1
00:00:05,300 --> 00:00:05,500
。


2
00:00:05,570 --> 00:00:06,700
- 你知道，
当你离开后，


3
00:00:07,240 --> 00:00:08,570
我想伸出援手。


4
00:00:08,640 --> 00:00:10,010
- 你知道，这很好
拥有自己的时间，


5
00:00:10,070 --> 00:00:12,010
但你随时可以伸出援手。


6
00:00:12,070 --> 00:00:14,210
- 萨姆，我应该
告诉你真相，


7
00:00:14,240 --> 00:00:17,080
但那是
最难的事情。


8
00:00:17,150 --> 00:00:19,180
当我27岁的时候，
我救了一个四岁的孩子


9
00:00:19,210 --> 00:00:20,650
一名女孩从房屋火灾中逃生。


10
00:00:20,720 --> 00:00:21,950
她是娜塔莉。


11
00:00:21,980 --> 00:00:23,350
- 我的姐姐和她的男朋友


12
00:00:23,390 --> 00:00:24,650
告诉我他们没有
想要我去那儿。


13
00:00:24,750 --> 00:00:28,220
我想，你曾经救过我。
你会再这么做的。


14
00:00:28,290 --> 00:00:29,760
-你就是那个男人
谁杀了我的妻子。


15
00:00:29,860 --> 00:00:32,360
你不会
逃脱惩罚！


16
00:00:32,390 --> 00:00:34,460
受害者是罗伯特·富兰克林。


17
00:00:34,530 --> 00:00:37,230
Van Meter 知道吗
我和受害者有什么关系？


18
00:00:37,270 --> 00:00:39,330
- 不，我没看到
这是相关的。


19
00:00:39,400 --> 00:00:40,770
- 我不愿意这么说，但是
我认为我们必须假设


20
00:00:40,840 --> 00:00:43,270
肇事者
是我们中的一员。


21
00:00:43,340 --> 00:00:47,040
- 了解 Pascal
和他的老板亨德里克斯。


22
00:00:47,110 --> 00:00:48,680
- 你知道亨德里克斯
很脏，但你仍然去了


23
00:00:48,710 --> 00:00:50,310
之后为他工作。


24
00:00:50,380 --> 00:00:53,250
- 没人发现我
独自一人经营亨德里克斯。


25
00:00:53,280 --> 00:00:54,750
- 除非有人
可以证实


26
00:00:54,820 --> 00:00:56,450
你在做什么。


27
00:00:56,520 --> 00:00:59,020
- 我不知道
OFI 正在调查此事。


28
00:00:59,090 --> 00:01:02,720
这个人很光荣
太过分了。


29
00:01:04,990 --> 00:01:07,960
[令人担忧的音乐]


30
00:01:08,030 --> 00:01:15,240
* *


31
00:01:17,570 --> 00:01:19,640
- 侦探将
和你在一起。


32
00:01:35,160 --> 00:01:37,660
- 抱歉耽搁了。


33
00:01:37,730 --> 00:01:39,630
我是杰拉德侦探。


34
00:01:39,690 --> 00:01:41,760
我想感谢你
就这样下来，先生。


35
00:01:41,830 --> 00:01:44,170
- 这就是你对待
荣获勋章的营长——


36
00:01:44,230 --> 00:01:46,000
罪犯走在他前面
他的人民，


37
00:01:46,130 --> 00:01:47,970
在...前面
整个城市？


38
00:01:48,040 --> 00:01:50,040
- 他们不应该这么做。


39
00:01:50,140 --> 00:01:54,040
那不是治疗方法
一位公务员同事。


40
00:01:54,110 --> 00:01:55,140
你为什么不坐下来呢？


41
00:01:55,180 --> 00:01:57,480
我给你拿了一杯咖啡。


42
00:02:01,220 --> 00:02:03,420
- 我在这里被捕了吗？


43
00:02:03,450 --> 00:02:04,950
- 不。


44
00:02:05,020 --> 00:02:07,690
这是任何人最后都会做的事
在这栋楼里想要。


45
00:02:07,760 --> 00:02:10,890
这里的人们
我非常尊重你。


46
00:02:10,960 --> 00:02:13,230
但你看，这就是我的问题。


47
00:02:13,260 --> 00:02:15,730
有人试图
杀死罗伯特·富兰克林，


48
00:02:15,830 --> 00:02:18,500
有证据表明
指向你的方向。


49
00:02:18,600 --> 00:02:19,570
所以 - 


50
00:02:19,630 --> 00:02:21,970
- 我不会说话，直到
我和一位律师谈话。


51
00:02:22,000 --> 00:02:23,170
- 哦。


52
00:02:25,170 --> 00:02:27,610
真可惜。


53
00:02:27,710 --> 00:02:30,510
因为我真的可以
在此案中寻求您的帮助。


54
00:02:30,610 --> 00:02:33,010
我的意思是，我继续
看着它，


55
00:02:33,110 --> 00:02:34,250
尝试玩游戏
另一名嫌疑人


56
00:02:34,350 --> 00:02:36,420
坦白说，我找不到。


57
00:02:38,090 --> 00:02:39,950
我的意思是，这个家伙，
他杀了你的妻子。


58
00:02:40,020 --> 00:02:42,460
你当然会生气，
正确的？


59
00:02:42,490 --> 00:02:45,130
事实上，我知道你


60
00:02:45,190 --> 00:02:46,490
因为我有
一份书面声明


61
00:02:46,590 --> 00:02:48,430
富兰克林的律师说
说你威胁他


62
00:02:48,530 --> 00:02:52,430
在公共场合
ASA 办公室。


63
00:02:52,470 --> 00:02:54,340
但这也无济于事
这是一起纵火案


64
00:02:54,400 --> 00:02:56,400
并且所使用的仪器
破坏富兰克林的汽车


65
00:02:56,500 --> 00:03:00,440
是由差价合约发行的，这使得
事情，对你来说，是有问题的。


66
00:03:02,340 --> 00:03:04,410
即使我可以
解释这两个问题，


67
00:03:04,480 --> 00:03:07,580
我的意思是，最后一个——好吧。


68
00:03:07,680 --> 00:03:10,490
这有点艰难，
你不这么认为吗？


69
00:03:12,890 --> 00:03:14,120
你看，这些都是


70
00:03:14,160 --> 00:03:16,860
来自罗伯特·富兰克林的
门铃摄像头。


71
00:03:16,930 --> 00:03:19,760
那是你的 Bronco 停放的地方
在他家外面


72
00:03:19,860 --> 00:03:24,430
在三个不同的场合。


73
00:03:24,530 --> 00:03:27,540
你是什​​么
酋长，你在那里干什么？


74
00:03:27,600 --> 00:03:30,070
你知道它是什么
看起来像我？


75
00:03:30,170 --> 00:03:33,070
看起来你是
收集信息——


76
00:03:33,110 --> 00:03:35,940
在他的车上，


77
00:03:36,010 --> 00:03:37,450
按照他的日程安排。


78
00:03:37,480 --> 00:03:39,710
我的意思是，为什么
你会在那儿吗？


79
00:03:43,490 --> 00:03:47,520
你知道我怎么想吗
当我看到这一切的时候？


80
00:03:47,620 --> 00:03:50,830
我想你会
需要一位出色的律师。


81
00:03:50,930 --> 00:03:54,030
* *


82
00:03:56,100 --> 00:03:58,170
- 你姐姐说
她对你很好


83
00:03:58,270 --> 00:04:02,240
住了几晚，
所以这真的取决于你。


84
00:04:02,270 --> 00:04:03,810
- 我确信她做到了。


85
00:04:03,910 --> 00:04:07,540
她和丹尼一定会很开心
如果我永远不再回来。


86
00:04:09,140 --> 00:04:13,280
- 嗯，是的
很高兴有你。


87
00:04:15,150 --> 00:04:17,750
- 谢谢。
我真的很感激。


88
00:04:17,790 --> 00:04:19,690
我离开的时间越长
从那里开始，越好。


89
00:04:21,190 --> 00:04:22,220
我得去学校了。


90
00:04:22,320 --> 00:04:24,190
- 我们可以载你一程。


91
00:04:24,230 --> 00:04:26,260
- 不，没关系。
乘坐公交车很短。


92
00:04:26,330 --> 00:04:27,560
回头见。


93
00:04:34,170 --> 00:04:35,770
[门关上]


94
00:04:38,170 --> 00:04:40,210
- 那个可怜的孩子。


95
00:04:40,310 --> 00:04:42,280
看起来不像
她家里的任何人


96
00:04:42,380 --> 00:04:44,910
关心她去哪里，
她做什么。


97
00:04:47,080 --> 00:04:51,250
那个年纪还觉得孤独吗？


98
00:04:51,320 --> 00:04:55,120
我记得。它，嗯……


99
00:04:55,160 --> 00:04:58,290
糟透了。


100
00:04:58,360 --> 00:04:59,960
- 我很高兴她能
在这里住几天


101
00:05:00,000 --> 00:05:03,030
当她冷静下来时
从那次去她妈妈家的旅行开始。


102
00:05:03,130 --> 00:05:04,330
- 是的。


103
00:05:06,600 --> 00:05:09,400
你说你想离开
很早就和帕斯卡谈话了。


104
00:05:09,500 --> 00:05:12,010
好的。对不起。可以吗？


105
00:05:12,070 --> 00:05:15,040
我会很快做好准备。


106
00:05:15,080 --> 00:05:16,310
[敲门]


107
00:05:16,380 --> 00:05:18,050
噢，你能明白吗？


108
00:05:18,110 --> 00:05:19,950
也许娜塔莉忘记了什么。


109
00:05:20,020 --> 00:05:20,980
- 是的。


110
00:05:28,660 --> 00:05:29,960
队长？


111
00:05:29,990 --> 00:05:31,460
- 你对我不诚实
关于富兰克林


112
00:05:31,490 --> 00:05:32,960
纵火案调查。


113
00:05:32,990 --> 00:05:34,230
- 我没有撒谎。


114
00:05:34,300 --> 00:05:35,730
我只是没有提起
帕斯卡连接


115
00:05:35,830 --> 00:05:37,670
直到我有了一些
真实信息。


116
00:05:37,730 --> 00:05:39,400
- 你在玩
一场危险的游戏。


117
00:05:39,470 --> 00:05:40,770
- 我没有玩任何游戏。


118
00:05:40,870 --> 00:05:42,470
- 你为他掩护。


119
00:05:42,540 --> 00:05:44,270
如果他犯了罪，
你是个附属品


120
00:05:44,310 --> 00:05:46,640
谋杀未遂
事后。


121
00:05:46,710 --> 00:05:49,210
你必须知道，
如果帕斯卡倒下，


122
00:05:49,280 --> 00:05:50,950
你要和他一起去。


123
00:05:50,980 --> 00:05:54,680
[戏剧性的音乐]


124
00:05:54,750 --> 00:05:58,920
* *


125
00:06:04,030 --> 00:06:04,390
。


126
00:06:04,490 --> 00:06:06,530
- 警察刚刚把他带走了
就在我们大家面前。


127
00:06:07,060 --> 00:06:09,460
- 这真是——太可怕了。


128
00:06:09,560 --> 00:06:10,970
- 但他不是
被指控什么？


129
00:06:11,070 --> 00:06:12,330
- 还没有。


130
00:06:12,430 --> 00:06:14,040
他聘请了律师
然后就离开了那里。


131
00:06:14,100 --> 00:06:16,370
PD 和 OFI 正在深入调查。


132
00:06:16,400 --> 00:06:17,770
- 受害者怎么样了？


133
00:06:17,810 --> 00:06:21,510
- 仍处于危急状态，
他的全身约有30%被烧伤。


134
00:06:21,580 --> 00:06:24,610
-[叹气]酋长现在在哪里？


135
00:06:24,710 --> 00:06:28,380
- 被锁在办公室里
与 Severide 一起。


136
00:06:28,450 --> 00:06:30,320
- 据 OFI 称，
没有其他嫌疑人


137
00:06:30,350 --> 00:06:32,020
目前正处于富兰克林案中。


138
00:06:32,120 --> 00:06:33,620
- 这即将到来
来自 Van Meter？


139
00:06:33,720 --> 00:06:35,320
- 我告诉他我认为
你被陷害了，


140
00:06:35,420 --> 00:06:38,260
但他质疑
我的判断。


141
00:06:38,330 --> 00:06:40,360
- [叹气] 抱歉，我拖延了
让你陷入这一切。


142
00:06:40,400 --> 00:06:41,830
- 我不是。


143
00:06:41,900 --> 00:06:43,160
你需要一个人
在你的角落。


144
00:06:43,260 --> 00:06:45,970
而 Van Meter 没有
知道我所知道的。


145
00:06:46,070 --> 00:06:47,400
- 哪个是什么？


146
00:06:47,500 --> 00:06:49,300
- 维尔中尉确认
你关于迈阿密的故事，


147
00:06:49,400 --> 00:06:50,710
关于亨德里克斯警长
很脏


148
00:06:50,740 --> 00:06:52,240
而你就在追赶他。


149
00:06:52,310 --> 00:06:53,380
- 真的吗？
- 是的。


150
00:06:53,480 --> 00:06:55,210
维尔说他甚至
证明这一点。


151
00:06:55,310 --> 00:06:56,680
你很幸运莫妮卡告诉了他。


152
00:06:56,780 --> 00:06:59,550
- 因此，如果 PD 或 OFI
查看我的连接


153
00:06:59,580 --> 00:07:00,550
和亨德里克斯一起——


154
00:07:00,650 --> 00:07:02,080
- 你有辩护。


155
00:07:02,180 --> 00:07:04,150
我也认为
给我们找到了一个嫌疑人。


156
00:07:04,250 --> 00:07:05,990
- 我以为你已经洗清了 Bishop 的罪名了。


157
00:07:06,090 --> 00:07:07,460
—不是毕晓普，是亨德里克斯。


158
00:07:07,560 --> 00:07:09,260
我们知道他很脏。


159
00:07:09,320 --> 00:07:11,730
我们知道你尝试过
把他打倒。


160
00:07:11,790 --> 00:07:13,660
- 嗯，亨德里克斯
我不知道我在尝试


161
00:07:13,730 --> 00:07:15,060
对他提起诉讼。


162
00:07:15,100 --> 00:07:17,200
- 那时他不知道，
但如果他发现了怎么办？


163
00:07:17,270 --> 00:07:18,600
如果有人
向他通风报信了吗？


164
00:07:18,630 --> 00:07:20,370
- 那又怎样，你觉得亨德里克斯


165
00:07:20,470 --> 00:07:21,840
精心策划
从监狱里？


166
00:07:21,900 --> 00:07:25,070
- 我不知道。
你认识那家伙。告诉我吧。


167
00:07:25,170 --> 00:07:26,410
他会怎么做
如果他发现了


168
00:07:26,470 --> 00:07:29,240
你正在尝试
去追他？


169
00:07:29,340 --> 00:07:31,610
- 他会做这样的事。


170
00:07:31,650 --> 00:07:32,750
干得好，中尉。


171
00:07:32,850 --> 00:07:35,220
- 嗯，我们仍然
必须证明这一点。


172
00:07:35,280 --> 00:07:36,650
- 我能帮上什么忙？


173
00:07:36,750 --> 00:07:41,220
- 嗯，现在好多了
保持低调。


174
00:07:41,260 --> 00:07:42,890
我会看看能发现什么。


175
00:07:42,960 --> 00:07:45,130
- 好的。
你要从哪里开始？


176
00:07:45,230 --> 00:07:47,300
- 我有一个非常好的主意。


177
00:07:47,400 --> 00:07:50,330
[悬疑音乐]


178
00:07:50,430 --> 00:07:52,270
* *


179
00:07:52,370 --> 00:07:55,570
- 嘿，托尼，我们刚刚通了电话
致常旅客 Tanya


180
00:07:55,640 --> 00:07:57,770
谁对你有意思。
- 哦，是吗？她怎么样了？


181
00:07:57,840 --> 00:08:00,210
- 呃，仍然相信她
她的大脑里有一个间谍摄像头，


182
00:08:00,240 --> 00:08:01,480
但除此之外，还不错。


183
00:08:01,510 --> 00:08:03,910
生命体征正常。
—好。好。


184
00:08:05,680 --> 00:08:07,980
- 嘿。
- 你好。


185
00:08:08,080 --> 00:08:09,520
- 你们很忙。


186
00:08:09,550 --> 00:08:11,220
- 是的，背靠背。


187
00:08:11,290 --> 00:08:13,390
- 唔。


188
00:08:13,460 --> 00:08:15,020
- 我一直想
告诉你，我——


189
00:08:15,060 --> 00:08:17,290
我很高兴你完成了
门诊治疗


190
00:08:17,330 --> 00:08:19,730
并且你已经全职回来了。


191
00:08:19,790 --> 00:08:20,830
- 是的。


192
00:08:20,930 --> 00:08:24,530
呃，门诊
治疗已完成。


193
00:08:24,600 --> 00:08:26,300
嗯，感觉不错。


194
00:08:29,200 --> 00:08:30,210
谢谢。


195
00:08:33,010 --> 00:08:36,240
- 最后一班，
帕斯卡祝我好运


196
00:08:36,310 --> 00:08:38,110
明天要参加酋长的考试。


197
00:08:38,210 --> 00:08:39,350
这很奇怪。


198
00:08:39,410 --> 00:08:41,220
- 虽然计划是这样的，


199
00:08:41,280 --> 00:08:43,420
这会很难
看着他离开。


200
00:08:43,520 --> 00:08:45,150
我不希望如此
乌云密布


201
00:08:45,190 --> 00:08:46,290
也悬在他头上。


202
00:08:46,350 --> 00:08:47,720
- 是的。


203
00:08:47,790 --> 00:08:50,360
我只希望他能
他的名声很快就被洗清了。


204
00:08:50,460 --> 00:08:53,760
[警报响起]


205
00:08:53,830 --> 00:08:57,300
- 发动机 51，卡车 81，
救护车 61，建筑物火灾。


206
00:08:57,400 --> 00:08:59,430
摄政街 315 号。


207
00:08:59,500 --> 00:09:00,840
[紧张的音乐]


208
00:09:00,940 --> 00:09:03,770
[警笛长鸣]


209
00:09:03,840 --> 00:09:10,850
* *


210
00:09:16,120 --> 00:09:19,190
- 三上，给我弄个EMS
计划 1 并设置分类。


211
00:09:19,250 --> 00:09:20,260
- 复制。


212
00:09:25,530 --> 00:09:26,560
- 火势又开始蔓延
靠近范围。


213
00:09:26,660 --> 00:09:28,660
[咳嗽] 不是每个人都出来了。


214
00:09:28,760 --> 00:09:30,330
- 它是否到达
弹药准备好了吗？


215
00:09:30,370 --> 00:09:32,070
- 不。
它在远处柜台后面。


216
00:09:32,100 --> 00:09:33,400
-51、运行软管线。


217
00:09:33,470 --> 00:09:34,570
使火远离弹药。


218
00:09:34,640 --> 00:09:36,040
- 好的。收到。


219
00:09:36,140 --> 00:09:37,640
嘿，51，我们行动起来吧。


220
00:09:37,710 --> 00:09:40,580
- 81，你和我在一起。
搜索和救援。


221
00:09:40,640 --> 00:09:43,880
如果弹药着火，请保持低位。


222
00:09:43,910 --> 00:09:46,080
跟我来。


223
00:09:46,150 --> 00:09:52,890
* *


224
00:09:54,160 --> 00:09:55,360
搬出去。


225
00:09:57,860 --> 00:09:59,360
消防部门，呼叫！


226
00:10:03,400 --> 00:10:05,030
- 嘿，酋长！


227
00:10:05,130 --> 00:10:06,330
弹药！


228
00:10:06,370 --> 00:10:08,540
[子弹射击]


229
00:10:08,640 --> 00:10:11,510
- 趴下！


230
00:10:11,540 --> 00:10:13,070
保持掩护！保持低位！


231
00:10:13,140 --> 00:10:14,180
-啊！


232
00:10:16,540 --> 00:10:18,780
-[呻吟]
请帮我！


233
00:10:20,720 --> 00:10:23,320
- 里特，卡弗，我们走吧！
保持低调！


234
00:10:23,420 --> 00:10:28,320
[子弹射击]


235
00:10:28,390 --> 00:10:29,660
- 给我一些线索！


236
00:10:31,790 --> 00:10:34,130
-[呻吟]
- 我们抓到你了！


237
00:10:34,160 --> 00:10:36,630
你会没事的！


238
00:10:36,670 --> 00:10:39,530
- 嘿，我需要水！


239
00:10:39,570 --> 00:10:41,200
- 好的，三点！


240
00:10:41,300 --> 00:10:43,340
一二三！


241
00:10:43,440 --> 00:10:45,040
-[呜咽]


242
00:10:45,110 --> 00:10:46,340
- 趴下！


243
00:10:46,440 --> 00:10:49,810
[子弹射击]


244
00:10:53,720 --> 00:10:56,950
- 人更多了
靠近射击场。


245
00:10:57,050 --> 00:10:58,120
——酋长！


246
00:10:58,220 --> 00:11:01,020
我们有多名受害者
在射击范围内！


247
00:11:01,090 --> 00:11:03,120
- 收到！
让你的受害者离开！


248
00:11:03,190 --> 00:11:04,130
- 复制！


249
00:11:04,160 --> 00:11:05,390
- 我们走吧！


250
00:11:05,490 --> 00:11:12,370
* *


251
00:11:20,810 --> 00:11:23,310
- 我们会救你出去的！


252
00:11:23,350 --> 00:11:24,310
我们得给他们找个掩护！


253
00:11:26,050 --> 00:11:27,680
穿过門！
- 收到！


254
00:11:27,720 --> 00:11:28,850
抓紧！


255
00:11:45,430 --> 00:11:46,600
保持紧绷！


256
00:11:46,630 --> 00:11:47,870
快点！


257
00:11:47,900 --> 00:11:49,540
- 低下头，过来！


258
00:11:49,640 --> 00:11:51,170
准备好！


259
00:11:51,270 --> 00:11:52,710
我们走吧！


260
00:11:52,740 --> 00:11:56,210
[子弹射击]


261
00:11:56,280 --> 00:12:03,350
* *


262
00:12:03,390 --> 00:12:04,790
- 保持低调。继续前进。


263
00:12:04,890 --> 00:12:07,460
离开该区域。走！


264
00:12:07,520 --> 00:12:08,960
医务人员。


265
00:12:14,060 --> 00:12:15,930
51号引擎，遇难者身份已确认。


266
00:12:16,030 --> 00:12:19,030
退出，
让我们采取防御措施。


267
00:12:19,100 --> 00:12:19,930
- 收到！


268
00:12:20,040 --> 00:12:26,840
* *


269
00:12:29,580 --> 00:12:32,910
[水声]


270
00:12:41,760 --> 00:12:44,030
[门铃响起]


271
00:12:50,470 --> 00:12:52,830
- 没想到
回头见，中尉


272
00:12:52,870 --> 00:12:56,140
在我告诉你之后
关于你的朋友 Dom 的真相。


273
00:12:56,240 --> 00:12:59,070
-你错了
关于迈阿密，毕晓普。


274
00:12:59,110 --> 00:13:00,940
帕斯卡正在和亨德里克斯合作，


275
00:13:01,040 --> 00:13:02,540
获取证据
用来对付他，


276
00:13:02,640 --> 00:13:03,850
就像他对你那样。


277
00:13:03,950 --> 00:13:05,380
- 你真的会买吗？


278
00:13:05,480 --> 00:13:06,750
- 我愿意。


279
00:13:06,850 --> 00:13:08,780
我认为亨德里克斯
我也买了。


280
00:13:08,850 --> 00:13:12,090
我想你告诉过他
帕斯卡欺骗了你。


281
00:13:13,390 --> 00:13:15,290
这让亨德里克斯
意识到 Pascal


282
00:13:15,390 --> 00:13:16,620
在迈阿密确实很忙。


283
00:13:16,690 --> 00:13:18,460
- 哦。我明白了，我明白了。


284
00:13:18,530 --> 00:13:21,300
所以你不能把责任推到我身上，
所以你转向了亨德里克斯。


285
00:13:21,330 --> 00:13:22,460
- 他有联系方式。


286
00:13:22,560 --> 00:13:25,000
-[轻笑] 坚持
这是你的日常工作，中尉。


287
00:13:25,100 --> 00:13:28,700
- 我需要你确认
你叫亨德里克斯


288
00:13:28,770 --> 00:13:30,710
在你被收留之后。
- 为什么？


289
00:13:30,740 --> 00:13:33,810
所以我可以帮助那个人
谁把我放在这里？


290
00:13:33,880 --> 00:13:35,980
- 也许你讨厌帕斯卡，
但我敢打赌


291
00:13:36,010 --> 00:13:37,910
你更讨厌这个地方。


292
00:13:39,580 --> 00:13:40,820
- 你是做什么的 - 


293
00:13:40,850 --> 00:13:42,580
你说你
可以帮我做笔交易吗？


294
00:13:42,650 --> 00:13:44,450
[沉思的音乐]


295
00:13:44,520 --> 00:13:46,650
-[叹气]


296
00:13:46,760 --> 00:13:49,920
你是亨德里克斯的人
在芝加哥。


297
00:13:49,990 --> 00:13:52,460
你很清楚他会雇佣谁
对于这样的工作。


298
00:13:55,660 --> 00:13:57,830
- 好吧，如果我这么做了，


299
00:13:57,900 --> 00:14:00,540
我想说的是
非常有价值的信息。


300
00:14:02,970 --> 00:14:05,440
- 你帮我把那些名字记下来，
也许我可以帮你。


301
00:14:05,540 --> 00:14:09,210
* *


302
00:14:23,020 --> 00:14:23,220
。


303
00:14:23,260 --> 00:14:25,530
- 卡弗看起来还好吗
对你们来说？


304
00:14:25,960 --> 00:14:26,860
- 你是什么意思？


305
00:14:26,960 --> 00:14:28,200
- 我不知道。


306
00:14:28,230 --> 00:14:29,600
也许这只是我的想法，
但感觉就像


307
00:14:29,660 --> 00:14:32,400
他有点疏远了。


308
00:14:32,470 --> 00:14:34,440
至少对我来说是这样。


309
00:14:35,670 --> 00:14:37,440
什么？


310
00:14:37,470 --> 00:14:39,810
- 没有什么。
只是——


311
00:14:39,910 --> 00:14:41,340
好的，你写了
写给他的整封信，


312
00:14:41,380 --> 00:14:43,810
你放下
所有这些感受。


313
00:14:43,850 --> 00:14:46,610
- 但你从未发送过，
这很酷。


314
00:14:46,680 --> 00:14:48,280
我完全理解为什么，但是——


315
00:14:48,380 --> 00:14:51,850
但也许并非如此
他很疏远。


316
00:14:51,950 --> 00:14:53,920
也许只是这样
你感觉更亲近


317
00:14:53,990 --> 00:14:56,220
因为你承认了
在纸上。


318
00:14:56,320 --> 00:14:57,560
- 但对他来说不是。


319
00:15:00,200 --> 00:15:02,500
- 唔。
- 嗯，不。


320
00:15:02,560 --> 00:15:04,230
呃，凯莉已经走了，


321
00:15:04,270 --> 00:15:07,070
但我会在那里
我会尽快的。


322
00:15:07,170 --> 00:15:09,700
好的。


323
00:15:21,020 --> 00:15:22,550
抱歉我迟到了。


324
00:15:22,650 --> 00:15:23,720
- 你在这里干什么？


325
00:15:25,720 --> 00:15:28,020
- 嗯，娜塔莉给我打电话了。


326
00:15:28,060 --> 00:15:30,430
- 你认为消防员的
能让你摆脱这一切吗？


327
00:15:30,460 --> 00:15:32,760
- 请坐，基德女士。


328
00:15:32,860 --> 00:15:35,300
- 斯特拉很好。


329
00:15:35,360 --> 00:15:38,670
- 娜塔莉逃课
并被发现在外面吸烟。


330
00:15:38,700 --> 00:15:40,440
已经第三次了
本学期，


331
00:15:40,500 --> 00:15:42,840
所以我们必须
考虑暂停。


332
00:15:42,900 --> 00:15:44,270
- 我的天啊，
你为什么要这么做？


333
00:15:44,310 --> 00:15:45,340
- 对不起。


334
00:15:45,440 --> 00:15:49,310
- 嗯，我明白
需要


335
00:15:49,340 --> 00:15:53,310
某种惩罚，
当然，但是……


336
00:15:53,420 --> 00:15:56,420
我希望你能考虑
考虑娜塔莉只是


337
00:15:56,450 --> 00:15:59,190
经历了严重的创伤
随着访问


338
00:15:59,250 --> 00:16:00,990
去她妈妈以前的公寓。


339
00:16:01,020 --> 00:16:02,260
- 你去见妈妈了吗？


340
00:16:02,290 --> 00:16:04,160
- 好吧，她甚至不在那里。


341
00:16:04,260 --> 00:16:05,330
- 我知道。


342
00:16:05,390 --> 00:16:07,660
- 什么？


343
00:16:07,730 --> 00:16:09,600
你为什么不告诉我？
- 我只是想保护你。


344
00:16:09,630 --> 00:16:12,730
- 伙计们，让我们集中注意力
就当前的问题来说，好吗？


345
00:16:12,830 --> 00:16:14,840
娜塔莉告诉我们
你现在是她的监护人。


346
00:16:14,870 --> 00:16:15,870
对吗？


347
00:16:15,940 --> 00:16:18,070
- 她的监护人？


348
00:16:18,170 --> 00:16:19,610
这就是你的意思吗
通过让她


349
00:16:19,640 --> 00:16:21,040
去你家住几天？


350
00:16:21,140 --> 00:16:22,610
- 好吧，你到底在乎什么？


351
00:16:22,640 --> 00:16:24,010
丹尼告诉我你们
甚至不想让我在那里，


352
00:16:24,050 --> 00:16:25,510
现在你得到你想要的了。


353
00:16:25,580 --> 00:16:28,920
- 娜塔莉，我真的
只是来帮忙的。


354
00:16:28,980 --> 00:16:32,190
我说的是实话
当我打电话给你的时候。


355
00:16:32,290 --> 00:16:34,190
- 监护权是
这是 DCS 的事情，


356
00:16:34,260 --> 00:16:36,120
不是校长办公室。


357
00:16:36,190 --> 00:16:38,830
我会推迟
目前的纪律处分，


358
00:16:38,930 --> 00:16:41,530
但显然，
一些更大的决定


359
00:16:41,600 --> 00:16:43,870
关于这个年轻女人的
生命需要被创造。


360
00:16:43,900 --> 00:16:46,000
- 没有停职。


361
00:16:46,100 --> 00:16:47,040
干得好。


362
00:16:47,100 --> 00:16:50,470
[忧郁的音乐]


363
00:16:50,570 --> 00:16:57,450
* *


364
00:17:03,990 --> 00:17:06,860
- 我甚至没有告诉我的副手
导演我正要来这里。


365
00:17:06,920 --> 00:17:08,560
我不知道
内部调查


366
00:17:08,660 --> 00:17:09,760
应该参与其中。


367
00:17:09,820 --> 00:17:11,660
- 嗯，我很感激
你做到了。


368
00:17:11,760 --> 00:17:13,530
- 你去哪儿了
知道这些名字吗？


369
00:17:13,600 --> 00:17:14,860
- 主教。


370
00:17:14,960 --> 00:17:16,530
他说，这些是
亨德里克斯会打电话给


371
00:17:16,560 --> 00:17:18,100
去实施纵火行动。


372
00:17:18,130 --> 00:17:19,600
- 然后他就把它们交给我了？


373
00:17:19,670 --> 00:17:21,200
- 不完全是。


374
00:17:21,270 --> 00:17:23,540
- 别告诉我你说过
我们会给他提供一笔交易。


375
00:17:24,940 --> 00:17:26,240
- 我必须这么做。


376
00:17:26,270 --> 00:17:27,810
但我说过，这取决于具体情况
在这些名字中的一个


377
00:17:27,840 --> 00:17:29,040
逮捕我们。


378
00:17:29,110 --> 00:17:30,280
- 你没有这个权力
去做那件事。


379
00:17:30,380 --> 00:17:31,850
- 看，
如果正在设置 Pascal，


380
00:17:31,880 --> 00:17:33,580
它会存在于每个人的
有兴趣让他洗清罪名。


381
00:17:33,650 --> 00:17:35,520
我认为
州检察官会同意。


382
00:17:35,550 --> 00:17:37,650
[柔和紧张的音乐]


383
00:17:37,720 --> 00:17:38,790
- 那么你需要我做什么？


384
00:17:38,890 --> 00:17:40,120
- 我需要你把这些名字列出来


385
00:17:40,220 --> 00:17:41,690
看看其中是否有
脱颖而出。


386
00:17:44,030 --> 00:17:45,230
- 好的，
我会核对这些


387
00:17:45,260 --> 00:17:47,230
针对NCIC和LEADS，
看看会发生什么。


388
00:17:47,260 --> 00:17:49,530
- 谢谢。
这就是我所要求的一切。


389
00:17:49,560 --> 00:17:51,430
- 我会保持联系的。


390
00:17:51,500 --> 00:17:58,440
* *


391
00:17:58,510 --> 00:18:01,440
[沉思的音乐]


392
00:18:01,510 --> 00:18:08,520
* *


393
00:18:45,290 --> 00:18:47,690
[键盘敲击声]


394
00:18:53,700 --> 00:18:56,160
[敲门]


395
00:19:05,110 --> 00:19:06,470
- 这是什么？


396
00:19:06,570 --> 00:19:08,740
- 我们有搜查令
搜查你的家。


397
00:19:08,840 --> 00:19:11,610
[紧张的音乐]


398
00:19:11,710 --> 00:19:14,320
不好意思。


399
00:19:14,350 --> 00:19:15,950
- 我正在打电话给我的律师。


400
00:19:15,980 --> 00:19:17,350
- 请便。往那边走。


401
00:19:17,450 --> 00:19:24,390
* *


402
00:19:26,960 --> 00:19:29,260
- 呃，嘿，你介意吗？


403
00:19:31,870 --> 00:19:33,470
不，不是那个。那是我妻子的。


404
00:19:33,540 --> 00:19:35,470
她一无所有
与此有关。


405
00:19:35,570 --> 00:19:37,970
[玻璃破碎]


406
00:19:38,070 --> 00:19:39,070
看看你做了什么！
- 嘿！


407
00:19:39,110 --> 00:19:40,280
- 看看——
- 嘿！


408
00:19:40,340 --> 00:19:41,810
酋长，后退！后退。


409
00:19:41,840 --> 00:19:43,080
- 别碰她的东西！


410
00:19:43,110 --> 00:19:45,580
- 这不是你能决定的。


411
00:19:45,680 --> 00:19:49,450
酋长，别这样
对自己造成任何损害。


412
00:19:51,990 --> 00:19:54,560
思考。


413
00:19:54,620 --> 00:20:01,630
* *


414
00:20:17,010 --> 00:20:19,780
[令人担忧的音乐]


415
00:20:20,050 --> 00:20:26,920
* *


416
00:20:28,820 --> 00:20:31,530
- 如果你来这里是为了
测试，进来吧。


417
00:20:54,380 --> 00:20:57,020
- 嘿。
- 早上好。


418
00:21:10,300 --> 00:21:13,440
嗯，你收到我的信了吗？


419
00:21:15,800 --> 00:21:18,340
- 是的，我做到了。


420
00:21:18,440 --> 00:21:20,180
- 那么为什么没有
你說什麼？


421
00:21:20,280 --> 00:21:21,740
发短信或者打电话或者其他什么？


422
00:21:21,810 --> 00:21:24,050
我疯了吗？
出于某种原因？


423
00:21:24,150 --> 00:21:28,180
- 不，我不是。我……


424
00:21:28,220 --> 00:21:30,790
应该回应。


425
00:21:30,850 --> 00:21:32,050
我知道。


426
00:21:32,090 --> 00:21:36,730
但我做出了一个艰难的决定
上星期。


427
00:21:36,790 --> 00:21:39,560
感觉就像
在芝加哥保持清醒，


428
00:21:39,630 --> 00:21:44,030
被各种东西包围
让我晕眩不已，


429
00:21:44,070 --> 00:21:45,330
这是不可能的。


430
00:21:45,400 --> 00:21:48,970
[沉思的音乐]


431
00:21:49,040 --> 00:21:51,840
所以我提交了申请
丹佛消防局。


432
00:21:53,440 --> 00:21:56,750
尝试重新开始，
你知道？


433
00:21:56,850 --> 00:21:59,280
- 哇。


434
00:21:59,380 --> 00:22:03,350
是的，我的意思是，无论你
需要做些什么才能保持健康。


435
00:22:07,120 --> 00:22:11,030
- 至少得尝试一下。


436
00:22:11,130 --> 00:22:15,100
- 有道理。


437
00:22:15,160 --> 00:22:17,800
我希望你能找到
你在那里需要什么。


438
00:22:17,900 --> 00:22:24,210
* *


439
00:22:24,310 --> 00:22:25,840
-[叹气]


440
00:22:31,110 --> 00:22:33,110
- 告诉我你得到了什么。


441
00:22:33,150 --> 00:22:34,750
- 我试过给你打电话
昨夜。


442
00:22:34,820 --> 00:22:38,290
- 他们拿走了我的手机，
和我的笔记本电脑一起。


443
00:22:38,320 --> 00:22:40,360
我感觉他们正在逼近。


444
00:22:40,390 --> 00:22:41,690
- 嗯，我也是。


445
00:22:41,790 --> 00:22:42,920
- 在亨德里克斯？


446
00:22:43,020 --> 00:22:44,230
- 潜在的同谋。


447
00:22:44,290 --> 00:22:46,490
州警察​​正在奔跑
立刻把它们放下来。


448
00:22:46,530 --> 00:22:47,800
- 这是真的吗？


449
00:22:47,830 --> 00:22:49,200
- 至少两个名字
已连接


450
00:22:49,300 --> 00:22:51,400
参与 OFI 调查
在芝加哥。


451
00:22:51,430 --> 00:22:52,970
- 嗯，这很有希望。


452
00:22:53,070 --> 00:22:55,400
- 是的，还需要更多--


453
00:22:55,470 --> 00:22:59,940
具体的东西
将这一切与亨德里克斯联系起来。


454
00:23:00,010 --> 00:23:01,840
- 那会是什么样子？


455
00:23:01,880 --> 00:23:03,510
- 有谁得到过
与您联系


456
00:23:03,610 --> 00:23:06,010
自从你离开迈阿密后，
钓某物


457
00:23:06,050 --> 00:23:08,720
他们可以告诉亨德里克斯吗？


458
00:23:08,780 --> 00:23:11,150
- 不。


459
00:23:11,250 --> 00:23:12,520
- 莫妮卡怎么样？


460
00:23:12,620 --> 00:23:15,360
你不是说她是
和亨德里克斯的妻子关系友好吗？


461
00:23:15,420 --> 00:23:17,730
- 我想是的。有可能。
- 有啥办法可以检查吗？


462
00:23:17,760 --> 00:23:20,100
- 我还留着她的手机。
他们没有接受。


463
00:23:20,200 --> 00:23:21,560
我会负责值班。


464
00:23:21,630 --> 00:23:23,700
- 告诉我你的发现。
- 是的。


465
00:23:25,430 --> 00:23:27,100
- 抬起头来，酋长。


466
00:23:30,610 --> 00:23:33,010
- 嘿，我们得谈谈。


467
00:23:33,040 --> 00:23:34,480
- 这是怎么回事？
- 好的。


468
00:23:34,540 --> 00:23:36,110
你到底去哪儿了？
- 在职的。


469
00:23:36,180 --> 00:23:38,610
- 是吗？是局长的案子吗？


470
00:23:38,650 --> 00:23:41,250
好吧，看，我们都
看到警察把他带走。


471
00:23:41,350 --> 00:23:42,780
我们还没有听说过
从那以后就再也没有发生过这样的事了。


472
00:23:42,850 --> 00:23:45,720
好的？
我们并不是想打探。


473
00:23:45,750 --> 00:23:46,590
好的？


474
00:23:46,620 --> 00:23:48,660
我们都非常担心。


475
00:23:48,720 --> 00:23:50,060
我确信你明白这一点。


476
00:23:50,130 --> 00:23:53,090
- 是的。


477
00:23:53,160 --> 00:23:56,500
当我知道某件事时，
你会知道一些事情。


478
00:23:56,560 --> 00:23:58,000
- 好的。


479
00:23:58,100 --> 00:24:00,440
[警报响起]


480
00:24:00,470 --> 00:24:02,170
- 卡车 51 辆，救护车 61 辆。


481
00:24:02,270 --> 00:24:03,440
人员被困。


482
00:24:03,540 --> 00:24:06,880
2161 希尔赫斯特。


483
00:24:06,940 --> 00:24:09,810
[警笛长鸣]


484
00:24:09,880 --> 00:24:12,780
[紧张的音乐]


485
00:24:12,880 --> 00:24:19,850
* *


486
00:24:23,490 --> 00:24:25,690
-[抽泣]
我的丈夫！


487
00:24:25,760 --> 00:24:28,360
他试图取代
火炉倒塌，砸在他身上。


488
00:24:28,400 --> 00:24:30,470
他没有回答我。
- 好的。他在哪儿？


489
00:24:30,530 --> 00:24:32,630
- 在地下室。
- 好的。


490
00:24:32,700 --> 00:24:34,370
嘿，我们抓住
楔子和咬合。


491
00:24:34,440 --> 00:24:36,300
穆奇，找到煤气表。
把它关掉。


492
00:24:36,370 --> 00:24:37,370
- 收到。


493
00:24:37,470 --> 00:24:39,810
- 他有
去年心脏病发作，


494
00:24:39,870 --> 00:24:41,840
我担心
可能还会再次发生。


495
00:24:41,940 --> 00:24:45,810
- 好的，女士。
我们会检查他。


496
00:24:45,910 --> 00:24:52,790
* *


497
00:24:52,850 --> 00:24:55,390
- 看起来像熔炉
把支撑梁扯松了


498
00:24:55,460 --> 00:24:56,730
当它落下来的时候。


499
00:24:56,830 --> 00:24:58,660
- 让我们来点支柱
马上就好，Mouch。


500
00:24:58,690 --> 00:25:00,560
我们不想要天花板
屈服


501
00:25:00,660 --> 00:25:02,260
我们正在把他救出来。


502
00:25:02,300 --> 00:25:03,900
嘿，我不能
这里有医护人员吗


503
00:25:03,970 --> 00:25:05,630
是否存在崩溃的可能性。
你得走了。


504
00:25:05,670 --> 00:25:07,400
- 好吧，如果他有
心脏病发作，我们等不及了。


505
00:25:07,500 --> 00:25:10,610
[天花板噼啪声]


506
00:25:14,210 --> 00:25:15,640
- 卡弗，你担任代理医生。


507
00:25:15,710 --> 00:25:17,250
维奥莱特，你可以带他出去散步
穿过它到外面。


508
00:25:17,350 --> 00:25:19,150
我们走吧。


509
00:25:19,250 --> 00:25:20,720
- 女士，我们得
也把你弄出去。


510
00:25:20,820 --> 00:25:21,920
我们走吧。


511
00:25:26,760 --> 00:25:28,460
好的，我们将
设置抄袭，


512
00:25:28,490 --> 00:25:30,460
然后我们要
一点一点地把它撬起来。


513
00:25:30,530 --> 00:25:32,430
- 好的，Violet，跟我说话。


514
00:25:32,490 --> 00:25:35,600
- 好的，首先，
连接除颤垫。


515
00:25:35,660 --> 00:25:37,530
- 不行，太紧了。


516
00:25:37,570 --> 00:25:38,730
连接导线。


517
00:25:38,830 --> 00:25:45,240
* *


518
00:25:48,640 --> 00:25:50,980
好的，导线已连接。


519
00:25:51,050 --> 00:25:53,310
- 好的，检查监视器。
读的是什么？


520
00:25:53,350 --> 00:25:55,380
- 很慢。心率42。


521
00:25:55,450 --> 00:25:57,090
-[叹气]
他心动过缓。


522
00:25:57,150 --> 00:26:00,590
我们需要静脉注射
推动液体。


523
00:26:00,690 --> 00:26:02,920
- 我无法到达他的怀抱。


524
00:26:02,990 --> 00:26:06,700
- 好的。
呃，他的腿怎么样？


525
00:26:06,760 --> 00:26:11,300
- 天气晴朗，
但我从未做过腿部静脉注射。


526
00:26:11,400 --> 00:26:12,900
- 你没有做静脉注射。


527
00:26:13,000 --> 00:26:16,200
你必须这样做
骨内输注。


528
00:26:16,240 --> 00:26:17,970
- 到底是什么？


529
00:26:18,070 --> 00:26:20,210
- 你要钻
直接进入骨头。


530
00:26:20,240 --> 00:26:21,910
我们没有其他选择。


531
00:26:22,010 --> 00:26:25,880
* *


532
00:26:31,020 --> 00:26:32,250
- 好的，
你找到钻头了吗？


533
00:26:33,290 --> 00:26:35,560
- 是的，我以前见过他们。
只是从来没用过。


534
00:26:35,660 --> 00:26:36,990
- 现在，听着。


535
00:26:37,060 --> 00:26:38,560
首先，你要
定位钻头


536
00:26:38,590 --> 00:26:40,660
大约三指长度
膝盖以下


537
00:26:40,760 --> 00:26:42,530
向内
胫骨。


538
00:26:42,560 --> 00:26:44,700
[紧张的音乐]


539
00:26:44,730 --> 00:26:46,300
- 好的，我准备好了。


540
00:26:46,330 --> 00:26:49,370
- 现在，将钻头放在
骨头并施加稳定的压力。


541
00:26:49,400 --> 00:26:50,740
你应该能感觉到它给予了。


542
00:26:55,910 --> 00:26:58,650
萨姆，你可以做到的。


543
00:27:01,650 --> 00:27:04,890
[钻头旋转声]


544
00:27:04,950 --> 00:27:06,890
- 它在里面。
- 好的。


545
00:27:06,960 --> 00:27:08,420
好的，现在吸气
用注射器。


546
00:27:08,520 --> 00:27:09,420
你应该看看骨髓。


547
00:27:09,520 --> 00:27:12,230
- 好的。


548
00:27:12,290 --> 00:27:18,830
* *


549
00:27:18,900 --> 00:27:20,800
- 我明白了。
- 完美的。


550
00:27:20,870 --> 00:27:22,800
连接静脉输液管
并推200CC。


551
00:27:22,840 --> 00:27:24,070
你必须用力挤压。


552
00:27:28,740 --> 00:27:30,510
- 它正在推动。
- 检查监视器。


553
00:27:30,550 --> 00:27:31,480
你看到了什么？


554
00:27:31,510 --> 00:27:34,780
[监视器持续发出哔哔声]


555
00:27:39,320 --> 00:27:40,520
- 心率正在上升。


556
00:27:40,620 --> 00:27:42,890
最高可达65。


557
00:27:42,960 --> 00:27:44,430
- 你成功了。他很稳定。


558
00:27:44,460 --> 00:27:46,090
这正是我们所需要的。


559
00:27:48,730 --> 00:27:50,500
- 他很清楚。


560
00:27:50,570 --> 00:27:51,570
- 好的。


561
00:27:51,670 --> 00:27:54,300
我们把他救出来吧。


562
00:27:54,340 --> 00:27:55,300
卡弗，你算数。


563
00:27:55,340 --> 00:27:58,870
— 收到。一、二、三。


564
00:27:58,910 --> 00:28:01,110
- 抓住斯托克斯。
- 收到。


565
00:28:01,210 --> 00:28:03,480
- 嘿，团队合作很好。


566
00:28:03,510 --> 00:28:06,280
- 是的。


567
00:28:06,310 --> 00:28:07,920
- 好的。


568
00:28:09,150 --> 00:28:10,750
- 有十个名字
在此列表上。


569
00:28:10,820 --> 00:28:11,790
他们都是怎么清除的？


570
00:28:11,850 --> 00:28:13,360
- 我只需要清除三个。


571
00:28:13,420 --> 00:28:15,320
其他七个要么
被监禁或在州外。


572
00:28:15,390 --> 00:28:17,590
- 好吧，也许亨德里克斯
没有使用过其中任何一个。


573
00:28:17,690 --> 00:28:19,130
也许他用了新人。


574
00:28:19,230 --> 00:28:21,660
- 我也有同样的想法，
所以我打电话给迈阿密惩教所


575
00:28:21,700 --> 00:28:23,160
并让他们拉
亨德里克斯的电话记录。


576
00:28:23,230 --> 00:28:24,700
- 和？


577
00:28:24,800 --> 00:28:26,900
- 他还没有完成一首单曲
两个月后打电话。


578
00:28:26,970 --> 00:28:28,500
- 出色地，
有时他们还会走私燃烧器。


579
00:28:28,600 --> 00:28:31,010
- 他们告诉我他有
胰腺癌。


580
00:28:31,040 --> 00:28:33,270
他几乎无法起床。


581
00:28:33,310 --> 00:28:34,640
对不起。


582
00:28:34,740 --> 00:28:36,950
我知道你想要
亨德里克斯将成为你的人。


583
00:28:37,050 --> 00:28:39,850
[叹气] 也许
否则就会出现。


584
00:28:39,880 --> 00:28:43,690
- 是的，也许吧。


585
00:28:43,790 --> 00:28:45,220
无论如何，谢谢。


586
00:28:45,250 --> 00:28:48,320
[令人担忧的音乐]


587
00:28:48,420 --> 00:28:55,400
* *


588
00:29:01,270 --> 00:29:03,270
——朱莉娅。


589
00:29:03,300 --> 00:29:04,940
你还好嗎？


590
00:29:05,010 --> 00:29:06,340
- 我来告诉你
我不会让


591
00:29:06,370 --> 00:29:08,410
娜塔莉没有反抗。


592
00:29:08,440 --> 00:29:09,740
- 什么？


593
00:29:09,810 --> 00:29:12,710
-我知道我不是
世界上最好的姐姐好吗？


594
00:29:12,780 --> 00:29:15,250
我尝试过，但是工作、课程，


595
00:29:15,280 --> 00:29:16,920
尽力照顾
这场混乱中，


596
00:29:17,020 --> 00:29:18,920
喜怒无常的青少年
同时？


597
00:29:18,990 --> 00:29:22,890
这很艰难，
但我可以做得更好。


598
00:29:22,920 --> 00:29:25,360
我会做得更好。


599
00:29:25,430 --> 00:29:28,400
- 嗯，娜塔莉认为
你想让她离开。


600
00:29:30,130 --> 00:29:33,030
- 我不认识丹尼
我对她说了这一切。


601
00:29:33,070 --> 00:29:34,940
我昨晚把他赶出去了。


602
00:29:36,440 --> 00:29:39,770
Natalie 告诉我你就是那个人
是谁把她从火中救出来，


603
00:29:39,840 --> 00:29:41,940
所以我知道这会很难
与之竞争


604
00:29:41,980 --> 00:29:43,380
在一些监护权法庭，但我——


605
00:29:43,410 --> 00:29:45,350
- 不，朱莉娅。


606
00:29:45,450 --> 00:29:46,480
耽误。


607
00:29:46,510 --> 00:29:49,220
嗯。


608
00:29:49,280 --> 00:29:53,490
哦，我不知道
想跟你比试一番。


609
00:29:53,520 --> 00:29:55,860
我只是想帮忙。


610
00:29:55,960 --> 00:29:59,830
你玩弄的一切，
这并不容易。


611
00:29:59,890 --> 00:30:04,330
我永远不会评判你
为之奋斗。


612
00:30:04,430 --> 00:30:06,500
我比你了解的还多。


613
00:30:06,570 --> 00:30:08,500
[轻音乐]


614
00:30:08,540 --> 00:30:11,210
让我告诉你一些事情。


615
00:30:11,270 --> 00:30:16,410
如果你爱娜塔莉
你想让她留下来，


616
00:30:16,440 --> 00:30:19,080
就告诉她这一点。


617
00:30:19,150 --> 00:30:24,820
我知道没有什么
会让她或我更快乐。


618
00:30:24,890 --> 00:30:31,990
* *


619
00:30:48,240 --> 00:30:51,350
- 格里森专员
现在可以看到你了，船长。


620
00:30:51,380 --> 00:30:54,920
[令人担忧的音乐]


621
00:30:54,980 --> 00:30:57,190
- 谢谢。


622
00:30:57,250 --> 00:31:04,160
* *


623
00:31:55,280 --> 00:31:56,040
—[敲门声]


624
00:31:57,050 --> 00:31:58,950
- 中尉，我刚才
看看富兰克林的


625
00:31:59,010 --> 00:32:00,020
案件再次立案。


626
00:32:00,050 --> 00:32:01,050
你有东西要给我吗？


627
00:32:01,080 --> 00:32:02,620
- 不，我不知道。


628
00:32:02,680 --> 00:32:03,950
- 我以为你有线索了。


629
00:32:04,020 --> 00:32:05,650
- 没有成功。


630
00:32:05,690 --> 00:32:07,290
现在，我——


631
00:32:07,360 --> 00:32:09,690
我不知道在哪里
下一步该怎么做？


632
00:32:09,760 --> 00:32:12,830
- 出色地...


633
00:32:12,890 --> 00:32:14,900
也许是时候了
看看这个案例


634
00:32:15,000 --> 00:32:17,000
它的真正面目。


635
00:32:17,070 --> 00:32:17,900
- 那是什么？


636
00:32:18,000 --> 00:32:19,530
- 奥卡姆剃刀。


637
00:32:19,600 --> 00:32:22,970
最简单的解释
通常是正确的。


638
00:32:23,000 --> 00:32:24,510
- 帕斯卡没有这样做。


639
00:32:24,570 --> 00:32:25,970
- 他有动机、有专业知识。


640
00:32:26,070 --> 00:32:27,540
该设备是 CFD。


641
00:32:27,580 --> 00:32:30,510
- 我简直不敢相信。


642
00:32:30,550 --> 00:32:32,580
- 这就是为什么你
应该离开。


643
00:32:32,610 --> 00:32:34,120
你的判断力受到了损害。


644
00:32:34,150 --> 00:32:36,520
你可能
犯罪的从犯。


645
00:32:38,250 --> 00:32:41,560
我在 OFI 工作了很长时间，
见过很多案例。


646
00:32:41,590 --> 00:32:42,990
你也一样。


647
00:32:43,090 --> 00:32:46,260
这里的一切都表明这是
消防员的工作。


648
00:32:46,360 --> 00:32:47,960
- OFI。


649
00:32:48,000 --> 00:32:49,600
- 中尉？


650
00:32:49,660 --> 00:32:51,670
- 你说得对。


651
00:32:51,770 --> 00:32:54,200
那是一名消防员。


652
00:32:54,240 --> 00:32:57,140
我们一直在寻找
错了。


653
00:32:57,240 --> 00:32:59,040
[敲门声]


654
00:32:59,070 --> 00:33:02,310
[紧张的音乐]


655
00:33:02,380 --> 00:33:08,650
* *


656
00:33:08,720 --> 00:33:10,390
- 多姆，一切都还好吗？


657
00:33:10,450 --> 00:33:12,150
- 我们需要谈谈。


658
00:33:13,490 --> 00:33:15,720
- 嗯，现在不是
真是一段美好的时光。


659
00:33:15,760 --> 00:33:17,260
- 等不及了。


660
00:33:19,030 --> 00:33:20,360
- 进来吧。


661
00:33:20,430 --> 00:33:27,440
* *


662
00:33:29,000 --> 00:33:30,540
你知道，你的中尉
前几天来过


663
00:33:30,610 --> 00:33:33,170
听起来像
你在某种程度上


664
00:33:33,210 --> 00:33:34,540
麻烦或某事。


665
00:33:34,640 --> 00:33:36,140
这就是事情的经过吗？


666
00:33:36,180 --> 00:33:37,710
- 这些是你的短信
给莫妮卡。


667
00:33:40,550 --> 00:33:42,750
你发送了多少个
在她告诉你停下来之后？


668
00:33:42,850 --> 00:33:45,790
在我告诉你停下来之后？


669
00:33:49,090 --> 00:33:51,660
- 你想让我做什么
也就是说，Dom？


670
00:33:51,760 --> 00:33:53,600
我恋爱了？


671
00:33:53,660 --> 00:33:55,900
——那——那不是爱。
这是一种痴迷。


672
00:33:55,930 --> 00:33:57,470
-那又怎样？什么？


673
00:33:57,530 --> 00:34:00,470
你想
又要偷袭我吗？


674
00:34:00,540 --> 00:34:02,170
- 这些文本，
你必须明白，


675
00:34:02,200 --> 00:34:05,070
他们明确表示我不是
CFD 中唯一的


676
00:34:05,110 --> 00:34:06,410
谁会追随富兰克林。


677
00:34:06,440 --> 00:34:08,880
- 你是做什么的
现在是认真的吗，Dom？


678
00:34:08,940 --> 00:34:11,550
- 你真的要
让我承担这个责任吗？


679
00:34:11,580 --> 00:34:12,710
- 我为你挺身而出，


680
00:34:12,810 --> 00:34:14,080
现在你想
把这归咎于我？


681
00:34:14,150 --> 00:34:15,620
- 你本来可以
去找警察了。


682
00:34:15,650 --> 00:34:17,090
- 我保护了你。


683
00:34:19,820 --> 00:34:22,120
滚出我的房子。


684
00:34:22,190 --> 00:34:24,290
-我得告诉他们
我所知道的一切。


685
00:34:24,330 --> 00:34:27,760
- 不，你不是
告诉他们任何事情。


686
00:34:27,800 --> 00:34:29,630
因为我帮了你一个忙。


687
00:34:32,230 --> 00:34:36,170
瞧，我做了你没做的事
有勇气去做。


688
00:34:36,270 --> 00:34:38,070
—[呼吸颤抖]


689
00:34:38,110 --> 00:34:39,910
你这个混蛋——


690
00:34:39,970 --> 00:34:42,810
[远处传来警笛声]


691
00:34:42,910 --> 00:34:47,980
* *


692
00:34:48,080 --> 00:34:50,590
- 你已经给他们打过电话了。


693
00:34:50,650 --> 00:34:53,150
- 不是我。


694
00:34:53,190 --> 00:34:55,120
[敲门]


695
00:34:59,790 --> 00:35:00,960
[敲门]


696
00:35:01,030 --> 00:35:07,740
* *


697
00:35:30,460 --> 00:35:33,060
- 我们提取的 POD 镜头
放置淡水河谷的汽车


698
00:35:33,130 --> 00:35:35,330
在停车场
事发时。


699
00:35:35,400 --> 00:35:37,430
- Van Meter 也
已与设施确认


700
00:35:37,530 --> 00:35:41,170
淡水河谷要求更换
两天前的中心冲刺。


701
00:35:41,240 --> 00:35:42,940
- 这只是
冰山一角


702
00:35:42,970 --> 00:35:44,370
现在我们知道去哪里找了。


703
00:35:47,540 --> 00:35:48,680
首席？


704
00:35:57,420 --> 00:36:00,120
-我不明白
你知道要看看 Vale。


705
00:36:00,220 --> 00:36:01,560
- 当我去看他的时候
日前，


706
00:36:01,620 --> 00:36:03,930
我说是的
内部事务。


707
00:36:03,960 --> 00:36:06,260
还没有人知道这是纵火案。


708
00:36:06,330 --> 00:36:09,660
我什么都没说
关于 OFI。


709
00:36:09,730 --> 00:36:11,070
他做到了。


710
00:36:11,100 --> 00:36:13,340
- 那么他怎么会知道呢？


711
00:36:13,440 --> 00:36:15,170
- 没有点击
直到我接受了


712
00:36:15,200 --> 00:36:16,840
那肯定是一名消防员。


713
00:36:20,410 --> 00:36:22,080
- 你知道，我考虑过这个。


714
00:36:22,110 --> 00:36:25,050
[柔和的戏剧性音乐]


715
00:36:25,110 --> 00:36:26,550
* *


716
00:36:26,650 --> 00:36:29,350
追随富兰克林，
我把整个事情都搞砸了。


717
00:36:31,350 --> 00:36:32,890
- 什么阻止了你？


718
00:36:35,790 --> 00:36:37,060
- 你做到了。


719
00:36:37,130 --> 00:36:42,830
* *


720
00:36:42,900 --> 00:36:45,030
——致我们的首领。


721
00:36:45,100 --> 00:36:46,770
- 最好的消息
他已经有一段时间了。


722
00:36:46,840 --> 00:36:47,870
这是他应得的。


723
00:36:50,940 --> 00:36:52,540
- 如果--没有--


724
00:36:52,570 --> 00:36:58,780
当你通过考试时，
我不知道帕斯卡会去哪里。


725
00:36:58,850 --> 00:37:00,520
-我们会想念他的。


726
00:37:00,550 --> 00:37:03,250
嗯，就像博登酋长一样
总是说，


727
00:37:03,350 --> 00:37:06,350
即使到了 51 岁，事情也会发生变化。


728
00:37:06,390 --> 00:37:08,820
这是不可避免的。


729
00:37:08,860 --> 00:37:09,920
——赫尔曼！


730
00:37:12,260 --> 00:37:14,230
我们得谈谈。


731
00:37:14,330 --> 00:37:16,360
- 嘿，来吧。


732
00:37:16,460 --> 00:37:17,870
我们后面再谈。


733
00:37:17,900 --> 00:37:21,100
[令人担忧的音乐]


734
00:37:21,170 --> 00:37:24,070
* *


735
00:37:24,110 --> 00:37:27,010
- 你做了什么？


736
00:37:27,040 --> 00:37:29,010
- 必须做什么。


737
00:37:29,040 --> 00:37:31,280
- 这意味着什么？


738
00:37:31,310 --> 00:37:34,750
Herrmann，我刚刚收到通知


739
00:37:34,820 --> 00:37:38,750
我被任命为中尉
在 51 号消防站的发动机上。


740
00:37:40,320 --> 00:37:44,790
你躺下了吗
你的号角能给我吗？


741
00:37:46,290 --> 00:37:49,260
- 是的，我做到了。


742
00:37:49,300 --> 00:37:51,500
我不再是一名军官了。


743
00:37:51,570 --> 00:37:53,870
我只是一个普通人
老消防员


744
00:37:53,940 --> 00:37:57,970
谁即将在一个
引擎上一名非常厉害的中尉。


745
00:37:58,070 --> 00:37:59,210
- 不。


746
00:37:59,270 --> 00:38:00,640
你不能这么做。


747
00:38:00,680 --> 00:38:02,280
我要去另一个消防站
如果你不这样做


748
00:38:02,380 --> 00:38:03,880
想取代帕斯卡的位置。


749
00:38:03,950 --> 00:38:04,880
这？


750
00:38:04,910 --> 00:38:06,380
这不值得。


751
00:38:06,450 --> 00:38:10,890
- 你我都深知
下来，桌子不适合我。


752
00:38:10,950 --> 00:38:11,890
那位年轻的审计员呢？


753
00:38:11,920 --> 00:38:14,060
他并没有错。


754
00:38:14,120 --> 00:38:18,460
他们即将到来
对我们俩来说都很快。


755
00:38:18,530 --> 00:38:21,600
与此同时，
我有机会


756
00:38:21,660 --> 00:38:24,770
消防站的一名警官
我热爱并工作


757
00:38:24,870 --> 00:38:27,140
和我最好的朋友一起。


758
00:38:27,200 --> 00:38:29,270
-[呼气]


759
00:38:29,340 --> 00:38:32,270
[轻音乐]


760
00:38:32,340 --> 00:38:35,210
- 是时候了
去争取你的机会，Mouchie。


761
00:38:35,280 --> 00:38:42,480
* *


762
00:38:47,260 --> 00:38:50,660
[车锁嘟嘟声]


763
00:38:50,730 --> 00:38:51,890
- 山姆？


764
00:38:51,990 --> 00:38:54,730
你是做什么的 - 


765
00:38:54,760 --> 00:39:01,770
* *


766
00:39:08,010 --> 00:39:10,650
- 我爱你，维奥莱特。


767
00:39:15,180 --> 00:39:16,950
- 我也爱你。


768
00:39:17,020 --> 00:39:23,930
* *


769
00:39:31,930 --> 00:39:33,400
-[叹气]


770
00:39:33,440 --> 00:39:34,800
- 干得好，中尉。


771
00:39:34,870 --> 00:39:36,070
——漫漫长夜。


772
00:39:38,240 --> 00:39:40,310
- 我有解药。


773
00:39:40,380 --> 00:39:41,510
快点。
- 什么？


774
00:39:41,580 --> 00:39:43,080
- 我想给你看一些东西。


775
00:39:49,380 --> 00:39:51,520
- 我想知道
这件衬衫在哪里。


776
00:39:51,550 --> 00:39:52,590
- 哦，等等，真的吗？


777
00:39:52,690 --> 00:39:54,660
我已经经历过了，
大概两年吧。


778
00:39:54,760 --> 00:39:56,060
- 我们绝对
去买衣服。


779
00:39:56,090 --> 00:39:59,290
- 哦，也许我们可以搭讪一下
学校附近的那个十字路口。


780
00:39:59,390 --> 00:40:02,400
[模糊的谈话声]


781
00:40:02,460 --> 00:40:05,630
-[叹气]
-[呻吟]


782
00:40:05,730 --> 00:40:07,770
-你已经经历了太多
最近发生的事情，


783
00:40:07,840 --> 00:40:10,110
我知道我一直
对任何事都充满感情。


784
00:40:10,210 --> 00:40:13,340
-嘿。嘿，嘿。


785
00:40:13,410 --> 00:40:14,980
你不必解释。


786
00:40:16,610 --> 00:40:19,110
- 还有别的事。


787
00:40:19,150 --> 00:40:21,650
你需要看一些东西。


788
00:40:24,050 --> 00:40:26,790
我认为事情是这样的
在这里改变。


789
00:40:26,860 --> 00:40:33,600
* *


790
00:40:39,830 --> 00:40:41,000
那。


791
00:41:01,260 --> 00:41:03,160
- 你在跟我开玩笑吗？


792
00:41:05,260 --> 00:41:08,200
- 凯莉，我们怀孕了。


793
00:41:08,300 --> 00:41:10,330
-[笑]


794
00:41:10,400 --> 00:41:17,510
* *


795
00:41:28,580 --> 00:41:31,690
[戏剧性的音乐]


796
00:41:31,790 --> 00:41:38,730
* *


797
00:41:58,550 --> 00:42:01,750
[狼嚎]

