1
00:00:06,430 --> 00:00:08,040
- 我读过每一个
报告你的情况。


2
00:00:08,800 --> 00:00:12,240
你和我，
我们完全一样。


3
00:00:12,240 --> 00:00:15,840
- 是的，我们打倒了Reid，
但我们需要线条，对吧？


4
00:00:15,840 --> 00:00:17,040
- 我需要做点什么。


5
00:00:17,050 --> 00:00:18,810
我不知道界限在哪里。


6
00:00:18,810 --> 00:00:20,550
- 这是奥特罗的儿子，
雷内里奥。


7
00:00:20,550 --> 00:00:21,620
他叫 Rennie。


8
00:00:21,720 --> 00:00:23,420
- 这东西是真的。


9
00:00:23,520 --> 00:00:25,420
- 芝加哥警察局，
让我看看你的手。


10
00:00:25,420 --> 00:00:28,090
你儿子的
回顾30年。


11
00:00:28,090 --> 00:00:30,720
他会走开
如果你合作的话。


12
00:00:30,730 --> 00:00:34,500
里德是否下令袭击
名叫杰萨·克拉克 (Jessa Clark) 的吸毒者？


13
00:00:34,500 --> 00:00:36,230
- 是的。


14
00:00:36,230 --> 00:00:39,470
- 一定是里德下令的
有人来抓住奥特罗。


15
00:00:39,570 --> 00:00:42,040
他们想知道
我们走了多远？


16
00:00:42,040 --> 00:00:44,370
[紧张的音乐]


17
00:00:44,370 --> 00:00:46,410
- 托雷斯警官，
你被捕了


18
00:00:46,410 --> 00:00:49,040
由于你们的性关系
与您的 CI。


19
00:00:49,040 --> 00:00:51,780
伯吉斯侦探，
把你的徽章交给这位先生。


20
00:00:51,880 --> 00:00:55,250
这个情报单位
已解散。


21
00:00:55,350 --> 00:00:59,020
[敲门声]
- 汉克，你在吗？


22
00:00:59,020 --> 00:01:02,560
汉克，开门。
我们可以战胜它。


23
00:01:04,730 --> 00:01:07,660
[紧张阴沉的音乐]


24
00:01:07,660 --> 00:01:14,700
♪ ♪


25
00:01:29,880 --> 00:01:32,720
- 打扰一下，先生？
先生！


26
00:01:32,720 --> 00:01:34,990
你不能在这里。


27
00:01:34,990 --> 00:01:36,890
军士！


28
00:01:36,890 --> 00:01:40,390
您无权访问此处
在调查期间。


29
00:01:40,400 --> 00:01:41,560
好的？


30
00:01:41,560 --> 00:01:45,730
如果你需要被护送出去，
我们会这么做的。


31
00:01:45,730 --> 00:01:46,840
请。


32
00:01:46,940 --> 00:01:51,510
♪ ♪


33
00:01:51,510 --> 00:01:54,610
[囚犯们喊叫
不清楚地]


34
00:01:54,610 --> 00:01:59,110
♪ ♪


35
00:01:59,210 --> 00:02:02,620
- 自从我到达
在芝加哥，


36
00:02:02,620 --> 00:02:04,750
我想要一件事，


37
00:02:04,750 --> 00:02:07,690
让城市更加安全。


38
00:02:07,790 --> 00:02:08,590
总是那一件事。


39
00:02:08,590 --> 00:02:09,920
我知道不会
永远轻松。


40
00:02:10,030 --> 00:02:12,660
我知道不会
永远受欢迎。


41
00:02:12,660 --> 00:02:16,160
但它总是
我回顾的一件事。


42
00:02:16,160 --> 00:02:17,970
让城市更加安全。


43
00:02:17,970 --> 00:02:21,240
事实也是如此
理解，今天，


44
00:02:21,240 --> 00:02:24,410
我通知你
全面调查


45
00:02:24,510 --> 00:02:26,970
已启动
内政部


46
00:02:26,980 --> 00:02:29,210
进入芝加哥
警察局的


47
00:02:29,210 --> 00:02:31,250
情报部门。


48
00:02:31,250 --> 00:02:35,120
从今天开始，
所有特别行动


49
00:02:35,120 --> 00:02:38,420
在该单位内
已被停职。


50
00:02:38,420 --> 00:02:41,960
所有官员
该单位要么


51
00:02:41,960 --> 00:02:43,960
剥夺
他们的警察权力


52
00:02:43,960 --> 00:02:48,330
或调至巡逻部队
处于试用期


53
00:02:48,330 --> 00:02:51,600
直至另行通知。


54
00:02:51,700 --> 00:02:54,470
芝加哥警察局
致力于


55
00:02:54,570 --> 00:02:57,070
进行
彻底调查


56
00:02:57,170 --> 00:03:00,170
对所有指控
不当行为……


57
00:03:00,180 --> 00:03:01,710
[电话嗡嗡声]


58
00:03:01,840 --> 00:03:05,380
腐败和犯罪
我们在芝加哥的组织。


59
00:03:05,510 --> 00:03:09,350
CPD 做出承诺，
我也是。


60
00:03:09,350 --> 00:03:11,250
我不会忘记


61
00:03:11,350 --> 00:03:14,360
我带来的目标
让这个城市更加安全。


62
00:03:14,460 --> 00:03:16,620
我向你保证
我不会偏离这一点。


63
00:03:16,730 --> 00:03:18,060
- 是的，爸爸，我来了。


64
00:03:18,060 --> 00:03:19,760
- 谢谢。


65
00:03:23,500 --> 00:03:24,830
——汉克。


66
00:03:31,010 --> 00:03:33,110
你为什么要看这个？


67
00:03:33,210 --> 00:03:35,580
来吧，我们需要谈谈。
- 我们可以谈谈。


68
00:03:35,580 --> 00:03:37,510
- 不在这里。
我们下楼去吧。


69
00:03:37,610 --> 00:03:39,110
- 我没有权限
到卷起处。


70
00:03:39,110 --> 00:03:40,680
- 好的。
那么，就在外面吧。


71
00:03:40,680 --> 00:03:42,850
-我会给你打电话
如果发生任何事情。


72
00:03:47,560 --> 00:03:50,020
- 这是什么，汉克？
你在干什么？


73
00:03:50,030 --> 00:03:52,260
你不能接我的电话吗？


74
00:03:52,360 --> 00:03:54,330
你没能开门
昨晚为了我？


75
00:03:54,330 --> 00:03:57,170
- 我有点忙
试图拯救我的单位。


76
00:03:57,270 --> 00:03:59,370
- 是的，我知道。


77
00:03:59,470 --> 00:04:01,400
所以这是我们加倍努力的时候。


78
00:04:01,400 --> 00:04:02,900
[沃伊特轻轻叹了口气]


79
00:04:02,900 --> 00:04:04,710
不，不要那样做。


80
00:04:04,710 --> 00:04:06,570
别只听我说话。


81
00:04:06,680 --> 00:04:08,640
汉克，这就是你表演的时候
像正常人一样


82
00:04:08,640 --> 00:04:11,380
你依靠人民
你身边能提供帮助的人——


83
00:04:11,380 --> 00:04:13,550
我，你的团队。


84
00:04:16,480 --> 00:04:18,990
你真的认为这样更好
自己做这个吗？


85
00:04:18,990 --> 00:04:19,990
- 更安全。


86
00:04:19,990 --> 00:04:21,990
- 不，这一切都不安全。


87
00:04:21,990 --> 00:04:23,660
这一切都不是你的选择。


88
00:04:23,660 --> 00:04:25,160
里德在这里
治疗芝加哥


89
00:04:25,160 --> 00:04:27,390
就像这是他的游乐场一样。


90
00:04:27,400 --> 00:04:28,600
他扮演上帝。


91
00:04:28,600 --> 00:04:31,700
他正在决定
谁活着，谁死去。


92
00:04:31,800 --> 00:04:33,700
[紧张阴沉的音乐]


93
00:04:33,700 --> 00:04:37,070
你以为你是唯一一个
谁想与之抗争？


94
00:04:37,170 --> 00:04:39,770
你不。


95
00:04:39,770 --> 00:04:42,740
你并不孤单。


96
00:04:42,740 --> 00:04:44,780
没人会去任何地方。


97
00:04:44,780 --> 00:04:48,850
[紧张的音乐]


98
00:04:48,950 --> 00:04:52,290
有什么计划？
告诉我。


99
00:04:52,290 --> 00:04:59,530
♪ ♪


100
00:05:07,400 --> 00:05:07,600
...


101
00:05:07,600 --> 00:05:08,740
- 根据
但丁的逮捕报告，


102
00:05:09,540 --> 00:05:11,410
里德有理由
反对我们，


103
00:05:11,410 --> 00:05:14,380
但他远没有超越
合理怀疑。


104
00:05:14,380 --> 00:05:16,950
IAD 必须做
全面调查。


105
00:05:17,050 --> 00:05:20,020
- 这意味着我们可能
有 48 到 72 小时。


106
00:05:20,120 --> 00:05:21,650
- 做什么？


107
00:05:21,750 --> 00:05:23,950
- 找到摆脱困境的方法。


108
00:05:23,950 --> 00:05:24,750
瞧，我们已经开始了


109
00:05:24,750 --> 00:05:26,850
间接案件
对抗里德。


110
00:05:26,860 --> 00:05:29,220
他很腐败，
他和决策者上床，


111
00:05:29,320 --> 00:05:30,960
他下令杀人。


112
00:05:30,960 --> 00:05:32,830
我们只是需要确凿的证据。


113
00:05:32,830 --> 00:05:34,090
- 证据确凿


114
00:05:34,100 --> 00:05:36,100
他不会政治
他的出路。


115
00:05:36,100 --> 00:05:37,730
如果我们建造
足够有力的案例，


116
00:05:37,830 --> 00:05:40,140
如果我们诋毁他，
他的主张的有效性


117
00:05:40,240 --> 00:05:41,940
针对这个单位
将会蒸发。


118
00:05:41,940 --> 00:05:43,200
- 怎么样？


119
00:05:43,300 --> 00:05:44,170
- 支付保释金，
没人给我出难题。


120
00:05:44,170 --> 00:05:45,310
- 你还好吗？
- 是的。


121
00:05:45,310 --> 00:05:46,840
- 拿一个盒子。


122
00:05:46,840 --> 00:05:49,010
好的，
我们要打倒里德。


123
00:05:49,110 --> 00:05:50,910
我们最好的机会
是奥特罗的谋杀案。


124
00:05:50,910 --> 00:05:52,250
他把他活埋了。


125
00:05:52,250 --> 00:05:54,980
瞧，我们犯下了谋杀罪，
我们抓住他了。


126
00:05:54,980 --> 00:05:56,850
- 里德不会
亲自杀死了他。


127
00:05:56,850 --> 00:05:59,620
- 不，他会把它外包出去
对他信任的人。


128
00:05:59,620 --> 00:06:01,020
—席尔瓦？


129
00:06:01,020 --> 00:06:03,490
- 我的 CI 确认 Silva 是
现在负责奥特罗的业务。


130
00:06:03,490 --> 00:06:04,590
所有集合均已清除。


131
00:06:04,690 --> 00:06:05,830
里德肯定告诉过他
保持低调。


132
00:06:05,830 --> 00:06:08,260
- 那么，
17 号的那个警察，韦斯顿？


133
00:06:08,260 --> 00:06:09,500
- 我经营韦斯顿。


134
00:06:09,500 --> 00:06:12,200
他正在上夜班
奥特罗被谋杀——


135
00:06:12,300 --> 00:06:14,130
在一张桌子旁。
全程见证。


136
00:06:14,140 --> 00:06:15,270
他不是枪手。


137
00:06:15,270 --> 00:06:17,640
- 好的，
所以我们要找出是谁。


138
00:06:17,740 --> 00:06:20,440
看，得到你需要的一切
从这里开始工作。


139
00:06:20,540 --> 00:06:22,710
金，亚当，我想要你们
和 Rennie 谈谈。


140
00:06:22,710 --> 00:06:23,840
看看他还知道什么，


141
00:06:23,850 --> 00:06:26,450
任何见过的人
和他的父亲和里德在一起。


142
00:06:26,450 --> 00:06:28,580
我们需要
奥特罗的凶杀案档案。


143
00:06:28,680 --> 00:06:30,650
- 嗯嗯，我能找到
达里恩的联系人。


144
00:06:30,650 --> 00:06:31,690
- 好的，很好。
- 是的。


145
00:06:31,690 --> 00:06:34,160
保持低调即可。
好的，我们走吧。


146
00:06:37,460 --> 00:06:39,690
[窃听]


147
00:06:44,430 --> 00:06:46,870
- 你继续这样做。


148
00:06:46,970 --> 00:06:48,470
- 我知道。


149
00:06:48,470 --> 00:06:51,470
感觉不对
没有我的徽章。


150
00:06:51,470 --> 00:06:53,440
- 你会把它拿回来的。


151
00:06:58,480 --> 00:07:00,880
- 难以置信
这正在发生。


152
00:07:00,880 --> 00:07:04,590
我不明白
这是怎么发生的。


153
00:07:04,590 --> 00:07:08,320
我们应该如何
一周内结婚？


154
00:07:08,320 --> 00:07:10,990
- 是的，我知道。


155
00:07:12,930 --> 00:07:15,660
- 不应该
变成这样。


156
00:07:15,660 --> 00:07:19,470
这是我们的婚礼，你知道吗？


157
00:07:19,470 --> 00:07:23,040
我应该感觉到
就像我自己一样。


158
00:07:23,040 --> 00:07:24,770
我应该带着我的徽章。


159
00:07:24,770 --> 00:07:29,580
我本应是一名警察
并有我的工作，


160
00:07:29,580 --> 00:07:33,410
有我的单位，开心就好。


161
00:07:33,420 --> 00:07:34,520
- 好的。


162
00:07:34,620 --> 00:07:36,250
- 没事。只是——
- 等一下。


163
00:07:38,120 --> 00:07:40,020
金……


164
00:07:43,790 --> 00:07:45,190
不一定要这样。


165
00:07:45,190 --> 00:07:46,360
- 是的，好吧。


166
00:07:46,360 --> 00:07:49,800
- 如果你想等待，
然后我们等待。


167
00:07:49,900 --> 00:07:52,570
[温柔的音乐]


168
00:07:52,570 --> 00:07:55,300
我们可以推迟。


169
00:07:55,400 --> 00:07:57,570
看，我们要结婚了。
我对此毫不怀疑。


170
00:07:57,570 --> 00:07:59,810
这一天并不重要。


171
00:07:59,810 --> 00:08:01,840
如果我们想等到
感觉不是这样的，


172
00:08:01,840 --> 00:08:03,480
我们会等待。


173
00:08:03,480 --> 00:08:09,720
♪ ♪


174
00:08:09,720 --> 00:08:12,350
- 是的？
- 是的。


175
00:08:12,350 --> 00:08:13,690
是的，我希望它是完美的。


176
00:08:13,690 --> 00:08:16,320
我希望它完全
你想要什么。


177
00:08:16,420 --> 00:08:21,200
♪ ♪


178
00:08:21,200 --> 00:08:23,100
- 那我们就等着。


179
00:08:23,200 --> 00:08:25,630
♪ ♪


180
00:08:25,630 --> 00:08:29,100
- 我们等待，然后我们做正确的事。


181
00:08:29,200 --> 00:08:36,180
♪ ♪


182
00:08:58,000 --> 00:08:59,970
[敲门声]


183
00:09:03,570 --> 00:09:04,570
- 普拉特说
你在路上。


184
00:09:04,570 --> 00:09:05,910
孩子在楼上。


185
00:09:09,110 --> 00:09:11,380
他还是很沮丧。
一直问我问题。


186
00:09:11,380 --> 00:09:12,380
我告诉他
我不知道答案。


187
00:09:12,480 --> 00:09:13,710
- 知道了。


188
00:09:13,720 --> 00:09:15,520
谢谢你这么做。
- 当然。


189
00:09:15,620 --> 00:09:17,080
我愿意做任何事
给普拉特中士。


190
00:09:17,090 --> 00:09:18,020
[靠近的脚步声]


191
00:09:18,020 --> 00:09:19,220
你肯定不想要我
锚定？


192
00:09:19,220 --> 00:09:20,660
- 不。
——你终于回来了。


193
00:09:20,760 --> 00:09:22,490
- 不，我们从这里得到它。
谢谢。


194
00:09:22,490 --> 00:09:23,760
- 你告诉我我爸爸的
被击落，


195
00:09:23,760 --> 00:09:26,160
那你就走吧？
- 很抱歉，雷尼。


196
00:09:26,160 --> 00:09:28,000
- 对不起？
你感到抱歉吗？


197
00:09:28,100 --> 00:09:29,200
- 是的。


198
00:09:29,200 --> 00:09:30,600
我很抱歉，雷尼，
但我们还有更多问题。


199
00:09:30,700 --> 00:09:31,930
- 我没有任何答案。


200
00:09:32,030 --> 00:09:33,730
我爸爸说他在帮助我
由此，


201
00:09:33,740 --> 00:09:34,740
现在他死了。


202
00:09:34,840 --> 00:09:35,900
这就是我所知道的。


203
00:09:35,900 --> 00:09:37,470
- 雷尼，你可能知道
比你想象的还要多。


204
00:09:37,570 --> 00:09:39,770
- 我不知道。
我从未见过里德。


205
00:09:39,770 --> 00:09:42,310
我曾经和我爸爸一起见过他，好吗？
一次。


206
00:09:42,310 --> 00:09:44,180
我爸爸和他们谈了谈
约两分钟。


207
00:09:44,180 --> 00:09:45,480
- 等一下，他们？


208
00:09:45,480 --> 00:09:46,780
- 我有权利
去看望我的父亲！


209
00:09:46,780 --> 00:09:48,380
- 等等。他们是谁？
你说的是他们。他们是谁？


210
00:09:48,480 --> 00:09:49,920
-[呻吟]
我父亲见过的警察。


211
00:09:49,920 --> 00:09:51,350
- 你爸爸会见了
不止一名警察？


212
00:09:51,350 --> 00:09:52,620
- 是的，有两个。


213
00:09:52,620 --> 00:09:54,050
- 好的，有里德。
还有谁？


214
00:09:54,060 --> 00:09:55,760
- 我不知道。
我没有和他说话。


215
00:09:55,860 --> 00:09:58,090
我不知道他的名字。
- 想想看。他长什么样？


216
00:09:58,090 --> 00:10:00,700
- 拉丁裔，大概 30 多岁，
看起来他恨我爸爸。


217
00:10:00,800 --> 00:10:01,930
- 嗯，你怎么知道
他是一名警察？


218
00:10:01,930 --> 00:10:03,060
- 他戴着他那该死的徽章。


219
00:10:03,060 --> 00:10:05,400
我現在可以去嗎？
- 不，不，你不能去。


220
00:10:05,500 --> 00:10:06,430
等等。稍等一下。
还有什么——


221
00:10:06,430 --> 00:10:07,700
- 你们有酒吧吗？


222
00:10:07,700 --> 00:10:08,640
- 我有--
他还长什么样？


223
00:10:08,640 --> 00:10:09,800
你还记得吗？
- 我可以去吗？


224
00:10:09,800 --> 00:10:10,840
-听我说。
- 我要找到信号。


225
00:10:10,840 --> 00:10:12,070
- 他高吗？矮吗？
- 我 - 


226
00:10:12,070 --> 00:10:13,510
- 他的体重是多少？
- 我不知道！


227
00:10:13,510 --> 00:10:15,140
我可以直接走吗？
- 你不能去。


228
00:10:15,240 --> 00:10:16,410
我问你——
- 快点。


229
00:10:16,410 --> 00:10:18,450
- 我爸爸正躺在​​石板上
现在我就在这里。


230
00:10:18,550 --> 00:10:19,910
- 我需要你保持冷静。
- 不，我不能。


231
00:10:19,910 --> 00:10:21,220
我不会平静的。
我只是——


232
00:10:21,220 --> 00:10:22,980
- 小声点。
- 好的，好的。好的。好的。


233
00:10:22,980 --> 00:10:25,590
[不祥的音乐]


234
00:10:25,690 --> 00:10:27,620
[枪声]


235
00:10:27,620 --> 00:10:28,720
[楼上争论不清]


236
00:10:28,720 --> 00:10:29,990
[上楼的脚步声]


237
00:10:29,990 --> 00:10:31,190
然后你走，
然后我就坐在这里。


238
00:10:31,290 --> 00:10:32,560
- 金！


239
00:10:32,660 --> 00:10:33,830
下来！
家里有罪犯！


240
00:10:33,830 --> 00:10:35,230
开枪了！
- 趴下！


241
00:10:35,230 --> 00:10:38,970
[炮火]


242
00:10:39,070 --> 00:10:41,300
雷尼，别动！
你还好吗？被击中了吗？


243
00:10:41,400 --> 00:10:42,800
你被击中了吗？
- 芝加哥警察局！


244
00:10:42,800 --> 00:10:45,810
[门开了]
Kim，你还好吗？Kim！


245
00:10:45,810 --> 00:10:47,070
嘿，嘿，嘿。
金，跟我说话。


246
00:10:47,080 --> 00:10:48,680
- 我很好。


247
00:10:48,680 --> 00:10:51,610
[紧张的音乐]


248
00:10:51,710 --> 00:10:54,750
♪ ♪


249
00:10:54,750 --> 00:10:55,750
[车门关闭]


250
00:10:55,750 --> 00:10:57,390
[引擎转动]


251
00:10:57,490 --> 00:11:00,260
[轮胎尖叫声]


252
00:11:00,360 --> 00:11:06,460
♪ ♪


253
00:11:06,460 --> 00:11:08,560
- 金，我回来了。


254
00:11:08,560 --> 00:11:10,060
- 我们走吧。
动起来，动起来！


255
00:11:10,070 --> 00:11:11,730
——罪犯已经逃走。
他可能没有盘子。


256
00:11:11,730 --> 00:11:12,970
我们需要行动。
- 你留在亚当后面。


257
00:11:12,970 --> 00:11:14,000
- 可能会有更多射手
在路上。


258
00:11:14,100 --> 00:11:15,170
- 跟在他身后。
- 他们是怎么找到我们的？


259
00:11:15,170 --> 00:11:16,200
- 我不知道。


260
00:11:22,840 --> 00:11:23,950
- 是的，一名射手。
- 那他妈是谁？


261
00:11:24,480 --> 00:11:25,780
我为什么会被射击？


262
00:11:25,780 --> 00:11:26,950
我们要去哪里？
- 冷静下来，深呼吸。


263
00:11:27,050 --> 00:11:28,050
-不，你得告诉我
我们要去哪儿，好吗？


264
00:11:28,150 --> 00:11:29,020
- 他有一个消音器。
他有一个手机干扰器。


265
00:11:29,020 --> 00:11:30,220
我们俩都没有
有信号。


266
00:11:30,350 --> 00:11:31,520
- 嘿，我在跟你说话！
— 他动了，中士—


267
00:11:31,620 --> 00:11:32,890
他的动作就像警察一样。
- 好的，你可以拿——


268
00:11:33,020 --> 00:11:33,990
- 把这个盖在你身上。
- 我勒个去？


269
00:11:33,990 --> 00:11:35,360
- 等待。
他来这里是为了杀死 Rennie 吗？


270
00:11:35,360 --> 00:11:36,830
- 是的，他直接去找他了。
- 你能跟我说话吗？


271
00:11:36,960 --> 00:11:38,460
- 雷尼！雷尼！别说了。
我什么也听不到。


272
00:11:38,590 --> 00:11:39,760
- 进出无


273
00:11:39,760 --> 00:11:40,830
该官员发布
在前面注意到。


274
00:11:40,830 --> 00:11:42,030
- 来吧，兄弟。
我正在跟你说话。


275
00:11:42,130 --> 00:11:43,670
雷尼刚刚告诉我们
他目睹了


276
00:11:43,770 --> 00:11:45,830
里德和另一名警察
和他的父亲见面。


277
00:11:45,830 --> 00:11:47,500
这名警察是拉丁裔，30多岁，


278
00:11:47,500 --> 00:11:48,500
但 Rennie 没有抓住
一个名字。


279
00:11:48,500 --> 00:11:49,500
- 这就是我被射击的原因？


280
00:11:49,500 --> 00:11:50,540
- 雷尼，待在下面。
——金。


281
00:11:50,640 --> 00:11:51,470
- 保持安静。
我们会找到办法的。


282
00:11:51,470 --> 00:11:52,540
- 金，你能听到我说话吗？


283
00:11:52,640 --> 00:11:53,510
- 不，你不会
弄清楚这一点！


284
00:11:53,610 --> 00:11:55,340
- 嘿！趴下。
我听见了。走吧。


285
00:11:55,340 --> 00:11:58,280
- 把他带到安全的地方。
获得干净的燃烧器。


286
00:11:58,280 --> 00:11:59,750
检查你的车是否有追踪器。


287
00:11:59,750 --> 00:12:02,180
这是里德。
他正在解决一些遗留问题。


288
00:12:02,180 --> 00:12:04,280
- 中士，中士，
现场怎么样？


289
00:12:04,290 --> 00:12:05,490
- 我得到了它。


290
00:12:05,490 --> 00:12:08,460
把他带到安全的地方。


291
00:12:08,560 --> 00:12:11,430
[紧张的音乐]


292
00:12:11,560 --> 00:12:18,500
♪ ♪


293
00:12:53,840 --> 00:12:56,470
[远处警笛声]


294
00:12:56,600 --> 00:13:03,450
♪ ♪


295
00:13:03,580 --> 00:13:07,410
我不知道 Reid 是怎么
确认了那个安全屋的身份。


296
00:13:07,420 --> 00:13:09,520
我在警察出现之前就下了车。


297
00:13:09,620 --> 00:13:11,090
- 那黄铜呢？


298
00:13:11,090 --> 00:13:12,790
- 获得信任
弹道技术


299
00:13:12,790 --> 00:13:14,990
他现在正在运行它。


300
00:13:14,990 --> 00:13:17,730
好吧，这就是 Rennie
和 Reid 一起看过。


301
00:13:17,730 --> 00:13:21,130
他有一枚徽章。
他亲自会见了奥特罗。


302
00:13:21,230 --> 00:13:23,830
我敢打赌
这是里德的杀手。


303
00:13:23,970 --> 00:13:25,600
- 我不认识他。


304
00:13:25,700 --> 00:13:26,870
- 我会运行他的描述。


305
00:13:27,000 --> 00:13:29,070
- 是的，通过强迫症来缩小范围。


306
00:13:29,070 --> 00:13:30,970
看，这是某人
里德信任。


307
00:13:30,970 --> 00:13:31,840
他可能在
他的核心圈子。


308
00:13:31,840 --> 00:13:33,110
[电话嗡嗡声]


309
00:13:33,110 --> 00:13:34,440
- 如果这样就不行了，
我们可以为任何人跨越


310
00:13:34,440 --> 00:13:35,880
最近有促销活动，


311
00:13:35,880 --> 00:13:38,180
任何有 CR 的人
里德擦洗了一下。


312
00:13:38,310 --> 00:13:40,080
- 以及任何过去已知的
来自底特律。


313
00:13:40,080 --> 00:13:42,750
- 是的，很好。
全部运行。


314
00:13:42,750 --> 00:13:45,250
好的，到时候给我打电话
弹道学进来了。


315
00:13:45,250 --> 00:13:46,290
- 收到。


316
00:13:46,290 --> 00:13:49,820
[紧张的音乐]


317
00:13:49,820 --> 00:13:53,290
- 计划是什么？


318
00:13:53,290 --> 00:13:55,430
杀死我的军官？


319
00:13:55,430 --> 00:13:57,530
- 你在这里戴窃听器吗？


320
00:13:57,530 --> 00:13:58,800
- 不。


321
00:13:58,800 --> 00:14:00,030
- 哦，是的。
如果我能相信这一点就好了。


322
00:14:00,040 --> 00:14:02,100
- 嗯。


323
00:14:02,240 --> 00:14:06,970
- 你知道，我确认了你的身份
我一进城。


324
00:14:06,980 --> 00:14:10,440
老派警察，明白
法律精神，


325
00:14:10,450 --> 00:14:12,080
会理解我。


326
00:14:12,080 --> 00:14:14,180
- 你刚刚尝试
杀死我的两名军官。


327
00:14:14,280 --> 00:14:16,720
你想要我
明白了吗？


328
00:14:16,720 --> 00:14:17,750
- 好的。


329
00:14:17,750 --> 00:14:20,850
[紧张的音乐]


330
00:14:20,860 --> 00:14:24,130
您可以交出您的徽章。
你、伯吉斯、但丁。


331
00:14:24,230 --> 00:14:26,530
我会让你团队的其他成员
继续工作巡逻。


332
00:14:26,630 --> 00:14:27,960
他们可以领取养老金


333
00:14:27,960 --> 00:14:32,170
只要他们保持
低下头，离我远点。


334
00:14:32,170 --> 00:14:33,370
- 你呢？


335
00:14:33,370 --> 00:14:37,510
♪ ♪


336
00:14:37,610 --> 00:14:39,710
- 我会保证城市的安全。


337
00:14:39,840 --> 00:14:43,740
♪ ♪


338
00:14:43,750 --> 00:14:46,510
- 你认错我了。


339
00:14:46,510 --> 00:14:53,590
♪ ♪


340
00:14:55,320 --> 00:14:57,090
— 弹道学出现了。
这是一场比赛。


341
00:14:57,090 --> 00:14:58,660
弹壳和子弹
从安全屋


342
00:14:58,660 --> 00:15:00,330
匹配的枪
用来杀死奥特罗


343
00:15:00,430 --> 00:15:02,660
吸毒者杰萨·克拉克
从我们的第一个 Lawndale 案件开始。


344
00:15:02,660 --> 00:15:04,470
- 好的。
枪上有什么？


345
00:15:04,470 --> 00:15:05,600
- 这是一把众所周知的街头枪，


346
00:15:05,600 --> 00:15:06,870
已通过
有很多人手。


347
00:15:06,970 --> 00:15:08,540
枪支最后链接
给瘾君子


348
00:15:08,540 --> 00:15:10,770
在霍曼广场，胡安·图洛。


349
00:15:10,870 --> 00:15:12,370
没有 LKA。


350
00:15:12,370 --> 00:15:14,540
他的缓刑官标记
两个月前他擅离职守。


351
00:15:14,540 --> 00:15:15,910
- 霍曼广场？


352
00:15:16,010 --> 00:15:18,810
好吧，他在哪里交易
在霍曼广场？


353
00:15:18,810 --> 00:15:24,950
♪ ♪


354
00:15:24,950 --> 00:15:27,690
[门打开又关闭]


355
00:15:27,690 --> 00:15:34,960
♪ ♪


356
00:15:40,640 --> 00:15:42,240
兔子？


357
00:15:42,240 --> 00:15:43,170
- 不。


358
00:15:43,270 --> 00:15:44,410
- 我需要你的帮助。
- 不，不，不。


359
00:15:44,410 --> 00:15:45,670
- 我需要你的帮助。
- 不，拜托，老兄。


360
00:15:45,670 --> 00:15:46,810
你一定是在跟我开玩笑吧？


361
00:15:46,810 --> 00:15:48,580
我现在干净了，好吗？
看看我。是的。


362
00:15:48,580 --> 00:15:50,480
上次我见到你的时候，
我快要死了。


363
00:15:50,480 --> 00:15:52,580
你还记得吗？
你不再需要我的帮助了。


364
00:15:52,580 --> 00:15:53,710
- 我愿意。


365
00:15:53,720 --> 00:15:54,980
- 好的，嗯，
我已把我的生活安排好了。


366
00:15:55,080 --> 00:15:56,180
好的？
我变了一个人。


367
00:15:56,180 --> 00:15:57,290
- 好的。


368
00:15:57,420 --> 00:15:58,650
瞧，我只是看看
为了某人。


369
00:15:58,650 --> 00:16:00,650
胡安·图洛。


370
00:16:00,660 --> 00:16:01,890
- 胡安，胡安，胡安--


371
00:16:01,990 --> 00:16:03,460
抱歉，我不知道
那是谁？


372
00:16:03,560 --> 00:16:04,960
- 清醒的时候你是个蹩脚的骗子。


373
00:16:05,090 --> 00:16:06,230
- 好的。


374
00:16:09,760 --> 00:16:11,270
- 胡安·图洛。


375
00:16:12,800 --> 00:16:14,200
- 我勒个去
你想从我这里得到什么？


376
00:16:14,200 --> 00:16:15,600
[克里登斯·克利尔沃特
Revival 的《Tombstone Shadow》]


377
00:16:15,600 --> 00:16:19,310
——♪墓碑阴影♪


378
00:16:19,310 --> 00:16:22,210
♪ 横跨我的道路 ♪


379
00:16:22,210 --> 00:16:24,140
♪ ♪


380
00:16:24,150 --> 00:16:26,880
♪ 墓碑阴影 ♪


381
00:16:26,880 --> 00:16:28,050
- 耶稣，
你让我很紧张。


382
00:16:28,050 --> 00:16:28,980
你能买杯饮料吗
或者其他东西


383
00:16:28,980 --> 00:16:30,690
这样你就可以冷静下来了？


384
00:16:30,820 --> 00:16:31,950
你看起来像
会吃掉任何人


385
00:16:31,950 --> 00:16:33,720
走进门。
- 他來嗎？


386
00:16:33,720 --> 00:16:34,960
- 我不知道。


387
00:16:34,960 --> 00:16:36,020
瞧，我说的是
他以前在那里卖东西。


388
00:16:36,120 --> 00:16:37,390
我不知道他的日程安排。


389
00:16:37,390 --> 00:16:40,430
- ♪ 哦，有
我的背上有阴影♪


390
00:16:40,430 --> 00:16:42,500
- 你知道吗，你看起来更糟了
比上次见到你时更甚。


391
00:16:42,500 --> 00:16:44,230
上次我见到你时，
你看上去就像一具尸体。


392
00:16:44,330 --> 00:16:47,200
那么，嘿，你看，
也许你该看看


393
00:16:47,200 --> 00:16:48,670
从事不同的工作。
[轻笑]


394
00:16:48,670 --> 00:16:50,870
♪ ♪


395
00:16:50,870 --> 00:16:52,210
什么？好的，好的。


396
00:16:52,210 --> 00:16:53,610
上帝禁止我说一句话
当我坐在这里


397
00:16:53,610 --> 00:16:55,110
被劫持为人质。


398
00:16:55,110 --> 00:16:57,280
鬼魂来袭
进入我的洗衣房


399
00:16:57,280 --> 00:17:00,250
看上去真让人害怕。


400
00:17:00,350 --> 00:17:02,250
- ♪ 五美元
在桌子上♪


401
00:17:02,380 --> 00:17:06,350
♪ 哦，
离我的坟墓远点♪


402
00:17:06,350 --> 00:17:07,790
- 您戒毒多久了？


403
00:17:07,790 --> 00:17:11,160
♪ ♪


404
00:17:11,160 --> 00:17:12,760
- 四个月，伙计。


405
00:17:12,760 --> 00:17:15,330
四个月。


406
00:17:15,330 --> 00:17:17,270
[低语] 四个月。


407
00:17:19,200 --> 00:17:22,040
- 你自己做的吗？


408
00:17:22,040 --> 00:17:25,670
- 哦，看，他很关心。


409
00:17:25,670 --> 00:17:27,170
投资于我的清醒，


410
00:17:27,180 --> 00:17:29,910
但仍然带我去酒吧
并让我与经销商见面。


411
00:17:30,010 --> 00:17:32,310
[轻笑]


412
00:17:32,410 --> 00:17:34,250
不。


413
00:17:34,250 --> 00:17:37,720
这不是我一个人做的。


414
00:17:37,720 --> 00:17:39,090
- 值得吗？


415
00:17:39,090 --> 00:17:41,360
- ♪ 你别这样
无需旅行♪


416
00:17:41,360 --> 00:17:43,390
♪ 禁止飞行 ♪


417
00:17:43,390 --> 00:17:45,530
- 什么样的问题
这是要问吗？


418
00:17:45,630 --> 00:17:47,830
- 从后门出去。
不要被人看见。


419
00:17:47,830 --> 00:17:49,800
[紧张的音乐]


420
00:17:49,800 --> 00:17:51,170
我是警察。


421
00:17:51,270 --> 00:17:52,370
- 我勒个去
你认为你在做什么？


422
00:17:52,370 --> 00:17:53,530
- 你会回答
我的问题。


423
00:17:53,540 --> 00:17:54,640
你会回答
他们很快。


424
00:17:54,640 --> 00:17:56,140
- 简直糟透了。


425
00:17:56,140 --> 00:17:59,070
- 你有一把SIG Sauer
P320 AXG X系列。


426
00:17:59,210 --> 00:18:01,310
- 你在说什么？
- 现在谁有那把枪？


427
00:18:01,310 --> 00:18:02,210
- 我不知道
你在说什么。


428
00:18:02,310 --> 00:18:04,350
- 你现在不回答...


429
00:18:04,450 --> 00:18:06,450
我会一直站在这里
问你问题


430
00:18:06,550 --> 00:18:09,220
一遍又一遍直到
整个酒吧，


431
00:18:09,320 --> 00:18:11,920
整个街区都注意到了。


432
00:18:12,020 --> 00:18:13,250
你离开这里
与警察交谈


433
00:18:13,250 --> 00:18:15,320
周六晚上的几个小时。


434
00:18:15,460 --> 00:18:18,690
我要经历
你的口袋。


435
00:18:18,690 --> 00:18:23,030
谁有枪？
WHO？


436
00:18:23,030 --> 00:18:25,530
- 你。
你手里有把该死的枪。


437
00:18:25,530 --> 00:18:27,700
警察把我拦了下来，
拿走了我的产品，


438
00:18:27,700 --> 00:18:28,840
我的现金，我的枪。


439
00:18:28,840 --> 00:18:29,870
警方已经掌握了它。


440
00:18:29,870 --> 00:18:31,970
[紧张的音乐]


441
00:18:31,970 --> 00:18:33,680
- 警察叫什么名字？


442
00:18:33,810 --> 00:18:35,640
♪ ♪


443
00:18:41,550 --> 00:18:42,680
- 是啊，是的，就是他。
- 你确定？


444
00:18:43,350 --> 00:18:44,790
- 是的。
- 你看清楚他了吗？


445
00:18:44,890 --> 00:18:46,250
- 我看见他了。
就是他。


446
00:18:46,250 --> 00:18:48,660
现在我可以走了吗？


447
00:18:48,760 --> 00:18:50,520
嘿，你不能把我留在这里。


448
00:18:50,530 --> 00:18:52,130
- 只是想保证你的安全。


449
00:18:52,230 --> 00:18:53,560
- 嗯，我觉得不太安全。


450
00:18:53,660 --> 00:18:56,200
你刚刚给我看了一张照片
向我开枪的警察。


451
00:18:56,200 --> 00:18:58,400
我不想和警察在一起。


452
00:18:58,400 --> 00:18:59,500
我想去
去我表弟家。


453
00:18:59,500 --> 00:19:00,770
- 中士，是我。
- 我会低调行事。


454
00:19:00,770 --> 00:19:02,500
- 我们得到了信息。


455
00:19:02,500 --> 00:19:03,840
- 那是两个人
谁能证实


456
00:19:03,840 --> 00:19:06,170
约瑟夫·卡尔德拉 (Joseph Caldera) 是
腐败的芝加哥警察


457
00:19:06,170 --> 00:19:08,210
侵吞毒资的人。


458
00:19:08,210 --> 00:19:10,640
一个人可以连接他
直接交给里德。


459
00:19:10,650 --> 00:19:12,580
他的弹道让他
关于两起谋杀案。


460
00:19:12,580 --> 00:19:14,520
- 这是很好的证据，
我并不否认，


461
00:19:14,520 --> 00:19:16,820
但这是一个很好的证据
在 Caldera 上。


462
00:19:16,820 --> 00:19:19,150
这可能还不够
对里德提出最终指控。


463
00:19:19,150 --> 00:19:20,460
我们需要证据


464
00:19:20,560 --> 00:19:23,420
里德命令卡尔德拉
犯下谋杀罪。


465
00:19:23,430 --> 00:19:26,930
- 呃，所以我们基本上需要他
举报里德。


466
00:19:27,030 --> 00:19:28,160
- 无连接
有人下令，


467
00:19:28,160 --> 00:19:29,200
这是间接的。


468
00:19:29,200 --> 00:19:31,700
这将是一场赌博。


469
00:19:31,700 --> 00:19:34,400
- 好吧，还有什么
我们在 Caldera 上有什么吗？


470
00:19:34,400 --> 00:19:36,200
- 他曾经是警察
十年，


471
00:19:36,200 --> 00:19:37,470
从事毒品行业几年，


472
00:19:37,570 --> 00:19:38,940
但他被踢了
橡皮枪小队


473
00:19:38,940 --> 00:19:40,310
对于过多的 CR。


474
00:19:40,310 --> 00:19:42,240
- 几乎所有
是使用武力的投诉。


475
00:19:42,240 --> 00:19:43,510
我是说，
这并不奇怪


476
00:19:43,510 --> 00:19:45,350
他被击中
多起民事诉讼


477
00:19:45,350 --> 00:19:46,610
他的债务也不断增加。


478
00:19:46,610 --> 00:19:48,550
- 他的妻子也
3 期淋巴瘤。


479
00:19:48,550 --> 00:19:50,450
他们花费了大部分
他们必须与之斗争。


480
00:19:50,450 --> 00:19:51,990
- 他是里德的完美目标。


481
00:19:51,990 --> 00:19:54,490
——他已经够绝望了。


482
00:19:54,490 --> 00:19:55,590
- 毫米。


483
00:20:13,040 --> 00:20:15,980
[鹅鸣声]


484
00:20:38,130 --> 00:20:40,900
- 这到底是什么情况？


485
00:20:41,000 --> 00:20:42,500
- 你知道我是谁。


486
00:20:42,600 --> 00:20:44,100
- 我收到了一条来自
我的 CI 来这里见他。


487
00:20:44,110 --> 00:20:46,070
- 那就是我。


488
00:20:46,170 --> 00:20:47,780
- 你到底在干什么？


489
00:20:50,980 --> 00:20:53,180
- 我想谈谈里德。


490
00:20:53,280 --> 00:20:56,050
我不会。


491
00:20:56,050 --> 00:20:57,950
那只是
使事情变得更加混乱。


492
00:21:01,190 --> 00:21:02,760
- 好的。


493
00:21:02,760 --> 00:21:04,090
前进。


494
00:21:04,090 --> 00:21:05,960
- 你想看
你自己的证据？


495
00:21:12,130 --> 00:21:14,370
我指控你犯有两起凶杀案。


496
00:21:16,170 --> 00:21:18,440
你的余生
在监狱里。


497
00:21:19,940 --> 00:21:22,080
- 那我为什么在这里？
我为什么没有被戴上手铐？


498
00:21:22,080 --> 00:21:24,850
- 我向你提供一项交易。


499
00:21:24,950 --> 00:21:27,850
- 多么棒的奉献方式啊。


500
00:21:27,950 --> 00:21:31,620
- 你给我里德……


501
00:21:31,720 --> 00:21:36,360
你详细说明
他给你下达的每一个命令


502
00:21:36,360 --> 00:21:38,290
我会把你
保护性拘留


503
00:21:38,290 --> 00:21:40,260
在高度戒备的监狱里，


504
00:21:40,360 --> 00:21:44,130
你的妻子
可以来看望你。


505
00:21:44,270 --> 00:21:46,230
- 如果我不这么做呢？


506
00:21:46,230 --> 00:21:49,240
- 嗯，你知道
故事的结局。


507
00:21:49,240 --> 00:21:51,040
你在 gen-pop 中被杀死了。


508
00:21:51,040 --> 00:21:53,580
你的妻子去世了
非常孤独的死亡。


509
00:21:56,410 --> 00:21:58,350
- 你怎么了？


510
00:21:58,350 --> 00:22:01,780
[紧张的音乐]


511
00:22:01,780 --> 00:22:05,090
你不明白什么
关于里德？


512
00:22:05,090 --> 00:22:10,260
这座城市、这份工作，简直就是一个笑话。


513
00:22:10,360 --> 00:22:12,390
真是一场闹剧。


514
00:22:12,390 --> 00:22:16,430
我们不再能控制
带着我们的小玩具徽章。


515
00:22:16,530 --> 00:22:18,730
人们毫无意义地杀人。


516
00:22:18,730 --> 00:22:20,970
人民的生命是有价值的
Instagram 帖子——


517
00:22:20,970 --> 00:22:23,300
它们价值 20 美元
还有几首蓝调——


518
00:22:23,300 --> 00:22:25,470
生命更便宜
比以往任何时候都


519
00:22:25,470 --> 00:22:28,040
而我们却无能为力。


520
00:22:28,140 --> 00:22:29,540
我们解决了四分之一
我们的谋杀案。


521
00:22:29,540 --> 00:22:31,550
我们逮捕，
我们把人关进笼子里，


522
00:22:31,550 --> 00:22:34,010
他们走
六小时或更短时间内。


523
00:22:34,020 --> 00:22:36,750
媒体追捕我们，
要求我们把头颅挂在木桩上，


524
00:22:36,750 --> 00:22:38,390
他们是第一批
喊出懦弱


525
00:22:38,490 --> 00:22:41,060
当我们太慢的时候
或者被繁文缛节所掩盖，


526
00:22:41,160 --> 00:22:44,430
被这个世界摧残得太深
及时破门而入。


527
00:22:44,530 --> 00:22:46,830
我们什么都控制不了。


528
00:22:46,830 --> 00:22:48,500
♪ ♪


529
00:22:48,630 --> 00:22:51,100
没有法律和秩序。


530
00:22:51,100 --> 00:22:53,570
不法行为获胜了。


531
00:22:53,670 --> 00:22:57,200
所以别告诉我你不
理解那些反击的男人，


532
00:22:57,210 --> 00:22:59,840
凝视黑暗的人
并满足它。


533
00:22:59,840 --> 00:23:05,410
♪ ♪


534
00:23:05,410 --> 00:23:08,020
- 你想要这笔交易吗？


535
00:23:08,020 --> 00:23:10,050
♪ ♪


536
00:23:10,050 --> 00:23:12,990
-[笑]


537
00:23:13,090 --> 00:23:20,060
♪ ♪


538
00:23:27,170 --> 00:23:30,040
[手铐咔哒声]


539
00:23:30,040 --> 00:23:37,110
♪ ♪


540
00:23:40,650 --> 00:23:43,020
- 尼娜，卡尔德拉，
他同意了这笔交易。


541
00:23:43,020 --> 00:23:45,390
我们进来了。


542
00:23:45,390 --> 00:23:48,920
我希望你保持安静
直到我们到达那里。


543
00:23:54,860 --> 00:23:56,870
[轮胎尖叫声]


544
00:23:58,230 --> 00:23:59,970
打电话给金。


545
00:23:59,970 --> 00:24:02,270
告诉她让 Rennie 做好准备。
我们进来了。


546
00:24:02,400 --> 00:24:04,300
- 哟！
- 嘿！


547
00:24:04,310 --> 00:24:06,670
[轮胎尖叫声]


548
00:24:06,680 --> 00:24:13,750
♪ ♪


549
00:24:15,180 --> 00:24:17,050
[呻吟]


550
00:24:17,150 --> 00:24:19,620
♪ ♪


551
00:24:25,560 --> 00:24:28,130
[不祥的音乐]


552
00:24:28,400 --> 00:24:35,500
♪ ♪


553
00:24:36,570 --> 00:24:40,070
- 老板，您还好吗？
你还好吗？


554
00:24:40,080 --> 00:24:42,540
让我来帮你下来。


555
00:24:42,640 --> 00:24:44,710
- 他不能死。
- 让我来帮助你。


556
00:24:44,710 --> 00:24:47,410
让我检查一下你。
让我——让我。


557
00:24:47,420 --> 00:24:49,350
-[呻吟]


558
00:24:49,350 --> 00:24:51,420
[喋喋不休和呻吟声]


559
00:24:51,420 --> 00:24:54,260
- 嘿！
- 不，不。他不能死。


560
00:24:54,360 --> 00:24:56,520
——中士！
- 他不能死。


561
00:24:56,520 --> 00:24:58,130
呼叫救护车！
——中士！


562
00:24:58,230 --> 00:24:59,990
- 嘿！
打电话叫救护车。


563
00:25:00,000 --> 00:25:01,130
——中士。
- 嘿。


564
00:25:01,130 --> 00:25:02,730
- 我们不在名单上。
我该说什么呢？


565
00:25:02,730 --> 00:25:04,470
- 编造一些东西吧。
现在就把它们拿到这里来。


566
00:25:04,470 --> 00:25:05,570
- 我抓住他了。
快点。


567
00:25:05,570 --> 00:25:07,200
- 嘿，把你的手机拿出来，凯文。
- 是的。


568
00:25:07,200 --> 00:25:08,340
- 好的。
- 快点。


569
00:25:08,340 --> 00:25:09,340
记录下来。
- 是的。


570
00:25:09,340 --> 00:25:10,970
- 来吧，告诉我，告诉我。


571
00:25:10,970 --> 00:25:13,440
你们的关系如何
给副局长里德？


572
00:25:13,440 --> 00:25:15,180
留在我身边。
你没事。


573
00:25:15,180 --> 00:25:16,510
来吧，告诉我。


574
00:25:16,510 --> 00:25:17,540
- 南 46 街和卡梅尔。


575
00:25:17,550 --> 00:25:18,980
- 来吧，和我在一起。
快点。


576
00:25:18,980 --> 00:25:21,520
你们的关系
给副局长里德？


577
00:25:21,520 --> 00:25:23,720
来吧，你没事的。
留在我身边。


578
00:25:23,720 --> 00:25:24,990
跟我在一起。来吧。
—[呼吸急促]


579
00:25:24,990 --> 00:25:26,350
- 不，不。


580
00:25:26,450 --> 00:25:28,690
不！不！


581
00:25:28,690 --> 00:25:29,590
不！


582
00:25:29,690 --> 00:25:30,990
- 不，我不认识他。
- 不，不。


583
00:25:31,090 --> 00:25:32,130
- 我停不下来。
- 留在我身边！


584
00:25:32,130 --> 00:25:34,160
留在我身边！
不！


585
00:25:34,260 --> 00:25:36,830
你没事！
留在我身边！


586
00:25:36,830 --> 00:25:37,900
不！


587
00:25:38,000 --> 00:25:38,900
- 老板。
- 不！


588
00:25:38,900 --> 00:25:41,400
来吧，来吧！


589
00:25:41,500 --> 00:25:44,040
留在我身边！
快点！


590
00:25:44,040 --> 00:25:46,110
快点！
快点！


591
00:25:46,110 --> 00:25:48,240
- 老板。
- 快点。


592
00:25:48,240 --> 00:25:49,580
快点！
讲道坛在哪儿？


593
00:25:49,680 --> 00:25:52,480
- 它来了。
- 快点！


594
00:25:52,480 --> 00:25:55,150
- 老板，他走了。


595
00:25:55,250 --> 00:25:56,620
♪ ♪


596
00:25:56,620 --> 00:25:58,150
他走了。


597
00:25:58,150 --> 00:26:00,990
[紧张阴沉的音乐]


598
00:26:01,090 --> 00:26:08,000
♪ ♪


599
00:26:34,760 --> 00:26:36,360
- 好吧，听我说，
我们必须行动起来。


600
00:26:36,460 --> 00:26:37,620
把那些手铐拿开。


601
00:26:37,630 --> 00:26:39,190
那辆车很干净。


602
00:26:39,190 --> 00:26:40,190
它看起来会像——


603
00:26:40,200 --> 00:26:41,360
它看起来就像
他正在开车。


604
00:26:41,460 --> 00:26:42,530
把那把枪扔掉。


605
00:26:42,630 --> 00:26:43,660
Kiana，你得扔
那件武器。


606
00:26:43,670 --> 00:26:45,230
- 这必须足够了
指控里德。


607
00:26:45,230 --> 00:26:47,600
这就够了。
- 它不是。


608
00:26:47,700 --> 00:26:50,100
卡尔德拉一句话也没说。
他什么也没承认。


609
00:26:50,110 --> 00:26:52,810
瞧，你们都回去吧
命令，你听见了吗？


610
00:26:52,810 --> 00:26:54,480
我会处理剩下的事情。


611
00:26:54,480 --> 00:26:57,080
等一下，但丁，我需要你的车。


612
00:26:57,080 --> 00:26:59,450
立即返回指挥部。


613
00:26:59,450 --> 00:27:01,380
我们走吧。
我们走吧！


614
00:27:01,380 --> 00:27:04,320
[紧张的音乐]


615
00:27:04,420 --> 00:27:11,330
♪ ♪


616
00:27:18,470 --> 00:27:21,270
[叹气]


617
00:27:24,810 --> 00:27:26,910
[模糊的无线电通讯]


618
00:27:30,810 --> 00:27:32,350
- 2-3-4，继续。


619
00:27:54,170 --> 00:27:57,110
[模糊的谈话声]


620
00:28:05,450 --> 00:28:06,980
[里德叹了口气]


621
00:28:13,050 --> 00:28:15,220
[里德叹了口气]


622
00:28:18,430 --> 00:28:20,330
现在一切都会真相大白。


623
00:28:22,460 --> 00:28:23,930
-我只知道我被叫了


624
00:28:24,030 --> 00:28:28,770
对一名涉事警官
车祸。


625
00:28:28,770 --> 00:28:30,500
我们的一名警察
是在隐蔽处，


626
00:28:30,510 --> 00:28:34,480
可能正在做某种
秘密监视，


627
00:28:34,580 --> 00:28:37,380
但我们可能永远不会
知道真相。


628
00:28:37,480 --> 00:28:39,210
我一定会把
一个团队


629
00:28:39,310 --> 00:28:41,750
彻底调查，


630
00:28:41,750 --> 00:28:43,620
但我的猜测是...
[沃伊特深深呼出一口气]


631
00:28:43,720 --> 00:28:46,950
他们什么也找不到
在他身上。


632
00:28:46,960 --> 00:28:49,320
绝对没有。


633
00:28:49,320 --> 00:28:51,260
[深吸一口气]


634
00:28:56,530 --> 00:28:57,560
- 你自首吧，


635
00:28:57,570 --> 00:29:01,070
我给你一个机会
尊严。


636
00:29:01,070 --> 00:29:02,600
我的意思是，如果你想要我，
你可以拥有我。


637
00:29:02,600 --> 00:29:05,110
- 交易不再有效。


638
00:29:06,370 --> 00:29:09,410
我猜你不认识我
也不是，汉克。


639
00:29:11,210 --> 00:29:14,880
哦，我会拿你的徽章，
你的团队的徽章。


640
00:29:14,880 --> 00:29:17,920
它们已经是我的了。


641
00:29:17,920 --> 00:29:20,390
你只是还没有
接受了。


642
00:29:25,660 --> 00:29:27,930
已经屈服了。


643
00:29:29,430 --> 00:29:31,270
只能屈服。
- 毫米。


644
00:29:31,370 --> 00:29:33,530
- 感觉很好。


645
00:29:33,540 --> 00:29:36,440
[柔和的戏剧性音乐]


646
00:29:36,440 --> 00:29:43,450
♪ ♪


647
00:30:04,330 --> 00:30:07,200
- 但我们不能进去
卡尔德拉的房子合法，


648
00:30:07,300 --> 00:30:09,400
我们无法获得搜查令
对于他的任何电子产品。


649
00:30:09,400 --> 00:30:12,140
- 有官员忠诚
对我们来说，这将分享证据。


650
00:30:12,140 --> 00:30:14,140
有——
有电话数据。


651
00:30:14,240 --> 00:30:16,750
- 或者 GPS 数据
将 Reid 和 Caldera 联系起来，


652
00:30:16,850 --> 00:30:18,910
任何可以展示的东西
他们的会面并非按计划进行。


653
00:30:18,910 --> 00:30:20,910
- 我的意思是，如果我们只是
再次运行 Reid 的燃烧器？


654
00:30:20,920 --> 00:30:22,320
他肯定买过它们
从某处。


655
00:30:22,320 --> 00:30:26,420
- 我们可以尝试发挥创意
以及他的财务状况。


656
00:30:26,420 --> 00:30:28,990
一定有某种东西。
里德并不完美。


657
00:30:28,990 --> 00:30:31,560
会有证据的。


658
00:30:31,560 --> 00:30:32,890
- 任何构建都会有帮助。


659
00:30:32,990 --> 00:30:34,930
如果我们必须搬家
根据具体情况，


660
00:30:34,930 --> 00:30:38,600
我们搬家了，我争论
在法庭上审理此案。


661
00:30:38,600 --> 00:30:41,540
[紧张的音乐]


662
00:30:41,640 --> 00:30:44,540
♪ ♪


663
00:30:44,540 --> 00:30:46,810
- 继续挖掘。


664
00:30:46,910 --> 00:30:54,020
♪ ♪


665
00:30:55,920 --> 00:30:59,190
-你要去哪儿？


666
00:30:59,290 --> 00:31:00,720
- 继续挖掘。


667
00:31:00,720 --> 00:31:02,620
- 在哪里？
- 没关系。


668
00:31:02,620 --> 00:31:04,890
- 那你为什么不能
看着我？


669
00:31:08,030 --> 00:31:09,660
- 我马上回来。


670
00:31:09,760 --> 00:31:11,530
- 请告诉我
你要去哪里。


671
00:31:11,630 --> 00:31:13,600
- 我不需要告诉你。
- 我不是小孩。


672
00:31:13,600 --> 00:31:14,770
我知道你不知道
需要告诉我。


673
00:31:14,770 --> 00:31:17,570
我请求你告诉我。
- 为什么？


674
00:31:17,570 --> 00:31:19,370
- 所以我可以帮助你。


675
00:31:19,470 --> 00:31:20,510
所以我可以阻止你。


676
00:31:20,610 --> 00:31:21,940
- 妮娜，我得走了。


677
00:31:21,940 --> 00:31:25,180
- 汉克，你知道
我们已经过去这个阶段了，对吧？


678
00:31:26,920 --> 00:31:29,350
你和我？
我们已经过去这个阶段了。


679
00:31:29,350 --> 00:31:31,590
我知道你知道这一点。


680
00:31:31,590 --> 00:31:34,250
所以不要破坏它。


681
00:31:34,260 --> 00:31:36,760
不要做
你不能回头。


682
00:31:36,860 --> 00:31:38,690
[紧张的音乐]


683
00:31:38,690 --> 00:31:41,460
我无法回头。


684
00:31:41,460 --> 00:31:43,760
- 我必须。


685
00:31:43,770 --> 00:31:51,010
♪ ♪


686
00:32:07,560 --> 00:32:10,230
[不祥的音乐]


687
00:32:10,490 --> 00:32:17,500
♪ ♪


688
00:32:52,570 --> 00:32:53,800
- 中士。


689
00:32:53,800 --> 00:32:54,800
- 早晨。


690
00:32:54,800 --> 00:32:56,200
- 这应该不会花很长时间。


691
00:32:56,200 --> 00:33:00,770
今天只是初步
圆桌讨论。


692
00:33:00,780 --> 00:33:02,980
副局长。
- 早上好。


693
00:33:02,980 --> 00:33:05,150
- 看起来和其他人一样
已经在里面了。


694
00:33:07,620 --> 00:33:09,420
沃伊特中士。


695
00:33:14,420 --> 00:33:15,490
[急促的枪声]


696
00:33:15,590 --> 00:33:16,520
[里德呻吟]
- 向下！


697
00:33:16,520 --> 00:33:18,760
- 进去！躲进里面！
呼叫警卫！


698
00:33:18,760 --> 00:33:20,230
- 趴下！
- 进去！进去！


699
00:33:20,230 --> 00:33:22,000
快，躲起来！进去！
- 芝加哥警察！趴下！趴下！


700
00:33:22,000 --> 00:33:23,960
趴下！趴下！


701
00:33:23,970 --> 00:33:25,370
在地上！


702
00:33:25,370 --> 00:33:32,440
♪ ♪


703
00:33:38,450 --> 00:33:41,350
[里德呻吟]


704
00:33:41,450 --> 00:33:46,020
♪ ♪


705
00:33:46,020 --> 00:33:48,020
- 不，不，不。
别动。


706
00:33:48,120 --> 00:33:50,990
我来帮忙。
[Reid 呻吟着，喘息着]


707
00:33:50,990 --> 00:33:54,630
就是这样。


708
00:33:54,630 --> 00:33:56,330
- 我很冷。


709
00:33:56,330 --> 00:34:00,030
- 他枪杀了我父亲！
他枪杀了我的父亲，耶稣奥特罗！


710
00:34:00,040 --> 00:34:01,470
他把他活埋了！


711
00:34:01,470 --> 00:34:03,410
他把他扔进
打开坟墓去死吧！


712
00:34:03,510 --> 00:34:05,970
他杀了他！
他杀了我父亲！


713
00:34:05,970 --> 00:34:09,540
他下令袭击！
你！你杀了他！


714
00:34:09,640 --> 00:34:11,350
你们把他活埋了！
- 把他放开。


715
00:34:11,350 --> 00:34:13,450
- 他把他扔了
在敞开的坟墓里，好吗？


716
00:34:13,450 --> 00:34:16,420
不，不！
你——你杀了他！


717
00:34:16,520 --> 00:34:17,990
你杀了我爸爸！


718
00:34:18,090 --> 00:34:20,690
- 嘿。
别动，放松。


719
00:34:20,690 --> 00:34:22,890
♪ ♪


720
00:34:22,990 --> 00:34:25,830
- 你...


721
00:34:25,830 --> 00:34:27,700
你比我还糟糕。


722
00:34:27,700 --> 00:34:34,770
♪ ♪


723
00:35:07,670 --> 00:35:09,840
- 他杀了我父亲。


724
00:35:09,940 --> 00:35:11,710
他下令处死他。


725
00:35:11,710 --> 00:35:15,310
他和巡逻警官
约瑟夫·卡尔德拉。


726
00:35:15,310 --> 00:35:17,080
副局长是
和我父亲一起工作


727
00:35:17,180 --> 00:35:20,320
控制毒品贸易
在朗代尔。


728
00:35:20,420 --> 00:35:23,120
我亲眼目睹了他们的会面
多次。


729
00:35:23,220 --> 00:35:26,050
我父亲的人也是如此。


730
00:35:26,150 --> 00:35:27,960
问问席尔瓦。


731
00:35:28,060 --> 00:35:30,590
询问其中任何一个人。


732
00:35:30,590 --> 00:35:31,790
—席尔瓦？


733
00:35:31,790 --> 00:35:32,860
- 是的。


734
00:35:32,860 --> 00:35:35,600
[悬疑音乐]


735
00:35:35,700 --> 00:35:38,800
- 我想要一笔交易。


736
00:35:38,800 --> 00:35:40,340
我希望以书面形式呈现。


737
00:35:40,440 --> 00:35:42,140
♪ ♪


738
00:35:42,240 --> 00:35:44,470
如果你给我完全豁免权，


739
00:35:44,470 --> 00:35:45,740
我会告诉你一切
你想知道


740
00:35:45,840 --> 00:35:48,440
关于你的副局长。


741
00:35:48,440 --> 00:35:50,780
我会给你一切
我也有文档。


742
00:35:50,780 --> 00:35:53,780
[紧张的音乐]


743
00:35:53,780 --> 00:36:00,860
♪ ♪


744
00:36:04,490 --> 00:36:07,060
- 是的，就这些。


745
00:36:07,060 --> 00:36:10,300
这就是我所知道的一切。


746
00:36:10,300 --> 00:36:12,670
IAD 将在这里收集
我们所有的证据


747
00:36:12,770 --> 00:36:14,540
今晚对阵里德。


748
00:36:16,500 --> 00:36:19,410
瞧，我花了一整晚
和 Rennie 一起。


749
00:36:19,410 --> 00:36:24,240
他很冷静，但他想要
和他的表兄弟一起回家。


750
00:36:24,250 --> 00:36:26,350
我的意思是，我没有合法权利
继续抱住他。


751
00:36:26,450 --> 00:36:29,320
他明白
对他的安全构成威胁。


752
00:36:29,420 --> 00:36:32,650
他坚持说他想要
和家人一起睡觉。


753
00:36:32,650 --> 00:36:34,390
我的意思是，他很冷静。


754
00:36:34,490 --> 00:36:36,920
- 因此席尔瓦确认
雷尼的言论？


755
00:36:36,930 --> 00:36:38,760
- 截至目前。


756
00:36:38,860 --> 00:36:42,460
他提到了奥特罗的证据
并指控里德犯有罪行。


757
00:36:42,560 --> 00:36:45,930
我的意思是，有可能
证据确实存在。


758
00:36:46,030 --> 00:36:47,440
我看过他们的采访。


759
00:36:47,540 --> 00:36:51,440
他们都很有说服力，
但我们还需拭目以待。


760
00:36:54,480 --> 00:36:57,150
好的，
让我们把证据收起来。


761
00:36:57,250 --> 00:36:59,780
IAD 一小时后就到。


762
00:37:02,820 --> 00:37:05,650
他们正在继续
对我们单位的调查，


763
00:37:05,750 --> 00:37:07,490
但...


764
00:37:07,590 --> 00:37:09,360
我的意思是，考虑到数量
针对里德的索赔，


765
00:37:09,460 --> 00:37:11,560
我猜那将会消失。


766
00:37:11,660 --> 00:37:14,660
- 什么，所以是--


767
00:37:14,660 --> 00:37:17,530
结束了？


768
00:37:17,630 --> 00:37:19,370
- 我想是的。


769
00:37:19,370 --> 00:37:22,540
是的，一切都结束了。


770
00:37:22,540 --> 00:37:24,340
好的，来吧。
我们把它装袋吧。


771
00:37:38,150 --> 00:37:41,020
- 所以我们实际上
一切都会好起来的。


772
00:37:41,020 --> 00:37:42,720
- 是的。


773
00:37:42,720 --> 00:37:44,290
是的，我们错了。


774
00:37:44,390 --> 00:37:45,490
- 啥？什么事？


775
00:37:45,490 --> 00:37:49,260
- 不，我们不应该
已推迟。


776
00:37:49,260 --> 00:37:50,430
你知道，你永远不知道
接下来会发生什么？


777
00:37:50,430 --> 00:37:51,470
拐角处有什么。


778
00:37:51,470 --> 00:37:53,270
我只是——


779
00:37:53,370 --> 00:37:54,700
不应该推迟。


780
00:37:56,840 --> 00:37:58,570
- 是的。


781
00:37:58,570 --> 00:38:01,410
现在太晚了。
- 不，等等。我——


782
00:38:01,410 --> 00:38:03,040
必须这样吗？


783
00:38:03,040 --> 00:38:06,010
[轻柔的音乐]


784
00:38:06,110 --> 00:38:07,250
♪ ♪


785
00:38:07,250 --> 00:38:10,150
[模糊的谈话声]


786
00:38:10,250 --> 00:38:17,390
♪ ♪


787
00:38:27,940 --> 00:38:29,170
- 恭喜。


788
00:38:29,270 --> 00:38:36,340
♪ ♪


789
00:38:54,260 --> 00:38:57,100
- 嘿。


790
00:38:57,100 --> 00:39:02,770
♪ ♪


791
00:39:02,870 --> 00:39:04,870
[沃伊特叹了口气]


792
00:39:04,870 --> 00:39:06,910
♪ ♪


793
00:39:06,910 --> 00:39:09,810
- 你和他做了交易？


794
00:39:09,810 --> 00:39:11,810
席尔瓦？


795
00:39:11,910 --> 00:39:16,420
♪ ♪


796
00:39:16,420 --> 00:39:19,050
- 我没有绊倒。
我成功了。


797
00:39:19,150 --> 00:39:20,620
我以为我会摔倒，孩子。


798
00:39:20,720 --> 00:39:21,690
-[轻笑]


799
00:39:21,790 --> 00:39:25,430
♪ ♪


800
00:39:25,530 --> 00:39:27,530
- 他的兄弟被释放
关于良好行为


801
00:39:27,530 --> 00:39:29,700
你讲话两天后。


802
00:39:29,800 --> 00:39:31,770
♪ ♪


803
00:39:31,870 --> 00:39:34,270
你告诉他该说什么，
承诺给予他豁免权，


804
00:39:34,270 --> 00:39:37,110
你又把他的兄弟赐给他。


805
00:39:37,210 --> 00:39:40,110
[柔和的戏剧性音乐]


806
00:39:40,210 --> 00:39:42,410
♪ ♪


807
00:39:42,510 --> 00:39:46,450
你释放了 Rennie。


808
00:39:46,450 --> 00:39:50,850
你告诉他他爸爸是怎么死的，
他遭受了怎样的苦难，


809
00:39:50,850 --> 00:39:55,260
然后你给了他
里德的位置。


810
00:39:55,360 --> 00:39:58,460
♪ ♪


811
00:39:58,560 --> 00:40:02,130
你批准了里德的死。


812
00:40:02,230 --> 00:40:09,170
♪ ♪


813
00:40:15,640 --> 00:40:17,350
那不是你的本性。


814
00:40:17,450 --> 00:40:20,520
我认识你。


815
00:40:20,620 --> 00:40:24,890
你告诉我你相信
可能还会有更多。


816
00:40:24,990 --> 00:40:27,860
♪ ♪


817
00:40:27,860 --> 00:40:30,990
- 我没有得到更多。


818
00:40:31,090 --> 00:40:33,030
- 请起立。


819
00:40:33,030 --> 00:40:35,930
[柔和的戏剧性音乐]


820
00:40:35,930 --> 00:40:43,000
♪ ♪


821
00:42:29,040 --> 00:42:31,980
[狼嚎]

