﻿1
00:00:11,310 --> 00:00:14,440
[* "Boulevard" by
Jackson Browne playing]

2
00:00:03,310 --> 00:00:11,310
更多分享内容请关注 微信公众号 Tacit0924 或者 酷安@Tacit0924

3
00:00:11,310 --> 00:00:14,440
[* “林荫大道”
杰克逊·布朗演奏]

4
00:00:23,890 --> 00:00:26,390
♪ Down on the boulevard
they take it hard... ♪

5
00:00:23,890 --> 00:00:26,390
♪ 在林荫大道上
他们很难接受……♪

6
00:00:26,490 --> 00:00:28,220
[announcer] [on loudspeaker]
It's a beautiful day

7
00:00:26,490 --> 00:00:28,220
[播音员] [扬声器]
今天天气真好

8
00:00:28,320 --> 00:00:31,190
here at Velvety
Canned Cheese Park.

9
00:00:28,320 --> 00:00:31,190
在 Velvety 这里
罐装奶酪公园。

10
00:00:31,290 --> 00:00:34,900
Velvety Canned Cheese:
making your cheese a breeze.

11
00:00:31,290 --> 00:00:34,900
天鹅绒般的罐装奶酪：
让您的奶酪变得轻而易举。

12
00:00:35,000 --> 00:00:36,600
Good morning, everybody.

13
00:00:35,000 --> 00:00:36,600
大家早上好。

14
00:00:36,970 --> 00:00:39,630
Get you some canned cheese.

15
00:00:36,970 --> 00:00:39,630
给你一些罐装奶酪。

16
00:00:39,730 --> 00:00:41,770
That hat is too great.

17
00:00:39,730 --> 00:00:41,770
那顶帽子太棒了。

18
00:00:41,870 --> 00:00:43,470
I love it, you girls.

19
00:00:41,870 --> 00:00:43,470
我喜欢它，你们这些女孩。

20
00:00:43,570 --> 00:00:44,340
[crowd cheering]

21
00:00:43,570 --> 00:00:44,340
[人群欢呼]

22
00:00:44,440 --> 00:00:47,080
♪ But if you choose to stay ♪

23
00:00:44,440 --> 00:00:47,080
♪ 但如果你选择留下 ♪

24
00:00:47,180 --> 00:00:48,980
♪ You end up playing anyway ♪

25
00:00:47,180 --> 00:00:48,980
♪ 无论如何你都会玩 ♪

26
00:00:49,080 --> 00:00:50,850
[announcer]
And here come our boys now.

27
00:00:49,080 --> 00:00:50,850
[播音员]
现在我们的男孩们来了。

28
00:00:51,310 --> 00:00:56,120
Ladies and gentlemen,
your Montgomery Cheesemongers!

29
00:00:51,310 --> 00:00:56,120
女士们、先生们，
您的蒙哥马利奶酪商！

30
00:00:56,620 --> 00:01:00,060
And on the mound,
Montgomery's own hometown hero,

31
00:00:56,620 --> 00:01:00,060
在土丘上，
蒙哥马利的家乡英雄，

32
00:01:00,160 --> 00:01:02,690
"Rocket" Russ Waddell!

33
00:01:00,160 --> 00:01:02,690
“火箭”拉斯·沃德尔！

34
00:01:06,490 --> 00:01:08,060
♪ And you know
the kid's in shock ♪

35
00:01:06,490 --> 00:01:08,060
♪你知道
孩子惊呆了♪

36
00:01:08,160 --> 00:01:10,430
♪ Up and down the block ♪

37
00:01:08,160 --> 00:01:10,430
♪ 沿着街区走来走去 ♪

38
00:01:11,800 --> 00:01:13,570
Get 'em, Rocket!
Mow 'em down!

39
00:01:11,800 --> 00:01:13,570
抓住他们，火箭！
把他们消灭掉！

40
00:01:13,670 --> 00:01:16,440
These rat bastards
can't handle the heat, Russ!

41
00:01:13,670 --> 00:01:16,440
这些混蛋老鼠
无法忍受这么热的天气，拉斯！

42
00:01:16,540 --> 00:01:17,810
Blast off!

43
00:01:16,540 --> 00:01:17,810
升空！

44
00:01:17,910 --> 00:01:21,210
[crowd cheering]

45
00:01:17,910 --> 00:01:21,210
[人群欢呼]

46
00:01:25,750 --> 00:01:27,250
[crowd groaning]

47
00:01:25,750 --> 00:01:27,250
[人群呻吟]

48
00:01:29,920 --> 00:01:31,320
[crowd] Oh!

49
00:01:29,920 --> 00:01:31,320
[人群]哦！

50
00:01:31,850 --> 00:01:33,460
[spectator]
Come on!

51
00:01:31,850 --> 00:01:33,460
[观众]
快点！

52
00:01:35,120 --> 00:01:37,360
Shake it off, Rocket!
You still got it!

53
00:01:35,120 --> 00:01:37,360
振作起来，火箭！
你仍然拥有它！

54
00:01:37,460 --> 00:01:40,230
Just warming up, Russ,
just warming up!

55
00:01:37,460 --> 00:01:40,230
只是热身，Russ，
只是热身！

56
00:01:40,330 --> 00:01:42,700
[crowd cheering]

57
00:01:40,330 --> 00:01:42,700
[人群欢呼]

58
00:01:50,470 --> 00:01:52,140
- [spectator] Ah, shit.
- [cheering dies down]

59
00:01:50,470 --> 00:01:52,140
- [观众] 啊，糟糕。
— [欢呼声渐渐平息]

60
00:01:53,540 --> 00:01:55,410
[crowd boos]

61
00:01:53,540 --> 00:01:55,410
[人群嘘声]

62
00:02:00,650 --> 00:02:01,680
[crowd jeering]

63
00:02:00,650 --> 00:02:01,680
[人群嘲笑]

64
00:02:04,150 --> 00:02:06,290
[player]
It's a fucking embarrassment.

65
00:02:04,150 --> 00:02:06,290
[玩家]
真是太丢脸了。

66
00:02:06,390 --> 00:02:08,160
[player 2] I never even seen
nothin' like it, man.

67
00:02:06,390 --> 00:02:08,160
[玩家 2] 我从未见过
没什么可说的，伙计。

68
00:02:08,260 --> 00:02:10,490
Never gonna win again.
Never getting laid again.

69
00:02:08,260 --> 00:02:10,490
再也不会赢了。
再也不会发生性关系。

70
00:02:10,590 --> 00:02:12,460
Twenty-nine straight losses!

71
00:02:10,590 --> 00:02:12,460
二十九连败！

72
00:02:13,060 --> 00:02:14,730
Twenty-nine!

73
00:02:13,060 --> 00:02:14,730
二十九！

74
00:02:14,830 --> 00:02:17,070
We're like the goddamn
Bad News Bears!

75
00:02:14,830 --> 00:02:17,070
我们就像该死的
坏消息熊！

76
00:02:17,170 --> 00:02:18,730
Actually,
the Bad News Bears

77
00:02:17,170 --> 00:02:18,730
实际上，
坏消息熊

78
00:02:18,830 --> 00:02:20,800
had one good pitcher
and one good hitter.

79
00:02:18,830 --> 00:02:20,800
有一名优秀的投手
和一名优秀的击球手。

80
00:02:20,900 --> 00:02:24,570
So unless Tatum O'Neal walks
through that door, we're worse.

81
00:02:20,900 --> 00:02:24,570
所以除非塔图姆·奥尼尔离开
穿过那扇门，我们的情况就更糟了。

82
00:02:25,640 --> 00:02:26,610
Russ.

83
00:02:25,640 --> 00:02:26,610
俄语。

84
00:02:29,210 --> 00:02:30,450
Russ?

85
00:02:29,210 --> 00:02:30,450
俄语？

86
00:02:30,850 --> 00:02:32,080
Are we drinking?

87
00:02:30,850 --> 00:02:32,080
我们喝酒吗？

88
00:02:32,180 --> 00:02:33,520
Right behind you.

89
00:02:32,180 --> 00:02:33,520
就在你身后。

90
00:02:46,960 --> 00:02:48,130
Hey.

91
00:02:46,960 --> 00:02:48,130
嘿。

92
00:02:48,730 --> 00:02:52,000
- Brought you some soup.
- Oh.

93
00:02:48,730 --> 00:02:52,000
- 给你带了些汤。
- 哦。

94
00:02:52,100 --> 00:02:54,340
- Thank you, Lucille.
- Mm-hmm.

95
00:02:52,100 --> 00:02:54,340
—谢谢你，露西尔。
- 嗯哼。

96
00:03:02,480 --> 00:03:04,080
Well, I just wanted you
to know that

97
00:03:02,480 --> 00:03:04,080
嗯，我只是想要你
知道

98
00:03:04,180 --> 00:03:07,080
you will always have
a home here

99
00:03:04,180 --> 00:03:07,080
你将永远拥有
这里有家

100
00:03:07,180 --> 00:03:10,450
at Velvety
Canned Cheese Park.

101
00:03:07,180 --> 00:03:10,450
在 Velvety
罐装奶酪公园。

102
00:03:12,120 --> 00:03:14,320
You're part of the family
no matter what.

103
00:03:12,120 --> 00:03:14,320
你是家庭的一部分
无论。

104
00:03:15,090 --> 00:03:16,390
Thanks.

105
00:03:15,090 --> 00:03:16,390
谢谢。

106
00:03:18,290 --> 00:03:21,360
And with Sal retiring
next season,

107
00:03:18,290 --> 00:03:21,360
随着 Sal 退休
下个赛季，

108
00:03:21,460 --> 00:03:24,470
we're going to need
a new head groundskeeper.

109
00:03:21,460 --> 00:03:24,470
我们需要
一位新任首席场地管理员

110
00:03:28,200 --> 00:03:30,240
Oh, dang.
Oh, did Skip not...

111
00:03:28,200 --> 00:03:30,240
哦，该死。
哦，Skip 不是吗……

112
00:03:30,340 --> 00:03:31,910
- Oh.
- [Skip] Uh...

113
00:03:30,340 --> 00:03:31,910
- 哦。
- [跳过] 呃……

114
00:03:32,010 --> 00:03:33,540
I was just, um,

115
00:03:32,010 --> 00:03:33,540
我只是，嗯，

116
00:03:34,110 --> 00:03:35,640
working up the nerve
to tell you.

117
00:03:34,110 --> 00:03:35,640
鼓起勇气
告诉你。

118
00:03:37,610 --> 00:03:38,650
GM called.

119
00:03:37,610 --> 00:03:38,650
总经理打来电话。

120
00:03:40,520 --> 00:03:42,420
Organization's going
to let you go.

121
00:03:40,520 --> 00:03:42,420
组织正在进行
放你走。

122
00:03:43,620 --> 00:03:44,750
That's it?

123
00:03:43,620 --> 00:03:44,750
就是这样？

124
00:03:44,850 --> 00:03:45,850
I'm done?

125
00:03:44,850 --> 00:03:45,850
我受够了？

126
00:03:45,950 --> 00:03:47,760
Russ, I'm sorry.

127
00:03:45,950 --> 00:03:47,760
拉斯，我很抱歉。

128
00:03:48,190 --> 00:03:51,490
It's just... time.

129
00:03:48,190 --> 00:03:51,490
只是...时间而已。

130
00:03:52,660 --> 00:03:56,160
♪ Well, I tried
to make it Sunday ♪

131
00:03:52,660 --> 00:03:56,160
♪ 好吧，我试过了
让它成为星期天♪

132
00:03:56,260 --> 00:04:00,200
♪ But I got
so damn depressed ♪

133
00:03:56,260 --> 00:04:00,200
♪ 但我得到了
真是郁闷♪

134
00:04:00,300 --> 00:04:01,740
♪ That I set my sights... ♪

135
00:04:00,300 --> 00:04:01,740
♪ 我已将目光投向…… ♪

136
00:04:01,840 --> 00:04:03,300
Oh, so that's it, huh?

137
00:04:01,840 --> 00:04:03,300
噢，原来如此，是吗？

138
00:04:03,640 --> 00:04:05,740
Yep. They're giving me
one more start,

139
00:04:03,640 --> 00:04:05,740
是的。他们给我
再一次开始，

140
00:04:05,840 --> 00:04:07,510
then off to the pasture.

141
00:04:05,840 --> 00:04:07,510
然后去牧场。

142
00:04:07,610 --> 00:04:08,910
Goddamn.

143
00:04:07,610 --> 00:04:08,910
该死。

144
00:04:09,010 --> 00:04:09,980
It's not fair, Rocket.

145
00:04:09,010 --> 00:04:09,980
这不公平，火箭。

146
00:04:10,080 --> 00:04:11,210
It's too damn fair.

147
00:04:10,080 --> 00:04:11,210
这太公平了。

148
00:04:11,310 --> 00:04:12,380
That's what hurts.

149
00:04:11,310 --> 00:04:12,380
这才是痛苦所在。

150
00:04:12,480 --> 00:04:14,580
If I still had my heat,
that'd be something else.

151
00:04:12,480 --> 00:04:14,580
如果我的热情还在，
那将是另一回事。

152
00:04:14,680 --> 00:04:16,990
You still have that
100-mile-an-hour fastball

153
00:04:14,680 --> 00:04:16,990
你仍然拥有它
时速100英里的快速球

154
00:04:17,090 --> 00:04:18,250
left in you, Russ.

155
00:04:17,090 --> 00:04:18,250
留在你心里，拉斯。

156
00:04:18,350 --> 00:04:19,690
Yeah, you'll get it back.

157
00:04:18,350 --> 00:04:19,690
是的，你会拿回来的。

158
00:04:19,790 --> 00:04:21,690
Nah, it's gone.

159
00:04:19,790 --> 00:04:21,690
不，它已经消失了。

160
00:04:22,260 --> 00:04:25,130
Skip's right.
Maybe it's just time.

161
00:04:22,260 --> 00:04:25,130
Skip 说得对。
也许只是时间问题。

162
00:04:25,360 --> 00:04:28,660
Rocket, fellas,
drinks are on me.

163
00:04:25,360 --> 00:04:28,660
火箭队，伙计们，
饮料我请客。

164
00:04:28,760 --> 00:04:29,760
Oh.

165
00:04:28,760 --> 00:04:29,760
哦。

166
00:04:29,860 --> 00:04:30,770
Look at that!

167
00:04:29,860 --> 00:04:30,770
看看那个！

168
00:04:30,870 --> 00:04:33,000
I actually won 200 bucks
betting on you guys

169
00:04:30,870 --> 00:04:33,000
我居然赢了200美元
打赌你们

170
00:04:33,100 --> 00:04:34,870
losing back-to-back games.

171
00:04:33,100 --> 00:04:34,870
连续输掉两场比赛。

172
00:04:34,970 --> 00:04:36,670
Figured I owed you, so...

173
00:04:34,970 --> 00:04:36,670
我想我欠你，所以......

174
00:04:37,740 --> 00:04:38,710
Hey, enjoy.

175
00:04:37,740 --> 00:04:38,710
嘿，享受吧。

176
00:04:40,540 --> 00:04:41,480
Does anybody got
any decent work

177
00:04:40,540 --> 00:04:41,480
有人有吗
任何体面的工作

178
00:04:41,580 --> 00:04:42,980
lined up
for the off season?

179
00:04:41,580 --> 00:04:42,980
排队
淡季吗？

180
00:04:43,080 --> 00:04:44,510
[Carl] Not yet.

181
00:04:43,080 --> 00:04:44,510
[卡尔]还没有。

182
00:04:44,610 --> 00:04:46,950
They still got
the classified ads
in the newspapers?

183
00:04:44,610 --> 00:04:46,950
他们仍然
分类广告
在报纸上？

184
00:04:47,320 --> 00:04:49,220
I don't think they
still have newspapers.

185
00:04:47,320 --> 00:04:49,220
我不认为他们
还有报纸。

186
00:04:49,320 --> 00:04:54,020
Vegas odds of us losing our
next five games is 22 to one?

187
00:04:49,320 --> 00:04:54,020
拉斯维加斯我们输掉的几率
接下来的五场比赛是22比1吗？

188
00:04:54,120 --> 00:04:55,760
- Hmm.
- [Hunter] So?

189
00:04:54,120 --> 00:04:55,760
- 唔。
- [猎人] 那么？

190
00:04:55,860 --> 00:04:56,830
So?

191
00:04:55,860 --> 00:04:56,830
所以？

192
00:04:58,590 --> 00:05:00,300
If our so-called fans
could make money

193
00:04:58,590 --> 00:05:00,300
如果我们所谓的粉丝
可以赚钱

194
00:05:00,400 --> 00:05:02,130
off how bad we are,

195
00:05:00,400 --> 00:05:02,130
我们有多糟糕，

196
00:05:02,230 --> 00:05:03,570
why can't we?

197
00:05:02,230 --> 00:05:03,570
为什么我们不能？

198
00:05:04,300 --> 00:05:06,400
Isn't players gambling
on games illegal?

199
00:05:04,300 --> 00:05:06,400
玩家不是在赌博吗
游戏违法吗？

200
00:05:06,500 --> 00:05:09,440
It's more than illegal, Goose.
It's sacrilege.

201
00:05:06,500 --> 00:05:09,440
这不仅仅是违法的，Goose。
这是亵渎。

202
00:05:09,540 --> 00:05:14,640
And if anybody even heard
that we were discussing this,

203
00:05:09,540 --> 00:05:14,640
如果有人听到
我们正在讨论这个，

204
00:05:14,740 --> 00:05:17,680
forget the show,
we'd all be banned for life.

205
00:05:14,740 --> 00:05:17,680
忘记表演，
我们都将被终身禁赛。

206
00:05:17,780 --> 00:05:20,520
Lew, you're a 32-year-old
bush league catcher

207
00:05:17,780 --> 00:05:20,520
Lew，你今年 32 岁
丛林联盟捕手

208
00:05:20,620 --> 00:05:22,720
with a career
batting average of 220.

209
00:05:20,620 --> 00:05:22,720
拥有一份事业
击球率220。

210
00:05:22,820 --> 00:05:25,020
I hate to break it to you,
but you ain't making the show.

211
00:05:22,820 --> 00:05:25,020
我不想告诉你，
但你没有参加演出。

212
00:05:25,120 --> 00:05:26,250
Neither are you.

213
00:05:25,120 --> 00:05:26,250
你也不是。

214
00:05:26,350 --> 00:05:28,090
I know.
None of us are.

215
00:05:26,350 --> 00:05:28,090
我知道。
我们都不是。

216
00:05:28,190 --> 00:05:29,290
I mean,
we can't beat time.

217
00:05:28,190 --> 00:05:29,290
我是说，
我们无法战胜时间。

218
00:05:29,390 --> 00:05:31,360
So what do we do?

219
00:05:29,390 --> 00:05:31,360
那么我们该怎么做呢？

220
00:05:32,690 --> 00:05:34,100
Okay, we got five games

221
00:05:32,690 --> 00:05:34,100
好的，我们有五场比赛

222
00:05:34,200 --> 00:05:35,800
between now
and my last start, right?

223
00:05:34,200 --> 00:05:35,800
从现在开始
这是我最后一次开始，对吧？

224
00:05:35,900 --> 00:05:37,930
If someone was
to bet a parlay

225
00:05:35,900 --> 00:05:37,930
如果有人
投注过关

226
00:05:38,030 --> 00:05:39,930
on us losing all five games,

227
00:05:38,030 --> 00:05:39,930
我们输掉了全部五场比赛，

228
00:05:40,040 --> 00:05:41,370
for any dollar they put in,

229
00:05:40,040 --> 00:05:41,370
他们投入的每一美元，

230
00:05:41,470 --> 00:05:44,210
that someone
would get 22 back.

231
00:05:41,470 --> 00:05:44,210
某人
将会得到 22 的回报。

232
00:05:44,310 --> 00:05:45,610
And that someone is us.

233
00:05:44,310 --> 00:05:45,610
而这个人就是我们。

234
00:05:45,710 --> 00:05:46,910
- Right?
- Oh, my God.

235
00:05:45,710 --> 00:05:46,910
- 正确的？
- 我的天啊。

236
00:05:47,010 --> 00:05:48,380
Thank you, Carl.

237
00:05:47,010 --> 00:05:48,380
谢谢你，卡尔。

238
00:05:48,740 --> 00:05:50,310
Okay, look,
we pool together

239
00:05:48,740 --> 00:05:50,310
好吧，你看，
我们一起

240
00:05:50,410 --> 00:05:51,680
all the money we could get
our hands on, right?

241
00:05:50,410 --> 00:05:51,680
我们能得到的所有钱
我们动手吧？

242
00:05:51,780 --> 00:05:54,350
Life savings,
second mortgages, whatever.

243
00:05:51,780 --> 00:05:54,350
毕生积蓄，
二次抵押贷款，等等。

244
00:05:54,450 --> 00:05:56,120
Then we bet on ourselves.

245
00:05:54,450 --> 00:05:56,120
那我们就赌自己吧。

246
00:05:56,220 --> 00:05:58,590
I mean, if we could get,
like, 100K,

247
00:05:56,220 --> 00:05:58,590
我的意思是，如果我们能
比如，10万，

248
00:05:58,690 --> 00:06:01,790
we're talking, like,
two million in return, huh?

249
00:05:58,690 --> 00:06:01,790
我们谈论的是
回报两百万，嗯？

250
00:06:01,890 --> 00:06:02,790
Are we in?

251
00:06:01,890 --> 00:06:02,790
我们进去了吗？

252
00:06:02,890 --> 00:06:03,660
I'm in.

253
00:06:02,890 --> 00:06:03,660
我加入。

254
00:06:03,760 --> 00:06:07,230
♪ Will you meet me
in the air? ♪

255
00:06:03,760 --> 00:06:07,230
♪ 你能见见我吗
在空中？♪

256
00:06:07,330 --> 00:06:10,300
♪ Will you love me
just a little? ♪

257
00:06:07,330 --> 00:06:10,300
♪ 你会爱我吗
就一点点？♪

258
00:06:10,670 --> 00:06:13,800
♪ Just enough
to show you care ♪

259
00:06:10,670 --> 00:06:13,800
♪ 刚刚好
表达你的关心♪

260
00:06:14,600 --> 00:06:15,870
♪ Well, I tried... ♪

261
00:06:14,600 --> 00:06:15,870
♪ 好吧，我试过了…… ♪

262
00:06:15,970 --> 00:06:17,010
If I sell the camper,

263
00:06:15,970 --> 00:06:17,010
如果我卖掉露营车，

264
00:06:17,110 --> 00:06:18,270
I can get, like,
15, 20 grand.

265
00:06:17,110 --> 00:06:18,270
我可以得到，比如，
15、20 万美元。

266
00:06:18,370 --> 00:06:19,670
- Ha-ha!
- Let's go!

267
00:06:18,370 --> 00:06:19,670
——哈哈！
- 我们走吧！

268
00:06:20,140 --> 00:06:21,140
Attaboy.

269
00:06:20,140 --> 00:06:21,140
好样的。

270
00:06:21,240 --> 00:06:23,140
[crowd cheering]

271
00:06:21,240 --> 00:06:23,140
[人群欢呼]

272
00:06:23,240 --> 00:06:26,510
[* upbeat music playing]

273
00:06:23,240 --> 00:06:26,510
[* 播放欢快的音乐]

274
00:06:33,390 --> 00:06:35,790
Cheesemongers lose
to the Honeys

275
00:06:33,390 --> 00:06:35,790
奶酪商亏损
致 Honeys

276
00:06:35,890 --> 00:06:37,730
12 to 0.

277
00:06:35,890 --> 00:06:37,730
12比0。

278
00:06:38,360 --> 00:06:42,200
Cheesemongers lose again
11 to one.

279
00:06:38,360 --> 00:06:42,200
奶酪商再次失败
11比1。

280
00:06:42,600 --> 00:06:45,370
On the bright side,
Velvety Canned Cheese

281
00:06:42,600 --> 00:06:45,370
从好的方面来看，
丝滑的罐装奶酪

282
00:06:45,470 --> 00:06:47,300
does help
to drown the sorrow

283
00:06:45,470 --> 00:06:47,300
有帮助
淹没悲伤

284
00:06:47,400 --> 00:06:49,770
of this punishing
losing streak.

285
00:06:47,400 --> 00:06:49,770
这种惩罚
连败。

286
00:06:50,910 --> 00:06:52,110
Mm-mm-mm.

287
00:06:50,910 --> 00:06:52,110
嗯嗯嗯。

288
00:06:52,210 --> 00:06:53,010
[umpire]
Safe!

289
00:06:52,210 --> 00:06:53,010
[裁判]
安全的！

290
00:06:53,110 --> 00:06:56,440
[announcer] Cheesemongers
lose 13 to three.

291
00:06:53,110 --> 00:06:56,440
[播音员] 奶酪商
以 3 比 13 落败。

292
00:06:57,050 --> 00:06:58,110
Mm.

293
00:06:57,050 --> 00:06:58,110
毫米。

294
00:06:58,210 --> 00:06:59,580
Someone take this away
from me,

295
00:06:58,210 --> 00:06:59,580
有人把这个拿走
从我这里，

296
00:06:59,680 --> 00:07:01,180
but just know
I'ma put up a fight.

297
00:06:59,680 --> 00:07:01,180
但要知道
我要奋起反抗。

298
00:07:01,280 --> 00:07:03,590
[crowd cheering]

299
00:07:01,280 --> 00:07:03,590
[人群欢呼]

300
00:07:10,430 --> 00:07:11,530
[crowd boos]

301
00:07:10,430 --> 00:07:11,530
[人群嘘声]

302
00:07:11,630 --> 00:07:14,300
[announcer] Cheesemongers
keep it within 10 runs,

303
00:07:11,630 --> 00:07:14,300
[播音员] 奶酪商
保持在 10 次运行以内，

304
00:07:14,400 --> 00:07:16,700
losing 14 to five.

305
00:07:14,400 --> 00:07:16,700
以 5 比 14 落败。

306
00:07:16,800 --> 00:07:18,000
Let's go.

307
00:07:16,800 --> 00:07:18,000
我们走吧。

308
00:07:19,770 --> 00:07:22,700
Another Cheesemonger loss
would make for 34 straight,

309
00:07:19,770 --> 00:07:22,700
Chesemonger 又一次亏损
将会连续 34 次

310
00:07:22,800 --> 00:07:26,740
breaking a minor league record
that stood since 1951.

311
00:07:22,800 --> 00:07:26,740
打破小联盟纪录
自 1951 年以来一直如此。

312
00:07:26,840 --> 00:07:29,380
Russ, as today's
starting pitcher,

313
00:07:26,840 --> 00:07:29,380
Russ，正如今天的
先发投手，

314
00:07:29,480 --> 00:07:31,210
how are you dealing
with the pressure?

315
00:07:29,480 --> 00:07:31,210
你感觉怎么样？
有压力吗？

316
00:07:31,680 --> 00:07:33,380
Well, I'm just grateful
I'm the one

317
00:07:31,680 --> 00:07:33,380
好吧，我只是感激
我就是那个

318
00:07:33,480 --> 00:07:35,520
who's taking the mound
for us today.

319
00:07:33,480 --> 00:07:35,520
谁将登上投手丘
对我们来说今天

320
00:07:36,220 --> 00:07:37,420
Oh, Russ,

321
00:07:36,220 --> 00:07:37,420
哦，拉斯，

322
00:07:37,520 --> 00:07:38,520
seems like, uh,

323
00:07:37,520 --> 00:07:38,520
好像呃

324
00:07:38,620 --> 00:07:40,690
I bear nothing
but bad news these days.

325
00:07:38,620 --> 00:07:40,690
我什么也不承受
但最近却传来坏消息。

326
00:07:41,760 --> 00:07:43,890
Front office promoted
a kid from rookie ball,

327
00:07:41,760 --> 00:07:43,890
前台晋升
一个来自新秀球坛的孩子，

328
00:07:45,130 --> 00:07:46,490
Felix Domingo.

329
00:07:45,130 --> 00:07:46,490
费利克斯·多明戈。

330
00:07:47,400 --> 00:07:48,660
And they want him
to start.

331
00:07:47,400 --> 00:07:48,660
他们想要他
开始。

332
00:07:48,760 --> 00:07:51,630
Skip, this is
my last start.

333
00:07:48,760 --> 00:07:51,630
跳过，这是
我的最后一次开始。

334
00:07:51,730 --> 00:07:53,870
You said I could have this.
What the fuck?

335
00:07:51,730 --> 00:07:53,870
你说过我可以拥有这个。
搞什么鬼？

336
00:07:54,240 --> 00:07:55,840
I'm sorry, Russ.

337
00:07:54,240 --> 00:07:55,840
对不起，拉斯。

338
00:07:57,610 --> 00:07:59,640
- Hey, Skip. Hi.
- [Skip] Lew.

339
00:07:57,610 --> 00:07:59,640
- 嘿，斯基普。你好。
——[跳过] Lew。

340
00:08:01,080 --> 00:08:04,510
I borrowed eight grand
from a guy named, no joke,

341
00:08:01,080 --> 00:08:04,510
我借了八千美元
来自一个名叫，不是开玩笑，

342
00:08:04,610 --> 00:08:06,820
Shady "The Kneecapper" McGee.

343
00:08:04,610 --> 00:08:06,820
阴暗的“膝盖击球手”麦吉。

344
00:08:06,920 --> 00:08:09,520
If this Felix kid is
any good, we're screwed!

345
00:08:06,920 --> 00:08:09,520
如果这个菲利克斯小孩
没什么用，我们完蛋了！

346
00:08:09,620 --> 00:08:11,150
[Russ]
Hey, settle down, alright?

347
00:08:09,620 --> 00:08:11,150
[拉斯]
嘿，冷静点，好吗？

348
00:08:11,250 --> 00:08:12,550
Let me see what's what.

349
00:08:11,250 --> 00:08:12,550
让我看看到底是怎么回事。

350
00:08:21,330 --> 00:08:23,370
Hey. Welcome to the club.

351
00:08:21,330 --> 00:08:23,370
嘿，欢迎加入俱乐部。

352
00:08:23,470 --> 00:08:26,400
Oh, my God,
"Rocket" Russ Waddell!

353
00:08:23,470 --> 00:08:26,400
我的天啊，
“火箭”拉斯·沃德尔！

354
00:08:26,500 --> 00:08:28,300
Oh, my God, man,
it's really you.

355
00:08:26,500 --> 00:08:28,300
哦，天哪，伙计，
真的是你。

356
00:08:28,400 --> 00:08:29,500
You know who I am?

357
00:08:28,400 --> 00:08:29,500
你知道我是谁吗？

358
00:08:29,600 --> 00:08:31,470
Yeah, of course, man.

359
00:08:29,600 --> 00:08:31,470
是的，当然，老兄。

360
00:08:31,570 --> 00:08:34,380
Actually, when I was a kid,
my brother and I,

361
00:08:31,570 --> 00:08:34,380
事实上，当我还是个孩子的时候，
我和我的兄弟

362
00:08:34,480 --> 00:08:35,810
we tried buying up
all your rookie cards.

363
00:08:34,480 --> 00:08:35,810
我们尝试买下
你所有的新秀卡。

364
00:08:35,910 --> 00:08:38,950
[chuckles] You know,
100-mile-an-hour fastball,

365
00:08:35,910 --> 00:08:38,950
[笑] 你知道，
每小时100英里的快速球，

366
00:08:39,050 --> 00:08:39,580
crazy movement.

367
00:08:39,050 --> 00:08:39,580
疯狂的运动。

368
00:08:40,380 --> 00:08:42,220
We thought you were
going to be like
the next Roger Clemens.

369
00:08:40,380 --> 00:08:42,220
我们以为你是
将会像
下一个罗杰·克莱门斯。

370
00:08:42,320 --> 00:08:44,150
Yeah.
Well, time gets us all.

371
00:08:42,320 --> 00:08:44,150
是的。
好吧，时间会让我们所有人受益。

372
00:08:45,220 --> 00:08:46,550
- What's that?
- Oh, this?

373
00:08:45,220 --> 00:08:46,550
- 那是什么？
- 哦，这个？

374
00:08:46,650 --> 00:08:49,120
Yeah, it's actually
pretty cool.

375
00:08:46,650 --> 00:08:49,120
是的，事实上
很酷。

376
00:08:49,220 --> 00:08:50,360
So it's a barometer.

377
00:08:49,220 --> 00:08:50,360
所以它是一个晴雨表。

378
00:08:50,460 --> 00:08:52,190
My curves usually borderline

379
00:08:50,460 --> 00:08:52,190
我的曲线通常处于边缘

380
00:08:52,290 --> 00:08:53,290
in most altitudes, right?

381
00:08:52,290 --> 00:08:53,290
在大多数海拔高度都是如此，对吗？

382
00:08:53,400 --> 00:08:54,600
But with the lower
elevation here,

383
00:08:53,400 --> 00:08:54,600
但随着
此处海拔高度，

384
00:08:54,700 --> 00:08:56,130
I feel like I can get
a good break going.

385
00:08:54,700 --> 00:08:56,130
我觉得我可以得到
好好休息一下。

386
00:08:56,230 --> 00:08:57,500
Okay, that's one approach.

387
00:08:56,230 --> 00:08:57,500
好的，这是一种方法。

388
00:08:57,600 --> 00:08:58,800
Yeah, for sure.

389
00:08:57,600 --> 00:08:58,800
是的，当然。

390
00:08:58,900 --> 00:09:00,270
- You want a dip?
- Nope.

391
00:08:58,900 --> 00:09:00,270
- 你想泡一泡吗？
- 没有。

392
00:09:00,370 --> 00:09:01,700
Sorry, I...

393
00:09:00,370 --> 00:09:01,700
抱歉，我……

394
00:09:02,670 --> 00:09:04,810
got my own. [chuckles]

395
00:09:02,670 --> 00:09:04,810
我自己也有。[笑]

396
00:09:04,910 --> 00:09:05,710
Yeah.

397
00:09:04,910 --> 00:09:05,710
是的。

398
00:09:05,810 --> 00:09:07,580
Yeah, anyway,
I always like to scout

399
00:09:05,810 --> 00:09:07,580
是啊，无论如何，
我总是喜欢侦察

400
00:09:07,680 --> 00:09:09,440
the ballpark
before I pitch.

401
00:09:07,680 --> 00:09:09,440
棒球场
在我投球之前。

402
00:09:09,540 --> 00:09:11,450
Wind conditions,
field conditions.

403
00:09:09,540 --> 00:09:11,450
风力条件，
现场条件。

404
00:09:11,550 --> 00:09:12,980
There's always
something I can use.

405
00:09:11,550 --> 00:09:12,980
总有
我可以使用的东西。

406
00:09:13,080 --> 00:09:13,980
You know that.

407
00:09:13,080 --> 00:09:13,980
你知道的。

408
00:09:15,750 --> 00:09:17,750
Honor to meet you,
but I should warm up

409
00:09:15,750 --> 00:09:17,750
很荣幸认识你，
但我应该热身一下

410
00:09:17,850 --> 00:09:19,190
if I'm gonna stop
this losing streak.

411
00:09:17,850 --> 00:09:19,190
如果我要停下来
这场连败。

412
00:09:19,290 --> 00:09:21,160
[chuckles]

413
00:09:19,290 --> 00:09:21,160
[轻笑]

414
00:09:21,260 --> 00:09:22,420
You're a fuckin' legend.

415
00:09:21,260 --> 00:09:22,420
你真是个传奇人物。

416
00:09:22,520 --> 00:09:23,860
- I just...
- Okay.

417
00:09:22,520 --> 00:09:23,860
-我只是……
- 好的。

418
00:09:23,960 --> 00:09:26,190
- Alright, good luck out there.
- [Felix] Thank you, man.

419
00:09:23,960 --> 00:09:26,190
- 好的，祝你好运。
-[菲利克斯]谢谢你，伙计。

420
00:09:26,560 --> 00:09:28,860
- So?
- Well, I don't think
he's much,

421
00:09:26,560 --> 00:09:28,860
- 所以？
- 嗯，我不这么认为
他很

422
00:09:28,960 --> 00:09:30,970
but still, we can't
leave this to chance.

423
00:09:28,960 --> 00:09:30,970
但我们仍然不能
听天由命吧。

424
00:09:31,070 --> 00:09:33,770
I say we jump
the bastard right now,
go for the elbow.

425
00:09:31,070 --> 00:09:33,770
我说我们跳
现在这个混蛋，
去肘击。

426
00:09:33,870 --> 00:09:35,570
[Russ] We don't need
to hurt the kid, okay?

427
00:09:33,870 --> 00:09:35,570
[Russ] 我们不需要
去伤害那个孩子，好吗？

428
00:09:35,670 --> 00:09:37,210
Just get him out
of the game.

429
00:09:35,670 --> 00:09:37,210
把他弄出去
游戏的。

430
00:09:37,310 --> 00:09:38,570
[Petey whistles]

431
00:09:37,310 --> 00:09:38,570
[皮蒂吹口哨]

432
00:09:38,670 --> 00:09:40,140
Hey, go get 'em, Petey!

433
00:09:38,670 --> 00:09:40,140
嘿，去抓住他们，皮蒂！

434
00:09:40,240 --> 00:09:41,740
That's it.

435
00:09:40,240 --> 00:09:41,740
就是这样。

436
00:09:42,780 --> 00:09:45,510
Hey, don't worry,
I got an idea.

437
00:09:42,780 --> 00:09:45,510
嘿，别担心，
我有个主意。

438
00:09:45,610 --> 00:09:46,980
I'll see you on the field.

439
00:09:45,610 --> 00:09:46,980
我们在球场上见。

440
00:09:48,580 --> 00:09:50,620
If we're getting
$3.1 million

441
00:09:48,580 --> 00:09:50,620
如果我们得到
310万美元

442
00:09:50,720 --> 00:09:52,390
and we're splitting it
five ways,

443
00:09:50,720 --> 00:09:52,390
我们正在分割它
五种方式，

444
00:09:52,490 --> 00:09:53,890
then 5% going
to our front man,

445
00:09:52,490 --> 00:09:53,890
然后 5% 会
致我们的主唱，

446
00:09:53,990 --> 00:09:56,490
how much money does
that leave me exactly?

447
00:09:53,990 --> 00:09:56,490
多少钱
那到底离开我了？

448
00:09:56,590 --> 00:09:57,930
I hate this type
of math, dude.

449
00:09:56,590 --> 00:09:57,930
我讨厌这种类型
数学，兄弟。

450
00:09:58,030 --> 00:09:59,860
We'll take care of it
afterwards, alright?

451
00:09:58,030 --> 00:09:59,860
我们会处理好的
之后呢，好吗？

452
00:09:59,960 --> 00:10:01,600
Right now, I just need you
to keep your head in the game

453
00:09:59,960 --> 00:10:01,600
现在我只需要你
保持头脑清醒

454
00:10:01,700 --> 00:10:03,870
so we can lose it, okay?

455
00:10:01,700 --> 00:10:03,870
所以我们可以失去它，好吗？

456
00:10:03,970 --> 00:10:04,730
Okay?

457
00:10:03,970 --> 00:10:04,730
好的？

458
00:10:04,830 --> 00:10:06,630
Let's get asses kicked, huh?

459
00:10:04,830 --> 00:10:06,630
让我们挨打吧，嗯？

460
00:10:06,740 --> 00:10:09,000
[* cheery organ music playing]

461
00:10:06,740 --> 00:10:09,000
[* 欢快的风琴音乐演奏]

462
00:10:11,810 --> 00:10:14,810
I've been noticing a slight
numbness in my right arm,

463
00:10:11,810 --> 00:10:14,810
我注意到一点
我的右臂麻木，

464
00:10:14,910 --> 00:10:16,540
and I'm wondering
if it's related to all

465
00:10:14,910 --> 00:10:16,540
我很好奇
如果与所有

466
00:10:16,640 --> 00:10:18,780
the Velvety Canned Cheese
I've been eating.

467
00:10:16,640 --> 00:10:18,780
天鹅绒般的罐装奶酪
我一直在吃。

468
00:10:18,880 --> 00:10:20,850
Is anyone else
experiencing this?

469
00:10:18,880 --> 00:10:20,850
还有其他人吗
经历过这个吗？

470
00:10:20,950 --> 00:10:24,120
If so, please come see me
in the announcer booth.

471
00:10:20,950 --> 00:10:24,120
如果是的话，请来见我
在播音室里。

472
00:10:24,220 --> 00:10:27,320
Taking the mound
for the first time
with the 'Mongers

473
00:10:24,220 --> 00:10:27,320
登上投手丘
首次
与“Mongers”

474
00:10:27,420 --> 00:10:29,520
is Felix Domingo,

475
00:10:27,420 --> 00:10:29,520
是费利克斯·多明戈，

476
00:10:29,620 --> 00:10:31,790
just promoted
from rookie ball.

477
00:10:29,620 --> 00:10:31,790
刚刚晋升
来自新秀球。

478
00:10:31,890 --> 00:10:33,730
Let's see if he
can snap the team

479
00:10:31,890 --> 00:10:33,730
让我们看看他是否
可以打破球队

480
00:10:33,830 --> 00:10:37,170
out of its incredibly
dispiriting historic skid.

481
00:10:33,830 --> 00:10:37,170
令人难以置信
令人沮丧的历史性下滑。

482
00:10:37,530 --> 00:10:40,200
[crowd cheering]

483
00:10:37,530 --> 00:10:40,200
[人群欢呼]

484
00:10:40,300 --> 00:10:41,470
There you are.

485
00:10:40,300 --> 00:10:41,470
你在这里。

486
00:10:41,570 --> 00:10:43,170
What'd you do?

487
00:10:41,570 --> 00:10:43,170
你做了什么？

488
00:10:44,110 --> 00:10:46,510
Scored some acid from one
of the hippie vendor dudes,

489
00:10:44,110 --> 00:10:46,510
从一个中获取一些酸
嬉皮士小贩们，

490
00:10:46,610 --> 00:10:48,280
spiked the kid's gum.

491
00:10:46,610 --> 00:10:48,280
给孩子的口香糖上钉了钉子。

492
00:10:48,380 --> 00:10:49,840
It should kick in any minute.

493
00:10:48,380 --> 00:10:49,840
它随时都会启动。

494
00:10:51,550 --> 00:10:53,050
You Dock Ellis'd him?

495
00:10:51,550 --> 00:10:53,050
你把他送到了 Dock Ellis 那里吗？

496
00:10:54,020 --> 00:10:55,120
I what?

497
00:10:54,020 --> 00:10:55,120
我什麼？

498
00:10:55,620 --> 00:10:58,150
Dock Ellis,
Pittsburgh Pirates, 1970.

499
00:10:55,620 --> 00:10:58,150
码头埃利斯，
匹兹堡海盗队，1970 年。

500
00:10:58,250 --> 00:11:00,390
He dropped acid 'cause he
thought it was his day off,

501
00:10:58,250 --> 00:11:00,390
他吸食迷幻药，因为他
以为今天是他的休息日，

502
00:11:00,490 --> 00:11:02,220
but then he had to pitch.

503
00:11:00,490 --> 00:11:02,220
但随后他必须投球。

504
00:11:02,320 --> 00:11:03,190
Yeah. [chuckles]

505
00:11:02,320 --> 00:11:03,190
是啊。[轻笑]

506
00:11:03,290 --> 00:11:05,390
I Dock Ellis'd
the shit out of him.

507
00:11:03,290 --> 00:11:05,390
我停靠埃利斯
把他打得屁滚尿流。

508
00:11:05,490 --> 00:11:07,330
[Russ]
No, you dumbass.

509
00:11:05,490 --> 00:11:07,330
[拉斯]
不，你这个笨蛋。

510
00:11:07,430 --> 00:11:08,930
Once the LSD kicked in,

511
00:11:07,430 --> 00:11:08,930
一旦 LSD 开始发挥作用，

512
00:11:09,030 --> 00:11:10,900
his game went to
a whole other level.

513
00:11:09,030 --> 00:11:10,900
他的比赛
一个全新的层次。

514
00:11:11,470 --> 00:11:14,900
[* suspenseful,
mystical music playing]

515
00:11:11,470 --> 00:11:14,900
[* 悬念迭起，
神秘音乐播放]

516
00:11:17,810 --> 00:11:19,310
He threw a no-hitter.

517
00:11:17,810 --> 00:11:19,310
他投出了一场无安打比赛。

518
00:11:22,080 --> 00:11:24,280
- [umpire] Strike!
- [crowd cheering]

519
00:11:22,080 --> 00:11:24,280
- [裁判] 好球！
-[人群欢呼]

520
00:11:27,450 --> 00:11:29,850
Oh, shit.

521
00:11:27,450 --> 00:11:29,850
妈的。

522
00:11:30,290 --> 00:11:31,450
[groans]

523
00:11:30,290 --> 00:11:31,450
[呻吟]

524
00:11:31,550 --> 00:11:34,990
[* spiritual string music
playing]

525
00:11:31,550 --> 00:11:34,990
[* 灵性弦乐
正在播放]

526
00:11:37,630 --> 00:11:40,260
- Strike!
- [crowd cheering]

527
00:11:37,630 --> 00:11:40,260
- 罢工！
-[人群欢呼]

528
00:11:46,770 --> 00:11:48,200
[umpire] Strike!

529
00:11:46,770 --> 00:11:48,200
[裁判] 好球！

530
00:11:51,210 --> 00:11:52,170
Strike!

531
00:11:51,210 --> 00:11:52,170
罢工！

532
00:11:59,480 --> 00:12:01,050
Strike! You're out!

533
00:11:59,480 --> 00:12:01,050
罢工！你出局了！

534
00:12:03,350 --> 00:12:06,020
♪

535
00:12:03,350 --> 00:12:06,020
♪

536
00:12:09,520 --> 00:12:12,460
I seem to have stopped
seeing the color green?

537
00:12:09,520 --> 00:12:12,460
我似乎已经停止了
看到绿色了吗？

538
00:12:12,560 --> 00:12:13,700
It's weird.

539
00:12:12,560 --> 00:12:13,700
这很奇怪。

540
00:12:13,800 --> 00:12:15,400
All the other colors
are still present

541
00:12:13,800 --> 00:12:15,400
所有其他颜色
仍然存在

542
00:12:15,500 --> 00:12:16,770
in my field of vision,

543
00:12:15,500 --> 00:12:16,770
在我的视野里，

544
00:12:16,870 --> 00:12:17,930
but the grass,
for instance,

545
00:12:16,870 --> 00:12:17,930
但草，
例如，

546
00:12:18,030 --> 00:12:20,670
has taken on
a kind of gray pallor.

547
00:12:18,030 --> 00:12:20,670
已经承担
一种灰白的肤色。

548
00:12:21,070 --> 00:12:23,840
I have stopped eating
the Velvety Canned Cheese.

549
00:12:21,070 --> 00:12:23,840
我已经停止进食
天鹅绒般的罐装奶酪。

550
00:12:23,940 --> 00:12:25,940
But if there is a medical
doctor in attendance

551
00:12:23,940 --> 00:12:25,940
但如果有医疗
主治医生

552
00:12:26,040 --> 00:12:28,740
and you'd be open
to stopping by,

553
00:12:26,040 --> 00:12:28,740
你会敞开心扉
到访，

554
00:12:28,840 --> 00:12:31,180
I don't think
that'd be the worst idea.

555
00:12:28,840 --> 00:12:31,180
我不认为
那将是最糟糕的想法。

556
00:12:32,850 --> 00:12:33,980
Well, folks,
we've got ourselves

557
00:12:32,850 --> 00:12:33,980
各位，
我们已经

558
00:12:34,080 --> 00:12:36,650
an old-fashioned
pitcher's duel.

559
00:12:34,080 --> 00:12:36,650
老式的
投手對決。

560
00:12:36,750 --> 00:12:38,950
Still zero-zero
here in the ninth.

561
00:12:36,750 --> 00:12:38,950
依然零零
这里是第九个。

562
00:12:39,050 --> 00:12:42,090
Can the unorthodox
young Felix Domingo

563
00:12:39,050 --> 00:12:42,090
非正统派
年轻的菲利克斯·多明戈

564
00:12:42,190 --> 00:12:45,530
continue his dominant
debut performance?

565
00:12:42,190 --> 00:12:45,530
继续他的统治
首演？

566
00:12:45,630 --> 00:12:47,260
Hey, pal.

567
00:12:45,630 --> 00:12:47,260
嘿，伙计。

568
00:12:47,360 --> 00:12:48,700
- Bunt.
- What?

569
00:12:47,360 --> 00:12:48,700
- 短打。
- 什么？

570
00:12:48,800 --> 00:12:50,170
And don't stop running.

571
00:12:48,800 --> 00:12:50,170
并且不要停止奔跑。

572
00:12:50,270 --> 00:12:51,230
Trust me.

573
00:12:50,270 --> 00:12:51,230
相信我。

574
00:12:52,630 --> 00:12:54,170
I'm going to humble
the new kid.

575
00:12:52,630 --> 00:12:54,170
我要谦卑
新来的孩子。

576
00:12:59,370 --> 00:13:02,180
[announcer] First pitch
of the ninth underway.

577
00:12:59,370 --> 00:13:02,180
[播音员] 第一球
第九次正在进行中。

578
00:13:04,650 --> 00:13:06,050
And it's a bunt.

579
00:13:04,650 --> 00:13:06,050
这是一次短打。

580
00:13:06,150 --> 00:13:08,820
Dundee fields
what should be an easy out

581
00:13:06,150 --> 00:13:08,820
邓迪球场
什么应该是一个简单的出路

582
00:13:08,920 --> 00:13:11,220
and... throws it
into the outfield?

583
00:13:08,920 --> 00:13:11,220
然后...扔掉它
进入外场？

584
00:13:11,320 --> 00:13:12,350
Come on, Carl.

585
00:13:11,320 --> 00:13:12,350
来吧，卡尔。

586
00:13:13,890 --> 00:13:14,990
[announcer] Sandberg trips

587
00:13:13,890 --> 00:13:14,990
[播音员] 桑德伯格旅行

588
00:13:15,090 --> 00:13:17,860
and throws the ball
into the ground.

589
00:13:15,090 --> 00:13:17,860
并投球
进入地下。

590
00:13:20,100 --> 00:13:23,260
Jackson picks up the ball--
no, he muffs it.

591
00:13:20,100 --> 00:13:23,260
杰克逊捡起球——
不，他搞砸了。

592
00:13:24,500 --> 00:13:26,070
- Safe!
- [Creeley] Ah!

593
00:13:24,500 --> 00:13:26,070
- 安全的！
-[克里利]啊！

594
00:13:26,170 --> 00:13:27,270
Oh, shit!

595
00:13:26,170 --> 00:13:27,270
妈的！

596
00:13:27,770 --> 00:13:29,900
- Ah.
- Dammit!

597
00:13:27,770 --> 00:13:29,900
-啊。
- 该死！

598
00:13:30,010 --> 00:13:32,470
[crowd boos]

599
00:13:30,010 --> 00:13:32,470
[人群嘘声]

600
00:13:32,570 --> 00:13:34,080
Shit!

601
00:13:32,570 --> 00:13:34,080
拉屎！

602
00:13:36,510 --> 00:13:38,250
- Damn it!
- Play better!

603
00:13:36,510 --> 00:13:38,250
- 该死的！
- 玩得更好！

604
00:13:38,350 --> 00:13:40,920
Yes. Yes. Yes.

605
00:13:38,350 --> 00:13:40,920
是的。是的。是的。

606
00:13:41,020 --> 00:13:43,750
It's a solemn scene
at Velvety Canned Cheese Park

607
00:13:41,020 --> 00:13:43,750
这是一个庄严的场景
在天鹅绒罐装奶酪公园

608
00:13:43,850 --> 00:13:45,450
as our beloved
Cheesemongers are now

609
00:13:43,850 --> 00:13:45,450
作为我们所爱的人
奶酪商现在

610
00:13:45,550 --> 00:13:49,120
officially the biggest losers
in minor league history.

611
00:13:45,550 --> 00:13:49,120
正式成为最大的输家
在小联盟历史上。

612
00:13:49,220 --> 00:13:52,330
Truly, there is no joy
in Mudville tonight.

613
00:13:49,220 --> 00:13:52,330
确实，没有快乐
今晚在 Mudville。

614
00:13:52,430 --> 00:13:54,160
[* "Glory Days"
by Bruce Springsteen playing]

615
00:13:52,430 --> 00:13:54,160
[*“光荣岁月”
布鲁斯·斯普林斯汀演奏]

616
00:13:54,260 --> 00:13:56,530
[players]
We're the worst!
We're the worst!

617
00:13:54,260 --> 00:13:56,530
[玩家]
我们是最差的！
我们是最差的！

618
00:13:56,630 --> 00:13:59,200
We suck! We suck! We suck!

619
00:13:56,630 --> 00:13:59,200
我们烂透了！我们烂透了！我们烂透了！

620
00:13:59,300 --> 00:14:01,370
[group cheering]

621
00:13:59,300 --> 00:14:01,370
[集体欢呼]

622
00:14:01,470 --> 00:14:05,710
♪ I had a friend was
a big baseball player ♪

623
00:14:01,470 --> 00:14:05,710
♪ 我有一个朋友
一位伟大的棒球运动员♪

624
00:14:05,810 --> 00:14:08,410
♪ Back in high school ♪

625
00:14:05,810 --> 00:14:08,410
♪ 重返高中 ♪

626
00:14:09,810 --> 00:14:11,180
♪ He could throw that... ♪

627
00:14:09,810 --> 00:14:11,180
♪ 他可以扔那个…… ♪

628
00:14:11,280 --> 00:14:13,450
You got rid of
the spiked gum, right?

629
00:14:11,280 --> 00:14:13,450
你摆脱了
加了香料的口香糖，对吗？

630
00:14:15,920 --> 00:14:17,250
Shit.

631
00:14:15,920 --> 00:14:17,250
拉屎。

632
00:14:17,690 --> 00:14:20,360
[* pensive music playing]

633
00:14:17,690 --> 00:14:20,360
[* 沉思的音乐响起]

634
00:14:29,560 --> 00:14:31,030
Come on.

635
00:14:29,560 --> 00:14:31,030
快点。

636
00:14:31,530 --> 00:14:32,970
Come on.

637
00:14:31,530 --> 00:14:32,970
快点。

638
00:14:34,370 --> 00:14:35,900
Shit.

639
00:14:34,370 --> 00:14:35,900
拉屎。

640
00:14:37,670 --> 00:14:39,140
Shit.

641
00:14:37,670 --> 00:14:39,140
拉屎。

642
00:14:41,480 --> 00:14:42,710
[door opens]

643
00:14:41,480 --> 00:14:42,710
[门开了]

644
00:14:43,140 --> 00:14:45,480
Oh. Felix, hey.

645
00:14:43,140 --> 00:14:45,480
哦。菲利克斯，嘿。

646
00:14:45,910 --> 00:14:47,680
I can't find
my damn car keys.

647
00:14:45,910 --> 00:14:47,680
我找不到
我的该死的车钥匙。

648
00:14:48,150 --> 00:14:50,920
Hell of a game, kid.
Sorry about that loss.

649
00:14:48,150 --> 00:14:50,920
真是一场恶作剧，孩子。
对于这次损失我深感抱歉。

650
00:14:51,720 --> 00:14:53,390
Is this what you used?

651
00:14:51,720 --> 00:14:53,390
这是你用过的嗎？

652
00:14:54,620 --> 00:14:55,620
Used?

653
00:14:54,620 --> 00:14:55,620
用过的？

654
00:14:56,490 --> 00:14:59,890
You and your buddies,
you tried to spike my gum

655
00:14:56,490 --> 00:14:59,890
你和你的伙伴们，
你试图在我的口香糖上扎洞

656
00:15:00,000 --> 00:15:01,330
to get me out of the game?

657
00:15:00,000 --> 00:15:01,330
让我退出游戏？

658
00:15:01,800 --> 00:15:03,730
What?
Why would we do that?

659
00:15:01,800 --> 00:15:03,730
什么？
我们为什么要这么做？

660
00:15:03,830 --> 00:15:05,730
Because you wanted
to throw it.

661
00:15:03,830 --> 00:15:05,730
因为你想要
把它扔出去。

662
00:15:06,770 --> 00:15:09,170
We're like the worst team
in minor league history.

663
00:15:06,770 --> 00:15:09,170
我们就像最差的球队
在小联盟历史上。

664
00:15:09,270 --> 00:15:10,770
Even if we were going
to throw the game,

665
00:15:09,270 --> 00:15:10,770
即使我们要去
放弃比赛，

666
00:15:10,870 --> 00:15:12,370
how would you even tell?

667
00:15:10,870 --> 00:15:12,370
你怎么知道呢？

668
00:15:12,740 --> 00:15:14,780
Because your buddy, Carl,

669
00:15:12,740 --> 00:15:14,780
因为你的朋友卡尔

670
00:15:15,680 --> 00:15:19,210
tried doing a little math
in my notebook between innings

671
00:15:15,680 --> 00:15:19,210
尝试做了一些数学题
在我的笔记本中

672
00:15:19,880 --> 00:15:21,620
trying to figure out
how to split up

673
00:15:19,880 --> 00:15:21,620
试图弄清楚
如何分手

674
00:15:21,720 --> 00:15:25,420
$3,136,018

675
00:15:21,720 --> 00:15:25,420
3,136,018 美元

676
00:15:26,590 --> 00:15:27,990
five ways.

677
00:15:26,590 --> 00:15:27,990
五种方式。

678
00:15:28,890 --> 00:15:30,930
You're in it.
He broke down your names.

679
00:15:28,890 --> 00:15:30,930
你就在里面。
他把你们的名字都记下来了。

680
00:15:31,030 --> 00:15:33,630
Goddammit, Carl, shit!

681
00:15:31,030 --> 00:15:33,630
该死的，卡尔，该死！

682
00:15:33,730 --> 00:15:35,830
And he got
the math wrong. [laughs]

683
00:15:33,730 --> 00:15:35,830
他得到了
数学错了。[笑]

684
00:15:35,930 --> 00:15:37,800
Okay, w-we can make
this right.

685
00:15:35,930 --> 00:15:37,800
好的，我们可以
这个权利。

686
00:15:37,900 --> 00:15:39,400
Wh-what's it going to take?

687
00:15:37,900 --> 00:15:39,400
这、这需要什么？

688
00:15:40,240 --> 00:15:44,210
Out on the mound today,
I-I went to some place,

689
00:15:40,240 --> 00:15:44,210
今天在投手丘上，
我去了某个地方，

690
00:15:45,210 --> 00:15:47,410
a place I've only dreamed of,

691
00:15:45,210 --> 00:15:47,410
一个我梦寐以求的地方，

692
00:15:48,580 --> 00:15:50,450
where-where God's face

693
00:15:48,580 --> 00:15:50,450
上帝的面容在哪里

694
00:15:50,910 --> 00:15:53,880
speaks from
the crystalline waters

695
00:15:50,910 --> 00:15:53,880
发言者
晶莹的水

696
00:15:54,220 --> 00:15:58,150
and his angels
manifest in monkey form.

697
00:15:54,220 --> 00:15:58,150
和他的天使
以猴子形式显现。

698
00:16:00,020 --> 00:16:02,320
What the hell are you
talking about, Felix?

699
00:16:00,020 --> 00:16:02,320
你到底是什么
谈论什么，菲利克斯？

700
00:16:03,590 --> 00:16:04,790
I'm done with baseball.

701
00:16:03,590 --> 00:16:04,790
我不再打棒球了。

702
00:16:05,530 --> 00:16:08,200
Yeah, I wanna move
to Belize...

703
00:16:05,530 --> 00:16:08,200
是的，我想搬家
去伯利兹...

704
00:16:08,930 --> 00:16:10,470
and find God

705
00:16:08,930 --> 00:16:10,470
找到上帝

706
00:16:11,900 --> 00:16:13,340
and take drugs...

707
00:16:11,900 --> 00:16:13,340
并吸毒……

708
00:16:17,740 --> 00:16:19,870
after you give me
the $3 million

709
00:16:17,740 --> 00:16:19,870
你给我之后
300万美元

710
00:16:19,970 --> 00:16:21,580
you won on today's game.

711
00:16:19,970 --> 00:16:21,580
今天的比赛你赢了。

712
00:16:22,480 --> 00:16:24,350
Oh, come on, man!

713
00:16:22,480 --> 00:16:24,350
噢，来吧，伙计！

714
00:16:24,450 --> 00:16:26,250
That's our life savings
you're talking about.

715
00:16:24,450 --> 00:16:26,250
那是我们的毕生积蓄
你在谈论什么。

716
00:16:26,350 --> 00:16:27,950
Some of these guys
got families.

717
00:16:26,350 --> 00:16:27,950
其中一些人
有家庭。

718
00:16:28,050 --> 00:16:30,050
Look, why don't
we give you half?

719
00:16:28,050 --> 00:16:30,050
瞧，为什么不
我们给你一半？

720
00:16:30,150 --> 00:16:32,950
You could go to Belize
and we'll call it a day.

721
00:16:30,150 --> 00:16:32,950
你可以去伯利兹
我们今天就到此为止吧。

722
00:16:33,050 --> 00:16:35,920
Either you give me

723
00:16:33,050 --> 00:16:35,920
要么你给我

724
00:16:36,360 --> 00:16:39,790
the entire three million
to keep me quiet,

725
00:16:36,360 --> 00:16:39,790
全部三百万
为了让我保持安静，

726
00:16:39,890 --> 00:16:42,860
or I bring the evidence
to the cops

727
00:16:39,890 --> 00:16:42,860
或者我拿出证据
向警察

728
00:16:42,960 --> 00:16:44,570
and you lose it all anyway.

729
00:16:42,960 --> 00:16:44,570
但你还是会失去一切。

730
00:16:46,200 --> 00:16:47,570
[Felix laughs]

731
00:16:46,200 --> 00:16:47,570
[菲利克斯笑了]

732
00:16:48,740 --> 00:16:50,270
"Rocket" Russ!

733
00:16:48,740 --> 00:16:50,270
“火箭”拉斯！

734
00:16:50,370 --> 00:16:51,410
Shit!

735
00:16:50,370 --> 00:16:51,410
拉屎！

736
00:16:53,540 --> 00:16:54,610
You done?

737
00:16:53,540 --> 00:16:54,610
你做完了吗？

738
00:16:54,710 --> 00:16:56,440
Yeah, yeah, I guess I am.

739
00:16:54,710 --> 00:16:56,440
是的，是的，我想是的。

740
00:16:59,810 --> 00:17:01,120
[Felix] Smack.

741
00:16:59,810 --> 00:17:01,120
[菲利克斯] 啪。

742
00:17:01,220 --> 00:17:02,950
I'll give you instructions

743
00:17:01,220 --> 00:17:02,950
我会给你指示

744
00:17:03,050 --> 00:17:04,250
on how to wire me
the money tomorrow.

745
00:17:03,050 --> 00:17:04,250
如何给我打电报
明天的钱。

746
00:17:04,350 --> 00:17:07,520
Once it's in my account,
I'll give you the evidence.

747
00:17:04,350 --> 00:17:07,520
一旦它进入我的账户，
我会给你证据。

748
00:17:08,060 --> 00:17:11,460
Alright? Oh, and Russ,
you were so right.

749
00:17:08,060 --> 00:17:11,460
好吗？哦，还有Russ，
你说得太对了。

750
00:17:11,760 --> 00:17:13,660
Time gets us all.

751
00:17:11,760 --> 00:17:13,660
时间让我们都受益。

752
00:17:14,100 --> 00:17:16,830
But you had all the time
and the talent

753
00:17:14,100 --> 00:17:16,830
但你一直都有
和才华

754
00:17:16,930 --> 00:17:18,470
as any of the greats.

755
00:17:16,930 --> 00:17:18,470
就像任何一位伟人一样。

756
00:17:18,570 --> 00:17:20,170
You just blew it.

757
00:17:18,570 --> 00:17:20,170
你简直搞砸了。

758
00:17:21,800 --> 00:17:23,000
Jesus, man, look at you.

759
00:17:21,800 --> 00:17:23,000
天啊，伙计，看看你。

760
00:17:23,870 --> 00:17:26,410
I don't even know how
you live with yourself.

761
00:17:23,870 --> 00:17:26,410
我甚至不知道如何
你和自己一起生活。

762
00:17:27,880 --> 00:17:29,440
[* ominous music playing]

763
00:17:27,880 --> 00:17:29,440
[* 不祥的音乐响起]

764
00:17:31,250 --> 00:17:32,350
[ball thuds]

765
00:17:31,250 --> 00:17:32,350
[球落地的声音]

766
00:17:36,990 --> 00:17:38,290
[machine beeps]

767
00:17:36,990 --> 00:17:38,290
[机器哔哔声]

768
00:17:41,260 --> 00:17:42,660
Oh, my God.

769
00:17:41,260 --> 00:17:42,660
我的天啊。

770
00:17:42,760 --> 00:17:44,890
My fastball, I got it!

771
00:17:42,760 --> 00:17:44,890
我的快球，我拿到了！

772
00:17:44,990 --> 00:17:46,290
I still got...

773
00:17:44,990 --> 00:17:46,290
我还有...

774
00:17:46,930 --> 00:17:48,460
Oh, shit.

775
00:17:46,930 --> 00:17:48,460
妈的。

776
00:17:49,830 --> 00:17:51,170
Hey.

777
00:17:49,830 --> 00:17:51,170
嘿。

778
00:17:52,100 --> 00:17:53,070
Hey.

779
00:17:52,100 --> 00:17:53,070
嘿。

780
00:17:53,170 --> 00:17:56,370
[* ominous music playing]

781
00:17:53,170 --> 00:17:56,370
[* 不祥的音乐响起]

782
00:18:05,680 --> 00:18:07,120
[keypad beeping]

783
00:18:05,680 --> 00:18:07,120
[键盘嘟嘟声]

784
00:18:22,400 --> 00:18:25,670
[* suspenseful music playing]

785
00:18:22,400 --> 00:18:25,670
[* 悬疑音乐响起]

786
00:18:47,920 --> 00:18:49,490
[balls clattering]

787
00:18:47,920 --> 00:18:49,490
[球撞击声]

788
00:18:56,200 --> 00:18:59,470
[machine clanking]

789
00:18:56,200 --> 00:18:59,470
[机器叮当声]

790
00:19:10,980 --> 00:19:13,750
[* gentle music playing]

791
00:19:10,980 --> 00:19:13,750
[* 轻柔的音乐播放]

792
00:19:13,850 --> 00:19:16,350
[machine whirs]

793
00:19:13,850 --> 00:19:16,350
[机器轰鸣声]

794
00:19:24,660 --> 00:19:25,660
Heyo!

795
00:19:24,660 --> 00:19:25,660
嘿！

796
00:19:32,870 --> 00:19:35,800
[machine whirring, creaking]

797
00:19:32,870 --> 00:19:35,800
[机器嗡嗡声，吱吱声]

798
00:19:35,900 --> 00:19:37,640
A-Ha!

799
00:19:35,900 --> 00:19:37,640
啊哈！

800
00:19:45,810 --> 00:19:46,780
Hmm.

801
00:19:45,810 --> 00:19:46,780
唔。

802
00:19:52,990 --> 00:19:54,860
[whirring, creaking stops]

803
00:19:52,990 --> 00:19:54,860
[呼呼声、吱吱声停止]

804
00:19:55,720 --> 00:19:56,690
Hmm.

805
00:19:55,720 --> 00:19:56,690
唔。

806
00:20:00,860 --> 00:20:01,860
[machine beeps]

807
00:20:00,860 --> 00:20:01,860
[机器哔哔声]

808
00:20:02,960 --> 00:20:04,270
[sighs]

809
00:20:02,960 --> 00:20:04,270
[叹气]

810
00:20:11,070 --> 00:20:13,270
- [machine beeps]
- Alright, uh,

811
00:20:11,070 --> 00:20:13,270
- [机器发出哔哔声]
- 好吧，呃

812
00:20:13,380 --> 00:20:14,980
now I'm like emotionally
invested in this shit.

813
00:20:13,380 --> 00:20:14,980
现在我感觉
投资了这个狗屎。

814
00:20:15,080 --> 00:20:16,010
Come on.

815
00:20:15,080 --> 00:20:16,010
快点。

816
00:20:16,510 --> 00:20:18,650
[Good Buddy] [on radio]
Yeah, I still don't get it.

817
00:20:16,510 --> 00:20:18,650
[好朋友] [在电台上]
是的，我还是不明白。

818
00:20:18,750 --> 00:20:19,710
What's your job?

819
00:20:18,750 --> 00:20:19,710
你做什么工作？

820
00:20:19,810 --> 00:20:21,120
I wanna say, uh,

821
00:20:19,810 --> 00:20:21,120
我想说，呃，

822
00:20:21,220 --> 00:20:23,920
administrative assistant
or something.

823
00:20:21,220 --> 00:20:23,920
行政助理
或者别的什么。

824
00:20:24,350 --> 00:20:26,890
Error 10,
category network error.

825
00:20:24,350 --> 00:20:26,890
错误 10，
类别网络错误。

826
00:20:26,990 --> 00:20:28,260
Yeah, I already knew that.

827
00:20:26,990 --> 00:20:28,260
是的，我已经知道了。

828
00:20:28,360 --> 00:20:29,420
[Good Buddy]
And why does that appeal?

829
00:20:28,360 --> 00:20:29,420
[好朋友]
为什么它有吸引力？

830
00:20:29,520 --> 00:20:31,330
Well, I told you
that I binge watched

831
00:20:29,520 --> 00:20:31,330
好吧，我告诉过你
我一口气看完了

832
00:20:31,430 --> 00:20:32,760
"The Office"
last month, right?

833
00:20:31,430 --> 00:20:32,760
“办公室”
上个月吧？

834
00:20:32,860 --> 00:20:33,760
[Good Buddy] Oh, no.

835
00:20:32,860 --> 00:20:33,760
[好朋友] 哦，不。

836
00:20:33,860 --> 00:20:35,960
The road was getting lonely
and I figured,

837
00:20:33,860 --> 00:20:35,960
道路变得孤独
我想，

838
00:20:36,060 --> 00:20:37,570
ah, community,

839
00:20:36,060 --> 00:20:37,570
啊，社区，

840
00:20:37,670 --> 00:20:40,140
same people every day,
entertaining dynamics.

841
00:20:37,670 --> 00:20:40,140
每天都是同样的人，
有趣的动态。

842
00:20:40,240 --> 00:20:41,570
I should try office life.

843
00:20:40,240 --> 00:20:41,570
我应该尝试办公室生活。

844
00:20:41,670 --> 00:20:43,570
- Dumb, right?
- [Good Buddy] Ah, I get it.

845
00:20:41,670 --> 00:20:43,570
- 很蠢吧？
- [好朋友] 啊，我明白了。

846
00:20:43,670 --> 00:20:46,140
Sometimes we need
an inspirational smack.

847
00:20:43,670 --> 00:20:46,140
有时我们需要
鼓舞人心的一击。

848
00:20:46,240 --> 00:20:48,110
Hmm.
So I guess this company,

849
00:20:46,240 --> 00:20:48,110
唔。
所以我猜这家公司

850
00:20:48,210 --> 00:20:49,410
they, they all started
working remotely

851
00:20:48,210 --> 00:20:49,410
他们，他们都开始了
远程工作

852
00:20:49,510 --> 00:20:51,110
during COVID
and they never came back,

853
00:20:49,510 --> 00:20:51,110
在新冠疫情期间
他们再也没有回来，

854
00:20:51,210 --> 00:20:53,280
and they need, uh,
one person in the office

855
00:20:51,210 --> 00:20:53,280
他们需要
办公室里的一个人

856
00:20:53,380 --> 00:20:54,420
so it's not
technically vacant,

857
00:20:53,380 --> 00:20:54,420
所以不是
技术上空缺，

858
00:20:54,520 --> 00:20:56,950
you know, for
insurance purposes.

859
00:20:54,520 --> 00:20:56,950
你知道，
保险目的。

860
00:20:57,350 --> 00:20:59,220
This was a dumb idea.
I should quit.

861
00:20:57,350 --> 00:20:59,220
这是一个愚蠢的想法。
我应该辞职。

862
00:20:59,320 --> 00:21:00,360
[Good Buddy] My experience,

863
00:20:59,320 --> 00:21:00,360
[好朋友] 我的经历，

864
00:21:00,460 --> 00:21:02,390
it's the smack
after the smack

865
00:21:00,460 --> 00:21:02,390
这是打击
拍打之后

866
00:21:02,490 --> 00:21:03,930
that you gotta watch for.

867
00:21:02,490 --> 00:21:03,930
你一定要注意。

868
00:21:04,030 --> 00:21:05,130
Hmm.

869
00:21:04,030 --> 00:21:05,130
唔。

870
00:21:05,230 --> 00:21:06,960
I'm not fully sure
what that means, man.

871
00:21:05,230 --> 00:21:06,960
我不太确定
那是什么意思呢，老兄。

872
00:21:07,060 --> 00:21:08,400
I...

873
00:21:07,060 --> 00:21:08,400
我...

874
00:21:09,160 --> 00:21:10,870
A-ha!

875
00:21:09,160 --> 00:21:10,870
啊哈！

876
00:21:10,970 --> 00:21:12,600
[buttons beep]

877
00:21:10,970 --> 00:21:12,600
[按钮蜂鸣]

878
00:21:13,800 --> 00:21:15,140
[machine whirs]

879
00:21:13,800 --> 00:21:15,140
[机器轰鸣声]

880
00:21:15,240 --> 00:21:17,670
[machine powers down]

881
00:21:15,240 --> 00:21:17,670
[机器关机]

882
00:21:20,780 --> 00:21:21,740
[sighs]

883
00:21:20,780 --> 00:21:21,740
[叹气]

884
00:21:24,310 --> 00:21:25,950
- [machine whirs]
- [Charlie] Ha!

885
00:21:24,310 --> 00:21:25,950
— [机器嗡嗡作响]
-[查理]哈！

886
00:21:26,650 --> 00:21:27,380
Smack.

887
00:21:26,650 --> 00:21:27,380
啪。

888
00:21:27,720 --> 00:21:30,350
- [glass shatters]
- [Charlie thuds]

889
00:21:27,720 --> 00:21:30,350
—[玻璃破碎]
- [查理砰的一声]

890
00:21:37,230 --> 00:21:39,490
[birds chirping]

891
00:21:37,230 --> 00:21:39,490
[鸟鸣声]

892
00:21:44,170 --> 00:21:45,800
This is yours,
I think, right?

893
00:21:44,170 --> 00:21:45,800
这是你的，
我想，对吧？

894
00:21:45,900 --> 00:21:46,900
Thank you.

895
00:21:45,900 --> 00:21:46,900
谢谢。

896
00:21:47,000 --> 00:21:48,340
I just have to ask,

897
00:21:47,000 --> 00:21:48,340
我只想问一下，

898
00:21:48,440 --> 00:21:50,540
what is your
general philosophy

899
00:21:48,440 --> 00:21:50,540
你的
一般哲学

900
00:21:50,640 --> 00:21:53,910
regarding
litigation and such?

901
00:21:50,640 --> 00:21:53,910
关于
诉讼之类的？

902
00:21:54,010 --> 00:21:55,510
Look, uh, [chuckles]

903
00:21:54,010 --> 00:21:55,510
瞧，呃，[笑]

904
00:21:55,610 --> 00:21:57,080
looking around,
I can see this isn't really,

905
00:21:55,610 --> 00:21:57,080
环顾四周，
我知道这并非真的，

906
00:21:57,180 --> 00:21:58,450
you know,
the major leagues.

907
00:21:57,180 --> 00:21:58,450
你知道，
大联盟。

908
00:21:58,550 --> 00:22:00,350
And anyway, by nature,

909
00:21:58,550 --> 00:22:00,350
无论如何，从本质上来说，

910
00:22:00,450 --> 00:22:03,790
I gotta say I'm a lover,
not a suer.

911
00:22:00,450 --> 00:22:03,790
我得说我是一个情人，
不是一个受害者。

912
00:22:03,890 --> 00:22:06,190
I'm so glad.
I have to tell you something.

913
00:22:03,890 --> 00:22:06,190
我太高兴了。
我必须告诉你一些事。

914
00:22:06,650 --> 00:22:09,260
We are barely keeping
the lights on as it is.

915
00:22:06,650 --> 00:22:09,260
我们勉强维持
灯就亮着。

916
00:22:10,030 --> 00:22:12,930
I think this team is very
important to this town.

917
00:22:10,030 --> 00:22:12,930
我认为这支球队非常
对这个小镇来说很重要。

918
00:22:13,030 --> 00:22:15,500
Gives us a sense
of community, you know?

919
00:22:13,030 --> 00:22:15,500
让我们感觉到
社区，你知道吗？

920
00:22:15,900 --> 00:22:18,470
It's a place for people
to come every day,

921
00:22:15,900 --> 00:22:18,470
这是一个适合人们的地方
每天都来，

922
00:22:18,570 --> 00:22:22,000
same people
but interesting dynamics.

923
00:22:18,570 --> 00:22:22,000
同样的人们
但有趣的动态。

924
00:22:22,100 --> 00:22:23,540
No shit.

925
00:22:22,100 --> 00:22:23,540
没什么。

926
00:22:23,640 --> 00:22:26,440
- Second smack, wow.
- [Lucille chuckles]

927
00:22:23,640 --> 00:22:26,440
- 第二次击打，哇哦。
-[露西尔轻笑]

928
00:22:26,540 --> 00:22:29,810
Okay, uh,
crazy question.

929
00:22:26,540 --> 00:22:29,810
好的，呃，
疯狂的问题。

930
00:22:31,310 --> 00:22:33,210
- Hey! [laughs]
- [Lucille] You were born

931
00:22:31,310 --> 00:22:33,210
——嘿！[笑]
-[露西尔]你出生了

932
00:22:33,310 --> 00:22:34,620
to wear that uniform!

933
00:22:33,310 --> 00:22:34,620
穿那套制服！

934
00:22:34,720 --> 00:22:35,620
- Yeah?
- [Lucille] Yes!

935
00:22:34,720 --> 00:22:35,620
- 是的？
-[露西尔] 是的！

936
00:22:35,720 --> 00:22:38,050
Okay, so, uh,
how does this work?

937
00:22:35,720 --> 00:22:38,050
好的，那么，呃，
这是如何运作的？

938
00:22:38,150 --> 00:22:39,620
Oh, hey, batter,
batter, batter,

939
00:22:38,150 --> 00:22:39,620
哦，嘿，面糊，
面糊，面糊，

940
00:22:39,720 --> 00:22:41,290
batter, batter, batter,
batter, batter, batter.

941
00:22:39,720 --> 00:22:41,290
面糊，面糊，面糊，
面糊，面糊，面糊。

942
00:22:41,390 --> 00:22:43,790
No, don't do that.

943
00:22:41,390 --> 00:22:43,790
不，不要那样做。

944
00:22:44,060 --> 00:22:45,030
Come here, walk with me.

945
00:22:44,060 --> 00:22:45,030
过来，跟我一起走吧。

946
00:22:45,130 --> 00:22:47,300
As a ball girl, what
you're going to do, honey,

947
00:22:45,130 --> 00:22:47,300
作为一名球童，
亲爱的，你要做的

948
00:22:47,400 --> 00:22:49,300
is you're going
to field foul balls,

949
00:22:47,400 --> 00:22:49,300
你要去
接界外球，

950
00:22:49,400 --> 00:22:51,100
and you're going
to interact with the fans,

951
00:22:49,400 --> 00:22:51,100
你要去
与粉丝互动，

952
00:22:51,200 --> 00:22:52,430
which can really be fun.

953
00:22:51,200 --> 00:22:52,430
这真的很有趣。

954
00:22:52,530 --> 00:22:53,840
And then before the game,

955
00:22:52,530 --> 00:22:53,840
比赛开始前，

956
00:22:53,940 --> 00:22:55,740
you just pitch in
wherever you're needed,

957
00:22:53,940 --> 00:22:55,740
你只需参与
无论哪里需要你，

958
00:22:55,840 --> 00:22:59,270
operating the pitching machine,
shagging balls.

959
00:22:55,840 --> 00:22:59,270
操作投球机，
操球。

960
00:22:59,370 --> 00:23:00,710
- Do explain that one.
- Simple.

961
00:22:59,370 --> 00:23:00,710
- 请解释一下这一点。
- 简单的。

962
00:23:00,810 --> 00:23:02,980
You just pick up
the loose baseballs

963
00:23:00,810 --> 00:23:02,980
你只需拿起
松散的棒球

964
00:23:03,080 --> 00:23:03,810
during batting practice.

965
00:23:03,080 --> 00:23:03,810
在击球练习期间。

966
00:23:03,910 --> 00:23:05,280
- Okay. I can do it.
- [Lucille] Yeah.

967
00:23:03,910 --> 00:23:05,280
- 好的，我可以做到。
-[露西尔]是的。

968
00:23:05,380 --> 00:23:06,950
- Okay?
- Yeah, yeah.

969
00:23:05,380 --> 00:23:06,950
- 好的？
- 是啊是啊。

970
00:23:07,050 --> 00:23:07,750
I'm going
to introduce you

971
00:23:07,050 --> 00:23:07,750
我要去
向你介绍

972
00:23:07,850 --> 00:23:09,820
to the oldest member
of our family.

973
00:23:07,850 --> 00:23:09,820
给最年长的成员
我们家的。

974
00:23:09,920 --> 00:23:11,390
His name is Rambo.

975
00:23:09,920 --> 00:23:11,390
他的名字叫兰博。

976
00:23:11,490 --> 00:23:13,460
And I should have
retired him years ago,

977
00:23:11,490 --> 00:23:13,460
我应该
几年前他就退休了，

978
00:23:13,560 --> 00:23:16,390
but I don't have the funds
to get a new one.

979
00:23:13,560 --> 00:23:16,390
但我没有资金
去买一个新的。

980
00:23:16,490 --> 00:23:18,130
I'll show you how it works.

981
00:23:16,490 --> 00:23:18,130
我将向你展示它是如何工作的。

982
00:23:18,230 --> 00:23:19,330
You flip this switch.

983
00:23:18,230 --> 00:23:19,330
你扳动这个开关。

984
00:23:19,430 --> 00:23:21,600
[machine rattling]

985
00:23:19,430 --> 00:23:21,600
[机器轰鸣声]

986
00:23:21,700 --> 00:23:24,800
Oh, I should tell you,
you gotta be real careful

987
00:23:21,700 --> 00:23:24,800
哦，我应该告诉你，
你得非常小心

988
00:23:24,900 --> 00:23:28,440
because every couple balls,
he just starts shooting wild

989
00:23:24,900 --> 00:23:28,440
因为每两个球，
他刚开始疯狂射击

990
00:23:28,540 --> 00:23:30,610
and he could hit
anything in sight.

991
00:23:28,540 --> 00:23:30,610
他可以击中
任何可见的东西。

992
00:23:31,370 --> 00:23:32,840
- Uh, you see?
- Yeah.

993
00:23:31,370 --> 00:23:32,840
- 呃，你明白了吗？
- 是的。

994
00:23:33,510 --> 00:23:36,080
Wow. Uh, so what do you do
when that happens?

995
00:23:33,510 --> 00:23:36,080
哇。呃，那你是做什么的呢？
什么时候发生？

996
00:23:36,180 --> 00:23:38,310
Just, look, smack! Ah!

997
00:23:36,180 --> 00:23:38,310
瞧，啪！啊！

998
00:23:38,410 --> 00:23:41,550
[* cheery organ music playing]

999
00:23:38,410 --> 00:23:41,550
[* 欢快的风琴音乐演奏]

1000
00:23:45,420 --> 00:23:47,020
[fan]
If you could sign my cheese?

1001
00:23:45,420 --> 00:23:47,020
[扇子]
您能在我的奶酪上签名吗？

1002
00:23:50,490 --> 00:23:52,330
[Charlie]
Uh, hey.

1003
00:23:50,490 --> 00:23:52,330
[查理]
呃，嘿。

1004
00:23:52,430 --> 00:23:54,660
Who's Mr. Baseball
over there?

1005
00:23:52,430 --> 00:23:54,660
谁是棒球先生
在那边？

1006
00:23:55,130 --> 00:23:56,360
"Rocket" Russ Waddell,

1007
00:23:55,130 --> 00:23:56,360
“火箭”拉斯·沃德尔，

1008
00:23:56,460 --> 00:23:59,530
greatest athlete
this town's ever produced,

1009
00:23:56,460 --> 00:23:59,530
最伟大的运动员
这个小镇曾经生产过，

1010
00:23:59,630 --> 00:24:02,900
former first round
draft pick and top prospect,

1011
00:23:59,630 --> 00:24:02,900
前第一轮
选秀权和顶级新秀，

1012
00:24:03,000 --> 00:24:05,470
one of only three
Montgomery citizens

1013
00:24:03,000 --> 00:24:05,470
仅有的三个之一
蒙哥马利市民

1014
00:24:05,570 --> 00:24:07,610
to get their own
Wikipedia entry.

1015
00:24:05,570 --> 00:24:07,610
得到自己的
维基百科条目。

1016
00:24:07,710 --> 00:24:09,510
I'll bite.
Who are the other two?

1017
00:24:07,710 --> 00:24:09,510
我会咬。
另外两个人是谁？

1018
00:24:09,610 --> 00:24:11,380
[Benny] Hiram Lubinski,
the inventor

1019
00:24:09,610 --> 00:24:11,380
[本尼]海勒姆·鲁宾斯基，
发明家

1020
00:24:11,480 --> 00:24:13,520
of Velvety Canned Cheese
Substitute Spread,

1021
00:24:11,480 --> 00:24:13,520
天鹅绒般的罐装奶酪
替代价差，

1022
00:24:13,620 --> 00:24:17,720
and my cousin Jamie,
who co-founded WikiKnees.

1023
00:24:13,620 --> 00:24:17,720
还有我的表弟杰米，
他是 WikiKnees 的联合创始人。

1024
00:24:17,820 --> 00:24:19,650
I mingle with royalty.

1025
00:24:17,820 --> 00:24:19,650
我与皇室成员交往。

1026
00:24:19,750 --> 00:24:21,220
- [Benny chuckles]
- So, uh...

1027
00:24:19,750 --> 00:24:21,220
-[本尼轻笑]
- 那么，呃...

1028
00:24:21,320 --> 00:24:23,320
what is mister
hotshot Rocket

1029
00:24:21,320 --> 00:24:23,320
先生是什么
火箭队

1030
00:24:23,430 --> 00:24:24,930
doing here
in the minors?

1031
00:24:23,430 --> 00:24:24,930
在这里做
在未成年人中？

1032
00:24:25,630 --> 00:24:28,700
Russ lost his fastball
a few years ago.

1033
00:24:25,630 --> 00:24:28,700
威斯布鲁克的快球丢了
几年前。

1034
00:24:29,130 --> 00:24:30,570
No one knows why.

1035
00:24:29,130 --> 00:24:30,570
没人知道为什么。

1036
00:24:30,670 --> 00:24:33,700
Injury, bad luck,
family curse.

1037
00:24:30,670 --> 00:24:33,700
受伤、运气不好，
家庭诅咒。

1038
00:24:33,800 --> 00:24:35,540
It was a classic case
of the yips and you know it.

1039
00:24:33,800 --> 00:24:35,540
这是一个经典案例
你知道的。

1040
00:24:35,640 --> 00:24:37,540
- Ugh.
- I'm sorry, yips?

1041
00:24:35,640 --> 00:24:37,540
- 呃。
- 对不起，是吗？

1042
00:24:37,640 --> 00:24:38,540
Russ got in his own head

1043
00:24:37,640 --> 00:24:38,540
威斯布鲁克陷入了自己的思绪中

1044
00:24:38,640 --> 00:24:40,440
and messed with
his whole approach.

1045
00:24:38,640 --> 00:24:40,440
并搞乱了
他的整个方法。

1046
00:24:40,540 --> 00:24:42,840
We tried every cure
in the book to fix it.

1047
00:24:40,540 --> 00:24:42,840
我们尝试了所有治疗方法
在书中修复它。

1048
00:24:42,940 --> 00:24:47,780
Body waxing, ritual tugging,
slutty Babe Ruth.

1049
00:24:42,940 --> 00:24:47,780
身体脱毛、仪式性拉扯，
淫荡的贝比·鲁斯。

1050
00:24:48,420 --> 00:24:50,090
None of it worked.

1051
00:24:48,420 --> 00:24:50,090
但这些都不起作用。

1052
00:24:50,190 --> 00:24:51,420
But I got a feeling

1053
00:24:50,190 --> 00:24:51,420
但我有一种感觉

1054
00:24:51,520 --> 00:24:53,190
that today's going
to be the day.

1055
00:24:51,520 --> 00:24:53,190
今天要去
成为那一天。

1056
00:24:53,790 --> 00:24:56,620
Finally going to get
the old Rocket back.

1057
00:24:53,790 --> 00:24:56,620
终于要得到
老火箭队回来了。

1058
00:24:56,730 --> 00:24:58,590
[crowd cheers]

1059
00:24:56,730 --> 00:24:58,590
[人群欢呼]

1060
00:25:01,360 --> 00:25:03,930
- [ball clangs]
- [crowd] Oh!

1061
00:25:01,360 --> 00:25:03,930
- [球撞击声]
-[人群]哦！

1062
00:25:04,530 --> 00:25:05,930
[Benny]
Shake it off, Rocket!

1063
00:25:04,530 --> 00:25:05,930
[本尼]
振作起来，火箭！

1064
00:25:06,030 --> 00:25:07,570
You still got it!

1065
00:25:06,030 --> 00:25:07,570
你仍然拥有它！

1066
00:25:08,340 --> 00:25:10,570
Oh, sadly bullshit.

1067
00:25:08,340 --> 00:25:10,570
噢，可悲的是，这都是胡说八道。

1068
00:25:16,640 --> 00:25:18,150
Another pitcher, Frank.

1069
00:25:16,640 --> 00:25:18,150
另一位投手，弗兰克。

1070
00:25:21,050 --> 00:25:22,580
Hi. Uh...

1071
00:25:21,050 --> 00:25:22,580
嗨。呃……

1072
00:25:22,680 --> 00:25:24,790
Oh, I'm Charlie,
the new ball girl.

1073
00:25:22,680 --> 00:25:24,790
哦，我是查理，
新来的球童。

1074
00:25:24,890 --> 00:25:26,550
Don't think we've met.

1075
00:25:24,890 --> 00:25:26,550
别以为我们见过面。

1076
00:25:26,650 --> 00:25:28,260
I'm Russ,
the washed-up old timer.

1077
00:25:26,650 --> 00:25:28,260
我是拉斯，
过气的老前辈

1078
00:25:28,360 --> 00:25:29,860
Oh, come on.

1079
00:25:28,360 --> 00:25:29,860
哦，来吧。

1080
00:25:30,490 --> 00:25:33,230
Hey, sorry about
the, uh, the game.

1081
00:25:30,490 --> 00:25:33,230
嘿，抱歉
呃，游戏。

1082
00:25:33,330 --> 00:25:34,600
It's a tough loss.

1083
00:25:33,330 --> 00:25:34,600
这是一个惨痛的损失。

1084
00:25:34,700 --> 00:25:36,530
You think I'd get used
to it by now.

1085
00:25:34,700 --> 00:25:36,530
你认为我会习惯
现在就可以了。

1086
00:25:36,630 --> 00:25:38,530
Hey, it's just a game.

1087
00:25:36,630 --> 00:25:38,530
嘿，这只是一场游戏。

1088
00:25:38,630 --> 00:25:40,040
Shake it off, right?

1089
00:25:38,630 --> 00:25:40,040
甩掉它，对吧？

1090
00:25:40,800 --> 00:25:42,000
That sounded off.

1091
00:25:40,800 --> 00:25:42,000
这听起来不对劲。

1092
00:25:42,400 --> 00:25:45,710
You're going to tell me
it's not just a game, right?

1093
00:25:42,400 --> 00:25:45,710
你会告诉我
这不仅仅是一场游戏，对吧？

1094
00:25:45,810 --> 00:25:47,780
No, you're right,
it's just a game,

1095
00:25:45,810 --> 00:25:47,780
不，你说得对，
这只是一场游戏，

1096
00:25:47,880 --> 00:25:50,880
but it's the only thing
I've ever had a gift for.

1097
00:25:47,880 --> 00:25:50,880
但这是唯一的事情
我曾经有过一份礼物。

1098
00:25:51,350 --> 00:25:54,150
And when you're
given a gift in life,
even a strange one

1099
00:25:51,350 --> 00:25:54,150
当你
生命中被赐予一份礼物，
甚至一个奇怪的

1100
00:25:54,250 --> 00:25:57,390
like throwing a little ball
swiftly past a man with a stick,

1101
00:25:54,250 --> 00:25:57,390
就像扔一个小球
迅速地从一个拿着棍子的男人身边走过，

1102
00:25:58,050 --> 00:26:00,390
when you get a taste
of puttin' it to use...

1103
00:25:58,050 --> 00:26:00,390
当你尝到味道的时候
将其投入使用...

1104
00:26:00,490 --> 00:26:01,720
[clicks tongue]

1105
00:26:00,490 --> 00:26:01,720
[咔哒舌头]

1106
00:26:01,820 --> 00:26:03,560
Been years since
I even touched 90,

1107
00:26:01,820 --> 00:26:03,560
已经好几年了
我甚至触及了90，

1108
00:26:03,660 --> 00:26:05,490
let alone triple digits.

1109
00:26:03,660 --> 00:26:05,490
更不用说三位数了。

1110
00:26:05,590 --> 00:26:07,660
Actually,
as somebody with, uh,

1111
00:26:05,590 --> 00:26:07,660
实际上，
作为一个，呃，

1112
00:26:07,760 --> 00:26:09,660
well, strange gifts
myself, I relate.

1113
00:26:07,760 --> 00:26:09,660
嗯，奇怪的礼物
我自己也这么认为。

1114
00:26:09,760 --> 00:26:11,530
But isn't there
something you can do,

1115
00:26:09,760 --> 00:26:11,530
但不是吗
你可以做的事情

1116
00:26:11,630 --> 00:26:13,940
like a robo arm,
surgery or something?

1117
00:26:11,630 --> 00:26:13,940
就像机械臂一样，
做手术还是什么？

1118
00:26:14,040 --> 00:26:15,770
Physically speaking,
I'm fine.

1119
00:26:14,040 --> 00:26:15,770
从物理角度来说，
我很好。

1120
00:26:15,870 --> 00:26:17,810
It's all in my damn head.

1121
00:26:15,870 --> 00:26:17,810
这一切都只是我的想象。

1122
00:26:17,910 --> 00:26:19,610
At least I don't have
to worry about that anymore.

1123
00:26:17,910 --> 00:26:19,610
至少我没有
不再担心这个。

1124
00:26:19,710 --> 00:26:21,380
Oh, yeah?
Why is that?

1125
00:26:19,710 --> 00:26:21,380
哦，是吗？
这是为什么？

1126
00:26:21,480 --> 00:26:23,280
Skip said I got
one more start.

1127
00:26:21,480 --> 00:26:23,280
Skip 说我得到了
再一次开始。

1128
00:26:23,650 --> 00:26:24,980
I'm done.

1129
00:26:23,650 --> 00:26:24,980
我受够了。

1130
00:26:25,080 --> 00:26:26,350
No shit.

1131
00:26:25,080 --> 00:26:26,350
没什么。

1132
00:26:26,920 --> 00:26:29,520
Rocket, here's, uh,
to going out with a bang, huh?

1133
00:26:26,920 --> 00:26:29,520
火箭，这是，呃，
轰轰烈烈地出去吧？

1134
00:26:29,620 --> 00:26:31,250
It's Russ, please.
And thanks.

1135
00:26:29,620 --> 00:26:31,250
我是 Russ。
谢谢。

1136
00:26:31,350 --> 00:26:34,490
- Until we meet again.
- Okay, until we meet again.

1137
00:26:31,350 --> 00:26:34,490
- 直到我们再次见面。
- 好的，直到我们再次见面。

1138
00:26:34,590 --> 00:26:35,920
Cheers cheers.

1139
00:26:34,590 --> 00:26:35,920
干杯干杯。

1140
00:26:38,060 --> 00:26:40,700
- Oh, so that's it, huh?
- Yep.

1141
00:26:38,060 --> 00:26:40,700
- 哦，原来如此，是吗？
- 是的。

1142
00:26:40,800 --> 00:26:42,330
They're giving me
one more start,

1143
00:26:40,800 --> 00:26:42,330
他们给我
再一次开始，

1144
00:26:42,430 --> 00:26:43,970
then off to the pasture.

1145
00:26:42,430 --> 00:26:43,970
然后去牧场。

1146
00:26:44,070 --> 00:26:46,200
[crowd cheering]

1147
00:26:44,070 --> 00:26:46,200
[人群欢呼]

1148
00:26:47,500 --> 00:26:48,770
Oh.

1149
00:26:47,500 --> 00:26:48,770
哦。

1150
00:26:48,870 --> 00:26:50,210
Deputy ball girl,
that's you!

1151
00:26:48,870 --> 00:26:50,210
副球童，
就是你！

1152
00:26:50,670 --> 00:26:53,040
[announcer] We've got ourselves
an old-fashioned pitcher's duel.

1153
00:26:50,670 --> 00:26:53,040
[播音员] 我们已经
老式的投手决斗

1154
00:26:53,140 --> 00:26:53,940
Go, go!

1155
00:26:53,140 --> 00:26:53,940
走吧，走吧！

1156
00:26:54,040 --> 00:26:55,510
[announcer]
Can the unorthodox

1157
00:26:54,040 --> 00:26:55,510
[播音员]
非正统派

1158
00:26:55,610 --> 00:26:57,110
young Felix Domingo
continue...

1159
00:26:55,610 --> 00:26:57,110
年轻的菲利克斯·多明戈
继续...

1160
00:26:57,210 --> 00:27:00,020
Ah, look it,
she's running, she's running!

1161
00:26:57,210 --> 00:27:00,020
啊，瞧，
她在跑，她在跑！

1162
00:27:00,480 --> 00:27:02,350
Bang-up job, deputy.

1163
00:27:00,480 --> 00:27:02,350
干得好，副手。

1164
00:27:02,450 --> 00:27:04,090
[* bright music playing]

1165
00:27:02,450 --> 00:27:04,090
[* 欢快的音乐响起]

1166
00:27:04,190 --> 00:27:05,290
Ah.

1167
00:27:04,190 --> 00:27:05,290
啊。

1168
00:27:05,990 --> 00:27:08,420
Charlie Cale, I do believe
you found yourself

1169
00:27:05,990 --> 00:27:08,420
查理·凯尔，我相信
你发现了你自己

1170
00:27:08,520 --> 00:27:10,060
a rewarding career.

1171
00:27:08,520 --> 00:27:10,060
一份有回报的职业。

1172
00:27:13,660 --> 00:27:15,960
[chuckles] I'll do it.

1173
00:27:13,660 --> 00:27:15,960
[笑]我会这么做的。

1174
00:27:19,730 --> 00:27:20,870
[Charlie groans]

1175
00:27:19,730 --> 00:27:20,870
[查理呻吟]

1176
00:27:25,670 --> 00:27:26,880
Oh.

1177
00:27:25,670 --> 00:27:26,880
哦。

1178
00:27:27,380 --> 00:27:28,710
Hey, hey.

1179
00:27:27,380 --> 00:27:28,710
嘿嘿。

1180
00:27:28,810 --> 00:27:30,510
Hey, that was a heck
of a first game.

1181
00:27:28,810 --> 00:27:30,510
嘿，那真是太糟糕了
第一场比赛。

1182
00:27:30,610 --> 00:27:33,280
I, uh, like
your style, kid.

1183
00:27:30,610 --> 00:27:33,280
我，呃，喜欢
你的风格，孩子。

1184
00:27:35,050 --> 00:27:36,990
Did you know
that God is a verb?

1185
00:27:35,050 --> 00:27:36,990
你可知道
上帝是一个动词？

1186
00:27:37,820 --> 00:27:39,590
I did not know that.

1187
00:27:37,820 --> 00:27:39,590
我不知道。

1188
00:27:39,690 --> 00:27:40,760
Oh...

1189
00:27:39,690 --> 00:27:40,760
哦...

1190
00:27:41,190 --> 00:27:43,260
How about some water
or something?

1191
00:27:41,190 --> 00:27:43,260
来点水怎么样
或者别的什么？

1192
00:27:44,230 --> 00:27:45,760
God. [chuckles]

1193
00:27:44,230 --> 00:27:45,760
天哪。[轻笑]

1194
00:27:45,860 --> 00:27:47,300
God isn't God.

1195
00:27:45,860 --> 00:27:47,300
上帝不是上帝。

1196
00:27:47,400 --> 00:27:48,730
No, you know,
like, not,

1197
00:27:47,400 --> 00:27:48,730
不，你知道，
喜欢，不喜欢，

1198
00:27:48,830 --> 00:27:50,870
not like the way
that we were taught.

1199
00:27:48,830 --> 00:27:50,870
不喜欢
我们所学到的。

1200
00:27:50,970 --> 00:27:55,170
See, God is the music
of the spheres,

1201
00:27:50,970 --> 00:27:55,170
瞧，上帝就是音乐
球体，

1202
00:27:55,640 --> 00:27:58,810
the symphonic echo
of radical love

1203
00:27:55,640 --> 00:27:58,810
交响回声
激进的爱

1204
00:27:58,910 --> 00:28:00,510
between all living things.

1205
00:27:58,910 --> 00:28:00,510
在所有生物之间。

1206
00:28:01,210 --> 00:28:03,380
[Charlie] Oh, boy.
Hey, uh, would you mind?

1207
00:28:01,210 --> 00:28:03,380
[查理]哦，天哪。
嘿，呃，你介意吗？

1208
00:28:05,580 --> 00:28:06,750
Hmm.

1209
00:28:05,580 --> 00:28:06,750
唔。

1210
00:28:08,550 --> 00:28:09,620
Oh. [snaps fingers]

1211
00:28:08,550 --> 00:28:09,620
哦。[打响指]

1212
00:28:09,720 --> 00:28:12,050
You know what I should do
is get your autograph

1213
00:28:09,720 --> 00:28:12,050
你知道我该做什么
是得到你的签名

1214
00:28:12,150 --> 00:28:13,920
'cause the way you were
throwing out there today,

1215
00:28:12,150 --> 00:28:13,920
因为你曾经的样子
今天扔出去，

1216
00:28:14,020 --> 00:28:16,460
oh, boy, yeah, you're headed
for the big leagues.

1217
00:28:14,020 --> 00:28:16,460
哦，孩子，是的，你正走向
参加大联盟。

1218
00:28:16,560 --> 00:28:18,960
[chuckles]
I'm quitting the game.

1219
00:28:16,560 --> 00:28:18,960
[轻笑]
我要退出游戏。

1220
00:28:19,060 --> 00:28:20,560
- Huh?
- [Felix chuckles]

1221
00:28:19,060 --> 00:28:20,560
- 嗯？
- [菲利克斯轻笑]

1222
00:28:20,660 --> 00:28:22,900
Because none
of this matters.

1223
00:28:20,660 --> 00:28:22,900
因为没有
这件事。

1224
00:28:23,470 --> 00:28:27,800
You know, like who wins,
who loses, you see, God...

1225
00:28:23,470 --> 00:28:27,800
你知道，就像谁赢了，
谁输了，你看，上帝……

1226
00:28:28,940 --> 00:28:31,010
and the monkeys matter.

1227
00:28:28,940 --> 00:28:31,010
猴子也很重要。

1228
00:28:33,070 --> 00:28:34,110
Hmm.

1229
00:28:33,070 --> 00:28:34,110
唔。

1230
00:28:34,840 --> 00:28:36,540
I really think you should
drink some of that.

1231
00:28:34,840 --> 00:28:36,540
我真的认为你应该
喝一些那个。

1232
00:28:36,640 --> 00:28:37,650
Huh?

1233
00:28:36,640 --> 00:28:37,650
咦？

1234
00:28:38,210 --> 00:28:39,950
Hey, you have
a retirement fund

1235
00:28:38,210 --> 00:28:39,950
嘿，你有
退休基金

1236
00:28:40,050 --> 00:28:42,680
or a side hustle,
crypto trading or something?

1237
00:28:40,050 --> 00:28:42,680
或者兼职，
加密交易还是什么？

1238
00:28:42,780 --> 00:28:44,650
Well, money, eh.

1239
00:28:42,780 --> 00:28:44,650
嗯，钱，嗯。

1240
00:28:45,320 --> 00:28:46,690
[Charlie]
Don't overthink it.

1241
00:28:45,320 --> 00:28:46,690
[查理]
别想太多。

1242
00:28:46,790 --> 00:28:49,390
When inspiration smacks, listen.

1243
00:28:46,790 --> 00:28:49,390
当灵感来临时，倾听。

1244
00:28:49,690 --> 00:28:52,190
Yeah. Smack. Inspiration.

1245
00:28:49,690 --> 00:28:52,190
是啊。啪。灵感。

1246
00:28:52,290 --> 00:28:53,960
Although they do say
that it's actually

1247
00:28:52,290 --> 00:28:53,960
尽管他们确实这么说
这实际上是

1248
00:28:54,060 --> 00:28:57,100
the, uh, the second smack
that gets you, so...

1249
00:28:54,060 --> 00:28:57,100
呃，第二次打耳光
这让你很感动，所以...

1250
00:28:57,200 --> 00:28:58,430
[Felix chuckles]

1251
00:28:57,200 --> 00:28:58,430
[菲利克斯轻笑]

1252
00:28:58,770 --> 00:28:59,530
What's that mean?

1253
00:28:58,770 --> 00:28:59,530
那是什么意思？

1254
00:28:59,630 --> 00:29:01,940
I have no idea
but, uh, hydrate.

1255
00:28:59,630 --> 00:29:01,940
我不知道
但是，呃，要补充水分。

1256
00:29:02,440 --> 00:29:05,770
Thank you, ball girl,
for sharing your wisdom.

1257
00:29:02,440 --> 00:29:05,770
谢谢你，球童，
分享您的智慧。

1258
00:29:05,870 --> 00:29:07,080
Yes, of course, anytime.

1259
00:29:05,870 --> 00:29:07,080
是的，当然，任何时候都可以。

1260
00:29:07,180 --> 00:29:09,210
And, uh, well,
good luck coming down

1261
00:29:07,180 --> 00:29:09,210
嗯，嗯，
祝你好运

1262
00:29:09,310 --> 00:29:10,950
off whatever you're
coming down from.

1263
00:29:09,310 --> 00:29:10,950
无论你
从...下来。

1264
00:29:11,550 --> 00:29:13,010
On?

1265
00:29:11,550 --> 00:29:13,010
在？

1266
00:29:13,110 --> 00:29:14,280
No, I don't take anything.

1267
00:29:13,110 --> 00:29:14,280
不，我什么都没拿。

1268
00:29:14,580 --> 00:29:17,320
Me neither... officer.

1269
00:29:14,580 --> 00:29:17,320
我也是……警官。

1270
00:29:17,420 --> 00:29:18,820
Okay, Godspeed.

1271
00:29:17,420 --> 00:29:18,820
好的，一路顺风。

1272
00:29:22,490 --> 00:29:23,830
Godspeed.

1273
00:29:22,490 --> 00:29:23,830
一路顺风。

1274
00:29:24,790 --> 00:29:26,090
Godspeed.

1275
00:29:24,790 --> 00:29:26,090
一路顺风。

1276
00:29:27,100 --> 00:29:30,170
[* ominous music playing]

1277
00:29:27,100 --> 00:29:30,170
[* 不祥的音乐响起]

1278
00:29:35,970 --> 00:29:38,070
[cart rattling]

1279
00:29:35,970 --> 00:29:38,070
[推车嘎嘎声]

1280
00:29:51,490 --> 00:29:52,650
[voice] [muffled]
Yum.

1281
00:29:51,490 --> 00:29:52,650
[声音] [低沉]
好吃。

1282
00:29:52,750 --> 00:29:53,720
Yum.

1283
00:29:52,750 --> 00:29:53,720
好吃。

1284
00:29:53,820 --> 00:29:54,690
Yum

1285
00:29:53,820 --> 00:29:54,690
好吃

1286
00:29:54,790 --> 00:29:56,490
[* suspenseful music playing]

1287
00:29:54,790 --> 00:29:56,490
[* 悬疑音乐响起]

1288
00:29:56,830 --> 00:29:57,990
Yum.

1289
00:29:56,830 --> 00:29:57,990
好吃。

1290
00:29:58,630 --> 00:29:59,760
Yum.

1291
00:29:58,630 --> 00:29:59,760
好吃。

1292
00:29:59,860 --> 00:30:01,100
Yum!

1293
00:29:59,860 --> 00:30:01,100
好吃！

1294
00:30:01,930 --> 00:30:03,100
[louder] Yum.

1295
00:30:01,930 --> 00:30:03,100
[大声] 好吃。

1296
00:30:03,200 --> 00:30:04,630
Yum.

1297
00:30:03,200 --> 00:30:04,630
好吃。

1298
00:30:04,730 --> 00:30:07,400
Yum. Yum. Yum

1299
00:30:04,730 --> 00:30:07,400
好吃！好吃！好吃！

1300
00:30:07,840 --> 00:30:08,870
Yum.

1301
00:30:07,840 --> 00:30:08,870
好吃。

1302
00:30:09,170 --> 00:30:10,610
- Yum.
- [Charlie laughs]

1303
00:30:09,170 --> 00:30:10,610
- 好吃。
-[查理笑了]

1304
00:30:10,710 --> 00:30:11,840
Yum.

1305
00:30:10,710 --> 00:30:11,840
好吃。

1306
00:30:11,940 --> 00:30:13,410
Ah, I don't think so.

1307
00:30:11,940 --> 00:30:13,410
啊，我不这么认为。

1308
00:30:13,510 --> 00:30:16,010
- [* mystical music playing]
- Yum, yum, yum!

1309
00:30:13,510 --> 00:30:16,010
-[* 神秘音乐播放]
- 好吃，好吃，好吃！

1310
00:30:17,510 --> 00:30:20,050
[sock continues, muffled]

1311
00:30:17,510 --> 00:30:20,050
[袜子继续，声音低沉]

1312
00:30:20,150 --> 00:30:22,080
♪

1313
00:30:20,150 --> 00:30:22,080
♪

1314
00:30:34,930 --> 00:30:36,970
[creature jabbering]

1315
00:30:34,930 --> 00:30:36,970
[生物叽叽喳喳]

1316
00:30:37,070 --> 00:30:38,570
- [thud]
- Ah!

1317
00:30:37,070 --> 00:30:38,570
-[砰]
- 哦！

1318
00:30:41,940 --> 00:30:42,970
[man]
Charlie Cale...

1319
00:30:41,940 --> 00:30:42,970
[男人]
查理·凯尔……

1320
00:30:43,070 --> 00:30:45,110
[distorted] Charlie Cale...

1321
00:30:43,070 --> 00:30:45,110
[扭曲] 查理·凯尔……

1322
00:30:45,510 --> 00:30:47,080
[echoing] the wanderer...

1323
00:30:45,510 --> 00:30:47,080
[回响]流浪者……

1324
00:30:49,740 --> 00:30:53,380
It's up to you
to save this ballpark,

1325
00:30:49,740 --> 00:30:53,380
由你决定
为了拯救这个球场，

1326
00:30:53,480 --> 00:30:55,920
to save this team.

1327
00:30:53,480 --> 00:30:55,920
来拯救这支球队。

1328
00:30:57,320 --> 00:30:58,490
It is?

1329
00:30:57,320 --> 00:30:58,490
这是？

1330
00:31:00,490 --> 00:31:01,390
Why?

1331
00:31:00,490 --> 00:31:01,390
为什么？

1332
00:31:01,490 --> 00:31:05,230
Because baseball...
is not just a game.

1333
00:31:01,490 --> 00:31:05,230
因为棒球...
不仅仅是一场比赛。

1334
00:31:06,390 --> 00:31:09,560
It is the secret
of the spheres.

1335
00:31:06,390 --> 00:31:09,560
这是秘密
的球体。

1336
00:31:10,400 --> 00:31:13,230
[whooshing]

1337
00:31:10,400 --> 00:31:13,230
[呼呼声]

1338
00:31:14,600 --> 00:31:15,970
Are you...

1339
00:31:14,600 --> 00:31:15,970
你是...

1340
00:31:17,240 --> 00:31:18,470
God?

1341
00:31:17,240 --> 00:31:18,470
上帝？

1342
00:31:19,240 --> 00:31:20,580
I...

1343
00:31:19,240 --> 00:31:20,580
我...

1344
00:31:20,680 --> 00:31:22,680
am Hiram Lubinski,

1345
00:31:20,680 --> 00:31:22,680
我是 Hiram Lubinski，

1346
00:31:22,780 --> 00:31:27,120
the inventor of
Velvety Canned Cheese
Substitute Spread,

1347
00:31:22,780 --> 00:31:27,120
发明者
丝滑的罐装奶酪
替代价差，

1348
00:31:27,220 --> 00:31:30,950
now available in jalapeno
and spicy seafood flavors.

1349
00:31:27,220 --> 00:31:30,950
现已推出墨西哥辣椒口味
和辛辣的海鲜口味。

1350
00:31:32,090 --> 00:31:34,020
Oh, I get it.

1351
00:31:32,090 --> 00:31:34,020
哦，我明白了。

1352
00:31:34,120 --> 00:31:36,860
Ah, the mascot is you.

1353
00:31:34,120 --> 00:31:36,860
啊，吉祥物就是你。

1354
00:31:36,960 --> 00:31:38,860
I'm the founder
of this ballpark

1355
00:31:36,960 --> 00:31:38,860
我是创始人
这个球场

1356
00:31:38,960 --> 00:31:41,200
as well as its
spiritual guardian.

1357
00:31:38,960 --> 00:31:41,200
以及它的
精神守护者。

1358
00:31:41,300 --> 00:31:42,230
Cool.

1359
00:31:41,300 --> 00:31:42,230
凉爽的。

1360
00:31:42,330 --> 00:31:45,400
[Hiram] Baseball is not
just a pastime.

1361
00:31:42,330 --> 00:31:45,400
[Hiram] 棒球不是
只是一种消遣。

1362
00:31:45,730 --> 00:31:48,340
It is the passing
of time itself.

1363
00:31:45,730 --> 00:31:48,340
这是
时间本身。

1364
00:31:48,940 --> 00:31:51,370
Tell me, wanderer,
is it any coincidence

1365
00:31:48,940 --> 00:31:51,370
告诉我，流浪者，
这是巧合吗

1366
00:31:51,470 --> 00:31:57,080
that the goal of every hitter
is to return safely to home?

1367
00:31:51,470 --> 00:31:57,080
每个击球手的目标
是能够平安返回家园吗？

1368
00:31:57,410 --> 00:31:58,650
Huh.

1369
00:31:57,410 --> 00:31:58,650
呵呵。

1370
00:32:00,350 --> 00:32:01,180
Wow.

1371
00:32:00,350 --> 00:32:01,180
哇。

1372
00:32:01,280 --> 00:32:03,950
This ballpark is home.

1373
00:32:01,280 --> 00:32:03,950
这个棒球场就是主场。

1374
00:32:04,790 --> 00:32:07,560
Without it, the people
of Montgomery would be lost...

1375
00:32:04,790 --> 00:32:07,560
如果没有它，人们
蒙哥马利将会迷失……

1376
00:32:08,290 --> 00:32:11,160
and my granddaughter,
Lucille...

1377
00:32:08,290 --> 00:32:11,160
还有我的孙女，
露西尔……

1378
00:32:11,730 --> 00:32:13,460
would be bereft

1379
00:32:11,730 --> 00:32:13,460
将会失去

1380
00:32:13,760 --> 00:32:15,600
with no community,

1381
00:32:13,760 --> 00:32:15,600
没有社区，

1382
00:32:15,700 --> 00:32:17,630
without any sense
of belonging.

1383
00:32:15,700 --> 00:32:17,630
毫无意义
归属感。

1384
00:32:18,070 --> 00:32:20,240
Do you know what
that is like, Charlie?

1385
00:32:18,070 --> 00:32:20,240
你知道吗
那就像查理？

1386
00:32:20,340 --> 00:32:21,540
Yes.

1387
00:32:20,340 --> 00:32:21,540
是的。

1388
00:32:22,170 --> 00:32:24,840
Yes, I... I, I do.

1389
00:32:22,170 --> 00:32:24,840
是的，我……我，我知道。

1390
00:32:24,940 --> 00:32:26,540
- [Hiram] Then help us.
- Okay.

1391
00:32:24,940 --> 00:32:26,540
- [Hiram] 那就帮助我们吧。
- 好的。

1392
00:32:26,640 --> 00:32:29,080
Protect this ballpark

1393
00:32:26,640 --> 00:32:29,080
保护这个球场

1394
00:32:29,180 --> 00:32:31,910
and save this team!

1395
00:32:29,180 --> 00:32:31,910
并拯救这支球队！

1396
00:32:32,010 --> 00:32:33,980
But from what?

1397
00:32:32,010 --> 00:32:33,980
但从什么呢？

1398
00:32:34,080 --> 00:32:36,080
Mm, from who?

1399
00:32:34,080 --> 00:32:36,080
嗯，谁的？

1400
00:32:36,180 --> 00:32:37,590
Come home, wanderer.

1401
00:32:36,180 --> 00:32:37,590
回家吧，流浪者。

1402
00:32:38,650 --> 00:32:42,120
Every soul seeks to be safe

1403
00:32:38,650 --> 00:32:42,120
每个灵魂都寻求安全

1404
00:32:42,960 --> 00:32:44,260
at home.

1405
00:32:42,960 --> 00:32:44,260
在家里。

1406
00:32:44,360 --> 00:32:47,600
[dramatic music swells,
stops]

1407
00:32:44,360 --> 00:32:47,600
[戏剧性的音乐响起，
停止]

1408
00:33:00,680 --> 00:33:04,250
[Charlie groans]

1409
00:33:00,680 --> 00:33:04,250
[查理呻吟]

1410
00:33:08,450 --> 00:33:09,580
Oh, Charlie?

1411
00:33:08,450 --> 00:33:09,580
哦，查理？

1412
00:33:09,680 --> 00:33:12,720
Wow, my kingdom
for some electrolytes.

1413
00:33:09,680 --> 00:33:12,720
哇，我的王国
对于一些电解质。

1414
00:33:12,820 --> 00:33:14,220
[Lucille]
Charlie, Charlie!

1415
00:33:12,820 --> 00:33:14,220
[露西尔]
查理，查理！

1416
00:33:15,160 --> 00:33:18,660
What in the world
happened last night?

1417
00:33:15,160 --> 00:33:18,660
到底是什么
昨晚发生了什么？

1418
00:33:23,160 --> 00:33:24,700
[machine powers down]

1419
00:33:23,160 --> 00:33:24,700
[机器关机]

1420
00:33:28,040 --> 00:33:29,470
[Charlie] Oh, my God,
what happened?

1421
00:33:28,040 --> 00:33:29,470
[查理] 哦天啊
发生了什么？

1422
00:33:29,570 --> 00:33:31,670
Uh, the new guy
stayed late last night

1423
00:33:29,570 --> 00:33:31,670
呃，新来的
昨晚熬夜

1424
00:33:31,770 --> 00:33:33,880
to take some extra BP.

1425
00:33:31,770 --> 00:33:33,880
服用一些额外的血压。

1426
00:33:33,980 --> 00:33:35,380
He tried using Rambo.

1427
00:33:33,980 --> 00:33:35,380
他尝试使用兰博。

1428
00:33:35,480 --> 00:33:39,750
He got hit in the back
of the head with a fastball.

1429
00:33:35,480 --> 00:33:39,750
他背部被击中
用快速球击中头部。

1430
00:33:40,380 --> 00:33:42,980
Uh, I knew I should have had
that machine replaced.

1431
00:33:40,380 --> 00:33:42,980
呃，我知道我应该这么做
那台机器被取代了。

1432
00:33:43,080 --> 00:33:43,920
I knew that.

1433
00:33:43,080 --> 00:33:43,920
我知道。

1434
00:33:44,020 --> 00:33:45,750
I found him this morning.

1435
00:33:44,020 --> 00:33:45,750
我今天早上发现了他。

1436
00:33:46,690 --> 00:33:48,260
So Rambo...

1437
00:33:46,690 --> 00:33:48,260
所以兰博……

1438
00:33:49,220 --> 00:33:50,230
killed Felix?

1439
00:33:49,220 --> 00:33:50,230
杀了菲利克斯？

1440
00:33:50,330 --> 00:33:52,090
Well, it looks that way.

1441
00:33:50,330 --> 00:33:52,090
嗯，看起来是这样。

1442
00:33:52,190 --> 00:33:54,460
Lucille, I hate
to bring it up, but...

1443
00:33:52,190 --> 00:33:54,460
露西尔，我恨
提起这件事，但是……

1444
00:33:54,560 --> 00:33:56,730
- What?
- You could be looking

1445
00:33:54,560 --> 00:33:56,730
- 什么？
- 你可能正在寻找

1446
00:33:56,830 --> 00:33:59,000
at a wrongful death lawsuit.

1447
00:33:56,830 --> 00:33:59,000
在一场非正常死亡诉讼中。

1448
00:33:59,600 --> 00:34:01,440
- A big one.
- [Lucille] Well, that'll be it.

1449
00:33:59,600 --> 00:34:01,440
- 一个大问题。
-[露西尔] 好吧，就这样吧。

1450
00:34:01,540 --> 00:34:04,510
We'd have
to shut down the park,
then move the team.

1451
00:34:01,540 --> 00:34:04,510
我们会
关闭公园，
然后移动团队。

1452
00:34:04,610 --> 00:34:06,510
It's the only family
I got left.

1453
00:34:04,610 --> 00:34:06,510
这是唯一的家庭
我被留下了。

1454
00:34:06,610 --> 00:34:08,110
Oh, no, we're not going
to let that happen.

1455
00:34:06,610 --> 00:34:08,110
哦，不，我们不去
让这种情况发生。

1456
00:34:08,210 --> 00:34:11,580
Uh, everybody knew
the machine was faulty.

1457
00:34:08,210 --> 00:34:11,580
呃，大家都知道
机器有故障。

1458
00:34:11,680 --> 00:34:13,780
It is my fault.

1459
00:34:11,680 --> 00:34:13,780
这是我的错。

1460
00:34:14,950 --> 00:34:17,990
Hey, so,
hypothetically speaking,

1461
00:34:14,950 --> 00:34:17,990
嘿，那么，
假设来说，

1462
00:34:18,090 --> 00:34:19,990
if, uh, Felix,
we know he was a good kid,

1463
00:34:18,090 --> 00:34:19,990
如果，呃，菲利克斯，
我们知道他是个好孩子，

1464
00:34:20,090 --> 00:34:23,120
but if Felix here
was, uh, high

1465
00:34:20,090 --> 00:34:23,120
但如果菲利克斯在这里
嗯，很高

1466
00:34:23,220 --> 00:34:25,030
while he was using
the equipment,

1467
00:34:23,220 --> 00:34:25,030
当他使用
设备，

1468
00:34:25,130 --> 00:34:28,000
would that alleviate
some of this liability?

1469
00:34:25,130 --> 00:34:28,000
这能减轻
其中一些责任？

1470
00:34:28,100 --> 00:34:30,500
- Well, I guess it...
- [Benny] Yeah.

1471
00:34:28,100 --> 00:34:30,500
- 嗯，我想是的...
-[本尼]是的。

1472
00:34:30,600 --> 00:34:32,470
...it would. Why?

1473
00:34:30,600 --> 00:34:32,470
……确实如此。为什么？

1474
00:34:33,100 --> 00:34:36,500
Well, I, uh, I think
his gum was laced.

1475
00:34:33,100 --> 00:34:36,500
嗯，我，呃，我认为
他的牙龈上有污垢。

1476
00:34:36,600 --> 00:34:41,010
Well, if he was on drugs,
it's easy enough to check.

1477
00:34:36,600 --> 00:34:41,010
如果他吸毒了，
检查起来很容易。

1478
00:34:41,110 --> 00:34:41,980
It is?

1479
00:34:41,110 --> 00:34:41,980
这是？

1480
00:34:42,080 --> 00:34:44,380
Yeah, a simple reagent test.

1481
00:34:42,080 --> 00:34:44,380
是的，一个简单的试剂测试。

1482
00:34:44,480 --> 00:34:45,510
Oh.

1483
00:34:44,480 --> 00:34:45,510
哦。

1484
00:34:46,510 --> 00:34:47,620
Retired cop.

1485
00:34:46,510 --> 00:34:47,620
退休警察。

1486
00:34:47,720 --> 00:34:50,550
Okay. Uh, well, hmm.

1487
00:34:47,720 --> 00:34:50,550
好的。嗯，嗯。

1488
00:34:50,650 --> 00:34:52,450
Okay, terrific.

1489
00:34:50,650 --> 00:34:52,450
好的，太棒了。

1490
00:35:00,060 --> 00:35:02,430
Negative, no sign of drugs.

1491
00:35:00,060 --> 00:35:02,430
阴性，没有毒品迹象。

1492
00:35:02,530 --> 00:35:03,570
Wait, what?

1493
00:35:02,530 --> 00:35:03,570
等等，什么？

1494
00:35:03,670 --> 00:35:05,530
Oh, gosh, man.
I know I was tripping so hard.

1495
00:35:03,670 --> 00:35:05,530
噢，天哪，伙计。
我知道我当时绊倒得很厉害。

1496
00:35:05,630 --> 00:35:07,340
And we all saw Felix
on that mound.

1497
00:35:05,630 --> 00:35:07,340
我们都看到了菲利克斯
在那个土堆上。

1498
00:35:07,440 --> 00:35:09,400
He was like a guy at
a Phish concert at the Sphere.

1499
00:35:07,440 --> 00:35:09,400
他就像一个
在 Sphere 举行的 Phish 音乐会。

1500
00:35:09,500 --> 00:35:11,210
I mean, come on,
he was tripping.

1501
00:35:09,500 --> 00:35:11,210
我的意思是，
他绊倒了。

1502
00:35:11,310 --> 00:35:13,170
- Geez.
- Honey.

1503
00:35:11,310 --> 00:35:13,170
-哎呀。
- 蜂蜜。

1504
00:35:13,270 --> 00:35:14,410
[Charlie] What?

1505
00:35:13,270 --> 00:35:14,410
[查理]什么？

1506
00:35:14,510 --> 00:35:16,410
[Lucille]
Appreciate your concern,

1507
00:35:14,510 --> 00:35:16,410
[露西尔]
感谢您的关心，

1508
00:35:16,510 --> 00:35:17,910
but the last thing
I wanna do

1509
00:35:16,510 --> 00:35:17,910
但最后一件事
我想做

1510
00:35:18,010 --> 00:35:20,480
is sully
this kid's reputation.

1511
00:35:18,010 --> 00:35:20,480
很肮脏
这小子的名声。

1512
00:35:21,550 --> 00:35:23,750
I've done
enough damage already.

1513
00:35:21,550 --> 00:35:23,750
我已经做了
已经造成足够的伤害。

1514
00:35:24,050 --> 00:35:26,050
Lucille, this is
not on you.

1515
00:35:24,050 --> 00:35:26,050
露西尔，这是
不在你身上。

1516
00:35:26,150 --> 00:35:27,420
We're going to figure
this out, okay?

1517
00:35:26,150 --> 00:35:27,420
我们要弄清楚
这样吧，好吗？

1518
00:35:27,820 --> 00:35:29,920
I talked to Felix.
He told me he was straight.

1519
00:35:27,820 --> 00:35:29,920
我和菲利克斯谈过了。
他告诉我他是直男。

1520
00:35:30,030 --> 00:35:32,590
He wasn't lying.
Something is amiss.

1521
00:35:30,030 --> 00:35:32,590
他没有说谎。
有点不对劲。

1522
00:35:32,690 --> 00:35:34,630
We'll have more
on Felix Domingo

1523
00:35:32,690 --> 00:35:34,630
我们将会有更多的
关于费利克斯·多明戈

1524
00:35:34,730 --> 00:35:35,960
as the story develops.

1525
00:35:34,730 --> 00:35:35,960
随着故事的发展。

1526
00:35:36,060 --> 00:35:38,300
- [knocking on door]
- Skip.

1527
00:35:36,060 --> 00:35:38,300
—[敲门声]
- 跳过。

1528
00:35:38,400 --> 00:35:39,770
Hell of a start
to the day.

1529
00:35:38,400 --> 00:35:39,770
糟糕的开始
到那一天。

1530
00:35:39,870 --> 00:35:41,200
[TV shuts off]

1531
00:35:39,870 --> 00:35:41,200
[电视关闭]

1532
00:35:41,300 --> 00:35:42,740
You need something?

1533
00:35:41,300 --> 00:35:42,740
你需要什么吗？

1534
00:35:42,840 --> 00:35:44,970
Yeah, I do,
I sure do.

1535
00:35:42,840 --> 00:35:44,970
是的，我同意。
我当然知道。

1536
00:35:45,710 --> 00:35:48,410
So Felix
in last night's game,

1537
00:35:45,710 --> 00:35:48,410
索菲利克斯
在昨晚的比赛中，

1538
00:35:48,510 --> 00:35:50,810
uh, just a gut check,

1539
00:35:48,510 --> 00:35:50,810
呃，只是直觉判断，

1540
00:35:50,910 --> 00:35:52,180
he look alright to you?

1541
00:35:50,910 --> 00:35:52,180
你看他还好吗？

1542
00:35:52,280 --> 00:35:53,450
He looked great.

1543
00:35:52,280 --> 00:35:53,450
他看上去很棒。

1544
00:35:53,550 --> 00:35:55,980
He was higher than a fly
on Willie Nelson's wall.

1545
00:35:53,550 --> 00:35:55,980
他比苍蝇还高
在威利·纳尔逊的墙上。

1546
00:35:56,080 --> 00:35:57,790
- Yeah.
- But whatever it takes.

1547
00:35:56,080 --> 00:35:57,790
- 是的。
- 但无论需要付出什么代价。

1548
00:35:57,890 --> 00:35:59,990
I mean, I don't judge.

1549
00:35:57,890 --> 00:35:59,990
我的意思是，我不评判。

1550
00:36:00,090 --> 00:36:02,120
I mean, I'm working
on not judging.

1551
00:36:00,090 --> 00:36:02,120
我是说，我正在工作
不去评判。

1552
00:36:02,560 --> 00:36:04,190
Something I'm working on.

1553
00:36:02,560 --> 00:36:04,190
我正在做的事情。

1554
00:36:04,930 --> 00:36:07,100
[Deb Lux] [on TV]
It's not all sad news today.

1555
00:36:04,930 --> 00:36:07,100
[Deb Lux] [在电视上]
今天并不全是悲伤的消息。

1556
00:36:07,200 --> 00:36:10,270
Some lucky citizen
has won $3 million

1557
00:36:07,200 --> 00:36:10,270
一些幸运的公民
已赢得300万美元

1558
00:36:10,370 --> 00:36:13,230
betting on last night's
historic Cheesemonger loss.

1559
00:36:10,370 --> 00:36:13,230
押注昨晚的
Cheesemonger 遭受了历史性的损失。

1560
00:36:13,340 --> 00:36:15,470
A five-game parlay
at 22-to-one odds

1561
00:36:13,340 --> 00:36:15,470
五场比赛
赔率为22比1

1562
00:36:15,570 --> 00:36:17,310
- was cashed in at a--
- Jesus.

1563
00:36:15,570 --> 00:36:17,310
- 兑现为--
——耶稣。

1564
00:36:17,710 --> 00:36:18,940
Sad, isn't it?

1565
00:36:17,710 --> 00:36:18,940
很伤心，不是吗？

1566
00:36:19,040 --> 00:36:20,280
Used to be fans
actually rooted

1567
00:36:19,040 --> 00:36:20,280
曾经是粉丝
实际上根深蒂固

1568
00:36:20,380 --> 00:36:21,680
for the home team.

1569
00:36:20,380 --> 00:36:21,680
为主队。

1570
00:36:22,140 --> 00:36:24,310
Win or lose, we were
all in it together.

1571
00:36:22,140 --> 00:36:24,310
无论输赢，我们
都在一起。

1572
00:36:25,010 --> 00:36:27,550
Now it's all about the odds
and working the angles.

1573
00:36:25,010 --> 00:36:27,550
现在一切都取决于胜算
并调整角度。

1574
00:36:28,620 --> 00:36:30,620
Getting rich
by expecting the worst.

1575
00:36:28,620 --> 00:36:30,620
致富
做最坏的打算。

1576
00:36:34,890 --> 00:36:36,160
[Charlie]
Beep beep.

1577
00:36:34,890 --> 00:36:36,160
[查理]
嘟嘟。

1578
00:36:36,260 --> 00:36:37,290
Huh.

1579
00:36:36,260 --> 00:36:37,290
呵呵。

1580
00:36:37,390 --> 00:36:39,530
Uh, hiya, Carl.

1581
00:36:37,390 --> 00:36:39,530
呃，她，卡尔。

1582
00:36:39,890 --> 00:36:41,600
Can I ask you a question?

1583
00:36:39,890 --> 00:36:41,600
我可以问你一个问题吗？

1584
00:36:41,700 --> 00:36:42,860
- Yeah, yeah, yeah.
- [Charlie] Uh,

1585
00:36:41,700 --> 00:36:42,860
- 是的，是的，是的。
-[查理]呃，

1586
00:36:42,960 --> 00:36:46,770
do you know if anyone had
a, uh, a grudge against Felix?

1587
00:36:42,960 --> 00:36:46,770
你知道是否有人
呃，对菲利克斯怀恨在心？

1588
00:36:46,870 --> 00:36:50,110
'Cause, uh, I think
someone spiked his gum.

1589
00:36:46,870 --> 00:36:50,110
因为，呃，我认为
有人在他的口香糖里放了毒药。

1590
00:36:50,570 --> 00:36:53,270
Why would anybody have it out
for the new guy? [chuckles]

1591
00:36:50,570 --> 00:36:53,270
为什么有人会把它拿出来
对于新人来说？[笑]

1592
00:36:53,810 --> 00:36:55,180
Oh, wow!

1593
00:36:53,810 --> 00:36:55,180
哇噢！

1594
00:36:55,480 --> 00:36:56,850
Super cool!
Is that a...

1595
00:36:55,480 --> 00:36:56,850
超酷！
那是不是...

1596
00:36:57,280 --> 00:36:59,710
That's a no grill, huh?
Is it solid gold?

1597
00:36:57,280 --> 00:36:59,710
那是没有烧烤架的，对吧？
它是纯金的吗？

1598
00:36:59,810 --> 00:37:02,680
My aunt died and left me
a real big inheritance.

1599
00:36:59,810 --> 00:37:02,680
我的姑姑去世了，留下了我
一笔真正的大遗产。

1600
00:37:02,780 --> 00:37:04,090
Yeah, bullshit.

1601
00:37:02,780 --> 00:37:04,090
是的，胡说八道。

1602
00:37:04,650 --> 00:37:07,360
I won it playing trivia
down at the, uh, pub.

1603
00:37:04,650 --> 00:37:07,360
我玩琐事游戏赢了
在呃酒吧里。

1604
00:37:07,460 --> 00:37:08,860
Obvious bullshit.
I mean, I don't even need

1605
00:37:07,460 --> 00:37:08,860
明显的胡说八道。
我的意思是，我甚至不需要

1606
00:37:08,960 --> 00:37:10,260
my special thing
for that one.

1607
00:37:08,960 --> 00:37:10,260
我的特别的东西
为了那一个。

1608
00:37:10,360 --> 00:37:12,430
- Whoa.
- What are you bothering me for?

1609
00:37:10,360 --> 00:37:12,430
-哇哦。
- 你为何烦扰我？

1610
00:37:12,530 --> 00:37:14,000
I'm just a ball player,

1611
00:37:12,530 --> 00:37:14,000
我只是一名球员，

1612
00:37:14,100 --> 00:37:15,930
a regular
minor league ball player.

1613
00:37:14,100 --> 00:37:15,930
一个常客
小联盟球员。

1614
00:37:16,030 --> 00:37:17,300
Yeah, yeah, no.

1615
00:37:16,030 --> 00:37:17,300
是的，是的，不。

1616
00:37:17,400 --> 00:37:19,270
I, uh, I know you are.

1617
00:37:17,400 --> 00:37:19,270
我，呃，我知道你是。

1618
00:37:22,800 --> 00:37:25,270
Nobody wanted the kid
to get hurt, alright?

1619
00:37:22,800 --> 00:37:25,270
没人想要这个孩子
受伤了好吗？

1620
00:37:26,640 --> 00:37:28,180
[clicks tongue]
Right, obviously.

1621
00:37:26,640 --> 00:37:28,180
[咔哒舌头]
是的，显然。

1622
00:37:28,280 --> 00:37:31,010
Yeah, no, obviously not.
It's just, uh...

1623
00:37:28,280 --> 00:37:31,010
是的，不，显然不是。
只是，呃...

1624
00:37:32,510 --> 00:37:33,850
y-you did, right?

1625
00:37:32,510 --> 00:37:33,850
你、你确实这么做了，对吧？

1626
00:37:33,950 --> 00:37:35,320
You-you spiked his gum.

1627
00:37:33,950 --> 00:37:35,320
你，你在他的口香糖上涂了药。

1628
00:37:35,920 --> 00:37:37,820
Just to get him
out the game though,

1629
00:37:35,920 --> 00:37:37,820
只是为了得到他
虽然游戏结束了，

1630
00:37:37,920 --> 00:37:39,750
and then he went and
fucked around with Rambo.

1631
00:37:37,920 --> 00:37:39,750
然后他去了
和兰博一起乱搞。

1632
00:37:39,850 --> 00:37:42,460
And the whole thing was
a freak accident.

1633
00:37:39,850 --> 00:37:42,460
整个事情是
一次意外事故。

1634
00:37:42,560 --> 00:37:45,390
I mean, I-I feel bad
about it, really.

1635
00:37:42,560 --> 00:37:45,390
我的意思是，我感觉很糟糕
真的。

1636
00:37:46,430 --> 00:37:47,730
I believe you, I do.

1637
00:37:46,430 --> 00:37:47,730
我相信你，我的确如此。

1638
00:37:47,830 --> 00:37:51,030
I-I just, um, I'm trying
to square, you know...

1639
00:37:47,830 --> 00:37:51,030
我只是，嗯，我正在尝试
平方，你知道……

1640
00:37:51,130 --> 00:37:53,340
I mean, here's Felix,
he's throwing a no hitter.

1641
00:37:51,130 --> 00:37:53,340
我是说，这是菲利克斯，
他投出了一场无安打比赛。

1642
00:37:53,440 --> 00:37:55,100
Why would you want him
out the game?

1643
00:37:53,440 --> 00:37:55,100
你为什么想要他
退出游戏了吗？

1644
00:37:55,700 --> 00:37:58,470
Strip club after
the game, fellas!

1645
00:37:55,700 --> 00:37:58,470
脱衣舞俱乐部之后
游戏开始了，伙计们！

1646
00:37:58,570 --> 00:38:01,080
- [group] Hell yeah!
- Drinks on your boy!

1647
00:37:58,570 --> 00:38:01,080
- [群组] 当然可以！
- 为你的孩子干杯！

1648
00:38:04,250 --> 00:38:06,050
What's good, ball girl?

1649
00:38:04,250 --> 00:38:06,050
有什么好事吗，球童？

1650
00:38:08,280 --> 00:38:09,350
I see.

1651
00:38:08,280 --> 00:38:09,350
我懂了。

1652
00:38:09,450 --> 00:38:11,220
They spiked the gum
that killed Felix

1653
00:38:09,450 --> 00:38:11,220
他们在口香糖里加了调料
杀死菲利克斯

1654
00:38:11,320 --> 00:38:13,560
so that they could,
uh, lose the game
and win the bet.

1655
00:38:11,320 --> 00:38:13,560
这样他们就可以
呃，输掉比赛
并赢得赌注。

1656
00:38:13,660 --> 00:38:15,520
It's not like we're talking
criminal masterminds here.

1657
00:38:13,660 --> 00:38:15,520
我们又不是在说话
犯罪主谋就在这里。

1658
00:38:15,620 --> 00:38:17,760
All they gotta do is check
these guys' bank accounts.

1659
00:38:15,620 --> 00:38:17,760
他们要做的就是检查
这些人的银行账户。

1660
00:38:17,860 --> 00:38:19,430
Yeah, but you need
a search warrant

1661
00:38:17,860 --> 00:38:19,430
是的，但是你需要
搜查令

1662
00:38:19,530 --> 00:38:20,930
to check a bank account.

1663
00:38:19,530 --> 00:38:20,930
检查银行账户。

1664
00:38:21,030 --> 00:38:23,970
Right now, there isn't
enough evidence to get one.

1665
00:38:21,030 --> 00:38:23,970
目前还没有
有足够的证据来获得它。

1666
00:38:24,270 --> 00:38:25,230
I-I-I don't understand.

1667
00:38:24,270 --> 00:38:25,230
我不明白。

1668
00:38:25,330 --> 00:38:26,970
They're just going to let
the ballpark close?

1669
00:38:25,330 --> 00:38:26,970
他们只是让
棒球场关闭了吗？

1670
00:38:27,070 --> 00:38:28,100
That doesn't seem right.

1671
00:38:27,070 --> 00:38:28,100
这似乎不对。

1672
00:38:28,200 --> 00:38:29,540
I mean, what about
an autopsy?

1673
00:38:28,200 --> 00:38:29,540
我的意思是，
尸检？

1674
00:38:29,640 --> 00:38:32,240
There's gotta be
some kind of, uh, evidence

1675
00:38:29,640 --> 00:38:32,240
一定有
某种证据

1676
00:38:32,340 --> 00:38:35,440
what kind of drug it was that
they put inside Felix's gum, no?

1677
00:38:32,340 --> 00:38:35,440
那是什么药
他们把它放在菲利克斯的口香糖里，不是吗？

1678
00:38:35,540 --> 00:38:38,350
Well, I asked my old partner
to send me a copy of the report.

1679
00:38:35,540 --> 00:38:38,350
嗯，我问了我的老搭档
给我发一份报告的副本。

1680
00:38:38,450 --> 00:38:39,910
It should be
getting here any minute.

1681
00:38:38,450 --> 00:38:39,910
应该是
随时都可能到达这里。

1682
00:38:40,020 --> 00:38:41,580
- Hmm.
- [phone chimes]

1683
00:38:40,020 --> 00:38:41,580
- 唔。
— [电话铃声]

1684
00:38:43,180 --> 00:38:45,820
Okay, here's
the autopsy report.

1685
00:38:43,180 --> 00:38:45,820
好的，这是
尸检报告。

1686
00:38:45,920 --> 00:38:47,020
Let's see.

1687
00:38:45,920 --> 00:38:47,020
让我们来看看。

1688
00:38:47,490 --> 00:38:52,190
Uh, yep, death
by blunt force trauma.

1689
00:38:47,490 --> 00:38:52,190
嗯，是的，死亡
因钝器伤。

1690
00:38:52,560 --> 00:38:55,500
Let's see, did they
even do a tox report?

1691
00:38:52,560 --> 00:38:55,500
让我们看看，他们
甚至做毒理报告？

1692
00:38:56,030 --> 00:38:58,530
Hey, uh, could I take
a look at that?

1693
00:38:56,030 --> 00:38:58,530
嘿，呃，我可以
看看那个？

1694
00:38:58,630 --> 00:39:00,300
Oh, sure,
be my guest.

1695
00:38:58,630 --> 00:39:00,300
哦，当然，
请便。

1696
00:39:00,400 --> 00:39:01,570
Oh, thanks.

1697
00:39:00,400 --> 00:39:01,570
噢，谢谢。

1698
00:39:04,310 --> 00:39:07,180
I wanna save
that ballpark too, you know?

1699
00:39:04,310 --> 00:39:07,180
我想保存
你知道吗，那个棒球场也是。

1700
00:39:07,540 --> 00:39:10,580
My old man used to take me
there every weekend.

1701
00:39:07,540 --> 00:39:10,580
我老爸曾经带我
每个周末都去那里。

1702
00:39:10,680 --> 00:39:13,210
There's nothing better
than a Sunday double header

1703
00:39:10,680 --> 00:39:13,210
没有比这更好的了
比周日双头球

1704
00:39:13,310 --> 00:39:15,050
with your pops. [chuckles]

1705
00:39:13,310 --> 00:39:15,050
和你爸爸一起。[轻笑]

1706
00:39:15,920 --> 00:39:18,390
Well, I don't even really know
what I'm looking at here,

1707
00:39:15,920 --> 00:39:18,390
嗯，我甚至不知道
我在这里看到的

1708
00:39:18,490 --> 00:39:20,720
but I think it says here
that the ball was going

1709
00:39:18,490 --> 00:39:20,720
但我认为这里说
球正在

1710
00:39:20,820 --> 00:39:22,260
over a hundred miles an hour.

1711
00:39:20,820 --> 00:39:22,260
每小时一百多英里。

1712
00:39:22,360 --> 00:39:23,260
What's that?

1713
00:39:22,360 --> 00:39:23,260
那是什么？

1714
00:39:23,360 --> 00:39:25,130
The ball that killed Felix,

1715
00:39:23,360 --> 00:39:25,130
杀死菲利克斯的那颗球，

1716
00:39:25,230 --> 00:39:27,130
according to this
coroner's report,

1717
00:39:25,230 --> 00:39:27,130
根据这个
验尸官报告，

1718
00:39:27,230 --> 00:39:28,960
it looks like
the skull fracture

1719
00:39:27,230 --> 00:39:28,960
看起来像
颅骨骨折

1720
00:39:29,060 --> 00:39:31,830
was caused by a ball

1721
00:39:29,060 --> 00:39:31,830
是由球引起的

1722
00:39:31,930 --> 00:39:35,170
that was over
a hundred miles an hour.

1723
00:39:31,930 --> 00:39:35,170
一切都结束了
每小时一百英里。

1724
00:39:35,270 --> 00:39:36,140
Wow.

1725
00:39:35,270 --> 00:39:36,140
哇。

1726
00:39:36,600 --> 00:39:39,270
I didn't think Rambo had
that kind of speed in him.

1727
00:39:36,600 --> 00:39:39,270
我不认为兰博有
他有这样的速度。

1728
00:39:39,370 --> 00:39:41,110
Yeah, no shit, Benny.
No shit.

1729
00:39:39,370 --> 00:39:41,110
是的，没错，本尼。
没什么。

1730
00:39:41,210 --> 00:39:43,810
[machine rattling]

1731
00:39:41,210 --> 00:39:43,810
[机器轰鸣声]

1732
00:39:43,910 --> 00:39:45,180
Ah, shise.

1733
00:39:43,910 --> 00:39:45,180
啊，烤肉串。

1734
00:39:45,280 --> 00:39:47,980
Come on, Rambo,
you Cold War relic.

1735
00:39:45,280 --> 00:39:47,980
来吧，兰博，
你是冷战遗物。

1736
00:39:48,080 --> 00:39:49,480
You can do better than that.

1737
00:39:48,080 --> 00:39:49,480
你可以做得更好。

1738
00:39:50,090 --> 00:39:52,090
Concentrate, concentrate!

1739
00:39:50,090 --> 00:39:52,090
集中注意力，集中注意力！

1740
00:39:52,190 --> 00:39:53,520
Let 'er rip!

1741
00:39:52,190 --> 00:39:53,520
撕起来吧！

1742
00:39:56,090 --> 00:39:58,090
- [Russ] Hey.
- Oh!

1743
00:39:56,090 --> 00:39:58,090
-[拉斯]嘿。
- 哦！

1744
00:39:58,190 --> 00:39:59,830
Benny said
you wanted to talk.

1745
00:39:58,190 --> 00:39:59,830
本尼说
你想谈谈。

1746
00:39:59,930 --> 00:40:01,000
Yeah, hi, Russ.

1747
00:39:59,930 --> 00:40:01,000
是的，你好，拉斯。

1748
00:40:01,100 --> 00:40:02,630
Quick question.

1749
00:40:01,100 --> 00:40:02,630
快速提问。

1750
00:40:02,730 --> 00:40:04,200
Is there anyone
on either team

1751
00:40:02,730 --> 00:40:04,200
有谁
在任何一支球队

1752
00:40:04,300 --> 00:40:05,830
that can throw
over a hundred?

1753
00:40:04,300 --> 00:40:05,830
可以抛出
超过一百？

1754
00:40:05,930 --> 00:40:09,000
Nah, anyone throws that fast,
they're not doing it here.

1755
00:40:05,930 --> 00:40:09,000
不，有人能投得那么快，
他们不在这里做这件事。

1756
00:40:09,100 --> 00:40:10,770
That's a ticket to the show.

1757
00:40:09,100 --> 00:40:10,770
那是一场演出的门票。

1758
00:40:11,840 --> 00:40:14,010
Yeah, that's what I thought.

1759
00:40:11,840 --> 00:40:14,010
是的，我就是这么想的。

1760
00:40:14,110 --> 00:40:15,280
Why you wanna know?

1761
00:40:14,110 --> 00:40:15,280
你为什么想知道？

1762
00:40:15,380 --> 00:40:16,440
It's just the coroner,
you know,

1763
00:40:15,380 --> 00:40:16,440
只是验尸官，
你知道，

1764
00:40:16,540 --> 00:40:18,010
he had mentioned
that the fastball

1765
00:40:16,540 --> 00:40:18,010
他曾提到
快球

1766
00:40:18,110 --> 00:40:19,480
that killed Felix, uh,

1767
00:40:18,110 --> 00:40:19,480
杀死了菲利克斯，呃，

1768
00:40:19,580 --> 00:40:21,680
well, it was going
over a hundred at least.

1769
00:40:19,580 --> 00:40:21,680
嗯，事情进展顺利
至少一百多个。

1770
00:40:21,780 --> 00:40:24,850
And, uh, well, we all know
that Rambo here can't do that,

1771
00:40:21,780 --> 00:40:24,850
嗯，我们都知道
兰博做不到这一点，

1772
00:40:24,950 --> 00:40:27,120
and, and you
can't either, so...

1773
00:40:24,950 --> 00:40:27,120
还有你
也不可以，所以...

1774
00:40:27,220 --> 00:40:28,390
Thanks a lot.

1775
00:40:27,220 --> 00:40:28,390
多谢。

1776
00:40:28,490 --> 00:40:29,560
No, I'm sorry,
I didn't mean it like that.

1777
00:40:28,490 --> 00:40:29,560
不，对不起，
我不是那个意思。

1778
00:40:29,660 --> 00:40:30,930
It's just, you know,
the other day

1779
00:40:29,660 --> 00:40:30,930
你知道，
日前

1780
00:40:31,030 --> 00:40:32,230
you had said that
you lost your fastball

1781
00:40:31,030 --> 00:40:32,230
你说过
你丢了快球

1782
00:40:32,330 --> 00:40:35,330
and you hadn't been
able to throw over 90
for years now.

1783
00:40:32,330 --> 00:40:35,330
而你还没有
能够投掷超过 90
多年来一直如此。

1784
00:40:35,430 --> 00:40:38,200
So, uh, you weren't lying.

1785
00:40:35,430 --> 00:40:38,200
所以，呃，你没有说谎。

1786
00:40:38,630 --> 00:40:40,940
I don't know.
I mean, all things considered,

1787
00:40:38,630 --> 00:40:40,940
我不知道。
我的意思是，考虑到所有因素，

1788
00:40:41,040 --> 00:40:42,740
I figured you were
the guy to ask.

1789
00:40:41,040 --> 00:40:42,740
我以为你是
去问那个家伙。

1790
00:40:42,840 --> 00:40:44,540
Uh, thinking to myself,

1791
00:40:42,840 --> 00:40:44,540
呃，我心里想，

1792
00:40:44,640 --> 00:40:46,570
I mean, what am I
overlooking, you know?

1793
00:40:44,640 --> 00:40:46,570
我的意思是，我是什么
俯瞰，你知道吗？

1794
00:40:46,680 --> 00:40:49,340
Look, I gotta go home
and get some shuteye, alright?

1795
00:40:46,680 --> 00:40:49,340
听着，我得回家了
睡一会儿，好吗？

1796
00:40:49,440 --> 00:40:50,910
I'm pitching
my last game tomorrow.

1797
00:40:49,440 --> 00:40:50,910
我正在投球
明天是我的最后一场比赛。

1798
00:40:51,010 --> 00:40:54,450
Hey, how about
after the game,

1799
00:40:51,010 --> 00:40:54,450
嘿，怎么样
比赛结束后，

1800
00:40:54,550 --> 00:40:56,280
I buy you a round,

1801
00:40:54,550 --> 00:40:56,280
我请你喝一杯，

1802
00:40:56,380 --> 00:40:58,120
celebrate your victory, huh?

1803
00:40:56,380 --> 00:40:58,120
庆祝你的胜利吧？

1804
00:40:58,920 --> 00:41:00,060
I'd like that.

1805
00:40:58,920 --> 00:41:00,060
我愿意。

1806
00:41:00,160 --> 00:41:02,160
I'm not counting on it,
but I'd like it.

1807
00:41:00,160 --> 00:41:02,160
我并不指望它，
但我会喜欢它。

1808
00:41:02,260 --> 00:41:03,890
Never say die.

1809
00:41:02,260 --> 00:41:03,890
永不言败。

1810
00:41:04,490 --> 00:41:06,430
This is the end
of the road for me.

1811
00:41:04,490 --> 00:41:06,430
这就是结局
对我来说是一条好路。

1812
00:41:06,830 --> 00:41:09,060
Like you said,
my fastball's gone

1813
00:41:06,830 --> 00:41:09,060
就像你说的，
我的快球没了

1814
00:41:09,160 --> 00:41:10,630
and it's not comin' back.

1815
00:41:09,160 --> 00:41:10,630
而且它不会再回来了。

1816
00:41:12,230 --> 00:41:13,600
Bullshit.

1817
00:41:12,230 --> 00:41:13,600
废话。

1818
00:41:14,600 --> 00:41:16,140
I wish it was, Charlie.

1819
00:41:14,600 --> 00:41:16,140
我希望如此，查理。

1820
00:41:16,540 --> 00:41:17,910
I wish it was.

1821
00:41:16,540 --> 00:41:17,910
我希望如此。

1822
00:41:18,010 --> 00:41:19,270
[chuckles]

1823
00:41:18,010 --> 00:41:19,270
[轻笑]

1824
00:41:23,850 --> 00:41:27,550
- [crowd cheers]
- [* cheery organ music playing]

1825
00:41:23,850 --> 00:41:27,550
- [人群欢呼]
- [* 欢快的风琴音乐播放]

1826
00:41:31,920 --> 00:41:33,790
I don't have
to remind any of you

1827
00:41:31,920 --> 00:41:33,790
我没有
提醒你们

1828
00:41:33,890 --> 00:41:36,620
that this is
Russ's last game.

1829
00:41:33,890 --> 00:41:36,620
这是
威斯布鲁克的最后一场比赛。

1830
00:41:37,830 --> 00:41:42,260
It's probably our team's
last game in this great park.

1831
00:41:37,830 --> 00:41:42,260
这可能是我们团队的
在这个伟大的公园里的最后一场比赛。

1832
00:41:42,360 --> 00:41:45,970
So let's go out there
and stop this losing streak!

1833
00:41:42,360 --> 00:41:45,970
让我们出去吧
并停止这种连败！

1834
00:41:46,070 --> 00:41:48,870
- [team claps]
- [player] Yeah, yeah.

1835
00:41:46,070 --> 00:41:48,870
- [团队鼓掌]
- [玩家] 是的，是的。

1836
00:41:48,970 --> 00:41:50,210
[Skip]
Let's win for Russ.

1837
00:41:48,970 --> 00:41:50,210
[跳过]
让我们为威斯布鲁克赢得胜利。

1838
00:41:50,310 --> 00:41:52,540
Yeah!
Let's fucking go, Rocket!

1839
00:41:50,310 --> 00:41:52,540
是的！
加油，火箭！

1840
00:41:53,170 --> 00:41:54,610
For Felix.

1841
00:41:53,170 --> 00:41:54,610
为了菲利克斯。

1842
00:41:56,280 --> 00:41:58,650
- For the Lubinski family.
- [player] Yeah, that's right!

1843
00:41:56,280 --> 00:41:58,650
- 献给鲁宾斯基家族。
- [玩家] 是的，没错！

1844
00:41:58,750 --> 00:42:00,620
And for these fans

1845
00:41:58,750 --> 00:42:00,620
对于这些粉丝来说

1846
00:42:00,720 --> 00:42:03,690
who have suffered with us
for all these goddamn years.

1847
00:42:00,720 --> 00:42:03,690
和我们一起受苦的人
这些年来。

1848
00:42:03,790 --> 00:42:05,450
- Yeah, right!
- Yeah!

1849
00:42:03,790 --> 00:42:05,450
- 嗯，没错！
- 是的！

1850
00:42:05,550 --> 00:42:06,650
[Skip]
And while we're at it,

1851
00:42:05,550 --> 00:42:06,650
[跳过]
而当我们这样做的时候，

1852
00:42:06,760 --> 00:42:07,890
let's win one for

1853
00:42:06,760 --> 00:42:07,890
让我们赢得一个

1854
00:42:07,990 --> 00:42:09,820
good old-fashioned monogamy.

1855
00:42:07,990 --> 00:42:09,820
优良传统的一夫一妻制。

1856
00:42:11,590 --> 00:42:12,760
Whoo!

1857
00:42:11,590 --> 00:42:12,760
哇喔！

1858
00:42:13,530 --> 00:42:14,660
Yeah!

1859
00:42:13,530 --> 00:42:14,660
是的！

1860
00:42:16,630 --> 00:42:18,870
- [exhales]
- [Charlie] Hey, so what was it?

1861
00:42:16,630 --> 00:42:18,870
-[呼气]
-[查理]嘿，那是什么？

1862
00:42:19,500 --> 00:42:21,540
- What was what?
- Well, you know,

1863
00:42:19,500 --> 00:42:21,540
- 什么是什么？
-嗯，你知道，

1864
00:42:21,640 --> 00:42:24,010
what cleared your head
and got you that, uh,

1865
00:42:21,640 --> 00:42:24,010
什么让你清醒了
给你那个，呃，

1866
00:42:24,110 --> 00:42:25,240
your fastball back?

1867
00:42:24,110 --> 00:42:25,240
你的快球回来了吗？

1868
00:42:26,070 --> 00:42:26,910
[Russ] What?

1869
00:42:26,070 --> 00:42:26,910
[拉斯] 啥？

1870
00:42:27,010 --> 00:42:28,940
Well, uh, the other night
at the pub, you know,

1871
00:42:27,010 --> 00:42:28,940
嗯，那天晚上
在酒吧，你知道，

1872
00:42:29,040 --> 00:42:31,310
you said that
you lost your fastball
and it was the truth.

1873
00:42:29,040 --> 00:42:31,310
你说过
你丢了快球
这是事实。

1874
00:42:31,410 --> 00:42:32,380
But then last night,
you said

1875
00:42:31,410 --> 00:42:32,380
但昨晚，
你说

1876
00:42:32,480 --> 00:42:33,620
the same thing,
and it was a lie.

1877
00:42:32,480 --> 00:42:33,620
同样的事情，
而这根本就是谎言。

1878
00:42:33,720 --> 00:42:35,420
So sometime in between,
something happened

1879
00:42:33,720 --> 00:42:35,420
所以在这期间的某个时候，
发生了一些事

1880
00:42:35,520 --> 00:42:39,190
that fixed that mental block
and got you your fastball back.

1881
00:42:35,520 --> 00:42:39,190
解决了心理障碍
并让你重新获得快速球。

1882
00:42:39,290 --> 00:42:40,360
- What was it?
- [Russ chuckles]

1883
00:42:39,290 --> 00:42:40,360
- 什么事？
-[拉斯轻笑]

1884
00:42:41,260 --> 00:42:42,960
Charlie, no offense,

1885
00:42:41,260 --> 00:42:42,960
查理，无意冒犯，

1886
00:42:43,060 --> 00:42:45,090
but you sound
batshit crazy right now.

1887
00:42:43,060 --> 00:42:45,090
但你听起来
现在简直疯了。

1888
00:42:45,190 --> 00:42:47,160
Well, cards on the table,

1889
00:42:45,190 --> 00:42:47,160
好吧，摊上牌吧，

1890
00:42:47,260 --> 00:42:48,560
I know that you guys
have been throwing

1891
00:42:47,260 --> 00:42:48,560
我知道你们
一直在扔

1892
00:42:48,660 --> 00:42:50,730
these last few games,
and I also know

1893
00:42:48,660 --> 00:42:50,730
最近几场比赛，
我也知道

1894
00:42:50,830 --> 00:42:52,270
that you spiked Felix's gum.

1895
00:42:50,830 --> 00:42:52,270
你在菲利克斯的口香糖里下了药。

1896
00:42:52,370 --> 00:42:53,700
Your buddy Carl admitted it.

1897
00:42:52,370 --> 00:42:53,700
你的好友卡尔承认了这一点。

1898
00:42:54,040 --> 00:42:55,440
Jesus, Carl.

1899
00:42:54,040 --> 00:42:55,440
天啊，卡尔。

1900
00:42:55,840 --> 00:42:58,940
Gotta say I didn't think
you were involved.

1901
00:42:55,840 --> 00:42:58,940
不得不说我没想到
你参与了。

1902
00:42:59,040 --> 00:43:00,140
Nah, 'cause, you know,
you didn't play

1903
00:42:59,040 --> 00:43:00,140
不，因为你知道，
你没玩

1904
00:43:00,240 --> 00:43:02,240
during those last five losses
that scored you

1905
00:43:00,240 --> 00:43:02,240
在过去的五次失败中
给你打分

1906
00:43:02,340 --> 00:43:05,880
the big payout,
and also 'cause I liked you.

1907
00:43:02,340 --> 00:43:05,880
巨额赔付，
也因为我喜欢你。

1908
00:43:06,580 --> 00:43:09,020
But then, then
I put it together.

1909
00:43:06,580 --> 00:43:09,020
但后来，然后
我把它放在一起。

1910
00:43:09,120 --> 00:43:11,820
You were supposed to start
that last game, not Felix.

1911
00:43:09,120 --> 00:43:11,820
你应该开始
最后一场比赛，不是菲利克斯。

1912
00:43:11,920 --> 00:43:14,290
That's why the guys
were trying to get him out

1913
00:43:11,920 --> 00:43:14,290
这就是为什么这些家伙
试图把他救出来

1914
00:43:14,390 --> 00:43:16,020
and get you in.

1915
00:43:14,390 --> 00:43:16,020
并让你加入。

1916
00:43:16,120 --> 00:43:17,430
Alright, fine.

1917
00:43:16,120 --> 00:43:17,430
好的，好的。

1918
00:43:17,530 --> 00:43:19,330
We threw those last few games.
So what?

1919
00:43:17,530 --> 00:43:19,330
我们输掉了最后几场比赛。
所以呢？

1920
00:43:19,430 --> 00:43:20,630
Have you seen our record?

1921
00:43:19,430 --> 00:43:20,630
你看过我们的记录了吗？

1922
00:43:20,730 --> 00:43:22,130
We were going to lose anyway.

1923
00:43:20,730 --> 00:43:22,130
无论如何我们都会输。

1924
00:43:22,230 --> 00:43:26,070
Gosh, cashing in
on your own failure.

1925
00:43:22,230 --> 00:43:26,070
天哪，兑现
因为你自己的失败。

1926
00:43:26,470 --> 00:43:28,500
That's where you ended up.

1927
00:43:26,470 --> 00:43:28,500
这就是你的最终归宿。

1928
00:43:29,140 --> 00:43:32,710
So you're born with this
one-in-a-million gift.

1929
00:43:29,140 --> 00:43:32,710
所以你生来就有这个
百万分之一的礼物。

1930
00:43:32,810 --> 00:43:34,080
And then, what?

1931
00:43:32,810 --> 00:43:34,080
然后呢？

1932
00:43:34,180 --> 00:43:37,980
You throw it all away
like a total fucking loser.

1933
00:43:34,180 --> 00:43:37,980
你把它全部扔掉
就像一个彻头彻尾的失败者。

1934
00:43:38,810 --> 00:43:39,980
[ball clinks]

1935
00:43:38,810 --> 00:43:39,980
[球碰撞声]

1936
00:43:41,980 --> 00:43:42,980
Aha.

1937
00:43:41,980 --> 00:43:42,980
是的。

1938
00:43:43,550 --> 00:43:44,620
I see.

1939
00:43:43,550 --> 00:43:44,620
我懂了。

1940
00:43:45,450 --> 00:43:48,760
So that's what Felix told you
the night you murdered him,

1941
00:43:45,450 --> 00:43:48,760
这就是菲利克斯告诉你的
你谋杀他的那天晚上，

1942
00:43:48,860 --> 00:43:50,090
and that's what got you

1943
00:43:48,860 --> 00:43:50,090
这就是你

1944
00:43:50,190 --> 00:43:53,630
your 100-mile-per-hour
fastball back.

1945
00:43:50,190 --> 00:43:53,630
你的每小时100英里
快球回攻。

1946
00:43:53,730 --> 00:43:55,360
Hearing the truth.

1947
00:43:53,730 --> 00:43:55,360
聽真話。

1948
00:43:55,460 --> 00:43:57,100
I'm about to go prove

1949
00:43:55,460 --> 00:43:57,100
我要去证明

1950
00:43:57,200 --> 00:43:59,270
in front of a stadium
full of people

1951
00:43:57,200 --> 00:43:59,270
在体育场前
挤满了人

1952
00:43:59,370 --> 00:44:02,570
that I'm all washed up
with nothing left in this arm,

1953
00:43:59,370 --> 00:44:02,570
我已经完蛋了
这只手臂已经什么也没有了，

1954
00:44:02,670 --> 00:44:04,240
so you got nothing,
ball girl.

1955
00:44:02,670 --> 00:44:04,240
所以你什么也没有，
球童。

1956
00:44:04,340 --> 00:44:06,910
Why don't you go sit
your nosy ass down

1957
00:44:04,340 --> 00:44:06,910
你为什么不去坐坐
你这个爱管闲事的人

1958
00:44:07,340 --> 00:44:08,940
and enjoy our final loss?

1959
00:44:07,340 --> 00:44:08,940
并享受我们最后的失败？

1960
00:44:09,040 --> 00:44:10,250
Yeah.

1961
00:44:09,040 --> 00:44:10,250
是的。

1962
00:44:10,750 --> 00:44:14,150
Oh, uh, before I forget,
there's this, uh,

1963
00:44:10,750 --> 00:44:14,150
哦，呃，趁我还没忘记，
有这个，呃，

1964
00:44:14,520 --> 00:44:16,950
a big league scout
in the stands.

1965
00:44:14,520 --> 00:44:16,950
大联盟球探
在看台上。

1966
00:44:17,050 --> 00:44:19,420
[laughs] Bullshit.
Pathetic.

1967
00:44:17,050 --> 00:44:19,420
[笑] 胡说。
可怜的。

1968
00:44:19,520 --> 00:44:21,260
Alright, alright
alright...

1969
00:44:19,520 --> 00:44:21,260
好吧，好吧
好吧...

1970
00:44:21,890 --> 00:44:23,960
Why would a scout be
at a Cheesemongers game?

1971
00:44:21,890 --> 00:44:23,960
为什么侦察兵
在 Cheesemongers 游戏中？

1972
00:44:24,060 --> 00:44:27,530
Skip said something
about an open roster slot

1973
00:44:24,060 --> 00:44:27,530
斯基普说了些什么
关于空缺名册位置

1974
00:44:27,630 --> 00:44:29,130
and needing some
bullpen heat

1975
00:44:27,630 --> 00:44:29,130
需要一些
牛棚热火

1976
00:44:29,230 --> 00:44:31,030
there in the show,
whatever that means.

1977
00:44:29,230 --> 00:44:31,030
在节目中，
不管那意味着什么。

1978
00:44:31,130 --> 00:44:33,470
Anyway, I probably shouldn't
have said anything.

1979
00:44:31,130 --> 00:44:33,470
无论如何，我可能不应该
说过任何话。

1980
00:44:33,570 --> 00:44:35,300
I don't wanna get
in your head.

1981
00:44:33,570 --> 00:44:35,300
我不想
在你的脑海里。

1982
00:44:36,500 --> 00:44:39,310
[* ominous music playing]

1983
00:44:36,500 --> 00:44:39,310
[* 不祥的音乐响起]

1984
00:44:48,250 --> 00:44:50,090
[announcer] [on loudspeaker]:
Your starting pitcher...

1985
00:44:48,250 --> 00:44:50,090
[播音员] [扬声器]：
你的先发投手...

1986
00:44:50,190 --> 00:44:51,920
[voice echoing]

1987
00:44:50,190 --> 00:44:51,920
[声音回响]

1988
00:44:52,750 --> 00:44:54,920
[announcer]
For the very last time...

1989
00:44:52,750 --> 00:44:54,920
[播音员]
最后一次……

1990
00:44:55,920 --> 00:44:58,190
our hometown hero...

1991
00:44:55,920 --> 00:44:58,190
我们的家乡英雄……

1992
00:44:58,290 --> 00:44:59,560
[crowd cheering]

1993
00:44:58,290 --> 00:44:59,560
[人群欢呼]

1994
00:44:59,660 --> 00:45:02,660
"Rocket" Russ Waddell!

1995
00:44:59,660 --> 00:45:02,660
“火箭”拉斯·沃德尔！

1996
00:45:02,760 --> 00:45:06,100
[* organ playing cheery tune]

1997
00:45:02,760 --> 00:45:06,100
[* 风琴演奏着欢快的曲调]

1998
00:45:07,670 --> 00:45:10,370
[cheering continues]

1999
00:45:07,670 --> 00:45:10,370
[欢呼声持续]

2000
00:45:11,310 --> 00:45:13,440
[announcer]
"Rocket" Russ Waddell readies

2001
00:45:11,310 --> 00:45:13,440
[播音员]
“火箭”拉斯·沃德尔准备就绪

2002
00:45:13,540 --> 00:45:15,310
for his first pitch.

2003
00:45:13,540 --> 00:45:15,310
这是他第一次投球。

2004
00:45:16,040 --> 00:45:18,980
The entire ballpark is
on the edge of their seats

2005
00:45:16,040 --> 00:45:18,980
整个球场
坐在座位边上

2006
00:45:19,680 --> 00:45:24,150
hoping for one more flash
of that classic Rocket heat.

2007
00:45:19,680 --> 00:45:24,150
希望再有一次闪光
经典的火箭热潮。

2008
00:45:24,250 --> 00:45:26,420
[crowd cheering]

2009
00:45:24,250 --> 00:45:26,420
[人群欢呼]

2010
00:45:36,400 --> 00:45:38,930
[* ominous music playing]

2011
00:45:36,400 --> 00:45:38,930
[* 不祥的音乐响起]

2012
00:45:43,040 --> 00:45:46,840
Hey, batter, batter, batter,
batter, batter, batter, batter!

2013
00:45:43,040 --> 00:45:46,840
嘿，击球手，击球手，击球手，
面糊，面糊，面糊，面糊！

2014
00:45:56,550 --> 00:45:58,990
[crowd cheers]

2015
00:45:56,550 --> 00:45:58,990
[人群欢呼]

2016
00:46:04,490 --> 00:46:06,660
[Charlie] Alright,
everybody up, let's go!

2017
00:46:04,490 --> 00:46:06,660
[查理] 好吧，
大家起床，我们走吧！

2018
00:46:06,760 --> 00:46:08,900
- Rocket!
- [crowd] Rocket!

2019
00:46:06,760 --> 00:46:08,900
- 火箭！
—[人群] 火箭！

2020
00:46:09,000 --> 00:46:10,970
Rocket! Rocket!

2021
00:46:09,000 --> 00:46:10,970
火箭！火箭！

2022
00:46:11,070 --> 00:46:12,770
Rocket!
Rocket!

2023
00:46:11,070 --> 00:46:12,770
火箭！
火箭！

2024
00:46:12,870 --> 00:46:14,470
Rocket! Rocket!

2025
00:46:12,870 --> 00:46:14,470
火箭！火箭！

2026
00:46:14,570 --> 00:46:16,500
Rocket! Rocket!

2027
00:46:14,570 --> 00:46:16,500
火箭！火箭！

2028
00:46:16,600 --> 00:46:18,240
Rocket!
Rocket!

2029
00:46:16,600 --> 00:46:18,240
火箭！
火箭！

2030
00:46:18,340 --> 00:46:20,510
Rocket! Rocket!

2031
00:46:18,340 --> 00:46:20,510
火箭！火箭！

2032
00:46:20,610 --> 00:46:22,310
Rocket!
Rocket!

2033
00:46:20,610 --> 00:46:22,310
火箭！
火箭！

2034
00:46:22,410 --> 00:46:24,250
Rocket! Rocket!

2035
00:46:22,410 --> 00:46:24,250
火箭！火箭！

2036
00:46:24,350 --> 00:46:25,880
Rocket!
Rocket!

2037
00:46:24,350 --> 00:46:25,880
火箭！
火箭！

2038
00:46:25,980 --> 00:46:27,550
Rocket! Rocket!

2039
00:46:25,980 --> 00:46:27,550
火箭！火箭！

2040
00:46:27,650 --> 00:46:30,050
[crowd fades]
Rocket! Rocket!

2041
00:46:27,650 --> 00:46:30,050
[人群渐渐散去]
火箭！火箭！

2042
00:46:30,150 --> 00:46:31,950
♪

2043
00:46:30,150 --> 00:46:31,950
♪

2044
00:46:36,020 --> 00:46:37,190
- [ball thwacks]
- Strike!

2045
00:46:36,020 --> 00:46:37,190
- [球击出]
- 罢工！

2046
00:46:37,290 --> 00:46:38,930
Oh!

2047
00:46:37,290 --> 00:46:38,930
哦！

2048
00:46:43,030 --> 00:46:46,200
[crowd cheering]

2049
00:46:43,030 --> 00:46:46,200
[人群欢呼]

2050
00:46:46,300 --> 00:46:48,240
Go, go, go, go!

2051
00:46:46,300 --> 00:46:48,240
走吧，走吧，走吧！

2052
00:46:48,840 --> 00:46:50,010
Yeah!

2053
00:46:48,840 --> 00:46:50,010
是的！

2054
00:46:58,210 --> 00:46:59,980
I want all exits guarded.

2055
00:46:58,210 --> 00:46:59,980
我要守卫所有出口。

2056
00:47:00,080 --> 00:47:01,280
Ball girl was right.

2057
00:47:00,080 --> 00:47:01,280
球童说得对。

2058
00:47:01,380 --> 00:47:03,450
Our suspect is
"Rocket" Russell Waddell.

2059
00:47:01,380 --> 00:47:03,450
我们的嫌疑人是
“火箭”拉塞尔·沃德尔。

2060
00:47:04,520 --> 00:47:06,890
[indistinct radio chatter]

2061
00:47:04,520 --> 00:47:06,890
[模糊的无线电通讯]

2062
00:47:15,460 --> 00:47:17,530
♪

2063
00:47:15,460 --> 00:47:17,530
♪

2064
00:47:21,540 --> 00:47:23,170
Show 'em what you got, kid.

2065
00:47:21,540 --> 00:47:23,170
让他们看看你有什么本事，孩子。

2066
00:47:23,270 --> 00:47:24,970
[crowd]
Rocket! Rocket!

2067
00:47:23,270 --> 00:47:24,970
[人群]
火箭！火箭！

2068
00:47:25,070 --> 00:47:26,880
Rocket!
Rocket!

2069
00:47:25,070 --> 00:47:26,880
火箭！
火箭！

2070
00:47:26,980 --> 00:47:28,840
Rocket! Rocket!

2071
00:47:26,980 --> 00:47:28,840
火箭！火箭！

2072
00:47:28,940 --> 00:47:30,780
Rocket!
Rocket!

2073
00:47:28,940 --> 00:47:30,780
火箭！
火箭！

2074
00:47:30,880 --> 00:47:32,510
Rocket! Rocket!

2075
00:47:30,880 --> 00:47:32,510
火箭！火箭！

2076
00:47:32,610 --> 00:47:34,520
Rocket!
Rocket!

2077
00:47:32,610 --> 00:47:34,520
火箭！
火箭！

2078
00:47:34,620 --> 00:47:37,120
[* "Glory Days" resumes}

2079
00:47:34,620 --> 00:47:37,120
[*“光荣岁月”继续}

2080
00:47:37,220 --> 00:47:38,550
♪ Yeah ♪

2081
00:47:37,220 --> 00:47:38,550
♪ 是的 ♪

2082
00:47:39,320 --> 00:47:41,260
- ♪ Come on ♪
- [ball thwacks]

2083
00:47:39,320 --> 00:47:41,260
-♪ 来吧 ♪
- [球击出]

2084
00:47:41,360 --> 00:47:42,620
♪ Whoo ♪

2085
00:47:41,360 --> 00:47:42,620
♪ 呼 ♪

2086
00:47:46,360 --> 00:47:47,560
♪ Huh! ♪

2087
00:47:46,360 --> 00:47:47,560
♪ 哈！♪

2088
00:47:50,270 --> 00:47:54,200
♪ I had a friend was
a big baseball player ♪

2089
00:47:50,270 --> 00:47:54,200
♪ 我有一个朋友
一位伟大的棒球运动员♪

2090
00:47:54,570 --> 00:47:57,240
♪ Back in high school ♪

2091
00:47:54,570 --> 00:47:57,240
♪ 重返高中 ♪

2092
00:47:58,910 --> 00:48:02,310
♪ He could throw
that speedball by you ♪

2093
00:47:58,910 --> 00:48:02,310
♪ 他可以投掷
你那颗快速球♪

2094
00:48:02,840 --> 00:48:05,650
♪ Make you look
like a fool, boy ♪

2095
00:48:02,840 --> 00:48:05,650
♪ 让你看起来
像个傻子一样，小子♪

2096
00:48:06,580 --> 00:48:09,950
♪ Saw him the other night
at this roadside bar ♪

2097
00:48:06,580 --> 00:48:09,950
♪ 那天晚上见到他
在这个路边酒吧♪

2098
00:48:10,050 --> 00:48:13,360
♪ I was walking in,
he was walking out ♪

2099
00:48:10,050 --> 00:48:13,360
♪ 我走进去，
他正走出去♪

2100
00:48:14,120 --> 00:48:18,360
♪ We went back inside,
sat down, had a few drinks ♪

2101
00:48:14,120 --> 00:48:18,360
♪ 我们回到屋里，
坐下来，喝了几杯

2102
00:48:18,460 --> 00:48:22,360
♪ But all he kept
talking about was ♪

2103
00:48:18,460 --> 00:48:22,360
♪ 但他保留了
谈论的是♪

2104
00:48:22,460 --> 00:48:23,630
♪ Glory days ♪

2105
00:48:22,460 --> 00:48:23,630
♪ 辉煌岁月 ♪

2106
00:48:24,270 --> 00:48:27,740
♪ Well, they'll pass
you by, glory days ♪

2107
00:48:24,270 --> 00:48:27,740
♪ 好吧，他们会通过的
你，辉煌的日子♪

2108
00:48:28,340 --> 00:48:32,070
♪ In the wink of a young
girl's eye, glory days ♪

2109
00:48:28,340 --> 00:48:32,070
♪ 年轻人眨眼间
少女的眼睛，辉煌的日子♪

2110
00:48:32,540 --> 00:48:35,940
♪ Glory days ♪

2111
00:48:32,540 --> 00:48:35,940
♪ 辉煌岁月 ♪

2112
00:48:37,380 --> 00:48:38,710
♪ Alright ♪

2113
00:48:37,380 --> 00:48:38,710
♪ 好吧 ♪

2114
00:48:38,810 --> 00:48:41,550
♪ Well, there's a girl
that lives up the block... ♪

2115
00:48:38,810 --> 00:48:41,550
♪ 嗯，有个女孩
住在街区里……♪

