1
00:00:02,910 --> 00:00:03,980
之前
 “清洁女工”……


2
00:00:04,060 --> 00:00:06,150
拉蒙娜，你在做什么？


3
00:00:06,230 --> 00:00:07,330
我需要一名护士。


4
00:00:07,410 --> 00:00:09,060
你敢吗
让我看


5
00:00:09,060 --> 00:00:10,410
另一个妻子
豪尔赫的死。


6
00:00:10,410 --> 00:00:12,170
这就是方法
她说了。


7
00:00:12,250 --> 00:00:13,820
就像她在那里一样
当瓦妮莎去世时。


8
00:00:13,900 --> 00:00:15,570
拉莫娜被杀
豪尔赫的第一任妻子，


9
00:00:15,570 --> 00:00:17,090
我是下一个。


10
00:00:17,160 --> 00:00:18,330
这非常重要
你开始


11
00:00:18,410 --> 00:00:19,660
告诉我
现在的真相。


12
00:00:19,740 --> 00:00:21,240
告诉我你在做什么


13
00:00:21,240 --> 00:00:22,520
与助理会面
地区检察官。


14
00:00:22,590 --> 00:00:24,350
我告诉了他关于拉莫娜的事。


15
00:00:24,430 --> 00:00:26,750
我告诉他她
杀了你的妻子。


16
00:00:26,750 --> 00:00:28,580
我知道这听起来很难受。


17
00:00:28,580 --> 00:00:30,100
[枪声]


18
00:00:30,180 --> 00:00:31,860
男：拉莫娜·桑切斯，
你被捕了


19
00:00:31,940 --> 00:00:33,420
谋杀
瓦妮莎·桑切斯的。


20
00:00:33,420 --> 00:00:35,090
你想要什么？
塞缪尔？


21
00:00:35,090 --> 00:00:36,760
Samuel：我接受
停火，


22
00:00:36,760 --> 00:00:39,270
导致相互
令人不满意的妥协。


23
00:00:39,350 --> 00:00:41,850
我们可以安排一次会面吗？
某个公共场所。


24
00:00:41,930 --> 00:00:44,040
这是唯一的橄榄
我提供的分支。


25
00:00:44,190 --> 00:00:46,360
如果出现任何小问题，


26
00:00:46,380 --> 00:00:47,950
我会确保你的
生活陷入混乱，


27
00:00:48,030 --> 00:00:49,940
摧毁一切
你所珍视的。


28
00:00:49,940 --> 00:00:51,290
维奥莱塔需要你，豪尔赫。


29
00:00:51,360 --> 00:00:52,940
直到
牛仔死了。


30
00:00:52,940 --> 00:00:57,280
♪♪


31
00:00:57,280 --> 00:00:59,220
然后是拉莫娜
拿枪指着我。


32
00:00:59,300 --> 00:01:03,130
我非常害怕，但是豪尔赫
毫不犹豫地救了我。


33
00:01:03,210 --> 00:01:06,230
我唯一关注的事情
就是保护我的妻子。


34
00:01:06,300 --> 00:01:07,900
嗯，我很感激
你帮助我尝试


35
00:01:07,970 --> 00:01:09,620
清理这些
剩余问题


36
00:01:09,620 --> 00:01:12,570
一直在反弹
在我的脑海里。谢谢你。


37
00:01:12,640 --> 00:01:16,650
嗯，这一定相当
给你的婚姻带来压力。


38
00:01:16,720 --> 00:01:17,850
你们俩还好吗？


39
00:01:17,890 --> 00:01:19,310
美好的。
是的。


40
00:01:19,390 --> 00:01:22,080
我正在进行自我护理。


41
00:01:23,990 --> 00:01:25,490
牛仔在哪里？！


42
00:01:25,560 --> 00:01:27,750
我不知道，老板。
他沉默了。


43
00:01:27,830 --> 00:01:29,660
自从拉莫娜以来。


44
00:01:29,660 --> 00:01:32,240
你敢吗
说出她的名字。


45
00:01:32,310 --> 00:01:33,670
索布里诺，也许……


46
00:01:37,990 --> 00:01:39,320
乔尔：你呢？
德拉罗萨博士？


47
00:01:39,320 --> 00:01:40,930
你正在康复
那处枪伤？


48
00:01:41,000 --> 00:01:42,670
是的。
不，非常棒。


49
00:01:42,750 --> 00:01:44,250
我已经休息了很多。


50
00:01:44,330 --> 00:01:46,420
我花了很多
和孩子们在一起的时间。


51
00:01:46,490 --> 00:01:48,160
所以没工作？


52
00:01:48,160 --> 00:01:49,690
不，我正在休息。


53
00:01:51,850 --> 00:01:53,350
发生了什么？


54
00:01:53,430 --> 00:01:55,190
你的丈夫仍然
克服悲伤。


55
00:01:57,430 --> 00:01:59,600
这一切都是因为我。
[呻吟声]


56
00:01:59,670 --> 00:02:01,860
好的。你能呼吸吗？


57
00:02:01,930 --> 00:02:03,780
我会照顾好
你们。


58
00:02:03,860 --> 00:02:05,680
乔尔：坦白说，


59
00:02:05,680 --> 00:02:08,510
你们两个认为多久
你能坚持下去吗？


60
00:02:08,520 --> 00:02:10,940
我的意思是，你来过这里
在不同的车厢里。


61
00:02:11,020 --> 00:02:13,200
你睡懒觉
不同的房子。


62
00:02:13,280 --> 00:02:15,960
你们俩都迫不及待地想让
放开彼此的手。


63
00:02:16,040 --> 00:02:17,280
我错了吗？


64
00:02:17,360 --> 00:02:19,470
[笑]
我的天啊。


65
00:02:19,540 --> 00:02:21,540
除非你有任何
有关的问题


66
00:02:21,700 --> 00:02:23,860
我姐姐被捕后，我
相信我们已经完成了。


67
00:02:23,880 --> 00:02:25,220
走吧，亲爱的。


68
00:02:28,390 --> 00:02:31,130
托尼，当你得到
厌倦了生活在谎言中，


69
00:02:31,210 --> 00:02:32,650
你知道在哪里可以找到我。


70
00:02:34,890 --> 00:02:36,650
祝你有美好的一天，
赫尔曼先生。


71
00:02:36,730 --> 00:02:42,640
♪♪


72
00:02:42,720 --> 00:02:48,000
♪♪


73
00:02:48,150 --> 00:02:51,500
男：很好。Avanzen。


74
00:02:51,580 --> 00:02:53,820
形成一根绳子。我们。


75
00:02:53,890 --> 00:02:57,500
♪♪


76
00:02:57,580 --> 00:02:59,660
[女人干呕]


77
00:02:59,730 --> 00:03:05,250
♪♪


78
00:03:05,330 --> 00:03:13,260
♪♪


79
00:03:13,340 --> 00:03:19,690
♪♪


80
00:03:19,770 --> 00:03:21,840
嘿，Fi。


81
00:03:21,920 --> 00:03:23,700
-你好。
-你好。


82
00:03:23,770 --> 00:03:25,680
会议怎么样
与 ADA 一起？


83
00:03:25,760 --> 00:03:27,610
噢，天哪。


84
00:03:27,690 --> 00:03:29,870
呃，我丈夫的
一个疯子。


85
00:03:29,950 --> 00:03:32,540
他，呃——他可能
将会被杀死


86
00:03:32,620 --> 00:03:34,430
去报仇。


87
00:03:34,440 --> 00:03:36,880
嗯，你刚刚打过电话
”他是我的丈夫。


88
00:03:36,950 --> 00:03:38,550
我有吗？
嗯哼。


89
00:03:38,700 --> 00:03:42,440
是的。那么你们两个完成了吗？
你知道工会吗？


90
00:03:42,440 --> 00:03:44,550
哦，Fi，求你了。
[笑声]


91
00:03:44,630 --> 00:03:46,610
什么？我只是想
来放松心情。


92
00:03:46,610 --> 00:03:47,960
你太紧张了。


93
00:03:48,040 --> 00:03:49,500
你应该庆祝一下


94
00:03:49,580 --> 00:03:51,370
把精神病
姐姐又回监狱了。


95
00:03:51,390 --> 00:03:53,730
嗯，
我只是感觉很糟糕。


96
00:03:53,800 --> 00:03:55,140
我...


97
00:03:55,210 --> 00:03:58,460
就像我重新打开
他内心的伤口。


98
00:03:58,460 --> 00:04:03,050
他没有
嫁给我。


99
00:04:03,130 --> 00:04:05,220
他本可以让他的队员们，
就像来自卡特尔


100
00:04:05,300 --> 00:04:06,890
带我走吧。
嗯嗯。嗯嗯。


101
00:04:06,970 --> 00:04:08,980
你能帮我吗？
是的，是的，是的，是的，是的。


102
00:04:09,140 --> 00:04:11,230
你知道，吃了，
我知道那个眼神。


103
00:04:11,310 --> 00:04:14,290
嗯哼。
你爱上他了。


104
00:04:15,480 --> 00:04:16,730
噢，走开吧。


105
00:04:16,810 --> 00:04:18,110
你爱他。


106
00:04:18,110 --> 00:04:19,920
我上班迟到了。
你爱他。


107
00:04:20,000 --> 00:04:23,410
别再说了。你能把
今天请放学的孩子们放学吧？


108
00:04:23,480 --> 00:04:25,760
不不不。我要
今天的房屋贷款办公室。


109
00:04:25,840 --> 00:04:27,240
噢，是的，是的，是的。
房子。


110
00:04:27,320 --> 00:04:29,000
没关系。
我会问格雷塔。


111
00:04:29,080 --> 00:04:31,010
好的。嘿，Thony。


112
00:04:31,080 --> 00:04:32,420
这不是你的错，好吗？


113
00:04:32,490 --> 00:04:35,330
拉莫娜对豪尔赫做了这样的事。
不是你。


114
00:04:35,330 --> 00:04:37,350
是的？


115
00:04:37,420 --> 00:04:38,830
是的。


116
00:04:38,830 --> 00:04:39,770
好的。


117
00:04:39,850 --> 00:04:41,000
把他们打死。


118
00:04:41,000 --> 00:04:43,090
你爱他！


119
00:04:43,170 --> 00:04:45,600
[笑]
别再这样了！


120
00:04:45,670 --> 00:04:47,410
太棒了！哦，太棒了。


121
00:04:50,680 --> 00:04:52,290
玛丽亚，对吧？


122
00:04:55,790 --> 00:04:58,130
你是
我们最好的 burreros。


123
00:05:00,040 --> 00:05:02,300
可靠的。
你想如何


124
00:05:02,370 --> 00:05:04,780
运输特殊
今天给我们寄送包裹吗？


125
00:05:04,860 --> 00:05:08,140
我不能离开这个国家
再过几天。


126
00:05:08,210 --> 00:05:10,720
我的儿子——
这是一次本地跑步。


127
00:05:13,200 --> 00:05:15,060
获得三倍报酬。


128
00:05:18,870 --> 00:05:20,890
很好。跟我来。


129
00:05:20,970 --> 00:05:25,800
♪♪


130
00:05:25,880 --> 00:05:27,640
这是什么？


131
00:05:27,710 --> 00:05:30,990
♪♪


132
00:05:31,070 --> 00:05:32,900
请爬到床上。


133
00:05:33,050 --> 00:05:35,000
等等，不，我不知道
想这样做。


134
00:05:35,070 --> 00:05:39,560
不不不。不不不不！
不！啊！啊！


135
00:05:39,560 --> 00:05:47,820
♪♪


136
00:05:47,900 --> 00:05:49,510
[呻吟声]


137
00:05:49,660 --> 00:05:55,020
♪♪


138
00:05:55,090 --> 00:05:57,100
是这个吗？


139
00:05:59,260 --> 00:06:01,340
你确定
她是一名清洁女工？


140
00:06:01,420 --> 00:06:04,190
♪♪


141
00:06:07,750 --> 00:06:09,510
你有
有什么线索可以给我吗？


142
00:06:09,590 --> 00:06:11,200
嘉龙是
检查数据包，


143
00:06:11,270 --> 00:06:13,580
他正在监控网络
SIM 卡的流量。


144
00:06:14,780 --> 00:06:16,240
牛仔已经脱离了常规。


145
00:06:19,190 --> 00:06:20,710
我怎么知道你
不帮助他？


146
00:06:22,790 --> 00:06:24,190
牛仔是拉莫娜的男人。


147
00:06:24,270 --> 00:06:26,200
她进口了你
来自香港。


148
00:06:26,270 --> 00:06:28,720
你不必
担心我吧，老大。


149
00:06:28,790 --> 00:06:30,290
我从未支持过
一支失败的队伍。


150
00:06:30,370 --> 00:06:32,720
我应该
就相信这一点吗？


151
00:06:35,280 --> 00:06:37,800
你骗了我
六个月


152
00:06:37,880 --> 00:06:39,620
关于你的
所谓的黑客技能。


153
00:06:39,620 --> 00:06:42,230
艾尔·唐：牛仔
享受他的女人，


154
00:06:42,380 --> 00:06:45,640
必须支付
因为他缺乏技巧。


155
00:06:45,720 --> 00:06:47,980
所以...


156
00:06:48,050 --> 00:06:50,530
检查本地
陪护服务。


157
00:06:52,820 --> 00:06:54,720
这是一个合理的计划。


158
00:06:54,800 --> 00:07:00,560
♪♪


159
00:07:00,580 --> 00:07:03,750
什么？你不觉得
我值得报仇吗？


160
00:07:03,830 --> 00:07:05,250
我认为拉莫娜
和埃尔·瓦克罗


161
00:07:05,330 --> 00:07:07,090
应得的
地狱里等待着他们。


162
00:07:07,160 --> 00:07:09,500
但我们轰炸了
Sam Heller 的设施


163
00:07:09,570 --> 00:07:12,480
强迫该男子
今天的谈判桌上。


164
00:07:12,490 --> 00:07:13,930
我知道，我知道。


165
00:07:14,000 --> 00:07:16,340
5:00 日落公园。
我会在那里。


166
00:07:16,410 --> 00:07:19,360
别的都无所谓。
因为如果你无法到达


167
00:07:19,360 --> 00:07:21,340
与海勒达成的协议
回报我们的同事，


168
00:07:21,420 --> 00:07:23,590
我们将会有
我们面临一场卡特尔战争。


169
00:07:23,660 --> 00:07:26,110
现在回家洗澡，
休息一下——


170
00:07:26,180 --> 00:07:29,440
新月休息室。
新月休息室。


171
00:07:29,520 --> 00:07:31,450
那就是
牛仔喜欢喝酒。


172
00:07:31,520 --> 00:07:33,840
他以前告诉过我。


173
00:07:33,840 --> 00:07:35,510
我想去看看。


174
00:07:35,510 --> 00:07:43,870
♪♪


175
00:07:43,940 --> 00:07:48,020
哇，你的
驾驶的第一周。


176
00:07:48,020 --> 00:07:51,630
哇，太棒了，萨门莎。
好的，给你 200...


177
00:07:51,710 --> 00:07:53,450
剩下的交给我。


178
00:07:53,530 --> 00:07:56,540
呃，我以为你说过
你的分成只有20%。


179
00:07:56,620 --> 00:07:58,880
女孩，女孩，女孩，女孩。
我在跟你玩呢。


180
00:07:58,960 --> 00:08:01,220
[笑] 我要
让它下雨


181
00:08:01,290 --> 00:08:03,790
我们都是女士，好吗？
每个人都是赢家。


182
00:08:03,870 --> 00:08:05,700
天没下雨。
天空下着毛毛细雨。


183
00:08:05,710 --> 00:08:09,040
嘿，我给你公平的报酬
工资和一张免费的床，好吗？


184
00:08:09,060 --> 00:08:12,390
你的时机将会到来。


185
00:08:12,470 --> 00:08:14,800
祝你一切顺利。
下周见，好吗？


186
00:08:14,880 --> 00:08:17,070
[喘气声] 胡安娜！


187
00:08:17,140 --> 00:08:19,220
嗨。哦。哦。


188
00:08:19,220 --> 00:08:21,050
对不起。
你的髋部怎么样了？


189
00:08:21,050 --> 00:08:22,660
驾驶变得更容易
而不是清洁。


190
00:08:22,740 --> 00:08:25,480
谢谢你，菲奥娜。
是啊，是啊，是啊。给你。


191
00:08:25,560 --> 00:08:27,320
好的，太好了。


192
00:08:27,390 --> 00:08:30,650
嘿，一切都还好吗？
这是我妹妹。


193
00:08:30,730 --> 00:08:33,400
她可以为你开车吗？
她工作的餐厅


194
00:08:33,400 --> 00:08:35,340
已关闭，无人
否则就会带走她。


195
00:08:35,420 --> 00:08:37,590
她没有合法证件，
我很想知道...


196
00:08:37,660 --> 00:08:39,750
我——我很抱歉。


197
00:08:39,760 --> 00:08:41,910
我需要保持
这个圈子很小。


198
00:08:41,910 --> 00:08:43,760
它可能会吸引
不必要的关注。


199
00:08:43,840 --> 00:08:45,580
我明白。
再次感谢您。


200
00:08:45,580 --> 00:08:47,840
好的。等一下，等一下。
这里，这里。


201
00:08:47,910 --> 00:08:50,930
为了你的妹妹。
拜托了。拜托了。


202
00:08:51,080 --> 00:08:53,270
[叹气]


203
00:08:53,340 --> 00:08:55,860
哦，天哪。


204
00:08:55,940 --> 00:08:58,870
不，不，不。


205
00:08:58,940 --> 00:09:01,610
我们不能变得太大。
为什么不呢？


206
00:09:01,690 --> 00:09:03,760
妈妈，把包固定好。


207
00:09:03,760 --> 00:09:06,540
我们可以垄断整个
如果我们愿意的话，可以考虑拼车市场。


208
00:09:06,620 --> 00:09:08,910
不，我已经吃太多了
与法律发生冲突。


209
00:09:08,990 --> 00:09:10,690
我终于做到了


210
00:09:10,770 --> 00:09:13,100
足够的现金
房款。


211
00:09:13,110 --> 00:09:15,940
好的，这就是我想要的。
请。


212
00:09:15,940 --> 00:09:18,630
但你可能是
就像罗宾汉一样。


213
00:09:18,700 --> 00:09:21,050
啊，是的，你可以
做我的女仆玛丽安。


214
00:09:23,730 --> 00:09:26,040
没有迹象
韧带损伤。


215
00:09:26,120 --> 00:09:27,620
我们可以重置它
就在这里。


216
00:09:27,620 --> 00:09:30,050
我们不应该
首先进行神经阻滞


217
00:09:30,120 --> 00:09:31,880
减少肌肉痉挛？


218
00:09:31,960 --> 00:09:34,630
回来第一天
并且已经发出命令了？


219
00:09:34,630 --> 00:09:38,070
不，情况需要
立即关注。


220
00:09:38,800 --> 00:09:40,320
啊啊！
[抽泣]


221
00:09:40,390 --> 00:09:43,560
好的。
让手臂休息。使用冰块。


222
00:09:43,640 --> 00:09:46,160
并尽量远离
从钢丝绳上下来，嗯？


223
00:09:48,250 --> 00:09:51,130
我会派一名护士
以帮助缓解疼痛。


224
00:09:56,500 --> 00:09:58,150
你这人怎么回事？


225
00:09:58,150 --> 00:09:59,930
你可能会撕毁
他的韧带。


226
00:10:00,000 --> 00:10:03,840
不太可能。
他的关节活动过度，


227
00:10:03,920 --> 00:10:05,430
也称为
诡计肩膀。


228
00:10:05,510 --> 00:10:08,330
他把它扔出去，然后
来这里领取免费止痛药。


229
00:10:08,330 --> 00:10:09,990
所以不要
给他开任何处方。


230
00:10:10,010 --> 00:10:11,310
为时已晚。


231
00:10:13,350 --> 00:10:15,760
看。


232
00:10:15,840 --> 00:10:19,690
如果是关于我所说的
前几天，我很抱歉。


233
00:10:19,760 --> 00:10:22,780
女：我可以买一些吗？
有谁能帮帮忙？医生们！


234
00:10:22,860 --> 00:10:25,010
一辆货车把她扔在外面。


235
00:10:25,010 --> 00:10:27,200
好的，我们去找她
在床上。


236
00:10:27,270 --> 00:10:29,010
一二三。
[呻吟声]


237
00:10:29,020 --> 00:10:31,850
好的。


238
00:10:31,850 --> 00:10:33,440
抓到她了？


239
00:10:33,520 --> 00:10:35,200
好的。


240
00:10:35,280 --> 00:10:37,210
你能听到我吗？
你叫什么名字？


241
00:10:37,360 --> 00:10:39,860
玛丽亚。
玛丽亚，我们要走了
照顾你。


242
00:10:39,860 --> 00:10:44,530
♪♪


243
00:10:44,530 --> 00:10:47,030
好的，我们在这里有我们的优先事项。
我需要全面评估。


244
00:10:47,030 --> 00:10:48,880
血压、心率。
开始静脉注射。


245
00:10:48,960 --> 00:10:50,200
我们赶紧行动吧。


246
00:10:50,200 --> 00:10:51,980
女：那我就开始了。


247
00:10:52,060 --> 00:10:55,070
♪♪


248
00:11:02,070 --> 00:11:04,230
她的血红蛋白
水平非常低。


249
00:11:04,310 --> 00:11:06,050
她很幸运
没有流血。


250
00:11:06,050 --> 00:11:08,830
我看到了细菌的迹象
切口感染。


251
00:11:08,910 --> 00:11:11,060
她需要广谱
抗生素。


252
00:11:11,060 --> 00:11:13,560
我会决定什么
她需要。


253
00:11:13,560 --> 00:11:15,560
你正在分发剧本
就像万圣节一样。


254
00:11:15,560 --> 00:11:17,910
许多手术使用
T 形切口


255
00:11:17,990 --> 00:11:20,060
位于肋骨下方。
肝、脾。


256
00:11:20,070 --> 00:11:21,900
她可能是其中的一部分
器官交易。


257
00:11:21,900 --> 00:11:23,750
你在说话吗
从经验来看？


258
00:11:23,830 --> 00:11:25,660
我想
送她去做X光检查。


259
00:11:25,740 --> 00:11:27,000
我想知道
如果她失踪了


260
00:11:27,070 --> 00:11:28,640
任何器官之前
我们重新缝合。


261
00:11:29,500 --> 00:11:31,060
[传呼机嘟嘟声]


262
00:11:33,500 --> 00:11:35,080
托尼。


263
00:11:35,080 --> 00:11:37,080
我必须得跑。
你已经在这里待了三个小时了。


264
00:11:37,080 --> 00:11:38,770
给她服用头孢氨苄
并订购成像。


265
00:11:38,920 --> 00:11:40,690
我会尽快回来。


266
00:11:40,850 --> 00:11:44,350
♪♪


267
00:11:44,420 --> 00:11:46,440
嗯，所有文书工作
看起来不错……
嗯哼。


268
00:11:46,590 --> 00:11:48,350
...以及您的信用
检查已经足够。


269
00:11:48,430 --> 00:11:52,430
我们很高兴获得批准
为您提供抵押贷款。


270
00:11:52,430 --> 00:11:54,710
我的天啊。
根据这些条款。


271
00:11:54,780 --> 00:11:55,950
谢谢。


272
00:11:56,030 --> 00:11:57,540
[轻笑]


273
00:11:57,620 --> 00:12:01,210
嗯，这个利率是
不是我们讨论的。


274
00:12:01,290 --> 00:12:03,870
这是  - 
这还远不止这些。


275
00:12:03,940 --> 00:12:06,780
不幸的是，由于
您的无证身份，


276
00:12:06,780 --> 00:12:09,950
贷款偿还风险
没收率较高。


277
00:12:09,950 --> 00:12:12,210
因此，利率更高。


278
00:12:12,290 --> 00:12:15,470
这不公平。
我拼命工作。


279
00:12:15,550 --> 00:12:17,290
我有——我有


280
00:12:17,290 --> 00:12:20,790
全额首付
现在就用现金。


281
00:12:20,810 --> 00:12:22,480
随着
更高的利率，


282
00:12:22,630 --> 00:12:25,310
首付会更多
比我们最初讨论的要多。


283
00:12:25,390 --> 00:12:28,120
嗯哼。
事实上，数量要加倍。


284
00:12:29,320 --> 00:12:30,990
当然是。
当然是。


285
00:12:31,060 --> 00:12:33,910
是的。
没什么可感谢的。


286
00:12:33,990 --> 00:12:35,920
[叹气]


287
00:12:35,990 --> 00:12:39,420
嘿，胡安娜？
忘记我之前说过的话。


288
00:12:39,500 --> 00:12:42,480
你姐姐在家，你告诉
任何想加入的人。


289
00:12:42,480 --> 00:12:44,820
只需携带一份
真正的驾驶执照。


290
00:12:44,820 --> 00:12:48,510
嗯，是的，我开始
我自己的舰队。再见。


291
00:12:54,770 --> 00:12:56,420
你还好嗎？
你受伤了吗？


292
00:12:56,500 --> 00:12:57,850
不，我需要一些东西
保持清醒。


293
00:12:57,920 --> 00:13:00,160
你有 Addies 吗？
苯二氮？快乐？


294
00:13:00,170 --> 00:13:01,680
这就是波德斯基
总是随身携带。


295
00:13:01,760 --> 00:13:03,760
你刚才打电话给我——
为了一些安非他明？


296
00:13:03,840 --> 00:13:06,190
我不能打瞌睡。
看到那边的酒吧了吗？


297
00:13:06,260 --> 00:13:07,990
这就是牛仔
闲逛。


298
00:13:09,030 --> 00:13:10,530
那又怎样，你
要杀了他吗？


299
00:13:10,600 --> 00:13:13,950
托尼，只要他还活着，
他对我们俩都是威胁。


300
00:13:17,030 --> 00:13:18,870
瞧，什么
发生在瓦妮莎身上的事，


301
00:13:18,940 --> 00:13:21,850
我希望它没有
以这种方式出现。


302
00:13:21,860 --> 00:13:23,860
对不起，豪尔赫，


303
00:13:23,860 --> 00:13:27,210
但维奥莱塔和卢卡
还有我，我们需要你。


304
00:13:27,290 --> 00:13:29,360
我们需要你在家。


305
00:13:29,360 --> 00:13:31,210
你甚至没有活下去
在我家了。


306
00:13:31,290 --> 00:13:32,970
我知道，但是我
正在考虑这件事


307
00:13:33,050 --> 00:13:34,810
会议结束后
今天和乔尔一起，


308
00:13:34,960 --> 00:13:38,540
我认为我应该
分散我的时间。


309
00:13:38,540 --> 00:13:40,980
我认为是——
这不是一个坏主意。


310
00:13:41,060 --> 00:13:42,300
您觉得怎么样？


311
00:13:42,380 --> 00:13:44,320
我甚至无法保持
我的眼睛睁开了。


312
00:13:44,390 --> 00:13:46,650
你能继续观察吗
帮我一下好吗？


313
00:13:46,730 --> 00:13:48,990
就五分钟。
我需要——


314
00:13:49,110 --> 00:13:51,320
算了，我要走了
回到医院。


315
00:13:51,400 --> 00:13:54,480
我有一个——一个病人
这确实需要我。


316
00:13:54,550 --> 00:13:59,480
♪♪


317
00:13:59,560 --> 00:14:05,340
♪♪


318
00:14:05,420 --> 00:14:07,090
[叹气]


319
00:14:13,010 --> 00:14:16,020
你好，玛丽亚。
我是德拉罗萨博士。


320
00:14:16,090 --> 00:14:17,560
你感觉怎么样？


321
00:14:19,350 --> 00:14:21,860
我要检查一下这个伤口。


322
00:14:21,890 --> 00:14:23,100
哎呀！


323
00:14:23,170 --> 00:14:25,400
噢，没关系，吃了。


324
00:14:26,190 --> 00:14:28,250
哎，菲律宾人吗？


325
00:14:28,250 --> 00:14:33,020
嗯，我来自柬埔寨，
但我还是一个kabayan。


326
00:14:33,090 --> 00:14:36,870
那么，你有
我们可以联系任何家人吗？


327
00:14:36,950 --> 00:14:39,780
我的丈夫，但是他
总是在工作。


328
00:14:39,860 --> 00:14:41,780
我们有一个儿子在马尼拉。


329
00:14:41,860 --> 00:14:43,940
我们正在存钱
足够的钱，以便


330
00:14:43,940 --> 00:14:45,620
我们可以把他带到这里
和我们一起去美国。


331
00:14:45,700 --> 00:14:48,460
我记得有多贵
是为了带我的儿子来这里。


332
00:14:48,530 --> 00:14:50,380
噢。


333
00:14:50,460 --> 00:14:52,440
那么你是什么
在拉斯维加斯做什么？


334
00:14:52,450 --> 00:14:55,390
我正在学习
成为一名老师。


335
00:14:55,390 --> 00:14:58,390
课间，我打扫
走出一家大赌场。


336
00:14:59,470 --> 00:15:01,880
等等，你
清洁女工？


337
00:15:01,960 --> 00:15:04,810
是的，阿宝。


338
00:15:04,880 --> 00:15:06,810
好的。


339
00:15:06,880 --> 00:15:09,220
玛丽亚。


340
00:15:09,300 --> 00:15:10,740
你将拥有
告诉我你是怎么做到的


341
00:15:10,810 --> 00:15:12,410
你肚子上的伤口。


342
00:15:12,480 --> 00:15:17,140
♪♪


343
00:15:17,140 --> 00:15:20,750
我已经运输
来自海外的东西。


344
00:15:20,750 --> 00:15:23,470
嗯哼。


345
00:15:23,480 --> 00:15:24,730
毒品。


346
00:15:24,810 --> 00:15:28,660
就像我把它们放进去
我的身体。


347
00:15:28,740 --> 00:15:31,470
为了谁？


348
00:15:33,260 --> 00:15:36,410
辛卡拉。


349
00:15:36,490 --> 00:15:38,990
但这是
这次不同。


350
00:15:38,990 --> 00:15:41,890
那里有一个男人
戴着牛仔帽。


351
00:15:43,330 --> 00:15:46,230
他说他想
我当然是一名清洁女工。


352
00:15:47,590 --> 00:15:49,690
他说它已经
就是这家医院。


353
00:15:52,340 --> 00:15:54,010
我试着跑
离开那里，


354
00:15:54,010 --> 00:15:56,430
但他们把我压住了，
和...


355
00:15:56,510 --> 00:16:01,270
我只是想让
足够给我儿子的钱。


356
00:16:01,350 --> 00:16:04,110
我明白。
你要去做X光检查。


357
00:16:04,130 --> 00:16:08,090
好吗？他们可能已经做了
对你来说还有别的东西。


358
00:16:08,860 --> 00:16:11,260
[脚步声临近]


359
00:16:16,810 --> 00:16:18,290
托尼告诉你我在这里了吗？


360
00:16:18,360 --> 00:16:20,670
她非常担心。
我也是。


361
00:16:20,750 --> 00:16:22,460
冯有什么消息吗？


362
00:16:22,540 --> 00:16:24,200
唯一的事情
应该在你的脑海里


363
00:16:24,200 --> 00:16:25,890
现在是你的
与 Sam Heller 会面。


364
00:16:25,960 --> 00:16:27,480
我已经搞定了。


365
00:16:27,560 --> 00:16:29,980
我需要这样做，
然后就完成了。


366
00:16:30,060 --> 00:16:31,710
我这就结束了。


367
00:16:31,710 --> 00:16:34,820
我也说过同样的话
当我的儿子被杀的时候。


368
00:16:34,900 --> 00:16:38,490
再来一个，我的
复仇已完成。


369
00:16:40,740 --> 00:16:42,310
但当我完成的时候，


370
00:16:42,390 --> 00:16:44,250
没有人在等待
对我来说在家。


371
00:16:45,500 --> 00:16:47,910
你还有家人
正在等你。


372
00:16:47,990 --> 00:16:50,580
不。Thony 没有
 家族，唐。


373
00:16:50,580 --> 00:16:52,080
她不是家人。


374
00:16:52,160 --> 00:16:53,820
这只是为了保持
我们出狱了。


375
00:16:53,900 --> 00:16:55,900
现在是吗？


376
00:16:55,920 --> 00:16:57,900
我妻子曾经说过


377
00:16:57,900 --> 00:17:03,090
没有女人的男人
就像一盏没有光的灯。


378
00:17:03,090 --> 00:17:05,850
我还见过托尼
闪耀在你身上，sobrino。


379
00:17:05,930 --> 00:17:07,750
并通过 Violeta。


380
00:17:07,750 --> 00:17:10,480
[手机铃声]


381
00:17:11,860 --> 00:17:14,510
嗯，我是冯，
谁说，


382
00:17:14,590 --> 00:17:18,110
“牛仔联系了
昨天和琼斯夫人在一起。”


383
00:17:19,350 --> 00:17:21,280
炸弹制造者？
他为什么要见她？


384
00:17:22,870 --> 00:17:25,280
♪♪


385
00:17:25,360 --> 00:17:27,690
玛丽亚，你
做得很好。好吗？


386
00:17:27,690 --> 00:17:32,940
♪♪


387
00:17:32,940 --> 00:17:35,030
啊，你在这里。


388
00:17:35,110 --> 00:17:36,550
所以，现在你
关心她吗？


389
00:17:36,700 --> 00:17:39,280
我们充满了
病人，托尼。我需要——


390
00:17:39,280 --> 00:17:40,390
我不知道如何
解释一下，


391
00:17:40,460 --> 00:17:42,130
但我认为她
因我而陷入危险。


392
00:17:42,210 --> 00:17:44,300
我认为他们已经做到了
给她一些东西。


393
00:17:44,300 --> 00:17:46,540
WHO？


394
00:17:46,620 --> 00:17:49,310
他们是谁？
你必须告诉我一些事情。


395
00:17:51,050 --> 00:17:52,230
[嘟]


396
00:17:52,310 --> 00:17:54,310
男：我们得到了第一个
一组图像。


397
00:17:54,390 --> 00:17:59,740
♪♪


398
00:17:59,740 --> 00:18:01,740
那是什么？


399
00:18:01,820 --> 00:18:04,300
看起来不像
像任何医疗


400
00:18:04,300 --> 00:18:05,700
我见过的最棒的设备。


401
00:18:07,120 --> 00:18:11,290
我不会发誓，
但它看起来像一颗炸弹。


402
00:18:17,580 --> 00:18:20,000
[警报响起]


403
00:18:20,080 --> 00:18:21,590
德拉罗萨博士，
这是怎么回事？


404
00:18:21,670 --> 00:18:23,970
这是黑色警报。
疏散医院。


405
00:18:27,940 --> 00:18:30,010
[ 戒指 ]
梅丽莎？


406
00:18:30,090 --> 00:18:31,750
我有炸弹
 西谷的威胁。


407
00:18:31,830 --> 00:18:33,330
托尼还好吗？


408
00:18:33,350 --> 00:18:35,270
我知道我报名参加了什么
当我拿走你的钱时，


409
00:18:35,350 --> 00:18:37,520
但请上帝帮助我，如果你
 生意危及我的——


410
00:18:37,600 --> 00:18:39,930
找到托尼，把她救出来
好了。我正在路上。


411
00:18:40,010 --> 00:18:41,950
[警报响起]


412
00:18:42,020 --> 00:18:43,770
但你正在开会
山姆·海勒。


413
00:18:43,840 --> 00:18:45,120
我会成功的。
就待在这里。


414
00:18:45,190 --> 00:18:47,190
请告诉我
牛仔出现了。


415
00:18:47,350 --> 00:18:48,770
好的。


416
00:18:48,850 --> 00:18:57,950
♪♪


417
00:18:58,020 --> 00:19:03,540
♪♪


418
00:19:03,620 --> 00:19:05,140
[咔哒咔哒]


419
00:19:05,210 --> 00:19:08,880
告诉我发生了什么事。
玛丽亚，你需要冷静下来。


420
00:19:08,960 --> 00:19:10,700
不。


421
00:19:10,700 --> 00:19:12,870
玛丽亚。
一切都好。


422
00:19:12,870 --> 00:19:14,980
别对我撒谎。
那是什么警报？


423
00:19:15,060 --> 00:19:16,870
没人知道
我什么都行。


424
00:19:16,880 --> 00:19:19,040
请你保持冷静。
非常平静，非常安静。


425
00:19:19,050 --> 00:19:20,640
我需要你撒谎
躺在这张床上。


426
00:19:20,710 --> 00:19:21,900
好的。好的。


427
00:19:21,970 --> 00:19:23,550
躺。


428
00:19:23,550 --> 00:19:25,380
[呻吟声]


429
00:19:25,390 --> 00:19:26,900
好的。


430
00:19:26,980 --> 00:19:28,980
我要检查一下
你的伤口。


431
00:19:29,060 --> 00:19:31,740
情况变得更糟了。


432
00:19:31,820 --> 00:19:33,720
我现在需要治疗它。


433
00:19:33,740 --> 00:19:36,060
托尼，我们需要撤离。
警察来了。


434
00:19:36,060 --> 00:19:37,820
不。
不，请别这么做。
我不能进监狱。


435
00:19:37,900 --> 00:19:40,490
他们不会逮捕你的。
他们是来帮忙的。好吗？


436
00:19:40,570 --> 00:19:42,920
这种抗生素
不工作。


437
00:19:42,990 --> 00:19:44,640
我需要让她稳定下来。
请走吧。


438
00:19:46,260 --> 00:19:48,220
你们两个都去吧。
现在就走！


439
00:19:48,220 --> 00:19:51,930
♪♪


440
00:19:52,000 --> 00:19:54,750
她会回应
比头孢曲松好。


441
00:19:54,750 --> 00:19:58,520
两克 IV，


442
00:19:58,600 --> 00:20:03,200
然后是500毫克
每六小时服用一次甲硝唑。


443
00:20:03,270 --> 00:20:04,490
好的。


444
00:20:06,200 --> 00:20:09,430
[线路响铃]
来吧，托尼。
答，答。


445
00:20:09,430 --> 00:20:12,950
♪♪


446
00:20:13,100 --> 00:20:15,120
您已联系 Thony。
 我没空。


447
00:20:15,190 --> 00:20:16,780
留言。


448
00:20:16,860 --> 00:20:19,030
出色的。
我很快就会见到你，好吗？


449
00:20:19,110 --> 00:20:21,770
你好你好吗？
很好。太棒了。


450
00:20:21,790 --> 00:20:23,380
好。好。


451
00:20:23,460 --> 00:20:26,260
萨拉马特。谢谢。
谢谢。谢谢。


452
00:20:30,280 --> 00:20:32,450
谢谢。
那么是什么让你
改变主意了吗？


453
00:20:32,450 --> 00:20:34,640
这些人工作
很难得到一点点。


454
00:20:34,710 --> 00:20:36,950
他们被
他们甚至看不到的系统。


455
00:20:36,960 --> 00:20:38,730
对不起。
只要矩阵存在，


456
00:20:38,810 --> 00:20:41,050
人类将会
永不自由。


457
00:20:41,130 --> 00:20:42,810
你是做什么的
正在谈论？


458
00:20:42,890 --> 00:20:47,310
矩阵。模拟
机器创造的现实。


459
00:20:47,390 --> 00:20:50,150
它象征着任何
控制系统


460
00:20:50,230 --> 00:20:52,750
让人们不知道
他们的真正潜力。


461
00:20:52,820 --> 00:20:55,990
好的。萨拉马特。
你真奇怪。


462
00:20:56,070 --> 00:20:58,810
你说得太对了。
是的，我——我知道。


463
00:20:58,810 --> 00:21:01,310
你好你好吗？


464
00:21:01,310 --> 00:21:03,240
这是我的妹妹阿尔玛。


465
00:21:03,320 --> 00:21:05,150
你好。
谢谢你，菲奥娜。


466
00:21:05,150 --> 00:21:06,820
哦！好的。噢。


467
00:21:06,820 --> 00:21:08,430
我们知道你正在服用
帮助我们承担很大的风险。


468
00:21:08,500 --> 00:21:11,670
不，这是...
拜托了。尽我所能。


469
00:21:11,750 --> 00:21:13,100
很高兴认识你。


470
00:21:13,180 --> 00:21:15,250
我很快就会见到你。


471
00:21:15,330 --> 00:21:17,160
菲奥娜。托尼还好吗？
嘿。


472
00:21:17,160 --> 00:21:18,750
你是什​​么
正在谈论？


473
00:21:18,830 --> 00:21:21,610
有炸弹威胁
现在在医院。


474
00:21:21,680 --> 00:21:24,610
[警报响起]


475
00:21:24,690 --> 00:21:27,170
科尔曼：医生们，
请清理该区域。


476
00:21:27,190 --> 00:21:28,840
我们的病人
危及生命的感染。


477
00:21:28,840 --> 00:21:30,190
我们现在需要治疗她。


478
00:21:30,270 --> 00:21:31,690
所有医疗
治疗需要停止


479
00:21:31,770 --> 00:21:33,290
现在直到我们
拆除该装置。


480
00:21:33,360 --> 00:21:35,700
任何轻微的动作或
触摸可能会引发它。


481
00:21:35,770 --> 00:21:37,180
别離開我。


482
00:21:37,180 --> 00:21:38,770
如果你想
她体内的炸弹，


483
00:21:38,850 --> 00:21:40,350
你需要一名外科医生
让她敞开心扉。


484
00:21:40,350 --> 00:21:42,350
我们有一场战斗
外科医生正在乘飞机赶来。


485
00:21:42,360 --> 00:21:44,280
经过专门训练，


486
00:21:44,360 --> 00:21:46,280
紧急手术
活跃冲突地区。


487
00:21:46,360 --> 00:21:48,120
请立即护送他们出去。


488
00:21:48,190 --> 00:21:49,860
不。
我可以幫助你。
我是一名外科医生。


489
00:21:49,860 --> 00:21:52,120
不，不！
我可以打开她。
我真的能帮上忙。


490
00:21:52,200 --> 00:21:53,640
医生...
我很感激，医生，


491
00:21:53,720 --> 00:21:56,050
但这是我的责任
以最大程度地减少人员伤亡。


492
00:21:56,050 --> 00:21:59,040
医生！
玛丽亚，我就在外面。


493
00:21:59,040 --> 00:22:02,040
别離開我！
拜托！医生，帮帮忙！


494
00:22:02,040 --> 00:22:03,710
请不要离开我！


495
00:22:03,710 --> 00:22:11,310
♪♪


496
00:22:11,380 --> 00:22:17,720
♪♪


497
00:22:17,720 --> 00:22:20,650
[叹气]
都是我的错。


498
00:22:20,730 --> 00:22:22,840
不，不。
嘿嘿，看着我。


499
00:22:22,910 --> 00:22:24,920
你做了一切
你可以。


500
00:22:25,900 --> 00:22:27,160
没关系。
她得到了很好的照顾。


501
00:22:27,230 --> 00:22:29,010
不，她不舒服。


502
00:22:29,090 --> 00:22:31,090
他们所关心的
是炸弹。


503
00:22:33,920 --> 00:22:37,070
如果我帮助你
这次自杀式任务，


504
00:22:37,080 --> 00:22:38,430
你必须告诉我
一切。


505
00:22:38,500 --> 00:22:40,850
传呼机，
那些带枪的人。


506
00:22:40,930 --> 00:22:42,520
好的。


507
00:22:44,680 --> 00:22:46,750
指挥官。


508
00:22:46,750 --> 00:22:48,420
我命令你们两个出去。


509
00:22:48,420 --> 00:22:50,420
多久才能
专家来了？


510
00:22:50,420 --> 00:22:52,420
一个半小时。
他正在从圣地亚哥赶来的途中。


511
00:22:52,430 --> 00:22:53,940
病人将
到那时就死了。


512
00:22:54,020 --> 00:22:55,680
我们必须删除
立即


513
00:22:55,760 --> 00:22:57,850
或者她会
遭受感染性休克。


514
00:22:57,930 --> 00:23:00,280
也许这就是你
一直在计划。


515
00:23:00,360 --> 00:23:02,450
拆除炸弹更容易
在一个死去的女人体内，嗯？


516
00:23:02,530 --> 00:23:04,210
我理解你的
医生，您担心吗？


517
00:23:04,290 --> 00:23:06,050
但我正在做
尽我所能


518
00:23:06,120 --> 00:23:07,880
鉴于这种情况。
我可以帮忙。


519
00:23:07,960 --> 00:23:09,940
我是一名心胸科医生
外科医生。


520
00:23:09,940 --> 00:23:12,220
我表演
开胸心脏手术。


521
00:23:12,290 --> 00:23:14,220
我可以做任何事
你的医生可以做到。


522
00:23:14,300 --> 00:23:16,130
我见过她行动的样子。


523
00:23:16,210 --> 00:23:18,800
你不会发现
更好的危机外科医生


524
00:23:18,880 --> 00:23:20,730
比德拉罗萨博士。


525
00:23:24,640 --> 00:23:26,380
您了解其中的风险吗？


526
00:23:26,460 --> 00:23:27,980
是的，我愿意。


527
00:23:30,910 --> 00:23:33,130
好吧，各位，
我们有我们的专家。


528
00:23:33,130 --> 00:23:34,560
我希望每个人都不要参与


529
00:23:34,630 --> 00:23:36,480
在此操作中
马上出去。


530
00:23:36,560 --> 00:23:38,970
你们其余的人，
我们五点钟出发。


531
00:23:38,970 --> 00:23:40,320
擦洗。


532
00:23:40,400 --> 00:23:42,750
你把她切开，
但一旦我们进去，


533
00:23:42,830 --> 00:23:46,490
你按照我说的做。
知道了？


534
00:23:46,570 --> 00:23:48,310
明白了。


535
00:23:48,310 --> 00:23:50,090
我正在帮忙
通过手术。


536
00:23:50,170 --> 00:23:51,820
不，我一个人就很好。


537
00:23:51,820 --> 00:24:01,080
♪♪


538
00:24:01,160 --> 00:24:03,490
祝您勇敢，医生。


539
00:24:03,500 --> 00:24:11,030
♪♪


540
00:24:16,860 --> 00:24:20,950
[警笛声，模糊的谈话声]


541
00:24:21,030 --> 00:24:23,210
梅丽莎。梅丽莎。


542
00:24:25,290 --> 00:24:27,530
托尼在哪儿？
她在哪儿？她在里面吗？


543
00:24:27,610 --> 00:24:29,460
你发誓
不会发生。
带我进去。


544
00:24:29,500 --> 00:24:31,130
不会有
医院场地上的业务。


545
00:24:31,210 --> 00:24:33,210
有一颗该死的炸弹
豪尔赫，在一个身体里。


546
00:24:33,280 --> 00:24:35,800
现在还不行，梅丽莎。
听着，我需要去找 Thony。


547
00:24:35,880 --> 00:24:37,670
请让我进去。


548
00:24:37,750 --> 00:24:40,050
请。
美好的。


549
00:24:40,120 --> 00:24:43,790
嗯，不好意思。
你看见我妹妹了吗？


550
00:24:43,870 --> 00:24:46,040
嗯嗯。
Thony De La Rosa 博士。


551
00:24:46,040 --> 00:24:47,710
抱歉，不行。
[手机铃声]


552
00:24:47,710 --> 00:24:49,630
哦，托尼？
你在哪里？


553
00:24:49,630 --> 00:24:51,320
我在医院。


554
00:24:51,390 --> 00:24:53,710
什么？为什么？你为什么不
和其他人一起在这里吗？


555
00:24:53,710 --> 00:24:54,880
有炸弹威胁。


556
00:24:54,900 --> 00:24:56,320
是的，我知道我即将


557
00:24:56,400 --> 00:24:58,070
给病人做手术
把它拿出来。


558
00:24:58,180 --> 00:24:59,880
炸弹在病人体内？


559
00:24:59,890 --> 00:25:01,480
好的，现在就离开那里。


560
00:25:01,550 --> 00:25:03,160
我不能。我是唯一
可以将其移除的人。


561
00:25:03,240 --> 00:25:05,060
那么，托尼
你为什么打电话给我？


562
00:25:05,060 --> 00:25:06,740
好吧，现在我只是
会担心你。


563
00:25:06,820 --> 00:25:08,390
因为如果发生什么事，


564
00:25:08,390 --> 00:25:10,890
我希望你照顾好自己
卢卡的。答应我。


565
00:25:10,900 --> 00:25:12,490
不，不，不，不。不。


566
00:25:12,570 --> 00:25:15,250
好吧，没什么
发生在你身上。我要——


567
00:25:15,330 --> 00:25:16,990
我要煮卡尔德雷塔
吃晚餐。


568
00:25:17,070 --> 00:25:19,740
我要为
 六，所以你最好在那里。


569
00:25:19,740 --> 00:25:21,430
医生。
我们走吧。


570
00:25:22,420 --> 00:25:25,000
好的，我得走了。
我爱你。


571
00:25:25,080 --> 00:25:26,760
[叹气]我爱你。


572
00:25:26,880 --> 00:25:30,250
♪♪


573
00:25:30,250 --> 00:25:32,340
医生，我们需要
你穿着西装。


574
00:25:32,420 --> 00:25:35,100
在最坏的情况下，
它可以最大限度地减少爆炸伤害。


575
00:25:35,180 --> 00:25:37,530
那会妨碍我。
我需要腾出双手。抱歉。


576
00:25:37,610 --> 00:25:39,070
先生，您不能进来。


577
00:25:39,150 --> 00:25:40,350
那是我的妻子。


578
00:25:40,430 --> 00:25:42,180
一分钟。
你有30秒。


579
00:25:42,260 --> 00:25:43,940
你不能在这里。


580
00:25:44,020 --> 00:25:45,950
这是怎么回事？


581
00:25:46,020 --> 00:25:48,520
拉莫娜的屠夫放了一个——
女人体内的炸弹，


582
00:25:48,600 --> 00:25:50,600
我不知道，
来报复我？


583
00:25:50,620 --> 00:25:52,950
我——我不能让她死。


584
00:25:52,960 --> 00:25:54,710
这正是
Ramona 指望着，


585
00:25:54,790 --> 00:25:56,700
你扔
把自己投入火中。


586
00:25:56,780 --> 00:25:58,050
不，我们来帮你
离开这里。
我哪儿也不去。


587
00:25:58,130 --> 00:25:59,530
Thony！快点。Thony！Thony！
我不会离开，不会。


588
00:25:59,550 --> 00:26:01,220
瞧，瞧，你得到了
你自己被杀了


589
00:26:01,260 --> 00:26:04,800
不会修复任何问题。
现在重要的是……


590
00:26:04,880 --> 00:26:06,680
什么？


591
00:26:08,900 --> 00:26:11,360
医生，我们走吧。


592
00:26:13,290 --> 00:26:15,380
我得走了。
是的。
做你必须做的事。


593
00:26:15,460 --> 00:26:20,480
♪♪


594
00:26:20,560 --> 00:26:22,820
那么你要去哪里
你儿子什么时候来这儿？


595
00:26:22,890 --> 00:26:24,300
佩恩和特勒。


596
00:26:24,300 --> 00:26:27,060
他喜欢魔术表演。
嗯哼。


597
00:26:27,140 --> 00:26:30,460
进而
贝拉吉奥喷泉


598
00:26:31,980 --> 00:26:34,310
好的，我要把
现在就开始吧。


599
00:26:34,330 --> 00:26:38,760
♪ 记忆来临
当记忆变老的时候♪


600
00:26:40,490 --> 00:26:43,580
♪ 我从来都不是第一个知道的人


601
00:26:43,660 --> 00:26:45,100
前进。


602
00:26:45,250 --> 00:26:51,100
♪ 顺流而下
向北♪


603
00:26:52,440 --> 00:26:57,530
♪ 人们在哪里
喜欢我们漂浮吗？♪


604
00:26:58,840 --> 00:27:02,660
♪ 我的腿上还有空间


605
00:27:04,360 --> 00:27:09,460
♪ 对于瘀伤、屁股，
拍手♪


606
00:27:11,020 --> 00:27:14,590
♪我永远不会消失


607
00:27:16,780 --> 00:27:20,360
♪ 我会永远在这里


608
00:27:20,360 --> 00:27:22,530
当心。
这个装置很小，


609
00:27:22,530 --> 00:27:24,380
但它可能会致命
这个房间里的每个人。


610
00:27:24,450 --> 00:27:27,380
♪♪


611
00:27:27,460 --> 00:27:32,050
♪ 早上好，
保持街道空旷♪


612
00:27:32,130 --> 00:27:33,650
我想我能看到它。


613
00:27:33,720 --> 00:27:38,060
♪♪


614
00:27:38,140 --> 00:27:41,550
已确认。我们
设备上的视觉效果。


615
00:27:41,550 --> 00:27:43,140
获得更好的图像。


616
00:27:43,140 --> 00:27:45,310
[监视器发出哔哔声]


617
00:27:45,310 --> 00:27:48,890
♪♪


618
00:27:48,890 --> 00:27:51,830
设备很热。
我再说一遍，很热。


619
00:27:51,910 --> 00:27:53,820
复制它。
没有可见的压力传感器。


620
00:27:53,890 --> 00:27:55,580
多根电线。


621
00:27:55,650 --> 00:27:57,170
一定是诱饵。


622
00:27:57,320 --> 00:27:59,730
其中之一
可能会引发它。


623
00:27:59,730 --> 00:28:01,490
你能把它拔出来吗？


624
00:28:01,570 --> 00:28:03,680
我不能排除
压力传感器。


625
00:28:03,750 --> 00:28:05,160
我必须削减
正确的电线。


626
00:28:05,240 --> 00:28:07,920
[急促的哔哔声]
发生什么事了？


627
00:28:08,000 --> 00:28:10,420
哦，是感染。


628
00:28:10,500 --> 00:28:12,090
血压正在下降。


629
00:28:12,170 --> 00:28:15,080
噢，不，不，不。
不，不，不，不，不，不。


630
00:28:15,080 --> 00:28:17,510
[ 扁平线 ]


631
00:28:17,580 --> 00:28:19,860
[ 嘟嘟声恢复
规律的节奏]


632
00:28:19,940 --> 00:28:23,600
好的，好的，好的。
她现在情况稳定，


633
00:28:23,760 --> 00:28:25,940
但我不能继续
永远这样做。


634
00:28:26,020 --> 00:28:27,680
你需要迈出一步
顺便说一下，医生。


635
00:28:27,760 --> 00:28:29,260
我无法访问该设备
如果你挡住了路，那就安全了。


636
00:28:29,260 --> 00:28:31,090
不，如果我这么做，她就会死。


637
00:28:31,100 --> 00:28:32,870
如果你不这样做，
你可能会杀死我们所有人。


638
00:28:32,950 --> 00:28:34,930
我的首要任务是
拆除该装置。


639
00:28:34,930 --> 00:28:36,280
现在退下。


640
00:28:36,360 --> 00:28:39,790
不，我不能。
她不会死的。


641
00:28:39,790 --> 00:28:41,550
今天不行。


642
00:28:41,620 --> 00:28:45,380
♪♪


643
00:28:45,460 --> 00:28:47,780
[鸭子嘎嘎叫]


644
00:28:47,780 --> 00:28:50,950
[轻轻地咕哝]


645
00:28:50,950 --> 00:28:53,620
[清嗓子]


646
00:28:53,620 --> 00:28:57,710
♪♪


647
00:28:57,790 --> 00:28:59,900
[手机铃声]


648
00:28:59,980 --> 00:29:01,570
唐，有什么事吗？


649
00:29:01,640 --> 00:29:04,140
不，牛仔还没有转身
还没起来。但是你在哪里？


650
00:29:04,150 --> 00:29:05,550
我正在前往
见见萨姆·海勒。


651
00:29:05,630 --> 00:29:07,630
我还能去哪里？


652
00:29:07,630 --> 00:29:09,480
也许你和那个外国人
 还能劈开矿啊？


653
00:29:09,560 --> 00:29:11,740
他可以拥有一切
随之而来的痛苦。


654
00:29:11,820 --> 00:29:13,910
只要你确定，老大。


655
00:29:13,990 --> 00:29:15,990
我的意思是，卡特尔的其他成员


656
00:29:16,070 --> 00:29:17,580
需要你
 没有任何干扰。


657
00:29:17,660 --> 00:29:19,960
除非
你看到了牛仔。


658
00:29:21,420 --> 00:29:24,590
够了。
将她从身体上移除。


659
00:29:24,670 --> 00:29:26,240
哦，是的，把我拖走。


660
00:29:26,320 --> 00:29:28,150
我的手一离开
她的心，她死了。


661
00:29:28,150 --> 00:29:30,410
这无异于谋杀。


662
00:29:30,490 --> 00:29:33,430
瞧，你信任我
让我们走到今天。


663
00:29:33,430 --> 00:29:35,990
我现在相信你
完成这项工作。


664
00:29:36,000 --> 00:29:40,260
♪♪


665
00:29:40,330 --> 00:29:41,850
没有隐形
次要触发器。


666
00:29:41,930 --> 00:29:44,500
无防篡改功能
机制。


667
00:29:44,500 --> 00:29:47,260
蓝色和白色
连接至雷管。


668
00:29:47,340 --> 00:29:51,190
♪♪


669
00:29:51,270 --> 00:29:52,840
大家屏住呼吸。


670
00:29:52,850 --> 00:30:01,020
♪♪


671
00:30:01,020 --> 00:30:07,280
♪♪


672
00:30:07,360 --> 00:30:09,880
[叹气]
设备已解除武装。


673
00:30:09,950 --> 00:30:11,470
男：干得好。


674
00:30:11,550 --> 00:30:15,120
♪♪


675
00:30:15,200 --> 00:30:17,480
现在转到 ECV。


676
00:30:17,550 --> 00:30:26,650
♪♪


677
00:30:26,730 --> 00:30:28,230
谢谢。


678
00:30:28,310 --> 00:30:30,810
你需要什么吗？
医生？


679
00:30:30,880 --> 00:30:33,570
帮我接杜邦博士。
请。


680
00:30:33,640 --> 00:30:35,740
[呼吸急促]


681
00:30:42,080 --> 00:30:45,650
[监视器发出哔哔声]


682
00:30:45,730 --> 00:30:48,250
所以，你忍不住


683
00:30:48,330 --> 00:30:50,920
过度的东西
再次戏剧性。


684
00:30:50,990 --> 00:30:53,050
这需要
立即关注。


685
00:30:56,180 --> 00:30:58,910
你答应过我一件事。


686
00:30:58,910 --> 00:31:00,930
我有吗？


687
00:31:01,000 --> 00:31:03,730
是的。
所以坦白说吧。


688
00:31:07,190 --> 00:31:09,150
好的。


689
00:31:10,260 --> 00:31:13,090
我为一个卡特尔组织工作。


690
00:31:13,090 --> 00:31:15,930
我是他们的医生。


691
00:31:15,930 --> 00:31:18,850
这是唯一的办法
我必须...


692
00:31:18,860 --> 00:31:21,100
掌控
我的生活和——


693
00:31:21,100 --> 00:31:23,710
并让他们停止利用我。


694
00:31:26,610 --> 00:31:29,770
因此，作为交换，他们——
他们给我找到了这份工作


695
00:31:29,780 --> 00:31:34,140
以及一场假结婚
保护我的家人。


696
00:31:37,060 --> 00:31:39,300
抓住钢丝。
我们要把她关起来。


697
00:31:39,380 --> 00:31:48,290
♪♪


698
00:31:48,290 --> 00:31:53,980
♪♪


699
00:31:54,060 --> 00:31:56,070
[手机嗡嗡响]


700
00:31:56,150 --> 00:31:57,730
什么事啊，冯？


701
00:31:57,800 --> 00:31:59,320
嗯，老唐是对的。


702
00:31:59,400 --> 00:32:01,820
我深入研究
我们牛仔的财务状况，


703
00:32:01,900 --> 00:32:05,750
他非常喜欢
特定的护送服务。


704
00:32:05,750 --> 00:32:07,420
嘉龙侵入了他们的数据库。


705
00:32:07,500 --> 00:32:10,410
10分钟前，他们发送了两个
 他们的女孩见面


706
00:32:10,480 --> 00:32:12,650
你的目标是
 暮光汽车旅馆。


707
00:32:12,650 --> 00:32:14,410
那么他现在就在那儿吗？


708
00:32:14,490 --> 00:32:16,820
嗯嗯。看起来你的
男孩正在加速


709
00:32:16,820 --> 00:32:19,560
对于 dos chulas
127房间。


710
00:32:20,430 --> 00:32:22,330
谢谢，冯。


711
00:32:22,330 --> 00:32:31,440
♪♪


712
00:32:31,520 --> 00:32:38,360
♪♪


713
00:32:38,510 --> 00:32:43,460
♪♪


714
00:32:43,530 --> 00:32:47,290
♪ 去俱乐部吧
在我的...♪


715
00:32:47,370 --> 00:32:49,350
你们两个去过澳大利亚吗？


716
00:32:49,350 --> 00:32:51,280
我准备
进行一次小旅行。


717
00:32:51,360 --> 00:32:53,280
你想要我们
跟着去？


718
00:32:53,360 --> 00:32:56,780
噢，也许吧。
你一定会喜欢那里的。


719
00:32:56,860 --> 00:32:59,380
他们得到了这个
鳄鱼湾。


720
00:32:59,460 --> 00:33:02,200
你可以和
活鳄鱼。


721
00:33:02,200 --> 00:33:04,550
我敢打赌你一定会喜欢它。
听起来怎么样？


722
00:33:04,630 --> 00:33:06,140
毫米。


723
00:33:10,470 --> 00:33:11,880
[喘息声]


724
00:33:11,880 --> 00:33:13,710
好了，乐趣结束了。
出去！出去！


725
00:33:13,710 --> 00:33:16,800
好吧，好吧。你真的
发现我裤子掉了。


726
00:33:16,880 --> 00:33:18,990
哦。
我们走吧。


727
00:33:19,070 --> 00:33:20,570
哦，拜托，你知道
这不是个人问题。


728
00:33:20,570 --> 00:33:23,070
我只是做你的
姐姐告诉我的。


729
00:33:23,220 --> 00:33:24,720
我并不是
窒息的那个


730
00:33:24,720 --> 00:33:26,060
失去了她的生命。


731
00:33:26,060 --> 00:33:27,830
你说什么？


732
00:33:27,910 --> 00:33:30,000
哦，你不知道，
是吗？


733
00:33:30,080 --> 00:33:32,230
影响
没有杀她，老大。


734
00:33:32,230 --> 00:33:34,170
不，她当时在
她的手和膝盖，


735
00:33:34,250 --> 00:33:37,340
血腥，
在路上爬行。


736
00:33:37,420 --> 00:33:39,990
拉莫娜
完成工作。


737
00:33:40,070 --> 00:33:41,910
拉莫娜？


738
00:33:41,910 --> 00:33:44,350
[两人都咕哝着]


739
00:33:44,430 --> 00:33:52,670
♪♪


740
00:33:52,750 --> 00:33:55,860
是 Ramona 的手
你妻子的嘴真漂亮


741
00:33:55,940 --> 00:33:58,030
当她尖叫时
为她的丈夫。


742
00:33:58,110 --> 00:33:59,920
闭嘴！闭嘴！


743
00:33:59,930 --> 00:34:07,930
♪♪


744
00:34:07,930 --> 00:34:16,880
♪♪


745
00:34:16,960 --> 00:34:19,630
[尖叫声]


746
00:34:19,700 --> 00:34:21,390
[咕噜声]


747
00:34:21,460 --> 00:34:24,370
[咕噜声]


748
00:34:24,390 --> 00:34:33,710
♪♪


749
00:34:33,790 --> 00:34:36,690
[气喘吁吁]


750
00:34:39,980 --> 00:34:49,560
♪♪


751
00:34:49,640 --> 00:34:56,090
♪♪


752
00:34:56,160 --> 00:34:58,590
[监视器发出哔哔声]


753
00:35:01,650 --> 00:35:02,940
我可以从这里拿走它。


754
00:35:03,020 --> 00:35:12,600
♪♪


755
00:35:12,680 --> 00:35:21,930
♪♪


756
00:35:22,010 --> 00:35:31,530
♪♪


757
00:35:31,530 --> 00:35:33,630
♪♪


758
00:35:33,700 --> 00:35:36,610
[抽泣]


759
00:35:36,690 --> 00:35:41,680
♪♪


760
00:35:48,720 --> 00:35:52,480
埋葬尸体。
烧掉一切。


761
00:35:52,550 --> 00:35:54,310
你知道吗
你做完了吗，索布里诺？


762
00:35:54,390 --> 00:35:56,360
你知道
你做了什么？


763
00:35:58,880 --> 00:36:01,040
我需要一部新手机。


764
00:36:01,050 --> 00:36:04,230
牛仔
忠于拉蒙娜。


765
00:36:04,310 --> 00:36:06,720
其他人也一样。
这不会被忽视。


766
00:36:06,720 --> 00:36:10,310
我做了我必须做的事。
不，你表现得很自私。


767
00:36:10,390 --> 00:36:12,500
卡特尔组织需要
萨姆·海勒的钱。


768
00:36:12,570 --> 00:36:15,740
我们负债累累
对我们的同事。


769
00:36:15,820 --> 00:36:18,230
这只是时间问题
他们来是为了你的血。


770
00:36:18,230 --> 00:36:19,990
我想要我姐姐的血。


771
00:36:20,070 --> 00:36:21,900
接触每个人
在南角。


772
00:36:21,900 --> 00:36:23,320
我想要它们
去传播这个消息。


773
00:36:23,400 --> 00:36:25,010
我希望每个人都参与其中
监狱知道


774
00:36:25,090 --> 00:36:26,900
拉莫娜是秘密
Sin Cara 的脸。


775
00:36:26,910 --> 00:36:30,680
我希望每个人都参与其中
监狱将她撕裂！


776
00:36:30,760 --> 00:36:34,430
♪♪


777
00:36:34,500 --> 00:36:38,100
♪ 我躺下，吃着雪


778
00:36:39,100 --> 00:36:44,490
♪ 我的皮毛很热，
我的舌头很冷♪


779
00:36:46,700 --> 00:36:50,580
♪ 在蜘蛛网床上


780
00:36:52,190 --> 00:36:56,100
[手机铃声]
♪我想到
改变自己♪


781
00:36:56,100 --> 00:36:57,450
[抽泣]


782
00:36:57,530 --> 00:36:58,950
托尼？


783
00:36:59,030 --> 00:37:00,710
我没事，菲。我没事。


784
00:37:02,050 --> 00:37:04,050
一切都好。


785
00:37:04,130 --> 00:37:05,870
玛丽亚很好。


786
00:37:05,940 --> 00:37:09,040
好，好。


787
00:37:09,040 --> 00:37:10,960
我知道你能做到。
好的，只是——


788
00:37:11,040 --> 00:37:13,230
别再这么做了。


789
00:37:13,380 --> 00:37:16,210
-听见了吗？
—[抽泣]


790
00:37:16,290 --> 00:37:18,480
你的 caldereta 怎么样了？


791
00:37:20,630 --> 00:37:22,790
嗯…
嗯，我还没开始。


792
00:37:22,790 --> 00:37:24,630
我太担心了。


793
00:37:24,630 --> 00:37:27,310
—[急促地呼气，抽泣]
 —谢谢你，Fi。


794
00:37:27,390 --> 00:37:29,910
谢谢。


795
00:37:30,060 --> 00:37:32,390
我是认真的。


796
00:37:32,470 --> 00:37:34,580
嘿，嗯，你
想和 Luca 说话吗？


797
00:37:34,660 --> 00:37:36,730
他——他在另一个
和 Violeta 一起住的房间。


798
00:37:36,810 --> 00:37:39,490
[叹气] 不，我——


799
00:37:39,570 --> 00:37:42,150
我有点
现在很混乱，所以...


800
00:37:42,150 --> 00:37:45,260
就告诉他我会见面
今晚请他吃饭。


801
00:37:47,260 --> 00:37:50,320
好的。Uwi ka na。
请。


802
00:37:50,320 --> 00:37:53,010
♪♪


803
00:37:53,080 --> 00:37:57,560
♪ 充满希望
在单人帐篷里♪


804
00:37:59,510 --> 00:38:05,350
♪ 没必要
为了纯真♪


805
00:38:05,430 --> 00:38:11,360
♪ 所以，在
暴风雨♪


806
00:38:11,360 --> 00:38:16,710
♪ 丝绒螨会
让我们保持温暖♪


807
00:38:17,960 --> 00:38:22,040
♪ 低语


808
00:38:23,950 --> 00:38:26,800
德拉罗萨先生。


809
00:38:26,880 --> 00:38:28,680
我怎么帮你？


810
00:38:29,860 --> 00:38:31,470
事实上，他是桑切斯。


811
00:38:31,620 --> 00:38:33,080
托尼在这儿吗？


812
00:38:33,160 --> 00:38:34,880
嗯，你只是
想念她。


813
00:38:34,960 --> 00:38:37,460
她离开了
几分钟前。


814
00:38:37,540 --> 00:38:39,480
[叹气]


815
00:38:39,550 --> 00:38:41,180
那么她还好吗？


816
00:38:41,260 --> 00:38:43,150
这是一个非常
广泛的问题


817
00:38:43,220 --> 00:38:45,150
我不觉得
舒适地回答，


818
00:38:45,230 --> 00:38:48,070
但她没有迹象
身体受到伤害。


819
00:38:48,820 --> 00:38:50,240
她回家了吗？


820
00:38:51,470 --> 00:38:53,140
我认为是这样。


821
00:38:53,220 --> 00:38:55,580
除非有理由
不让她回家。


822
00:39:00,560 --> 00:39:09,670
♪♪


823
00:39:09,750 --> 00:39:18,560
♪♪


824
00:39:27,530 --> 00:39:29,070
你的丈夫来了。


825
00:39:31,200 --> 00:39:34,990
我冒昧地
告诉他你离开了。


826
00:39:35,780 --> 00:39:37,490
你真勇敢。


827
00:39:41,020 --> 00:39:43,460
他想要
想知道...


828
00:39:44,530 --> 00:39:45,960
...如果你还好的话。


829
00:39:48,030 --> 00:39:49,700
你还好嗎？


830
00:39:49,770 --> 00:39:52,440
[声音破碎]
我不知道我还好吗。


831
00:39:52,440 --> 00:39:59,890
♪♪


832
00:39:59,970 --> 00:40:01,800
我今天差点死了。


833
00:40:01,880 --> 00:40:03,950
我几乎成了孤儿
我的儿子。


834
00:40:03,960 --> 00:40:05,880
我把这家医院
处于危险之中。


835
00:40:05,960 --> 00:40:07,810
我不知道
如果我没事的话。


836
00:40:07,880 --> 00:40:09,630
不，我不知道
如果我没事的话。


837
00:40:09,630 --> 00:40:11,220
嘿嘿。


838
00:40:11,300 --> 00:40:15,480
每个人都活着
因为有你。


839
00:40:15,560 --> 00:40:22,750
♪♪


840
00:40:22,820 --> 00:40:24,920
你真是……


841
00:40:24,990 --> 00:40:26,710
极好的。


842
00:40:28,420 --> 00:40:31,000
[嗡嗡声]


843
00:40:31,070 --> 00:40:33,090
[清嗓子]


844
00:40:35,080 --> 00:40:36,910
你不认为
我很危险？


845
00:40:36,990 --> 00:40:39,820
在我告诉你这些之后
关于我？


846
00:40:39,820 --> 00:40:42,560
不，我知道
你很危险。


847
00:40:44,010 --> 00:40:46,330
您已联系 Thony。
 我没空。


848
00:40:46,330 --> 00:40:49,170
留言。
 [嘟]


849
00:40:49,170 --> 00:40:51,350
Thony，我知道我已经


850
00:40:51,350 --> 00:40:53,110
一直在谈论
修理东西，


851
00:40:53,190 --> 00:40:55,280
关于重新掌控，
但我——


852
00:40:55,360 --> 00:40:57,840
呃，我今天犯了一个错误。


853
00:40:57,860 --> 00:41:00,950
我——我追随
牛仔和……


854
00:41:04,110 --> 00:41:06,290
我杀了他，托尼。


855
00:41:06,370 --> 00:41:08,040
他死了。


856
00:41:10,860 --> 00:41:13,280
我嗎？我嗎？


857
00:41:13,360 --> 00:41:15,210
是的。


858
00:41:15,360 --> 00:41:17,470
但不适合
你认为的原因。


859
00:41:18,790 --> 00:41:22,560
我被事物吸引
我不能有。


860
00:41:24,640 --> 00:41:26,520
你以为你不能拥有我吗？


861
00:41:29,060 --> 00:41:31,730
我不能
拥有就是幸福。


862
00:41:33,990 --> 00:41:37,050
我放弃了
很久以前。


863
00:41:37,050 --> 00:41:39,160
我也是。


864
00:41:40,330 --> 00:41:42,870
但有一点
我需要你知道。


865
00:41:44,060 --> 00:41:45,910
当我走开的时候
今天 Sam Heller 发来的消息


866
00:41:45,980 --> 00:41:47,820
不是瓦妮莎
这是我的想法。


867
00:41:47,890 --> 00:41:50,580
是——是你。


868
00:41:50,650 --> 00:41:54,990
离开的想法
牛仔活着是为了伤害你，


869
00:41:55,070 --> 00:41:57,900
把你从我身边带走，
这不是一个选择。


870
00:41:57,900 --> 00:42:00,680
II——我必须阻止他。


871
00:42:02,090 --> 00:42:04,520
一切都变得清晰起来
那一刻对我来说。


872
00:42:06,750 --> 00:42:11,430
你知道，瓦妮莎，还有——还有
我失去的记忆，


873
00:42:11,510 --> 00:42:14,480
它阻止了我
看看我所拥有的。


874
00:42:16,100 --> 00:42:18,010
你，托尼。


875
00:42:18,090 --> 00:42:25,440
♪♪


876
00:42:25,520 --> 00:42:31,280
♪♪


877
00:42:31,360 --> 00:42:34,120
我不想再假装了。


878
00:42:34,200 --> 00:42:37,530
我希望我们
一个真正的家庭，


879
00:42:37,610 --> 00:42:40,440
真正的婚姻。


880
00:42:40,450 --> 00:42:42,720
这就是我想要的
今晚要对你说。


881
00:42:44,970 --> 00:42:47,630
那么，嗯...


882
00:42:47,710 --> 00:42:50,400
请告诉我
你怎么想，好吗？


883
00:42:50,470 --> 00:42:57,900
♪♪


884
00:42:57,980 --> 00:43:04,980
♪♪


885
00:43:05,060 --> 00:43:07,750
♪♪


886
00:43:07,820 --> 00:43:11,660
♪♪


887
00:43:11,730 --> 00:43:15,590
♪♪


888
00:43:20,930 --> 00:43:29,430
♪♪


889
00:43:29,510 --> 00:43:38,680
♪♪


890
00:43:38,760 --> 00:43:48,160
♪♪

