10:43,610
嗯，我的工作就是了解

411
00:10:43,710 --> 00:10:47,010
all aspects about an operation.

412
00:10:43,710 --> 00:10:47,010
有关手术的所有方面。

413
00:10:47,140 --> 00:10:50,010
Like, for instance...

414
00:10:47,140 --> 00:10:50,010
比如说...

415
00:10:50,150 --> 00:10:53,780
well, I have it
on excellent authority

416
00:10:50,150 --> 00:10:53,780
嗯，我有
权威依据

417
00:10:53,850 --> 00:10:55,620
that when it comes
to securing evidence

418
00:10:53,850 --> 00:10:55,620
当
确保证据

419
00:10:55,680 --> 00:11:00,160
to known convicted murderers,
this is not your first rodeo.

420
00:10:55,680 --> 00:11:00,160
对于已知的杀人犯，
这不是你第一次参加牛仔竞技表演。

421
00:11:00,260 --> 00:11:01,790
[scoffs]

422
00:11:00,260 --> 00:11:01,790
[嘲笑]

423
00:11:02,690 --> 00:11:05,230
You honestly expect me
to reply to that?

424
00:11:02,690 --> 00:11:05,230
你真的希望我
对此作出回应？

425
00:11:06,260 --> 00:11:09,970
I mean,
you understand the rules.

426
00:11:06,260 --> 00:11:09,970
我是说，
你了解规则。

427
00:11:10,070 --> 00:11:12,470
Specifically, how to bend them.

428
00:11:10,070 --> 00:11:12,470
具体来说，如何弯曲它们。

429
00:11:12,570 --> 00:11:16,640
And yes, yes,
there are risks involved,

430
00:11:12,570 --> 00:11:16,640
是的，是的，
存在风险，

431
00:11:16,740 --> 00:11:20,710
but, well, you're a risk-taker.

432
00:11:16,740 --> 00:11:20,710
但是，你是一个敢于冒险的人。

433
00:11:22,110 --> 00:11:23,850
Like me.

434
00:11:22,110 --> 00:11:23,850
像我这样的。

435
00:11:25,680 --> 00:11:29,180
I'm not going inside that house,
and that's that.

436
00:11:25,680 --> 00:11:29,180
我不会进那间房子，
就是这样。

437
00:11:29,280 --> 00:11:34,290
What if I told you the Harrigans
didn't kill Ivan and Yvonne?

438
00:11:29,280 --> 00:11:34,290
如果我告诉你哈里根一家呢？
没有杀死伊凡和伊冯吗？

439
00:11:35,860 --> 00:11:39,260
What if I told you
that didn't matter a quick fuck?

440
00:11:35,860 --> 00:11:39,260
如果我告诉你呢
那没关系，快速做爱？

441
00:11:40,530 --> 00:11:42,870
And what if I told you, Nicky,

442
00:11:40,530 --> 00:11:42,870
如果我告诉你，尼基，

443
00:11:42,970 --> 00:11:45,930
you took 50 grand in cash
to plant evidence

444
00:11:42,970 --> 00:11:45,930
你拿了5万美元现金
栽赃陷害

445
00:11:46,030 --> 00:11:50,040
in a high-profile murder case
in June 2018,

446
00:11:46,030 --> 00:11:50,040
在一桩备受瞩目的谋杀案中
2018年6月，

447
00:11:50,140 --> 00:11:53,180
and again in 2021?

448
00:11:50,140 --> 00:11:53,180
2021 年还会再发生吗？

449
00:11:55,480 --> 00:11:58,550
I've got your back, Nicky.

450
00:11:55,480 --> 00:11:58,550
我支持你，尼基。

451
00:11:58,680 --> 00:12:01,080
Instant promotion.

452
00:11:58,680 --> 00:12:01,080
即时促销。

453
00:12:01,180 --> 00:12:06,390
My personal recommendation
for the King's Police Medal.

454
00:12:01,180 --> 00:12:06,390
我的个人建议
荣获国王警察勋章。

455
00:12:06,520 --> 00:12:09,690
A hero without a mortgage.

456
00:12:06,520 --> 00:12:09,690
一位没有抵押贷款的英雄。

457
00:12:09,760 --> 00:12:12,430
All for one night's work.

458
00:12:09,760 --> 00:12:12,430
这一切都是为了一夜的工作。

459
00:12:12,530 --> 00:12:13,830
[shoe tapping floor]

460
00:12:12,530 --> 00:12:13,830
[鞋子敲击地板]

461
00:12:13,900 --> 00:12:16,770
Oh. Hello.

462
00:12:13,900 --> 00:12:16,770
哦。你好。

463
00:12:17,830 --> 00:12:20,240
Someone's tootsies are tapping.

464
00:12:17,830 --> 00:12:20,240
某人的脚趾在敲击。

465
00:12:20,340 --> 00:12:22,140
[tapping stops]

466
00:12:20,340 --> 00:12:22,140
[停止敲击]

467
00:12:24,640 --> 00:12:26,370
Arabian thoroughbred.

468
00:12:24,640 --> 00:12:26,370
阿拉伯纯种马。

469
00:12:26,440 --> 00:12:27,910
Maybe some old blood.

470
00:12:26,440 --> 00:12:27,910
也许有些旧血。

471
00:12:28,010 --> 00:12:29,910
I didn't know
you were so fond of horses.

472
00:12:28,010 --> 00:12:29,910
我不知道
你那么喜欢马。

473
00:12:30,050 --> 00:12:31,410
[Gina]
Oh, not really.

474
00:12:30,050 --> 00:12:31,410
[吉娜]
哦，不是的。

475
00:12:31,550 --> 00:12:34,420
-Not what?
-That fond of horses.

476
00:12:31,550 --> 00:12:34,420
—不是什么？
— 喜欢马。

477
00:12:34,550 --> 00:12:38,220
But y-you're always
coming out here to the stables.

478
00:12:34,550 --> 00:12:38,220
但你总是
来到马厩这里。

479
00:12:38,320 --> 00:12:40,220
With Eddie.

480
00:12:38,320 --> 00:12:40,220
和艾迪一起。

481
00:12:40,290 --> 00:12:42,890
-Five, six times.
-It was once.

482
00:12:40,290 --> 00:12:42,890
—五、六次。
—曾经是。

483
00:12:42,990 --> 00:12:44,690
No, girl, it was more than that

484
00:12:42,990 --> 00:12:44,690
不，姑娘，事情远不止于此

485
00:12:44,760 --> 00:12:47,760
because I saw you on the CCTV.

486
00:12:44,760 --> 00:12:47,760
因为我在中央电视台看到你了。

487
00:12:47,860 --> 00:12:51,430
See, there's a camera there,
there, there.

488
00:12:47,860 --> 00:12:51,430
看，那里有一个摄像头，
那儿，那儿。

489
00:12:51,530 --> 00:12:53,040
Well, all over, actually.

490
00:12:51,530 --> 00:12:53,040
嗯，事实上，到处都是。

491
00:12:53,100 --> 00:12:55,700
With five million in horseflesh,

492
00:12:53,100 --> 00:12:55,700
拥有五百万匹马，

493
00:12:55,770 --> 00:12:58,440
you can't be taking any chances.

494
00:12:55,770 --> 00:12:58,440
你不能冒任何风险。

495
00:12:58,570 --> 00:13:01,710
Oh, yes, girl. I saw it all.

496
00:12:58,570 --> 00:13:01,710
哦，是的，姑娘。我全都看到了。

497
00:13:02,880 --> 00:13:05,150
All the angles.

498
00:13:02,880 --> 00:13:05,150
所有角度。

499
00:13:05,280 --> 00:13:07,480
You think I give a fuck?

500
00:13:05,280 --> 00:13:07,480
你以为我会在乎吗？

501
00:13:07,580 --> 00:13:11,320
Hmm. You know, you are
just like your father.

502
00:13:07,580 --> 00:13:11,320
嗯。你知道，你是
就像你的父亲一样。

503
00:13:12,390 --> 00:13:13,660
Well, if he even is your father,

504
00:13:12,390 --> 00:13:13,660
好吧，如果他是你的父亲，

505
00:13:13,790 --> 00:13:15,620
which I doubt because, you know,

506
00:13:13,790 --> 00:13:15,620
我对此表示怀疑，因为

507
00:13:15,720 --> 00:13:18,290
when I met your mum
back in the day,

508
00:13:15,720 --> 00:13:18,290
当我遇见你妈妈的时候
过去，

509
00:13:18,430 --> 00:13:21,460
well, she was a cheaper ride
than you are.

510
00:13:18,430 --> 00:13:21,460
嗯，她坐车比较便宜
比你还差。

511
00:13:21,560 --> 00:13:23,570
Now, what I want you to do

512
00:13:21,560 --> 00:13:23,570
现在，我要你做的

513
00:13:23,630 --> 00:13:27,270
is I want you
to leave my Eddie alone.

514
00:13:23,630 --> 00:13:27,270
我想要你
让我的 Eddie 独自一人。

515
00:13:27,370 --> 00:13:28,700
Your Eddie?

516
00:13:27,370 --> 00:13:28,700
你的艾迪？

517
00:13:29,800 --> 00:13:33,010
Listen to me,
you stupid little twat.

518
00:13:29,800 --> 00:13:33,010
听我说，
你这个愚蠢的小家伙。

519
00:13:33,110 --> 00:13:37,950
If you so much as speak to him,
I'll have your tongue.

520
00:13:33,110 --> 00:13:37,950
如果你跟他说话，
我要你的舌头。

521
00:13:38,050 --> 00:13:42,820
If you look at him,
I'll eat your fucking eyes.

522
00:13:38,050 --> 00:13:42,820
如果你看着他，
我要吃掉你的眼睛。

523
00:13:42,920 --> 00:13:44,620
[horse chuffs]

524
00:13:42,920 --> 00:13:44,620
[马蹄声]

525
00:13:44,720 --> 00:13:46,620
Understood?

526
00:13:44,720 --> 00:13:46,620
明白了吗？

527
00:13:49,320 --> 00:13:50,790
[chuckles]

528
00:13:49,320 --> 00:13:50,790
[轻笑]

529
00:13:50,890 --> 00:13:52,730
[smooches] Got a treat for you.

530
00:13:50,890 --> 00:13:52,730
[亲吻] 给你一份礼物。

531
00:13:52,830 --> 00:13:54,360
I got a treat here for you.

532
00:13:52,830 --> 00:13:54,360
我这里有一份礼物给你。

533
00:13:54,460 --> 00:13:56,330
Your favorite. There you go.

534
00:13:54,460 --> 00:13:56,330
你最喜欢的。就是这样。

535
00:13:56,430 --> 00:13:59,700
Nice to see ya. [chuckles]

536
00:13:56,430 --> 00:13:59,700
很高兴见到你。[笑]

537
00:14:06,640 --> 00:14:08,780
Where the fuck are they off to?

538
00:14:06,640 --> 00:14:08,780
他们到底要去哪儿？

539
00:14:13,280 --> 00:14:15,280
* quiet, tense music *

540
00:14:13,280 --> 00:14:15,280
*安静、紧张的音乐*

541
00:14:15,350 --> 00:14:17,820
***

542
00:14:15,350 --> 00:14:17,820
***

543
00:14:17,920 --> 00:14:20,390
[vehicle approaching]

544
00:14:17,920 --> 00:14:20,390
[车辆驶近]

545
00:14:40,710 --> 00:14:43,110
[grunting]

546
00:14:40,710 --> 00:14:43,110
[咕哝声]

547
00:14:44,750 --> 00:14:46,510
[screaming]

548
00:14:44,750 --> 00:14:46,510
[尖叫]

549
00:14:46,610 --> 00:14:47,680
[chain rattling]

550
00:14:46,610 --> 00:14:47,680
[链条嘎嘎声]

551
00:14:47,780 --> 00:14:50,720
[distorted screaming]

552
00:14:47,780 --> 00:14:50,720
[扭曲的尖叫声]

553
00:14:58,490 --> 00:15:00,700
***

554
00:14:58,490 --> 00:15:00,700
***

555
00:15:17,210 --> 00:15:19,450
[glasses clinking]

556
00:15:17,210 --> 00:15:19,450
[碰杯声]

557
00:15:21,020 --> 00:15:23,250
-Keith, how are you?
-[Keith] Can't complain.

558
00:15:21,020 --> 00:15:23,250
-基思，你好吗？
-[Keith] 没什么可抱怨的。

559
00:15:23,350 --> 00:15:25,590
-Good man, good man.
-[Keith] How are you, Conrad?

560
00:15:23,350 --> 00:15:25,590
——好人，好人。
-[基思] 你好吗，康拉德？

561
00:15:25,690 --> 00:15:28,220
Oh, fair to middling, ahh.

562
00:15:25,690 --> 00:15:28,220
哦，还算不错，啊。

563
00:15:28,320 --> 00:15:29,720
[Keith]
What can I get you?

564
00:15:28,320 --> 00:15:29,720
[基思]
我能为您做些什么？

565
00:15:29,790 --> 00:15:33,100
I would like a whiskey. Mm-hmm.

566
00:15:29,790 --> 00:15:33,100
我想要一杯威士忌。嗯嗯。

567
00:15:33,200 --> 00:15:34,360
Make that two.

568
00:15:33,200 --> 00:15:34,360
将其设为两个。

569
00:15:34,430 --> 00:15:35,660
There you are now. Two whiskeys.

570
00:15:34,430 --> 00:15:35,660
好了，两杯威士忌。

571
00:15:35,760 --> 00:15:37,100
Harry, what would you like?

572
00:15:35,760 --> 00:15:37,100
哈利，你想要什么？

573
00:15:37,200 --> 00:15:38,700
I'll get a sparkling water,
please.

574
00:15:37,200 --> 00:15:38,700
我要一杯苏打水，
请。

575
00:15:38,770 --> 00:15:39,700
Thank you.

576
00:15:38,770 --> 00:15:39,700
谢谢。

577
00:15:39,770 --> 00:15:41,170
All right.

578
00:15:39,770 --> 00:15:41,170
好的。

579
00:15:41,270 --> 00:15:42,740
Whisky.

580
00:15:41,270 --> 00:15:42,740
威士忌酒。

581
00:15:42,800 --> 00:15:45,210
Very good. Thank you.

582
00:15:42,800 --> 00:15:45,210
非常好。谢谢。

583
00:15:46,070 --> 00:15:48,140
-Sparkling water.
-Packet of crisps, please.

584
00:15:46,070 --> 00:15:48,140
-汽水。
-请给我一包薯片。

585
00:15:48,280 --> 00:15:50,310
Thank you.

586
00:15:48,280 --> 00:15:50,310
谢谢。

587
00:15:56,180 --> 00:15:57,790
[Conrad sighs]

588
00:15:56,180 --> 00:15:57,790
[康拉德叹了口气]

589
00:15:59,890 --> 00:16:03,360
[bag rustling]

590
00:15:59,890 --> 00:16:03,360
[袋子沙沙声]

591
00:16:06,930 --> 00:16:08,200
[sighs]

592
00:16:06,930 --> 00:16:08,200
[叹气]

593
00:16:08,300 --> 00:16:11,530
[rustling noisily]

594
00:16:08,300 --> 00:16:11,530
[沙沙作响]

595
00:16:15,870 --> 00:16:18,310
Sorry. I just...

596
00:16:15,870 --> 00:16:18,310
抱歉。我只是……

597
00:16:18,410 --> 00:16:19,510
Sorry.

598
00:16:18,410 --> 00:16:19,510
对不起。

599
00:16:19,640 --> 00:16:21,140
[sniffles]

600
00:16:19,640 --> 00:16:21,140
[抽泣]

601
00:16:21,280 --> 00:16:22,810
[clears throat]

602
00:16:21,280 --> 00:16:22,810
[清嗓子]

603
00:16:25,510 --> 00:16:27,520
So, listen... [chuckles]

604
00:16:25,510 --> 00:16:27,520
那么，听着……[笑]

605
00:16:27,620 --> 00:16:28,980
I just want to start by saying

606
00:16:27,620 --> 00:16:28,980
我首先想说

607
00:16:29,080 --> 00:16:31,320
I don't blame you
for what happened to my son

608
00:16:29,080 --> 00:16:31,320
我不怪你
因为我儿子的遭遇

609
00:16:31,450 --> 00:16:34,790
any more than I blame
the fucking chain saw.

610
00:16:31,450 --> 00:16:34,790
我责怪的不仅仅是
该死的链锯。

611
00:16:34,860 --> 00:16:39,290
You're just a dumb tool
doing its job.

612
00:16:34,860 --> 00:16:39,290
你只是一个愚蠢的工具
履行其职责。

613
00:16:39,360 --> 00:16:41,430
That's it. [chuckles]

614
00:16:39,360 --> 00:16:41,430
就是这样。[笑]

615
00:16:41,500 --> 00:16:43,300
Also, while we're
clearing the air...

616
00:16:41,500 --> 00:16:43,300
此外，当我们
净化空气……

617
00:16:43,400 --> 00:16:45,700
Hey, I just want
to say I'm sorry

618
00:16:43,400 --> 00:16:45,700
嘿，我只是想要
说对不起

619
00:16:45,800 --> 00:16:47,900
for calling your late father

620
00:16:45,800 --> 00:16:47,900
给你已故的父亲打电话

621
00:16:48,000 --> 00:16:53,010
a greasy, taco-breathed,
fat, Mexican cocksucker.

622
00:16:48,000 --> 00:16:53,010
油腻的、有墨西哥玉米卷味的，
肥胖的墨西哥口交者。

623
00:16:53,110 --> 00:16:54,380
[laughs]

624
00:16:53,110 --> 00:16:54,380
[笑]

625
00:16:54,480 --> 00:16:56,740
So, I was down there
in the casino,

626
00:16:54,480 --> 00:16:56,740
所以，我在那里
在赌场里，

627
00:16:56,840 --> 00:16:58,880
having a few hot toddies,
as you do.

628
00:16:56,840 --> 00:16:58,880
喝几杯热托迪酒，
就像你一样。

629
00:16:58,980 --> 00:17:01,820
You know what I mean, huh? Mmm.

630
00:16:58,980 --> 00:17:01,820
你懂我的意思吧？嗯。

631
00:17:01,880 --> 00:17:04,450
And finally,
I'm sorry for what happened

632
00:17:01,880 --> 00:17:04,450
最后，
我对发生的事情感到抱歉

633
00:17:04,520 --> 00:17:06,190
shortly afterwards.

634
00:17:04,520 --> 00:17:06,190
不久之后。

635
00:17:07,290 --> 00:17:08,720
I wasn't involved, mind you,

636
00:17:07,290 --> 00:17:08,720
我没有参与，请注意，

637
00:17:08,820 --> 00:17:11,690
but I heard before he died,

638
00:17:08,820 --> 00:17:11,690
但我在他去世前听说，

639
00:17:11,790 --> 00:17:15,060
he talked a fucking sight
more than you do.

640
00:17:11,790 --> 00:17:15,060
他讲了一堆
比你做的还多。

641
00:17:15,860 --> 00:17:17,370
[sighs heavily]

642
00:17:15,860 --> 00:17:17,370
[重重叹气]

643
00:17:17,470 --> 00:17:19,230
Mm?

644
00:17:17,470 --> 00:17:19,230
毫米？

645
00:17:21,000 --> 00:17:24,040
Uh-huh. Seraphina.

646
00:17:21,000 --> 00:17:24,040
嗯哼。塞拉菲娜。

647
00:17:24,140 --> 00:17:26,970
Jaime, you may remember
back in Amsterdam

648
00:17:24,140 --> 00:17:26,970
杰米，你可能还记得
回到阿姆斯特丹

649
00:17:27,040 --> 00:17:28,710
I made you an offer.

650
00:17:27,040 --> 00:17:28,710
我向你提出了一个提议。

651
00:17:28,810 --> 00:17:32,250
The offer was twice what Richie
was paying you for fentanyl.

652
00:17:28,810 --> 00:17:32,250
报价是 Richie 的两倍
正在向你支付芬太尼的费用。

653
00:17:33,250 --> 00:17:36,750
We now have that figure,
so we offer double.

654
00:17:33,250 --> 00:17:36,750
我们现在有了这个数字，
所以我们提供双倍。

655
00:17:36,880 --> 00:17:40,050
Same product, same market,
twice the yield.

656
00:17:36,880 --> 00:17:40,050
相同的产品，相同的市场，
产量增加一倍。

657
00:17:41,120 --> 00:17:43,230
You may also remember
I offered five million cash

658
00:17:41,120 --> 00:17:43,230
您可能还记得
我提供了五百万现金

659
00:17:43,330 --> 00:17:46,930
for my life
and my brother's life, but...

660
00:17:43,330 --> 00:17:46,930
为了我的生命
还有我弟弟的生命，但是……

661
00:17:47,030 --> 00:17:50,700
let's just say
that ship has sailed.

662
00:17:47,030 --> 00:17:50,700
这么说吧
那艘船已经起航了。

663
00:17:50,800 --> 00:17:53,140
So that's the number.

664
00:17:50,800 --> 00:17:53,140
这就是数字。

665
00:17:54,070 --> 00:17:56,140
Take it or leave it.

666
00:17:54,070 --> 00:17:56,140
要么接受，要么拒绝。

667
00:18:03,180 --> 00:18:05,910
I came here...

668
00:18:03,180 --> 00:18:05,910
我来这里了...

669
00:18:06,010 --> 00:18:08,080
to look you in the eye.

670
00:18:06,010 --> 00:18:08,080
看着你的眼睛。

671
00:18:10,190 --> 00:18:11,820
-[snaps fingers]
-You.

672
00:18:10,190 --> 00:18:11,820
—[打响指]
-你。

673
00:18:13,260 --> 00:18:14,820
Nobody else but you.

674
00:18:13,260 --> 00:18:14,820
除了你之外没有别人。

675
00:18:16,960 --> 00:18:18,590
And to say this:

676
00:18:16,960 --> 00:18:18,590
并且这样说：

677
00:18:18,730 --> 00:18:22,760
Just because I do a favor
to Kat McAllister...

678
00:18:18,730 --> 00:18:22,760
只是因为我帮了一个忙
致 Kat McAllister...

679
00:18:24,770 --> 00:18:28,800
...don't mean
I do a favor for you.

680
00:18:24,770 --> 00:18:28,800
...并不意味着
我帮你一个忙。

681
00:18:30,970 --> 00:18:32,410
You understand?

682
00:18:30,970 --> 00:18:32,410
你明白吗？

683
00:18:35,210 --> 00:18:39,210
You were with my Moroccan
friends in Antwerp, right?

684
00:18:35,210 --> 00:18:39,210
你和我的摩洛哥人在一起
安特卫普的朋友吧？

685
00:18:39,280 --> 00:18:42,280
Is it true that, uh,

686
00:18:39,280 --> 00:18:42,280
是真的吗，呃，

687
00:18:42,380 --> 00:18:43,850
you were alone?

688
00:18:42,380 --> 00:18:43,850
你一个人吗？

689
00:18:50,660 --> 00:18:52,960
Tell your big boss...

690
00:18:50,660 --> 00:18:52,960
告诉你的大老板...

691
00:18:55,400 --> 00:18:57,500
...I'll think about it.

692
00:18:55,400 --> 00:18:57,500
...我会考虑的。

693
00:18:59,600 --> 00:19:02,040
You have four hours.

694
00:18:59,600 --> 00:19:02,040
你有四个小时。

695
00:19:04,670 --> 00:19:06,670
No wonder Kat wants you.

696
00:19:04,670 --> 00:19:06,670
难怪凯特想要你。

697
00:19:08,710 --> 00:19:11,680
And no wonder you want to leave.

698
00:19:08,710 --> 00:19:11,680
难怪你想离开。

699
00:19:16,180 --> 00:19:18,320
[Conrad] Wind your head
in there, Poncho!

700
00:19:16,180 --> 00:19:18,320
[Conrad] 摇摇头
在那里，Poncho！

701
00:19:18,420 --> 00:19:22,660
Otherwise, this is gonna be
a very short marriage!

702
00:19:18,420 --> 00:19:22,660
否则，这将是
非常短暂的婚姻！

703
00:19:22,760 --> 00:19:24,530
* light classical music *

704
00:19:22,760 --> 00:19:24,530
*轻古典音乐*

705
00:19:24,830 --> 00:19:27,160
***

706
00:19:24,830 --> 00:19:27,160
***

707
00:19:27,260 --> 00:19:28,730
[busy chatter]

708
00:19:27,260 --> 00:19:28,730
[忙碌的谈话声]

709
00:19:28,830 --> 00:19:30,370
Welcome back, Ms. Harrigan.

710
00:19:28,830 --> 00:19:30,370
欢迎回来，哈里根女士。

711
00:19:30,470 --> 00:19:33,000
-Good to see you again.
-You, too.

712
00:19:30,470 --> 00:19:33,000
-很高兴再次见到你。
-你也是。

713
00:19:34,700 --> 00:19:37,170
Don Julio on the rocks, please.

714
00:19:34,700 --> 00:19:37,170
请给我加冰的唐胡里奥。

715
00:19:38,270 --> 00:19:39,970
Antoine.

716
00:19:38,270 --> 00:19:39,970
安托万。

717
00:19:40,040 --> 00:19:41,810
-No attack dog?
-Hmm?

718
00:19:40,040 --> 00:19:41,810
-没有攻击犬？
-唔？

719
00:19:41,910 --> 00:19:44,750
Or is he in the gents
waiting for me?

720
00:19:41,910 --> 00:19:44,750
或者他在男厕所
等我嗎？

721
00:19:45,710 --> 00:19:48,450
Oh, I think
it's quite simple, Antoine.

722
00:19:45,710 --> 00:19:48,450
哦，我认为
这很简单，安托万。

723
00:19:48,520 --> 00:19:49,980
If you don't want to do this,

724
00:19:48,520 --> 00:19:49,980
如果你不想这样做，

725
00:19:50,050 --> 00:19:52,520
then give me the cash back
and fuck off.

726
00:19:50,050 --> 00:19:52,520
然后把现金返还给我
然后滚开。

727
00:19:52,620 --> 00:19:54,860
If you do,
then let's stop sulking

728
00:19:52,620 --> 00:19:54,860
如果你这么做了，
那么我们就别生闷气了

729
00:19:54,960 --> 00:19:57,330
like a whiny little French bitch
and get on with it.

730
00:19:54,960 --> 00:19:57,330
像个爱发牢骚的法国小婊子
并继续做下去。

731
00:19:58,790 --> 00:20:01,400
6:00 p.m. Dinner.

732
00:19:58,790 --> 00:20:01,400
下午 6:00 晚餐。

733
00:20:01,500 --> 00:20:04,730
You, me, my father, your client
and the Home Secretary.

734
00:20:01,500 --> 00:20:04,730
你，我，我的父亲，你的客户
以及内政大臣。

735
00:20:04,830 --> 00:20:07,170
I assume
it's totally off the books.

736
00:20:04,830 --> 00:20:07,170
我认为
这完全是非法的。

737
00:20:07,240 --> 00:20:08,740
Let's put it this way.

738
00:20:07,240 --> 00:20:08,740
这么说吧。

739
00:20:08,840 --> 00:20:10,910
It's about as official
as any meeting

740
00:20:08,840 --> 00:20:10,910
这几乎是官方的
与任何会议一样

741
00:20:11,040 --> 00:20:12,870
between a member
of His Majesty's cabinet

742
00:20:11,040 --> 00:20:12,870
成员之间
陛下内阁

743
00:20:13,010 --> 00:20:15,210
and a sanctioned
Syrian arms dealer.

744
00:20:13,010 --> 00:20:15,210
以及受制裁的
叙利亚军火商。

745
00:20:15,340 --> 00:20:17,880
[phone ringing, vibrating]

746
00:20:15,340 --> 00:20:17,880
[手机铃声、振动]

747
00:20:17,980 --> 00:20:19,780
Sorry. Excuse me.

748
00:20:17,980 --> 00:20:19,780
抱歉，失陪一下。

749
00:20:22,850 --> 00:20:24,350
Yes, Dad? We're on.

750
00:20:22,850 --> 00:20:24,350
什么事，爸爸？我们上路了。

751
00:20:24,420 --> 00:20:25,890
[Pennock]
Oh, finally.

752
00:20:24,420 --> 00:20:25,890
[彭诺克]
噢，终于。

753
00:20:26,020 --> 00:20:27,220
Okay, what time?

754
00:20:26,020 --> 00:20:27,220
好的，几点？

755
00:20:27,360 --> 00:20:28,520
6:00 p.m.

756
00:20:27,360 --> 00:20:28,520
下午 6:00

757
00:20:28,620 --> 00:20:31,660
Uh, Dad...?

758
00:20:28,620 --> 00:20:31,660
呃，爸爸……？

759
00:20:31,730 --> 00:20:33,060
Thank you.

760
00:20:31,730 --> 00:20:33,060
谢谢。

761
00:20:33,190 --> 00:20:36,060
-I'm hoping this meeting--
-Hoping what?

762
00:20:33,190 --> 00:20:36,060
—我希望这次会议—
—希望什么？

763
00:20:36,160 --> 00:20:37,530
Nothing.

764
00:20:36,160 --> 00:20:37,530
没有什么。

765
00:20:37,630 --> 00:20:39,900
Don't pretend this
is some kind of favor, Bella.

766
00:20:37,630 --> 00:20:39,900
不要假装
这是一种恩惠，贝拉。

767
00:20:40,030 --> 00:20:42,540
We both know
why you're doing this.

768
00:20:40,030 --> 00:20:42,540
我们都知道
你为什么这么做。

769
00:20:42,600 --> 00:20:43,740
You and I are more alike

770
00:20:42,600 --> 00:20:43,740
你和我更相似

771
00:20:43,870 --> 00:20:45,470
than you think.

772
00:20:43,870 --> 00:20:45,470
比你想象的还要多。

773
00:20:46,740 --> 00:20:48,410
I'll see you later.

774
00:20:46,740 --> 00:20:48,410
回头见。

775
00:20:48,510 --> 00:20:50,040
[line clicks]

776
00:20:48,510 --> 00:20:50,040
[线路点击]

777
00:20:57,420 --> 00:20:58,950
Uh, you for Rusby?

778
00:20:57,420 --> 00:20:58,950
呃，你支持 Rusby 吗？

779
00:20:59,050 --> 00:21:00,790
[Kevin]
Yeah.

780
00:20:59,050 --> 00:21:00,790
[凯文]
是的。

781
00:21:06,190 --> 00:21:08,100
-Going to Plaistow?
-That's it, yeah.

782
00:21:06,190 --> 00:21:08,100
—要去普莱斯托吗？
-是的，就是这样。

783
00:21:08,200 --> 00:21:11,200
-Right.
-[groans] Glad to see you.

784
00:21:08,200 --> 00:21:11,200
-正确的。
-[呻吟]很高兴见到你。

785
00:21:11,270 --> 00:21:13,270
Sorry to be late.

786
00:21:11,270 --> 00:21:13,270
抱歉我迟到了。

787
00:21:14,270 --> 00:21:17,140
[Kevin] It's a long way
to come, isn't it?

788
00:21:14,270 --> 00:21:17,140
[Kevin] 路还很长
即将来临，不是吗？

789
00:21:18,140 --> 00:21:19,640
Oh, well,
we used to live closer,

790
00:21:18,140 --> 00:21:19,640
那好吧，
我们以前住得比较近，

791
00:21:19,740 --> 00:21:21,740
but we had to sell the house
to pay for the care.

792
00:21:19,740 --> 00:21:21,740
但我们不得不卖掉房子
支付护理费用。

793
00:21:21,810 --> 00:21:26,280
So I moved into
my sister's place, in Plaistow.

794
00:21:21,810 --> 00:21:26,280
所以我搬进了
我姐姐在普莱斯托的家。

795
00:21:26,410 --> 00:21:28,480
You like with her now, do you?
Your sister?

796
00:21:26,410 --> 00:21:28,480
你现在喜欢和她在一起吗？
你姐姐？

797
00:21:28,580 --> 00:21:30,750
No, she died two years ago.

798
00:21:28,580 --> 00:21:30,750
不，她两年前就去世了。

799
00:21:30,850 --> 00:21:32,690
Oh.

800
00:21:30,850 --> 00:21:32,690
哦。

801
00:21:33,620 --> 00:21:37,290
Well, that must be awful,
being alone.

802
00:21:33,620 --> 00:21:37,290
那一定很糟糕，
独自一人。

803
00:21:37,390 --> 00:21:40,530
Oh, come on.
No, it's not that bad.

804
00:21:37,390 --> 00:21:40,530
哦，来吧。
不，没那么糟糕。

805
00:21:40,630 --> 00:21:42,430
You get used to it,
like everything.

806
00:21:40,630 --> 00:21:42,430
你已经习惯了，
喜欢一切。

807
00:21:42,500 --> 00:21:44,100
Yeah.

808
00:21:42,500 --> 00:21:44,100
是的。

809
00:21:44,170 --> 00:21:46,970
When enough time passes.

810
00:21:44,170 --> 00:21:46,970
当足够的时间过去时。

811
00:21:47,070 --> 00:21:49,770
Yeah, I suppose you do.

812
00:21:47,070 --> 00:21:49,770
是的，我想你是的。

813
00:21:51,610 --> 00:21:53,480
* chilling music *

814
00:21:51,610 --> 00:21:53,480
*令人毛骨悚然的音乐*

815
00:21:53,580 --> 00:21:56,140
[Conrad coughing]

816
00:21:53,580 --> 00:21:56,140
[康拉德咳嗽]

817
00:21:56,240 --> 00:21:57,950
[groans]

818
00:21:56,240 --> 00:21:57,950
[呻吟]

819
00:21:58,810 --> 00:22:00,180
-[spits]
-[sizzles]

820
00:21:58,810 --> 00:22:00,180
—[吐口水]
-[嘶嘶声]

821
00:22:00,280 --> 00:22:01,650
Yeah...

822
00:22:00,280 --> 00:22:01,650
是的...

823
00:22:01,750 --> 00:22:03,320
[guttural groan]

824
00:22:01,750 --> 00:22:03,320
[喉音呻吟]

825
00:22:03,450 --> 00:22:04,850
-[water splashes]
-[steam hisses]

826
00:22:03,450 --> 00:22:04,850
-[水花声]
-[蒸汽嘶嘶声]

827
00:22:04,950 --> 00:22:07,490
[Maeve] How'd it go
with the Mexican?

828
00:22:04,950 --> 00:22:07,490
[Maeve] 怎么样
和墨西哥人一起？

829
00:22:07,620 --> 00:22:10,360
Fuck the Mexican!

830
00:22:07,620 --> 00:22:10,360
操那个墨西哥人！

831
00:22:10,460 --> 00:22:11,630
Fuck him!

832
00:22:10,460 --> 00:22:11,630
操他！

833
00:22:11,730 --> 00:22:12,960
-Oh.
-Oh.

834
00:22:11,730 --> 00:22:12,960
-哦。
-哦。

835
00:22:13,060 --> 00:22:15,860
-That good, huh?
-[Conrad scoffs]

836
00:22:13,060 --> 00:22:15,860
-那很好，是吧？
—[康拉德嘲笑道]

837
00:22:17,260 --> 00:22:19,470
Alice, Alice...

838
00:22:17,260 --> 00:22:19,470
爱丽丝，爱丽丝……

839
00:22:19,570 --> 00:22:21,370
Who the fuck is Alice?

840
00:22:19,570 --> 00:22:21,370
爱丽丝到底是谁？

841
00:22:21,470 --> 00:22:23,710
What? She's a friend of Jan's.

842
00:22:21,470 --> 00:22:23,710
什么？她是简的朋友。

843
00:22:23,840 --> 00:22:25,870
-Who you invited to dinner.
-What's your point?

844
00:22:23,840 --> 00:22:25,870
—你邀请谁来吃饭。
-你的意思是什么？

845
00:22:25,970 --> 00:22:28,580
Are you wanting to ride her?

846
00:22:25,970 --> 00:22:28,580
你想骑她吗？

847
00:22:29,640 --> 00:22:31,180
Not especially.

848
00:22:29,640 --> 00:22:31,180
不是特别。

849
00:22:31,310 --> 00:22:33,480
Yes, well,
you're not stupid enough

850
00:22:31,310 --> 00:22:33,480
是的，
你还不够蠢

851
00:22:33,580 --> 00:22:35,180
to do it under my roof.

852
00:22:33,580 --> 00:22:35,180
在我的屋檐下做这件事。

853
00:22:35,280 --> 00:22:37,050
So I think you're
up to something.

854
00:22:35,280 --> 00:22:37,050
所以我认为你
正在搞某事。

855
00:22:37,150 --> 00:22:39,520
I was merely trying
to find out who she is.

856
00:22:37,150 --> 00:22:39,520
我只是想
找出她是谁。

857
00:22:39,620 --> 00:22:41,060
It's as simple as that.

858
00:22:39,620 --> 00:22:41,060
就这么简单。

859
00:22:41,160 --> 00:22:43,390
Oh, you think she's undercover,
do you? Hmm?

860
00:22:41,160 --> 00:22:43,390
哦，你认为她是卧底，
你会吗？嗯？

861
00:22:43,530 --> 00:22:45,530
Want to strip her bare,
find a wire?

862
00:22:43,530 --> 00:22:45,530
想要剥光她的衣服，
找到电线了吗？

863
00:22:45,630 --> 00:22:46,990
Is that the plan?

864
00:22:45,630 --> 00:22:46,990
这就是计划吗？

865
00:22:47,090 --> 00:22:49,200
I don't need to strip
anyone bare to find a wire

866
00:22:47,090 --> 00:22:49,200
我不需要脱衣服
有人裸露着找到电线

867
00:22:49,300 --> 00:22:52,630
when I have these,
these, and this. Huh!

868
00:22:49,300 --> 00:22:52,630
当我有这些的时候，
这些，还有这个。哈！

869
00:22:52,700 --> 00:22:54,970
-Yes, well, you stick to that.
-Yeah. Aye.

870
00:22:52,700 --> 00:22:54,970
—是的，好吧，你坚持这一点。
-是的。意思是。

871
00:22:55,040 --> 00:22:57,270
Or you'll be losing these.

872
00:22:55,040 --> 00:22:57,270
否则你将会失去这些。

873
00:23:04,810 --> 00:23:06,050
Oh...

874
00:23:04,810 --> 00:23:06,050
哦...

875
00:23:06,180 --> 00:23:08,180
[Richie] So, the Cotswolds
dinner tonight.

876
00:23:06,180 --> 00:23:08,180
[Richie] 那么，科茨沃尔德
今晚的晚餐。

877
00:23:08,280 --> 00:23:10,050
Tell me about
this bird of yours.

878
00:23:08,280 --> 00:23:10,050
告诉我
你的这只鸟。

879
00:23:10,150 --> 00:23:13,220
The asset? Alice.

880
00:23:10,150 --> 00:23:13,220
资产？爱丽丝。

881
00:23:14,520 --> 00:23:16,360
She won't have a wire, now?

882
00:23:14,520 --> 00:23:16,360
现在她不会有电线了吧？

883
00:23:17,560 --> 00:23:21,400
The asset's smartphone,
fitted with a listening device.

884
00:23:17,560 --> 00:23:21,400
该资产的智能手机，
装有窃听装置。

885
00:23:22,200 --> 00:23:24,300
I'm placing
a tactical patrol group,

886
00:23:22,200 --> 00:23:24,300
我正在放置
战术巡逻组，

887
00:23:24,400 --> 00:23:28,470
plus air support,
within a minute from the target.

888
00:23:24,400 --> 00:23:28,470
加上空中支援，
距离目标一分钟之内。

889
00:23:28,600 --> 00:23:30,770
Second it gets minty,
we rock and roll.

890
00:23:28,600 --> 00:23:30,770
其次它有薄荷味，
我们摇滚。

891
00:23:30,870 --> 00:23:32,940
What about Harry?

892
00:23:30,870 --> 00:23:32,940
那么哈利呢？

893
00:23:33,070 --> 00:23:35,040
Da Souza.

894
00:23:33,070 --> 00:23:35,040
来自苏萨。

895
00:23:35,110 --> 00:23:37,310
Harry's smart, but he's unhappy.

896
00:23:35,110 --> 00:23:37,310
哈利很聪明，但他不快乐。

897
00:23:37,450 --> 00:23:38,780
What makes you say that?

898
00:23:37,450 --> 00:23:38,780
你为什么这么说？

899
00:23:38,910 --> 00:23:41,580
Because he's got eyes, Col.

900
00:23:38,910 --> 00:23:41,580
因为他有眼睛，上校。

901
00:23:41,680 --> 00:23:44,990
He can see that the Harrigans'
days are numbered.

902
00:23:41,680 --> 00:23:44,990
他可以看到哈里根一家
日子已经不多了。

903
00:23:46,220 --> 00:23:47,960
Plus, Maeve said.

904
00:23:46,220 --> 00:23:47,960
另外，梅芙说。

905
00:23:49,620 --> 00:23:51,830
You talked to Maeve?

906
00:23:49,620 --> 00:23:51,830
你和梅芙谈过了？

907
00:23:51,930 --> 00:23:54,800
Well, not since
I diced her boy up, but yeah.

908
00:23:51,930 --> 00:23:54,800
嗯，自从
我把她儿子切成了丁，但是是的。

909
00:23:54,900 --> 00:23:57,130
Maeve and me go way back.

910
00:23:54,900 --> 00:23:57,130
梅芙和我认识已久。

911
00:23:57,230 --> 00:23:59,370
She likes me. Always has.

912
00:23:57,230 --> 00:23:59,370
她喜欢我。一直都喜欢。

913
00:24:00,330 --> 00:24:02,540
But I'm gonna cut
her fucking tits off.

914
00:24:00,330 --> 00:24:02,540
但我要剪掉
她的乳房都掉了。

915
00:24:03,640 --> 00:24:07,810
Well, after what they did to...

916
00:24:03,640 --> 00:24:07,810
好吧，在他们做了那些事之后……

917
00:24:07,910 --> 00:24:10,010
My Vron.

918
00:24:07,910 --> 00:24:10,010
我的 Vron。

919
00:24:12,810 --> 00:24:14,320
[clicks tongue]

920
00:24:12,810 --> 00:24:14,320
[咔哒舌头]

921
00:24:14,420 --> 00:24:16,320
I never met her.

922
00:24:14,420 --> 00:24:16,320
我从未见过她。

923
00:24:16,420 --> 00:24:18,320
[scoffs]

924
00:24:16,420 --> 00:24:18,320
[嘲笑]

925
00:24:18,420 --> 00:24:20,690
Vron was my angel.

926
00:24:18,420 --> 00:24:20,690
Vron 是我的守护天使。

927
00:24:21,960 --> 00:24:23,990
Listen, Col.

928
00:24:21,960 --> 00:24:23,990
听着，上校。

929
00:24:24,090 --> 00:24:25,630
You get them out of there,

930
00:24:24,090 --> 00:24:25,630
你把他们救出来，

931
00:24:25,690 --> 00:24:27,600
get them in any cop shop,

932
00:24:25,690 --> 00:24:27,600
在任何警用商店都可以买到，

933
00:24:27,660 --> 00:24:31,200
a London nick,
and I'll take care of the rest.

934
00:24:27,660 --> 00:24:31,200
伦敦尼克，
我会处理好剩下的事情。

935
00:24:32,430 --> 00:24:34,770
[whispering]
Leave it to me, Lionheart.

936
00:24:32,430 --> 00:24:34,770
[耳语]
交给我吧，狮心王。

937
00:24:35,970 --> 00:24:37,370
[pats leg]

938
00:24:35,970 --> 00:24:37,370
[拍拍腿]

939
00:24:37,470 --> 00:24:38,640
Good man.

940
00:24:37,470 --> 00:24:38,640
好人。

941
00:24:38,710 --> 00:24:41,480
[birds chirping]

942
00:24:38,710 --> 00:24:41,480
[鸟鸣声]

943
00:24:53,050 --> 00:24:55,560
-[Rusby] All right, lovely.
-[Kevin] All right.

944
00:24:53,050 --> 00:24:55,560
-[Rusby] 好的，亲爱的。
-[凯文] 好的。

945
00:24:56,720 --> 00:24:58,990
[groans] Sorry. That's it.

946
00:24:56,720 --> 00:24:58,990
[呻吟] 抱歉，就这样了。

947
00:24:59,090 --> 00:25:01,530
-[Kevin] All right. See you.
-[Rusby] Yeah. Got it.

948
00:24:59,090 --> 00:25:01,530
-[凯文] 好的。回头见。
-[Rusby] 嗯，明白了。

949
00:25:01,630 --> 00:25:03,630
[groans]

950
00:25:01,630 --> 00:25:03,630
[呻吟]

951
00:25:03,700 --> 00:25:05,270
Thank you.

952
00:25:03,700 --> 00:25:05,270
谢谢。

953
00:25:09,640 --> 00:25:11,070
[grunts]

954
00:25:09,640 --> 00:25:11,070
[咕哝声]

955
00:25:11,210 --> 00:25:12,570
Excuse me?

956
00:25:11,210 --> 00:25:12,570
打扰一下？

957
00:25:13,410 --> 00:25:15,340
Can I ask you
an embarrassing question?

958
00:25:13,410 --> 00:25:15,340
我可以问你
一个令人尴尬的问题？

959
00:25:15,440 --> 00:25:16,810
Is everything all right?

960
00:25:15,440 --> 00:25:16,810
一切都好吗？

961
00:25:16,880 --> 00:25:18,750
I'm just recovering
from a prostate operation,

962
00:25:16,880 --> 00:25:18,750
我刚刚康复
前列腺手术后，

963
00:25:18,850 --> 00:25:20,050
and I need the loo.

964
00:25:18,850 --> 00:25:20,050
我需要上厕所。

965
00:25:20,150 --> 00:25:21,150
Oh! [chuckles]

966
00:25:20,150 --> 00:25:21,150
哦！[轻笑]

967
00:25:21,220 --> 00:25:22,720
Yeah, no problem. Come in.

968
00:25:21,220 --> 00:25:22,720
好的，没问题。进来吧。

969
00:25:22,850 --> 00:25:24,720
-[Kevin] Very kind.
-[Rusby] It's not embarrassing.

970
00:25:22,850 --> 00:25:24,720
-[凯文] 非常友善。
-[Rusby] 这并不尴尬。

971
00:25:24,820 --> 00:25:26,390
[lock clicks]

972
00:25:24,820 --> 00:25:26,390
[锁定点击]

973
00:25:27,150 --> 00:25:29,020
Come in.

974
00:25:27,150 --> 00:25:29,020
进来。

975
00:25:29,120 --> 00:25:30,520
[drops keys]

976
00:25:29,120 --> 00:25:30,520
[掉落钥匙]

977
00:25:32,860 --> 00:25:35,230
All right.
Yeah, it's just in there.

978
00:25:32,860 --> 00:25:35,230
好的。
是的，它就在那里。

979
00:25:35,330 --> 00:25:36,360
Right. Thank you.

980
00:25:35,330 --> 00:25:36,360
好的。谢谢。

981
00:25:36,460 --> 00:25:37,870
No problem. I know the feeling.

982
00:25:36,460 --> 00:25:37,870
没问题。我懂这种感觉。

983
00:25:37,970 --> 00:25:39,630
[both chuckling]

984
00:25:37,970 --> 00:25:39,630
[两人都笑了]

985
00:25:42,970 --> 00:25:44,740
* slow, haunting music *

986
00:25:42,970 --> 00:25:44,740
*缓慢而令人难忘的音乐*

987
00:25:45,010 --> 00:25:47,210
***

988
00:25:45,010 --> 00:25:47,210
***

989
00:25:53,010 --> 00:25:55,350
[measured exhale]

990
00:25:53,010 --> 00:25:55,350
[有节奏地呼气]

991
00:26:12,230 --> 00:26:13,600
[exhales]

992
00:26:12,230 --> 00:26:13,600
[呼气]

993
00:26:16,900 --> 00:26:18,740
All right. Cheers.

994
00:26:16,900 --> 00:26:18,740
好的。干杯。

995
00:26:18,840 --> 00:26:21,440
Uh, uh, do you fancy
a quick cuppa before you go?

996
00:26:18,840 --> 00:26:21,440
呃，呃，你喜欢
走之前喝杯茶好吗？

997
00:26:21,580 --> 00:26:24,110
I have some tea cakes on
the table there, help yourself.

998
00:26:21,580 --> 00:26:24,110
我有一些茶饼
那边的桌子，请自便。

999
00:26:24,210 --> 00:26:25,980
I better be going,
but thank you.

1000
00:26:24,210 --> 00:26:25,980
我最好走了，
但谢谢你。

1001
00:26:26,080 --> 00:26:27,780
Are you sure? It's already made.

1002
00:26:26,080 --> 00:26:27,780
你确定吗？已经做好了。

1003
00:26:28,620 --> 00:26:31,690
-Go on, then.
-Good lad. [chuckles]

1004
00:26:28,620 --> 00:26:31,690
-那么继续吧。
——好小伙子。[轻笑]

1005
00:26:33,990 --> 00:26:35,120
My name's Kevin.

1006
00:26:33,990 --> 00:26:35,120
我叫凯文。

1007
00:26:35,260 --> 00:26:37,120
I'm Alan. Nice to meet you.

1008
00:26:35,260 --> 00:26:37,120
我是艾伦。很高兴认识你。

1009
00:26:37,260 --> 00:26:38,260
Hi, Alan.

1010
00:26:37,260 --> 00:26:38,260
你好，艾伦。

1011
00:26:38,360 --> 00:26:41,630
-Hello, Kevin.
-Kevin Harrigan.

1012
00:26:38,360 --> 00:26:41,630
—你好，凯文。
-凯文·哈里根。

1013
00:26:41,730 --> 00:26:44,500
-Fine Irish name.
-Yeah.

1014
00:26:41,730 --> 00:26:44,500
- 好听的爱尔兰名字。
-是的。

1015
00:26:46,030 --> 00:26:47,470
You don't remember me, do you?

1016
00:26:46,030 --> 00:26:47,470
你不记得我了，是吗？

1017
00:26:47,570 --> 00:26:49,740
Sorry, I don't understand.

1018
00:26:47,570 --> 00:26:49,740
抱歉，我不明白。

1019
00:26:49,800 --> 00:26:51,610
I said you don't remember me.

1020
00:26:49,800 --> 00:26:51,610
我说你不记得我了。

1021
00:26:51,710 --> 00:26:53,110
Remember you? S-Sorry?

1022
00:26:51,710 --> 00:26:53,110
还记得你吗？对不起？

1023
00:26:53,210 --> 00:26:55,510
It's a simple fucking question.

1024
00:26:53,210 --> 00:26:55,510
这是一个非常简单的问题。

1025
00:26:55,610 --> 00:26:58,510
Actually, I think
you'd better leave.

1026
00:26:55,610 --> 00:26:58,510
事实上，我认为
你最好离开。

1027
00:26:58,610 --> 00:27:00,980
Is it because
there were so many?

1028
00:26:58,610 --> 00:27:00,980
是不是因为
有这么多？

1029
00:27:01,120 --> 00:27:03,080
So many what? Sorry, what?

1030
00:27:01,120 --> 00:27:03,080
那么多什么？抱歉，什么？

1031
00:27:03,150 --> 00:27:04,620
Boys.

1032
00:27:03,150 --> 00:27:04,620
男孩们。

1033
00:27:04,690 --> 00:27:07,660
Look, I'm-I'm really sorry,
but should I know you?

1034
00:27:04,690 --> 00:27:07,660
听着，我真的很抱歉，
但我应该认识你吗？

1035
00:27:07,790 --> 00:27:09,820
No, you shouldn't.

1036
00:27:07,790 --> 00:27:09,820
不，你不应该。

1037
00:27:09,920 --> 00:27:13,660
And I shouldn't know you,
either, but I do.

1038
00:27:09,920 --> 00:27:13,660
我不应该认识你，
也一样，但我确实如此。

1039
00:27:13,760 --> 00:27:16,330
My name is Kevin Harrigan.

1040
00:27:13,760 --> 00:27:16,330
我的名字是凯文·哈里根。

1041
00:27:16,430 --> 00:27:19,700
I was in Newgate Prison
from 1998 to 2002.

1042
00:27:16,430 --> 00:27:19,700
我当时在新门监狱
从1998年到2002年。

1043
00:27:19,800 --> 00:27:21,000
[sighs]

1044
00:27:19,800 --> 00:27:21,000
[叹气]

1045
00:27:21,100 --> 00:27:23,170
You were the prison officer
on my block.

1046
00:27:21,100 --> 00:27:23,170
你是监狱官
在我的街区。

1047
00:27:23,270 --> 00:27:25,140
-I see.
-Do you?

1048
00:27:23,270 --> 00:27:25,140
-我懂了。
-你？

1049
00:27:25,240 --> 00:27:26,640
-I do.
-Huh. Right.

1050
00:27:25,240 --> 00:27:26,640
-我愿意。
-嗯。对。

1051
00:27:26,710 --> 00:27:30,780
Well... tell me,
what do you see?

1052
00:27:26,710 --> 00:27:30,780
好吧...告诉我，
你看到了什么？

1053
00:27:31,750 --> 00:27:33,310
Why don't we sit down?

1054
00:27:31,750 --> 00:27:33,310
我们为什么不坐下来呢？

1055
00:27:33,380 --> 00:27:36,020
-I don't want to sit down.
-Please, Kevin.

1056
00:27:33,380 --> 00:27:36,020
—我不想坐下。
—拜托了，凯文。

1057
00:27:39,820 --> 00:27:42,720
Do not say my name.

1058
00:27:39,820 --> 00:27:42,720
不要说出我的名字。

1059
00:27:42,820 --> 00:27:44,860
You only ever
called me Harrigan,

1060
00:27:42,820 --> 00:27:44,860
你永远只
叫我哈里根，

1061
00:27:44,960 --> 00:27:48,700
or cunt, or bitch or slut.

1062
00:27:44,960 --> 00:27:48,700
或 cunt（婊子）、bitch（婊子）或 slut（荡妇）。

1063
00:27:48,800 --> 00:27:51,700
Look, please, will you
just come and sit down

1064
00:27:48,800 --> 00:27:51,700
看看吧，请你
过来坐下

1065
00:27:51,800 --> 00:27:53,670
so we can discuss this?

1066
00:27:51,800 --> 00:27:53,670
所以我们可以讨论一下这个吗？

1067
00:27:53,770 --> 00:27:55,200
I-I'll listen to you.

1068
00:27:53,770 --> 00:27:55,200
我会听你的。

1069
00:27:55,300 --> 00:27:58,910
I'll hear everything
you have to say, but please...

1070
00:27:55,300 --> 00:27:58,910
我会听到一切
你必须说，但是请……

1071
00:27:59,040 --> 00:28:00,740
let's just sit, eh?

1072
00:27:59,040 --> 00:28:00,740
我们就坐吧，好吗？

1073
00:28:02,640 --> 00:28:04,210
Come on.

1074
00:28:02,640 --> 00:28:04,210
快点。

1075
00:28:04,310 --> 00:28:05,250
[chair scrapes]

1076
00:28:04,310 --> 00:28:05,250
[椅子刮擦声]

1077
00:28:05,380 --> 00:28:07,010
Thank you.

1078
00:28:05,380 --> 00:28:07,010
谢谢。

1079
00:28:11,320 --> 00:28:13,020
[sighs]

1080
00:28:11,320 --> 00:28:13,020
[叹气]

1081
00:28:14,290 --> 00:28:15,760
You know, you're not
gonna believe this,

1082
00:28:14,290 --> 00:28:15,760
你知道，你不是
会相信这一点，

1083
00:28:15,860 --> 00:28:17,260
but this has happened
to me before.

1084
00:28:15,860 --> 00:28:17,260
但这已经发生了
对我来说。

1085
00:28:17,360 --> 00:28:18,730
-Oh, yeah?
-Yeah.

1086
00:28:17,360 --> 00:28:18,730
-哦，是吗？
-是的。

1087
00:28:18,830 --> 00:28:21,760
Another boy,
been serving time at Newgate.

1088
00:28:18,830 --> 00:28:21,760
另一个男孩，
曾在纽盖特监狱服刑。

1089
00:28:21,900 --> 00:28:26,200
Turned out he was on the same
church trip to Rome as me.

1090
00:28:21,900 --> 00:28:26,200
原来他也是
像我一样去罗马的教堂旅行。

1091
00:28:26,300 --> 00:28:29,200
We talked, and, uh...

1092
00:28:26,300 --> 00:28:29,200
我们聊了聊，然后，呃……

1093
00:28:29,300 --> 00:28:31,540
Well, we both found it...

1094
00:28:29,300 --> 00:28:31,540
好吧，我们都找到了……

1095
00:28:31,640 --> 00:28:34,710
What's the word?
Uh, therapeutic.

1096
00:28:31,640 --> 00:28:34,710
这个词是什么？
呃，治疗。

1097
00:28:34,810 --> 00:28:36,940
[scoffs] Therapeutic?

1098
00:28:34,810 --> 00:28:36,940
[嘲笑] 有治疗作用？

1099
00:28:37,080 --> 00:28:38,250
That's what he said.

1100
00:28:37,080 --> 00:28:38,250
他就是这么说的。

1101
00:28:38,350 --> 00:28:40,750
-Uh-huh. On a church trip?
-Yeah.

1102
00:28:38,350 --> 00:28:40,750
-嗯哼。去教堂吗？
-是的。

1103
00:28:40,850 --> 00:28:42,080
To Rome?

1104
00:28:40,850 --> 00:28:42,080
去罗马？

1105
00:28:42,180 --> 00:28:43,520
Yes.

1106
00:28:42,180 --> 00:28:43,520
是的。

1107
00:28:43,580 --> 00:28:45,750
Did you rape him
or just ruin his life?

1108
00:28:43,580 --> 00:28:45,750
你强奸了他吗
或者毁了他的一生？

1109
00:28:45,850 --> 00:28:47,760
[sighs heavily]

1110
00:28:45,850 --> 00:28:47,760
[重重叹气]

1111
00:28:47,860 --> 00:28:50,760
I'm really sorry.

1112
00:28:47,860 --> 00:28:50,760
我真的很抱歉。

1113
00:28:50,890 --> 00:28:54,130
But the truth is,

1114
00:28:50,890 --> 00:28:54,130
但事实是，

1115
00:28:54,230 --> 00:28:57,200
I have huge gaps in my memory.
[chuckles softly]

1116
00:28:54,230 --> 00:28:57,200
我的记忆中存在着巨大的空白。
[轻声笑着]

1117
00:28:57,260 --> 00:29:00,430
Much beyond five years ago
is a bit of a blur.

1118
00:28:57,260 --> 00:29:00,430
远远超过五年前
有点模糊。

1119
00:29:00,530 --> 00:29:02,540
I know I was a bit
of a bully back then.

1120
00:29:00,530 --> 00:29:02,540
我知道我有点
当时是个恶霸。

1121
00:29:02,600 --> 00:29:05,910
-"Bit of a bully"?
-Boys could get out of line.

1122
00:29:02,600 --> 00:29:05,910
-“有点欺负人”？
-男孩可能会越界。

1123
00:29:06,010 --> 00:29:07,610
I needed a firm hand.

1124
00:29:06,010 --> 00:29:07,610
我需要一个坚定的手段。

1125
00:29:07,740 --> 00:29:09,480
But rape? [laughs]

1126
00:29:07,740 --> 00:29:09,480
但强奸呢？[笑]

1127
00:29:09,610 --> 00:29:10,740
Well, I...

1128
00:29:09,610 --> 00:29:10,740
嗯，我...

1129
00:29:10,850 --> 00:29:12,450
I don't even know what that is.

1130
00:29:10,850 --> 00:29:12,450
我甚至不知道那是什么。

1131
00:29:12,550 --> 00:29:15,980
Oh, I do. Yeah.

1132
00:29:12,550 --> 00:29:15,980
哦，我知道。是的。

1133
00:29:16,120 --> 00:29:17,720
I didn't for years.

1134
00:29:16,120 --> 00:29:17,720
我已经很多年没有这样做了。

1135
00:29:17,790 --> 00:29:20,250
'Cause I blanked it out as well.

1136
00:29:17,790 --> 00:29:20,250
因为我也把它清空了。

1137
00:29:20,350 --> 00:29:23,020
But then my mate, my best mate,

1138
00:29:20,350 --> 00:29:23,020
但我的伙伴，我最好的伙伴，

1139
00:29:23,120 --> 00:29:27,490
he saw you,
and he said your name.

1140
00:29:23,120 --> 00:29:27,490
他看见你了，
然后他说出了你的名字。

1141
00:29:27,630 --> 00:29:30,160
And I was numb at first,

1142
00:29:27,630 --> 00:29:30,160
一开始我很麻木，

1143
00:29:30,260 --> 00:29:31,770
but then it all
came flooding back.

1144
00:29:30,260 --> 00:29:31,770
但随后一切都
纷纷涌回。

1145
00:29:31,830 --> 00:29:34,640
Listen, I-I'm gonna
say something now,

1146
00:29:31,830 --> 00:29:34,640
听着，我要
现在说点什么，

1147
00:29:34,740 --> 00:29:36,370
and it's liable to offend.

1148
00:29:34,740 --> 00:29:36,370
并且很容易引起冒犯。

1149
00:29:36,470 --> 00:29:38,970
Now, I don't mean to, but...

1150
00:29:36,470 --> 00:29:38,970
现在，我不是故意的，但是...

1151
00:29:39,070 --> 00:29:42,740
if I don't say it, then
I'm gonna kick myself later.

1152
00:29:39,070 --> 00:29:42,740
如果我不说，那么
我稍后会踢自己。

1153
00:29:43,950 --> 00:29:47,150
Is it possible
that you've imagined it?

1154
00:29:43,950 --> 00:29:47,150
是否可以
你想象过吗？

1155
00:29:48,980 --> 00:29:52,150
You raped me...

1156
00:29:48,980 --> 00:29:52,150
你强奸了我……

1157
00:29:52,250 --> 00:29:54,520
and abused me,

1158
00:29:52,250 --> 00:29:54,520
还虐待我，

1159
00:29:54,660 --> 00:29:57,690
nearly every week for two years.

1160
00:29:54,660 --> 00:29:57,690
两年来几乎每周都如此。

1161
00:29:57,790 --> 00:30:00,060
[voice breaking]
You and your mates.

1162
00:29:57,790 --> 00:30:00,060
[声音嘶哑]
你和你的伙伴们。

1163
00:30:01,260 --> 00:30:02,830
I don't know their names.

1164
00:30:01,260 --> 00:30:02,830
我不知道他们的名字。

1165
00:30:02,930 --> 00:30:04,600
But I know yours.

1166
00:30:02,930 --> 00:30:04,600
但我知道你的。

1167
00:30:04,670 --> 00:30:08,270
Your face, 'cause I see it
right fucking here.

1168
00:30:04,670 --> 00:30:08,270
你的脸，因为我看见了
就他妈的在这里。

1169
00:30:09,200 --> 00:30:10,640
Do you believe in God?

1170
00:30:09,200 --> 00:30:10,640
你相信上帝吗？

1171
00:30:10,700 --> 00:30:11,810
What?

1172
00:30:10,700 --> 00:30:11,810
什么？

1173
00:30:11,870 --> 00:30:15,510
No, I-I didn't, but...

1174
00:30:11,870 --> 00:30:15,510
不，我没有，但是……

1175
00:30:15,610 --> 00:30:20,310
but when Joanne fell ill,
I-I found him, I...

1176
00:30:15,610 --> 00:30:20,310
但当乔安妮病倒时，
我找到了他，我……

1177
00:30:21,120 --> 00:30:23,050
I found Jesus.

1178
00:30:21,120 --> 00:30:23,050
我找到了耶稣。

1179
00:30:24,620 --> 00:30:27,860
It's impossible to describe...

1180
00:30:24,620 --> 00:30:27,860
无法描述...

1181
00:30:27,990 --> 00:30:30,860
the change it's made to me.

1182
00:30:27,990 --> 00:30:30,860
它给我带来的改变。

1183
00:30:30,960 --> 00:30:33,590
I-I see the world anew.

1184
00:30:30,960 --> 00:30:33,590
我重新看待这个世界。

1185
00:30:35,100 --> 00:30:37,430
And I'm looking at you...

1186
00:30:35,100 --> 00:30:37,430
而我正在看着你……

1187
00:30:38,470 --> 00:30:40,800
...and I'm seeing
a soul in torment.

1188
00:30:38,470 --> 00:30:40,800
...我看到
受折磨的灵魂。

1189
00:30:43,500 --> 00:30:47,210
If I am in any way
to blame for that,

1190
00:30:43,500 --> 00:30:47,210
如果我以任何方式
对此负责，

1191
00:30:47,310 --> 00:30:49,410
then I apologize.

1192
00:30:47,310 --> 00:30:49,410
那我道歉。

1193
00:30:50,510 --> 00:30:54,020
I apologize with all my heart...

1194
00:30:50,510 --> 00:30:54,020
我由衷地向你道歉……

1195
00:30:55,050 --> 00:30:58,120
...and I beg your forgiveness.

1196
00:30:55,050 --> 00:30:58,120
...我请求您的原谅。

1197
00:31:02,290 --> 00:31:05,890
-Go on, then. Beg.
-[silencer clicking]

1198
00:31:02,290 --> 00:31:05,890
——那就继续吧。乞求。
-[消音器咔哒声]

1199
00:31:05,990 --> 00:31:08,130
Get on your knees.

1200
00:31:05,990 --> 00:31:08,130
跪下。

1201
00:31:09,800 --> 00:31:10,830
[stammering]

1202
00:31:09,800 --> 00:31:10,830
[结巴]

1203
00:31:10,900 --> 00:31:12,370
If you believe in forgiveness,

1204
00:31:10,900 --> 00:31:12,370
如果你相信宽恕，

1205
00:31:12,470 --> 00:31:14,140
then get on your knees.

1206
00:31:12,470 --> 00:31:14,140
然后跪下。

1207
00:31:14,900 --> 00:31:17,400
I ca-- I ca-- I can't move.

1208
00:31:14,900 --> 00:31:17,400
我动不了。

1209
00:31:17,500 --> 00:31:20,210
I am gonna count to ten...

1210
00:31:17,500 --> 00:31:20,210
我要数到十……

1211
00:31:21,340 --> 00:31:23,240
...and you better be
on your fucking knees.

1212
00:31:21,340 --> 00:31:23,240
...你最好
跪下。

1213
00:31:23,340 --> 00:31:25,180
-I c-can't move.
-One.

1214
00:31:23,340 --> 00:31:25,180
-我动不了。
-一。

1215
00:31:25,250 --> 00:31:27,310
-Please...
-Two.

1216
00:31:25,250 --> 00:31:27,310
-请...
-二。

1217
00:31:27,410 --> 00:31:28,620
[whimpers] Please.

1218
00:31:27,410 --> 00:31:28,620
[呜咽] 求你了。

1219
00:31:28,720 --> 00:31:31,450
Three. Four.

1220
00:31:28,720 --> 00:31:31,450
三。四。

1221
00:31:31,590 --> 00:31:34,420
Five. Six.

1222
00:31:31,590 --> 00:31:34,420
五。六。

1223
00:31:34,520 --> 00:31:35,760
Please, please! I beg you!

1224
00:31:34,520 --> 00:31:35,760
求求你！求求你！

1225
00:31:35,860 --> 00:31:39,760
I've got children!
Please, please!

1226
00:31:35,860 --> 00:31:39,760
我有孩子了！
拜托了，拜托了！

1227
00:31:41,930 --> 00:31:43,800
[sniffles]

1228
00:31:41,930 --> 00:31:43,800
[抽泣]

1229
00:31:46,430 --> 00:31:47,940
[whimpers]

1230
00:31:46,430 --> 00:31:47,940
[呜咽]

1231
00:31:48,070 --> 00:31:50,040
[crying]

1232
00:31:48,070 --> 00:31:50,040
[哭泣]

1233
00:31:52,170 --> 00:31:54,540
Just get out of here.

1234
00:31:52,170 --> 00:31:54,540
赶紧离开这里。

1235
00:31:56,910 --> 00:31:59,810
Just fucking leave me alone.

1236
00:31:56,910 --> 00:31:59,810
他妈的别再打扰我了。

1237
00:31:59,910 --> 00:32:02,080
[sobbing]

1238
00:31:59,910 --> 00:32:02,080
[抽泣]

1239
00:32:21,700 --> 00:32:24,110
[moans, sobs]

1240
00:32:21,700 --> 00:32:24,110
[呻吟，抽泣]

1241
00:32:28,080 --> 00:32:29,640
[Kevin sniffles]

1242
00:32:28,080 --> 00:32:29,640
[凯文抽泣]

1243
00:32:29,740 --> 00:32:31,150
Kevin...

1244
00:32:29,740 --> 00:32:31,150
凱文……

1245
00:32:33,580 --> 00:32:35,720
[groans]

1246
00:32:33,580 --> 00:32:35,720
[呻吟]

1247
00:32:35,820 --> 00:32:37,550
Do you have children, Kevin?

1248
00:32:35,820 --> 00:32:37,550
你有孩子吗，凯文？

1249
00:32:37,650 --> 00:32:38,820
What?

1250
00:32:37,650 --> 00:32:38,820
什么？

1251
00:32:38,920 --> 00:32:42,120
D-Do you have a child, perhaps?

1252
00:32:38,920 --> 00:32:42,120
D-也许您有孩子？

1253
00:32:46,960 --> 00:32:48,560
[sighs]

1254
00:32:46,960 --> 00:32:48,560
[叹气]

1255
00:32:51,900 --> 00:32:53,870
[blood dripping]

1256
00:32:51,900 --> 00:32:53,870
[血滴]

1257
00:32:57,140 --> 00:32:59,910
* pulsing music *

1258
00:32:57,140 --> 00:32:59,910
*脉动音乐*

1259
00:33:01,610 --> 00:33:03,210
-[phone rings]
-Jaime.

1260
00:33:01,610 --> 00:33:03,210
—[电话铃响]
—詹姆。

1261
00:33:03,340 --> 00:33:05,410
You have a rat in your house.

1262
00:33:03,340 --> 00:33:05,410
你家里有一只老鼠。

1263
00:33:06,650 --> 00:33:07,680
I know.

1264
00:33:06,650 --> 00:33:07,680
我知道。

1265
00:33:07,780 --> 00:33:10,020
-Do you know who it is?
-Yes.

1266
00:33:07,780 --> 00:33:10,020
-你知道他是谁吗？
-是的。

1267
00:33:10,120 --> 00:33:12,320
Fix it, then we have a deal.

1268
00:33:10,120 --> 00:33:12,320
解决这个问题，然后我们就可以达成协议了。

1269
00:33:13,120 --> 00:33:14,360
[line beeping]

1270
00:33:13,120 --> 00:33:14,360
[线路提示音]

1271
00:33:14,460 --> 00:33:16,020
What'd he say?

1272
00:33:14,460 --> 00:33:16,020
他说了啥？

1273
00:33:16,120 --> 00:33:17,690
He said we have a deal.

1274
00:33:16,120 --> 00:33:17,690
他说我们达成协议了。

1275
00:33:17,790 --> 00:33:20,630
Honestly, I was kind of hoping
it was gonna be a no.

1276
00:33:17,790 --> 00:33:20,630
说实话，我有点希望
答案是“不”。

1277
00:33:21,360 --> 00:33:22,860
-And why?
-Because of today,

1278
00:33:21,360 --> 00:33:22,860
-为什么？
—因为今天，

1279
00:33:23,000 --> 00:33:24,530
-'cause of Dad.
-Uh-huh.

1280
00:33:23,000 --> 00:33:24,530
——因为爸爸。
-嗯哼。

1281
00:33:24,630 --> 00:33:27,200
I love him, but he's gonna
fuck this in a nanosecond.

1282
00:33:24,630 --> 00:33:27,200
我爱他，但他会
在一纳秒内搞定这一切。

1283
00:33:27,300 --> 00:33:29,870
And I used to think Maeve
was the loose nuke.

1284
00:33:27,300 --> 00:33:29,870
我以前认为 Maeve
是一颗松散的核弹。

1285
00:33:29,970 --> 00:33:31,110
What you doing?

1286
00:33:29,970 --> 00:33:31,110
你在干嘛？

1287
00:33:31,210 --> 00:33:33,870
I'm dealing
with something, fast.

1288
00:33:31,210 --> 00:33:33,870
我正在处理
用某物，快点。

1289
00:33:33,970 --> 00:33:35,540
[phone ringing, vibrating]

1290
00:33:33,970 --> 00:33:35,540
[手机铃声、振动]

1291
00:33:36,680 --> 00:33:37,980
Harry.

1292
00:33:36,680 --> 00:33:37,980
哈利。

1293
00:33:38,050 --> 00:33:40,280
The deal is on.

1294
00:33:38,050 --> 00:33:40,280
交易已完成。

1295
00:33:41,620 --> 00:33:43,220
At least it's settled.

1296
00:33:41,620 --> 00:33:43,220
至少事情已经解决了。

1297
00:33:43,320 --> 00:33:46,750
Look, between you and me,

1298
00:33:43,320 --> 00:33:46,750
瞧，你我之间，

1299
00:33:46,890 --> 00:33:49,420
I think this is a big mistake.

1300
00:33:46,890 --> 00:33:49,420
我认为这是一个很大的错误。

1301
00:33:49,520 --> 00:33:52,130
And if you ask me...

1302
00:33:49,520 --> 00:33:52,130
如果你问我...

1303
00:33:52,230 --> 00:33:54,100
[whispering]
I don't think Archie was wrong.

1304
00:33:52,230 --> 00:33:54,100
[耳语]
我不认为阿奇错了。

1305
00:33:54,230 --> 00:33:56,600
We should've
left this to Richie.

1306
00:33:54,230 --> 00:33:56,600
我们应该
把这个留给了里奇。

1307
00:33:56,700 --> 00:33:59,130
This is a whole new league.

1308
00:33:56,700 --> 00:33:59,130
这是一个全新的联盟。

1309
00:34:04,140 --> 00:34:05,710
Hmm.

1310
00:34:04,140 --> 00:34:05,710
唔。

1311
00:34:06,970 --> 00:34:11,410
Listen, I need you
to meet me tomorrow at the Yard.

1312
00:34:06,970 --> 00:34:11,410
听着，我需要你
明天在院子里见我。

1313
00:34:11,510 --> 00:34:14,220
There's some things
we need to go over.

1314
00:34:11,510 --> 00:34:14,220
有些事情
我们需要过去。

1315
00:34:14,320 --> 00:34:18,120
Okay. What time?

1316
00:34:14,320 --> 00:34:18,120
好的。几点？

1317
00:34:18,220 --> 00:34:19,650
10:00 a.m.

1318
00:34:18,220 --> 00:34:19,650
上午10:00

1319
00:34:20,920 --> 00:34:22,490
I'll see you then.

1320
00:34:20,920 --> 00:34:22,490
到时候见。

1321
00:34:23,360 --> 00:34:24,930
[line beeping]

1322
00:34:23,360 --> 00:34:24,930
[线路提示音]

1323
00:34:31,100 --> 00:34:33,330
***

1324
00:34:31,100 --> 00:34:33,330
***

1325
00:34:36,370 --> 00:34:38,740
[phone rings]

1326
00:34:36,370 --> 00:34:38,740
[电话铃声]

1327
00:34:38,810 --> 00:34:39,740
Hello?

1328
00:34:38,810 --> 00:34:39,740
你好？

1329
00:34:39,840 --> 00:34:41,780
Harry, it's Kat.

1330
00:34:39,840 --> 00:34:41,780
哈利，我是凯特。

1331
00:34:41,910 --> 00:34:44,350
It seems I made all your boss's
wet dreams come true.

1332
00:34:41,910 --> 00:34:44,350
看来我让你的老板
春梦成真。

1333
00:34:44,450 --> 00:34:47,310
For ten minutes,
he won't look like vulture meat.

1334
00:34:44,450 --> 00:34:47,310
十分钟内，
他看起来不像秃鹫的肉。

1335
00:34:47,450 --> 00:34:49,320
Conrad's extremely grateful
for your help, Kat.

1336
00:34:47,450 --> 00:34:49,320
康拉德非常感激
谢谢你的帮助，凯特。

1337
00:34:49,420 --> 00:34:50,420
Thank you very much.

1338
00:34:49,420 --> 00:34:50,420
非常感谢。

1339
00:34:50,520 --> 00:34:51,820
[Kat]
Fuck him.

1340
00:34:50,520 --> 00:34:51,820
[猫]
操他。

1341
00:34:51,920 --> 00:34:54,290
Harry, it's you and me now.

1342
00:34:51,920 --> 00:34:54,290
哈利，现在就只有你和我了。

1343
00:34:54,420 --> 00:34:56,160
I'm on my way to London,
flying in.

1344
00:34:54,420 --> 00:34:56,160
我正在去伦敦的路上，
飞进来。

1345
00:34:56,290 --> 00:34:59,130
The Fortnum. Tomorrow, 5:00 p.m.

1346
00:34:56,290 --> 00:34:59,130
福特纳姆。明天下午 5:00

1347
00:34:59,230 --> 00:35:00,860
Don't be late.

1348
00:34:59,230 --> 00:35:00,860
别迟到。

1349
00:35:03,730 --> 00:35:06,100
[Bella]
Oh, here. Here they are.

1350
00:35:03,730 --> 00:35:06,100
[贝拉]
哦，在这儿。他们在这儿。

1351
00:35:06,200 --> 00:35:09,100
[Pennock] Everyone, this is
the Home Secretary, Suri Sharma.

1352
00:35:06,200 --> 00:35:09,100
[Pennock] 各位，这是
内政大臣苏里·夏尔马。

1353
00:35:09,200 --> 00:35:10,240
Pleasure to meet you.

1354
00:35:09,200 --> 00:35:10,240
很高兴见到你。

1355
00:35:10,300 --> 00:35:11,970
Hi. Bella Harrigan.

1356
00:35:10,300 --> 00:35:11,970
你好，贝拉·哈里根。

1357
00:35:12,110 --> 00:35:14,180
[Antoine] And this is
Youssef Khalil Hamed.

1358
00:35:12,110 --> 00:35:14,180
[Antoine] 这是
优素福·哈利勒·哈米德。

1359
00:35:14,310 --> 00:35:15,440
[Suri]
Pleased to meet you.

1360
00:35:14,310 --> 00:35:15,440
[苏里]
很高兴认识你。

1361
00:35:15,540 --> 00:35:17,080
[Pennock] How do you do?

1362
00:35:15,540 --> 00:35:17,080
[Pennock] 你好吗？

1363
00:35:17,140 --> 00:35:19,850
I, uh, I don't know
what you eat, but, uh,

1364
00:35:17,140 --> 00:35:19,850
我，呃，我不知道
你吃什么，但是，呃，

1365
00:35:19,980 --> 00:35:24,350
I guarantee the potted shrimp
is simply out of this world.

1366
00:35:19,980 --> 00:35:24,350
我保证盆栽虾
简直是绝无仅有的。

1367
00:35:27,490 --> 00:35:29,820
* tense, uneasy music *

1368
00:35:27,490 --> 00:35:29,820
*紧张、不安的音乐*

1369
00:35:30,090 --> 00:35:32,530
***

1370
00:35:30,090 --> 00:35:32,530
***

1371
00:35:33,760 --> 00:35:36,660
Harry. Come in and sit down.

1372
00:35:33,760 --> 00:35:36,660
哈里，进来坐吧。

1373
00:35:36,760 --> 00:35:38,530
Mm.

1374
00:35:36,760 --> 00:35:38,530
毫米。

1375
00:35:38,630 --> 00:35:41,030
Seraphina tells me
we have a deal.

1376
00:35:38,630 --> 00:35:41,030
塞拉菲娜告诉我
我们达成协议了。

1377
00:35:42,470 --> 00:35:43,600
Yeah, it seems so.

1378
00:35:42,470 --> 00:35:43,600
是的，看起来是这样。

1379
00:35:43,670 --> 00:35:45,740
Well, I...

1380
00:35:43,670 --> 00:35:45,740
嗯，我...

1381
00:35:45,840 --> 00:35:48,840
I know who I have
to thank for this.

1382
00:35:45,840 --> 00:35:48,840
我知道我拥有谁
感谢这一点。

1383
00:35:49,610 --> 00:35:52,810
You, Harry. You did this.

1384
00:35:49,610 --> 00:35:52,810
是你，哈利。是你干的。

1385
00:35:52,880 --> 00:35:54,880
Just did my job.

1386
00:35:52,880 --> 00:35:54,880
只是做完了我的工作。

1387
00:35:54,980 --> 00:35:57,680
Oh, every penny
The Fire throws off

1388
00:35:54,980 --> 00:35:57,680
哦，每一分钱
火灾引发

1389
00:35:57,780 --> 00:36:00,190
is a penny
out of Richie's pocket.

1390
00:35:57,780 --> 00:36:00,190
是一分钱
从里奇的口袋里掏出来。

1391
00:36:00,290 --> 00:36:02,720
The pendulum
is swinging our way.

1392
00:36:00,290 --> 00:36:02,720
钟摆
正在向我们这边摆动。

1393
00:36:03,660 --> 00:36:05,730
I hope so.

1394
00:36:03,660 --> 00:36:05,730
我希望如此。

1395
00:36:05,830 --> 00:36:09,230
Now, I've transferred
a nice bonus

1396
00:36:05,830 --> 00:36:09,230
现在，我已经转移
不错的奖金

1397
00:36:09,330 --> 00:36:11,470
to yours and Jan's account...

1398
00:36:09,330 --> 00:36:11,470
到您和 Jan 的帐户...

1399
00:36:11,530 --> 00:36:15,240
[clears throat]
...as a sign of gratitude.

1400
00:36:11,530 --> 00:36:15,240
[清嗓子]
...以表示感激。

1401
00:36:15,340 --> 00:36:18,670
-Thank you.
-Thank you.

1402
00:36:15,340 --> 00:36:18,670
-谢谢。
-谢谢。

1403
00:36:20,240 --> 00:36:22,180
Why did Freddie
go off that roof?

1404
00:36:20,240 --> 00:36:22,180
为什么弗雷迪
从屋顶上跳下去？

1405
00:36:22,240 --> 00:36:24,550
Because I threw him off.

1406
00:36:22,240 --> 00:36:24,550
因为我把他甩掉了。

1407
00:36:24,650 --> 00:36:25,850
Why?

1408
00:36:24,650 --> 00:36:25,850
为什么？

1409
00:36:26,650 --> 00:36:29,250
Freddie'd, uh...

1410
00:36:26,650 --> 00:36:29,250
弗雷迪，呃……

1411
00:36:29,380 --> 00:36:32,750
Freddie said
he'd had enough. You know?

1412
00:36:29,380 --> 00:36:32,750
弗雷迪说
他受够了。你知道吗？

1413
00:36:32,850 --> 00:36:34,890
Didn't want to be a rat anymore.

1414
00:36:32,850 --> 00:36:34,890
不想再当老鼠了。

1415
00:36:34,990 --> 00:36:38,260
And, uh, well,
he was a problem, wasn't he?

1416
00:36:34,990 --> 00:36:38,260
嗯，嗯，
他是个问题，不是吗？

1417
00:36:38,360 --> 00:36:41,660
So... I solved it.

1418
00:36:38,360 --> 00:36:41,660
所以...我解决了它。

1419
00:36:44,300 --> 00:36:47,270
What did Jaime mean when
he said you want to leave?

1420
00:36:44,300 --> 00:36:47,270
当 Jaime 说话时，他是什么意思？
他说你想走吗？

1421
00:36:49,440 --> 00:36:52,740
Are you questioning
my loyalty, Conrad?

1422
00:36:49,440 --> 00:36:52,740
你质疑
我的忠诚，康拉德？

1423
00:36:52,840 --> 00:36:54,610
No.

1424
00:36:52,840 --> 00:36:54,610
不。

1425
00:36:55,340 --> 00:36:57,240
No, I would never do that.

1426
00:36:55,340 --> 00:36:57,240
不，我绝不会这么做。

1427
00:36:57,340 --> 00:36:58,580
[door opening]

1428
00:36:57,340 --> 00:36:58,580
[开门]

1429
00:36:59,610 --> 00:37:02,350
It seems our mystery guest
has arrived.

1430
00:36:59,610 --> 00:37:02,350
看来我们的神秘嘉宾
已到达。

1431
00:37:12,160 --> 00:37:13,430
What did he say?

1432
00:37:12,160 --> 00:37:13,430
他说了啥？

1433
00:37:13,530 --> 00:37:15,500
[Conrad]
To be continued.

1434
00:37:13,530 --> 00:37:15,500
[康拉德]
待续。

1435
00:37:16,560 --> 00:37:19,030
I'll give you the wink, okay?

1436
00:37:16,560 --> 00:37:19,030
我向你眨眨眼，好吗？

1437
00:37:19,800 --> 00:37:21,170
-Hey. [chuckles]
-Hey.

1438
00:37:19,800 --> 00:37:21,170
-嘿。[笑]
-嘿。

1439
00:37:21,270 --> 00:37:23,140
Seraphina, Alice.
You've met Conrad.

1440
00:37:21,270 --> 00:37:23,140
塞拉菲娜，爱丽丝。
你见过康拉德。

1441
00:37:23,240 --> 00:37:25,270
-Mm-hmm.
-I hope I'm not late.

1442
00:37:23,240 --> 00:37:25,270
-嗯哼。
—我希望我没有迟到。

1443
00:37:25,370 --> 00:37:27,110
Oh, not at all. Not at all.

1444
00:37:25,370 --> 00:37:27,110
哦，一点也不。一点也不。

1445
00:37:27,210 --> 00:37:29,240
Well, I brought champagne.

1446
00:37:27,210 --> 00:37:29,240
嗯，我带了香槟。

1447
00:37:29,340 --> 00:37:30,410
[Conrad chuckles] Hey!

1448
00:37:29,340 --> 00:37:30,410
[康拉德轻笑] 嘿！

1449
00:37:30,510 --> 00:37:32,010
Welcome to the Funhouse.

1450
00:37:30,510 --> 00:37:32,010
欢迎来到游乐场。

1451
00:37:32,110 --> 00:37:34,480
Come in, come in. Oh, yeah.

1452
00:37:32,110 --> 00:37:34,480
进来，进来。哦，是的。

1453
00:37:34,580 --> 00:37:36,680
Don't stand on ceremony, now.
There you go.

1454
00:37:34,580 --> 00:37:36,680
现在，不要拘泥于礼节。
就这样。

1455
00:37:36,780 --> 00:37:38,920
Mm. Mm.

1456
00:37:36,780 --> 00:37:38,920
嗯，嗯。

1457
00:37:38,990 --> 00:37:40,890
Let me take your coat.

1458
00:37:38,990 --> 00:37:40,890
让我拿你的外套。

1459
00:37:40,950 --> 00:37:42,660
All right.

1460
00:37:40,950 --> 00:37:42,660
好的。

1461
00:37:44,630 --> 00:37:47,430
Ah. Maeve, this is Alice.

1462
00:37:44,630 --> 00:37:47,430
啊。梅芙，这是爱丽丝。

1463
00:37:47,530 --> 00:37:48,700
Hi.

1464
00:37:47,530 --> 00:37:48,700
你好。

1465
00:37:51,100 --> 00:37:52,800
* tense music *

1466
00:37:51,100 --> 00:37:52,800
*紧张的音乐*

1467
00:37:53,070 --> 00:37:55,100
***

1468
00:37:53,070 --> 00:37:55,100
***

1469
00:37:55,200 --> 00:37:57,600
Ah.

1470
00:37:55,200 --> 00:37:57,600
啊。

1471
00:37:57,670 --> 00:37:59,240
Hmm.

1472
00:37:57,670 --> 00:37:59,240
唔。

1473
00:37:59,310 --> 00:38:02,280
Here, take your coat off.
Come on in.

1474
00:37:59,310 --> 00:38:02,280
来，脱掉你的外套。
进来吧。

1475
00:38:02,380 --> 00:38:05,150
My house is your house.

1476
00:38:02,380 --> 00:38:05,150
我的房子就是你的房子。

1477
00:38:07,110 --> 00:38:08,280
-[glass clinking]
-Hi, I'm Harry.

1478
00:38:07,110 --> 00:38:08,280
-[玻璃碰撞声]
-嗨，我是哈利。

1479
00:38:08,380 --> 00:38:09,980
[Alice]
Pleased to meet you.

1480
00:38:08,380 --> 00:38:09,980
[爱丽丝]
很高兴认识你。

1481
00:38:11,620 --> 00:38:15,160
I'd like to welcome
a newcomer to this table.

1482
00:38:11,620 --> 00:38:15,160
我想欢迎
这张桌子的新人。

1483
00:38:15,260 --> 00:38:20,190
She's a friend of Jan's,
and her name is Alice.

1484
00:38:15,260 --> 00:38:20,190
她是简的朋友，
她的名字叫爱丽丝。

1485
00:38:20,290 --> 00:38:25,200
Everyone, this is Alice,
Jan's friend.

1486
00:38:20,290 --> 00:38:25,200
各位，我是爱丽丝，
简的朋友。

1487
00:38:25,330 --> 00:38:27,830
Alice, this is everyone.

1488
00:38:25,330 --> 00:38:27,830
爱丽丝，这就是大家。

1489
00:38:27,930 --> 00:38:29,200
Hello. [chuckles]

1490
00:38:27,930 --> 00:38:29,200
你好。[笑]

1491
00:38:29,300 --> 00:38:30,540
[Conrad]
Mm-hmm.

1492
00:38:29,300 --> 00:38:30,540
[康拉德]
嗯哼。

1493
00:38:31,870 --> 00:38:34,010
-Where's Gina?
-Oh, she's not feeling well.

1494
00:38:31,870 --> 00:38:34,010
-吉娜在哪儿？
—哦，她感觉不舒服。

1495
00:38:34,110 --> 00:38:35,310
-[Maeve] Oh, no.
-[Conrad] Oh.

1496
00:38:34,110 --> 00:38:35,310
-[梅芙] 哦，不。
—[康拉德]哦。

1497
00:38:35,410 --> 00:38:37,040
-[Maeve] Oh, poor angel.
-Yeah.

1498
00:38:35,410 --> 00:38:37,040
-[梅芙] 哦，可怜的天使。
-是的。

1499
00:38:37,140 --> 00:38:40,850
Eddie, why don't you pop up
and check on her, you know?

1500
00:38:37,140 --> 00:38:40,850
Eddie，你为什么不出现
去看看她，你知道吗？

1501
00:38:40,980 --> 00:38:42,320
But take her up a hot plate.

1502
00:38:40,980 --> 00:38:42,320
但给她拿了一块热盘子。

1503
00:38:42,380 --> 00:38:45,150
She must be famished,
poor wee thing,

1504
00:38:42,380 --> 00:38:45,150
她肯定饿坏了，
可怜的小东西，

1505
00:38:45,250 --> 00:38:47,350
after the week she's had.

1506
00:38:45,250 --> 00:38:47,350
经过这一周的煎熬。

1507
00:38:47,450 --> 00:38:51,320
Well, now,
isn't this lovely? [chuckles]

1508
00:38:47,450 --> 00:38:51,320
那么，现在，
这不是很棒吗？[笑]

1509
00:38:51,430 --> 00:38:54,190
Let's all eat up, because
it'll get cold otherwise.

1510
00:38:51,430 --> 00:38:54,190
我们都吃饱吧，因为
否则会变冷。

1511
00:38:54,290 --> 00:38:56,000
Potatoes look lovely, Maeve.

1512
00:38:54,290 --> 00:38:56,000
土豆看起来很可爱，梅芙。

1513
00:38:56,060 --> 00:38:57,360
-My speciality, thank you.
-[Conrad] Mmm.

1514
00:38:56,060 --> 00:38:57,360
-我的特长，谢谢。
-[康拉德] 嗯。

1515
00:38:57,460 --> 00:38:59,170
So, where you from, Alice?

1516
00:38:57,460 --> 00:38:59,170
那么，爱丽丝，你来自哪里？

1517
00:38:59,270 --> 00:39:00,800
Uh, Dalston.

1518
00:38:59,270 --> 00:39:00,800
呃，达尔斯顿。

1519
00:39:00,870 --> 00:39:03,700
Oh, Dalston. "Deadly Dalston."

1520
00:39:00,870 --> 00:39:03,700
哦，达尔斯顿。“致命的达尔斯顿。”

1521
00:39:03,800 --> 00:39:04,970
[chuckles] Not anymore.

1522
00:39:03,800 --> 00:39:04,970
[笑] 现在不再如此了。

1523
00:39:05,040 --> 00:39:07,170
Now it's full of people like me.

1524
00:39:05,040 --> 00:39:07,170
现在这里到处都是像我这样的人。

1525
00:39:07,240 --> 00:39:08,380
[quiet laughter]

1526
00:39:07,240 --> 00:39:08,380
[轻声笑声]

1527
00:39:08,480 --> 00:39:11,410
So, Alice, Conrad tells me

1528
00:39:08,480 --> 00:39:11,410
那么，爱丽丝，康拉德告诉我

1529
00:39:11,510 --> 00:39:14,380
you're having
marriage problems. Mm?

1530
00:39:11,510 --> 00:39:14,380
你有
婚姻问题。嗯？

1531
00:39:14,480 --> 00:39:17,850
Um, as a matter of fact,
yes, I am.

1532
00:39:14,480 --> 00:39:17,850
嗯，事实上，
我是。

1533
00:39:17,950 --> 00:39:20,790
Would you like a little
free marriage guidance?

1534
00:39:17,950 --> 00:39:20,790
你想要一点吗
免费婚姻指导？

1535
00:39:21,820 --> 00:39:25,530
You know, men... men are
simple creatures, really.

1536
00:39:21,820 --> 00:39:25,530
你知道，男人...男人是
真的是简单的生物。

1537
00:39:25,590 --> 00:39:27,430
They like to think
they're rocks.

1538
00:39:25,590 --> 00:39:27,430
他们喜欢思考
它们是岩石。

1539
00:39:27,530 --> 00:39:31,700
But, you know, that thing
you hold in your hand...

1540
00:39:27,530 --> 00:39:31,700
但是，你知道，那件事
你手里握着……

1541
00:39:31,770 --> 00:39:33,570
not a rock, it's an egg.

1542
00:39:31,770 --> 00:39:33,570
这不是石头，这是鸡蛋。

1543
00:39:33,670 --> 00:39:36,040
It's fragile. You know?

1544
00:39:33,670 --> 00:39:36,040
它很脆弱，你知道吗？

1545
00:39:36,140 --> 00:39:37,400
It needs care.

1546
00:39:36,140 --> 00:39:37,400
它需要照顾。

1547
00:39:37,500 --> 00:39:39,910
But, you know, like an egg,
you can use it

1548
00:39:37,500 --> 00:39:39,910
但是，你知道，就像鸡蛋一样，
你可以使用它

1549
00:39:40,010 --> 00:39:41,340
in all sorts of useful ways,

1550
00:39:40,010 --> 00:39:41,340
以各种有用的方式，

1551
00:39:41,410 --> 00:39:44,550
like in a cake or an omelet,
or a soufflé,

1552
00:39:41,410 --> 00:39:44,550
比如蛋糕或煎蛋卷，
或者舒芙蕾，

1553
00:39:44,650 --> 00:39:46,610
or a carbonara, or, uh,

1554
00:39:44,650 --> 00:39:46,610
或者培根蛋面，或者，呃，

1555
00:39:46,750 --> 00:39:49,720
egg drop soup or, um, egg salad.

1556
00:39:46,750 --> 00:39:49,720
蛋花汤或者鸡蛋沙拉。

1557
00:39:49,820 --> 00:39:51,450
Potato salad with egg.

1558
00:39:49,820 --> 00:39:51,450
土豆沙拉配鸡蛋。

1559
00:39:51,550 --> 00:39:55,420
Um, anything with
hollandaise sauce.

1560
00:39:51,550 --> 00:39:55,420
嗯，任何
荷兰酱。

1561
00:39:55,560 --> 00:39:56,960
Stay on target, Maeve, mm?

1562
00:39:55,560 --> 00:39:56,960
坚持目标，梅芙，好吗？

1563
00:39:57,060 --> 00:40:02,000
Now, like an egg,
it'll go off, sooner or later.

1564
00:39:57,060 --> 00:40:02,000
现在，就像一个鸡蛋，
它迟早会消失。

1565
00:40:02,100 --> 00:40:03,600
Now, when it does,

1566
00:40:02,100 --> 00:40:03,600
现在，当它发生时，

1567
00:40:03,700 --> 00:40:05,970
there is absolutely no point
in getting angry.

1568
00:40:03,700 --> 00:40:05,970
毫无意义
生气。

1569
00:40:06,100 --> 00:40:07,600
It's an egg.

1570
00:40:06,100 --> 00:40:07,600
这是一个鸡蛋。

1571
00:40:07,700 --> 00:40:10,600
It's just doing what eggs do,
you know, after a time.

1572
00:40:07,700 --> 00:40:10,600
它只是在做鸡蛋该做的事，
你知道，过了一段时间。

1573
00:40:10,700 --> 00:40:13,210
So, use it for your needs,

1574
00:40:10,700 --> 00:40:13,210
因此，请根据自己的需要使用它，

1575
00:40:13,270 --> 00:40:15,640
keep it safe, out of the fridge,

1576
00:40:13,270 --> 00:40:15,640
保持安全，不要放在冰箱里，

1577
00:40:15,740 --> 00:40:18,010
suck its cock from time to time.

1578
00:40:15,740 --> 00:40:18,010
时不时地吮吸它的鸡巴。

1579
00:40:19,050 --> 00:40:20,280
But don't feel
you have to listen

1580
00:40:19,050 --> 00:40:20,280
但不要觉得
你必须听

1581
00:40:20,380 --> 00:40:22,180
to a fucking word it says,

1582
00:40:20,380 --> 00:40:22,180
一句话，

1583
00:40:22,280 --> 00:40:23,650
especially when it's pissed.

1584
00:40:22,280 --> 00:40:23,650
尤其是当它生气的时候。

1585
00:40:23,780 --> 00:40:25,150
[chuckles nervously]

1586
00:40:23,780 --> 00:40:25,150
[紧张地笑]

1587
00:40:25,250 --> 00:40:26,620
-Thank you.
-[Maeve] You're welcome.

1588
00:40:25,250 --> 00:40:26,620
-谢谢。
-[Maeve] 别客气。

1589
00:40:26,720 --> 00:40:28,620
I'll try to remember that.

1590
00:40:26,720 --> 00:40:28,620
我会尽力记住这一点。

1591
00:40:34,230 --> 00:40:39,030
So... Alice, do you
know where you are?

1592
00:40:34,230 --> 00:40:39,030
那么...爱丽丝，你
知道你在哪里吗？

1593
00:40:43,770 --> 00:40:46,110
Just near Chipping Norton?

1594
00:40:43,770 --> 00:40:46,110
就在奇平诺顿附近？

1595
00:40:46,170 --> 00:40:47,470
[Seraphina]
Come on, Alice.

1596
00:40:46,170 --> 00:40:47,470
[塞拉菲娜]
来吧，爱丽丝。

1597
00:40:47,610 --> 00:40:49,010
If I were going out
to the middle of nowhere

1598
00:40:47,610 --> 00:40:49,010
如果我要出去
到荒无人烟的地方

1599
00:40:49,140 --> 00:40:50,810
for dinner
with a bunch of strangers,

1600
00:40:49,140 --> 00:40:50,810
晚餐
和一群陌生人，

1601
00:40:50,910 --> 00:40:53,650
100 miles from Dalston,

1602
00:40:50,910 --> 00:40:53,650
距达尔斯顿 100 英里，

1603
00:40:53,750 --> 00:40:55,580
I'd at least google them.

1604
00:40:53,750 --> 00:40:55,580
我至少会用谷歌搜索一下它们。

1605
00:40:58,590 --> 00:41:01,150
I confess I did.

1606
00:40:58,590 --> 00:41:01,150
我承认我这么做了。

1607
00:41:01,250 --> 00:41:02,960
But you didn't cry off.

1608
00:41:01,250 --> 00:41:02,960
但你没有哭。

1609
00:41:03,060 --> 00:41:04,530
You've not got COVID.

1610
00:41:03,060 --> 00:41:04,530
你没有感染新冠病毒。

1611
00:41:04,660 --> 00:41:06,860
You're not at home,
washing your hair.

1612
00:41:04,660 --> 00:41:06,860
你不在家，
洗头发。

1613
00:41:07,830 --> 00:41:09,700
I came because I was invited.

1614
00:41:07,830 --> 00:41:09,700
我来是因为我受到了邀请。

1615
00:41:09,830 --> 00:41:12,530
But were you not
a tiny teeny bit afraid?

1616
00:41:09,830 --> 00:41:12,530
但你不是吗
有一点点害怕吗？

1617
00:41:12,670 --> 00:41:15,640
Seraphina,
there's no need to be rude.

1618
00:41:12,670 --> 00:41:15,640
塞拉菲娜，
没有必要这么粗鲁。

1619
00:41:16,670 --> 00:41:19,940
So, you get the call.
You do your digging.

1620
00:41:16,670 --> 00:41:19,940
所以，你接到了电话。
你去挖掘吧。

1621
00:41:20,010 --> 00:41:22,040
Did you not think
to call Jan and ask,

1622
00:41:20,010 --> 00:41:22,040
你难道没有想过
打电话给 Ja​​n 询问，

1623
00:41:22,180 --> 00:41:23,680
"What is this about?

1624
00:41:22,180 --> 00:41:23,680
“这是怎么回事？

1625
00:41:23,780 --> 00:41:27,010
Why does he want me to come
all the way out there?"

1626
00:41:23,780 --> 00:41:27,010
他为什么要我去
一路都到那儿去了？

1627
00:41:28,480 --> 00:41:30,580
-I didn't ask her, no.
-[Seraphina] Why not?

1628
00:41:28,480 --> 00:41:30,580
-我没有问她，没有。
-[塞拉菲娜] 为什么不呢？

1629
00:41:30,680 --> 00:41:32,350
[Maeve]
Oh, come, come, Seraphina.

1630
00:41:30,680 --> 00:41:32,350
[梅芙]
哦，来吧，来吧，塞拉菲娜。

1631
00:41:32,450 --> 00:41:35,320
Alice came
because Conrad invited her.

1632
00:41:32,450 --> 00:41:35,320
爱丽丝来了
因为康拉德邀请了她。

1633
00:41:35,420 --> 00:41:37,160
Now, that's the real question,
isn't it?

1634
00:41:35,420 --> 00:41:37,160
现在，这才是真正的问题，
不是吗？

1635
00:41:37,220 --> 00:41:41,160
Why-- why did you
invite Alice, Conrad?

1636
00:41:37,220 --> 00:41:41,160
为什么——为什么你
邀请爱丽丝、康拉德吗？

1637
00:41:41,260 --> 00:41:43,460
Sure there's hardly room
for another notch

1638
00:41:41,260 --> 00:41:43,460
当然，几乎没有空间
再加一个档次

1639
00:41:43,530 --> 00:41:44,530
on the bed up there.

1640
00:41:43,530 --> 00:41:44,530
在那张床上。

1641
00:41:44,630 --> 00:41:47,730
Mm. Excuse me.

1642
00:41:44,630 --> 00:41:47,730
嗯，不好意思。

1643
00:41:47,830 --> 00:41:49,540
Well...

1644
00:41:47,830 --> 00:41:49,540
出色地...

1645
00:41:52,470 --> 00:41:55,040
Number ones or number twos,
Alice?

1646
00:41:52,470 --> 00:41:55,040
一号或二号，
爱丽丝？

1647
00:41:55,140 --> 00:41:57,740
[Maeve chuckles]

1648
00:41:55,140 --> 00:41:57,740
[梅芙轻笑]

1649
00:42:00,710 --> 00:42:04,590
* tense, pulsing music *

1650
00:42:00,710 --> 00:42:04,590
*紧张、脉动的音乐*

1651
00:42:16,160 --> 00:42:18,060
[silverware scraping]

1652
00:42:16,160 --> 00:42:18,060
[刮擦银器]

1653
00:42:22,170 --> 00:42:24,200
Is it a scene
you're looking for, Maeve?!

1654
00:42:22,170 --> 00:42:24,200
是场景吗
你在找梅芙吗？！

1655
00:42:24,300 --> 00:42:26,070
Is that it? Tell me now!

1656
00:42:24,300 --> 00:42:26,070
就这样？快告诉我！

1657
00:42:26,210 --> 00:42:27,510
Speak up!

1658
00:42:26,210 --> 00:42:27,510
說出来！

1659
00:42:32,580 --> 00:42:37,950
[Conrad shouting in distance]

1660
00:42:32,580 --> 00:42:37,950
[康拉德在远处喊叫]

1661
00:42:38,080 --> 00:42:42,420
Eddie, why don't you
tell everyone here

1662
00:42:38,080 --> 00:42:42,420
艾迪，你为什么不
在这里告诉大家

1663
00:42:42,520 --> 00:42:44,590
what you told me
this morning, eh?

1664
00:42:42,520 --> 00:42:44,590
你告诉我的
今天早上，嗯？

1665
00:42:44,730 --> 00:42:48,290
About who it was
that told the filth

1666
00:42:44,730 --> 00:42:48,290
关于是谁
讲述污秽

1667
00:42:48,430 --> 00:42:50,360
where Archie was buried.

1668
00:42:48,430 --> 00:42:50,360
阿奇就埋葬于此。

1669
00:42:51,360 --> 00:42:56,240
About who it was who tipped
Richie off about Antwerp.

1670
00:42:51,360 --> 00:42:56,240
关于是谁泄露了内幕
里奇 (Richie) 离开安特卫普。

1671
00:42:56,340 --> 00:42:58,140
Hmm?

1672
00:42:56,340 --> 00:42:58,140
唔？

1673
00:42:58,240 --> 00:43:02,110
How the fuck have I stood this
for the past 60 years?!

1674
00:42:58,240 --> 00:43:02,110
我他妈怎么能忍受这种
过去 60 年？！

1675
00:43:02,240 --> 00:43:04,280
Because you fucking love it.

1676
00:43:02,240 --> 00:43:04,280
因为你太喜欢它了。

1677
00:43:04,380 --> 00:43:05,450
Yeah, bollocks.

1678
00:43:04,380 --> 00:43:05,450
是的，胡说。

1679
00:43:05,580 --> 00:43:06,850
[Maeve]
Besides, it was that cunt

1680
00:43:05,580 --> 00:43:06,850
[梅芙]
再说，就是那个混蛋

1681
00:43:06,950 --> 00:43:08,250
who was supposed to be
chopped up.

1682
00:43:06,950 --> 00:43:08,250
谁应该
切碎。

1683
00:43:08,310 --> 00:43:09,620
-What?
-[Meave] Not Brendan.

1684
00:43:08,310 --> 00:43:09,620
-什么？
—[Meave] 不是 Brendan。

1685
00:43:09,720 --> 00:43:10,920
What?

1686
00:43:09,720 --> 00:43:10,920
什么？

1687
00:43:24,460 --> 00:43:27,100
Can I have a look
in your bag, please?

1688
00:43:24,460 --> 00:43:27,100
我可以看看吗
放在你的包里好吗？

1689
00:43:33,070 --> 00:43:34,980
Before you do anything,

1690
00:43:33,070 --> 00:43:34,980
在你做任何事之前，

1691
00:43:35,080 --> 00:43:36,440
I should warn you.

1692
00:43:35,080 --> 00:43:36,440
我应该警告你。

1693
00:43:36,510 --> 00:43:38,980
There's a tactical patrol
coming through that door.

1694
00:43:36,510 --> 00:43:38,980
有战术巡逻
从那扇门进来。

1695
00:43:40,450 --> 00:43:43,650
-How long?
-One minute...

1696
00:43:40,450 --> 00:43:43,650
-多久？
-等一下……

1697
00:43:43,750 --> 00:43:45,190
cunt.

1698
00:43:43,750 --> 00:43:45,190
屄。

1699
00:43:46,920 --> 00:43:49,260
So that's the plan, is it?

1700
00:43:46,920 --> 00:43:49,260
所以计划就是这样的，是吗？

1701
00:43:50,320 --> 00:43:51,990
Plant DNA?

1702
00:43:50,320 --> 00:43:51,990
植物 DNA？

1703
00:43:52,090 --> 00:43:53,290
Ironic, isn't it?

1704
00:43:52,090 --> 00:43:53,290
很讽刺，不是吗？

1705
00:43:53,390 --> 00:43:56,500
After everything
Conrad Harrigan's done,

1706
00:43:53,390 --> 00:43:56,500
一切结束后
康拉德·哈里根完成了，

1707
00:43:56,630 --> 00:43:59,670
he's going away forever
for something he didn't do.

1708
00:43:56,630 --> 00:43:59,670
他将永远离开
因为他没有做过某事。

1709
00:43:59,770 --> 00:44:01,670
[Maeve]
Oh, don't look at me like that,

1710
00:43:59,770 --> 00:44:01,670
[梅芙]
哦，别那样看着我，

1711
00:44:01,800 --> 00:44:03,870
you smug-arsed, cross-eyed,

1712
00:44:01,800 --> 00:44:03,870
你这个自鸣得意、斜视的人，

1713
00:44:04,000 --> 00:44:06,540
wrong side of the sheets,
bitch-bastard!

1714
00:44:04,000 --> 00:44:06,540
床单的反面，
贱人！

1715
00:44:06,640 --> 00:44:11,080
You were made in a toilet,
and that's where you belong.

1716
00:44:06,640 --> 00:44:11,080
你是在厕所里被制造出来的，
那就是你所属的地方。

1717
00:44:12,610 --> 00:44:13,880
Go.

1718
00:44:12,610 --> 00:44:13,880
去。

1719
00:44:16,480 --> 00:44:18,120
Now.

1720
00:44:16,480 --> 00:44:18,120
现在。

1721
00:44:21,350 --> 00:44:23,660
[Conrad shouting in distance]

1722
00:44:21,350 --> 00:44:23,660
[康拉德在远处喊叫]

1723
00:44:23,760 --> 00:44:25,190
You betrayed me!

1724
00:44:23,760 --> 00:44:25,190
你背叛了我！

1725
00:44:25,290 --> 00:44:28,460
You betrayed this whole family!
That's what it is!

1726
00:44:25,290 --> 00:44:28,460
你背叛了这个家族！
就是这样！

1727
00:44:28,530 --> 00:44:29,830
-[glass shatters]
-Yeah, come on now.

1728
00:44:28,530 --> 00:44:29,830
—[玻璃破碎]
-是的，快来吧。

1729
00:44:29,900 --> 00:44:31,360
You want to knuckle up,
Harrigan?

1730
00:44:29,900 --> 00:44:31,360
你想举起拳头，
哈里根？

1731
00:44:31,460 --> 00:44:32,370
-[Conrad] Yeah.
-Come on, then. Bring it on.

1732
00:44:31,460 --> 00:44:32,370
—[康拉德] 是的。
-那就来吧，来吧。

1733
00:44:32,470 --> 00:44:33,730
Come on.

1734
00:44:32,470 --> 00:44:33,730
快点。

1735
00:44:33,870 --> 00:44:36,000
Do the fuck yourself
this minute, if not sooner.

1736
00:44:33,870 --> 00:44:36,000
做你自己
此刻，甚至更早。

1737
00:44:36,070 --> 00:44:37,670
You've lost the head.

1738
00:44:36,070 --> 00:44:37,670
你已经失去理智了。

1739
00:44:37,770 --> 00:44:38,970
Everyone in this room knows it.

1740
00:44:37,770 --> 00:44:38,970
这个房间里的每个人都知道这一点。

1741
00:44:39,040 --> 00:44:41,340
The whole of London knows it.

1742
00:44:39,040 --> 00:44:41,340
整个伦敦都知道这件事。

1743
00:44:41,440 --> 00:44:43,240
Face it, man. It's over.

1744
00:44:41,440 --> 00:44:43,240
面对现实吧，伙计，一切都结束了。

1745
00:44:43,380 --> 00:44:46,350
-Shh.
-[helicopter whirring]

1746
00:44:43,380 --> 00:44:46,350
-嘘。
-[直升机嗡嗡声]

1747
00:44:46,450 --> 00:44:48,210
[sirens wailing]

1748
00:44:46,450 --> 00:44:48,210
[警笛长鸣]

1749
00:44:50,420 --> 00:44:52,390
[helicopter whirring]

1750
00:44:50,420 --> 00:44:52,390
[直升机轰鸣声]

1751
00:44:53,150 --> 00:44:54,720
They're coming.

1752
00:44:53,150 --> 00:44:54,720
他们来了。

1753
00:44:54,860 --> 00:44:56,060
Go on, go on. Get the guns.

1754
00:44:54,860 --> 00:44:56,060
快，快，把枪拿来。

1755
00:44:56,190 --> 00:44:57,720
[Conrad]
No, no, no! Wait. Sit down.

1756
00:44:56,190 --> 00:44:57,720
[康拉德]
不不不！等一下，坐下。

1757
00:44:57,860 --> 00:44:59,230
Sit down.

1758
00:44:57,860 --> 00:44:59,230
坐下。

1759
00:44:59,330 --> 00:45:01,900
Carry on as you were,
just normal.

1760
00:44:59,330 --> 00:45:01,900
继续像以前一样，
很正常。

1761
00:45:02,000 --> 00:45:04,260
Nothing to worry about.

1762
00:45:02,000 --> 00:45:04,260
没什么可担心的。

1763
00:45:04,400 --> 00:45:10,040
Just a... normal family
eating dinner.

1764
00:45:04,400 --> 00:45:10,040
只是一个……普通的家庭
吃晚饭。

1765
00:45:10,140 --> 00:45:12,710
Phiny, darling,
would you pass the wine please?

1766
00:45:10,140 --> 00:45:12,710
菲尼，亲爱的，
请把酒递过来好吗？

1767
00:45:12,810 --> 00:45:14,210
[Conrad]
Eat up, Jan.

1768
00:45:12,810 --> 00:45:14,210
[康拉德]
吃吧，简。

1769
00:45:14,310 --> 00:45:15,240
Fill it up.

1770
00:45:14,310 --> 00:45:15,240
填满它。

1771
00:45:15,340 --> 00:45:16,580
There you go.

1772
00:45:15,340 --> 00:45:16,580
就这样。

1773
00:45:16,680 --> 00:45:18,410
-[door bangs open]
-[officer] Armed police!

1774
00:45:16,680 --> 00:45:18,410
-[门砰地打开]
—[警官] 武装警察！

1775
00:45:18,510 --> 00:45:20,410
-Put your hands on the table!
-[overlapping shouting]

1776
00:45:18,510 --> 00:45:20,410
-把手放在桌子上！
-[重叠的喊叫声]

1777
00:45:20,550 --> 00:45:22,220
Armed police!
Hands on the table!

1778
00:45:20,550 --> 00:45:22,220
武警！
把手放在桌子上！

1779
00:45:22,320 --> 00:45:24,450
Nobody move!

1780
00:45:22,320 --> 00:45:24,450
谁也别动！

1781
00:45:24,550 --> 00:45:27,290
I'm arresting you both
on suspicion of murder.

1782
00:45:24,550 --> 00:45:27,290
我要逮捕你们俩
涉嫌谋杀。

1783
00:45:27,420 --> 00:45:29,390
You do not have to say anything,
but it may harm your defense

1784
00:45:27,420 --> 00:45:29,390
你不必说什么，
但这可能会损害你的防守

1785
00:45:29,460 --> 00:45:31,290
if you do not mention
when questioned

1786
00:45:29,460 --> 00:45:31,290
如果你没有提及
当被问到

1787
00:45:31,420 --> 00:45:33,530
-something which you later--
-I'll get my coat.

1788
00:45:31,420 --> 00:45:33,530
—你以后会做的事情—
-我去拿我的外套。

1789
00:45:33,590 --> 00:45:34,590
-Yep.
-Anything you do say

1790
00:45:33,590 --> 00:45:34,590
-是的。
-无论你说什么

1791
00:45:34,690 --> 00:45:35,860
may be given in evidence.

1792
00:45:34,690 --> 00:45:35,860
可以作为证据提供。

1793
00:45:35,930 --> 00:45:37,200
Eddie, don't forget
to feed the dogs.

1794
00:45:35,930 --> 00:45:37,200
艾迪，别忘了
喂狗。

1795
00:45:37,260 --> 00:45:38,600
[Maeve]
Mm-hmm.

1796
00:45:37,260 --> 00:45:38,600
[梅芙]
嗯哼。

1797
00:45:39,930 --> 00:45:42,340
[helicopter passing]

1798
00:45:39,930 --> 00:45:42,340
[直升机飞过]

1799
00:45:46,110 --> 00:45:49,780
* 20 men from Dublin town *

1800
00:45:46,110 --> 00:45:49,780
来自都柏林镇的20名男子

1801
00:45:49,910 --> 00:45:53,610
* Riding on the mountain side *

1802
00:45:49,910 --> 00:45:53,610
*在山边骑行*

1803
00:45:53,710 --> 00:45:57,620
* Fearless of the Saxon frown *

1804
00:45:53,710 --> 00:45:57,620
*无畏的撒克逊皱眉*

1805
00:45:57,720 --> 00:46:00,790
* 20 brothers true and tried *

1806
00:45:57,720 --> 00:46:00,790
* 20位真诚且经验丰富的兄弟 *

1807
00:46:00,890 --> 00:46:05,290
* Blood flows
in the city streets *

1808
00:46:00,890 --> 00:46:05,290
* 血液流动
在城市街道上*

1809
00:46:05,390 --> 00:46:08,960
* There the green is lying low *

1810
00:46:05,390 --> 00:46:08,960
*那里的绿色低垂着*

1811
00:46:09,060 --> 00:46:12,930
* Here the emerald standard
greets *

1812
00:46:09,060 --> 00:46:12,930
* 这是祖母绿标准
问候 *

1813
00:46:13,000 --> 00:46:16,570
* Eyes alike of friend and foe *

1814
00:46:13,000 --> 00:46:16,570
* 朋友和敌人的眼神相同 *

1815
00:46:16,640 --> 00:46:20,770
[together]
* Fly the city brothers tried *

1816
00:46:16,640 --> 00:46:20,770
[一起]
*飞城兄弟试过*

1817
00:46:20,840 --> 00:46:24,480
* Join us on the mountain side *

1818
00:46:20,840 --> 00:46:24,480
* 加入我们在山边 *

1819
00:46:24,610 --> 00:46:28,610
* Where we've
England's power defied *

1820
00:46:24,610 --> 00:46:28,610
* 我们
英国的实力不容小觑*

1821
00:46:28,710 --> 00:46:32,350
* 20 men from Dublin town *

1822
00:46:28,710 --> 00:46:32,350
来自都柏林镇的20名男子

1823
00:46:32,490 --> 00:46:36,160
[laughing]

1824
00:46:32,490 --> 00:46:36,160
[笑]

1825
00:46:36,260 --> 00:46:38,260
* tense, dark music *

1826
00:46:36,260 --> 00:46:38,260
*紧张、黑暗的音乐*

1827
00:46:38,320 --> 00:46:40,530
***

1828
00:46:38,320 --> 00:46:40,530
***

1829
00:46:50,270 --> 00:46:51,970
* "TCR" by Sleaford Mods *

1830
00:46:50,270 --> 00:46:51,970
* Sleaford Mods 的“TCR” *

1831
00:46:52,040 --> 00:46:54,210
***

1832
00:46:52,040 --> 00:46:54,210
***

1833
00:47:01,210 --> 00:47:04,480
* TCR *

1834
00:47:01,210 --> 00:47:04,480
*温度系数*

1835
00:47:04,550 --> 00:47:07,650
* Total control racing *

1836
00:47:04,550 --> 00:47:07,650
*完全控制赛车*

1837
00:47:07,750 --> 00:47:10,820
* TCR *

1838
00:47:07,750 --> 00:47:10,820
*温度系数*

1839
00:47:10,890 --> 00:47:13,960
* Total control racing *

1840
00:47:10,890 --> 00:47:13,960
*完全控制赛车*

1841
00:47:14,030 --> 00:47:16,600
* I arrange my coat
on the front seat *

1842
00:47:14,030 --> 00:47:16,600
*我整理好外套
在前排座位上*

1843
00:47:16,700 --> 00:47:19,070
* And blend it in
with the low lighting *

1844
00:47:16,700 --> 00:47:19,070
* 并将其混合
低光照条件下*

1845
00:47:19,170 --> 00:47:22,070
* People on the way out, too,
talking *

1846
00:47:19,170 --> 00:47:22,070
* 还有正在离开的人，
说话*

1847
00:47:22,170 --> 00:47:27,010
* Everyone still looks like
Ena Sharples and Ray Reardon *

1848
00:47:22,170 --> 00:47:27,010
* 每个人看起来仍然像
埃娜·夏普尔斯和雷·里尔登 *

