﻿1
00:00:06,710 --> 00:00:09,300
[Martin]
Zauberwald once was a famous sanitarium.

2
00:00:06,710 --> 00:00:09,300
[马丁]
Zauberwald曾经是一个著名的疗养院。

3
00:00:06,710 --> 00:00:09,300
本片由 微博:Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

4
00:00:09,380 --> 00:00:11,210
I had a relative who died there.

5
00:00:09,380 --> 00:00:11,210
我有一个亲戚死在那里。

6
00:00:11,300 --> 00:00:13,590
[Helena] My grandfather knew
someday there'd be cameras

7
00:00:11,300 --> 00:00:13,590
[Helena] 我祖父知道
有一天会有相机

8
00:00:13,680 --> 00:00:14,680
strung up all along his property.

9
00:00:13,680 --> 00:00:14,680
沿着他的财产全部吊起来。

10
00:00:14,760 --> 00:00:17,890
Good therapists
use whatever tools they have.

11
00:00:14,760 --> 00:00:17,890
好的治疗师
使用他们拥有的任何工具。

12
00:00:14,760 --> 00:00:17,890
本片由 微博:Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

13
00:00:17,970 --> 00:00:19,010
Leave them to me.

14
00:00:17,970 --> 00:00:19,010
交给我吧。

15
00:00:19,100 --> 00:00:20,350
One of my bags is missing.

16
00:00:19,100 --> 00:00:20,350
我的一个包不见了。

17
00:00:20,430 --> 00:00:22,230
Maybe it didn't get unloaded from the car.

18
00:00:20,430 --> 00:00:22,230
也许它没有从车上卸下来。

19
00:00:22,310 --> 00:00:24,310
-[screaming]
-It's very important to me.

20
00:00:22,310 --> 00:00:24,310
-[尖叫]
-这对我来说非常重要。

21
00:00:24,390 --> 00:00:25,520
Of course.

22
00:00:24,390 --> 00:00:25,520
当然。

23
00:00:27,650 --> 00:00:29,730
-Sister Agnes.
-You're a nun?

24
00:00:27,650 --> 00:00:29,730
—艾格尼丝修女。
-你是一名修女？

25
00:00:29,820 --> 00:00:31,690
[Victoria]
So, this is the South Wing?

26
00:00:29,820 --> 00:00:31,690
[维多利亚]
那么，这就是南翼吗？

27
00:00:31,780 --> 00:00:33,900
-I'm Matteo.
-[Martin] Martin Siebmacher.

28
00:00:31,780 --> 00:00:33,900
—我是马特奥。
—[马丁] 马丁·西布马赫。

29
00:00:33,990 --> 00:00:36,070
Masha's colleague.
I'm head of research and protocol.

30
00:00:33,990 --> 00:00:36,070
玛莎的同事。
我是研究和礼仪主管。

31
00:00:36,160 --> 00:00:38,580
I am not going to sleep in the same room

32
00:00:36,160 --> 00:00:38,580
我不会睡在同一个房间

33
00:00:38,660 --> 00:00:40,580
as you and your inappropriately
young boyfriend.

34
00:00:38,660 --> 00:00:40,580
正如你和你的不恰当
年轻的男朋友。

35
00:00:40,660 --> 00:00:43,120
I did attempt to knock
at your door earlier.

36
00:00:40,660 --> 00:00:43,120
我确实尝试敲门
早点到你家门口。

37
00:00:43,200 --> 00:00:45,420
I can't sleep in my room, obviously,

38
00:00:43,200 --> 00:00:45,420
显然，我不能在房间里睡觉，

39
00:00:45,500 --> 00:00:47,790
and I can't just, uh,
sit at the bar all night.

40
00:00:45,500 --> 00:00:47,790
我不能只是，呃，
整晚坐在酒吧里。

41
00:00:47,880 --> 00:00:48,920
-[Masha] Peter.
-Yes?

42
00:00:47,880 --> 00:00:48,920
——[玛莎] 彼得。
-是的？

43
00:00:49,000 --> 00:00:51,710
-Where is your father?
-He's been delayed, actually.

44
00:00:49,000 --> 00:00:51,710
-你的父亲在哪儿？
—事实上，他已经被耽搁了。

45
00:00:51,800 --> 00:00:54,420
-We cannot start until everyone is here.
-Who's his father?

46
00:00:51,800 --> 00:00:54,420
-除非所有人都到齐，否则我们无法开始。
-他的父亲是谁？

47
00:00:54,510 --> 00:00:57,680
[David] They say these drugs
are the wave of the future.

48
00:00:54,510 --> 00:00:57,680
[David] 他们说这些药物
是未来的潮流。

49
00:00:57,760 --> 00:01:01,060
[Helena] There are plenty of billionaires
that aren't David Sharpe.

50
00:00:57,760 --> 00:01:01,060
[Helena] 有很多亿万富翁
这不是大卫·夏普。

51
00:01:01,140 --> 00:01:02,270
You'll have to trust me.

52
00:01:01,140 --> 00:01:02,270
你必须相信我。

53
00:01:02,350 --> 00:01:04,020
You're making it very difficult.

54
00:01:02,350 --> 00:01:04,020
你让事情变得非常困难。

55
00:01:05,060 --> 00:01:08,060
[♪ tense music playing]

56
00:01:05,060 --> 00:01:08,060
[♪紧张的音乐响起]

57
00:01:19,200 --> 00:01:21,120
[mushrooms hissing]

58
00:01:19,200 --> 00:01:21,120
[蘑菇嘶嘶声]

59
00:01:21,200 --> 00:01:24,200
[♪ tense music continues]

60
00:01:21,200 --> 00:01:24,200
[♪紧张的音乐继续]

61
00:01:25,830 --> 00:01:27,750
[mushrooms squelching]

62
00:01:25,830 --> 00:01:27,750
[蘑菇嘎吱嘎吱的声音]

63
00:01:27,830 --> 00:01:30,380
[birds chirping]

64
00:01:27,830 --> 00:01:30,380
[鸟鸣声]

65
00:01:33,590 --> 00:01:36,590
[♪ wistful music playing]

66
00:01:33,590 --> 00:01:36,590
[♪ 忧伤的音乐响起]

67
00:01:53,780 --> 00:01:55,530
-I'm glad to meet you.
-Thank you.

68
00:01:53,780 --> 00:01:55,530
-我很高兴见到你。
-谢谢。

69
00:01:56,530 --> 00:01:58,200
And how are you coping?

70
00:01:56,530 --> 00:01:58,200
您如何应对？

71
00:01:58,280 --> 00:02:02,910
[Masha] I'm not coping.
I feel like I'm just existing.

72
00:01:58,280 --> 00:02:02,910
[玛莎] 我应付不了。
我感觉我只是存在而已。

73
00:02:02,990 --> 00:02:07,330
Masha, your child died in your arms.

74
00:02:02,990 --> 00:02:07,330
玛莎，你的孩子死在你的怀里。

75
00:02:07,410 --> 00:02:10,790
How would you think it would get better?

76
00:02:07,410 --> 00:02:10,790
您认为怎样做会变得更好？

77
00:02:10,880 --> 00:02:12,380
So, you say...

78
00:02:10,880 --> 00:02:12,380
所以，你说...

79
00:02:13,880 --> 00:02:16,210
there's no reason to live?
No reason to go on?

80
00:02:13,880 --> 00:02:16,210
没有活下去的理由吗？
没有理由继续下去吗？

81
00:02:17,720 --> 00:02:19,510
There might not be.

82
00:02:17,720 --> 00:02:19,510
可能没有。

83
00:02:20,800 --> 00:02:24,600
And yet, you haven't thrown yourself
off the top of a skyscraper.

84
00:02:20,800 --> 00:02:24,600
但你还没有把自己
从摩天大楼的顶部。

85
00:02:26,060 --> 00:02:29,440
There is no return from this strange land
in which you have found yourself.

86
00:02:26,060 --> 00:02:29,440
离开这片陌生的土地，就再也回不去了
你发现自己身处其中。

87
00:02:29,520 --> 00:02:33,110
All we can look for is a way
to make what life there is left...

88
00:02:29,520 --> 00:02:33,110
我们所能寻找的只是一种方法
去创造剩下的生命……

89
00:02:34,480 --> 00:02:35,730
bearable.

90
00:02:34,480 --> 00:02:35,730
可以忍受的。

91
00:02:36,780 --> 00:02:38,360
[whispering]
I'm very scared.

92
00:02:36,780 --> 00:02:38,360
[耳语]
我非常害怕。

93
00:02:40,160 --> 00:02:43,620
I'm scared if
I can't remember her.

94
00:02:40,160 --> 00:02:43,620
我担心
我不记得她了。

95
00:02:43,700 --> 00:02:45,620
I can't remember
what she looks like.

96
00:02:43,700 --> 00:02:45,620
我不记得了
她长什么样。

97
00:02:45,700 --> 00:02:48,330
I can't remember her.
I can't remember.

98
00:02:45,700 --> 00:02:48,330
我不记得她了。
我不记得了。

99
00:02:48,410 --> 00:02:51,540
Or I can't remember
what she smelled like. I can't...

100
00:02:48,410 --> 00:02:51,540
或者我不记得了
她闻起来什么味道？我不能……

101
00:02:52,580 --> 00:02:55,750
Where did she go?
I can't remember her.

102
00:02:52,580 --> 00:02:55,750
她去哪儿了？
我不记得她了。

103
00:02:55,840 --> 00:02:58,340
Perhaps it is here that our work begins.

104
00:02:55,840 --> 00:02:58,340
也许我们的工作就是从这里开始的。

105
00:02:59,630 --> 00:03:03,680
Perhaps together,
we can imagine her back to life.

106
00:02:59,630 --> 00:03:03,680
也许在一起，
我们可以想象她复活的情景。

107
00:03:05,760 --> 00:03:07,430
Let's try.

108
00:03:05,760 --> 00:03:07,430
我们来试试吧。

109
00:03:08,520 --> 00:03:10,100
Trust me.

110
00:03:08,520 --> 00:03:10,100
相信我。

111
00:03:10,190 --> 00:03:13,730
[ ♪"She's Not There"
by The Zombies playing]

112
00:03:10,190 --> 00:03:13,730
[♪“她不在那里”
由 The Zombies 演奏]

113
00:03:16,150 --> 00:03:19,150
♪ Well, no one
told me about her ♪

114
00:03:16,150 --> 00:03:19,150
♪ 好吧，没有人
告诉我关于她的事情♪

115
00:03:20,240 --> 00:03:21,820
♪ The way she lied ♪

116
00:03:20,240 --> 00:03:21,820
♪ 她撒谎的方式 ♪

117
00:03:23,530 --> 00:03:27,120
♪ Well, no one
told me about her ♪

118
00:03:23,530 --> 00:03:27,120
♪ 好吧，没有人
告诉我关于她的事情♪

119
00:03:27,200 --> 00:03:29,830
-♪ How many people cried ♪
-[Helena] Be careful.

120
00:03:27,200 --> 00:03:29,830
-♪ 有多少人哭了 ♪
-[海伦娜] 小心点。

121
00:03:29,910 --> 00:03:33,500
♪ But it's too late to say you're sorry ♪

122
00:03:29,910 --> 00:03:33,500
♪ 但说对不起已经太晚了 ♪

123
00:03:33,580 --> 00:03:35,090
♪ How would I know? ♪

124
00:03:33,580 --> 00:03:35,090
♪ 我怎么知道？♪

125
00:03:35,170 --> 00:03:37,380
♪ Why should I care? ♪

126
00:03:35,170 --> 00:03:37,380
♪ 我为什么要关心？ ♪

127
00:03:37,460 --> 00:03:40,800
♪ Please, don't bother
trying to find her ♪

128
00:03:37,460 --> 00:03:40,800
♪ 请不要打扰
试着找到她♪

129
00:03:40,880 --> 00:03:43,510
♪ She's not there ♪

130
00:03:40,880 --> 00:03:43,510
♪ 她不在那里 ♪

131
00:03:43,590 --> 00:03:46,390
♪ Well, let me tell you
'bout the way she looked ♪

132
00:03:43,590 --> 00:03:46,390
♪ 好吧，让我告诉你
关于她的样子♪

133
00:03:46,470 --> 00:03:49,770
♪ The way she'd act
and the color of her hair ♪

134
00:03:46,470 --> 00:03:49,770
♪ 她的行为方式
还有她头发的颜色♪

135
00:03:49,850 --> 00:03:53,350
♪ Her voice was soft and cool,
her eyes were clear and bright ♪

136
00:03:49,850 --> 00:03:53,350
♪ 她的声音柔和而凉爽，
她的眼睛清澈明亮♪

137
00:03:53,440 --> 00:03:55,730
♪ But she's not there ♪

138
00:03:53,440 --> 00:03:55,730
♪ 但她不在那里 ♪

139
00:03:55,810 --> 00:03:57,820
[mushrooms squelching]

140
00:03:55,810 --> 00:03:57,820
[蘑菇嘎吱嘎吱的声音]

141
00:04:00,780 --> 00:04:02,780
[wind murmuring]

142
00:04:00,780 --> 00:04:02,780
[风声]

143
00:04:04,910 --> 00:04:06,280
[Helena]
I'm worried about you.

144
00:04:04,910 --> 00:04:06,280
[海伦娜]
我很担心你。

145
00:04:06,370 --> 00:04:09,080
Your methods are highly unorthodox.

146
00:04:06,370 --> 00:04:09,080
你的方法非常不正统。

147
00:04:10,410 --> 00:04:13,080
-I blame you.
-What? What do you mean?

148
00:04:10,410 --> 00:04:13,080
-我怪你。
-什么？你什么意思？

149
00:04:13,160 --> 00:04:17,250
Well, you were the one that introduced me
to this, what, ten years ago?

150
00:04:13,160 --> 00:04:17,250
嗯，是你介绍我来的
十年前？

151
00:04:19,500 --> 00:04:21,880
[echoing]
I owe my life to your courage.

152
00:04:19,500 --> 00:04:21,880
[回声]
我的生命归功于你的勇气。

153
00:04:23,300 --> 00:04:24,880
[normal]
I would never,

154
00:04:23,300 --> 00:04:24,880
[普通的]
我永远不会，

155
00:04:24,970 --> 00:04:27,890
ever let anything
happen to this place.

156
00:04:24,970 --> 00:04:27,890
曾经让任何事情
发生在这个地方。

157
00:04:27,970 --> 00:04:31,810
I would never
jeopardize its safety, ever.

158
00:04:27,970 --> 00:04:31,810
我永远不会
永远危及它的安全。

159
00:04:33,270 --> 00:04:34,640
And yet...

160
00:04:33,270 --> 00:04:34,640
然而……

161
00:04:39,320 --> 00:04:41,110
I have a delivery to make.

162
00:04:39,320 --> 00:04:41,110
我要送货。

163
00:04:41,190 --> 00:04:42,490
This is what I mean.

164
00:04:41,190 --> 00:04:42,490
这就是我的意思。

165
00:04:42,570 --> 00:04:46,320
Hiding luggage from the guests.
Unorthodox.

166
00:04:42,570 --> 00:04:46,320
向客人隐藏行李。
非正统。

167
00:04:46,410 --> 00:04:49,280
-I blame you.
-[Helena laughs]

168
00:04:46,410 --> 00:04:49,280
-我怪你。
-[海伦娜笑了]

169
00:04:50,330 --> 00:04:51,830
You know,
you've really outdone yourself.

170
00:04:50,330 --> 00:04:51,830
你知道，
你确实超越了自己。

171
00:04:51,910 --> 00:04:53,540
This place is fucking insane.

172
00:04:51,910 --> 00:04:53,540
这个地方真是太疯狂了。

173
00:04:53,620 --> 00:04:55,960
-And she's a snake oil salesman.
-She-- [laughing]

174
00:04:53,620 --> 00:04:55,960
— 而且她还是个江湖骗子。
—她— [笑]

175
00:04:56,040 --> 00:04:57,380
-She is.
-She's not.

176
00:04:56,040 --> 00:04:57,380
-她是。
-她不是。

177
00:04:57,920 --> 00:04:59,670
I promise you, she's incredible.

178
00:04:57,920 --> 00:04:59,670
我向你保证，她真是太棒了。

179
00:05:01,550 --> 00:05:04,880
And supposedly, she works
in these really mysterious ways.

180
00:05:01,550 --> 00:05:04,880
据说她
以这些真正神秘的方式。

181
00:05:04,970 --> 00:05:08,600
Okay, first of all, you don't know her,
and second of all, she's not God.

182
00:05:04,970 --> 00:05:08,600
好吧，首先你不认识她，
其次，她不是上帝。

183
00:05:08,680 --> 00:05:10,760
-I know.
-She's a hot lady who wears gowns

184
00:05:08,680 --> 00:05:10,760
-我知道。
-她是一位穿着礼服的性感女士

185
00:05:10,850 --> 00:05:14,020
-and totes mushrooms.
- I mean, the fucking dream, no?

186
00:05:10,850 --> 00:05:14,020
-还有蘑菇。
- 我是说，这他妈的是梦，不是吗？

187
00:05:14,100 --> 00:05:16,600
Under different circumstances,
yeah, maybe it's the dream.

188
00:05:14,100 --> 00:05:16,600
在不同的情况下，
是啊，也许这就是梦。

189
00:05:16,690 --> 00:05:18,690
Here, it's a nightmare,
and I don't wanna be here.

190
00:05:16,690 --> 00:05:18,690
这里是一场噩梦，
我不想待在这里。

191
00:05:18,770 --> 00:05:22,190
Babe, listen. Just try, okay?
Try and keep an open mind for me.

192
00:05:18,770 --> 00:05:22,190
宝贝，听我说。试试看，好吗？
尝试对我保持开放的心态。

193
00:05:23,610 --> 00:05:27,030
When you keep an open mind,
it leaves doors open

194
00:05:23,610 --> 00:05:27,030
当你保持开放的心态时，
它让门敞开着

195
00:05:27,110 --> 00:05:28,820
for terrible shit to come in.

196
00:05:27,110 --> 00:05:28,820
让可怕的事情发生。

197
00:05:29,820 --> 00:05:32,160
Wow, you should--
you should write that down.

198
00:05:29,820 --> 00:05:32,160
哇，你应该——
你应该把它写下来。

199
00:05:32,240 --> 00:05:33,580
That was-- it's pretty profound.

200
00:05:32,240 --> 00:05:33,580
那是——相当深刻的。

201
00:05:33,660 --> 00:05:37,000
Oh fuck you, Wolfie. Fuck you.
I don't wanna be here.

202
00:05:33,660 --> 00:05:37,000
哦，操你，沃尔菲。操你。
我不想待在这里。

203
00:05:37,080 --> 00:05:40,090
Baby, listen,
you have a lot of trauma,

204
00:05:37,080 --> 00:05:40,090
宝贝，听着，
你遭受了很多创伤，

205
00:05:40,170 --> 00:05:42,000
and I think that this might help.

206
00:05:40,170 --> 00:05:42,000
我认为这可能会有帮助。

207
00:05:42,090 --> 00:05:44,550
Oh, my God.
You have trauma.

208
00:05:42,090 --> 00:05:44,550
我的天啊。
你有创伤。

209
00:05:45,720 --> 00:05:48,680
Yeah.
You're my trauma.

210
00:05:45,720 --> 00:05:48,680
是的。
你是我的创伤。

211
00:05:51,470 --> 00:05:53,180
How convenient for you.

212
00:05:51,470 --> 00:05:53,180
这对你们来说多方便啊。

213
00:05:54,350 --> 00:05:58,230
Aw, come on, babe.
I just meant it in like a fun way, right?

214
00:05:54,350 --> 00:05:58,230
噢，来吧，宝贝。
我只是想以一种有趣的方式说这句话，对吧？

215
00:05:58,310 --> 00:05:59,810
[Tina laughs sarcastically]

216
00:05:58,310 --> 00:05:59,810
[蒂娜讽刺地笑着]

217
00:05:59,900 --> 00:06:00,900
[Wolfie sighs]

218
00:05:59,900 --> 00:06:00,900
[Wolfie叹了口气]

219
00:06:00,980 --> 00:06:02,980
[birdsong]

220
00:06:00,980 --> 00:06:02,980
[鸟鸣声]

221
00:06:07,360 --> 00:06:10,280
[♪ mischievous music playing]

222
00:06:07,360 --> 00:06:10,280
[♪ 调皮的音乐响起]

223
00:06:20,040 --> 00:06:22,460
You know how I can tell
it was a good night?

224
00:06:20,040 --> 00:06:22,460
你知道我怎么知道的
那是一个美好的夜晚？

225
00:06:22,540 --> 00:06:26,550
[chuckles softly] When the girl
tries to sneak off before I'm awake.

226
00:06:22,540 --> 00:06:26,550
[轻声笑] 当女孩
试图在我醒来之前偷偷溜走。

227
00:06:26,630 --> 00:06:29,630
-I'm not sneaking out.
-I think you were sneaking out.

228
00:06:26,630 --> 00:06:29,630
-我没有偷偷溜出去。
-我认为你是偷偷溜出去的。

229
00:06:30,800 --> 00:06:34,180
Yes, yes.
And now, I have told a lie

230
00:06:30,800 --> 00:06:34,180
是的，是的。
现在我撒了谎

231
00:06:34,260 --> 00:06:37,560
in what's supposed to be a place
of truth and healing.

232
00:06:34,260 --> 00:06:37,560
在这本该是一个地方
真理和治愈。

233
00:06:37,640 --> 00:06:41,100
Well, I will see if the divinity within me

234
00:06:37,640 --> 00:06:41,100
好吧，我会看看我内心的神性

235
00:06:41,190 --> 00:06:43,820
can find the will to forgive
the divinity within you.

236
00:06:41,190 --> 00:06:43,820
能够找到原谅的意愿
你内在的神性。

237
00:06:44,860 --> 00:06:46,610
-Namaste.
-Namaste.

238
00:06:44,860 --> 00:06:46,610
—你好。
—你好。

239
00:06:48,820 --> 00:06:52,120
Don't get me wrong,
I-- I had a great time last night.

240
00:06:48,820 --> 00:06:52,120
别误会我的意思，
我昨晚过得很愉快。

241
00:06:52,200 --> 00:06:54,410
So did I. So much so,

242
00:06:52,200 --> 00:06:54,410
我也是。

243
00:06:54,490 --> 00:06:57,870
I could go as far as saying
that we should maybe, you know...

244
00:06:54,490 --> 00:06:57,870
我甚至可以说
我们也许应该，你知道……

245
00:06:59,710 --> 00:07:01,620
-do this again?
-Really?

246
00:06:59,710 --> 00:07:01,620
-再做一次？
-真的吗？

247
00:07:01,710 --> 00:07:03,460
Why do you seem so shocked?

248
00:07:01,710 --> 00:07:03,460
你为什么看起来这么震惊？

249
00:07:04,040 --> 00:07:06,920
No, I'm not. I'm not.
It's-- it's nice.

250
00:07:04,040 --> 00:07:06,920
不，我不是。我不是。
这——这很好。

251
00:07:08,260 --> 00:07:11,010
But I think I should still probably go.

252
00:07:08,260 --> 00:07:11,010
但我想我还是应该去。

253
00:07:13,470 --> 00:07:16,100
I mean, your dad's coming soon.

254
00:07:13,470 --> 00:07:16,100
我的意思是，你爸爸很快就要来了。

255
00:07:16,180 --> 00:07:17,270
In theory, yes.

256
00:07:16,180 --> 00:07:17,270
理论上是的。

257
00:07:17,350 --> 00:07:20,230
I would imagine
that you would want me to go.

258
00:07:17,350 --> 00:07:20,230
我想
你想让我去。

259
00:07:20,310 --> 00:07:22,060
[chuckles]

260
00:07:20,310 --> 00:07:22,060
[轻笑]

261
00:07:22,150 --> 00:07:24,980
You know, I, uh, I really think
that we live in a society

262
00:07:22,150 --> 00:07:24,980
你知道，我，呃，我真的认为
我们生活在一个社会

263
00:07:25,070 --> 00:07:28,030
where-- where men
are constantly telling women

264
00:07:25,070 --> 00:07:28,030
哪里——哪里的男人
不断地告诉女性

265
00:07:28,110 --> 00:07:30,070
what to do and-- and, you know,
what-- what not to do.

266
00:07:28,110 --> 00:07:30,070
该怎么办？你知道，
什么——什么不该做。

267
00:07:30,150 --> 00:07:33,110
And I don't-- I don't want
to be part of the problem.

268
00:07:30,150 --> 00:07:33,110
我不想
成为问题的一部分。

269
00:07:33,200 --> 00:07:34,780
Oh, fuck off.

270
00:07:33,200 --> 00:07:34,780
哦，滚开。

271
00:07:34,870 --> 00:07:36,580
Just tell me what you
actually want, Peter.

272
00:07:34,870 --> 00:07:36,580
告诉我你
实际上想要，彼得。

273
00:07:36,660 --> 00:07:38,370
'Kay, do you want me to go get my stuff

274
00:07:36,660 --> 00:07:38,370
“凯，你要我去拿我的东西吗

275
00:07:38,450 --> 00:07:40,160
and maybe spend
some time here with you?

276
00:07:38,450 --> 00:07:40,160
也许花
有时间陪我吗？

277
00:07:40,250 --> 00:07:42,290
Or do you want me to move back in
with my mother

278
00:07:40,250 --> 00:07:42,290
或者你想让我搬回来
和我妈妈

279
00:07:42,370 --> 00:07:45,290
and her deeply cologned lover,
who I'm pretty sure was born

280
00:07:42,370 --> 00:07:45,290
和她那喷了浓烈古龙水的情人，
我确信他出生了

281
00:07:45,380 --> 00:07:46,920
after the Spice Girls broke up?

282
00:07:45,380 --> 00:07:46,920
辣妹组合解散后？

283
00:07:47,920 --> 00:07:49,920
Let me see if I get this right, um...

284
00:07:47,920 --> 00:07:49,920
让我看看我是否理解正确，嗯……

285
00:07:52,050 --> 00:07:56,850
You want me to tell you what I want.

286
00:07:52,050 --> 00:07:56,850
你想让我告诉你我想要什么。

287
00:07:57,970 --> 00:07:59,100
Yes.

288
00:07:57,970 --> 00:07:59,100
是的。

289
00:07:59,970 --> 00:08:01,640
What I really, really want?

290
00:07:59,970 --> 00:08:01,640
我真正想要的是什么？

291
00:08:02,520 --> 00:08:05,560
-Ooh. [exhales sharply]
-I did that.

292
00:08:02,520 --> 00:08:05,560
——哦。[猛地呼出一口气]
-我就是这么做的。

293
00:08:05,650 --> 00:08:07,400
-Ooh.
-And I did that.

294
00:08:05,650 --> 00:08:07,400
-哦。
-然后我就这么做了。

295
00:08:07,480 --> 00:08:09,280
-Sporty Spice.
-[Peter laughing]

296
00:08:07,480 --> 00:08:09,280
-运动辣妹。
—[彼得笑了]

297
00:08:09,360 --> 00:08:11,950
[Imogen shrieking]

298
00:08:09,360 --> 00:08:11,950
[伊莫金尖叫]

299
00:08:12,030 --> 00:08:15,030
[♪ mischievous music playing]

300
00:08:12,030 --> 00:08:15,030
[♪ 调皮的音乐响起]

301
00:08:16,200 --> 00:08:17,620
[sighs]

302
00:08:16,200 --> 00:08:17,620
[叹气]

303
00:08:24,250 --> 00:08:25,790
"Have courage."

304
00:08:24,250 --> 00:08:25,790
“要有勇气。”

305
00:08:30,590 --> 00:08:32,010
[sighs]

306
00:08:30,590 --> 00:08:32,010
[叹气]

307
00:08:37,640 --> 00:08:38,720
Mm.

308
00:08:37,640 --> 00:08:38,720
毫米。

309
00:08:42,310 --> 00:08:43,940
Yes, hello.
English, please?

310
00:08:42,310 --> 00:08:43,940
是的，你好。
请问是英语吗？

311
00:08:44,020 --> 00:08:47,150
Tumkin, Tumkin.
T-U-M-K-I-N. Yes.

312
00:08:44,020 --> 00:08:47,150
塔姆金，塔姆金。
塔姆金：是的。

313
00:08:47,230 --> 00:08:49,480
It's a silver case,
uh, and I think it was left

314
00:08:47,230 --> 00:08:49,480
这是一个银色的盒子，
呃，我想它被留下了

315
00:08:49,570 --> 00:08:51,900
-at the bottom of the, uh, the...
-[knocking]

316
00:08:49,570 --> 00:08:51,900
—在底部，呃，在...
-[敲门声]

317
00:08:51,990 --> 00:08:54,450
Yeah, I'm still here.
Uh, come back later.

318
00:08:51,990 --> 00:08:54,450
是的，我还在这里。
呃，晚点再来。

319
00:08:54,530 --> 00:08:56,570
Nicht storen.
Storen ist verboten.

320
00:08:54,530 --> 00:08:56,570
请勿打扰。
禁止使用百叶窗。

321
00:08:56,660 --> 00:08:59,530
[Masha] Sorry.
Sorry for the inconvenience.

322
00:08:56,660 --> 00:08:59,530
[玛莎] 抱歉。
带来不便敬请谅解。

323
00:08:59,620 --> 00:09:01,370
You have my case.
[exhales sharply]

324
00:08:59,620 --> 00:09:01,370
你了解我的情况。
[急促呼气]

325
00:09:01,450 --> 00:09:03,410
-Here.
-Thank you so much.

326
00:09:01,450 --> 00:09:03,410
-这里。
-太感谢了。

327
00:09:03,500 --> 00:09:06,170
-[chuckles]
-Helmut managed to track it down.

328
00:09:03,500 --> 00:09:06,170
—[轻笑]
-赫尔穆特设法找到了它。

329
00:09:06,250 --> 00:09:08,960
It was lost in our, uh, port shuttle.

330
00:09:06,250 --> 00:09:08,960
它在我们的港口航天飞机上丢失了。

331
00:09:09,040 --> 00:09:11,130
Okay, well, no worries.

332
00:09:09,040 --> 00:09:11,130
好的，不用担心。

333
00:09:11,210 --> 00:09:12,960
-[chuckles]
-Oh, no, but it was quite the worry.

334
00:09:11,210 --> 00:09:12,960
—[轻笑]
—哦，不，但是这确实令人担心。

335
00:09:13,050 --> 00:09:16,890
This bag is very important
to you, right?

336
00:09:13,050 --> 00:09:16,890
这个包很重要
对你来说，对吗？

337
00:09:17,760 --> 00:09:19,430
-Yes.
-And our staff misplaced it.

338
00:09:17,760 --> 00:09:19,430
-是的。
— 我们的工作人员把它放错了地方。

339
00:09:20,470 --> 00:09:23,350
Well, I'm just glad to have it back.

340
00:09:20,470 --> 00:09:23,350
嗯，我很高兴能把它找回来。

341
00:09:23,430 --> 00:09:27,770
Brian, if you're frustrated,
you can express your frustration, come on!

342
00:09:23,430 --> 00:09:27,770
布莱恩，如果你感到沮丧，
你可以表达你的沮丧，来吧！

343
00:09:28,900 --> 00:09:30,570
I mean, you were separated.

344
00:09:28,900 --> 00:09:30,570
我的意思是，你们分开了。

345
00:09:30,650 --> 00:09:33,610
You were separated from this bag,
which was unbelievable.

346
00:09:30,650 --> 00:09:33,610
你和这个包分开了，
这真是令人难以置信。

347
00:09:33,690 --> 00:09:36,240
-I mean, un-fucking-believable!
-Yes, it was.

348
00:09:33,690 --> 00:09:36,240
-我的意思是，这太难以置信了！
——是的。

349
00:09:36,320 --> 00:09:38,370
-Yeah, so say it. Say it.
-Yes. Well, it was unbelievable.

350
00:09:36,320 --> 00:09:38,370
-是啊，说吧。说吧。
——是的。嗯，真是难以置信。

351
00:09:38,450 --> 00:09:40,280
-Un-fucking-believable!
-Un-fucking-believable.

352
00:09:38,450 --> 00:09:40,280
-真他妈难以置信！
-真他妈难以置信。

353
00:09:40,370 --> 00:09:42,120
-Un-fucking-believable.
-It was un-fucking-believable.

354
00:09:40,370 --> 00:09:42,120
-真他妈难以置信。
——这真是难以置信。

355
00:09:42,200 --> 00:09:44,540
-Get me my bag back!
-Un-fucking-believable!

356
00:09:42,200 --> 00:09:44,540
-把我的包还给我！
-真他妈难以置信！

357
00:09:44,620 --> 00:09:46,870
-Right!
-Un-fucking-believable!

358
00:09:44,620 --> 00:09:46,870
-正确的！
-真他妈难以置信！

359
00:09:47,790 --> 00:09:49,920
[sighs, chuckles softly]

360
00:09:47,790 --> 00:09:49,920
[叹气，轻声笑]

361
00:09:50,000 --> 00:09:51,920
-Phew. Yes!
-[chuckles] Whoa.

362
00:09:50,000 --> 00:09:51,920
-呼。是的！
-[笑] 哇哦。

363
00:09:52,000 --> 00:09:54,260
-Yes!
-[laughing]

364
00:09:52,000 --> 00:09:54,260
-是的！
-[笑]

365
00:09:55,090 --> 00:09:57,180
Is this my one-on-one?

366
00:09:55,090 --> 00:09:57,180
这是我的一对一吗？

367
00:09:57,260 --> 00:09:59,470
'Cause I-- I thought we were waiting
for the ninth guest.

368
00:09:57,260 --> 00:09:59,470
因为我——我以为我们在等
第九位客人。

369
00:09:59,550 --> 00:10:02,100
-[chuckles]
-Brian, there is only one of you.

370
00:09:59,550 --> 00:10:02,100
—[轻笑]
—布莱恩，你是唯一一个。

371
00:10:03,260 --> 00:10:05,020
And isn't that wonderful?

372
00:10:03,260 --> 00:10:05,020
这难道不是很棒吗？

373
00:10:06,480 --> 00:10:08,400
So, you've seen my show?

374
00:10:06,480 --> 00:10:08,400
那么，你看过我的节目了吗？

375
00:10:08,480 --> 00:10:09,900
Mm-hmm.
[chuckles]

376
00:10:08,480 --> 00:10:09,900
嗯哼。
[轻笑]

377
00:10:09,980 --> 00:10:12,020
Yes, of course.

378
00:10:09,980 --> 00:10:12,020
是的当然。

379
00:10:13,440 --> 00:10:16,570
-It was my daughter's favorite.
-Really?

380
00:10:13,440 --> 00:10:16,570
-这是我女儿最喜欢的。
-真的吗？

381
00:10:17,240 --> 00:10:20,240
Oh, I d-- I-- I didn't know we aired
in-- in Eastern Europe.

382
00:10:17,240 --> 00:10:20,240
哦，我不知道我们播出了
在东欧。

383
00:10:21,030 --> 00:10:23,740
We had a-- we had a tape.
It was a bootleg.

384
00:10:21,030 --> 00:10:23,740
我们有一盘磁带。
这是盗版。

385
00:10:25,080 --> 00:10:27,540
[clicking tongue]
And now, she's gone.

386
00:10:25,080 --> 00:10:27,540
[舌头发出咔哒声]
现在，她已经走了。

387
00:10:27,620 --> 00:10:29,920
Yes, and it's very sad.

388
00:10:27,620 --> 00:10:29,920
是的，这非常令人伤心。

389
00:10:30,000 --> 00:10:32,130
But we have to move on, don't we?

390
00:10:30,000 --> 00:10:32,130
但我们必须继续前进，不是吗？

391
00:10:32,210 --> 00:10:34,420
Hmm?
Let things go?

392
00:10:32,210 --> 00:10:34,420
唔？
放过事情吧？

393
00:10:34,500 --> 00:10:37,050
[Brian sighs]
Yes.

394
00:10:34,500 --> 00:10:37,050
[布莱恩叹了口气]
是的。

395
00:10:37,130 --> 00:10:39,800
[chuckles]
So, this is my one-on-one.

396
00:10:37,130 --> 00:10:39,800
[轻笑]
所以，这是我的一对一交流。

397
00:10:43,140 --> 00:10:45,560
Is this who I think it is?

398
00:10:43,140 --> 00:10:45,560
这就是我所想的那个人吗？

399
00:10:45,640 --> 00:10:48,230
[♪ mysterious music playing]

400
00:10:45,640 --> 00:10:48,230
[♪神秘的音乐响起]

401
00:10:51,440 --> 00:10:52,900
Oh, wow!

402
00:10:51,440 --> 00:10:52,900
哇噢！

403
00:10:52,980 --> 00:10:54,980
-[Masha gasps]
-[latches clicking]

404
00:10:52,980 --> 00:10:54,980
-[玛莎喘息]
-[门闩咔哒一声]

405
00:11:01,490 --> 00:11:03,620
-[Brian] Ready?
-Mm-hmm.

406
00:11:01,490 --> 00:11:03,620
-[布莱恩] 准备好了吗？
-嗯哼。

407
00:11:03,700 --> 00:11:04,780
[gasps]

408
00:11:03,700 --> 00:11:04,780
[喘气]

409
00:11:06,200 --> 00:11:07,290
Oh.

410
00:11:06,200 --> 00:11:07,290
哦。

411
00:11:08,830 --> 00:11:09,830
[softly] Hi.

412
00:11:08,830 --> 00:11:09,830
[轻声] 嗨。

413
00:11:12,000 --> 00:11:15,050
[whispering]
I haven't seen you in a very long time.

414
00:11:12,000 --> 00:11:15,050
[耳语]
我很久没见到你了。

415
00:11:17,340 --> 00:11:18,420
Yeah.

416
00:11:17,340 --> 00:11:18,420
是的。

417
00:11:18,510 --> 00:11:19,840
Thank you.

418
00:11:18,510 --> 00:11:19,840
谢谢。

419
00:11:19,920 --> 00:11:21,380
[♪ gentle music playing]

420
00:11:19,920 --> 00:11:21,380
[♪轻柔的音乐响起]

421
00:11:27,350 --> 00:11:28,810
Oh.

422
00:11:27,350 --> 00:11:28,810
哦。

423
00:11:34,230 --> 00:11:35,400
Okay.

424
00:11:34,230 --> 00:11:35,400
好的。

425
00:11:37,360 --> 00:11:38,650
Right. [sighs]

426
00:11:37,360 --> 00:11:38,650
对。[叹气]

427
00:11:38,740 --> 00:11:40,450
Whoo! [chuckles]

428
00:11:38,740 --> 00:11:40,450
哇哦！[轻笑]

429
00:11:42,110 --> 00:11:44,120
Huh.
Oh, here.

430
00:11:42,110 --> 00:11:44,120
呵呵。
噢，在这儿。

431
00:11:45,410 --> 00:11:48,330
The praline drizzle
is even more delicious.

432
00:11:45,410 --> 00:11:48,330
果仁糖细雨
更加美味。

433
00:11:48,410 --> 00:11:49,700
[chuckles]

434
00:11:48,410 --> 00:11:49,700
[轻笑]

435
00:11:49,790 --> 00:11:50,960
See you later...

436
00:11:49,790 --> 00:11:50,960
回头见...

437
00:11:52,040 --> 00:11:53,830
Brian Tumkin.

438
00:11:52,040 --> 00:11:53,830
布莱恩·图姆金。

439
00:11:53,920 --> 00:11:55,210
Courage.

440
00:11:53,920 --> 00:11:55,210
勇气。

441
00:11:59,170 --> 00:12:01,130
-[door closes]
-[Brian sighs]

442
00:11:59,170 --> 00:12:01,130
—[门关上]
—[布莱恩叹了口气]

443
00:12:06,390 --> 00:12:07,890
[Victoria]
Darling, could you ask Ermelin

444
00:12:06,390 --> 00:12:07,890
[维多利亚]
亲爱的，你能问问艾尔梅林吗

445
00:12:07,970 --> 00:12:10,810
to whip up some eggs Florentine
and a Bellini

446
00:12:07,970 --> 00:12:10,810
搅拌一些佛罗伦萨鸡蛋
和一杯贝里尼

447
00:12:10,890 --> 00:12:13,020
to just help out this boring muffin?

448
00:12:10,890 --> 00:12:13,020
只是为了帮助这个无聊的松饼？

449
00:12:13,100 --> 00:12:16,060
I would love to,
but it's a very precise protocol.

450
00:12:13,100 --> 00:12:16,060
我很乐意，
但这是一个非常精确的协议。

451
00:12:16,150 --> 00:12:19,570
What, so this is breakfast...
in its entirety?

452
00:12:16,150 --> 00:12:19,570
什么，这就是早餐……
全部内容？

453
00:12:19,650 --> 00:12:20,990
For today.

454
00:12:19,650 --> 00:12:20,990
就今天而言。

455
00:12:21,070 --> 00:12:22,700
Oh, God help me.

456
00:12:21,070 --> 00:12:22,700
噢，上帝帮助我。

457
00:12:23,570 --> 00:12:26,200
Hey, you really should eat.

458
00:12:23,570 --> 00:12:26,200
嘿，你确实应该吃点东西。

459
00:12:26,280 --> 00:12:28,330
They're vegan, gluten-free,
and without sugar,

460
00:12:26,280 --> 00:12:28,330
它们是纯素食、无麸质的，
而且不加糖，

461
00:12:28,410 --> 00:12:30,040
so you can just dig in.

462
00:12:28,410 --> 00:12:30,040
所以你可以直接开始挖掘。

463
00:12:30,120 --> 00:12:32,000
I gotta tell you,
it's not gonna happen.

464
00:12:30,120 --> 00:12:32,000
我得告诉你，
这不会发生。

465
00:12:33,000 --> 00:12:35,750
You know, she's drugging people,
and, you know, I get especially suspicious

466
00:12:33,000 --> 00:12:35,750
你知道，她给人下药，
你知道，我特别怀疑

467
00:12:35,830 --> 00:12:38,090
when I'm told to eat
by pharmacologists, so...

468
00:12:35,830 --> 00:12:38,090
当我被告知要吃饭时
由药理学家，所以......

469
00:12:38,170 --> 00:12:39,250
Understood.

470
00:12:38,170 --> 00:12:39,250
明白了。

471
00:12:39,340 --> 00:12:41,050
Can you please not be rude?

472
00:12:39,340 --> 00:12:41,050
你能不能别这么粗鲁？

473
00:12:41,970 --> 00:12:43,510
It seems I can't.

474
00:12:41,970 --> 00:12:43,510
看来我不能。

475
00:12:46,640 --> 00:12:48,970
[Victoria laughing]

476
00:12:46,640 --> 00:12:48,970
[维多利亚笑了]

477
00:12:52,020 --> 00:12:53,440
[clearing throat]

478
00:12:52,020 --> 00:12:53,440
[清嗓子]

479
00:12:57,310 --> 00:12:58,980
[exhales sharply]

480
00:12:57,310 --> 00:12:58,980
[急促呼气]

481
00:13:00,440 --> 00:13:03,650
[people chattering]

482
00:13:00,440 --> 00:13:03,650
[人们喋喋不休]

483
00:13:05,030 --> 00:13:08,030
You have to go inside, silly pants.

484
00:13:05,030 --> 00:13:08,030
你必须进去，傻瓜。

485
00:13:08,120 --> 00:13:10,120
What are you doing here?

486
00:13:08,120 --> 00:13:10,120
你在这里干什么？

487
00:13:10,200 --> 00:13:12,160
Telling you what to do, like always.

488
00:13:10,200 --> 00:13:12,160
像往常一样告诉你该做什么。

489
00:13:12,250 --> 00:13:14,410
You gotta go to school.

490
00:13:12,250 --> 00:13:14,410
你得去上学。

491
00:13:16,210 --> 00:13:18,000
But I-- I don't wanna.

492
00:13:16,210 --> 00:13:18,000
但我——我不想。

493
00:13:18,080 --> 00:13:19,590
You don't wanna?

494
00:13:18,080 --> 00:13:19,590
你不想嗎？

495
00:13:19,670 --> 00:13:21,130
[sighs] No, I j...

496
00:13:19,670 --> 00:13:21,130
[叹气] 不，我确实……

497
00:13:21,210 --> 00:13:23,050
Don't you wanna learn
to read and write,

498
00:13:21,210 --> 00:13:23,050
你不想学吗
阅读和写作，

499
00:13:23,130 --> 00:13:25,880
and even find out where Australia is?

500
00:13:23,130 --> 00:13:25,880
甚至找出澳大利亚在哪里？

501
00:13:29,100 --> 00:13:30,760
I do.

502
00:13:29,100 --> 00:13:30,760
我愿意。

503
00:13:30,850 --> 00:13:32,810
But I-I'm-- I'm-- I'm just...

504
00:13:30,850 --> 00:13:32,810
但我—我—我只是……

505
00:13:34,020 --> 00:13:35,560
You can whisper it.

506
00:13:34,020 --> 00:13:35,560
你可以悄悄地说。

507
00:13:36,270 --> 00:13:38,730
[♪ whimsical music playing]

508
00:13:36,270 --> 00:13:38,730
[♪ 奇妙的音乐响起]

509
00:13:40,360 --> 00:13:41,900
[whispering] I'm scared.

510
00:13:40,360 --> 00:13:41,900
[低语]我很害怕。

511
00:13:41,980 --> 00:13:43,990
[switch clacking loudly, echoing]

512
00:13:41,980 --> 00:13:43,990
[开关发出巨大的咔哒声，回声]

513
00:13:48,700 --> 00:13:52,370
Michael, is it okay
if I repeat what you just told me

514
00:13:48,700 --> 00:13:52,370
迈克尔，可以吗？
如果我重复你刚才告诉我的话

515
00:13:52,450 --> 00:13:54,410
so that our friends at home can hear?

516
00:13:52,450 --> 00:13:54,410
以便我们家里的朋友可以听到？

517
00:13:56,540 --> 00:13:58,670
Why are you scared to go to school?

518
00:13:56,540 --> 00:13:58,670
你为什么害怕上学？

519
00:13:59,500 --> 00:14:02,250
I'm scared of the other kids.

520
00:13:59,500 --> 00:14:02,250
我害怕其他孩子。

521
00:14:02,340 --> 00:14:04,090
But why?

522
00:14:02,340 --> 00:14:04,090
但为什么？

523
00:14:04,170 --> 00:14:07,090
Do they have spikes
coming out of their eyeballs?

524
00:14:04,170 --> 00:14:07,090
它们有尖刺吗
从他们的眼球里出来？

525
00:14:07,180 --> 00:14:09,470
[Michael snickering]

526
00:14:07,180 --> 00:14:09,470
[迈克尔窃笑]

527
00:14:09,550 --> 00:14:12,010
No, but I'm scared
that they could be mean,

528
00:14:09,550 --> 00:14:12,010
不，但我很害怕
他们可能很卑鄙，

529
00:14:12,100 --> 00:14:14,850
or do something that'd
hurt my feelings.

530
00:14:12,100 --> 00:14:14,850
或者做一些
伤害了我的感情。

531
00:14:14,930 --> 00:14:17,980
Hmm.
Well, that does sound scary.

532
00:14:14,930 --> 00:14:17,980
唔。
嗯，这听起来确实很可怕。

533
00:14:18,060 --> 00:14:21,650
But feeling scared is just a feeling.

534
00:14:18,060 --> 00:14:21,650
但害怕只是一种感觉。

535
00:14:21,730 --> 00:14:24,110
Sometimes, we feel happy.

536
00:14:21,730 --> 00:14:24,110
有时，我们感到快乐。

537
00:14:24,190 --> 00:14:27,070
Sometimes, we feel sad.

538
00:14:24,190 --> 00:14:27,070
有时，我们会感到悲伤。

539
00:14:27,150 --> 00:14:29,740
Sometimes, we feel brave.

540
00:14:27,150 --> 00:14:29,740
有时，我们会感到勇敢。

541
00:14:30,740 --> 00:14:34,740
If you go to school even if you're scared,

542
00:14:30,740 --> 00:14:34,740
如果你即使害怕也去上学，

543
00:14:34,830 --> 00:14:39,120
I think you might be
the bravest guy I know.

544
00:14:34,830 --> 00:14:39,120
我认为你可能是
我认识的最勇敢的人。

545
00:14:39,210 --> 00:14:40,880
Michael, come here.

546
00:14:39,210 --> 00:14:40,880
迈克尔，过来。

547
00:14:42,000 --> 00:14:44,130
You're special.

548
00:14:42,000 --> 00:14:44,130
你很特别。

549
00:14:45,050 --> 00:14:47,550
There's only one you.

550
00:14:45,050 --> 00:14:47,550
只有一个你。

551
00:14:48,930 --> 00:14:52,100
And isn't that wonderful?

552
00:14:48,930 --> 00:14:52,100
这难道不是很棒吗？

553
00:14:54,310 --> 00:14:55,810
[sighs]

554
00:14:54,310 --> 00:14:55,810
[叹气]

555
00:14:58,890 --> 00:15:01,230
[Wolfie] Whatever's happening here,
it's you panicking.

556
00:14:58,890 --> 00:15:01,230
[Wolfie] 无论这里发生什么，
是你惊慌失措。

557
00:15:01,310 --> 00:15:02,690
-[Tina] Mm.
-[Wolfie] It's just stress.

558
00:15:01,310 --> 00:15:02,690
-[蒂娜] 嗯。
-[Wolfie] 这只是压力而已。

559
00:15:04,320 --> 00:15:05,940
[Victoria laughing]

560
00:15:04,320 --> 00:15:05,940
[维多利亚笑了]

561
00:15:06,030 --> 00:15:09,400
[♪ mysterious music playing]

562
00:15:06,030 --> 00:15:09,400
[♪神秘的音乐响起]

563
00:15:16,330 --> 00:15:18,410
[Peter]
Good morning.

564
00:15:16,330 --> 00:15:18,410
[彼得]
早上好。

565
00:15:18,500 --> 00:15:20,040
-Good morning.
-Hey, morning.

566
00:15:18,500 --> 00:15:20,040
-早上好。
-嘿，早上好。

567
00:15:20,120 --> 00:15:22,540
[chuckles softly]
Rough night?

568
00:15:20,120 --> 00:15:22,540
[轻声笑着]
糟糕的一夜？

569
00:15:22,630 --> 00:15:25,420
-Mom.
-[laughing] What? We're all adults here.

570
00:15:22,630 --> 00:15:25,420
-妈妈。
-[笑] 什么？我们都是成年人了。

571
00:15:25,500 --> 00:15:26,920
-[Victoria laughing]
-Are we?

572
00:15:25,500 --> 00:15:26,920
-[维多利亚笑了]
-是吗？

573
00:15:27,010 --> 00:15:29,380
Oh, yes, I have 28 years.

574
00:15:27,010 --> 00:15:29,380
哦，是的，我已经28年了。

575
00:15:29,470 --> 00:15:31,720
Well, don't go losing any of those.

576
00:15:29,470 --> 00:15:31,720
好吧，不要丢失其中任何一个。

577
00:15:31,800 --> 00:15:34,300
[Victoria and Matteo laugh]

578
00:15:31,800 --> 00:15:34,300
[维多利亚和马特奥笑]

579
00:15:35,470 --> 00:15:37,970
[laughter echoing]

580
00:15:35,470 --> 00:15:37,970
[笑声回荡]

581
00:15:38,060 --> 00:15:41,060
[♪ soft string music playing]

582
00:15:38,060 --> 00:15:41,060
[♪柔和的弦乐演奏]

583
00:15:42,060 --> 00:15:43,440
Hello again.

584
00:15:42,060 --> 00:15:43,440
再次问好。

585
00:15:43,520 --> 00:15:45,570
I want to apologize for my behavior,

586
00:15:43,520 --> 00:15:45,570
我想为我的行为道歉，

587
00:15:45,650 --> 00:15:47,820
you know, how I thought
that you worked at the hotel.

588
00:15:45,650 --> 00:15:47,820
你知道我是怎么想的
你在这家酒店工作。

589
00:15:47,900 --> 00:15:49,780
-Oh.
-It was very insensitive of me,

590
00:15:47,900 --> 00:15:49,780
-哦。
-我太不敏感了，

591
00:15:49,860 --> 00:15:52,530
and I-- I should never make
assumptions like that.

592
00:15:49,860 --> 00:15:52,530
我永远不应该
诸如此类的假设。

593
00:15:52,610 --> 00:15:56,870
We had just met, and I was dressed
as one of the staff members.

594
00:15:52,610 --> 00:15:56,870
我们刚刚见面，我穿着
作为一名工作人员。

595
00:15:56,950 --> 00:15:58,790
I don't really think
you need to apologize.

596
00:15:56,950 --> 00:15:58,790
我不认为
你需要道歉。

597
00:15:58,870 --> 00:16:00,660
[Brian sighs]

598
00:15:58,870 --> 00:16:00,660
[布莱恩叹了口气]

599
00:16:00,750 --> 00:16:02,500
-[Agnes chuckles]
-[Brian laughs]

600
00:16:00,750 --> 00:16:02,500
-[艾格尼丝轻笑]
—[布莱恩笑了]

601
00:16:02,580 --> 00:16:05,460
What a reasonable
and appropriate response.

602
00:16:02,580 --> 00:16:05,460
多么合理
并做出适当的回应。

603
00:16:05,540 --> 00:16:08,090
[indistinct chatter]

604
00:16:05,540 --> 00:16:08,090
[模糊的谈话声]

605
00:16:08,170 --> 00:16:10,010
[keyboard clacking]

606
00:16:08,170 --> 00:16:10,010
[键盘敲击声]

607
00:16:10,090 --> 00:16:12,510
[phone buzzing]

608
00:16:10,090 --> 00:16:12,510
[电话嗡嗡声]

609
00:16:17,390 --> 00:16:19,600
[♪ tense music playing]

610
00:16:17,390 --> 00:16:19,600
[♪紧张的音乐响起]

611
00:16:19,680 --> 00:16:20,810
[Wolfie]
Is everything okay?

612
00:16:19,680 --> 00:16:20,810
[沃尔菲]
一切都还好吗？

613
00:16:22,730 --> 00:16:24,520
[whispering]
This is not a part of the plan.

614
00:16:22,730 --> 00:16:24,520
[耳语]
这不属于计划的一部分。

615
00:16:24,600 --> 00:16:25,770
Are you talking to someone?

616
00:16:24,600 --> 00:16:25,770
你在跟谁说话吗？

617
00:16:26,940 --> 00:16:28,480
No, I'm not.

618
00:16:26,940 --> 00:16:28,480
不，我不是。

619
00:16:28,570 --> 00:16:30,440
[keyboard clacking]

620
00:16:28,570 --> 00:16:30,440
[键盘敲击声]

621
00:16:30,530 --> 00:16:31,740
[phone buzzing]

622
00:16:30,530 --> 00:16:31,740
[电话嗡嗡声]

623
00:16:34,700 --> 00:16:35,740
[mouthing]

624
00:16:34,700 --> 00:16:35,740
[口型]

625
00:16:37,910 --> 00:16:39,370
[Martin] So, today...

626
00:16:37,910 --> 00:16:39,370
[马丁] 那么，今天...

627
00:16:40,750 --> 00:16:42,460
is foraging day.

628
00:16:40,750 --> 00:16:42,460
是觅食日。

629
00:16:42,540 --> 00:16:43,750
-[Wolfie] Yes!
-What? It's what?

630
00:16:42,540 --> 00:16:43,750
-[Wolfie] 是的！
-什么？那是什么？

631
00:16:43,830 --> 00:16:45,080
Seriously? I sent you the book.

632
00:16:43,830 --> 00:16:45,080
真的吗？我把书寄给你了。

633
00:16:45,170 --> 00:16:47,670
Well, but on the first day?

634
00:16:45,170 --> 00:16:47,670
嗯，但是第一天呢？

635
00:16:47,750 --> 00:16:50,260
And by foraging, you mean
we're gonna be doing the drugs, right?

636
00:16:47,750 --> 00:16:50,260
你说的觅食是指
我们要吸毒，对吧？

637
00:16:50,340 --> 00:16:52,550
Because, um, that's when
they first started tripping

638
00:16:50,340 --> 00:16:52,550
因为，嗯，那时
他们第一次开始绊倒

639
00:16:52,630 --> 00:16:55,050
in the, uh, in the other place,
and they killed that buffalo.

640
00:16:52,630 --> 00:16:55,050
在，呃，在另一个地方，
他们杀死了那头水牛。

641
00:16:55,140 --> 00:16:56,260
-Oh, yeah.
-Goat.

642
00:16:55,140 --> 00:16:56,260
-哦，是的。
-山羊。

643
00:16:56,340 --> 00:16:58,600
-No, I'm not killing anything.
-[Tina] I'd prefer not to trip...

644
00:16:56,340 --> 00:16:58,600
—不，我没有杀死任何东西。
-[蒂娜] 我宁愿不绊倒……

645
00:16:59,600 --> 00:17:00,810
with a bunch of people.

646
00:16:59,600 --> 00:17:00,810
和一群人。

647
00:17:00,890 --> 00:17:03,480
I would prefer not to do drugs, as well.

648
00:17:00,890 --> 00:17:03,480
我也不想吸毒。

649
00:17:03,560 --> 00:17:07,360
Oh, no, just Oxy,
and Valium, and propofol, and--

650
00:17:03,560 --> 00:17:07,360
哦，不，只要Oxy，
还有安定、异丙酚，还有——

651
00:17:07,440 --> 00:17:09,230
[Victoria]
Oh, well, I love propofol.

652
00:17:07,440 --> 00:17:09,230
[维多利亚]
哦，好吧，我喜欢异丙酚。

653
00:17:09,320 --> 00:17:10,940
Do you have propofol here?

654
00:17:09,320 --> 00:17:10,940
你们这里有异丙酚吗？

655
00:17:11,030 --> 00:17:12,990
But that's what we're all
here for, though, is it?

656
00:17:11,030 --> 00:17:12,990
但这就是我们所有人
不过，是在这里吗？

657
00:17:13,070 --> 00:17:14,240
It's for the drugs, right?

658
00:17:13,070 --> 00:17:14,240
是用来买药的吧？

659
00:17:14,320 --> 00:17:16,570
I'm not here for the drugs.

660
00:17:14,320 --> 00:17:16,570
我来这里不是为了毒品。

661
00:17:16,660 --> 00:17:19,870
No, I was-- I was fully brought here
under false pretenses.

662
00:17:16,660 --> 00:17:19,870
不，我是——我是被带到这里来的
以虚假的借口。

663
00:17:19,950 --> 00:17:21,910
That is so not true.

664
00:17:19,950 --> 00:17:21,910
这绝对不是事实。

665
00:17:22,000 --> 00:17:23,960
Yeah, my girlfriend, she doesn't--
she can't deal with the fact

666
00:17:22,000 --> 00:17:23,960
是的，我的女朋友，她不——
她无法接受这个事实

667
00:17:24,040 --> 00:17:25,920
I can't play piano.

668
00:17:24,040 --> 00:17:25,920
我不会弹钢琴。

669
00:17:26,000 --> 00:17:28,670
Wait.
You're the piano prodigy.

670
00:17:26,000 --> 00:17:28,670
等待。
你是钢琴天才。

671
00:17:28,750 --> 00:17:31,300
I've heard her play at Carnegie Hall.

672
00:17:28,750 --> 00:17:31,300
我曾在卡内基音乐厅听过她的演奏。

673
00:17:31,380 --> 00:17:33,130
You were incredible.

674
00:17:31,380 --> 00:17:33,130
你真是太棒了。

675
00:17:33,210 --> 00:17:36,090
Thank you.
Yeah, I'm retired, actually.

676
00:17:33,210 --> 00:17:36,090
谢谢。
是的，事实上我已经退休了。

677
00:17:36,180 --> 00:17:38,050
-Oh.
-[Tina] You know what? Martin?

678
00:17:36,180 --> 00:17:38,050
-哦。
-[蒂娜] 你知道吗？马丁？

679
00:17:38,140 --> 00:17:40,220
-[Martin] Hm?
-On second thought, I--

680
00:17:38,140 --> 00:17:40,220
-[马丁] 嗯？
—再想想，我—

681
00:17:40,310 --> 00:17:41,310
I'll do the drugs.

682
00:17:40,310 --> 00:17:41,310
我会用药。

683
00:17:42,220 --> 00:17:45,690
Well, f-foraging is-- actually,
it's not about, um, medication.

684
00:17:42,220 --> 00:17:45,690
嗯，觅食实际上是
这与药物无关。

685
00:17:45,770 --> 00:17:48,730
-[Tina scoffs]
-Foraging is about...

686
00:17:45,770 --> 00:17:48,730
—[蒂娜嘲笑道]
-觅食是关于...

687
00:17:50,190 --> 00:17:52,690
connecting to the land...

688
00:17:50,190 --> 00:17:52,690
连接到土地..​​.

689
00:17:54,360 --> 00:17:56,200
and connecting to each other.

690
00:17:54,360 --> 00:17:56,200
并相互连接。

691
00:17:56,280 --> 00:17:58,200
Okay, so, there-- no drugs, then.

692
00:17:56,280 --> 00:17:58,200
好的，那么，就没有毒品了。

693
00:17:58,280 --> 00:18:00,660
So we're not gonna wait
for his dad, like Masha said?

694
00:17:58,280 --> 00:18:00,660
所以我们不会等待
就像玛莎说的，为了他的父亲？

695
00:18:00,740 --> 00:18:03,660
He is gonna be here, I think, um...

696
00:18:00,740 --> 00:18:03,660
我想他会来这里的，嗯……

697
00:18:08,040 --> 00:18:09,210
[phone buzzing]

698
00:18:08,040 --> 00:18:09,210
[电话嗡嗡声]

699
00:18:11,750 --> 00:18:13,050
[Martin] Brian!

700
00:18:11,750 --> 00:18:13,050
[马丁] 布莱恩！

701
00:18:14,210 --> 00:18:15,880
You've been selected

702
00:18:14,210 --> 00:18:15,880
您已被选中

703
00:18:15,970 --> 00:18:17,800
to be the leader of the group.

704
00:18:15,970 --> 00:18:17,800
成为该团体的领导。

705
00:18:17,880 --> 00:18:19,140
-[Victoria] Oh.
-[Tina] Seriously?

706
00:18:17,880 --> 00:18:19,140
-[维多利亚]哦。
-[蒂娜] 真的吗？

707
00:18:19,220 --> 00:18:22,180
[people chattering indistinctly]

708
00:18:19,220 --> 00:18:22,180
[人们模糊地交谈着]

709
00:18:23,180 --> 00:18:25,230
[♪ tense music swells]

710
00:18:23,180 --> 00:18:25,230
[♪紧张的音乐响起]

711
00:18:26,430 --> 00:18:28,810
[Martin] There are many edible items
that can be found in the forest.

712
00:18:26,430 --> 00:18:28,810
[Martin] 有很多可食用的东西
可以在森林里找到。

713
00:18:28,900 --> 00:18:31,440
Under two meters of snow, darling?

714
00:18:28,900 --> 00:18:31,440
亲爱的，雪厚两米以下？

715
00:18:31,520 --> 00:18:33,070
You'd be surprised.
Life finds a way.

716
00:18:31,520 --> 00:18:33,070
你会感到惊讶。
生命自有出路。

717
00:18:33,150 --> 00:18:34,530
These are some botanical maps, okay?

718
00:18:33,150 --> 00:18:34,530
这些是一些植物地图，好吗？

719
00:18:34,610 --> 00:18:36,360
-[Imogen] Okay.
-You can hand out to each person--

720
00:18:34,610 --> 00:18:36,360
-[伊莫金] 好的。
—你可以分发给每个人—

721
00:18:36,440 --> 00:18:37,860
Hey, I'm sorry.
Is anyone else uncomfortable

722
00:18:36,440 --> 00:18:37,860
嘿，我很抱歉。
还有人不舒服吗

723
00:18:37,950 --> 00:18:40,070
with-- with him taking a position
of leadership?

724
00:18:37,950 --> 00:18:40,070
和他一起采取立场
领导力？

725
00:18:41,030 --> 00:18:43,120
Because he shouldn't be in
a position of power ever again.

726
00:18:41,030 --> 00:18:43,120
因为他不应该
再也没有权力地位。

727
00:18:43,200 --> 00:18:45,450
Sweetheart, what are you
complaining about now?

728
00:18:43,200 --> 00:18:45,450
亲爱的，你到底在干什么
现在抱怨什么？

729
00:18:46,370 --> 00:18:47,750
This is Brian Tumkin.

730
00:18:46,370 --> 00:18:47,750
我是 Brian Tumkin。

731
00:18:48,670 --> 00:18:50,670
Brian Tumkin? Anyone?

732
00:18:48,670 --> 00:18:50,670
Brian Tumkin？有人吗？

733
00:18:51,290 --> 00:18:53,040
Oh, "The Applebaum Kids."

734
00:18:51,290 --> 00:18:53,040
哦，“阿普尔鲍姆家的孩子们。”

735
00:18:53,130 --> 00:18:55,210
-Crabapple--
-Crabapple Clubhouse.

736
00:18:53,130 --> 00:18:55,210
—海棠果—
-Crabapple 俱乐部会所。

737
00:18:55,300 --> 00:18:57,300
[Victoria] Immy loved your show
when she was little.

738
00:18:55,300 --> 00:18:57,300
[维多利亚] 伊米很喜欢你的节目
当她还小的时候。

739
00:18:57,380 --> 00:19:00,470
I did. I loved that show
until he was canceled.

740
00:18:57,380 --> 00:19:00,470
是的。我很喜欢那部剧。
直到他被取消。

741
00:19:00,550 --> 00:19:02,180
Well, no show lasts forever.

742
00:19:00,550 --> 00:19:02,180
嗯，没有一场演出能永远持续下去。

743
00:19:03,100 --> 00:19:05,310
-What happened?
-Did you show the penis?

744
00:19:03,100 --> 00:19:05,310
-发生了什么？
-你露出阴茎了吗？

745
00:19:05,390 --> 00:19:07,560
-[Brian] No, of course not.
-[Peter] Actually, that does ring a bell.

746
00:19:05,390 --> 00:19:07,560
—[布莱恩] 不，当然不是。
-[彼得] 事实上，这确实让我想起了什么。

747
00:19:07,640 --> 00:19:08,810
What, you exposed yourself to children?

748
00:19:07,640 --> 00:19:08,810
什么，你向孩子们暴露了自己的身份？

749
00:19:08,890 --> 00:19:10,940
No, wait! That was Nate
from The Nut Bunch Gang.

750
00:19:08,890 --> 00:19:10,940
不，等等！那是内特
来自 The Nut Bunch Gang。

751
00:19:11,020 --> 00:19:13,150
I-- I didn't do anything sexual
with anyone.

752
00:19:11,020 --> 00:19:13,150
我——我没有做任何性行为
和任何人。

753
00:19:13,230 --> 00:19:14,940
So, what did you do?

754
00:19:13,230 --> 00:19:14,940
那么，你做了什么？

755
00:19:15,030 --> 00:19:17,030
[sighs] I was just...

756
00:19:15,030 --> 00:19:17,030
[叹气] 我只是……

757
00:19:17,110 --> 00:19:19,200
I don't know,
I was a little demanding.

758
00:19:17,110 --> 00:19:19,200
我不知道，
我的要求有点高。

759
00:19:19,280 --> 00:19:21,030
Abusive, I would say.

760
00:19:19,280 --> 00:19:21,030
我想说，这是辱骂。

761
00:19:21,110 --> 00:19:24,160
If everyone would feel
more comfortable if I stepped back...

762
00:19:21,110 --> 00:19:24,160
如果每个人都能感受到
如果我退后一步会更舒服……

763
00:19:25,080 --> 00:19:26,750
happy to do that, okay?

764
00:19:25,080 --> 00:19:26,750
很高兴这么做，好吗？

765
00:19:26,830 --> 00:19:30,670
I think forgiveness is important,
and transformative.

766
00:19:26,830 --> 00:19:30,670
我认为宽恕很重要，
并且具有变革性。

767
00:19:30,750 --> 00:19:34,250
I agree, and everyone
is too sensitive nowadays.

768
00:19:30,750 --> 00:19:34,250
我同意，大家
现在太敏感了。

769
00:19:34,340 --> 00:19:36,920
No, you're right, Mother.
Everybody should be forgiven,

770
00:19:34,340 --> 00:19:36,920
不，您说得对，妈妈。
每个人都应该被原谅，

771
00:19:37,010 --> 00:19:40,180
no matter what the crime,
even if they lock their little girl

772
00:19:37,010 --> 00:19:40,180
无论犯罪行为是什么，
即使他们把他们的小女孩锁起来

773
00:19:40,260 --> 00:19:41,630
in a closet.

774
00:19:40,260 --> 00:19:41,630
在壁橱里。

775
00:19:41,720 --> 00:19:43,760
Oh, come on, that was an accident.

776
00:19:41,720 --> 00:19:43,760
哦，拜托，那只是一场意外。

777
00:19:43,850 --> 00:19:45,850
I-- I thought she was outside playing.

778
00:19:43,850 --> 00:19:45,850
我——我以为她在外面玩耍。

779
00:19:45,930 --> 00:19:48,430
Where I would have been alone
because you fired our nanny

780
00:19:45,930 --> 00:19:48,430
在那里我会孤身一人
因为你解雇了我们的保姆

781
00:19:48,520 --> 00:19:50,140
who you thought was stealing from us.

782
00:19:48,520 --> 00:19:50,140
你以为是谁偷了我们的东西。

783
00:19:50,230 --> 00:19:52,060
Which is why I locked the closet.

784
00:19:50,230 --> 00:19:52,060
这就是我锁壁橱的原因。

785
00:19:52,150 --> 00:19:55,070
I'm starting to believe that you're
not the root of the problem here.

786
00:19:52,150 --> 00:19:55,070
我开始相信你
这不是问题的根源。

787
00:19:55,150 --> 00:19:57,360
-Why don't we just refocus on this task?
-It was deeply...

788
00:19:55,150 --> 00:19:57,360
-我们为什么不重新集中精力完成这项任务呢？
——这很深刻……

789
00:19:57,440 --> 00:19:59,320
-[Wolfie] Yeah?
-...and formatively traumatizing to me.

790
00:19:57,440 --> 00:19:59,320
-[Wolfie] 嗯？
-...并且给我造成了巨大的心理创伤。

791
00:19:59,400 --> 00:20:01,110
-Do you understand that?
-Honey, I'm sorry.

792
00:19:59,400 --> 00:20:01,110
-你明白吗？
-亲爱的，对不起。

793
00:20:01,200 --> 00:20:03,070
-It was a different time.
-[Imogen] No, it wasn't!

794
00:20:01,200 --> 00:20:03,070
—那是一个不同的时代。
-[Imogen] 不，不是这样的！

795
00:20:03,160 --> 00:20:04,660
I'm not that old!

796
00:20:03,160 --> 00:20:04,660
我还没那么老！

797
00:20:04,740 --> 00:20:07,080
[overlapping chatter]

798
00:20:04,740 --> 00:20:07,080
[重叠的谈话声]

799
00:20:07,160 --> 00:20:11,370
[screaming]

800
00:20:07,160 --> 00:20:11,370
[尖叫]

801
00:20:12,540 --> 00:20:13,830
Oh, wow.

802
00:20:12,540 --> 00:20:13,830
噢，哇哦。

803
00:20:13,920 --> 00:20:14,920
Hm.

804
00:20:13,920 --> 00:20:14,920
嗯。

805
00:20:15,920 --> 00:20:17,090
[clearing throat]

806
00:20:15,920 --> 00:20:17,090
[清嗓子]

807
00:20:20,720 --> 00:20:21,970
Now, they're quiet.

808
00:20:20,720 --> 00:20:21,970
现在，他们安静了。

809
00:20:23,470 --> 00:20:24,590
Guide us.

810
00:20:23,470 --> 00:20:24,590
指导我们。

811
00:20:28,640 --> 00:20:30,850
[wind whooshing]

812
00:20:28,640 --> 00:20:30,850
[风呼啸]

813
00:20:30,930 --> 00:20:32,190
[keypad beeping]

814
00:20:30,930 --> 00:20:32,190
[键盘嘟嘟声]

815
00:20:34,270 --> 00:20:35,810
[door clunks]

816
00:20:34,270 --> 00:20:35,810
[作者：clunks]

817
00:20:35,900 --> 00:20:37,440
[Martin] Foraging wasn't today.
Why the change?

818
00:20:35,900 --> 00:20:37,440
[马丁] 今天没有去觅食。
为何会有这样的改变？

819
00:20:37,520 --> 00:20:39,030
-Because.
-You obsess over the plan.

820
00:20:37,520 --> 00:20:39,030
-因为。
-你对这个计划很着迷。

821
00:20:39,110 --> 00:20:41,110
-You obsess over the schedule and then--
-They'll work it out.

822
00:20:39,110 --> 00:20:41,110
—你对日程安排很着迷，然后—
-他们会解决的。

823
00:20:41,190 --> 00:20:44,280
I'm not starting the full protocol
until he gets here, the father.

824
00:20:41,190 --> 00:20:44,280
我不会开始完整的协议
直到他来到这里，父亲。

825
00:20:44,360 --> 00:20:45,870
-Peter's father?
-Yes.

826
00:20:44,360 --> 00:20:45,870
—彼得的父亲？
-是的。

827
00:20:45,950 --> 00:20:48,240
-Why?
-Because it's an equation.

828
00:20:45,950 --> 00:20:48,240
-为什么？
—因为它是一个等式。

829
00:20:48,330 --> 00:20:52,830
This group has been specifically culled
to complement each other.

830
00:20:48,330 --> 00:20:52,830
该群体已被专门剔除
互相补充。

831
00:20:54,330 --> 00:20:55,960
-Don't do that.
-Do what?

832
00:20:54,330 --> 00:20:55,960
-别那样做。
-做什么？

833
00:20:56,040 --> 00:20:58,210
You move closer to me
to throw me off guard.

834
00:20:56,040 --> 00:20:58,210
你向我靠近
让我措手不及。

835
00:21:00,090 --> 00:21:01,840
You will not dominate over me
with those kind of tricks.

836
00:21:00,090 --> 00:21:01,840
你不能主宰我
用这些技巧。

837
00:21:01,920 --> 00:21:04,260
Interesting you used
the word "dominate."

838
00:21:01,920 --> 00:21:04,260
有趣的是，你用过
“主宰”这个词。

839
00:21:04,340 --> 00:21:07,390
-That's what this is about.
-I don't know what you mean.

840
00:21:04,340 --> 00:21:07,390
—这就是事情的经过。
-我不知道你的意思。

841
00:21:07,470 --> 00:21:09,010
[scoffs lightly]

842
00:21:07,470 --> 00:21:09,010
[轻轻地嘲笑]

843
00:21:09,100 --> 00:21:11,980
You hoped that she would put you
in charge, but she chose me.

844
00:21:09,100 --> 00:21:11,980
你希望她能让你
负责，但她选择了我。

845
00:21:13,390 --> 00:21:15,230
[Martin inhales deeply]

846
00:21:13,390 --> 00:21:15,230
[马丁深吸一口气]

847
00:21:17,190 --> 00:21:20,610
You have talent, but this is a clinic,

848
00:21:17,190 --> 00:21:20,610
你有天赋，但这是诊所，

849
00:21:20,690 --> 00:21:23,070
so to turn the keys over
to a celebrity...

850
00:21:20,690 --> 00:21:23,070
所以把钥匙交出来
对于名人来说...

851
00:21:24,200 --> 00:21:25,990
[Masha]
There's something else.

852
00:21:24,200 --> 00:21:25,990
[玛莎]
还有别的事。

853
00:21:26,070 --> 00:21:27,870
We're friends, aren't we?

854
00:21:26,070 --> 00:21:27,870
我们是朋友，不是吗？

855
00:21:27,950 --> 00:21:29,910
-Come on, share.
-The billionaire.

856
00:21:27,950 --> 00:21:29,910
-来吧，分享吧。
—亿万富翁。

857
00:21:29,990 --> 00:21:32,000
[♪ tense music playing]

858
00:21:29,990 --> 00:21:32,000
[♪紧张的音乐响起]

859
00:21:32,750 --> 00:21:34,540
-I'm sorry?
-The father, David Sharpe.

860
00:21:32,750 --> 00:21:34,540
-对不起？
—父亲，大卫·夏普。

861
00:21:34,620 --> 00:21:36,080
-Yes?
-The one who's so critical

862
00:21:34,620 --> 00:21:36,080
-是的？
- 那个如此挑剔的人

863
00:21:36,170 --> 00:21:39,130
to the whole deal,
Imogen had a point about Matteo.

864
00:21:36,170 --> 00:21:39,130
整个交易，
伊莫金 (Imogen) 对马特奥 (Matteo) 的看法是有道理的。

865
00:21:40,050 --> 00:21:41,500
What's your point?

866
00:21:40,050 --> 00:21:41,500
你的意思是什么？

867
00:21:45,130 --> 00:21:46,760
I just want to be able to trust you.

868
00:21:45,130 --> 00:21:46,760
我只是想能够信任你。

869
00:21:49,010 --> 00:21:52,640
Well, I look forward to both of us
getting what we need from this experience.

870
00:21:49,010 --> 00:21:52,640
嗯，我期待我们俩
从这次经历中得到我们需要的东西。

871
00:21:58,310 --> 00:22:01,730
[Brian] I don't know much
about living off the land, or hiking,

872
00:21:58,310 --> 00:22:01,730
[Brian] 我不太了解
关于靠土地生活，或者徒步旅行，

873
00:22:01,820 --> 00:22:05,740
or finding dinner deep within the snow
in below-zero weather.

874
00:22:01,820 --> 00:22:05,740
或者在雪深里寻找晚餐
在零度以下的天气里。

875
00:22:05,820 --> 00:22:07,910
But I do know...

876
00:22:05,820 --> 00:22:07,910
但我知道……

877
00:22:09,160 --> 00:22:11,200
that there's nothing
we can't accomplish,

878
00:22:09,160 --> 00:22:11,200
什么也没有
我们无法实现，

879
00:22:11,280 --> 00:22:13,330
so long as we work together.

880
00:22:11,280 --> 00:22:13,330
只要我们共同努力。

881
00:22:13,410 --> 00:22:15,790
"Together," brought to you
by the letter T.

882
00:22:13,410 --> 00:22:15,790
《在一起》带给你
以字母 T 表示。

883
00:22:15,870 --> 00:22:17,120
That's Sesame Street.

884
00:22:15,870 --> 00:22:17,120
这就是芝麻街。

885
00:22:17,210 --> 00:22:19,210
[♪ plucky music playing]

886
00:22:17,210 --> 00:22:19,210
[♪ 勇敢的音乐响起]

887
00:22:20,710 --> 00:22:24,840
We should, uh, we should pair up
and cover more ground.

888
00:22:20,710 --> 00:22:24,840
我们应该，呃，我们应该结伴
并覆盖更多领域。

889
00:22:25,760 --> 00:22:27,550
Uh, I'm with-- I'm with Agnes.

890
00:22:25,760 --> 00:22:27,550
呃，我和艾格尼丝在一起。

891
00:22:29,300 --> 00:22:31,850
Wolfie, just come with me.

892
00:22:29,300 --> 00:22:31,850
沃尔菲，跟我来吧。

893
00:22:31,930 --> 00:22:34,310
Uh, Imogen and Peter,

894
00:22:31,930 --> 00:22:34,310
呃，伊莫金和彼得，

895
00:22:34,390 --> 00:22:36,520
and uh, Matteo,

896
00:22:34,390 --> 00:22:36,520
还有，马特奥，

897
00:22:36,600 --> 00:22:38,480
and, uh, where-- where's Victoria?

898
00:22:36,600 --> 00:22:38,480
还有，呃，维多利亚在哪儿？

899
00:22:38,560 --> 00:22:40,980
-Ah, she no is here.
-Is she not coming?

900
00:22:38,560 --> 00:22:40,980
—啊，她不在这里。
—她不来吗？

901
00:22:41,060 --> 00:22:44,360
No, uh, she has, um,
she has a sprained feelings.

902
00:22:41,060 --> 00:22:44,360
不，呃，她有，嗯，
她有一种感情上的扭曲。

903
00:22:44,440 --> 00:22:47,280
-Oh.
-She has a sprained feelings?

904
00:22:44,440 --> 00:22:47,280
-哦。
-她的感情受到了伤害？

905
00:22:47,360 --> 00:22:49,280
Yes. Uh, no. Did...

906
00:22:47,360 --> 00:22:49,280
是的。呃，没有。是吗……

907
00:22:49,360 --> 00:22:51,200
Uh, uh, I-- I go with them.

908
00:22:49,360 --> 00:22:51,200
呃，呃，我——我和他们一起去。

909
00:22:51,280 --> 00:22:53,200
Well, is that okay with you?

910
00:22:51,280 --> 00:22:53,200
那么，你同意吗？

911
00:22:53,280 --> 00:22:54,740
No, Brian, it's not.

912
00:22:53,280 --> 00:22:54,740
不，布莱恩，不是这样的。

913
00:22:54,830 --> 00:22:56,870
But when has a lack of consent
ever stopped you?

914
00:22:54,830 --> 00:22:56,870
但当缺乏同意时
曾经阻止过你吗？

915
00:22:57,660 --> 00:22:58,710
[scoffs]

916
00:22:57,660 --> 00:22:58,710
[嘲笑]

917
00:22:58,790 --> 00:23:01,790
[ ♪"Theme From Valley of the Dolls"
by Dionne Warwick playing]

918
00:22:58,790 --> 00:23:01,790
[ ♪“娃娃谷主题曲”
由狄昂·华薇克演奏]

919
00:23:01,880 --> 00:23:02,960
[bubbles fizzing]

920
00:23:01,880 --> 00:23:02,960
[气泡嘶嘶作响]

921
00:23:06,760 --> 00:23:09,880
♪ Gotta get off ♪

922
00:23:06,760 --> 00:23:09,880
♪ 我得下车 ♪

923
00:23:09,970 --> 00:23:13,890
♪ Gonna get, have to get ♪

924
00:23:09,970 --> 00:23:13,890
♪ 得了，得了 ♪

925
00:23:13,970 --> 00:23:18,850
♪ Off from this ride ♪

926
00:23:13,970 --> 00:23:18,850
♪ 结束旅程 ♪

927
00:23:20,560 --> 00:23:23,520
♪ Gotta get hold ♪

928
00:23:20,560 --> 00:23:23,520
♪ 必须抓住 ♪

929
00:23:23,610 --> 00:23:28,530
♪ Gonna get,
need to get hold ♪

930
00:23:23,610 --> 00:23:28,530
♪ 将会得到，
需要抓住♪

931
00:23:28,610 --> 00:23:32,950
♪ Of my pride ♪

932
00:23:28,610 --> 00:23:32,950
♪ 我的骄傲 ♪

933
00:23:34,330 --> 00:23:37,330
♪ When did I get ♪

934
00:23:34,330 --> 00:23:37,330
♪ 我什么时候得到 ♪

935
00:23:37,410 --> 00:23:41,750
♪ Where did I,
how was I caught ♪

936
00:23:37,410 --> 00:23:41,750
♪ 我在哪里，
我是怎么被抓住的♪

937
00:23:41,830 --> 00:23:47,380
♪ In this game ♪

938
00:23:41,830 --> 00:23:47,380
♪ 在这个游戏中 ♪

939
00:23:47,460 --> 00:23:50,380
♪ When will I know ♪

940
00:23:47,460 --> 00:23:50,380
♪ 我什么时候才能知道 ♪

941
00:23:52,220 --> 00:23:55,390
-[♪ music fades out]
-[birdsong]

942
00:23:52,220 --> 00:23:55,390
—[♪音乐渐渐消失]
-[鸟鸣声]

943
00:23:55,470 --> 00:23:57,850
Honestly, it's just, like,
I don't think I understand

944
00:23:55,470 --> 00:23:57,850
说实话，就像，
我觉得我不明白

945
00:23:57,930 --> 00:24:00,270
why she's so mad at me, you know?

946
00:23:57,930 --> 00:24:00,270
你知道她为什么对我这么生气吗？

947
00:24:01,100 --> 00:24:03,860
Like, I didn't lie, actually.

948
00:24:01,100 --> 00:24:03,860
事实上，我没有说谎。

949
00:24:03,940 --> 00:24:06,520
I said, "We're gonna go
on a therapeutic retreat in the Alps,"

950
00:24:03,940 --> 00:24:06,520
我说，“我们要去
在阿尔卑斯山的疗养胜地，”

951
00:24:06,610 --> 00:24:09,610
and... [chuckles] well, I'm sorry,
but where are we?

952
00:24:06,610 --> 00:24:09,610
还有... [笑] 嗯，对不起，
但我们在哪里？

953
00:24:09,690 --> 00:24:12,070
[bird twittering]

954
00:24:09,690 --> 00:24:12,070
[鸟鸣声]

955
00:24:12,160 --> 00:24:16,080
Oh, yes, we are on
a therapeutic retreat in the Alps.

956
00:24:12,160 --> 00:24:16,080
哦，是的，我们正在
阿尔卑斯山的疗养胜地。

957
00:24:18,160 --> 00:24:20,290
This is for her, you know?
Like, this is not for me.

958
00:24:18,160 --> 00:24:20,290
这是给她的，你知道吗？
就像，这不适合我。

959
00:24:20,370 --> 00:24:23,080
I'm-- I'm just trying to help her.

960
00:24:20,370 --> 00:24:23,080
我——我只是想帮助她。

961
00:24:27,090 --> 00:24:29,210
Isn't that what I'm supposed to do?

962
00:24:27,090 --> 00:24:29,210
这难道不是我应该做的吗？

963
00:24:29,300 --> 00:24:30,800
I guess.

964
00:24:29,300 --> 00:24:30,800
我猜是的。

965
00:24:30,880 --> 00:24:33,720
Weren't you all about helping people?

966
00:24:30,880 --> 00:24:33,720
你们不是一直都在帮助别人吗？

967
00:24:33,800 --> 00:24:35,760
Wasn't that the whole point of your show?

968
00:24:33,800 --> 00:24:35,760
这难道不是你表演的全部意义吗？

969
00:24:35,850 --> 00:24:37,810
Well, I was mostly trying
to teach children

970
00:24:35,850 --> 00:24:37,810
嗯，我主要是想
教孩子们

971
00:24:37,890 --> 00:24:39,430
how to express their feelings.

972
00:24:37,890 --> 00:24:39,430
如何表达他们的感受。

973
00:24:39,520 --> 00:24:41,600
There weren't a lot of lesbians
showing up

974
00:24:39,520 --> 00:24:41,600
女同性恋者并不多
出现

975
00:24:41,690 --> 00:24:43,690
at the Crabapple Clubhouse
for couples counseling.

976
00:24:41,690 --> 00:24:43,690
在 Crabapple 俱乐部
用于夫妻咨询。

977
00:24:43,770 --> 00:24:45,770
It's just, if anyone
should be mad, I think it's me.

978
00:24:43,770 --> 00:24:45,770
只是，如果有人
应该是生气了，我想是我。

979
00:24:46,900 --> 00:24:49,360
You know, she didn't just
throw away her career.

980
00:24:46,900 --> 00:24:49,360
你知道，她不只是
放弃她的职业生涯。

981
00:24:49,440 --> 00:24:50,860
She tossed mine along with it.

982
00:24:49,440 --> 00:24:50,860
她把我的也扔了。

983
00:24:50,940 --> 00:24:53,490
Like, how am I supposed
to just act like that's normal?

984
00:24:50,940 --> 00:24:53,490
比如，我该如何
就当这是正常现象吗？

985
00:24:54,450 --> 00:24:56,700
To just-- just not care?

986
00:24:54,450 --> 00:24:56,700
只是——只是不在乎？

987
00:24:58,120 --> 00:25:00,330
[♪ curious music playing]

988
00:24:58,120 --> 00:25:00,330
[♪ 好奇的音乐响起]

989
00:25:00,410 --> 00:25:05,170
Well, sometimes people fail
because they don't care, and sometimes...

990
00:25:00,410 --> 00:25:05,170
嗯，有时人们会失败
因为他们不在乎，有时……

991
00:25:06,710 --> 00:25:09,500
people fail because they care too much.

992
00:25:06,710 --> 00:25:09,500
人们之所以会失败，是因为他们太在意。

993
00:25:09,590 --> 00:25:11,010
Is that from your show?

994
00:25:09,590 --> 00:25:11,010
这是出自你的节目吗？

995
00:25:11,090 --> 00:25:13,050
No, children don't fail.

996
00:25:11,090 --> 00:25:13,050
不，孩子们不会失败。

997
00:25:14,380 --> 00:25:17,470
People, parents, teachers, friends...

998
00:25:14,380 --> 00:25:17,470
人们、父母、老师、朋友……

999
00:25:19,310 --> 00:25:20,970
they make them feel like they do.

1000
00:25:19,310 --> 00:25:20,970
他们让他们感觉到他们确实如此。

1001
00:25:21,060 --> 00:25:23,230
And that's not a very
nice feeling, is it?

1002
00:25:21,060 --> 00:25:23,230
这不是一个很
感觉很棒，是吗？

1003
00:25:23,310 --> 00:25:25,100
[Wolfie]
Well, no, I guess not.

1004
00:25:23,310 --> 00:25:25,100
[沃尔菲]
嗯，不，我想不是。

1005
00:25:25,190 --> 00:25:28,730
[Brian] We're all just trying
to make that bad feeling go away.

1006
00:25:25,190 --> 00:25:28,730
[Brian] 我们都在努力
让那种不好的感觉消失。

1007
00:25:28,820 --> 00:25:31,030
We all just want a best friend
to listen to us.

1008
00:25:28,820 --> 00:25:31,030
我们都只想要一个最好的朋友
听我们说话。

1009
00:25:32,070 --> 00:25:34,200
-Mm-hmm.
-But the thing to remember is...

1010
00:25:32,070 --> 00:25:34,200
-嗯哼。
-但要记住的是……

1011
00:25:36,530 --> 00:25:40,160
[shouting]
...everyone deserves a best friend!

1012
00:25:36,530 --> 00:25:40,160
[喊叫]
...每个人都值得拥有一个最好的朋友！

1013
00:25:40,240 --> 00:25:42,790
[laughing]

1014
00:25:40,240 --> 00:25:42,790
[笑]

1015
00:25:44,000 --> 00:25:45,080
[chuckles slightly]

1016
00:25:44,000 --> 00:25:45,080
[轻笑]

1017
00:25:47,880 --> 00:25:49,670
And maybe your best friend is you.

1018
00:25:47,880 --> 00:25:49,670
也许你最好的朋友就是你自己。

1019
00:25:51,760 --> 00:25:52,960
After all...

1020
00:25:51,760 --> 00:25:52,960
毕竟...

1021
00:25:54,340 --> 00:25:57,720
[laughs] ...there's only one you.

1022
00:25:54,340 --> 00:25:57,720
[笑]……只有一个你。

1023
00:25:58,850 --> 00:26:02,060
[singing]
♪ And isn't that wonderful? ♪

1024
00:25:58,850 --> 00:26:02,060
[歌唱]
♪ 这难道不美妙吗？♪

1025
00:26:04,850 --> 00:26:05,940
[rainbow glitters]

1026
00:26:04,850 --> 00:26:05,940
[彩虹闪耀]

1027
00:26:11,360 --> 00:26:13,030
-[clanging]
-[Agnes exhales sharply]

1028
00:26:11,360 --> 00:26:13,030
-[叮当声]
—[艾格尼丝猛地呼出一口气]

1029
00:26:13,110 --> 00:26:15,740
[Tina] You know, it was nice
what you did for Brian,

1030
00:26:13,110 --> 00:26:15,740
[Tina] 你知道吗，这很棒
你为布莱恩做了什么，

1031
00:26:15,820 --> 00:26:18,450
you know, quieting everybody
down like that, it...

1032
00:26:15,820 --> 00:26:18,450
你知道，让每个人都安静下来
像那样下去，它……

1033
00:26:18,530 --> 00:26:21,240
You don't think it's true, right?
Like, what-- what they say about him?

1034
00:26:18,530 --> 00:26:21,240
你不认为这是真的，对吗？
比如，他们对他说了什么？

1035
00:26:21,330 --> 00:26:24,500
I think what people say
isn't always what people are.

1036
00:26:21,330 --> 00:26:24,500
我认为人们说
并不总是像人们那样。

1037
00:26:24,580 --> 00:26:27,580
Sometimes the world can turn
its back on a gentle soul,

1038
00:26:24,580 --> 00:26:27,580
有时世界会转变
它的背靠着一颗温柔的灵魂，

1039
00:26:27,670 --> 00:26:29,750
and sometimes
it can shed light on darkness.

1040
00:26:27,670 --> 00:26:29,750
有时
它可以照亮黑暗。

1041
00:26:29,830 --> 00:26:32,000
Why are you so angry with your friend?

1042
00:26:29,830 --> 00:26:32,000
你为什么对你的朋友这么生气？

1043
00:26:32,920 --> 00:26:35,550
-My friend?
-Roommate.

1044
00:26:32,920 --> 00:26:35,550
-我的朋友？
-室友。

1045
00:26:35,630 --> 00:26:38,640
[laughing]
Oh, you mean Wolfie.

1046
00:26:35,630 --> 00:26:38,640
[笑]
哦，你是说 Wolfie。

1047
00:26:40,390 --> 00:26:43,560
You're fuckin' with me.
[chuckles]

1048
00:26:40,390 --> 00:26:43,560
你跟我他妈的有关系。
[轻笑]

1049
00:26:44,810 --> 00:26:47,390
-[trowel clinking]
-[Agnes sniffling]

1050
00:26:44,810 --> 00:26:47,390
-[泥刀碰撞声]
-[艾格尼丝抽泣]

1051
00:26:47,480 --> 00:26:49,150
Hey, why did you, uh...

1052
00:26:47,480 --> 00:26:49,150
嘿，你为什么，呃...

1053
00:26:50,310 --> 00:26:51,900
why did you stop being a nun?

1054
00:26:50,310 --> 00:26:51,900
你为什么不再当修女了？

1055
00:26:55,900 --> 00:26:57,570
Why'd you stop playing the piano?

1056
00:26:55,900 --> 00:26:57,570
你为什么不再弹钢琴了？

1057
00:26:57,650 --> 00:26:58,860
[scoffs]

1058
00:26:57,650 --> 00:26:58,860
[嘲笑]

1059
00:27:02,120 --> 00:27:04,540
It's not like--
it's not like I stopped.

1060
00:27:02,120 --> 00:27:04,540
这不像——
这并不是说我停下来了。

1061
00:27:04,620 --> 00:27:05,950
It's more like...

1062
00:27:04,620 --> 00:27:05,950
这更像是...

1063
00:27:07,460 --> 00:27:08,960
like it stopped, you know?

1064
00:27:07,460 --> 00:27:08,960
就像它停止了一样，你知道吗？

1065
00:27:09,870 --> 00:27:11,670
At first, it was like
I could hear the music,

1066
00:27:09,870 --> 00:27:11,670
一开始，就像
我能听到音乐，

1067
00:27:11,750 --> 00:27:13,800
I just couldn't make it
come out of my hands.

1068
00:27:11,750 --> 00:27:13,800
我就是做不到
从我手中出去。

1069
00:27:14,710 --> 00:27:16,090
And then, I just couldn't hear it either.

1070
00:27:14,710 --> 00:27:16,090
然后，我也听不到了。

1071
00:27:19,550 --> 00:27:23,100
-Something similar happened to me.
-With music?

1072
00:27:19,550 --> 00:27:23,100
-我也遇到过类似的事情。
-有音乐吗？

1073
00:27:24,010 --> 00:27:25,470
With God.

1074
00:27:24,010 --> 00:27:25,470
与上帝同在。

1075
00:27:25,560 --> 00:27:28,350
Oh, so that's why you came here, right?
'Cause you...

1076
00:27:25,560 --> 00:27:28,350
哦，所以这就是你来这里的原因，对吗？
因为你...

1077
00:27:28,440 --> 00:27:30,310
-[Agnes sighs, sniffles]
-'Cause you stopped believing?

1078
00:27:28,440 --> 00:27:30,310
—[艾格尼丝叹了口气，抽泣着]
—因为你不再相信？

1079
00:27:30,400 --> 00:27:32,270
I came here because I received a call.

1080
00:27:30,400 --> 00:27:32,270
我来这里是因为我接到了一个电话。

1081
00:27:32,360 --> 00:27:35,980
I answered it because that's what
I've been doing my whole life.

1082
00:27:32,360 --> 00:27:35,980
我回答是因为
我一生都在做这件事。

1083
00:27:36,070 --> 00:27:38,320
I came here because
I'm looking for absolution.

1084
00:27:36,070 --> 00:27:38,320
我来这里是因为
我正在寻求赦免。

1085
00:27:39,240 --> 00:27:42,280
-And only she can grant that.
-Masha?

1086
00:27:39,240 --> 00:27:42,280
——而且只有她能做到。
—玛莎？

1087
00:27:43,870 --> 00:27:44,950
God.

1088
00:27:43,870 --> 00:27:44,950
上帝。

1089
00:27:46,370 --> 00:27:47,580
Huh.

1090
00:27:46,370 --> 00:27:47,580
呵呵。

1091
00:27:47,660 --> 00:27:49,750
[Agnes]
Look. Edelweiss.

1092
00:27:47,660 --> 00:27:49,750
[艾格尼丝]
看，雪绒花。

1093
00:27:49,830 --> 00:27:51,460
[Tina]
Oh, this is edelweiss?

1094
00:27:49,830 --> 00:27:51,460
[蒂娜]
哦，这是雪绒花？

1095
00:27:51,540 --> 00:27:53,500
[Agnes] I'm kidding.
It's a Sound of Music joke.

1096
00:27:51,540 --> 00:27:53,500
[艾格尼丝] 我在开玩笑。
这是《音乐之声》的一个笑话。

1097
00:27:53,590 --> 00:27:55,210
[Tina] Oh, 'cause you're--
right, 'cause you're a nun.

1098
00:27:53,590 --> 00:27:55,210
[蒂娜] 哦，因为你——
对，因为你是一名修女。

1099
00:27:55,300 --> 00:27:56,300
[Agnes] You got it.

1100
00:27:55,300 --> 00:27:56,300
[艾格尼丝] 你明白了。

1101
00:27:56,380 --> 00:27:58,670
-[♪ majestic music playing]
-[bird screeching]

1102
00:27:56,380 --> 00:27:58,670
-[♪ 雄伟的音乐响起]
-[鸟叫声]

1103
00:27:59,470 --> 00:28:01,630
Come on. It's beautiful.

1104
00:27:59,470 --> 00:28:01,630
来吧，很漂亮。

1105
00:28:02,470 --> 00:28:05,680
I think this is one of the most
breathtaking places I've been.

1106
00:28:02,470 --> 00:28:05,680
我认为这是最
我去过的令人惊叹的地方。

1107
00:28:07,560 --> 00:28:09,020
He woulda loved it.

1108
00:28:07,560 --> 00:28:09,020
他一定会喜欢它。

1109
00:28:09,930 --> 00:28:11,020
Your father?

1110
00:28:09,930 --> 00:28:11,020
你的父亲？

1111
00:28:12,230 --> 00:28:15,150
Oh. How it happened?

1112
00:28:12,230 --> 00:28:15,150
哦。怎么回事？

1113
00:28:15,230 --> 00:28:19,030
-Huh? What?
-Your father, how he died?

1114
00:28:15,230 --> 00:28:19,030
-啊？啥？
-你的父亲，他是怎么死的？

1115
00:28:19,110 --> 00:28:21,240
No, no, no, no. He's not dead.

1116
00:28:19,110 --> 00:28:21,240
不，不，不，不。他没有死。

1117
00:28:21,320 --> 00:28:22,910
-Not dead?
-Yeah, no, he's just got

1118
00:28:21,320 --> 00:28:22,910
——没死？
-是的，不，他只是

1119
00:28:22,990 --> 00:28:24,410
tied up in Munich.

1120
00:28:22,990 --> 00:28:24,410
在慕尼黑受阻。

1121
00:28:24,490 --> 00:28:26,950
Not literally.
Like, metaphorically, like he's busy.

1122
00:28:24,490 --> 00:28:26,950
并非字面意思。
就像，从比喻上来说，他很忙。

1123
00:28:27,040 --> 00:28:29,250
Oh. [scoffs]
I thought you mean he's dead.

1124
00:28:27,040 --> 00:28:29,250
哦。[嘲笑]
我以为你的意思是他死了。

1125
00:28:29,330 --> 00:28:32,960
I-- sorry, I-- you know,
my English is not good, so...

1126
00:28:29,330 --> 00:28:32,960
我——对不起，我——你知道，
我的英语不太好，所以......

1127
00:28:33,040 --> 00:28:37,050
-No, it's absolutely fine.
-It's not absolutely fine.

1128
00:28:33,040 --> 00:28:37,050
—不，完全没问题。
——不是绝对没问题。

1129
00:28:39,010 --> 00:28:40,550
It's great.

1130
00:28:39,010 --> 00:28:40,550
这很棒。

1131
00:28:44,590 --> 00:28:46,550
What is his name, your father?

1132
00:28:44,590 --> 00:28:46,550
你父亲叫什么名字？

1133
00:28:46,640 --> 00:28:48,180
-David.
-[Matteo] David.

1134
00:28:46,640 --> 00:28:48,180
—大卫。
—[马修] 大卫。

1135
00:28:50,310 --> 00:28:52,730
Wait. Peter Sharpe.

1136
00:28:50,310 --> 00:28:52,730
等一下。彼得·夏普。

1137
00:28:53,690 --> 00:28:57,070
Your dad's David Sharpe?
The David Sharpe?

1138
00:28:53,690 --> 00:28:57,070
你爸爸是大卫·夏普？
大卫·夏普？

1139
00:28:58,900 --> 00:29:02,320
-Yeah.
-That explains a lot. [laughs]

1140
00:28:58,900 --> 00:29:02,320
-是的。
——这解释了很多。（笑）

1141
00:29:03,860 --> 00:29:07,120
Hold on a sec, uh,
what do you mean by that?

1142
00:29:03,860 --> 00:29:07,120
等一下，呃，
你这是什么意思？

1143
00:29:07,200 --> 00:29:09,160
Nothing. I just... Nothing.

1144
00:29:07,200 --> 00:29:09,160
没什么。我只是……没什么。

1145
00:29:09,240 --> 00:29:11,000
No, you think you-- you know him

1146
00:29:09,240 --> 00:29:11,000
不，你以为你——你认识他

1147
00:29:11,080 --> 00:29:13,620
because you've read
a couple articles online and...

1148
00:29:11,080 --> 00:29:13,620
因为你读过
网上有几篇文章，而且……

1149
00:29:13,710 --> 00:29:15,920
You know, you really shouldn't
believe everything you read.

1150
00:29:13,710 --> 00:29:15,920
你知道，你真的不应该
相信你所读到的一切。

1151
00:29:16,000 --> 00:29:17,630
Okay, well, what is he like, then?

1152
00:29:16,000 --> 00:29:17,630
好的，那么他是什么样的人呢？

1153
00:29:17,710 --> 00:29:20,710
Well, he's brilliant.
He's a genius, for one.

1154
00:29:17,710 --> 00:29:20,710
嗯，他很聪明。
首先，他是个天才。

1155
00:29:21,800 --> 00:29:23,550
Possibly on the spectrum, but who isn't?

1156
00:29:21,800 --> 00:29:23,550
可能在范围内，但谁不是呢？

1157
00:29:24,880 --> 00:29:26,970
Why-- why don't you ask Matteo
what his dad's like?

1158
00:29:24,880 --> 00:29:26,970
为什么——你为什么不问问 Matteo
他爸爸是什么样的人？

1159
00:29:27,050 --> 00:29:28,890
-Okay.
-My father is dead.

1160
00:29:27,050 --> 00:29:28,890
-好的。
—我父亲去世了。

1161
00:29:30,140 --> 00:29:33,520
My mother, too.
A long time now without them, maybe...

1162
00:29:30,140 --> 00:29:33,520
我的母亲也一样。
已经很久没有他们了，也许……

1163
00:29:34,440 --> 00:29:37,480
I don't know, maybe 13, 14 years, so...

1164
00:29:34,440 --> 00:29:37,480
我不知道，也许 13、14 年，所以......

1165
00:29:39,820 --> 00:29:40,980
What happened?

1166
00:29:39,820 --> 00:29:40,980
发生了什么？

1167
00:29:41,650 --> 00:29:42,650
War.

1168
00:29:41,650 --> 00:29:42,650
战争。

1169
00:29:46,280 --> 00:29:47,950
Hey, look at that.

1170
00:29:46,280 --> 00:29:47,950
嘿，看那个。

1171
00:29:50,740 --> 00:29:52,290
Hey, Super Mario.

1172
00:29:50,740 --> 00:29:52,290
嘿，超级马里奥。

1173
00:29:53,620 --> 00:29:54,960
What war?

1174
00:29:53,620 --> 00:29:54,960
什么战争？

1175
00:29:55,040 --> 00:29:57,380
I-- I think it's probably impolite
to ask at this point.

1176
00:29:55,040 --> 00:29:57,380
我认为这可能不礼貌
此时询问。

1177
00:30:05,430 --> 00:30:07,430
[Helena exhales sharply]

1178
00:30:05,430 --> 00:30:07,430
[海伦娜猛地呼出一口气]

1179
00:30:09,600 --> 00:30:11,970
-[glasses clattering]
-[paper crunching]

1180
00:30:09,600 --> 00:30:11,970
-[玻璃杯碰撞声]
-[纸张嘎吱作响]

1181
00:30:12,060 --> 00:30:13,890
I think I've reached
my limit for the day.

1182
00:30:12,060 --> 00:30:13,890
我想我已经达到了
我今天的极限。

1183
00:30:13,980 --> 00:30:16,310
That's fine.
I'm gonna keep working.

1184
00:30:13,980 --> 00:30:16,310
没关系。
我会继续工作。

1185
00:30:21,150 --> 00:30:23,780
I hope you're not gonna
blow your brains out with that.

1186
00:30:21,150 --> 00:30:23,780
我希望你不会
用这个把你的脑袋打爆。

1187
00:30:23,860 --> 00:30:25,490
Our situation isn't that dire.

1188
00:30:23,860 --> 00:30:25,490
我们的情况还没有那么糟糕。

1189
00:30:25,570 --> 00:30:27,530
Tempting, but no.

1190
00:30:25,570 --> 00:30:27,530
很诱人，但是不行。

1191
00:30:27,610 --> 00:30:29,450
Just a spot of therapeutic hunting.

1192
00:30:27,610 --> 00:30:29,450
这只是一次治疗性狩猎。

1193
00:30:29,530 --> 00:30:31,620
I've never understood
the appeal of hunting,

1194
00:30:29,530 --> 00:30:31,620
我始终不明白
狩猎的吸引力，

1195
00:30:31,700 --> 00:30:33,450
but you go and enjoy.

1196
00:30:31,700 --> 00:30:33,450
但你去享受吧。

1197
00:30:33,540 --> 00:30:35,540
[helicopter whirring]

1198
00:30:33,540 --> 00:30:35,540
[直升机轰鸣声]

1199
00:30:38,080 --> 00:30:39,330
[Helena gasps]

1200
00:30:38,080 --> 00:30:39,330
[海伦娜倒吸一口气]

1201
00:30:39,420 --> 00:30:41,590
It's about time.

1202
00:30:39,420 --> 00:30:41,590
是时候了。

1203
00:30:41,670 --> 00:30:44,090
[♪ dramatic music playing]

1204
00:30:41,670 --> 00:30:44,090
[♪ 戏剧性的音乐响起]

1205
00:30:47,050 --> 00:30:48,390
[sighs] Should I?

1206
00:30:47,050 --> 00:30:48,390
[叹气] 我应该吗？

1207
00:30:50,050 --> 00:30:51,350
Of course not.

1208
00:30:50,050 --> 00:30:51,350
当然不是。

1209
00:31:07,450 --> 00:31:10,450
♪♪

1210
00:31:07,450 --> 00:31:10,450
♪♪

1211
00:31:18,620 --> 00:31:22,130
Martin, take him to his room.

1212
00:31:18,620 --> 00:31:22,130
马丁，带他去他的房间。

1213
00:31:22,210 --> 00:31:24,550
-Isolate him.
-Okay, uh...

1214
00:31:22,210 --> 00:31:24,550
-隔离他。
-好的，呃……

1215
00:31:27,760 --> 00:31:30,760
[♪ dramatic music continues]

1216
00:31:27,760 --> 00:31:30,760
[♪ 戏剧性的音乐继续]

1217
00:31:44,940 --> 00:31:47,440
[wind roaring]

1218
00:31:44,940 --> 00:31:47,440
[风声]

1219
00:31:49,240 --> 00:31:51,780
[Martin speaking indistinctly]

1220
00:31:49,240 --> 00:31:51,780
[马丁含糊不清地说]

1221
00:31:51,870 --> 00:31:53,580
-[Martin speaking in German]
-[Elfriede shushing]

1222
00:31:51,870 --> 00:31:53,580
—[马丁用德语讲话]
-[艾尔芙莉德安静下来]

1223
00:31:53,660 --> 00:31:57,830
Everyone, yummy, yeah?
Really.

1224
00:31:53,660 --> 00:31:57,830
大家，好吃吧？
真的。

1225
00:31:57,910 --> 00:32:00,920
-This is poisonous.
-Then, please, remove it.

1226
00:31:57,910 --> 00:32:00,920
-这有毒。
——那么，请将其删除。

1227
00:32:01,000 --> 00:32:02,750
-Brian.
-Mm?

1228
00:32:01,000 --> 00:32:02,750
—布莱恩。
-毫米？

1229
00:32:02,830 --> 00:32:04,090
Great work.

1230
00:32:02,830 --> 00:32:04,090
干得好。

1231
00:32:05,380 --> 00:32:07,090
What about everyone else, Martin?

1232
00:32:05,380 --> 00:32:07,090
那其他人怎么样，马丁？

1233
00:32:07,170 --> 00:32:08,590
Okay, so-- so what now?

1234
00:32:07,170 --> 00:32:08,590
好的，那么——现在怎么办？

1235
00:32:08,670 --> 00:32:10,680
Next is that you will prepare dinner.

1236
00:32:08,670 --> 00:32:10,680
接下来你要准备晚餐。

1237
00:32:10,760 --> 00:32:12,590
-What? What's this?
-[Tina] Oh, fuck off, Martin.

1238
00:32:10,760 --> 00:32:12,590
-什么？这是什么？
-[蒂娜] 哦，滚开，马丁。

1239
00:32:12,680 --> 00:32:14,260
Hold on a sec.
Why do we have to make dinner?

1240
00:32:12,680 --> 00:32:14,260
等一下。
为什么我们必须做晚饭？

1241
00:32:14,350 --> 00:32:16,970
There's, like, an army of you guys.
Isn't there a chef somewhere?

1242
00:32:14,350 --> 00:32:16,970
你们就像一支军队。
某个地方没有厨师吗？

1243
00:32:17,060 --> 00:32:18,930
There is, but that's just
not the point of the exercise.

1244
00:32:17,060 --> 00:32:18,930
有，但那只是
这不是练习的重点。

1245
00:32:19,020 --> 00:32:20,020
Brian.

1246
00:32:19,020 --> 00:32:20,020
布莱恩。

1247
00:32:20,100 --> 00:32:21,270
-[Brian] Yeah?
-You're in charge.

1248
00:32:20,100 --> 00:32:21,270
-[布莱恩] 是吗？
-你负责。

1249
00:32:21,350 --> 00:32:22,440
-What?
-Still?

1250
00:32:21,350 --> 00:32:22,440
-什么？
-仍然？

1251
00:32:22,520 --> 00:32:24,020
-[Martin] Still.
-[Imogen groaning]

1252
00:32:22,520 --> 00:32:24,020
-[马丁] 仍然如此。
-[伊莫金呻吟]

1253
00:32:24,110 --> 00:32:25,520
What was that?

1254
00:32:24,110 --> 00:32:25,520
那是什么？

1255
00:32:27,110 --> 00:32:29,030
-What?
-You sighed. [scoffs]

1256
00:32:27,110 --> 00:32:29,030
-什么？
——你叹了口气。[嘲笑]

1257
00:32:29,110 --> 00:32:31,450
-[Imogen] No, I didn't.
-You audibly exhaled.

1258
00:32:29,110 --> 00:32:31,450
-[伊莫金] 不，我没有。
-你发出了一声呼气声。

1259
00:32:31,530 --> 00:32:34,120
-Okay, sorry for breathing loudly, Brian.
-Okay, alright--

1260
00:32:31,530 --> 00:32:34,120
— 好吧，布莱恩，抱歉我呼吸声音太大了。
—好的，好吧—

1261
00:32:34,200 --> 00:32:37,330
Come on, just chill.
Think we're all a bit hangry.

1262
00:32:34,200 --> 00:32:37,330
来吧，冷静一下。
我觉得我们都有点饿了。

1263
00:32:38,240 --> 00:32:40,500
-But let's go do something about it.
-[Peter sighs]

1264
00:32:38,240 --> 00:32:40,500
-但是让我们做点什么吧。
—[彼得叹了口气]

1265
00:32:40,580 --> 00:32:42,750
[♪ curious music playing]

1266
00:32:40,580 --> 00:32:42,750
[♪ 好奇的音乐响起]

1267
00:32:42,830 --> 00:32:44,460
She's making fun of you.

1268
00:32:42,830 --> 00:32:44,460
她在取笑你。

1269
00:32:44,540 --> 00:32:46,840
She thinks you ruin everything.

1270
00:32:44,540 --> 00:32:46,840
她认为你毁了一切。

1271
00:32:47,750 --> 00:32:48,840
Let's get her.

1272
00:32:47,750 --> 00:32:48,840
我们去抓她吧。

1273
00:32:50,510 --> 00:32:53,430
My daddy went away too, Rebecca.

1274
00:32:50,510 --> 00:32:53,430
我的爸爸也走了，丽贝卡。

1275
00:32:53,510 --> 00:32:55,300
-[Rebecca] Really?
-Yeah.

1276
00:32:53,510 --> 00:32:55,300
-[丽贝卡] 真的吗？
-是的。

1277
00:32:55,390 --> 00:32:56,970
And it made me really sad.

1278
00:32:55,390 --> 00:32:56,970
这让我非常难过。

1279
00:32:57,060 --> 00:32:59,430
[crew members muttering, laughing]

1280
00:32:57,060 --> 00:32:59,430
[机组人员窃窃私语，大笑]

1281
00:32:59,520 --> 00:33:01,100
[♪ tense music playing]

1282
00:32:59,520 --> 00:33:01,100
[♪紧张的音乐响起]

1283
00:33:01,180 --> 00:33:03,520
But also angry.

1284
00:33:01,180 --> 00:33:03,520
但也很生气。

1285
00:33:03,600 --> 00:33:05,270
[crew members continue
speaking indistinctly]

1286
00:33:03,600 --> 00:33:05,270
[机组人员继续
说话含糊不清]

1287
00:33:05,360 --> 00:33:06,650
It's okay to be angry.

1288
00:33:05,360 --> 00:33:06,650
生气是可以的。

1289
00:33:06,730 --> 00:33:08,480
[chatter continues]

1290
00:33:06,730 --> 00:33:08,480
[继续闲聊]

1291
00:33:08,570 --> 00:33:11,190
Angry's just another thing to feel.

1292
00:33:08,570 --> 00:33:11,190
愤怒只是另一种感受。

1293
00:33:12,110 --> 00:33:13,780
But then, there's-- Cut!

1294
00:33:12,110 --> 00:33:13,780
但是，还有——卡！

1295
00:33:13,860 --> 00:33:14,950
[items clatter]

1296
00:33:13,860 --> 00:33:14,950
[物品碰撞声]

1297
00:33:16,950 --> 00:33:18,580
Let's get her.

1298
00:33:16,950 --> 00:33:18,580
我们去抓她吧。

1299
00:33:18,660 --> 00:33:22,330
"Get her"?
I don't even know what that means.

1300
00:33:18,660 --> 00:33:22,330
“抓住她”？
我甚至不知道那是什么意思。

1301
00:33:23,290 --> 00:33:25,830
-What did you say?
-Hm?

1302
00:33:23,290 --> 00:33:25,830
-你说什么？
-嗯？

1303
00:33:25,920 --> 00:33:29,500
Oh, nothing.
No, I'm just really hungry.

1304
00:33:25,920 --> 00:33:29,500
哦，没什么。
不，我只是真的很饿。

1305
00:33:33,630 --> 00:33:35,220
[softly wincing]

1306
00:33:33,630 --> 00:33:35,220
[轻轻地皱眉]

1307
00:33:36,430 --> 00:33:39,220
-What are you doing?
-Making soup.

1308
00:33:36,430 --> 00:33:39,220
-你在干什么？
-做汤。

1309
00:33:39,310 --> 00:33:43,270
So, can we guarantee that everything
we, uh, foraged is edible?

1310
00:33:39,310 --> 00:33:43,270
那么，我们能保证一切
我们采集的可以吃吗？

1311
00:33:43,350 --> 00:33:44,690
I guess we'll find out soon enough.

1312
00:33:43,350 --> 00:33:44,690
我想我们很快就会知道答案。

1313
00:33:44,770 --> 00:33:47,690
This is ridiculous.
It's, like, is there no room service?

1314
00:33:44,770 --> 00:33:47,690
这太荒谬了。
就像，没有客房服务吗？

1315
00:33:47,770 --> 00:33:49,770
No, you gotta prep the tummy
for the drugs, babe.

1316
00:33:47,770 --> 00:33:49,770
不，你得准备好肚子
为了毒品，宝贝。

1317
00:33:49,860 --> 00:33:51,820
I think the root's good
for, like, microbiome,

1318
00:33:49,860 --> 00:33:51,820
我认为根很好
对于微生物组来说，

1319
00:33:51,900 --> 00:33:53,820
like your stomach,
uh, but not the leaves.

1320
00:33:51,900 --> 00:33:53,820
就像你的胃，
呃，但不是树叶。

1321
00:33:53,900 --> 00:33:55,860
-You gotta take those off. Yeah.
-[Matteo] Oh, okay.

1322
00:33:53,900 --> 00:33:55,860
-你得把它们脱掉。是的。
—[Matteo] 哦，好的。

1323
00:33:56,700 --> 00:33:59,950
Oh, look, the grasshopper's
decided to grace us.

1324
00:33:56,700 --> 00:33:59,950
哦，看，蚱蜢的
决定恩惠我们。

1325
00:34:00,040 --> 00:34:01,450
Excuse me?

1326
00:34:00,040 --> 00:34:01,450
打扰一下？

1327
00:34:01,540 --> 00:34:03,000
You know that children's story,
right, Brian?

1328
00:34:01,540 --> 00:34:03,000
你知道那个儿童故事，
对吧，布莱恩？

1329
00:34:03,080 --> 00:34:05,540
-What?
-The ants and the grasshoppers,

1330
00:34:03,080 --> 00:34:05,540
-什么？
-蚂蚁和蚱蜢，

1331
00:34:05,620 --> 00:34:08,170
and the ants do all the hard work,
and then the grasshopper comes in

1332
00:34:05,620 --> 00:34:08,170
蚂蚁做所有的辛苦工作，
然后蚱蜢进来了

1333
00:34:08,250 --> 00:34:09,670
and decides that she deserves
to eat, too.

1334
00:34:08,250 --> 00:34:09,670
并决定她值得
也可以吃。

1335
00:34:09,750 --> 00:34:11,710
You seriously need
to lay off your mom, babe.

1336
00:34:09,750 --> 00:34:11,710
你真的需要
宝贝，别再管你的妈妈了。

1337
00:34:11,800 --> 00:34:13,170
Don't "babe" me.

1338
00:34:11,800 --> 00:34:13,170
别再“宠”我了。

1339
00:34:13,260 --> 00:34:15,430
-Imogen.
-And don't touch me. [chuckles]

1340
00:34:13,260 --> 00:34:15,430
—伊莫金。
—还有别碰我。[笑]

1341
00:34:15,510 --> 00:34:17,930
-Why are you such a pill?
-Let's get back to the cooking.

1342
00:34:15,510 --> 00:34:17,930
-你为什么这么难缠？
-我们回去继续做饭吧。

1343
00:34:18,010 --> 00:34:19,430
-Get back to the cooking, come on.
-It's fine.

1344
00:34:18,010 --> 00:34:19,430
-快回去做饭吧。
-没关系。

1345
00:34:19,510 --> 00:34:20,510
-Brian.
-[Brian] Yes.

1346
00:34:19,510 --> 00:34:20,510
—布莱恩。
—[布莱恩] 是的。

1347
00:34:20,600 --> 00:34:22,680
I'm happy to have
a conversation with you.

1348
00:34:20,600 --> 00:34:22,680
我很高兴
和你对话。

1349
00:34:22,770 --> 00:34:24,140
-Great.
-But it will end with me

1350
00:34:22,770 --> 00:34:24,140
-伟大的。
-但这一切将由我来终结

1351
00:34:24,230 --> 00:34:25,690
telling you to go fuck yourself.

1352
00:34:24,230 --> 00:34:25,690
叫你去他妈的。

1353
00:34:25,770 --> 00:34:28,020
-Okay... what did I ever do to you?
-[tools clatter]

1354
00:34:25,770 --> 00:34:28,020
-好吧...我对你做了什么吗？
-[工具碰撞声]

1355
00:34:28,940 --> 00:34:30,900
I mean, seriously,
what did I ever fucking do to you?

1356
00:34:28,940 --> 00:34:30,900
我是说，认真的说，
我到底对你做了什么？

1357
00:34:30,980 --> 00:34:33,110
You ruined my fucking childhood.

1358
00:34:30,980 --> 00:34:33,110
你毁了我的童年。

1359
00:34:33,190 --> 00:34:35,280
[Brian laughs]

1360
00:34:33,190 --> 00:34:35,280
[布莱恩笑了]

1361
00:34:35,360 --> 00:34:38,870
I didn't ruin your childhood.
She ruined your childhood.

1362
00:34:35,360 --> 00:34:38,870
我没有毁了你的童年。
她毁了你的童年。

1363
00:34:38,950 --> 00:34:42,040
Oh, my God, I just lost my shit
at a camera guy,

1364
00:34:38,950 --> 00:34:42,040
哦天啊我简直疯了
对着摄像师，

1365
00:34:42,120 --> 00:34:43,580
but ask yourself this.

1366
00:34:42,120 --> 00:34:43,580
但问问你自己。

1367
00:34:43,660 --> 00:34:46,540
Who did it benefit
to keep playing that video

1368
00:34:43,660 --> 00:34:46,540
对谁有利
继续播放该视频

1369
00:34:46,620 --> 00:34:49,080
over and over again, hmm?

1370
00:34:46,620 --> 00:34:49,080
一遍又一遍，嗯？

1371
00:34:50,130 --> 00:34:51,340
-Not him.
-No.

1372
00:34:50,130 --> 00:34:51,340
—不是他。
-不。

1373
00:34:51,420 --> 00:34:53,090
-No, not you.
-No.

1374
00:34:51,420 --> 00:34:53,090
-不，不是你。
-不。

1375
00:34:53,170 --> 00:34:55,590
And definitely not me.
I lost my fucking show!

1376
00:34:53,170 --> 00:34:55,590
绝对不是我。
我他妈的失去了我的表演！

1377
00:34:55,670 --> 00:34:58,010
-You sure did. You did, yeah.
-Right? Yeah. [chuckles]

1378
00:34:55,670 --> 00:34:58,010
-你确实这么做了。是的，你确实这么做了。
——对吧？是啊。[笑]

1379
00:34:58,090 --> 00:35:03,640
My entire life was reduced
to fucking clickbait, outrage.

1380
00:34:58,090 --> 00:35:03,640
我的整个生活都被削弱了
他妈的点击诱饵，令人愤怒。

1381
00:35:03,720 --> 00:35:07,190
[scoffs] And suddenly,
I was unfit to be around children

1382
00:35:03,720 --> 00:35:07,190
[嘲笑] 突然间，
我不适合和孩子们在一起

1383
00:35:07,270 --> 00:35:10,060
because I was a fucking
fallible human being

1384
00:35:07,270 --> 00:35:10,060
因为我是个
会犯错的人

1385
00:35:10,150 --> 00:35:14,320
who-- who got mad sometimes
and-- and felt my feelings,

1386
00:35:10,150 --> 00:35:14,320
谁有时会生气
并且感受到我的感受，

1387
00:35:14,400 --> 00:35:17,860
and yelled, just like I told
kids like you it was okay to do.

1388
00:35:14,400 --> 00:35:17,860
并大喊，就像我告诉的那样
像你这样的孩子，这样做是可以的。

1389
00:35:17,950 --> 00:35:19,660
-Do you remember?
-I do.

1390
00:35:17,950 --> 00:35:19,660
-你是否记得？
-我愿意。

1391
00:35:19,740 --> 00:35:22,200
-And you know what?
-What?

1392
00:35:19,740 --> 00:35:22,200
-你知道吗？
-什么？

1393
00:35:22,280 --> 00:35:23,870
I failed.

1394
00:35:22,280 --> 00:35:23,870
我失败了。

1395
00:35:23,950 --> 00:35:25,330
-[Imogen] [whispering] Yeah.
-Yeah.

1396
00:35:23,950 --> 00:35:25,330
-[伊莫金] [低语] 是的。
-是的。

1397
00:35:26,750 --> 00:35:29,250
And people like you are the proof.

1398
00:35:26,750 --> 00:35:29,250
像你这样的人就是证明。

1399
00:35:30,920 --> 00:35:34,550
I fucking failed
because all I tried to do

1400
00:35:30,920 --> 00:35:34,550
我失败了
因为我所做的一切

1401
00:35:34,630 --> 00:35:39,260
was teach people
to have a little tolerance,

1402
00:35:34,630 --> 00:35:39,260
是教人
要有一点宽容，

1403
00:35:39,340 --> 00:35:43,640
a little compassion for people
when they weren't perfect.

1404
00:35:39,340 --> 00:35:43,640
对人有一点同情心
当它们并不完美的时候。

1405
00:35:43,720 --> 00:35:44,720
[scoffs]

1406
00:35:43,720 --> 00:35:44,720
[嘲笑]

1407
00:35:45,770 --> 00:35:50,270
But somehow, somehow,
we wound up with a generation

1408
00:35:45,770 --> 00:35:50,270
但不知何故，不知何故，
我们最终有了一代人

1409
00:35:50,350 --> 00:35:54,900
of whiny, judgmental,

1410
00:35:50,350 --> 00:35:54,900
发牢骚、评判、

1411
00:35:54,980 --> 00:35:58,110
sanctimonious little tattletales

1412
00:35:54,980 --> 00:35:58,110
道貌岸然的小告密者

1413
00:35:58,190 --> 00:36:02,490
who will sabotage someone
trying to get food to starving people

1414
00:35:58,190 --> 00:36:02,490
谁会破坏某人
努力为饥饿的人们提供食物

1415
00:36:02,570 --> 00:36:05,120
rather than face what is really
making them angry,

1416
00:36:02,570 --> 00:36:05,120
而不是面对真正的
让他们生气，

1417
00:36:05,200 --> 00:36:08,080
which is that the world fucking sucks!

1418
00:36:05,200 --> 00:36:08,080
也就是说这个世界太糟糕了！

1419
00:36:09,580 --> 00:36:13,500
And there is nothing that any of us
can fucking do about it...

1420
00:36:09,580 --> 00:36:13,500
我们中没有人
能做些什么呢……

1421
00:36:14,880 --> 00:36:19,920
except maybe just give each other

1422
00:36:14,880 --> 00:36:19,920
除了可能只是互相给予

1423
00:36:20,010 --> 00:36:23,050
a little bit
of a fucking break sometimes!

1424
00:36:20,010 --> 00:36:23,050
有一点点
有时候真是休息一下！

1425
00:36:25,930 --> 00:36:27,140
[Brian scoffs]

1426
00:36:25,930 --> 00:36:27,140
[布莱恩嘲笑道]

1427
00:36:28,180 --> 00:36:29,520
Fuck!

1428
00:36:28,180 --> 00:36:29,520
他妈的！

1429
00:36:30,770 --> 00:36:32,770
[Victoria claps]

1430
00:36:30,770 --> 00:36:32,770
[维多利亚鼓掌]

1431
00:36:35,360 --> 00:36:37,820
-[door slams shut]
-[Peter] Imogen.

1432
00:36:35,360 --> 00:36:37,820
—[门砰地关上]
-[彼得] 伊莫金。

1433
00:36:41,360 --> 00:36:42,820
[sighs]

1434
00:36:41,360 --> 00:36:42,820
[叹气]

1435
00:36:44,450 --> 00:36:45,870
[counter clacking, echoing]

1436
00:36:44,450 --> 00:36:45,870
[反向咔哒声，回声]

1437
00:36:49,200 --> 00:36:51,160
[fire crackling]

1438
00:36:49,200 --> 00:36:51,160
[火焰噼啪声]

1439
00:36:51,250 --> 00:36:53,250
[♪ light, tense music playing]

1440
00:36:51,250 --> 00:36:53,250
[♪ 轻松、紧张的音乐播放]

1441
00:37:02,590 --> 00:37:04,800
[Brian sniffling]

1442
00:37:02,590 --> 00:37:04,800
[布莱恩抽泣]

1443
00:37:04,890 --> 00:37:06,890
[♪ tense music swelling]

1444
00:37:04,890 --> 00:37:06,890
[♪紧张的音乐膨胀]

1445
00:37:09,180 --> 00:37:11,810
Who's talking right now? Huh?

1446
00:37:09,180 --> 00:37:11,810
现在是谁在说话？啊？

1447
00:37:14,480 --> 00:37:16,360
Who was talking just now?

1448
00:37:14,480 --> 00:37:16,360
刚才是谁在说话？

1449
00:37:17,570 --> 00:37:19,570
Who in this crew
would be that disrespectful?

1450
00:37:17,570 --> 00:37:19,570
这个团队里有谁
这会不会太不尊重人？

1451
00:37:19,650 --> 00:37:22,740
[scoffs, laughs]
I can't believe I have to tell you this.

1452
00:37:19,650 --> 00:37:22,740
[嘲笑，大笑]
我不敢相信我必须告诉你这个。

1453
00:37:22,820 --> 00:37:27,620
We are teaching children how to deal
with complicated feelings

1454
00:37:22,820 --> 00:37:27,620
我们正在教孩子们如何应对
心情复杂

1455
00:37:27,700 --> 00:37:31,910
about what might be
a foundational trauma in their life,

1456
00:37:27,700 --> 00:37:31,910
关于可能
他们生活中的根本性创伤，

1457
00:37:32,000 --> 00:37:34,580
and someone here,
someone here

1458
00:37:32,000 --> 00:37:34,580
这里有人，
这里有某人

1459
00:37:34,670 --> 00:37:37,630
thinks what they have to say
is more important.

1460
00:37:34,670 --> 00:37:37,630
思考他们要说的话
更重要。

1461
00:37:37,710 --> 00:37:39,670
Well, that is unacceptable!

1462
00:37:37,710 --> 00:37:39,670
嗯，这是不可接受的！

1463
00:37:42,880 --> 00:37:46,340
Un-fucking-acceptable.

1464
00:37:42,880 --> 00:37:46,340
太他妈无法接受了。

1465
00:37:46,430 --> 00:37:48,390
So, who was it? Huh?

1466
00:37:46,430 --> 00:37:48,390
那么，是谁？啊？

1467
00:37:48,470 --> 00:37:50,680
Who the fuck was it?
Was it you?

1468
00:37:48,470 --> 00:37:50,680
那他妈是谁？
是你嗎？

1469
00:37:51,770 --> 00:37:53,600
Was it you?
Who the fuck was it?

1470
00:37:51,770 --> 00:37:53,600
是你嗎？
那他妈是谁？

1471
00:37:55,060 --> 00:37:57,810
I am not moving on
until someone tells me

1472
00:37:55,060 --> 00:37:57,810
我不会继续前进
直到有人告诉我

1473
00:37:57,900 --> 00:38:00,360
who the fuck I am firing
right fucking now!

1474
00:37:57,900 --> 00:38:00,360
我他妈要解雇谁
就现在！

1475
00:38:04,030 --> 00:38:05,570
Oh, are you filming me?

1476
00:38:04,030 --> 00:38:05,570
噢，你在拍我吗？

1477
00:38:05,660 --> 00:38:08,530
Are you fucking filming me?
Are you kidding?

1478
00:38:05,660 --> 00:38:08,530
你他妈在拍我吗？
你在开玩笑吧？

1479
00:38:08,620 --> 00:38:11,540
No one films on my set but me,
motherfucker!

1480
00:38:08,620 --> 00:38:11,540
除了我之外没有人在我的片场拍摄，
混蛋！

1481
00:38:11,620 --> 00:38:13,410
-[crew member] Hey!
-[plastic tableware clatters]

1482
00:38:11,620 --> 00:38:13,410
-[机组人员] 嘿！
-[塑料餐具碰撞声]

1483
00:38:13,500 --> 00:38:16,040
[♪ tense music playing]

1484
00:38:13,500 --> 00:38:16,040
[♪紧张的音乐响起]

1485
00:38:18,250 --> 00:38:21,300
[Brian panting]

1486
00:38:18,250 --> 00:38:21,300
[布莱恩喘息]

1487
00:38:21,380 --> 00:38:24,970
[♪ "It's Not Just Me, It's Everybody"
by Weyes Blood playing]

1488
00:38:21,380 --> 00:38:24,970
[♪“不只是我，是每个人”
由 Weyes Blood 演奏]

1489
00:38:27,550 --> 00:38:31,600
♪ Sitting at this party ♪

1490
00:38:27,550 --> 00:38:31,600
♪ 参加这个派对 ♪

1491
00:38:31,680 --> 00:38:33,680
♪ Wondering if anyone ♪

1492
00:38:31,680 --> 00:38:33,680
♪ 想知道是否有人 ♪

1493
00:38:33,770 --> 00:38:38,230
♪ Knows me ♪

1494
00:38:33,770 --> 00:38:38,230
♪ 了解我 ♪

1495
00:38:38,310 --> 00:38:41,230
-♪ Really sees who I am ♪
-I totally lost it.

1496
00:38:38,310 --> 00:38:41,230
-♪ 真正了解我是谁 ♪
-我彻底迷失了。

1497
00:38:41,320 --> 00:38:44,690
I don't know.
It seems like you kinda found it.

1498
00:38:41,320 --> 00:38:44,690
我不知道。
看起来你已经找到了它。

1499
00:38:45,700 --> 00:38:49,660
Did you get chocolates
in your room this morning?

1500
00:38:45,700 --> 00:38:49,660
你收到巧克力了吗
今天早上在你的房间里吗？

1501
00:38:50,950 --> 00:38:53,500
-No, no chocolates.
-Right.

1502
00:38:50,950 --> 00:38:53,500
—不，不要巧克力。
-正确的。

1503
00:38:54,410 --> 00:38:58,290
Guess that was just a little
special something for me.

1504
00:38:54,410 --> 00:38:58,290
我想这只是一点点
对我来说很特别的东西。

1505
00:38:58,380 --> 00:38:59,630
[Tina chuckles softly]

1506
00:38:58,380 --> 00:38:59,630
[蒂娜轻声笑道]

1507
00:39:00,630 --> 00:39:02,840
[Tina] [over speakers]
I don't know, maybe it...

1508
00:39:00,630 --> 00:39:02,840
[蒂娜][扬声器]
我不知道，也许它...

1509
00:39:02,920 --> 00:39:05,300
maybe it triggered
some kind of breakthrough.

1510
00:39:02,920 --> 00:39:05,300
也许它引发了
某种突破。

1511
00:39:06,420 --> 00:39:08,220
[Brian]
Would love to know what it was.

1512
00:39:06,420 --> 00:39:08,220
[布莱恩]
很想知道那是什么。

1513
00:39:08,300 --> 00:39:09,930
[Tina]
I think you kind of articulated it.

1514
00:39:08,300 --> 00:39:09,930
[蒂娜]
我认为你已经表达清楚了。

1515
00:39:10,850 --> 00:39:13,640
You allowed yourself to have this, like,

1516
00:39:10,850 --> 00:39:13,640
你允许自己拥有这种东西，就像，

1517
00:39:13,720 --> 00:39:15,890
really human moment.

1518
00:39:13,720 --> 00:39:15,890
真正人性化的时刻。

1519
00:39:15,980 --> 00:39:18,230
No, I was mean.

1520
00:39:15,980 --> 00:39:18,230
不，我很刻薄。

1521
00:39:18,310 --> 00:39:20,150
[imitating Jessie Bear]
You sure were, Brian,

1522
00:39:18,310 --> 00:39:20,150
[模仿杰西熊]
你确实是，布莱恩，

1523
00:39:20,230 --> 00:39:22,650
you were really, really mean.

1524
00:39:20,230 --> 00:39:22,650
你真的太刻薄了。

1525
00:39:24,360 --> 00:39:26,820
-[Tina laughing]
-[Brian chuckles softly]

1526
00:39:24,360 --> 00:39:26,820
-[蒂娜笑]
-[布莱恩轻轻地笑了]

1527
00:39:26,900 --> 00:39:30,700
♪ Oh, yes, everybody splits apart ♪

1528
00:39:26,900 --> 00:39:30,700
♪ 哦，是的，每个人都分开了 ♪

1529
00:39:30,780 --> 00:39:33,160
I don't think you remember me, but...

1530
00:39:30,780 --> 00:39:33,160
我想你不记得我了，但是……

1531
00:39:34,950 --> 00:39:36,660
I was on your show.

1532
00:39:34,950 --> 00:39:36,660
我参加了你的节目。

1533
00:39:38,920 --> 00:39:42,000
-[Tina chuckles softly]
-[Brian] The-- the prodigy.

1534
00:39:38,920 --> 00:39:42,000
-[蒂娜轻轻地笑了]
—[Brian] 真是个天才。

1535
00:39:42,090 --> 00:39:44,920
[scoffs]
And I did not like that word.

1536
00:39:42,090 --> 00:39:44,920
[嘲笑]
我不喜欢这个词。

1537
00:39:45,920 --> 00:39:47,800
-I remember.
-And you asked me...

1538
00:39:45,920 --> 00:39:47,800
-我记得。
-你问我……

1539
00:39:49,630 --> 00:39:52,260
what I wanted to be when I grew up.

1540
00:39:49,630 --> 00:39:52,260
我长大后想做什么。

1541
00:39:52,350 --> 00:39:54,560
An astronaut.

1542
00:39:52,350 --> 00:39:54,560
一名宇航员。

1543
00:39:54,640 --> 00:39:55,680
Yeah.

1544
00:39:54,640 --> 00:39:55,680
是的。

1545
00:39:55,770 --> 00:39:58,850
♪ We've all become strangers ♪

1546
00:39:55,770 --> 00:39:58,850
♪ 我们都变成了陌生人 ♪

1547
00:39:59,890 --> 00:40:03,020
Did you know they think
that there are about a trillion stars

1548
00:39:59,890 --> 00:40:03,020
你知道他们认为
大约有一万亿颗恒星

1549
00:40:03,110 --> 00:40:05,690
in the Milky Way,
and each and every single one

1550
00:40:03,110 --> 00:40:05,690
在银河系中，
以及每一个

1551
00:40:05,780 --> 00:40:09,150
we can see here on Earth is actually
bigger and brighter than our Sun?

1552
00:40:05,780 --> 00:40:09,150
我们可以看到地球上实际上
比我们的太阳更大更亮吗？

1553
00:40:11,030 --> 00:40:12,160
Wow!

1554
00:40:11,030 --> 00:40:12,160
哇！

1555
00:40:12,240 --> 00:40:15,040
-[giggling]
-[Brian] That is so cool.

1556
00:40:12,240 --> 00:40:15,040
-[咯咯笑]
-[Brian] 太酷了。

1557
00:40:16,660 --> 00:40:18,500
My parents were furious, they were...

1558
00:40:16,660 --> 00:40:18,500
我的父母非常生气，他们......

1559
00:40:18,580 --> 00:40:19,660
[inhales sharply]

1560
00:40:18,580 --> 00:40:19,660
[深吸一口气]

1561
00:40:19,750 --> 00:40:23,040
They were screaming
'cause I didn't talk about piano.

1562
00:40:19,750 --> 00:40:23,040
他们尖叫
因为我没有谈论钢琴。

1563
00:40:23,130 --> 00:40:24,380
-Mm.
-I just...

1564
00:40:23,130 --> 00:40:24,380
-毫米。
-我只是……

1565
00:40:25,210 --> 00:40:27,710
[sighs] I was just so happy...

1566
00:40:25,210 --> 00:40:27,710
[叹气] 我太高兴了……

1567
00:40:28,840 --> 00:40:30,220
that someone listened.

1568
00:40:28,840 --> 00:40:30,220
有人听到了。

1569
00:40:32,680 --> 00:40:34,220
And you really listened.

1570
00:40:32,680 --> 00:40:34,220
而且你确实听了。

1571
00:40:35,760 --> 00:40:38,680
-When no one else did.
-No one else does.

1572
00:40:35,760 --> 00:40:38,680
-当没有其他人这样做的时候。
— 没人知道。

1573
00:40:39,680 --> 00:40:42,190
♪ Oh, it's not just me ♪

1574
00:40:39,680 --> 00:40:42,190
♪ 哦，不只是我 ♪

1575
00:40:42,270 --> 00:40:44,270
[chuckling]
What are you doing?

1576
00:40:42,270 --> 00:40:44,270
[轻笑]
你在干什么？

1577
00:40:44,360 --> 00:40:47,480
-[Brian laughs]
-[as Jessie Bear] Hey, Tina.

1578
00:40:44,360 --> 00:40:47,480
—[布莱恩笑了]
—[饰演杰西熊] 嘿，蒂娜。

1579
00:40:47,570 --> 00:40:48,900
I'm sorry that...

1580
00:40:47,570 --> 00:40:48,900
我很抱歉……

1581
00:40:50,530 --> 00:40:53,110
Brian said the world sucked.

1582
00:40:50,530 --> 00:40:53,110
布莱恩说这个世界糟透了。

1583
00:40:53,200 --> 00:40:55,030
Oh, it's okay, Jessie.

1584
00:40:53,200 --> 00:40:55,030
哦，没关系，杰西。

1585
00:40:56,990 --> 00:40:58,500
[whispering] It kinda does.

1586
00:40:56,990 --> 00:40:58,500
[低语] 有点儿像。

1587
00:40:58,580 --> 00:40:59,580
[Jessie Bear] Huh.

1588
00:40:58,580 --> 00:40:59,580
[杰西熊] 呵呵。

1589
00:40:59,660 --> 00:41:03,330
♪ Mercy is the only ♪

1590
00:40:59,660 --> 00:41:03,330
♪ 仁慈是唯一的 ♪

1591
00:41:03,420 --> 00:41:09,090
♪ Cure for being so lonely ♪

1592
00:41:03,420 --> 00:41:09,090
♪ 治愈孤独 ♪

1593
00:41:10,470 --> 00:41:11,970
♪ Has a time ever been
more revealing ♪

1594
00:41:10,470 --> 00:41:11,970
♪ 曾经有过
更加揭露♪

1595
00:41:12,050 --> 00:41:14,510
-[Peter] What are you doing?
-[sighs]

1596
00:41:12,050 --> 00:41:14,510
-[彼得] 你在做什么？
—[叹气]

1597
00:41:14,590 --> 00:41:16,180
Just getting out of your hair.
[sniffling]

1598
00:41:14,590 --> 00:41:16,180
只是摆脱了你的烦恼。
[抽泣]

1599
00:41:18,430 --> 00:41:19,720
Well, where-- where are you gonna go?

1600
00:41:18,430 --> 00:41:19,720
那么，你要去哪里？

1601
00:41:19,810 --> 00:41:21,270
I don't know.

1602
00:41:19,810 --> 00:41:21,270
我不知道。

1603
00:41:21,350 --> 00:41:24,230
[laughs]
I don't know what's wrong with me.

1604
00:41:21,350 --> 00:41:24,230
[笑]
我不知道我出了什么问题。

1605
00:41:24,310 --> 00:41:25,730
There's a lotta people downstairs that--

1606
00:41:24,310 --> 00:41:25,730
楼下有很多人——

1607
00:41:25,810 --> 00:41:27,520
that don't know what's wrong
with them either.

1608
00:41:25,810 --> 00:41:27,520
不知道出了什么问题
和他们一起。

1609
00:41:27,610 --> 00:41:29,900
Why do I do this to people?

1610
00:41:27,610 --> 00:41:29,900
我为什么要这样对待别人？

1611
00:41:29,980 --> 00:41:31,700
Like, why can't I just
leave things alone?

1612
00:41:29,980 --> 00:41:31,700
为什么我不能
别管这些事？

1613
00:41:31,780 --> 00:41:34,990
-Why am I so fucking--
-Judgmental?

1614
00:41:31,780 --> 00:41:34,990
—我为什么这么操蛋—
-评判性？

1615
00:41:36,070 --> 00:41:38,870
Fuck, uh, because you pay attention.

1616
00:41:36,070 --> 00:41:38,870
操，呃，因为你注意了。

1617
00:41:38,950 --> 00:41:40,790
People don't like that.

1618
00:41:38,950 --> 00:41:40,790
人们不喜欢那样。

1619
00:41:41,710 --> 00:41:45,630
They don't like me, and they never have,
and I just thought that...

1620
00:41:41,710 --> 00:41:45,630
他们不喜欢我，而且从来都不喜欢我，
我只是觉得……

1621
00:41:47,040 --> 00:41:50,460
if Brian Tumkin ever met me,
he'd like me.

1622
00:41:47,040 --> 00:41:50,460
如果 Brian Tumkin 见过我，
他会喜欢我的。

1623
00:41:50,550 --> 00:41:52,760
Why do you give a damn
what that guy thinks about you?

1624
00:41:50,550 --> 00:41:52,760
你为什么在乎
那家伙对你有什么看法？

1625
00:41:52,840 --> 00:41:55,640
[chuckles]
I was obsessed with his show...

1626
00:41:52,840 --> 00:41:55,640
[轻笑]
我痴迷于他的表演......

1627
00:41:56,850 --> 00:41:58,300
even when I was too old for it.

1628
00:41:56,850 --> 00:41:58,300
即使我已经太老了。

1629
00:41:58,390 --> 00:42:01,020
[voice breaking] It just kept me together
when my dad died.

1630
00:41:58,390 --> 00:42:01,020
[声音破碎] 它让我保持镇定
当我父亲去世的时候。

1631
00:42:02,560 --> 00:42:05,350
Your dad died,
and you didn't say anything?

1632
00:42:02,560 --> 00:42:05,350
你父亲去世了，
你什么都没说？

1633
00:42:06,440 --> 00:42:09,650
We were in the woods
literally talking about dead fathers.

1634
00:42:06,440 --> 00:42:09,650
我们在树林里
实际上是在谈论已故的父亲。

1635
00:42:10,280 --> 00:42:13,110
I know, but when someone
tells you they're a war orphan,

1636
00:42:10,280 --> 00:42:13,110
我知道，但是当有人
告诉你他们是战争孤儿，

1637
00:42:13,190 --> 00:42:15,780
it seems a little
self-indulgent to be like,

1638
00:42:13,190 --> 00:42:15,780
似乎有点
自我放纵就像，

1639
00:42:15,860 --> 00:42:19,830
"Oh, yeah, my dad died
when I was a kid, too."

1640
00:42:15,860 --> 00:42:19,830
“哦，是的，我爸爸去世了
当我还是个孩子的时候也是如此。”

1641
00:42:23,500 --> 00:42:25,750
And I just don't really
like talking about it.

1642
00:42:23,500 --> 00:42:25,750
我真的不
喜欢谈论它。

1643
00:42:25,830 --> 00:42:27,130
[heavy breaths]

1644
00:42:25,830 --> 00:42:27,130
[呼吸急促]

1645
00:42:28,000 --> 00:42:29,540
Maybe you need to.

1646
00:42:28,000 --> 00:42:29,540
也许你需要。

1647
00:42:30,920 --> 00:42:32,630
I'm just not really ready yet.

1648
00:42:30,920 --> 00:42:32,630
我还没有真正准备好。

1649
00:42:38,140 --> 00:42:42,140
[♪ eerie music playing]

1650
00:42:38,140 --> 00:42:42,140
[♪ 诡异的音乐响起]

1651
00:42:58,070 --> 00:43:00,200
[knocking]

1652
00:42:58,070 --> 00:43:00,200
[敲门声]

1653
00:43:02,240 --> 00:43:04,250
-Come in.
-[door opens]

1654
00:43:02,240 --> 00:43:04,250
-进来。
—[门开了]

1655
00:43:11,290 --> 00:43:12,800
You brought a satellite.

1656
00:43:11,290 --> 00:43:12,800
你带来了一颗卫星。

1657
00:43:12,880 --> 00:43:15,090
No, we'll have to put a stop to that.

1658
00:43:12,880 --> 00:43:15,090
不，我们必须阻止这种行为。

1659
00:43:18,220 --> 00:43:20,600
-I have a backup.
-You're late.

1660
00:43:18,220 --> 00:43:20,600
-我有备份。
-你迟到了。

1661
00:43:22,260 --> 00:43:24,850
I have a schedule,
and I have a program

1662
00:43:22,260 --> 00:43:24,850
我有一个时间表，
我有一个程序

1663
00:43:24,930 --> 00:43:27,440
that involves a lot of people,

1664
00:43:24,930 --> 00:43:27,440
这涉及到很多人，

1665
00:43:27,520 --> 00:43:29,310
-including your son.
-Yeah.

1666
00:43:27,520 --> 00:43:29,310
——包括你的儿子。
-是的。

1667
00:43:29,400 --> 00:43:31,940
Uh, where is Peter?

1668
00:43:29,400 --> 00:43:31,940
呃，彼得在哪儿？

1669
00:43:32,860 --> 00:43:35,190
Peter, I suspect, is in his room.

1670
00:43:32,860 --> 00:43:35,190
我怀疑彼得在他的房间里。

1671
00:43:35,280 --> 00:43:36,490
You suspect?

1672
00:43:35,280 --> 00:43:36,490
你怀疑？

1673
00:43:37,740 --> 00:43:39,610
What, is he, uh, tripping?

1674
00:43:37,740 --> 00:43:39,610
怎么，他，呃，绊倒了吗？

1675
00:43:40,570 --> 00:43:42,410
[Masha chuckles]

1676
00:43:40,570 --> 00:43:42,410
[玛莎轻笑]

1677
00:43:42,490 --> 00:43:45,040
We can't start the full protocol
until everyone is here,

1678
00:43:42,490 --> 00:43:45,040
我们无法启动完整的协议
直到所有人都到齐为止，

1679
00:43:45,120 --> 00:43:46,910
and you weren't here.

1680
00:43:45,120 --> 00:43:46,910
而你不在这里。

1681
00:43:47,000 --> 00:43:48,960
Yeah, I'm not a "trust-fall"
kind of a guy,

1682
00:43:47,000 --> 00:43:48,960
是的，我不是“信任沦陷者”
这样的一个人，

1683
00:43:49,040 --> 00:43:50,460
so when your invitation came,

1684
00:43:49,040 --> 00:43:50,460
所以当你的邀请来的时候，

1685
00:43:50,540 --> 00:43:52,500
to be honest with you,
I nearly threw it out.

1686
00:43:50,540 --> 00:43:52,500
说实话，
我差点就把它扔掉了。

1687
00:43:52,590 --> 00:43:54,840
But Peter said he had one, so...

1688
00:43:52,590 --> 00:43:54,840
但彼得说他有一个，所以......

1689
00:43:54,920 --> 00:43:56,720
So, you came for Peter?

1690
00:43:54,920 --> 00:43:56,720
那么，你是来找彼得的吗？

1691
00:43:56,800 --> 00:43:58,930
-I did.
-Peter only.

1692
00:43:56,800 --> 00:43:58,930
-是的。
—仅限彼得。

1693
00:43:59,930 --> 00:44:01,550
Why else would I come?

1694
00:43:59,930 --> 00:44:01,550
不然我为什么还要来呢？

1695
00:44:03,260 --> 00:44:05,850
Get some rest.
I'll send up some food.

1696
00:44:03,260 --> 00:44:05,850
休息一下。
我会送一些食物过来。

1697
00:44:06,810 --> 00:44:08,600
So no, "Nice to see you again"?

1698
00:44:06,810 --> 00:44:08,600
所以不是“很高兴再次见到你”吗？

1699
00:44:11,650 --> 00:44:14,150
Of course, nice to see you again.

1700
00:44:11,650 --> 00:44:14,150
当然，很高兴再次见到你。

1701
00:44:14,230 --> 00:44:15,530
[kissing]

1702
00:44:14,230 --> 00:44:15,530
[亲吻]

1703
00:44:15,610 --> 00:44:19,740
♪ I'm just like
a hungry little flea ♪

1704
00:44:15,610 --> 00:44:19,740
♪ 我就像
一只饥饿的小跳蚤♪

1705
00:44:19,820 --> 00:44:22,240
[♪ "Flea" by St. Vincent playing]

1706
00:44:19,820 --> 00:44:22,240
[♪ 圣文森特演奏的《跳蚤》]

1707
00:44:22,320 --> 00:44:27,160
♪ Jumping on somebody's warm body ♪

1708
00:44:22,320 --> 00:44:27,160
♪ 跳到某人温暖的身体上 ♪

1709
00:44:29,500 --> 00:44:33,790
♪ When you start to itch
and scratch and scream ♪

1710
00:44:29,500 --> 00:44:33,790
♪ 当你开始发痒时
又抓又叫♪

1711
00:44:33,880 --> 00:44:35,050
[Masha] Nice.

1712
00:44:33,880 --> 00:44:35,050
[玛莎]很好。

1713
00:44:36,500 --> 00:44:40,840
But, from now on, arm's length only.

1714
00:44:36,500 --> 00:44:40,840
但从现在起，只能保持一臂之遥了。

1715
00:44:42,180 --> 00:44:44,470
I'll send up some food.

1716
00:44:42,180 --> 00:44:44,470
我会送一些食物过来。

1717
00:44:44,550 --> 00:44:46,720
Get some rest.
Big day tomorrow.

1718
00:44:44,550 --> 00:44:46,720
休息一下。
明天是重要的日子。

1719
00:44:47,560 --> 00:44:48,890
Absolutely.

1720
00:44:47,560 --> 00:44:48,890
绝对地。

1721
00:44:48,980 --> 00:44:49,980
[door closes]

1722
00:44:48,980 --> 00:44:49,980
[门关上]

1723
00:44:51,060 --> 00:44:54,520
♪ Drip you in diamonds ♪

1724
00:44:51,060 --> 00:44:54,520
♪ 为你滴下钻石 ♪

1725
00:44:54,610 --> 00:44:57,860
♪ Pour you in cream ♪

1726
00:44:54,610 --> 00:44:57,860
♪ 为你倾注奶油 ♪

1727
00:44:57,940 --> 00:45:01,200
♪ You'll be mine ♪

1728
00:44:57,940 --> 00:45:01,200
♪ 你将属于我 ♪

1729
00:45:01,280 --> 00:45:04,820
♪ For eternity ♪

1730
00:45:01,280 --> 00:45:04,820
♪ 永恒 ♪

1731
00:45:04,910 --> 00:45:08,290
♪ Hair in my shears ♪

1732
00:45:04,910 --> 00:45:08,290
♪ 剪刀里的头发 ♪

1733
00:45:08,370 --> 00:45:11,500
♪ Fall at your feet ♪

1734
00:45:08,370 --> 00:45:11,500
♪ 拜倒在你的脚下 ♪

1735
00:45:11,580 --> 00:45:14,830
♪ You'll be mine ♪

1736
00:45:11,580 --> 00:45:14,830
♪ 你将属于我 ♪

1737
00:45:14,920 --> 00:45:17,340
♪ For eternity ♪

1738
00:45:14,920 --> 00:45:17,340
♪ 永恒 ♪

1739
00:45:19,630 --> 00:45:23,550
♪ When you're walking down
your sunny street ♪

1740
00:45:19,630 --> 00:45:23,550
♪ 当你走下来
你阳光明媚的街道♪

1741
00:45:23,640 --> 00:45:25,350
♪ I got it ♪

1742
00:45:23,640 --> 00:45:25,350
♪ 我明白了 ♪

1743
00:45:26,550 --> 00:45:30,560
♪ Thinking of your bills
or what to eat ♪

1744
00:45:26,550 --> 00:45:30,560
♪ 想想你的账单
或者吃什么♪

1745
00:45:30,640 --> 00:45:33,690
♪ I got it, I, I got it ♪

1746
00:45:30,640 --> 00:45:33,690
♪ 我明白了，我明白了 ♪

1747
00:45:33,770 --> 00:45:37,650
♪ Then you feel
that little prick from me ♪

1748
00:45:33,770 --> 00:45:37,650
♪ 然后你感觉
那个小混蛋离我远点♪

1749
00:45:37,730 --> 00:45:40,650
♪ I got it, I, I got it ♪

1750
00:45:37,730 --> 00:45:40,650
♪ 我明白了，我明白了 ♪

1751
00:45:40,740 --> 00:45:45,120
♪ I look at you
and all I see is meat ♪

1752
00:45:40,740 --> 00:45:45,120
♪ 我看着你
我看到的都是肉♪

1753
00:45:46,950 --> 00:45:50,160
♪ Drip you in diamonds ♪

1754
00:45:46,950 --> 00:45:50,160
♪ 为你滴下钻石 ♪

1755
00:45:50,250 --> 00:45:53,370
♪ Pour you in cream ♪

1756
00:45:50,250 --> 00:45:53,370
♪ 为你倾注奶油 ♪

1757
00:45:53,460 --> 00:45:56,580
♪ You'll be mine ♪

1758
00:45:53,460 --> 00:45:56,580
♪ 你将属于我 ♪

1759
00:45:56,670 --> 00:46:00,260
♪ For eternity ♪

1760
00:45:56,670 --> 00:46:00,260
♪ 永恒 ♪

1761
00:46:00,340 --> 00:46:03,800
♪ I'll bring you china ♪

1762
00:46:00,340 --> 00:46:03,800
♪ 我会给你带瓷器 ♪

1763
00:46:03,880 --> 00:46:07,180
♪ Milk for your tea ♪

1764
00:46:03,880 --> 00:46:07,180
♪ 给你的茶加牛奶 ♪

1765
00:46:07,260 --> 00:46:10,520
♪ You'll be mine ♪

1766
00:46:07,260 --> 00:46:10,520
♪ 你将属于我 ♪

1767
00:46:10,600 --> 00:46:13,140
♪ For eternity ♪

1768
00:46:10,600 --> 00:46:13,140
♪ 永恒 ♪

1769
00:46:17,440 --> 00:46:19,480
♪ Eternity ♪

1770
00:46:17,440 --> 00:46:19,480
♪ 永恒 ♪

1771
00:46:33,290 --> 00:46:36,370
♪ Drip you in diamonds ♪

1772
00:46:33,290 --> 00:46:36,370
♪ 为你滴下钻石 ♪

1773
00:46:36,460 --> 00:46:39,710
♪ Pour you in cream ♪

1774
00:46:36,460 --> 00:46:39,710
♪ 为你倾注奶油 ♪

1775
00:46:39,790 --> 00:46:43,470
♪ You'll be mine ♪

1776
00:46:39,790 --> 00:46:43,470
♪ 你将属于我 ♪

1777
00:46:43,550 --> 00:46:45,630
♪ For eternity ♪

1778
00:46:43,550 --> 00:46:45,630
♪ 永恒 ♪

1779
00:46:48,050 --> 00:46:51,010
♪ Hair in my shears ♪

1780
00:46:48,050 --> 00:46:51,010
♪ 剪刀里的头发 ♪

1781
00:46:51,100 --> 00:46:53,850
♪ Fall at your feet ♪

1782
00:46:51,100 --> 00:46:53,850
♪ 拜倒在你的脚下 ♪

1783
00:46:53,930 --> 00:46:59,150
♪ You'll be mine... ♪

1784
00:46:53,930 --> 00:46:59,150
♪ 你将属于我…… ♪

1785
00:47:04,530 --> 00:47:07,490
This is the next phase
in my therapeutic work.

1786
00:47:04,530 --> 00:47:07,490
这是下一阶段
在我的治疗工作中。

1787
00:47:07,570 --> 00:47:09,120
♪♪

1788
00:47:07,570 --> 00:47:09,120
♪♪

1789
00:47:09,200 --> 00:47:11,870
We take you back to a core memory.

1790
00:47:09,200 --> 00:47:11,870
我们带您回到核心记忆。

1791
00:47:14,790 --> 00:47:16,830
[breathing heavily]

1792
00:47:14,790 --> 00:47:16,830
[呼吸急促]

1793
00:47:17,460 --> 00:47:18,960
[Peter] This place is weird!

1794
00:47:17,460 --> 00:47:18,960
[彼得] 这个地方很奇怪！

1795
00:47:19,040 --> 00:47:20,460
She's weird.

1796
00:47:19,040 --> 00:47:20,460
她很奇怪。

1797
00:47:21,630 --> 00:47:23,760
-Is it safe?
-We're gonna find out.

1798
00:47:21,630 --> 00:47:23,760
-安全吗？
-我们会找到答案的。

1799
00:47:23,840 --> 00:47:27,680
I invited you all here
because we are all connected.

1800
00:47:23,840 --> 00:47:27,680
我邀请你们所有人来这里
因为我们都是相互联系的。

1801
00:47:27,760 --> 00:47:28,890
We've met before.

1802
00:47:27,760 --> 00:47:28,890
我们以前见过面。

1803
00:47:28,970 --> 00:47:31,140
-You believe her?
-Why would she lie?

1804
00:47:28,970 --> 00:47:31,140
-你相信她吗？
-她为什么要撒谎？

1805
00:47:31,220 --> 00:47:33,220
Why would she--
why wouldn't she lie?

1806
00:47:31,220 --> 00:47:33,220
她为什么会——
她为什么不撒谎？

1807
00:47:33,310 --> 00:47:34,430
[gasps]

1808
00:47:33,310 --> 00:47:34,430
[喘气]

1809
00:47:36,140 --> 00:47:37,810
Dad!
What did she give to me?

1810
00:47:36,140 --> 00:47:37,810
爸爸！
她给了我什么？

1811
00:47:37,890 --> 00:47:39,440
It's absolutely safe.

1812
00:47:37,890 --> 00:47:39,440
绝对安全。

1813
00:47:39,520 --> 00:47:41,610
-Then what was the whole ball gag thing?
-Oh, wow.

1814
00:47:39,520 --> 00:47:41,610
-那么口球塞是怎么回事？
-哦，哇哦。

1815
00:47:41,690 --> 00:47:43,320
-It's a mouth guard.
-Semantics.

1816
00:47:41,690 --> 00:47:43,320
—这是护齿套。
-语义。

1817
00:47:44,570 --> 00:47:46,150
And now for the fun part.

1818
00:47:44,570 --> 00:47:46,150
现在到了有趣的部分。

1819
00:47:46,240 --> 00:47:47,700
So you're going through with it.

1820
00:47:46,240 --> 00:47:47,700
所以你还是坚持做下去吧。

1821
00:47:47,780 --> 00:47:49,320
Your grand finale.

1822
00:47:47,780 --> 00:47:49,320
你的大结局。

1823
00:47:50,070 --> 00:47:53,580
A truly meaningful form of therapy

1824
00:47:50,070 --> 00:47:53,580
一种真正有意义的治疗方式

1825
00:47:53,660 --> 00:47:55,000
doesn't play by the rules.

1826
00:47:53,660 --> 00:47:55,000
不遵守规则。

1827
00:47:55,080 --> 00:47:57,910
And after this psychedelic journey,

1828
00:47:55,080 --> 00:47:57,910
经过这次迷幻之旅后，

1829
00:47:58,000 --> 00:48:00,500
you will all understand
why I brought you here.

1830
00:47:58,000 --> 00:48:00,500
你们都会明白
我为什么带你来这里。

1831
00:48:00,960 --> 00:48:02,420
How are they all connected?

1832
00:48:00,960 --> 00:48:02,420
它们之间是如何联系在一起的？

1833
00:48:02,920 --> 00:48:04,960
Is his father who I think it is?

1834
00:48:02,920 --> 00:48:04,960
他的父亲就是我所想的那样吗？

1835
00:48:05,800 --> 00:48:07,130
She is manipulating us!

1836
00:48:05,800 --> 00:48:07,130
她在操纵我们！

1837
00:48:07,670 --> 00:48:09,800
If anyone wants to leave, feel free.

1838
00:48:07,670 --> 00:48:09,800
如果有人想离开，请随意。

1839
00:48:10,390 --> 00:48:13,010
-Can we go now, please?
-I'm staying.

1840
00:48:10,390 --> 00:48:13,010
-我们现在可以走了吗？
-我要留下来。

1841
00:48:13,100 --> 00:48:15,930
♪♪

1842
00:48:13,100 --> 00:48:15,930
♪♪

1843
00:48:16,020 --> 00:48:18,060
[Martin]
Masha is running a madhouse.

1844
00:48:16,020 --> 00:48:18,060
[马丁]
玛莎正在经营一家疯人院。

1845
00:48:18,140 --> 00:48:19,230
Well, we knew that.

1846
00:48:18,140 --> 00:48:19,230
嗯，我们知道这一点。

1847
00:48:20,650 --> 00:48:22,230
Are we fixed yet?

1848
00:48:20,650 --> 00:48:22,230
我们已经修好了嗎？

1849
00:48:22,310 --> 00:48:25,110
♪♪

1850
00:48:22,310 --> 00:48:25,110
♪♪

1851
00:48:25,190 --> 00:48:26,900
How much did you take?

1852
00:48:25,190 --> 00:48:26,900
你拿了多少？

1853
00:48:28,110 --> 00:48:30,030
Is it too late to get a refund?

1854
00:48:28,110 --> 00:48:30,030
现在退款还来得及吗？

1855
00:48:30,110 --> 00:48:32,030
♪♪

1856
00:48:30,110 --> 00:48:32,030
♪♪

