﻿1
00:00:02,330 --> 00:00:05,710
[host] She's been the subject
of countless articles,

2
00:00:02,330 --> 00:00:05,710
[主持人] 她一直是话题人物
无数的文章，

3
00:00:02,330 --> 00:00:05,710
本片由 微博:Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

4
00:00:05,790 --> 00:00:08,800
including that buzzy profile
in The New Yorker.

5
00:00:05,790 --> 00:00:08,800
包括那个热门的个人资料
在《纽约客》上。

6
00:00:08,880 --> 00:00:09,880
[Masha exhales deeply]

7
00:00:08,880 --> 00:00:09,880
[玛莎深深地呼出一口气]

8
00:00:09,960 --> 00:00:12,590
She was the inspiration
for Frances Welty's

9
00:00:09,960 --> 00:00:12,590
她是灵感来源
Frances Welty 的

10
00:00:09,960 --> 00:00:12,590
本片由 微博:Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

11
00:00:12,670 --> 00:00:15,720
New York Times bestselling novel,

12
00:00:12,670 --> 00:00:15,720
《纽约时报》畅销小说，

13
00:00:15,800 --> 00:00:18,140
Nine Perfect Strangers.

14
00:00:15,800 --> 00:00:18,140
九个完美陌生人。

15
00:00:19,060 --> 00:00:22,640
It is our pleasure
to introduce a woman

16
00:00:19,060 --> 00:00:22,640
我们很高兴
介绍一位女士

17
00:00:22,730 --> 00:00:26,310
whose name has become synonymous
with the cutting edge

18
00:00:22,730 --> 00:00:26,310
其名字已成为同义词
拥有尖端技术

19
00:00:26,400 --> 00:00:28,190
of psychedelic therapy.

20
00:00:26,400 --> 00:00:28,190
迷幻疗法。

21
00:00:28,270 --> 00:00:29,980
-Please, welcome...
-[exhales sharply]

22
00:00:28,270 --> 00:00:29,980
—欢迎……
—[急促地呼气]

23
00:00:30,070 --> 00:00:32,900
...to the Bloomberg
Disruptors Conference,

24
00:00:30,070 --> 00:00:32,900
……彭博社
颠覆者大会，

25
00:00:32,990 --> 00:00:34,570
Masha Dmitrichenko.

26
00:00:32,990 --> 00:00:34,570
玛莎·德米特里琴科。

27
00:00:34,650 --> 00:00:37,660
[cheering and applause]

28
00:00:34,650 --> 00:00:37,660
[欢呼声和掌声]

29
00:00:42,450 --> 00:00:45,370
You forgot to mention,
she is also the subject

30
00:00:42,450 --> 00:00:45,370
你忘了说，
她也是主题

31
00:00:45,460 --> 00:00:48,250
of multiple federal investigations.

32
00:00:45,460 --> 00:00:48,250
多项联邦调查。

33
00:00:48,340 --> 00:00:50,750
[laughter and applause]

34
00:00:48,340 --> 00:00:50,750
[笑声和掌声]

35
00:00:50,840 --> 00:00:53,550
Let's talk drugs, shall we?

36
00:00:50,840 --> 00:00:53,550
我们来谈谈毒品，好吗？

37
00:00:53,630 --> 00:00:57,390
So, this family here was able to connect
with their dead son

38
00:00:53,630 --> 00:00:57,390
所以，这个家庭能够联系
和他们死去的儿子

39
00:00:57,470 --> 00:00:59,760
through a shared hallucination.

40
00:00:57,470 --> 00:00:59,760
通过共同的幻觉。

41
00:00:59,850 --> 00:01:04,640
It allowed them to work through the trauma
of his death in real time.

42
00:00:59,850 --> 00:01:04,640
它帮助他们克服创伤
实时得知他的死亡情况。

43
00:01:04,730 --> 00:01:07,020
This is an extraordinary breakthrough,

44
00:01:04,730 --> 00:01:07,020
这是一个非凡的突破，

45
00:01:07,100 --> 00:01:09,810
but it is only the beginning.

46
00:01:07,100 --> 00:01:09,810
但这仅仅是一个开始。

47
00:01:09,900 --> 00:01:10,900
[remote beeps]

48
00:01:09,900 --> 00:01:10,900
[遥控器嘟嘟声]

49
00:01:10,980 --> 00:01:14,110
In concert with my friends
in Silicon Valley,

50
00:01:10,980 --> 00:01:14,110
和我的朋友们一起演唱
在硅谷，

51
00:01:14,190 --> 00:01:18,370
I've developed a new proprietary
psychedelic delivery system.

52
00:01:14,190 --> 00:01:18,370
我开发了一种新的专有
迷幻传递系统。

53
00:01:18,450 --> 00:01:22,700
So, with this groundbreaking device,
and with the right prompts,

54
00:01:18,450 --> 00:01:22,700
因此，有了这个突破性的设备，
并通过正确的提示，

55
00:01:22,790 --> 00:01:26,120
patients can revisit
specific formative memories.

56
00:01:22,790 --> 00:01:26,120
患者可以再次就诊
特定的形成性记忆。

57
00:01:26,210 --> 00:01:28,790
And in this highly neuroplastic state,

58
00:01:26,210 --> 00:01:28,790
在这种高度神经可塑性状态下，

59
00:01:28,880 --> 00:01:33,380
they can experience these memories
as if for the first time.

60
00:01:28,880 --> 00:01:33,380
他们可以体验这些记忆
就像第一次一样。

61
00:01:33,460 --> 00:01:35,380
[cheering and applause]

62
00:01:33,460 --> 00:01:35,380
[欢呼声和掌声]

63
00:01:35,470 --> 00:01:37,840
[host] When will this product
be available to the public?

64
00:01:35,470 --> 00:01:37,840
[主持人] 这款产品什么时候上市
向公众开放吗？

65
00:01:37,930 --> 00:01:40,300
Well, we're in our next
major round of financing,

66
00:01:37,930 --> 00:01:40,300
好吧，我们接下来
重大融资，

67
00:01:40,390 --> 00:01:43,430
and after that,
we will proceed to clinical trials.

68
00:01:40,390 --> 00:01:43,430
之后，
我们将进行临床试验。

69
00:01:43,520 --> 00:01:45,730
So, you haven't tested it yet?

70
00:01:43,520 --> 00:01:45,730
那么，您还没有测试过吗？

71
00:01:45,810 --> 00:01:50,270
I have tested it on rats, and myself.

72
00:01:45,810 --> 00:01:50,270
我已经在老鼠和我自己身上测试过了。

73
00:01:50,360 --> 00:01:53,820
-[chuckles]
-[♪ light, dramatic music playing]

74
00:01:50,360 --> 00:01:53,820
—[轻笑]
-[♪ 播放轻松、戏剧性的音乐]

75
00:01:53,900 --> 00:01:56,780
In The New Yorker, they wrote that you
were experimenting with these drugs

76
00:01:53,900 --> 00:01:56,780
《纽约客》上写道，
正在试验这些药物

77
00:01:56,860 --> 00:01:59,200
to bring your dead daughter back to life.

78
00:01:56,860 --> 00:01:59,200
让你死去的女儿复活。

79
00:01:59,280 --> 00:02:00,950
Is that true?

80
00:01:59,280 --> 00:02:00,950
是真的吗？

81
00:02:01,030 --> 00:02:03,660
Yes, I was connecting
with my late daughter

82
00:02:01,030 --> 00:02:03,660
是的，我正在连接
和我已故的女儿

83
00:02:03,740 --> 00:02:06,830
and it was extremely
transformative for me.

84
00:02:03,740 --> 00:02:06,830
而且极其
对我来说具有变革意义。

85
00:02:06,910 --> 00:02:09,670
-It changed my life.
-Are you still seeing her?

86
00:02:06,910 --> 00:02:09,670
-它改变了我的生活。
-你还在和她约会吗？

87
00:02:09,750 --> 00:02:13,000
No.
No, I am not.

88
00:02:09,750 --> 00:02:13,000
不。
不，我不是。

89
00:02:13,090 --> 00:02:16,090
[♪ ominous music playing]

90
00:02:13,090 --> 00:02:16,090
[♪ 不祥的音乐响起]

91
00:02:19,130 --> 00:02:21,050
We have time for a few questions.

92
00:02:19,130 --> 00:02:21,050
我们还有时间回答几个问题。

93
00:02:23,050 --> 00:02:25,890
-Uh, yes, you in the back.
-Miss Dmitrichenko.

94
00:02:23,050 --> 00:02:25,890
- 呃，是的，你在后面。
—德米特里琴科小姐。

95
00:02:27,270 --> 00:02:29,640
Could you tell us how you first learned

96
00:02:27,270 --> 00:02:29,640
你能告诉我们你是如何第一次学习的吗？

97
00:02:29,730 --> 00:02:32,980
about these innovative therapies?

98
00:02:29,730 --> 00:02:32,980
关于这些创新疗法？

99
00:02:33,060 --> 00:02:37,360
Years ago,
I found a small clinic in Bavaria

100
00:02:33,060 --> 00:02:37,360
几年前，
我在巴伐利亚州找到了一家小诊所

101
00:02:37,440 --> 00:02:41,410
that dealt with, uh, people
who were in desperate situations.

102
00:02:37,440 --> 00:02:41,410
处理人
陷入绝境的人。

103
00:02:41,490 --> 00:02:45,240
At that clinic, there was a doctor.
She was very kind.

104
00:02:41,490 --> 00:02:45,240
在那家诊所里，有一位医生。
她非常善良。

105
00:02:46,700 --> 00:02:48,580
And I owe my career to her.

106
00:02:46,700 --> 00:02:48,580
我的职业生涯都归功于她。

107
00:02:49,710 --> 00:02:51,170
And my life.

108
00:02:49,710 --> 00:02:51,170
还有我的生活。

109
00:02:51,250 --> 00:02:53,340
[♪ suspenseful music playing]

110
00:02:51,250 --> 00:02:53,340
[♪ 悬疑音乐响起]

111
00:02:53,420 --> 00:02:55,380
-[light knocking]
-Masha?

112
00:02:53,420 --> 00:02:55,380
-[轻轻敲门]
—玛莎？

113
00:02:57,420 --> 00:02:59,670
-Martin.
-It's good to see you.

114
00:02:57,420 --> 00:02:59,670
—马丁。
-很高兴见到你。

115
00:02:59,760 --> 00:03:02,390
I can't believe you came
all the way from Germany

116
00:02:59,760 --> 00:03:02,390
我不敢相信你来了
来自德国

117
00:03:02,470 --> 00:03:03,760
for this dog-and-pony show.

118
00:03:02,470 --> 00:03:03,760
参加这场马戏表演。

119
00:03:03,850 --> 00:03:06,970
You know her offer still stands, yeah?

120
00:03:03,850 --> 00:03:06,970
你知道她的提议仍然有效，是吗？

121
00:03:07,060 --> 00:03:09,310
So, she's always happy
to host your practice,

122
00:03:07,060 --> 00:03:09,310
所以她总是很开心
举办你的实践活动，

123
00:03:09,390 --> 00:03:12,230
should you ever need a new home base.
And even if you don't--

124
00:03:09,390 --> 00:03:12,230
如果您需要一个新的家庭基地。
即使你不这样做——

125
00:03:12,310 --> 00:03:15,070
Masha Dmitrichenko?
You've been served.

126
00:03:12,310 --> 00:03:15,070
玛莎·德米特里琴科？
您已收到服务。

127
00:03:19,780 --> 00:03:21,860
Third one this month. [chuckles]

128
00:03:19,780 --> 00:03:21,860
这个月第三次了。[笑]

129
00:03:23,370 --> 00:03:24,740
At this rate, I'll be broke.

130
00:03:23,370 --> 00:03:24,740
照这样下去，我就要破产了。

131
00:03:26,740 --> 00:03:29,450
We don't have cell service
at Zauberwald.

132
00:03:26,740 --> 00:03:29,450
我们没有手机服务
在魔法森林。

133
00:03:29,540 --> 00:03:31,750
We do not have navigable roads.

134
00:03:29,540 --> 00:03:31,750
我们没有可通航的道路。

135
00:03:31,830 --> 00:03:33,540
It's really off-limits.

136
00:03:31,830 --> 00:03:33,540
这确实是禁区。

137
00:03:33,630 --> 00:03:36,420
There's not gonna be a person
like this asking questions

138
00:03:33,630 --> 00:03:36,420
不会有人
像这样问问题

139
00:03:36,500 --> 00:03:38,710
or something giving you letters.

140
00:03:36,500 --> 00:03:38,710
或者给你写信的东西。

141
00:03:40,590 --> 00:03:43,300
Please, just consider it.
She'd be really happy to see you.

142
00:03:40,590 --> 00:03:43,300
请考虑一下。
她见到你一定会非常高兴。

143
00:03:45,970 --> 00:03:47,600
I would like to see her, too.

144
00:03:45,970 --> 00:03:47,600
我也想见她。

145
00:03:48,930 --> 00:03:51,940
[♪ "Ministry" by Danger Mouse
and Karen O playing]

146
00:03:48,930 --> 00:03:51,940
[♪ Danger Mouse 的“Ministry”
和 Karen O 在演奏]

147
00:04:23,090 --> 00:04:27,680
♪ Light on the street, keep me blind ♪

148
00:04:23,090 --> 00:04:27,680
♪ 街上的灯光，让我看不见 ♪

149
00:04:29,810 --> 00:04:36,270
♪ Sand at my feet,
you're running me out of town ♪

150
00:04:29,810 --> 00:04:36,270
♪ 脚下是沙子，
你要把我赶出城了♪

151
00:04:37,440 --> 00:04:39,770
♪ Out of my mind ♪

152
00:04:37,440 --> 00:04:39,770
♪ 疯了 ♪

153
00:04:43,610 --> 00:04:47,570
♪ Thousands of leaves,
they bury me ♪

154
00:04:43,610 --> 00:04:47,570
♪ 成千上万片叶子，
他们埋葬了我♪

155
00:04:47,660 --> 00:04:50,120
♪ Under her eyes ♪

156
00:04:47,660 --> 00:04:50,120
♪ 在她眼皮底下 ♪

157
00:04:50,200 --> 00:04:54,290
♪ Mild breeze is telling me ♪

158
00:04:50,200 --> 00:04:54,290
♪ 微风告诉我 ♪

159
00:04:54,370 --> 00:04:56,670
♪ It's not my time ♪

160
00:04:54,370 --> 00:04:56,670
♪ 我的时辰未到 ♪

161
00:04:58,130 --> 00:05:00,300
♪ She's not mine ♪

162
00:04:58,130 --> 00:05:00,300
♪ 她不是我的 ♪

163
00:05:03,470 --> 00:05:08,720
♪ So, day by day,
I'll turn my dreams ♪

164
00:05:03,470 --> 00:05:08,720
♪ 所以，日复一日，
我会把我的梦想变成

165
00:05:08,800 --> 00:05:15,060
♪ Into a ministry,
a ministry, a ministry ♪

166
00:05:08,800 --> 00:05:15,060
♪ 进入事工，
一项事工，一项事工♪

167
00:05:15,140 --> 00:05:17,650
♪ Of her love ♪

168
00:05:15,140 --> 00:05:17,650
♪ 她的爱 ♪

169
00:05:17,730 --> 00:05:22,400
♪ Day by day,
I'll turn my dreams ♪

170
00:05:17,730 --> 00:05:22,400
♪ 日复一日，
我会把我的梦想变成

171
00:05:22,480 --> 00:05:28,740
♪ Into a ministry,
a ministry, a ministry ♪

172
00:05:22,480 --> 00:05:28,740
♪ 进入事工，
一项事工，一项事工♪

173
00:05:28,820 --> 00:05:30,910
♪ Of her love ♪

174
00:05:28,820 --> 00:05:30,910
♪ 她的爱 ♪

175
00:05:32,410 --> 00:05:34,200
[Helena]
Not there, Helmut.

176
00:05:32,410 --> 00:05:34,200
[海伦娜]
不在那里，赫尔穆特。

177
00:05:34,290 --> 00:05:37,210
Helmut, honestly, you have
no aesthetic sense whatsoever.

178
00:05:34,290 --> 00:05:37,210
赫尔穆特，说实话，你
毫无美感。

179
00:05:37,290 --> 00:05:39,710
-It's a mystery to me.
-♪ I'm lost in the sea ♪

180
00:05:37,290 --> 00:05:39,710
-这对我来说是一个谜。
-♪ 我迷失在海里 ♪

181
00:05:39,790 --> 00:05:42,210
I don't think that's gonna be enough.
We need more linen.

182
00:05:39,790 --> 00:05:42,210
我认为这还不够。
我们需要更多的亚麻布。

183
00:05:42,300 --> 00:05:44,050
We have so many guests coming.

184
00:05:42,300 --> 00:05:44,050
我们有很多客人要来。

185
00:05:44,130 --> 00:05:46,420
What happened
to enjoying your retirement?

186
00:05:44,130 --> 00:05:46,420
发生了什么
享受退休生活？

187
00:05:48,180 --> 00:05:51,680
It's the first day of your new retreat,
it has to be perfect.

188
00:05:48,180 --> 00:05:51,680
这是你新静修的第一天，
它必须是完美的。

189
00:05:54,560 --> 00:05:56,940
-Helmut, that's not...
-[Helmut speaking German]

190
00:05:54,560 --> 00:05:56,940
—赫尔穆特，那不是……
-[赫尔穆特说德语]

191
00:05:57,020 --> 00:06:00,060
-...at all what I asked you to do.
-Yeah.

192
00:05:57,020 --> 00:06:00,060
-...我要求你做的一切。
-是的。

193
00:06:00,150 --> 00:06:03,270
You're not listening!
It's a problem.

194
00:06:00,150 --> 00:06:03,270
你没在听！
这是个问题。

195
00:06:03,360 --> 00:06:04,690
We have a problem.

196
00:06:03,360 --> 00:06:04,690
我们有一个问题。

197
00:06:05,610 --> 00:06:07,070
[Martin]
Quite a haul today.

198
00:06:05,610 --> 00:06:07,070
[马丁]
今天收获颇丰。

199
00:06:07,150 --> 00:06:09,320
[Masha] The altitude can make
the dosages imprecise,

200
00:06:07,150 --> 00:06:09,320
[Masha] 海拔高度
剂量不精确，

201
00:06:09,410 --> 00:06:12,990
and sometimes the medication
doesn't always sustain in the bloodstream.

202
00:06:09,410 --> 00:06:12,990
有时药物
并不总是存在于血液中。

203
00:06:13,080 --> 00:06:14,870
-[Martin] Mm.
-[Masha] So, best to have a surplus.

204
00:06:13,080 --> 00:06:14,870
—[马丁] 嗯。
-[玛莎] 所以最好有盈余。

205
00:06:14,950 --> 00:06:17,370
We'll test their oxygen levels
against their resting metabolics.

206
00:06:14,950 --> 00:06:17,370
我们将测试他们的氧气水平
对抗他们的静息代谢。

207
00:06:17,460 --> 00:06:18,960
Excellent.

208
00:06:17,460 --> 00:06:18,960
出色的。

209
00:06:19,040 --> 00:06:20,540
And we can adjust
their dosages accordingly.

210
00:06:19,040 --> 00:06:20,540
我们可以调整
相应地调整剂量。

211
00:06:20,630 --> 00:06:21,920
Mm-hmm.

212
00:06:20,630 --> 00:06:21,920
嗯哼。

213
00:06:22,000 --> 00:06:24,630
Maybe we should also do their bloodwork
again upon their arrival.

214
00:06:22,000 --> 00:06:24,630
也许我们也应该对他们进行血液检查
他们一到达就再次

215
00:06:24,710 --> 00:06:28,510
Or at least measure their systolic
and diastolic pressures, just to be safe.

216
00:06:24,710 --> 00:06:28,510
或者至少测量他们的收缩压
和舒张压，以确保安全。

217
00:06:29,970 --> 00:06:31,300
Masha!

218
00:06:29,970 --> 00:06:31,300
玛莎！

219
00:06:31,390 --> 00:06:33,810
I would at least need that data
as a baseline.

220
00:06:31,390 --> 00:06:33,810
我至少需要这些数据
作为基线。

221
00:06:33,890 --> 00:06:35,520
You make it sound so fun.

222
00:06:33,890 --> 00:06:35,520
你说得真有趣。

223
00:06:35,600 --> 00:06:38,140
I make it sound like a science.
That is what it is.

224
00:06:35,600 --> 00:06:38,140
我让它听起来像一门科学。
事实就是这样。

225
00:06:39,730 --> 00:06:41,020
Until it isn't.

226
00:06:39,730 --> 00:06:41,020
直到它不再存在。

227
00:06:42,810 --> 00:06:46,820
You seem very tense, Martin.

228
00:06:42,810 --> 00:06:46,820
你看上去非常紧张，马丁。

229
00:06:46,900 --> 00:06:48,450
Is there something
you want to say to me?

230
00:06:46,900 --> 00:06:48,450
有什么事吗
你想对我说什么？

231
00:06:48,530 --> 00:06:51,070
-Well, with full respect...
-Mm.

232
00:06:48,530 --> 00:06:51,070
—嗯，非常尊重……
-毫米。

233
00:06:51,160 --> 00:06:52,740
...you were invited here to Zauberwald

234
00:06:51,160 --> 00:06:52,740
...你被邀请到 Zauberwald 来

235
00:06:52,820 --> 00:06:55,830
to bring your art and your passion,

236
00:06:52,820 --> 00:06:55,830
带来你的艺术和热情，

237
00:06:55,910 --> 00:06:57,700
both of which are beyond reproach.

238
00:06:55,910 --> 00:06:57,700
两者都无可指责。

239
00:06:57,790 --> 00:06:59,870
-And what do you bring?
-Discipline.

240
00:06:57,790 --> 00:06:59,870
-你带了什么？
-纪律。

241
00:06:59,960 --> 00:07:01,000
[scoffs]

242
00:06:59,960 --> 00:07:01,000
[嘲笑]

243
00:07:02,170 --> 00:07:04,630
You're a very nervous little fellow.

244
00:07:02,170 --> 00:07:04,630
你是一个非常紧张的小家伙。

245
00:07:04,710 --> 00:07:07,260
-[chuckles] Here we go.
-Here we go where?

246
00:07:04,710 --> 00:07:07,260
-[笑] 我们开始吧。
-我们去哪儿？

247
00:07:07,340 --> 00:07:09,630
When you get nervous, you like to deflect,

248
00:07:07,340 --> 00:07:09,630
当你紧张的时候，你喜欢转移话题，

249
00:07:09,720 --> 00:07:13,930
intoxicate with a smile,
a smell, or an accent,

250
00:07:09,720 --> 00:07:13,930
用微笑陶醉，
一种气味，或者一种口音，

251
00:07:14,010 --> 00:07:15,430
that you can willingly lose, by the way,

252
00:07:14,010 --> 00:07:15,430
顺便说一句，你可以心甘情愿地失去它，

253
00:07:15,510 --> 00:07:18,390
I guess depending on whether Putin
offends your consumer base or not.

254
00:07:15,510 --> 00:07:18,390
我想这取决于普京
是否冒犯了你的消费者群体。

255
00:07:18,480 --> 00:07:21,060
We have been put in the sandbox
to play together,

256
00:07:18,480 --> 00:07:21,060
我们被放进了沙盒
一起玩耍，

257
00:07:21,140 --> 00:07:23,190
so we can play nice or not.

258
00:07:21,140 --> 00:07:23,190
所以我们可以玩得开心也可以不玩。

259
00:07:23,270 --> 00:07:25,270
No improv with the dosage.

260
00:07:23,270 --> 00:07:25,270
剂量没有改善。

261
00:07:26,360 --> 00:07:27,780
No dosing without consent.

262
00:07:26,360 --> 00:07:27,780
未经同意，不得给药。

263
00:07:28,900 --> 00:07:31,530
No dosing yourself
while charged with supervision,

264
00:07:28,900 --> 00:07:31,530
无需自行服用
在承担监管职责的同时，

265
00:07:31,610 --> 00:07:34,370
and no locking people up.

266
00:07:31,610 --> 00:07:34,370
并且不把人关起来。

267
00:07:34,450 --> 00:07:35,830
Oh. [scoffs]

268
00:07:34,450 --> 00:07:35,830
哦。[嘲笑]

269
00:07:36,910 --> 00:07:39,200
-Hm?
-Yes.

270
00:07:36,910 --> 00:07:39,200
-嗯？
-是的。

271
00:07:39,290 --> 00:07:40,290
Yes, sir.

272
00:07:39,290 --> 00:07:40,290
是的，先生。

273
00:07:40,370 --> 00:07:42,250
There must be boundaries,
I insist on it.

274
00:07:40,370 --> 00:07:42,250
必须有界限，
我坚持这一点。

275
00:07:42,330 --> 00:07:44,670
[♪ tense music playing]

276
00:07:42,330 --> 00:07:44,670
[♪紧张的音乐响起]

277
00:07:44,750 --> 00:07:46,460
And I must obey.

278
00:07:44,750 --> 00:07:46,460
我必须服从。

279
00:07:48,550 --> 00:07:53,260
Uh, I will just-- I will-- I-- [chuckles]
I will just attend to the...

280
00:07:48,550 --> 00:07:53,260
呃，我会——我会——我——[笑]
我只会关注...

281
00:07:54,260 --> 00:07:56,180
Of course, attend to all of it.

282
00:07:54,260 --> 00:07:56,180
当然，要注意所有的事情。

283
00:08:02,520 --> 00:08:04,440
[♪ light piano music playing]

284
00:08:02,520 --> 00:08:04,440
[♪轻柔的钢琴音乐响起]

285
00:08:07,940 --> 00:08:10,940
♪♪

286
00:08:07,940 --> 00:08:10,940
♪♪

287
00:08:14,490 --> 00:08:17,490
[Martin speaking German]

288
00:08:14,490 --> 00:08:17,490
[马丁说德语]

289
00:08:20,580 --> 00:08:22,830
-[staff member speaking German]
-Danke schoen.

290
00:08:20,580 --> 00:08:22,830
-[工作人员说德语]
—谢谢你，鞋子。

291
00:08:23,870 --> 00:08:26,330
[speaking German]

292
00:08:23,870 --> 00:08:26,330
[说德语]

293
00:08:26,960 --> 00:08:28,670
Danke schoen.
Super.

294
00:08:26,960 --> 00:08:28,670
谢谢你的鞋子。
极好的。

295
00:08:30,630 --> 00:08:31,720
Super.

296
00:08:30,630 --> 00:08:31,720
极好的。

297
00:08:39,060 --> 00:08:44,140
[cameras beeping]

298
00:08:39,060 --> 00:08:44,140
[摄像机哔哔声]

299
00:08:44,230 --> 00:08:46,980
♪♪

300
00:08:44,230 --> 00:08:46,980
♪♪

301
00:09:04,750 --> 00:09:07,750
[♪ ominous music playing]

302
00:09:04,750 --> 00:09:07,750
[♪ 不祥的音乐响起]

303
00:09:17,640 --> 00:09:20,640
[Peter yodeling]

304
00:09:17,640 --> 00:09:20,640
[彼得唱约德尔调]

305
00:09:22,600 --> 00:09:24,180
...hee-hoo!

306
00:09:22,600 --> 00:09:24,180
...嘻嘻！

307
00:09:24,270 --> 00:09:26,440
[yodel echoing]

308
00:09:24,270 --> 00:09:26,440
[约德尔唱法回响]

309
00:09:26,520 --> 00:09:29,270
Oh, yeah.
You guys hear that?

310
00:09:26,520 --> 00:09:29,270
哦，是的。
你们听到了吗？

311
00:09:30,940 --> 00:09:34,610
Now, that is what people
come to the Alps for.

312
00:09:30,940 --> 00:09:34,610
现在，这就是人们
来到阿尔卑斯山。

313
00:09:34,690 --> 00:09:37,070
Uh, we really just come here
for the challenging trails.

314
00:09:34,690 --> 00:09:37,070
呃，我们真的只是来这里
适合具有挑战性的路线。

315
00:09:37,160 --> 00:09:38,700
Oh, I hear you.

316
00:09:37,160 --> 00:09:38,700
噢，我明白了。

317
00:09:39,700 --> 00:09:41,370
I started off in Trieste.

318
00:09:39,700 --> 00:09:41,370
我从的里雅斯特出发。

319
00:09:42,660 --> 00:09:46,790
Five weeks with just a backpack
eating whatever I could find.

320
00:09:42,660 --> 00:09:46,790
仅用背包度过了五周
吃任何我能找到的东西。

321
00:09:46,870 --> 00:09:49,420
Felt primal, you know,
prehistoric like Ötzi.

322
00:09:46,870 --> 00:09:49,420
感觉很原始，你知道，
像奥兹一样的史前生物。

323
00:09:49,500 --> 00:09:51,000
The craft website?

324
00:09:49,500 --> 00:09:51,000
工艺网站？

325
00:09:52,670 --> 00:09:54,210
No, like the Iceman.

326
00:09:52,670 --> 00:09:54,210
不，就像冰人一样。

327
00:09:55,090 --> 00:09:57,970
The 5,000-year-old body
they found up here in the glaciers.

328
00:09:55,090 --> 00:09:57,970
这具5000年前的遗体
他们在冰川中发现了它。

329
00:09:58,050 --> 00:10:00,050
The glaciers are melting.

330
00:09:58,050 --> 00:10:00,050
冰川正在融化。

331
00:10:00,140 --> 00:10:02,680
[sighs] Yeah. Shitty deal.

332
00:10:00,140 --> 00:10:02,680
[叹气] 是啊。真是糟糕的交易。

333
00:10:05,310 --> 00:10:08,230
-Maybe they'll find more bodies.
-So, where do you go next?

334
00:10:05,310 --> 00:10:08,230
-也许他们会发现更多尸体。
-那么，您下一步要去哪里？

335
00:10:08,310 --> 00:10:12,900
Well, you know, I was looking for
a rustic cabin up in the mountains.

336
00:10:08,310 --> 00:10:12,900
嗯，你知道，我在寻找
山上的一间乡村小屋。

337
00:10:12,980 --> 00:10:15,400
-And I think I found one.
-[car approaching]

338
00:10:12,980 --> 00:10:15,400
-我想我找到了一个。
-[汽车驶近]

339
00:10:18,780 --> 00:10:20,950
-[car door closes]
-Herr Sharpe?

340
00:10:18,780 --> 00:10:20,950
—[车门关闭]
—夏普先生？

341
00:10:21,030 --> 00:10:23,200
I come from Zauberwald.

342
00:10:21,030 --> 00:10:23,200
我来自 Zauberwald。

343
00:10:23,280 --> 00:10:25,120
May I assist you with your luggage?

344
00:10:23,280 --> 00:10:25,120
我可以帮您拿行李吗？

345
00:10:25,200 --> 00:10:27,580
Last year's Mercedes.
Pretty rustic.

346
00:10:25,200 --> 00:10:27,580
去年的梅赛德斯。
相当质朴。

347
00:10:28,580 --> 00:10:31,580
Uh... yeah, it's just
the one bag, actually.

348
00:10:28,580 --> 00:10:31,580
嗯...是的，只是
实际上就一个包。

349
00:10:31,670 --> 00:10:32,880
[sighs] Thank you.

350
00:10:31,670 --> 00:10:32,880
[叹气] 谢谢。

351
00:10:32,960 --> 00:10:35,050
-Zauberwald.
-[Peter chuckles]

352
00:10:32,960 --> 00:10:35,050
-魔法森林。
—[彼得轻笑]

353
00:10:35,130 --> 00:10:36,920
-Well, well.
-Yeah, I, uh, I just have

354
00:10:35,130 --> 00:10:36,920
—好吧，好吧。
-是的，我，呃，我刚刚

355
00:10:37,010 --> 00:10:40,010
to go visit somebody first, and then
I'll be back on my adventures.

356
00:10:37,010 --> 00:10:40,010
先去拜访某人，然后
我会继续我的冒险。

357
00:10:40,090 --> 00:10:42,140
It once was a famous sanitarium,
you know?

358
00:10:40,090 --> 00:10:42,140
它曾经是一家著名的疗养院，
你知道？

359
00:10:42,220 --> 00:10:44,350
Oh, I-- I thought it was a fancy hotel.

360
00:10:42,220 --> 00:10:44,350
哦，我——我以为那是一家豪华酒店。

361
00:10:45,770 --> 00:10:47,180
I had a relative who died there.

362
00:10:45,770 --> 00:10:47,180
我有一个亲戚死在那里。

363
00:10:48,350 --> 00:10:49,640
[groaning]

364
00:10:48,350 --> 00:10:49,640
[呻吟]

365
00:10:49,730 --> 00:10:51,020
Auf Wiedersehen.
[chuckles]

366
00:10:49,730 --> 00:10:51,020
再见。
[轻笑]

367
00:10:51,100 --> 00:10:52,690
-[♪ light music playing]
-Thank you.

368
00:10:51,100 --> 00:10:52,690
-[♪轻音乐播放]
-谢谢。

369
00:10:53,860 --> 00:10:55,150
Ooh.

370
00:10:53,860 --> 00:10:55,150
哦。

371
00:10:55,230 --> 00:10:57,280
[engine rumbling]

372
00:10:55,230 --> 00:10:57,280
[引擎轰鸣]

373
00:10:59,200 --> 00:11:00,950
[sighs, sniffles]

374
00:10:59,200 --> 00:11:00,950
[叹气，抽泣]

375
00:11:04,950 --> 00:11:07,410
[sniffs]
Lavender. Lovely.

376
00:11:04,950 --> 00:11:07,410
[吸气]
薰衣草。真漂亮。

377
00:11:09,040 --> 00:11:12,040
[♪ light music continues]

378
00:11:09,040 --> 00:11:12,040
[♪轻音乐继续]

379
00:11:17,380 --> 00:11:19,590
[breathes deeply]

380
00:11:17,380 --> 00:11:19,590
[深呼吸]

381
00:11:26,390 --> 00:11:28,560
[metal clanging]

382
00:11:26,390 --> 00:11:28,560
[金属碰撞声]

383
00:11:28,640 --> 00:11:30,520
Oh! Jesus.

384
00:11:28,640 --> 00:11:30,520
噢！天啊。

385
00:11:32,770 --> 00:11:35,570
[exhales sharply]
It's beautiful.

386
00:11:32,770 --> 00:11:35,570
[急促呼气]
很美丽。

387
00:11:35,650 --> 00:11:38,530
The air up here is so fresh.

388
00:11:35,650 --> 00:11:38,530
这里的空气真清新。

389
00:11:39,440 --> 00:11:40,900
Oh, I'm sorry.
Do you not speak English?

390
00:11:39,440 --> 00:11:40,900
噢，对不起。
你不會說英語嗎？

391
00:11:41,950 --> 00:11:43,370
Everybody speaks English.

392
00:11:41,950 --> 00:11:43,370
每个人都说英语。

393
00:11:43,450 --> 00:11:44,660
Oh.

394
00:11:43,450 --> 00:11:44,660
哦。

395
00:11:47,580 --> 00:11:50,500
-[metal creaking]
-[inhales deeply]

396
00:11:47,580 --> 00:11:50,500
-[金属吱吱声]
—[深吸一口气]

397
00:11:50,580 --> 00:11:52,040
Well... [chuckles]

398
00:11:50,580 --> 00:11:52,040
嗯...[轻笑]

399
00:11:52,120 --> 00:11:56,340
at least we'll have nice, clean lungs
before we plummet to our deaths.

400
00:11:52,120 --> 00:11:56,340
至少我们会有一个干净的肺
在我们坠落致死之前。

401
00:11:57,300 --> 00:11:59,460
Wouldn't be the worst thing
that ever happened to me.

402
00:11:57,300 --> 00:11:59,460
这不是最糟糕的事情
我曾经遇到过这样的事。

403
00:12:01,300 --> 00:12:02,470
Or to you, I bet.

404
00:12:01,300 --> 00:12:02,470
或者对你来说，我敢打赌。

405
00:12:04,340 --> 00:12:05,890
Do we know each other?

406
00:12:04,340 --> 00:12:05,890
我们认识嗎？

407
00:12:11,230 --> 00:12:12,560
[luggage clattering]

408
00:12:11,230 --> 00:12:12,560
[行李碰撞声]

409
00:12:12,640 --> 00:12:14,810
Shit. I'm so sorry.

410
00:12:12,640 --> 00:12:14,810
糟糕，我真的很抱歉。

411
00:12:14,900 --> 00:12:17,650
I'll just, uh-- oh, let me just...
I'll get out--

412
00:12:14,900 --> 00:12:17,650
我只是，呃——哦，让我只是……
我要出去——

413
00:12:17,730 --> 00:12:19,730
[announcer speaking German over PA]

414
00:12:17,730 --> 00:12:19,730
[播音员通过公共广播用德语讲话]

415
00:12:21,150 --> 00:12:22,450
Oh shit, no, no, no. No.

416
00:12:21,150 --> 00:12:22,450
哦，该死，不，不，不。不。

417
00:12:22,530 --> 00:12:24,950
No, no, no, no, no!
Hello!

418
00:12:22,530 --> 00:12:24,950
不，不，不，不，不！
你好！

419
00:12:25,030 --> 00:12:27,700
[mechanical whirring]

420
00:12:25,030 --> 00:12:27,700
[机械嗡嗡声]

421
00:12:27,780 --> 00:12:28,950
Hello!

422
00:12:27,780 --> 00:12:28,950
你好！

423
00:12:30,660 --> 00:12:32,660
[wind whistling]

424
00:12:30,660 --> 00:12:32,660
[风声]

425
00:12:35,500 --> 00:12:37,960
[inhales deeply]

426
00:12:35,500 --> 00:12:37,960
[深吸一口气]

427
00:12:38,040 --> 00:12:40,420
[screaming]

428
00:12:38,040 --> 00:12:40,420
[尖叫]

429
00:12:42,970 --> 00:12:46,050
[panting]

430
00:12:42,970 --> 00:12:46,050
[气喘吁吁]

431
00:12:49,850 --> 00:12:53,060
-Un-fucking-believable!
-[metal clanging]

432
00:12:49,850 --> 00:12:53,060
-真他妈难以置信！
-[金属铿锵声]

433
00:12:53,140 --> 00:12:55,810
-[Brian grunting]
-[metal clanging continues]

434
00:12:53,140 --> 00:12:55,810
-[布莱恩咕哝]
-[金属撞击声持续]

435
00:12:55,900 --> 00:12:58,400
Un-fucking-believable!

436
00:12:55,900 --> 00:12:58,400
真他妈难以置信！

437
00:12:58,480 --> 00:12:59,770
[Helena scoffs]

438
00:12:58,480 --> 00:12:59,770
[海伦娜嘲笑道]

439
00:13:01,070 --> 00:13:03,450
If my grandfather knew
someday there'd be cameras

440
00:13:01,070 --> 00:13:03,450
如果我祖父知道
有一天会有相机

441
00:13:03,530 --> 00:13:05,860
strung up all along his property...
[sputtering]

442
00:13:03,530 --> 00:13:05,860
挂在他的所有财产上……
[溅射声]

443
00:13:05,950 --> 00:13:07,950
But your grandfather
lived a long time ago,

444
00:13:05,950 --> 00:13:07,950
但你的祖父
很久以前，

445
00:13:08,030 --> 00:13:12,040
and things change,
and good therapists use

446
00:13:08,030 --> 00:13:12,040
事情发生了变化，
好的治疗师会使用

447
00:13:12,120 --> 00:13:14,040
-whatever tools they have.
-[Brian continues grunting]

448
00:13:12,120 --> 00:13:14,040
-无论他们有什么工具。
—[布莱恩继续咕哝]

449
00:13:14,120 --> 00:13:17,000
[Helena] All I'm saying is that
if you'd colored just a little bit more

450
00:13:14,120 --> 00:13:17,000
[Helena] 我只是说
如果你再多涂一点颜色

451
00:13:17,210 --> 00:13:21,250
within the lines of Tranquillum,
you might not be on the run from the law.

452
00:13:17,210 --> 00:13:21,250
在宁静线内，
你可能不会逃避法律制裁。

453
00:13:21,340 --> 00:13:24,470
Then I wouldn't be here, would I,
working with you?

454
00:13:21,340 --> 00:13:24,470
那我就不会在这里了，不是吗？
和你一起工作？

455
00:13:25,930 --> 00:13:27,510
And I say this with all kindness,

456
00:13:25,930 --> 00:13:27,510
我满怀善意地说，

457
00:13:27,590 --> 00:13:29,260
but if your grandfather had done things

458
00:13:27,590 --> 00:13:29,260
但如果你的祖父做了一些事情

459
00:13:29,350 --> 00:13:31,350
just a little bit differently,
then maybe...

460
00:13:29,350 --> 00:13:31,350
只是稍微有点不同，
那么也许……

461
00:13:31,430 --> 00:13:33,020
[chuckles softly]

462
00:13:31,430 --> 00:13:33,020
[轻声笑着]

463
00:13:33,100 --> 00:13:35,310
...maybe you wouldn't have
to be locked in a room

464
00:13:33,100 --> 00:13:35,310
...也许你不会
被锁在房间里

465
00:13:35,390 --> 00:13:38,360
coming up with inventive ways
to stave off bankruptcy.

466
00:13:35,390 --> 00:13:38,360
想出创造性的方法
以避免破产。

467
00:13:40,110 --> 00:13:41,520
Leave them to me.

468
00:13:40,110 --> 00:13:41,520
交给我吧。

469
00:13:47,570 --> 00:13:49,660
So, are we, um, are we picking him up?

470
00:13:47,570 --> 00:13:49,660
那么，我们，嗯，我们要去接他吗？

471
00:13:49,740 --> 00:13:51,490
My instructions were only to collect you.

472
00:13:49,740 --> 00:13:51,490
我的指示只是来接你。

473
00:13:51,580 --> 00:13:53,700
But he is coming, right?

474
00:13:51,580 --> 00:13:53,700
但他会来的，对吧？

475
00:13:53,790 --> 00:13:56,960
Zauberwald is extremely protective
of the privacy of its guests, sir.

476
00:13:53,790 --> 00:13:56,960
魔森林 (Zauberwald) 具有极强的保护性
先生，我们尊重客人的隐私。

477
00:13:57,040 --> 00:14:00,000
Officially speaking, I do not know
the person you're talking about.

478
00:13:57,040 --> 00:14:00,000
正式来说，我不知道
你正在谈论的那个人。

479
00:14:02,000 --> 00:14:05,300
Right. [sighs]
That makes two of us.

480
00:14:02,000 --> 00:14:05,300
对。[叹气]
这就意味着我们两个人都是这样的。

481
00:14:05,380 --> 00:14:07,930
[♪ light music playing]

482
00:14:05,380 --> 00:14:07,930
[♪轻音乐播放]

483
00:14:11,550 --> 00:14:13,560
[rails clattering]

484
00:14:11,550 --> 00:14:13,560
[铁轨撞击声]

485
00:14:18,520 --> 00:14:20,520
[doors hiss open]

486
00:14:18,520 --> 00:14:20,520
[门嘶嘶地打开]

487
00:14:27,780 --> 00:14:29,990
-Danke schoen.
-Yeah.

488
00:14:27,780 --> 00:14:29,990
—谢谢你，鞋子。
-是的。

489
00:14:30,070 --> 00:14:33,330
[announcer speaking German on PA]

490
00:14:30,070 --> 00:14:33,330
[播音员在公共广播中用德语讲话]

491
00:14:35,450 --> 00:14:39,170
-[Brian grunts]
-[announcer continues speaking]

492
00:14:35,450 --> 00:14:39,170
-[布莱恩咕哝]
-[播音员继续讲话]

493
00:14:40,630 --> 00:14:41,670
[grunting]

494
00:14:40,630 --> 00:14:41,670
[咕哝声]

495
00:14:41,750 --> 00:14:43,420
[announcer continues speaking]

496
00:14:41,750 --> 00:14:43,420
[播音员继续讲话]

497
00:14:43,590 --> 00:14:45,260
[grunting]
Goddammit.

498
00:14:43,590 --> 00:14:45,260
[咕哝声]
该死。

499
00:14:47,050 --> 00:14:49,050
[mechanical whirring]

500
00:14:47,050 --> 00:14:49,050
[机械嗡嗡声]

501
00:14:55,020 --> 00:14:58,350
[sighs]
You're fucking kidding me.

502
00:14:55,020 --> 00:14:58,350
[叹气]
你他妈在跟我开玩笑。

503
00:14:58,440 --> 00:15:00,440
[panting]

504
00:14:58,440 --> 00:15:00,440
[气喘吁吁]

505
00:15:03,690 --> 00:15:05,980
[wind whistling]

506
00:15:03,690 --> 00:15:05,980
[风声]

507
00:15:06,070 --> 00:15:09,070
[♪ light music playing]

508
00:15:06,070 --> 00:15:09,070
[♪轻音乐播放]

509
00:15:19,040 --> 00:15:22,380
[sighs deeply]

510
00:15:19,040 --> 00:15:22,380
[深深叹气]

511
00:15:24,750 --> 00:15:26,760
[doors opening]

512
00:15:24,750 --> 00:15:26,760
[开门]

513
00:15:31,050 --> 00:15:33,640
-May I help you?
-Fuck! You scared me!

514
00:15:31,050 --> 00:15:33,640
-我可以帮你吗？
-操！你吓到我了！

515
00:15:33,760 --> 00:15:34,850
Where have you been?

516
00:15:33,760 --> 00:15:34,850
你去哪儿了？

517
00:15:35,810 --> 00:15:38,600
Jesus! [sighs]

518
00:15:35,810 --> 00:15:38,600
天哪！[叹气]

519
00:15:38,680 --> 00:15:41,230
I'm sorry.
I'm-- I'm-- I'm so sorry.

520
00:15:38,680 --> 00:15:41,230
对不起。
我—我—我很抱歉。

521
00:15:41,310 --> 00:15:43,440
I'm just... [sighs]

522
00:15:41,310 --> 00:15:43,440
我只是...[叹气]

523
00:15:46,150 --> 00:15:47,650
Guten Tag. [chuckles]

524
00:15:46,150 --> 00:15:47,650
再会。 [轻笑]

525
00:15:47,730 --> 00:15:50,860
Listen, um, one of my bags is missing.

526
00:15:47,730 --> 00:15:50,860
听着，嗯，我的一个包丢了。

527
00:15:51,860 --> 00:15:55,620
I think it-- it might have been, uh,
under the-- the bench in the thing,

528
00:15:51,860 --> 00:15:55,620
我认为它可能是，呃，
在那个东西的长凳下面，

529
00:15:55,700 --> 00:15:57,450
or maybe it didn't get
unloaded from the car.

530
00:15:55,700 --> 00:15:57,450
或者也许它没有得到
从车上卸下来。

531
00:15:57,540 --> 00:16:00,290
Can you just, I don't know,
let them know?

532
00:15:57,540 --> 00:16:00,290
你能不能，我不知道，
让他们知道？

533
00:16:00,370 --> 00:16:02,670
It's very, very important to me.

534
00:16:00,370 --> 00:16:02,670
这对我来说非常非常重要。

535
00:16:02,750 --> 00:16:05,710
-Of course.
-Thank you.

536
00:16:02,750 --> 00:16:05,710
-当然。
-谢谢。

537
00:16:06,880 --> 00:16:09,340
Uh, yeah, just these bags here.

538
00:16:06,880 --> 00:16:09,340
嗯，是的，就这些袋子。

539
00:16:09,420 --> 00:16:10,470
[Agnes grunts]

540
00:16:09,420 --> 00:16:10,470
[艾格尼丝咕哝]

541
00:16:10,550 --> 00:16:11,880
Oh, uh...

542
00:16:10,550 --> 00:16:11,880
哦，呃……

543
00:16:13,130 --> 00:16:14,800
[Agnes grunting]

544
00:16:13,130 --> 00:16:14,800
[艾格尼丝咕哝]

545
00:16:15,010 --> 00:16:16,930
Do you need a-- a luggage cart, or...?

546
00:16:15,010 --> 00:16:16,930
您需要行李车吗？或者……？

547
00:16:17,010 --> 00:16:18,640
-Nope.
-Oh! [chuckles]

548
00:16:17,010 --> 00:16:18,640
-没有。
——哦！[轻笑]

549
00:16:20,810 --> 00:16:22,810
[luggage rattling]

550
00:16:20,810 --> 00:16:22,810
[行李嘎嘎作响]

551
00:16:24,020 --> 00:16:27,320
Thank you!
I-- I really do appreciate the help.

552
00:16:24,020 --> 00:16:27,320
谢谢你！
我——我真的很感谢你的帮助。

553
00:16:27,400 --> 00:16:29,570
[chuckles]
Even though it took a while.

554
00:16:27,400 --> 00:16:29,570
[轻笑]
尽管这需要一段时间。

555
00:16:29,650 --> 00:16:31,320
It's a privilege to serve.

556
00:16:29,650 --> 00:16:31,320
能为您服务是我的荣幸。

557
00:16:32,320 --> 00:16:33,610
[Brian] Oh.

558
00:16:32,320 --> 00:16:33,610
[布莱恩] 哦。

559
00:16:33,700 --> 00:16:36,780
-[wind whistling]
-[luggage rattling]

560
00:16:33,700 --> 00:16:36,780
-[风声]
-[行李嘎嘎作响]

561
00:16:36,870 --> 00:16:39,870
[♪ light music playing]

562
00:16:36,870 --> 00:16:39,870
[♪轻音乐播放]

563
00:16:45,210 --> 00:16:46,960
[Imogen]
Oh, my God.

564
00:16:45,210 --> 00:16:46,960
[伊莫金]
我的天啊。

565
00:16:48,090 --> 00:16:49,880
[chuckles]
It's like a fairy tale.

566
00:16:48,090 --> 00:16:49,880
[轻笑]
就像童话故事一样。

567
00:16:49,960 --> 00:16:51,720
I'm happy you like it.

568
00:16:49,960 --> 00:16:51,720
我很高兴你喜欢它。

569
00:16:51,800 --> 00:16:54,760
[scoffs] I'm so over
all the new age wellness stuff.

570
00:16:51,800 --> 00:16:54,760
[嘲笑] 我受够了
所有新时代的健康事物。

571
00:16:54,840 --> 00:16:57,850
This is so old, it's like new, you know?

572
00:16:54,840 --> 00:16:57,850
这太旧了，就像新的一样，你知道吗？

573
00:16:57,930 --> 00:17:00,720
It's giving Bettelheim's
Uses of Enchantment.

574
00:16:57,930 --> 00:17:00,720
它给了贝特尔海姆
附魔的用途。

575
00:17:00,810 --> 00:17:02,180
Jungian archetypes.

576
00:17:00,810 --> 00:17:02,180
荣格原型。

577
00:17:02,270 --> 00:17:04,770
The Innocent, the Sage,
the Jester, the Outlaw.

578
00:17:02,270 --> 00:17:04,770
无辜者，圣人，
小丑，歹徒。

579
00:17:04,850 --> 00:17:07,690
-Is that the framework she's using?
-I'm only the pharmacologist, I--

580
00:17:04,850 --> 00:17:07,690
- 这是她使用的框架吗？
—我只是个药理学家，我—

581
00:17:07,770 --> 00:17:11,070
I mean, there are scholars who think
that Jung's work had its basis

582
00:17:07,770 --> 00:17:11,070
我的意思是，有些学者认为
荣格的作品有其基础

583
00:17:11,150 --> 00:17:14,240
in ancestral memory of psychedelic ritual
in pre-Christian Europe.

584
00:17:11,150 --> 00:17:14,240
在祖先对迷幻仪式的记忆中
在前基督教时代的欧洲。

585
00:17:14,320 --> 00:17:17,240
Isn't that sort of the ontology
of what she's doing here?

586
00:17:14,320 --> 00:17:17,240
这难道不是本体论吗
她在这里做什么？

587
00:17:17,320 --> 00:17:19,780
Um, "metaphysical bacchanalia,"

588
00:17:17,320 --> 00:17:19,780
嗯，“形而上学的酒神狂欢”

589
00:17:19,870 --> 00:17:21,790
as Lars Lee called it in The New Yorker.

590
00:17:19,870 --> 00:17:21,790
正如拉斯·李在《纽约客》中所说的那样。

591
00:17:26,000 --> 00:17:27,830
Oh, I'm sorry.
I-- I wasn't sure

592
00:17:26,000 --> 00:17:27,830
噢，对不起。
我不确定

593
00:17:27,920 --> 00:17:29,880
when you were going to finish speaking.

594
00:17:27,920 --> 00:17:29,880
当你要说完的时候。

595
00:17:29,960 --> 00:17:31,500
Um, it's true.

596
00:17:29,960 --> 00:17:31,500
嗯，确实如此。

597
00:17:31,590 --> 00:17:34,880
Mr. Lee did experience
an early version of this protocol.

598
00:17:31,590 --> 00:17:34,880
李先生确实经历过
该协议的早期版本。

599
00:17:34,970 --> 00:17:38,300
An early version?
How has it changed?

600
00:17:34,970 --> 00:17:38,300
早期版本？
它有何变化？

601
00:17:38,550 --> 00:17:40,850
Is it more targeted?
Does it-- Does it still build up

602
00:17:38,550 --> 00:17:40,850
是不是更有针对性？
它还会累积吗

603
00:17:40,930 --> 00:17:43,520
-to the group hallucination at the end?
-Please.

604
00:17:40,930 --> 00:17:43,520
-最后出现集体幻觉？
-请。

605
00:17:44,810 --> 00:17:48,150
In our time this week,
I urge you to try to forget

606
00:17:44,810 --> 00:17:48,150
在我们本周的时间里，
我劝你试着忘记

607
00:17:48,230 --> 00:17:50,110
-what you think you know.
-[scoffs]

608
00:17:48,230 --> 00:17:50,110
—你以为你知道什么。
—[嘲笑]

609
00:17:50,190 --> 00:17:54,400
You may find you get the most
out of this-- this work

610
00:17:50,190 --> 00:17:54,400
你可能会发现你得到了最多
这项工作

611
00:17:54,490 --> 00:17:56,360
if you don't try to outsmart it.

612
00:17:54,490 --> 00:17:56,360
如果你不尝试智胜它的话。

613
00:17:56,450 --> 00:17:57,660
Interesting.

614
00:17:56,450 --> 00:17:57,660
有趣的。

615
00:17:59,780 --> 00:18:01,120
So, what's she like?

616
00:17:59,780 --> 00:18:01,120
那么，她是什么样的人？

617
00:18:01,200 --> 00:18:02,660
-Well, she...
-[car door closes]

618
00:18:01,200 --> 00:18:02,660
-嗯，她……
—[车门关闭]

619
00:18:02,740 --> 00:18:05,080
[Victoria laughing]

620
00:18:02,740 --> 00:18:05,080
[维多利亚笑了]

621
00:18:05,160 --> 00:18:07,080
Speaking of Jungian archetypes...

622
00:18:05,160 --> 00:18:07,080
说到荣格原型……

623
00:18:08,380 --> 00:18:09,630
here comes the Crone.

624
00:18:08,380 --> 00:18:09,630
老妪来了。

625
00:18:09,710 --> 00:18:12,130
[Victoria] I haven't been here in ages!
Danke schoen.

626
00:18:09,710 --> 00:18:12,130
[维多利亚] 我好久没来这里了！
谢谢你的鞋子。

627
00:18:13,760 --> 00:18:15,470
Oh, guten Tag!

628
00:18:13,760 --> 00:18:15,470
噢，美好的一天！

629
00:18:15,550 --> 00:18:16,880
And she brought a date.

630
00:18:15,550 --> 00:18:16,880
她还带了一个约会对象。

631
00:18:17,880 --> 00:18:19,680
She brought a fucking date.

632
00:18:17,880 --> 00:18:19,680
她带了一个约会对象。

633
00:18:19,760 --> 00:18:21,930
[Victoria speaking German]

634
00:18:19,760 --> 00:18:21,930
[维多利亚说德语]

635
00:18:22,010 --> 00:18:24,020
It's been a long time.

636
00:18:22,010 --> 00:18:24,020
已经过去很久了。

637
00:18:25,600 --> 00:18:27,270
[both laughing]

638
00:18:25,600 --> 00:18:27,270
[两人都笑了]

639
00:18:27,440 --> 00:18:30,650
[Helena]
She's been here before, a few times.

640
00:18:27,440 --> 00:18:30,650
[海伦娜]
她以前来过这里几次。

641
00:18:30,730 --> 00:18:33,650
[Masha] Don't worry, this time,
I have a valid credit card on file.

642
00:18:30,730 --> 00:18:33,650
[玛莎] 别担心，这次，
我有一张有效的信用卡。

643
00:18:34,690 --> 00:18:36,320
[both chuckle]

644
00:18:34,690 --> 00:18:36,320
[两人都笑了]

645
00:18:36,400 --> 00:18:39,990
I first came here during a rough patch
after my second marriage ended.

646
00:18:36,400 --> 00:18:39,990
我第一次来这里的时候正值困难时期
在我的第二次婚姻结束后。

647
00:18:40,160 --> 00:18:41,700
-Mm-hmm?
-And after that, I had to keep

648
00:18:40,160 --> 00:18:41,700
-嗯嗯？
-之后，我必须继续

649
00:18:41,780 --> 00:18:45,000
-faking breakdowns to get back in again.
-[Matteo laughing]

650
00:18:41,780 --> 00:18:45,000
-假装崩溃然后再次回来。
—[马特奥大笑]

651
00:18:45,080 --> 00:18:47,330
-Martin!
-Victoria.

652
00:18:45,080 --> 00:18:47,330
—马丁！
—维多利亚。

653
00:18:47,410 --> 00:18:50,750
[both speaking German]

654
00:18:47,410 --> 00:18:50,750
[两人都说德语]

655
00:18:52,540 --> 00:18:53,880
-Danke.
-Yeah? Super.

656
00:18:52,540 --> 00:18:53,880
-谢谢。
-嗯？太棒了。

657
00:18:53,960 --> 00:18:55,210
-[Victoria chuckles]
-Guten Tag.

658
00:18:53,960 --> 00:18:55,210
-[维多利亚轻笑]
-再会。

659
00:18:55,300 --> 00:18:57,170
-Hi, I-I-- I'm Matteo.
-[Martin] Uh-huh.

660
00:18:55,300 --> 00:18:57,170
—嗨，II——我是 Matteo。
—[马丁] 嗯哼。

661
00:18:57,260 --> 00:18:59,430
[Victoria]
So, this is the South Wing.

662
00:18:57,260 --> 00:18:59,430
[维多利亚]
这就是南翼。

663
00:18:59,510 --> 00:19:01,260
I didn't even know there was one.

664
00:18:59,510 --> 00:19:01,260
我甚至不知道有这个。

665
00:19:01,340 --> 00:19:02,640
[Martin]
Yeah. [chuckles]

666
00:19:01,340 --> 00:19:02,640
[马丁]
是啊。[轻笑]

667
00:19:02,720 --> 00:19:05,680
-Tell me, is Ermelin still in the kitchen?
-She is.

668
00:19:02,720 --> 00:19:05,680
-告诉我，埃尔梅林还在厨房吗？
-她是。

669
00:19:05,770 --> 00:19:08,770
Is she still doing
that marvelous mushroom soufflé?

670
00:19:05,770 --> 00:19:08,770
她还在做吗
那美味的蘑菇蛋奶酥？

671
00:19:08,850 --> 00:19:10,560
-Only for you.
-[Victoria chuckles]

672
00:19:08,850 --> 00:19:10,560
-只为你。
-[维多利亚轻笑]

673
00:19:10,650 --> 00:19:12,900
[Victoria]
Supposedly, the recipe came straight

674
00:19:10,650 --> 00:19:12,900
[维多利亚]
据说，菜谱直接

675
00:19:12,980 --> 00:19:14,940
-from the chef at Berchtesgaden.
-[Imogen exhales sharply]

676
00:19:12,980 --> 00:19:14,940
——来自贝希特斯加登的厨师。
—[伊莫金猛地呼出一口气]

677
00:19:15,030 --> 00:19:16,990
But we won't hold that
against the poor soufflé.

678
00:19:15,030 --> 00:19:16,990
但我们不会这么做
对抗可怜的蛋奶酥。

679
00:19:17,070 --> 00:19:18,950
-Oh, please don't.
-Well, well, well.

680
00:19:17,070 --> 00:19:18,950
—哦，请不要这样。
-好吧，好吧，好吧。

681
00:19:19,070 --> 00:19:22,200
Looks like someone's made her
triumphant return to the Harmonia Gardens.

682
00:19:19,070 --> 00:19:22,200
看起来有人让她
凯旋返回 Harmonia 花园。

683
00:19:22,280 --> 00:19:26,580
Imogen, my darling.
Oh, oh.

684
00:19:22,280 --> 00:19:26,580
伊莫金，我的亲爱的。
哦，哦。

685
00:19:26,660 --> 00:19:29,580
Your hair.
Oh, there's so much more of it.

686
00:19:26,660 --> 00:19:29,580
你的头发。
哦，还有很多。

687
00:19:29,660 --> 00:19:31,540
What's this, some sort of symbol?

688
00:19:29,660 --> 00:19:31,540
这是什么？某种符号吗？

689
00:19:31,620 --> 00:19:35,420
Oh, I just took a little tumble
last week in Klosters.

690
00:19:31,620 --> 00:19:35,420
哦，我只是摔了一跤
上周在克洛斯特斯。

691
00:19:35,500 --> 00:19:37,210
It's not ski season yet.

692
00:19:35,500 --> 00:19:37,210
现在还不是滑雪季节。

693
00:19:37,300 --> 00:19:41,470
No, I fell off a chair in a restaurant.
Can you believe it, darling?

694
00:19:37,300 --> 00:19:41,470
不，我从餐厅的椅子上摔下来了。
亲爱的，你能相信吗？

695
00:19:41,550 --> 00:19:44,220
Luckily, this devastatingly handsome man

696
00:19:41,550 --> 00:19:44,220
幸运的是，这位英俊潇洒的男人

697
00:19:44,300 --> 00:19:45,680
was there to rescue me.

698
00:19:44,300 --> 00:19:45,680
在那里拯救我。

699
00:19:45,760 --> 00:19:47,270
-This is Matteo.
-Hey.

700
00:19:45,760 --> 00:19:47,270
—这是马特奥。
-嘿。

701
00:19:47,350 --> 00:19:48,730
Matteo what? Oh!

702
00:19:47,350 --> 00:19:48,730
马特奥什么？哦！

703
00:19:48,810 --> 00:19:50,060
God.

704
00:19:48,810 --> 00:19:50,060
上帝。

705
00:19:50,690 --> 00:19:53,360
-You don't even know, do you?
-I wanna say it was love at first sight,

706
00:19:50,690 --> 00:19:53,360
—你根本就不知道，是吗？
-我想说这是一见钟情，

707
00:19:53,560 --> 00:19:56,820
but I don't wanna scare him off,
so I'll just say it was lust.

708
00:19:53,560 --> 00:19:56,820
但我不想吓跑他，
所以我只能说这是欲望。

709
00:19:56,900 --> 00:19:58,940
Mom, we were supposed
to come here together

710
00:19:56,900 --> 00:19:58,940
妈妈，我们应该
一起来到这里

711
00:19:59,030 --> 00:20:00,610
to work on our relationship.

712
00:19:59,030 --> 00:20:00,610
来改善我们的关系。

713
00:20:00,700 --> 00:20:02,990
Well, you of all people
should know I can work

714
00:20:00,700 --> 00:20:02,990
嗯，你呢？
应该知道我可以工作

715
00:20:03,070 --> 00:20:05,280
on more than one relationship at a time.

716
00:20:03,070 --> 00:20:05,280
同时处理多个关系。

717
00:20:06,080 --> 00:20:09,540
-Does he even speak English?
-[Matteo] English?

718
00:20:06,080 --> 00:20:09,540
-他会说英语吗？
-[Matteo] 英语？

719
00:20:09,620 --> 00:20:11,960
Of course, everyone speak English.

720
00:20:09,620 --> 00:20:11,960
当然，每个人都会说英语。

721
00:20:12,040 --> 00:20:14,170
Right, sorry.

722
00:20:12,040 --> 00:20:14,170
好的，抱歉。

723
00:20:15,380 --> 00:20:17,380
Um, although she should be
the one apologizing

724
00:20:15,380 --> 00:20:17,380
嗯，虽然她应该
道歉的人

725
00:20:17,460 --> 00:20:18,760
for dragging you here unnecessarily.

726
00:20:17,460 --> 00:20:18,760
不必要地把你拖到这里。

727
00:20:18,840 --> 00:20:20,340
[clicking tongue] No, no, no.
No dragging.

728
00:20:18,840 --> 00:20:20,340
[打舌] 不，不，不。
不拖延。

729
00:20:20,420 --> 00:20:23,090
I mean, yeah,
I'm-- I'm really excited to come.

730
00:20:20,420 --> 00:20:23,090
我的意思是，是的，
我——我真的很高兴来。

731
00:20:23,180 --> 00:20:26,720
Oh, well, now it's time to leave
because this is not a nail salon.

732
00:20:23,180 --> 00:20:26,720
哦，好吧，现在该离开了
因为这不是美甲沙龙。

733
00:20:26,810 --> 00:20:28,720
There are no walk-ins.

734
00:20:26,810 --> 00:20:28,720
不接受临时访客。

735
00:20:28,810 --> 00:20:31,390
Herr Fadel is fully registered
in our system.

736
00:20:28,810 --> 00:20:31,390
Herr Fadel 已完全注册
在我们的系统中。

737
00:20:31,640 --> 00:20:33,190
Willkommen im Zauberwald.

738
00:20:31,640 --> 00:20:33,190
欢迎来到魔法森林。

739
00:20:33,270 --> 00:20:36,360
I hope you all will have
a very pleasant time here.

740
00:20:33,270 --> 00:20:36,360
我希望你们都能
我在这里度过了非常愉快的时光。

741
00:20:36,610 --> 00:20:38,270
You see, darling,
that's why it always pays

742
00:20:36,610 --> 00:20:38,270
亲爱的，你看，
这就是为什么它总是有回报

743
00:20:38,440 --> 00:20:40,820
to stay in the same family of hotels.

744
00:20:38,440 --> 00:20:40,820
入住同一家族酒店。

745
00:20:40,900 --> 00:20:43,950
You may pay more upfront,
but they'll always accommodate you, yeah?

746
00:20:40,900 --> 00:20:43,950
您可能需要支付更多预付款，
但他们总会迁就你的，是吗？

747
00:20:44,030 --> 00:20:45,780
-[Matteo] Yes.
-Mm. Do you pay for him?

748
00:20:44,030 --> 00:20:45,780
—[Matteo] 是的。
-嗯。你付钱给他吗？

749
00:20:47,950 --> 00:20:49,740
[sighs]
You must excuse my daughter.

750
00:20:47,950 --> 00:20:49,740
[叹气]
你必须原谅我的女儿。

751
00:20:49,830 --> 00:20:51,500
Thirty-five is such a difficult age.

752
00:20:49,830 --> 00:20:51,500
三十五岁是一个如此艰难的年龄。

753
00:20:52,580 --> 00:20:54,080
It's when the panic really sets in.

754
00:20:52,580 --> 00:20:54,080
这时恐慌才真正开始。

755
00:20:54,170 --> 00:20:55,790
[feet stomping]

756
00:20:54,170 --> 00:20:55,790
[跺脚声]

757
00:20:58,340 --> 00:21:00,130
[Helena]
You're going to let him stay?

758
00:20:58,340 --> 00:21:00,130
[海伦娜]
你要让他留下来吗？

759
00:21:00,210 --> 00:21:02,550
[Masha] He has to stay.
He's a part of the plan.

760
00:21:00,210 --> 00:21:02,550
[玛莎] 他必须留下来。
他是这个计划的一部分。

761
00:21:02,630 --> 00:21:04,680
-[♪ light, mysterious music playing]
-[Martin] It's fine.

762
00:21:02,630 --> 00:21:04,680
-[♪ 轻柔、神秘的音乐正在播放]
—[马丁] 没关系。

763
00:21:09,930 --> 00:21:11,350
[grunting]

764
00:21:09,930 --> 00:21:11,350
[咕哝声]

765
00:21:12,390 --> 00:21:14,230
Oh, you can just drop everything there.

766
00:21:12,390 --> 00:21:14,230
哦，你可以把所有东西都放在那里。

767
00:21:14,310 --> 00:21:16,060
-It's fine, thank you.
-[Agnes sighs]

768
00:21:14,310 --> 00:21:16,060
-没关系，谢谢。
—[艾格尼丝叹了口气]

769
00:21:27,820 --> 00:21:28,830
Oh.

770
00:21:27,820 --> 00:21:28,830
哦。

771
00:21:33,250 --> 00:21:35,000
Almost forgot.

772
00:21:33,250 --> 00:21:35,000
差点忘了。

773
00:21:38,080 --> 00:21:39,710
[Imogen]
This is completely inappropriate.

774
00:21:38,080 --> 00:21:39,710
[伊莫金]
这是完全不合适的。

775
00:21:39,790 --> 00:21:41,420
Well, that's what makes it fun, right?

776
00:21:39,790 --> 00:21:41,420
嗯，这就是乐趣所在，对吧？

777
00:21:41,500 --> 00:21:44,300
I am not going to sleep
in the same room

778
00:21:41,500 --> 00:21:44,300
我不睡觉
在同一个房间里

779
00:21:44,380 --> 00:21:46,260
as you and your
inappropriately young boyfriend.

780
00:21:44,380 --> 00:21:46,260
正如你和你的
不合适的年轻男朋友。

781
00:21:46,340 --> 00:21:47,720
-I'm not.
-Okay.

782
00:21:46,340 --> 00:21:47,720
-我不是。
-好的。

783
00:21:47,800 --> 00:21:50,010
I will ask for a cot, okay?

784
00:21:47,800 --> 00:21:50,010
我要一张婴儿床，可以吗？

785
00:21:50,100 --> 00:21:51,970
Or sleep on the floor.
Not with Mother.

786
00:21:50,100 --> 00:21:51,970
或者睡在地板上。
不是和妈妈一起。

787
00:21:52,060 --> 00:21:53,220
-[Imogen] Matteo.
-[Matteo] Yes?

788
00:21:52,060 --> 00:21:53,220
-[伊莫金] 马特奥。
-[Matteo] 什么事？

789
00:21:53,310 --> 00:21:55,390
-You seem perfectly nice.
-Oh, thank you.

790
00:21:53,310 --> 00:21:55,390
-你看上去非常好。
—哦，谢谢你。

791
00:21:55,520 --> 00:21:57,440
If a little geopolitically unplaceable.

792
00:21:55,520 --> 00:21:57,440
如果从地缘政治角度来看有点难以定位。

793
00:21:57,520 --> 00:22:00,070
But you do understand why
my mother brought you along, right?

794
00:21:57,520 --> 00:22:00,070
但你确实明白为什么
我妈妈带你来的，对吧？

795
00:22:00,190 --> 00:22:01,780
As you say, we are boyfriends.

796
00:22:00,190 --> 00:22:01,780
正如你所说，我们是男朋友。

797
00:22:01,860 --> 00:22:05,400
No. No, you're a human shield
she has sex with.

798
00:22:01,860 --> 00:22:05,400
不，不，你是人盾
她和她发生性关系。

799
00:22:06,400 --> 00:22:09,030
This retreat was supposed to be
an opportunity for my mother and me

800
00:22:06,400 --> 00:22:09,030
这次撤退原本应该是
对我和我母亲来说是一个机会

801
00:22:09,120 --> 00:22:11,120
to work through some
of the lingering issues

802
00:22:09,120 --> 00:22:11,120
解决一些
悬而未决的问题

803
00:22:11,200 --> 00:22:13,410
-in our relationship, remember?
-Oh, what are these issues?

804
00:22:11,200 --> 00:22:13,410
-在我们的关系中，记得吗？
—哦，这些是什么问题？

805
00:22:13,500 --> 00:22:15,460
Oh, well, let's see.

806
00:22:13,500 --> 00:22:15,460
哦，好吧，让我们看看。

807
00:22:15,540 --> 00:22:17,920
I'm neglectful, but I'm also smothering.

808
00:22:15,540 --> 00:22:17,920
我很疏忽，但我也很令人窒息。

809
00:22:18,000 --> 00:22:19,920
[clicking tongue]
I don't support her,

810
00:22:18,000 --> 00:22:19,920
[舌头发出咔哒声]
我不支持她，

811
00:22:20,000 --> 00:22:22,920
but I also never forced her
to stand on her own two feet,

812
00:22:20,000 --> 00:22:22,920
但我也没有强迫她
靠自己的双脚站立，

813
00:22:23,000 --> 00:22:25,260
-so she has no self-esteem.
-Mm.

814
00:22:23,000 --> 00:22:25,260
——所以她没有自尊。
-毫米。

815
00:22:25,340 --> 00:22:28,130
Other than that, yeah, I'm a monster.

816
00:22:25,340 --> 00:22:28,130
除此之外，是的，我是一个怪物。

817
00:22:28,220 --> 00:22:31,510
Now, can we please
just enjoy this beautiful spa?

818
00:22:28,220 --> 00:22:31,510
现在我们可以
只是享受这个美丽的水疗中心？

819
00:22:31,600 --> 00:22:33,060
I'm getting my own room.

820
00:22:31,600 --> 00:22:33,060
我要有自己的房间。

821
00:22:34,180 --> 00:22:36,230
As long as it goes
on your own credit card!

822
00:22:34,180 --> 00:22:36,230
只要它继续
使用您自己的信用卡！

823
00:22:37,390 --> 00:22:40,400
[♪ light piano music playing]

824
00:22:37,390 --> 00:22:40,400
[♪轻柔的钢琴音乐响起]

825
00:22:43,690 --> 00:22:45,900
[Wolfie] Keep 'em closed.
Hey, hey, no peeking.

826
00:22:43,690 --> 00:22:45,900
[Wolfie] 把它们关上。
嘿嘿，不许偷看。

827
00:22:45,990 --> 00:22:47,320
-[Tina chuckles] Okay.
-[Wolfie] You ready?

828
00:22:45,990 --> 00:22:47,320
-[蒂娜笑了] 好的。
-[Wolfie] 你准备好了吗？

829
00:22:47,400 --> 00:22:49,570
[Tina] Yeah, I'm ready.
You gonna show me?

830
00:22:47,400 --> 00:22:49,570
[蒂娜] 是的，我准备好了。
你要演示给我看吗？

831
00:22:49,660 --> 00:22:51,410
And voila.

832
00:22:49,660 --> 00:22:51,410
瞧！

833
00:22:52,450 --> 00:22:56,250
-Oh, my God, this is...
-Mm-hmm.

834
00:22:52,450 --> 00:22:56,250
-哦，天哪，这是……
-嗯哼。

835
00:22:56,330 --> 00:22:58,080
-[gasps]
-You like it?

836
00:22:56,330 --> 00:22:58,080
-[喘气]
-你喜欢吗？

837
00:22:58,160 --> 00:23:00,460
-It's pretty sick, right?
-[Tina] Holy shit.

838
00:22:58,160 --> 00:23:00,460
-这太恶心了，对吧？
-[蒂娜] 我靠。

839
00:23:00,540 --> 00:23:02,630
Yeah, I like it.
It's fucking amazing.

840
00:23:00,540 --> 00:23:02,630
是的，我喜欢它。
这真是太神奇了。

841
00:23:02,710 --> 00:23:03,880
It's amazing.

842
00:23:02,710 --> 00:23:03,880
太神奇了。

843
00:23:06,050 --> 00:23:07,050
Oh.

844
00:23:06,050 --> 00:23:07,050
哦。

845
00:23:09,010 --> 00:23:11,510
-I just wish the piano wasn't there.
-Yeah, fuck.

846
00:23:09,010 --> 00:23:11,510
-我只是希望那里没有钢琴。
-是的，操。

847
00:23:11,590 --> 00:23:14,810
Uh, I'm gonna get 'em to handle this,
okay, babe?

848
00:23:11,590 --> 00:23:14,810
呃，我会让他们处理这件事，
还好吗宝贝？

849
00:23:14,890 --> 00:23:16,930
Just try and forget
about it for now, alright?

850
00:23:14,890 --> 00:23:16,930
尝试并忘记
暂时就这些，可以吗？

851
00:23:17,020 --> 00:23:18,230
Okay.

852
00:23:17,020 --> 00:23:18,230
好的。

853
00:23:19,520 --> 00:23:22,520
I'm just so glad
we have this time together away.

854
00:23:19,520 --> 00:23:22,520
我很高兴
我们一起度过了这段时光。

855
00:23:22,610 --> 00:23:24,900
-Yeah, me too.
-[chuckles]

856
00:23:22,610 --> 00:23:24,900
-是的，我也是。
—[轻笑]

857
00:23:24,980 --> 00:23:28,700
So, what's first?
Like, the spa, or can I start drinking?

858
00:23:24,980 --> 00:23:28,700
那么，首先要做什么？
比如，水疗，或者我可以开始喝酒吗？

859
00:23:28,780 --> 00:23:31,410
I mean, I think there's some kind of,
uh, welcome drinks later tonight.

860
00:23:28,780 --> 00:23:31,410
我的意思是，我认为有某种，
呃，今晚晚些时候有迎宾饮料。

861
00:23:31,490 --> 00:23:33,620
-Not welcome drinks.
-Welcome drinks.

862
00:23:31,490 --> 00:23:33,620
- 不提供迎宾饮料。
-迎宾饮料。

863
00:23:33,700 --> 00:23:38,580
And until then, I think they just want us
to chill in the room.

864
00:23:33,700 --> 00:23:38,580
在那之前，我认为他们只是想要我们
在房间里放松一下。

865
00:23:38,660 --> 00:23:40,120
-Yeah?
-Yeah.

866
00:23:38,660 --> 00:23:40,120
-是的？
-是的。

867
00:23:41,880 --> 00:23:44,090
Just entertain ourselves.
You think we can do that?

868
00:23:41,880 --> 00:23:44,090
只是自娱自乐。
你认为我们能做到吗？

869
00:23:45,170 --> 00:23:46,170
Yeah.

870
00:23:45,170 --> 00:23:46,170
是的。

871
00:23:46,250 --> 00:23:47,260
[both chuckle]

872
00:23:46,250 --> 00:23:47,260
[两人都笑了]

873
00:23:48,590 --> 00:23:51,590
[♪ light music playing]

874
00:23:48,590 --> 00:23:51,590
[♪轻音乐播放]

875
00:23:57,640 --> 00:24:00,440
I think I wanna--
I think I wanna take a bath.

876
00:23:57,640 --> 00:24:00,440
我想我想——
我想我想洗个澡。

877
00:24:01,770 --> 00:24:03,770
What, right now?

878
00:24:01,770 --> 00:24:03,770
什么，现在？

879
00:24:03,860 --> 00:24:06,110
Yeah, I'm sorry.
I just-- I feel-- I feel gross.

880
00:24:03,860 --> 00:24:06,110
是的，我很抱歉。
我只是——我感觉——我感觉很恶心。

881
00:24:06,190 --> 00:24:07,980
I mean, I don't mind.

882
00:24:06,190 --> 00:24:07,980
我的意思是，我不介意。

883
00:24:08,070 --> 00:24:09,990
Yeah, but-- but I mind.

884
00:24:08,070 --> 00:24:09,990
是的，但是——但是我介意。

885
00:24:10,990 --> 00:24:12,780
I mind.

886
00:24:10,990 --> 00:24:12,780
我介意。

887
00:24:12,860 --> 00:24:14,950
-Yeah.
-Okay? I...

888
00:24:12,860 --> 00:24:14,950
-是的。
-好嗎？我……

889
00:24:15,030 --> 00:24:17,200
Listen, I just feel gross,
I don't wanna...

890
00:24:15,030 --> 00:24:17,200
听着，我感觉很恶心，
我不想...

891
00:24:18,450 --> 00:24:20,040
-Be quick, yeah?
-Yeah.

892
00:24:18,450 --> 00:24:20,040
-快点，好吗？
-是的。

893
00:24:21,370 --> 00:24:22,580
[Wolfie sighs]

894
00:24:21,370 --> 00:24:22,580
[Wolfie叹了口气]

895
00:24:23,420 --> 00:24:25,630
[doors rattling]

896
00:24:23,420 --> 00:24:25,630
[门嘎嘎作响]

897
00:24:25,710 --> 00:24:27,500
[water splashing]

898
00:24:25,710 --> 00:24:27,500
[水花飞溅]

899
00:24:28,510 --> 00:24:30,510
[sighs]

900
00:24:28,510 --> 00:24:30,510
[叹气]

901
00:24:30,590 --> 00:24:32,220
[tapping head, stomping foot]

902
00:24:30,590 --> 00:24:32,220
[敲头，跺脚]

903
00:24:39,060 --> 00:24:42,140
-[wind whistling]
-[birds chirping]

904
00:24:39,060 --> 00:24:42,140
-[风声]
-[鸟鸣声]

905
00:24:42,230 --> 00:24:44,270
[Imogen]
Oh, you bastard, come on.

906
00:24:42,230 --> 00:24:44,270
[伊莫金]
噢，你这个混蛋，来吧。

907
00:24:45,400 --> 00:24:46,400
[sighs]

908
00:24:45,400 --> 00:24:46,400
[叹气]

909
00:24:47,320 --> 00:24:48,780
Oh, you piece of shit.

910
00:24:47,320 --> 00:24:48,780
噢，你这个混蛋。

911
00:24:49,860 --> 00:24:50,860
Come on.

912
00:24:49,860 --> 00:24:50,860
快点。

913
00:24:55,700 --> 00:24:57,030
Hey, lady, have you got any signal?

914
00:24:55,700 --> 00:24:57,030
嘿，女士，有信号吗？

915
00:24:57,120 --> 00:24:58,120
No.

916
00:24:57,120 --> 00:24:58,120
不。

917
00:24:59,490 --> 00:25:01,080
Um...

918
00:24:59,490 --> 00:25:01,080
一...

919
00:25:01,160 --> 00:25:03,290
No, I think the...

920
00:25:01,160 --> 00:25:03,290
不，我认为...

921
00:25:03,370 --> 00:25:05,670
I think the mountains block the signal.

922
00:25:03,370 --> 00:25:05,670
我认为山脉阻挡了信号。

923
00:25:06,630 --> 00:25:07,750
-Really?
-Yeah.

924
00:25:06,630 --> 00:25:07,750
-真的吗？
-是的。

925
00:25:07,840 --> 00:25:09,380
[Peter]
Maybe they're trying to tell us something.

926
00:25:07,840 --> 00:25:09,380
[彼得]
也许他们想告诉我们一些事情。

927
00:25:09,460 --> 00:25:10,460
[laughing] Yeah.

928
00:25:09,460 --> 00:25:10,460
[笑] 是啊。

929
00:25:11,460 --> 00:25:12,630
You here for the session?

930
00:25:11,460 --> 00:25:12,630
您来参加会议吗？

931
00:25:13,720 --> 00:25:14,720
I'm meant to be.

932
00:25:13,720 --> 00:25:14,720
我注定如此。

933
00:25:15,890 --> 00:25:17,640
Though I have this funny feeling
I've been stood up.

934
00:25:15,890 --> 00:25:17,640
虽然我有这种奇怪的感觉
我被放鸽子了。

935
00:25:17,850 --> 00:25:19,260
-Ah, yeah.
-Uh-huh.

936
00:25:17,850 --> 00:25:19,260
-啊，是的。
-嗯哼。

937
00:25:19,350 --> 00:25:20,810
-That's too bad.
-[Peter chuckles]

938
00:25:19,350 --> 00:25:20,810
-那太糟糕了。
—[彼得轻笑]

939
00:25:20,890 --> 00:25:25,020
Although, if I don't have any reception,
have I really been ghosted?

940
00:25:20,890 --> 00:25:25,020
不过，如果我没有收到任何信号，
我真的被鬼附身了吗？

941
00:25:25,850 --> 00:25:27,810
Hm, profound.

942
00:25:25,850 --> 00:25:27,810
嗯，深刻。

943
00:25:27,900 --> 00:25:29,270
-[chuckles] Right?
-[chuckles] Yeah.

944
00:25:27,900 --> 00:25:29,270
—[笑] 对吧？
-[笑] 是的。

945
00:25:30,570 --> 00:25:33,280
Um, well, I think they're gonna take
our phones soon, so...

946
00:25:30,570 --> 00:25:33,280
嗯，我想他们会
我们很快就会用手机，所以...

947
00:25:33,360 --> 00:25:35,070
I better find a landline.

948
00:25:33,360 --> 00:25:35,070
我最好找一部固定电话。

949
00:25:35,160 --> 00:25:36,280
Okay.

950
00:25:35,160 --> 00:25:36,280
好的。

951
00:25:37,370 --> 00:25:38,490
Will I see you later?

952
00:25:37,370 --> 00:25:38,490
我稍后会见到你吗？

953
00:25:39,870 --> 00:25:40,870
Yeah.

954
00:25:39,870 --> 00:25:40,870
是的。

955
00:25:43,410 --> 00:25:44,710
Bye.

956
00:25:43,410 --> 00:25:44,710
再见。

957
00:25:46,670 --> 00:25:48,500
-Bye!
-[both chuckle]

958
00:25:46,670 --> 00:25:48,500
-再见！
—[两人都笑了]

959
00:25:49,920 --> 00:25:52,920
[♪ light music playing]

960
00:25:49,920 --> 00:25:52,920
[♪轻音乐播放]

961
00:26:03,890 --> 00:26:05,100
Thank you.

962
00:26:03,890 --> 00:26:05,100
谢谢。

963
00:26:10,570 --> 00:26:12,860
So, are you like royalty or something?

964
00:26:10,570 --> 00:26:12,860
那么，您是皇室成员吗？

965
00:26:12,940 --> 00:26:14,990
-Excuse me?
-It was just the bowing.

966
00:26:12,940 --> 00:26:14,990
-打扰一下？
——只是鞠躬而已。

967
00:26:15,070 --> 00:26:16,950
That's like-- it's like the second person
I've seen bow to you.

968
00:26:15,070 --> 00:26:16,950
这就像——就像第二个人
我见过你向我鞠躬。

969
00:26:17,200 --> 00:26:20,410
I was just kinda wondering
if maybe you were a princess.

970
00:26:17,200 --> 00:26:20,410
我只是有点好奇
如果你是一位公主。

971
00:26:21,490 --> 00:26:24,500
Mm, no, I-- I used to be a nun.

972
00:26:21,490 --> 00:26:24,500
嗯，不，我——我曾经是一名修女。

973
00:26:24,580 --> 00:26:26,330
-A nun!
-Mm-hmm.

974
00:26:24,580 --> 00:26:26,330
——在你里面！
-嗯哼。

975
00:26:26,410 --> 00:26:27,500
[Wolfie] Hm.

976
00:26:26,410 --> 00:26:27,500
[沃尔菲] 嗯。

977
00:26:28,580 --> 00:26:31,630
-Do people bow to nuns?
-Uh, some people think it's a thing.

978
00:26:28,580 --> 00:26:31,630
-人们会向尼姑鞠躬吗？
-呃，有些人认为这是一件事情。

979
00:26:32,130 --> 00:26:33,130
[Wolfie] Mm.

980
00:26:32,130 --> 00:26:33,130
[沃尔菲] 嗯。

981
00:26:34,300 --> 00:26:37,340
Are you-- are you wearing
the uniform of the place?

982
00:26:34,300 --> 00:26:37,340
你穿着
这个地方的制服？

983
00:26:37,430 --> 00:26:40,800
Oh, uh, I-- I made
a very long journey here

984
00:26:37,430 --> 00:26:40,800
哦，呃，我——我做了
来这里很长一段路

985
00:26:40,890 --> 00:26:44,220
and my clothes were so dirty,
so they were kind enough

986
00:26:40,890 --> 00:26:44,220
我的衣服很脏，
所以他们很友善

987
00:26:44,310 --> 00:26:45,980
to share their uniform with me.

988
00:26:44,310 --> 00:26:45,980
和我分享他们的制服。

989
00:26:46,060 --> 00:26:48,560
-Well, you make it look very chic.
-[chuckles] Thank you.

990
00:26:46,060 --> 00:26:48,560
-嗯，你让它看起来很别致。
—[笑] 谢谢。

991
00:26:48,650 --> 00:26:51,190
So, uh, what do you do now
that you're not, um,

992
00:26:48,650 --> 00:26:51,190
那么，呃，你现在做什么
你不是，嗯，

993
00:26:51,360 --> 00:26:53,320
you know, nunning anymore?

994
00:26:51,360 --> 00:26:53,320
你知道，还继续修行吗？

995
00:26:53,400 --> 00:26:55,440
[sighs]
I'm not sure.

996
00:26:53,400 --> 00:26:55,440
[叹气]
我不知道。

997
00:26:57,900 --> 00:26:59,070
Right now, I drink tea.

998
00:26:57,900 --> 00:26:59,070
现在，我喝茶。

999
00:26:59,160 --> 00:27:00,160
[slurping]

1000
00:26:59,160 --> 00:27:00,160
[啜饮声]

1001
00:27:02,450 --> 00:27:04,290
Wow.
[chuckles slightly]

1002
00:27:02,450 --> 00:27:04,290
哇。
[轻笑]

1003
00:27:07,710 --> 00:27:09,670
[Wolfie sighs]

1004
00:27:07,710 --> 00:27:09,670
[Wolfie叹了口气]

1005
00:27:09,750 --> 00:27:11,000
I wish that I could be that present.

1006
00:27:09,750 --> 00:27:11,000
我希望我能成为那样的礼物。

1007
00:27:11,080 --> 00:27:13,290
It's actually one of the things
that I'm hoping to get outta being here.

1008
00:27:11,080 --> 00:27:13,290
这实际上是
我希望能离开这里。

1009
00:27:14,250 --> 00:27:17,090
You know, get some of that--
that presence of mind like you.

1010
00:27:14,250 --> 00:27:17,090
你知道，得到一些——
像你一样的头脑。

1011
00:27:18,220 --> 00:27:20,180
No, you don't want to be like me.

1012
00:27:18,220 --> 00:27:20,180
不，你不会想成为像我这样的人。

1013
00:27:25,180 --> 00:27:28,140
Well, I do not wanna be like me,
that is for sure.

1014
00:27:25,180 --> 00:27:28,140
好吧，我不想像我一样，
这是肯定的。

1015
00:27:28,230 --> 00:27:29,560
[chuckles]

1016
00:27:28,230 --> 00:27:29,560
[轻笑]

1017
00:27:30,520 --> 00:27:32,650
[Wolfie sighs]

1018
00:27:30,520 --> 00:27:32,650
[Wolfie叹了口气]

1019
00:27:32,730 --> 00:27:35,730
[♪ ominous music playing]

1020
00:27:32,730 --> 00:27:35,730
[♪ 不祥的音乐响起]

1021
00:27:40,910 --> 00:27:43,910
[♪ dramatic instrumental music playing]

1022
00:27:40,910 --> 00:27:43,910
[♪ 戏剧性的器乐演奏]

1023
00:28:00,630 --> 00:28:02,260
-[♪ music ends]
-[keyboard tapping]

1024
00:28:00,630 --> 00:28:02,260
-[♪音乐结束]
-[敲击键盘]

1025
00:28:02,340 --> 00:28:03,800
Hi, there, um...

1026
00:28:02,340 --> 00:28:03,800
嗨，嗯...

1027
00:28:03,890 --> 00:28:06,510
El-- "Elfred"?
"El-freed"?

1028
00:28:03,890 --> 00:28:06,510
那——“艾尔弗雷德”？
“埃尔弗里德”？

1029
00:28:06,600 --> 00:28:08,770
Elfriede?
That's a beautiful name.

1030
00:28:06,600 --> 00:28:08,770
艾尔芙莉德？
这是一个美丽的名字。

1031
00:28:08,850 --> 00:28:10,850
I was just wondering if there
were any messages for me.

1032
00:28:08,850 --> 00:28:10,850
我只是想知道是否有
有沒有任何訊息可以給我？

1033
00:28:10,940 --> 00:28:12,230
No messages, Herr Sharpe.

1034
00:28:10,940 --> 00:28:12,230
没有留言，夏普先生。

1035
00:28:13,730 --> 00:28:16,980
That's a little weird because my father,
he's-- he's very much delayed.

1036
00:28:13,730 --> 00:28:16,980
这有点奇怪，因为我的父亲，
他——他已经迟到了很久了。

1037
00:28:17,070 --> 00:28:20,740
Zauberwald is a remote location
and subject to complicated weather.

1038
00:28:17,070 --> 00:28:20,740
Zauberwald 是一个偏远的地方
并受复杂天气影响。

1039
00:28:20,820 --> 00:28:22,320
Flight delays are not uncommon.

1040
00:28:20,820 --> 00:28:22,320
航班延误并不少见。

1041
00:28:22,410 --> 00:28:25,700
No, I understand, but he hasn't flown
commercial since the '70s, so...

1042
00:28:22,410 --> 00:28:25,700
不，我明白，但他还没飞
自 70 年代以来就开始商业化，所以...

1043
00:28:27,330 --> 00:28:29,950
Even though he should,
especially with what's happening

1044
00:28:27,330 --> 00:28:29,950
尽管他应该，
尤其是现在发生的事情

1045
00:28:30,040 --> 00:28:32,750
with the glaciers and the melting thing.

1046
00:28:30,040 --> 00:28:32,750
冰川和融化现象。

1047
00:28:34,880 --> 00:28:37,840
Your party will meet
in the Roteeichezimmer, mein Herr.

1048
00:28:34,880 --> 00:28:37,840
您的聚会将会
在红橡木房间里，先生。

1049
00:28:38,840 --> 00:28:40,920
The Red Oak Room,
end of the great hall.

1050
00:28:38,840 --> 00:28:40,920
红橡木厅，
大厅的尽头。

1051
00:28:44,760 --> 00:28:46,010
-Yes.
-Alright.

1052
00:28:44,760 --> 00:28:46,010
-是的。
-好吧。

1053
00:28:46,100 --> 00:28:47,760
-Guten Abend.
-Guten Abend.

1054
00:28:46,100 --> 00:28:47,760
-晚上好。
-晚上好。

1055
00:28:47,850 --> 00:28:51,310
[♪ dramatic instrumental music
resumes playing]

1056
00:28:47,850 --> 00:28:51,310
[♪ 戏剧性的器乐
继续播放]

1057
00:29:00,650 --> 00:29:01,820
Hm.

1058
00:29:00,650 --> 00:29:01,820
嗯。

1059
00:29:17,210 --> 00:29:18,210
[♪ music ends]

1060
00:29:17,210 --> 00:29:18,210
[♪音乐结束]

1061
00:29:18,840 --> 00:29:20,010
You again.

1062
00:29:18,840 --> 00:29:20,010
又是你。

1063
00:29:20,090 --> 00:29:23,430
-You find any signal?
-No, absolutely not.

1064
00:29:20,090 --> 00:29:23,430
-你发现任何信号了吗？
-不，绝对不是。

1065
00:29:26,970 --> 00:29:28,300
I'm Peter, by the way.

1066
00:29:26,970 --> 00:29:28,300
顺便说一下，我是彼得。

1067
00:29:29,310 --> 00:29:31,470
-Peter Sharpe.
-Imogen Auclair.

1068
00:29:29,310 --> 00:29:31,470
-彼得·夏普。
—伊莫金·奥克莱尔。

1069
00:29:32,310 --> 00:29:34,230
Sounds like a made-up name, but it's not.

1070
00:29:32,310 --> 00:29:34,230
听起来像是一个虚构的名字，但事实并非如此。

1071
00:29:34,310 --> 00:29:38,150
Well, Imogen,
I am in desperate need of a drink.

1072
00:29:34,310 --> 00:29:38,150
嗯，伊莫金，
我迫切需要喝一杯。

1073
00:29:38,230 --> 00:29:40,940
I thought that maybe we shouldn't,
in case we start protocol.

1074
00:29:38,230 --> 00:29:40,940
我认为我们不应该，
以防我们开始协议。

1075
00:29:41,030 --> 00:29:43,530
Ah, yeah, uh, protocol.

1076
00:29:41,030 --> 00:29:43,530
啊，是的，呃，协议。

1077
00:29:43,610 --> 00:29:45,160
Um... [smacks lips]

1078
00:29:43,610 --> 00:29:45,160
嗯...[咂嘴]

1079
00:29:45,240 --> 00:29:48,410
Well, that's a shame,
because if I remember anything

1080
00:29:45,240 --> 00:29:48,410
嗯，真可惜，
因为如果我记得什么

1081
00:29:48,490 --> 00:29:51,160
from my single term at Le Rosey,

1082
00:29:48,490 --> 00:29:51,160
从我在罗西学院的一个学期开始，

1083
00:29:51,240 --> 00:29:55,250
it's the fact that Almdudler there
makes for a fantastic mixer.

1084
00:29:51,240 --> 00:29:55,250
事实上，Almdudler 在那里
使其成为一款出色的搅拌机。

1085
00:29:55,330 --> 00:29:57,000
Vodka, please.

1086
00:29:55,330 --> 00:29:57,000
请给我伏特加。

1087
00:29:57,080 --> 00:29:59,340
Two, and another one of those.
Thank you.

1088
00:29:57,080 --> 00:29:59,340
两个，还有另外一个。
谢谢。

1089
00:30:00,460 --> 00:30:02,130
-[Peter grunts]
-[Imogen clears throat]

1090
00:30:00,460 --> 00:30:02,130
—[彼得咕哝]
—[伊莫金清了清嗓子]

1091
00:30:02,210 --> 00:30:05,130
-[Imogen] Did your date arrive?
-My date?

1092
00:30:02,210 --> 00:30:05,130
-[Imogen] 你的约会对象到了吗？
-我的约会对象？

1093
00:30:05,220 --> 00:30:07,300
Your girlfriend? Or boyfriend?

1094
00:30:05,220 --> 00:30:07,300
你的女朋友？还是男朋友？

1095
00:30:07,390 --> 00:30:09,260
I don't know, the person
you were hoping to meet?

1096
00:30:07,390 --> 00:30:09,260
我不知道，这个人
你希望见面吗？

1097
00:30:09,350 --> 00:30:11,930
[chuckles softly]
My dad.

1098
00:30:09,350 --> 00:30:11,930
[轻声笑着]
我的爸爸。

1099
00:30:13,560 --> 00:30:15,770
-[Imogen] Your dad?
-Right, yeah, my dad.

1100
00:30:13,560 --> 00:30:15,770
-[伊莫金] 你爸爸？
—对，是的，我爸爸。

1101
00:30:16,640 --> 00:30:20,940
There's obviously been some sort of
extremely important and unavoidable delay

1102
00:30:16,640 --> 00:30:20,940
显然有某种
极其重要且不可避免的延误

1103
00:30:21,020 --> 00:30:22,610
[over speakers]
that he's far too embarrassed

1104
00:30:21,020 --> 00:30:22,610
[扬声器]
他太尴尬了

1105
00:30:22,730 --> 00:30:24,610
to tell either me or the hotel about.

1106
00:30:22,730 --> 00:30:24,610
告诉我或酒店。

1107
00:30:24,690 --> 00:30:26,150
[Imogen]
I'm sure he'll show up eventually.

1108
00:30:24,690 --> 00:30:26,150
[伊莫金]
我确信他最终会出现的。

1109
00:30:26,240 --> 00:30:28,450
[Peter] Oh, yeah.
No, he usually does.

1110
00:30:26,240 --> 00:30:28,450
[彼得] 哦，是的。
不，他通常都是这样的。

1111
00:30:28,530 --> 00:30:32,160
And if he doesn't, he makes up for it
by sending something nice.

1112
00:30:28,530 --> 00:30:32,160
如果他不这样做，他会弥补
通过发送一些好东西。

1113
00:30:32,240 --> 00:30:35,040
You know, like some, uh,
commemorative cufflinks.

1114
00:30:32,240 --> 00:30:35,040
你知道，就像一些，呃，
纪念袖扣。

1115
00:30:36,670 --> 00:30:39,710
[Peter] Or some rather over-age strippers
like he did for my 21st birthday.

1116
00:30:36,670 --> 00:30:39,710
[Peter] 或者一些年龄过大的脱衣舞娘
就像他在我 21 岁生日时所做的那样。

1117
00:30:41,090 --> 00:30:43,800
Well, if he's anything
like my mother, he'll be here.

1118
00:30:41,090 --> 00:30:43,800
好吧，如果他有什么
就像我的母亲一样，他会在这里。

1119
00:30:43,880 --> 00:30:46,760
Who knows, maybe he'll bring
a fun young prostitute with him.

1120
00:30:43,880 --> 00:30:46,760
谁知道呢，也许他会带来
和他在一起的是一个有趣的年轻妓女。

1121
00:30:46,840 --> 00:30:48,300
-[Peter] To the prostitutes.
-[glasses clinking]

1122
00:30:46,840 --> 00:30:48,300
—[彼得] 致妓女。
-[碰杯声]

1123
00:30:48,390 --> 00:30:49,550
To the prostitutes.

1124
00:30:48,390 --> 00:30:49,550
对妓女来说。

1125
00:30:50,260 --> 00:30:53,220
-[Martin] Good evening.
-[Peter] Two more of those, please.

1126
00:30:50,260 --> 00:30:53,220
—[马丁]晚上好。
-[彼得] 请再来两张。

1127
00:30:53,310 --> 00:30:54,720
-Hope you're both settling in.
-He wants our phones.

1128
00:30:53,310 --> 00:30:54,720
-希望你们都安顿下来。
-他想要我们的手机。

1129
00:30:54,810 --> 00:30:57,390
No, no, no. No need, no need.
The mountains block the signal.

1130
00:30:54,810 --> 00:30:57,390
不不不，没必要，没必要。
大山阻挡了信号。

1131
00:30:57,480 --> 00:30:58,770
[clicks tongue] Ah.

1132
00:30:57,480 --> 00:30:58,770
[咔哒舌头] 啊。

1133
00:30:58,850 --> 00:31:02,020
But while we're at it, we do request
that you refrain from taking photographs

1134
00:30:58,850 --> 00:31:02,020
但与此同时，我们确实要求
不要拍照

1135
00:31:02,110 --> 00:31:04,400
of any of the other guests
without their permission, though.

1136
00:31:02,110 --> 00:31:04,400
其他客人
但未经他们的许可。

1137
00:31:04,480 --> 00:31:05,570
-Sure.
-Okay.

1138
00:31:04,480 --> 00:31:05,570
-当然。
-好的。

1139
00:31:05,650 --> 00:31:08,610
Anything else,
um, well, vistas, wildlife,

1140
00:31:05,650 --> 00:31:08,610
还要别的吗，
嗯，风景，野生动物，

1141
00:31:08,700 --> 00:31:10,320
that is all encouraged.

1142
00:31:08,700 --> 00:31:10,320
这一切都是值得鼓励的。

1143
00:31:10,410 --> 00:31:14,620
And we get this local ibex herd
every so often, it's--

1144
00:31:10,410 --> 00:31:14,620
我们得到了这群当地的野山羊
时不时地，它是——

1145
00:31:14,700 --> 00:31:16,830
-[Victoria laughing]
-Oh. I think it's actually arriving now.

1146
00:31:14,700 --> 00:31:16,830
-[维多利亚笑了]
-哦。我想它现在真的到了。

1147
00:31:16,910 --> 00:31:17,910
Oh.

1148
00:31:16,910 --> 00:31:17,910
哦。

1149
00:31:18,540 --> 00:31:20,750
Oh, hello, darling.

1150
00:31:18,540 --> 00:31:20,750
噢，你好，亲爱的。

1151
00:31:20,830 --> 00:31:23,250
Are we acting as though
we know each other?

1152
00:31:20,830 --> 00:31:23,250
我们是不是表现得好像
我们认识嗎？

1153
00:31:23,340 --> 00:31:25,510
Blink once for yes and twice for no.

1154
00:31:23,340 --> 00:31:25,510
闪烁一次表示是，闪烁两次表示否。

1155
00:31:26,880 --> 00:31:29,090
-Guten Abend, Martin.
-[Martin] Guten Abend, Victoria.

1156
00:31:26,880 --> 00:31:29,090
—晚上好，马丁。
—[马丁]晚上好，维多利亚。

1157
00:31:29,180 --> 00:31:31,890
-[chuckles] Well, hello.
-Hi, there.

1158
00:31:29,180 --> 00:31:31,890
-[笑] 嗯，你好。
-你好呀。

1159
00:31:31,970 --> 00:31:34,140
-Peter, this is my mother, Victoria.
-[Peter] Oh.

1160
00:31:31,970 --> 00:31:34,140
—彼得，这是我的母亲维多利亚。
—[彼得] 哦。

1161
00:31:34,220 --> 00:31:37,060
I'm not sure
which last name is up to date.

1162
00:31:34,220 --> 00:31:37,060
我不知道
哪个姓氏是最新的。

1163
00:31:37,140 --> 00:31:40,770
And, oh, this is my new daddy, Marco.

1164
00:31:37,140 --> 00:31:40,770
哦，这是我的新爸爸马可。

1165
00:31:40,850 --> 00:31:42,360
-Matteo.
-[Peter] Matteo.

1166
00:31:40,850 --> 00:31:42,360
—马修。
—[彼得] 马修。

1167
00:31:42,440 --> 00:31:44,110
-Lovely to meet you.
-[Victoria] Same.

1168
00:31:42,440 --> 00:31:44,110
-很高兴见到你。
-[维多利亚] 一样。

1169
00:31:44,190 --> 00:31:46,690
Sister Agnes.
You have arrived safely?

1170
00:31:44,190 --> 00:31:46,690
艾格尼丝修女。
您安全抵达了吗？

1171
00:31:46,780 --> 00:31:48,030
Oh, and you are...?

1172
00:31:46,780 --> 00:31:48,030
噢，你是……？

1173
00:31:48,110 --> 00:31:50,610
Martin Siebmacher,
Masha's colleague.

1174
00:31:48,110 --> 00:31:50,610
马丁·西布马赫，
玛莎的同事。

1175
00:31:50,700 --> 00:31:52,160
I'm head of Research and Protocol.

1176
00:31:50,700 --> 00:31:52,160
我是研究和礼宾部门的负责人。

1177
00:31:52,240 --> 00:31:55,290
It-- It just means so much to us
to have you here.

1178
00:31:52,240 --> 00:31:55,290
这对我们来说意义重大
很高兴你能来这里。

1179
00:31:55,370 --> 00:31:57,790
Your, well, life of service

1180
00:31:55,370 --> 00:31:57,790
你的服务生涯

1181
00:31:57,870 --> 00:32:00,370
has been an inspiration to us all.

1182
00:31:57,870 --> 00:32:00,370
对我们所有人都是一种启发。

1183
00:32:00,460 --> 00:32:01,830
You're a Catholic?

1184
00:32:00,460 --> 00:32:01,830
你是天主教徒吗？

1185
00:32:01,920 --> 00:32:04,090
Uh, no, as a scientist, of course not.

1186
00:32:01,920 --> 00:32:04,090
呃，不，作为一名科学家，当然不是。

1187
00:32:05,380 --> 00:32:07,760
But you know, being born
in Munich, in Bavaria,

1188
00:32:05,380 --> 00:32:07,760
但你知道，出生
在慕尼黑，在巴伐利亚，

1189
00:32:07,840 --> 00:32:09,920
and then boarding school in Austria.

1190
00:32:07,840 --> 00:32:09,920
然后在奥地利上寄宿学校。

1191
00:32:10,010 --> 00:32:12,010
So... [chuckles]

1192
00:32:10,010 --> 00:32:12,010
那么...[轻笑]

1193
00:32:12,090 --> 00:32:14,180
[chuckles nervously]

1194
00:32:12,090 --> 00:32:14,180
[紧张地笑]

1195
00:32:14,260 --> 00:32:16,310
[Martin]
After all, if we accept that man

1196
00:32:14,260 --> 00:32:16,310
[马丁]
毕竟，如果我们接受那个人

1197
00:32:16,390 --> 00:32:18,850
is driven to search for meaning
above all else,

1198
00:32:16,390 --> 00:32:18,850
被驱使去寻找意义
最重要的是，

1199
00:32:18,930 --> 00:32:22,020
we can properly understand
the revolutionary purpose of religion.

1200
00:32:18,930 --> 00:32:22,020
我们可以正确理解
宗教的革命目的。

1201
00:32:22,100 --> 00:32:24,480
And I'm sorry, I'm taking so much space.

1202
00:32:22,100 --> 00:32:24,480
很抱歉，我占用了太多空间。

1203
00:32:24,560 --> 00:32:26,480
-Please, arrive well.
-Hello there.

1204
00:32:24,560 --> 00:32:26,480
——请平安到达。
-你好呀。

1205
00:32:26,570 --> 00:32:28,070
-Oh.
-Hello.

1206
00:32:26,570 --> 00:32:28,070
-哦。
-你好。

1207
00:32:28,150 --> 00:32:29,690
Oh, I am so happy to see you.

1208
00:32:28,150 --> 00:32:29,690
噢，见到你我真高兴。

1209
00:32:29,940 --> 00:32:32,030
You were so wonderful earlier.

1210
00:32:29,940 --> 00:32:32,030
你之前真是太棒了。

1211
00:32:32,110 --> 00:32:33,240
-Mm.
-And I'm just--

1212
00:32:32,110 --> 00:32:33,240
-毫米。
—我只是—

1213
00:32:33,320 --> 00:32:34,450
You know, I'm-- I'm glad

1214
00:32:33,320 --> 00:32:34,450
你知道，我很高兴

1215
00:32:34,530 --> 00:32:36,620
-I get another chance to thank you.
-You're welcome.

1216
00:32:34,530 --> 00:32:36,620
-我又有机会感谢你了。
-不客气。

1217
00:32:36,700 --> 00:32:38,240
[faint laughter in background]

1218
00:32:36,700 --> 00:32:38,240
[背景中传来微弱的笑声]

1219
00:32:38,330 --> 00:32:42,960
Also, um, I'm sorry that I--
I raised my voice or seemed,

1220
00:32:38,330 --> 00:32:42,960
另外，嗯，我很抱歉——
我提高了嗓门，或者看起来，

1221
00:32:43,040 --> 00:32:45,790
you know, ungrateful
or impatient in any way.

1222
00:32:43,040 --> 00:32:45,790
你知道，忘恩负义
或以任何方式不耐烦。

1223
00:32:45,880 --> 00:32:48,550
I just-- I sometimes have a hard time

1224
00:32:45,880 --> 00:32:48,550
我只是——我有时很难

1225
00:32:48,630 --> 00:32:50,800
coping with my frustrations
in a healthy manner.

1226
00:32:48,630 --> 00:32:50,800
应对我的挫折
以健康的方式。

1227
00:32:51,220 --> 00:32:52,220
[sighs]

1228
00:32:51,220 --> 00:32:52,220
[叹气]

1229
00:32:53,390 --> 00:32:55,140
Any word on my suitcase?

1230
00:32:53,390 --> 00:32:55,140
我的行李箱有消息吗？

1231
00:32:55,220 --> 00:32:57,850
Oh, uh, uh, no.

1232
00:32:55,220 --> 00:32:57,850
哦，呃，呃，不。

1233
00:32:57,930 --> 00:32:59,470
-Not yet.
-[sighs]

1234
00:32:57,930 --> 00:32:59,470
-还没有。
—[叹气]

1235
00:32:59,560 --> 00:33:01,730
Can I get a drink or-- oh, you know what?

1236
00:32:59,560 --> 00:33:01,730
我可以喝点东西吗？或者——哦，你知道吗？

1237
00:33:01,810 --> 00:33:03,900
I'm just gonna go to the bar.
Thank you.

1238
00:33:01,810 --> 00:33:03,900
我要去酒吧。
谢谢。

1239
00:33:05,440 --> 00:33:06,770
[clicking tongue]

1240
00:33:05,440 --> 00:33:06,770
[舌头发出咔哒声]

1241
00:33:06,940 --> 00:33:08,940
[♪ light music playing]

1242
00:33:06,940 --> 00:33:08,940
[♪轻音乐播放]

1243
00:33:10,650 --> 00:33:12,360
-You want a drink?
-Yeah.

1244
00:33:10,650 --> 00:33:12,360
-你想喝点什么吗？
-是的。

1245
00:33:12,450 --> 00:33:15,370
[indistinct chatter]

1246
00:33:12,450 --> 00:33:15,370
[模糊的谈话声]

1247
00:33:15,450 --> 00:33:16,950
[Brian]
And a Macallan on the rocks, please.

1248
00:33:15,450 --> 00:33:16,950
[布莱恩]
请再来一杯加冰的麦卡伦。

1249
00:33:18,120 --> 00:33:20,000
-Hi, I'm Brian.
-Wolfie.

1250
00:33:18,120 --> 00:33:20,000
-嗨，我是布莱恩。
—沃尔菲。

1251
00:33:20,080 --> 00:33:21,960
This is my partner, Tina.

1252
00:33:20,080 --> 00:33:21,960
这是我的搭档蒂娜。

1253
00:33:23,370 --> 00:33:25,420
So nice to meet you both.
[chuckles]

1254
00:33:23,370 --> 00:33:25,420
很高兴见到你们。
[轻笑]

1255
00:33:25,500 --> 00:33:27,460
So, what brings you here?

1256
00:33:25,500 --> 00:33:27,460
那么，是什么风把你吹来这里了？

1257
00:33:27,590 --> 00:33:29,250
Oh, wait, is this like prison?

1258
00:33:27,590 --> 00:33:29,250
哦，等等，这就像监狱吗？

1259
00:33:30,260 --> 00:33:31,550
Is it rude to ask what you're in for?

1260
00:33:30,260 --> 00:33:31,550
询问你因何入狱是不礼貌的吗？

1261
00:33:31,630 --> 00:33:33,510
[scoffs]
It's a vacation.

1262
00:33:31,630 --> 00:33:33,510
[嘲笑]
这是假期。

1263
00:33:33,590 --> 00:33:35,680
Got it. [chuckles]

1264
00:33:33,590 --> 00:33:35,680
明白了。[笑]

1265
00:33:37,640 --> 00:33:39,060
So, what do you two do?

1266
00:33:37,640 --> 00:33:39,060
那么，你们两个做什么呢？

1267
00:33:40,520 --> 00:33:42,430
-We're musicians.
-[Tina] Mm.

1268
00:33:40,520 --> 00:33:42,430
-我们是音乐家。
-[蒂娜] 嗯。

1269
00:33:42,520 --> 00:33:44,270
-Oh, fabulous.
-[Wolfie] Mm-hmm.

1270
00:33:42,520 --> 00:33:44,270
-哦，太棒了。
-[Wolfie] 嗯。

1271
00:33:44,480 --> 00:33:47,020
Maybe you'll play something for us.

1272
00:33:44,480 --> 00:33:47,020
也许你会为我们演奏一些曲子。

1273
00:33:47,110 --> 00:33:50,150
[Tina scoffs, chuckles]

1274
00:33:47,110 --> 00:33:50,150
[蒂娜嘲笑，轻笑]

1275
00:33:50,230 --> 00:33:52,820
You heard the part
about vacation, right?

1276
00:33:50,230 --> 00:33:52,820
你听到了
关于假期，对吧？

1277
00:33:52,900 --> 00:33:55,910
[♪ suspenseful music playing]

1278
00:33:52,900 --> 00:33:55,910
[♪ 悬疑音乐响起]

1279
00:34:04,500 --> 00:34:06,500
[door clanging]

1280
00:34:04,500 --> 00:34:06,500
[门铃声]

1281
00:34:09,000 --> 00:34:11,920
-[door closes, echoes]
-[people chattering]

1282
00:34:09,000 --> 00:34:11,920
—[门关上，回声]
-[人们喋喋不休]

1283
00:34:17,300 --> 00:34:18,640
[clapping]

1284
00:34:17,300 --> 00:34:18,640
[鼓掌]

1285
00:34:20,390 --> 00:34:21,470
Welcome, everyone.

1286
00:34:20,390 --> 00:34:21,470
欢迎大家。

1287
00:34:21,560 --> 00:34:23,890
[clapping]
Welcome, all of you.

1288
00:34:21,560 --> 00:34:23,890
[鼓掌]
欢迎大家。

1289
00:34:23,980 --> 00:34:25,480
[Imogen exhales]

1290
00:34:23,980 --> 00:34:25,480
[伊莫金呼出一口气]

1291
00:34:25,560 --> 00:34:27,520
She changed her hair.

1292
00:34:25,560 --> 00:34:27,520
她改变了发型。

1293
00:34:27,600 --> 00:34:31,150
Sister Agnes, it's a pleasure.

1294
00:34:27,600 --> 00:34:31,150
艾格尼丝姐妹，我很荣幸。

1295
00:34:31,230 --> 00:34:33,400
-Pleasure.
-Wait, you're a nun?

1296
00:34:31,230 --> 00:34:33,400
-乐趣。
-等等，你是一名修女？

1297
00:34:33,490 --> 00:34:35,610
[Masha]
Yes, a very famous nun.

1298
00:34:33,490 --> 00:34:35,610
[玛莎]
是的，一位非常有名的修女。

1299
00:34:35,700 --> 00:34:36,780
Mm.

1300
00:34:35,700 --> 00:34:36,780
毫米。

1301
00:34:36,860 --> 00:34:38,950
Oh, my God.

1302
00:34:36,860 --> 00:34:38,950
我的天啊。

1303
00:34:39,030 --> 00:34:41,740
Oh, Victoria,
I love-- love this suit.

1304
00:34:39,030 --> 00:34:41,740
哦，维多利亚，
我很喜欢这套西装。

1305
00:34:41,990 --> 00:34:44,040
-Oh, thank you.
-[Matteo chuckles]

1306
00:34:41,990 --> 00:34:44,040
—哦，谢谢你。
-[马特奥轻笑]

1307
00:34:44,160 --> 00:34:46,000
[softly] Rawr.

1308
00:34:44,160 --> 00:34:46,000
[轻声] 吼。

1309
00:34:46,080 --> 00:34:47,790
-Uh, Peter.
-Yes?

1310
00:34:46,080 --> 00:34:47,790
—呃，彼得。
-是的？

1311
00:34:47,870 --> 00:34:49,250
Where is your father?

1312
00:34:47,870 --> 00:34:49,250
你父亲在哪儿？

1313
00:34:50,670 --> 00:34:53,210
Uh, he's-- he's been delayed, actually.

1314
00:34:50,670 --> 00:34:53,210
呃，他——实际上他被耽搁了。

1315
00:34:53,300 --> 00:34:58,220
We cannot start until everyone is here,
so when will he arrive?

1316
00:34:53,300 --> 00:34:58,220
我们必须等到所有人都到齐才能开始，
那么他什么时候到达？

1317
00:34:59,140 --> 00:35:00,890
Hopefully tomorrow? Um...

1318
00:34:59,140 --> 00:35:00,890
希望是明天？嗯……

1319
00:35:00,970 --> 00:35:04,640
Well, hopefully we can begin tomorrow.

1320
00:35:00,970 --> 00:35:04,640
好吧，希望我们明天就可以开始。

1321
00:35:04,720 --> 00:35:05,730
Good night.

1322
00:35:04,720 --> 00:35:05,730
晚安。

1323
00:35:07,850 --> 00:35:09,020
Masha?

1324
00:35:07,850 --> 00:35:09,020
玛莎？

1325
00:35:10,270 --> 00:35:13,190
What's happening?
Who's his father?

1326
00:35:10,270 --> 00:35:13,190
发生什么事了？
他的父亲是谁？

1327
00:35:14,230 --> 00:35:16,530
-Uh, he's just another guy, I don't--
-Peter is right.

1328
00:35:14,230 --> 00:35:16,530
-呃，他只是另一个人，我不--
—彼得是对的。

1329
00:35:16,610 --> 00:35:19,450
His father is just a guy.

1330
00:35:16,610 --> 00:35:19,450
他的父亲只是一个普通人。

1331
00:35:19,530 --> 00:35:21,450
But he is one of you.

1332
00:35:19,530 --> 00:35:21,450
但他是你们中的一员。

1333
00:35:21,530 --> 00:35:24,740
And we cannot start
until everyone is here.

1334
00:35:21,530 --> 00:35:24,740
我们不能开始
直到所有人都到齐为止。

1335
00:35:26,580 --> 00:35:28,960
What-- what the fuck is this?
Excuse me.

1336
00:35:26,580 --> 00:35:28,960
这——这他妈是什么情况？
打扰一下。

1337
00:35:29,040 --> 00:35:30,830
What-- what is this?

1338
00:35:29,040 --> 00:35:30,830
这是什么？

1339
00:35:30,920 --> 00:35:32,750
I told you,
it's a transformational retreat.

1340
00:35:30,920 --> 00:35:32,750
我告诉你了，
这是一次变革性的撤退。

1341
00:35:32,840 --> 00:35:35,510
-[whispering] Don't.
-I-- I thought this was-- was a spa.

1342
00:35:32,840 --> 00:35:35,510
-[低语]别这样。
—我—我以为这是一个水疗中心。

1343
00:35:35,590 --> 00:35:37,670
-[chuckles nervously]
-Yes.

1344
00:35:35,590 --> 00:35:37,670
—[紧张地笑]
-是的。

1345
00:35:37,760 --> 00:35:40,090
It is a cleansing of the mind.

1346
00:35:37,760 --> 00:35:40,090
这是一种心灵的净化。

1347
00:35:40,180 --> 00:35:43,510
-She's gonna bleach our brains, darling.
-That's dramatic.

1348
00:35:40,180 --> 00:35:43,510
—她会漂白我们的大脑的，亲爱的。
-这太戏剧化了。

1349
00:35:43,600 --> 00:35:45,220
Well, I don't feel safe
with these vagaries.

1350
00:35:43,600 --> 00:35:45,220
嗯，我觉得不安全
伴随着这些奇异的现象。

1351
00:35:45,310 --> 00:35:48,140
[♪ ominous music playing]

1352
00:35:45,310 --> 00:35:48,140
[♪ 不祥的音乐响起]

1353
00:35:49,600 --> 00:35:50,900
Good.

1354
00:35:49,600 --> 00:35:50,900
好的。

1355
00:35:53,360 --> 00:35:54,730
None of you are safe.

1356
00:35:53,360 --> 00:35:54,730
你们都不安全。

1357
00:35:56,650 --> 00:35:59,360
Like, in a-- a physical sense or...?

1358
00:35:56,650 --> 00:35:59,360
就像，从物理意义上来说还是……？

1359
00:36:00,820 --> 00:36:03,580
-[Masha chuckles]
-Masha.

1360
00:36:00,820 --> 00:36:03,580
-[玛莎轻笑]
—玛莎。

1361
00:36:03,660 --> 00:36:04,950
-Not now.
-Come back here.

1362
00:36:03,660 --> 00:36:04,950
-现在不要。
-回来吧。

1363
00:36:05,040 --> 00:36:07,450
-Where are we?
-Everything's fine.

1364
00:36:05,040 --> 00:36:07,450
-我们在哪里？
-一切都好。

1365
00:36:07,540 --> 00:36:09,790
Oh, yes, it seems fine.

1366
00:36:07,540 --> 00:36:09,790
噢，是的，看起来不错。

1367
00:36:09,870 --> 00:36:11,420
Okay, uh, what was that?

1368
00:36:09,870 --> 00:36:11,420
好的，呃，那是什么？

1369
00:36:11,540 --> 00:36:12,790
This is about the piano.

1370
00:36:11,540 --> 00:36:12,790
这是关于钢琴的。

1371
00:36:12,880 --> 00:36:15,300
Sister Agnes, I've met you before.

1372
00:36:12,880 --> 00:36:15,300
艾格尼丝姐妹，我以前见过你。

1373
00:36:15,380 --> 00:36:16,670
Rome, wasn't it?

1374
00:36:15,380 --> 00:36:16,670
是罗马吗？

1375
00:36:16,800 --> 00:36:18,920
I think Elton played,
but he couldn't have,

1376
00:36:16,800 --> 00:36:18,920
我认为埃尔顿演奏过，
但他不可能

1377
00:36:19,010 --> 00:36:21,090
not for a benefit for the Catholic church.

1378
00:36:19,010 --> 00:36:21,090
不是为了天主教会的利益。

1379
00:36:22,220 --> 00:36:25,260
You know, it's hardly a secret that,
you know, Elton John is gay.

1380
00:36:22,220 --> 00:36:25,260
你知道，这几乎不是什么秘密，
你知道，埃尔顿·约翰是同性恋。

1381
00:36:26,310 --> 00:36:27,520
Right.

1382
00:36:26,310 --> 00:36:27,520
正确的。

1383
00:36:27,600 --> 00:36:30,480
You want me to play the piano so bad...

1384
00:36:27,600 --> 00:36:30,480
你这么想让我弹钢琴……

1385
00:36:31,350 --> 00:36:32,900
you brought me to a cult?

1386
00:36:31,350 --> 00:36:32,900
你把我带进邪教组织了？

1387
00:36:32,980 --> 00:36:35,020
No, listen,
it's a transformational retreat.

1388
00:36:32,980 --> 00:36:35,020
不，听着，
这是一次变革性的撤退。

1389
00:36:35,110 --> 00:36:36,480
-[groaning] Okay.
-I gave you the book.

1390
00:36:35,110 --> 00:36:36,480
-[呻吟] 好的。
—我把书给了你。

1391
00:36:36,570 --> 00:36:37,940
-Did you read the book?
-No.

1392
00:36:36,570 --> 00:36:37,940
-你读过这本书吗？
-不。

1393
00:36:38,030 --> 00:36:40,110
I-- Of course not, you don't read anything
I give you, do you?

1394
00:36:38,030 --> 00:36:40,110
我——当然不是，你什么都没读
我给你，你给吗？

1395
00:36:40,200 --> 00:36:41,450
The books, the articles?

1396
00:36:40,200 --> 00:36:41,450
书籍、文章？

1397
00:36:41,530 --> 00:36:43,450
-No.
-Listen to me.

1398
00:36:41,530 --> 00:36:43,450
-不。
-听我说。

1399
00:36:43,530 --> 00:36:46,330
You have blocks.
This could help.

1400
00:36:43,530 --> 00:36:46,330
你有障碍。
这可能会有帮助。

1401
00:36:49,250 --> 00:36:51,290
You have blocks.

1402
00:36:49,250 --> 00:36:51,290
你有障碍。

1403
00:36:51,370 --> 00:36:53,460
You have blocks.
Don't!

1404
00:36:51,370 --> 00:36:53,460
你有障碍。
不！

1405
00:36:53,540 --> 00:36:54,920
Okay.

1406
00:36:53,540 --> 00:36:54,920
好的。

1407
00:36:55,000 --> 00:36:57,550
-Hey, uh, Wolfie?
-I'm so sorry.

1408
00:36:55,000 --> 00:36:57,550
-嘿，呃，沃尔菲？
-我很抱歉。

1409
00:36:57,630 --> 00:36:58,760
Nothing happened, it's fine.

1410
00:36:57,630 --> 00:36:58,760
沒有發生什麼事，很好。

1411
00:36:58,840 --> 00:37:00,340
Maybe we should just give her
a little moment.

1412
00:36:58,840 --> 00:37:00,340
也许我们应该给她
片刻。

1413
00:37:00,590 --> 00:37:02,590
-Just maybe--
- I think... [stammering]

1414
00:37:00,590 --> 00:37:02,590
—也许——
-我认为...[结巴]

1415
00:37:02,680 --> 00:37:04,720
-give her some space.
-[softly] I fucked up. I fucked up.

1416
00:37:02,680 --> 00:37:04,720
-给她一些空间。
-[轻声] 我搞砸了。我搞砸了。

1417
00:37:04,800 --> 00:37:06,970
Excuse me.
Forgive me, Sister.

1418
00:37:04,800 --> 00:37:06,970
打扰一下。
原谅我吧，姐姐。

1419
00:37:09,850 --> 00:37:11,060
-I'm sorry. Uh...
-Yeah?

1420
00:37:09,850 --> 00:37:11,060
-对不起。呃……
-是的？

1421
00:37:11,140 --> 00:37:12,980
-Is it too late to get a refund? Just...
-[chuckles]

1422
00:37:11,140 --> 00:37:12,980
-现在退款还来得及吗？只是……
—[轻笑]

1423
00:37:13,060 --> 00:37:15,360
Um, everyone, could we just, um...

1424
00:37:13,060 --> 00:37:15,360
嗯，各位，我们可以吗，嗯...

1425
00:37:15,520 --> 00:37:17,940
[clicking tongue] I think we all
deserve a good night's rest.

1426
00:37:15,520 --> 00:37:17,940
[咔哒舌头] 我想我们都
值得好好休息一晚。

1427
00:37:18,020 --> 00:37:20,400
I think we should all
get a good stiff drink.

1428
00:37:18,020 --> 00:37:20,400
我认为我们都应该
喝一杯好酒。

1429
00:37:20,490 --> 00:37:22,360
Yeah. You know, let's--

1430
00:37:20,490 --> 00:37:22,360
是的。你知道，让我们——

1431
00:37:22,450 --> 00:37:24,240
could we-- could we all have
a good stiff drink?

1432
00:37:22,450 --> 00:37:24,240
我们能不能
一杯好烈的酒？

1433
00:37:24,320 --> 00:37:26,120
This is all a part of the plan.

1434
00:37:24,320 --> 00:37:26,120
这都是计划的一部分。

1435
00:37:27,530 --> 00:37:28,700
Yeah, you'll see. [chuckles]

1436
00:37:27,530 --> 00:37:28,700
是的，你会看到的。[笑]

1437
00:37:28,790 --> 00:37:30,620
[group murmuring]

1438
00:37:28,790 --> 00:37:30,620
[人群低语]

1439
00:37:30,700 --> 00:37:32,790
Yeah.
It's all a part of the plan.

1440
00:37:30,700 --> 00:37:32,790
是的。
这都是计划的一部分。

1441
00:37:32,870 --> 00:37:34,920
[claps]
You'll see.

1442
00:37:32,870 --> 00:37:34,920
[鼓掌]
你会看到的。

1443
00:37:38,500 --> 00:37:39,880
[doorbell rings]

1444
00:37:38,500 --> 00:37:39,880
[门铃响]

1445
00:37:39,960 --> 00:37:42,090
[♪ ominous music playing]

1446
00:37:39,960 --> 00:37:42,090
[♪ 不祥的音乐响起]

1447
00:37:44,300 --> 00:37:45,890
[knocking]

1448
00:37:44,300 --> 00:37:45,890
[敲门声]

1449
00:37:47,350 --> 00:37:48,470
[Helena] Masha!

1450
00:37:47,350 --> 00:37:48,470
[海伦娜] 玛莎！

1451
00:37:48,560 --> 00:37:50,560
[knocking continues]

1452
00:37:48,560 --> 00:37:50,560
[敲门声继续]

1453
00:37:50,640 --> 00:37:53,060
-[Masha sighs]
-[doorbell rings]

1454
00:37:50,640 --> 00:37:53,060
-[玛莎叹了口气]
-[门铃响了]

1455
00:37:53,140 --> 00:37:55,810
[knocking continues]

1456
00:37:53,140 --> 00:37:55,810
[敲门声继续]

1457
00:37:55,900 --> 00:37:57,730
Shh. What?

1458
00:37:55,900 --> 00:37:57,730
嘘。什么？

1459
00:37:57,810 --> 00:38:00,570
No. No, I'm tired.
I'm tired, no lectures.

1460
00:37:57,810 --> 00:38:00,570
不，不，我累了。
我累了，没有课。

1461
00:38:00,650 --> 00:38:02,360
-The young man, Peter.
-Yes.

1462
00:38:00,650 --> 00:38:02,360
—年轻人，彼得。
-是的。

1463
00:38:02,440 --> 00:38:04,530
His father is the last remaining guest?

1464
00:38:02,440 --> 00:38:04,530
他的父亲是最后一位留下的客人？

1465
00:38:04,610 --> 00:38:06,700
-Yes.
-And his name is Peter Sharpe?

1466
00:38:04,610 --> 00:38:06,700
-是的。
—他的名字是彼得·夏普吗？

1467
00:38:06,780 --> 00:38:08,490
-Yes.
-Is the father who I think it is?

1468
00:38:06,780 --> 00:38:08,490
-是的。
— 父亲就是我想象中的那个人吗？

1469
00:38:08,580 --> 00:38:09,870
I need to sleep.

1470
00:38:08,580 --> 00:38:09,870
我需要睡觉。

1471
00:38:09,950 --> 00:38:12,120
-Goodnight, Helena. Goodnight.
-You said no surprises!

1472
00:38:09,950 --> 00:38:12,120
——晚安，海伦娜。晚安。
-你说过没有惊喜！

1473
00:38:12,200 --> 00:38:14,910
You guaranteed me full autonomy
over choosing our guests.

1474
00:38:12,200 --> 00:38:14,910
你保证给我充分的自主权
选择我们的客人。

1475
00:38:15,000 --> 00:38:17,170
-No, I didn't mean him.
-[hitting glass]

1476
00:38:15,000 --> 00:38:17,170
—不，我不是指他。
—[击打玻璃]

1477
00:38:20,460 --> 00:38:24,630
[Masha] We are in a dire
financial situation, are we not?

1478
00:38:20,460 --> 00:38:24,630
[玛莎] 我们正处于困境中
财务状况如何，不是吗？

1479
00:38:24,720 --> 00:38:28,180
-[Helena] Yes.
-We need investors, do we not? So...

1480
00:38:24,720 --> 00:38:28,180
-[海伦娜] 是的。
-我们需要投资者，不是吗？所以……

1481
00:38:28,260 --> 00:38:31,390
Even if I did think a billionaire
is gonna be the answer to our problems,

1482
00:38:28,260 --> 00:38:31,390
即使我确实认为亿万富翁
将会解决我们的问题，

1483
00:38:31,470 --> 00:38:35,350
there are plenty of billionaires
that aren't David Sharpe.

1484
00:38:31,470 --> 00:38:35,350
有很多亿万富翁
这不是大卫·夏普。

1485
00:38:35,480 --> 00:38:36,770
You'll have to trust me.

1486
00:38:35,480 --> 00:38:36,770
你必须相信我。

1487
00:38:38,100 --> 00:38:39,440
[Helena] I don't.

1488
00:38:38,100 --> 00:38:39,440
[海伦娜] 我不知道。

1489
00:38:39,520 --> 00:38:41,690
[scoffs]
You have no choice.

1490
00:38:39,520 --> 00:38:41,690
[嘲笑]
你别无选择。

1491
00:38:41,780 --> 00:38:45,070
You're making it very difficult.
Very difficult.

1492
00:38:41,780 --> 00:38:45,070
你让事情变得非常困难。
非常困难。

1493
00:38:49,410 --> 00:38:52,200
The temptation to live in the past
is a powerful one.

1494
00:38:49,410 --> 00:38:52,200
活在过去的诱惑
是一个强大的。

1495
00:38:53,830 --> 00:38:57,580
For anyone,
especially for someone like you...

1496
00:38:53,830 --> 00:38:57,580
对于任何人来说，
尤其是对于像你这样的人……

1497
00:38:57,670 --> 00:38:58,920
[Masha sighs]

1498
00:38:57,670 --> 00:38:58,920
[玛莎叹了口气]

1499
00:38:59,000 --> 00:39:00,460
...who's been through so much.

1500
00:38:59,000 --> 00:39:00,460
...经历了这么多。

1501
00:39:02,090 --> 00:39:06,090
Just promise me you'll remain
in the present with the rest of us.

1502
00:39:02,090 --> 00:39:06,090
只要答应我你会留下来
与我们其他人一起度过现在。

1503
00:39:10,800 --> 00:39:12,010
[whispering]
I promise.

1504
00:39:10,800 --> 00:39:12,010
[耳语]
我保证。

1505
00:39:14,020 --> 00:39:16,020
-[whispering] Okay.
-[♪ light piano music playing]

1506
00:39:14,020 --> 00:39:16,020
-[低语] 好的。
-[♪ 轻柔的钢琴音乐播放]

1507
00:39:17,640 --> 00:39:20,650
[♪ "Traumerei"
by Robert Schumann playing]

1508
00:39:17,640 --> 00:39:20,650
[♪“遐想”
罗伯特·舒曼演奏]

1509
00:39:40,830 --> 00:39:42,340
[chuckles softly]

1510
00:39:40,830 --> 00:39:42,340
[轻声笑着]

1511
00:39:46,210 --> 00:39:49,430
[sighs]
Well, what do we have here?

1512
00:39:46,210 --> 00:39:49,430
[叹气]
那么，我们这里有什么？

1513
00:39:50,840 --> 00:39:52,350
Throwing caution to the wind, are we?

1514
00:39:50,840 --> 00:39:52,350
我们是不是已经不顾一切了？

1515
00:39:52,430 --> 00:39:53,510
It's Europe.

1516
00:39:52,430 --> 00:39:53,510
这是欧洲。

1517
00:39:55,680 --> 00:39:56,850
Any sign of Daddy?

1518
00:39:55,680 --> 00:39:56,850
有爸爸的踪迹吗？

1519
00:39:57,930 --> 00:40:00,440
No, um, not yet.

1520
00:39:57,930 --> 00:40:00,440
不，嗯，还没有。

1521
00:40:02,520 --> 00:40:06,360
Although, I did attempt
to knock at your door earlier,

1522
00:40:02,520 --> 00:40:06,360
虽然我确实尝试过
早点敲你的门，

1523
00:40:06,440 --> 00:40:09,820
and I think I heard your mother...

1524
00:40:06,440 --> 00:40:09,820
我想我听到了你母亲的声音……

1525
00:40:09,900 --> 00:40:11,610
-Oh, no.
-...and her boyfriend...

1526
00:40:09,900 --> 00:40:11,610
-哦，不。
-...和她的男朋友...

1527
00:40:11,700 --> 00:40:13,990
-Don't, don't, don't, don't.
-...copulating...

1528
00:40:11,700 --> 00:40:13,990
—别这样，别这样，别这样。
-...交配...

1529
00:40:14,080 --> 00:40:16,080
-[groaning]
-...like jack rabbits.

1530
00:40:14,080 --> 00:40:16,080
-[呻吟]
-...像野兔一样。

1531
00:40:16,160 --> 00:40:18,580
[sighs]
Yes, much like college, my childhood

1532
00:40:16,160 --> 00:40:18,580
[叹气]
是的，就像大学一样，我的童年

1533
00:40:18,790 --> 00:40:21,460
was a state of permanent sexile.

1534
00:40:18,790 --> 00:40:21,460
是一种永久的性欲状态。

1535
00:40:22,460 --> 00:40:23,460
[Peter] Mm.

1536
00:40:22,460 --> 00:40:23,460
[彼得] 嗯。

1537
00:40:28,630 --> 00:40:29,880
How's your room?

1538
00:40:28,630 --> 00:40:29,880
你的房间怎么样？

1539
00:40:31,590 --> 00:40:33,640
Pretty much the same as yours,
I think.

1540
00:40:31,590 --> 00:40:33,640
和你的差不多，
我认为。

1541
00:40:33,720 --> 00:40:35,890
I can't sleep in my room, obviously,

1542
00:40:33,720 --> 00:40:35,890
显然，我不能在房间里睡觉，

1543
00:40:35,970 --> 00:40:39,640
and I can't just, um,
sit at the bar all night.

1544
00:40:35,970 --> 00:40:39,640
我不能只是，嗯，
整晚坐在酒吧里。

1545
00:40:39,730 --> 00:40:40,810
No.

1546
00:40:39,730 --> 00:40:40,810
不。

1547
00:40:43,230 --> 00:40:44,440
No, you can't.

1548
00:40:43,230 --> 00:40:44,440
不，你不能。

1549
00:40:46,070 --> 00:40:49,070
[♪ light music playing]

1550
00:40:46,070 --> 00:40:49,070
[♪轻音乐播放]

1551
00:41:03,580 --> 00:41:04,920
[sighs]

1552
00:41:03,580 --> 00:41:04,920
[叹气]

1553
00:41:08,340 --> 00:41:10,340
[water running]

1554
00:41:08,340 --> 00:41:10,340
[流水]

1555
00:41:15,930 --> 00:41:18,060
Yes. Yes.

1556
00:41:15,930 --> 00:41:18,060
是的。是的。

1557
00:41:18,140 --> 00:41:19,970
[muffled conversation]

1558
00:41:18,140 --> 00:41:19,970
[低沉的谈话]

1559
00:41:20,060 --> 00:41:21,600
Okay, well, if it does turn up,

1560
00:41:20,060 --> 00:41:21,600
好吧，如果它真的出现了，

1561
00:41:21,690 --> 00:41:23,900
I don't care if it's the middle
of the fucking night,

1562
00:41:21,690 --> 00:41:23,900
我不在乎它是否在中间
那天晚上，

1563
00:41:23,980 --> 00:41:25,360
you bring it to me, okay?

1564
00:41:23,980 --> 00:41:25,360
你把它带给我，好吗？

1565
00:41:25,440 --> 00:41:27,770
You bring it to me.
It's critically important.

1566
00:41:25,440 --> 00:41:27,770
你把它拿给我。
这至关重要。

1567
00:41:27,860 --> 00:41:29,230
-Thank you.
-[phone slamming]

1568
00:41:27,860 --> 00:41:29,230
-谢谢。
-[电话摔了]

1569
00:41:29,980 --> 00:41:32,030
[breathing heavily]

1570
00:41:29,980 --> 00:41:32,030
[呼吸急促]

1571
00:41:32,110 --> 00:41:35,490
You motherfucking piece of fucking...

1572
00:41:32,110 --> 00:41:35,490
你这个混蛋……

1573
00:41:35,570 --> 00:41:36,570
Fuck!

1574
00:41:35,570 --> 00:41:36,570
他妈的！

1575
00:41:36,660 --> 00:41:38,660
[sobbing]

1576
00:41:36,660 --> 00:41:38,660
[抽泣]

1577
00:41:49,550 --> 00:41:52,550
[♪ light, dramatic music playing]

1578
00:41:49,550 --> 00:41:52,550
[♪ 轻快、富有戏剧性的音乐正在播放]

1579
00:42:28,250 --> 00:42:30,250
[voice echoing]
She wants you to leave me.

1580
00:42:28,250 --> 00:42:30,250
[声音回响]
她想让你离开我。

1581
00:42:31,170 --> 00:42:34,260
-That's not what she said.
-Don't leave me, Mommy.

1582
00:42:31,170 --> 00:42:34,260
—她不是这么说的。
—妈妈，别离开我。

1583
00:42:36,970 --> 00:42:38,260
[whispering] I'm so cold.

1584
00:42:36,970 --> 00:42:38,260
[低语] 我好冷。

1585
00:42:38,350 --> 00:42:42,060
[whispering] Go to sleep.
Go to sleep, Tatiana.

1586
00:42:38,350 --> 00:42:42,060
[低语]去睡觉。
去睡觉吧，塔蒂亚娜。

1587
00:42:42,140 --> 00:42:44,020
[Tatiana]
It's so cold here.

1588
00:42:42,140 --> 00:42:44,020
[塔蒂亚娜]
这里好冷啊。

1589
00:42:44,100 --> 00:42:45,140
[whispering]
It's so cold.

1590
00:42:44,100 --> 00:42:45,140
[耳语]
好冷啊。

1591
00:42:45,600 --> 00:42:47,480
-[Masha] Stop, baby.
-Are you crazy, Mommy?

1592
00:42:45,600 --> 00:42:47,480
-[玛莎] 停下来，宝贝。
-妈妈，你疯了吗？

1593
00:42:47,560 --> 00:42:48,900
[distorted]
She thinks you're crazy.

1594
00:42:47,560 --> 00:42:48,900
[扭曲]
她认为你疯了。

1595
00:42:48,980 --> 00:42:51,020
-[Masha hushes] Stop.
-[ghostly whispering]

1596
00:42:48,980 --> 00:42:51,020
-[玛莎安静下来] 停。
-[幽灵般的低语]

1597
00:42:51,190 --> 00:42:53,150
[voice distorting, echoing]
I never sleep, I never sleep.

1598
00:42:51,190 --> 00:42:53,150
[声音失真，回声]
我从不睡觉，我从不睡觉。

1599
00:42:53,230 --> 00:42:54,240
[♪ music stops]

1600
00:42:53,230 --> 00:42:54,240
[♪音乐停止]

1601
00:42:54,320 --> 00:42:55,990
I can't sleep, I never sleep.

1602
00:42:54,320 --> 00:42:55,990
我睡不着，我从来睡不着。

1603
00:42:59,990 --> 00:43:01,990
[David] Yeah, just leaving now.

1604
00:42:59,990 --> 00:43:01,990
[大卫] 是的，现在就走。

1605
00:43:02,080 --> 00:43:04,120
Prodigiously annoying fellow,
but we got through it.

1606
00:43:02,080 --> 00:43:04,120
极其令人讨厌的家伙，
但我们还是挺过来了。

1607
00:43:06,250 --> 00:43:08,670
It's all right. Talk tomorrow.

1608
00:43:06,250 --> 00:43:08,670
没事，明天再聊。

1609
00:43:10,790 --> 00:43:12,050
Christ.

1610
00:43:10,790 --> 00:43:12,050
基督。

1611
00:43:12,130 --> 00:43:14,340
I thought that dinner would never end.

1612
00:43:12,130 --> 00:43:14,340
我以为晚餐永远都结束不了。

1613
00:43:14,420 --> 00:43:16,170
What a self-righteous wanker.

1614
00:43:14,420 --> 00:43:16,170
真是一个自以为是的混蛋。

1615
00:43:16,260 --> 00:43:17,970
[driver]
Aren't they all, sir?

1616
00:43:16,260 --> 00:43:17,970
[司机]
先生，不是吗？

1617
00:43:19,890 --> 00:43:21,890
[driver car door opens, closes]

1618
00:43:19,890 --> 00:43:21,890
[驾驶员车门打开、关闭]

1619
00:43:21,970 --> 00:43:24,810
-[engine starting]
-Jet's waiting for you on the tarmac, sir.

1620
00:43:21,970 --> 00:43:24,810
-[引擎启动]
— 先生，Jet 正在停机坪上等您。

1621
00:43:24,890 --> 00:43:26,980
Not tonight.
Deal's not done.

1622
00:43:24,890 --> 00:43:26,980
今晚不行。
交易尚未完成。

1623
00:43:28,310 --> 00:43:30,650
We stay 'til it closes.
My son will just have to wait.

1624
00:43:28,310 --> 00:43:30,650
我们会一直待到它关门。
我的儿子就只能等待了。

1625
00:43:30,730 --> 00:43:32,400
[driver]
Back to the hotel, it is.

1626
00:43:30,730 --> 00:43:32,400
[司机]
回到酒店，就是这样。

1627
00:43:32,480 --> 00:43:34,940
Fair warning, you leave tomorrow,
you're looking at some weather.

1628
00:43:32,480 --> 00:43:34,940
公平警告，你明天离开，
您正在查看一些天气。

1629
00:43:35,990 --> 00:43:37,450
Don't I control the weather?

1630
00:43:35,990 --> 00:43:37,450
难道我不能控制天气吗？

1631
00:43:39,490 --> 00:43:42,660
[driver] I can't picture you
at a psychedelic wellness retreat.

1632
00:43:39,490 --> 00:43:42,660
[司机] 我无法想象你
在一处迷幻健康疗养院。

1633
00:43:42,740 --> 00:43:44,120
Why, because I'm perfect?

1634
00:43:42,740 --> 00:43:44,120
为什么，因为我很完美？

1635
00:43:45,250 --> 00:43:47,040
[driver]
No comment, sir.

1636
00:43:45,250 --> 00:43:47,040
[司机]
无可奉告，先生。

1637
00:43:47,120 --> 00:43:50,460
They say these drugs
are the wave of the future.

1638
00:43:47,120 --> 00:43:50,460
他们说这些药物
是未来的潮流。

1639
00:43:50,540 --> 00:43:52,710
[♪ light, dramatic music playing]

1640
00:43:50,540 --> 00:43:52,710
[♪ 轻快、富有戏剧性的音乐正在播放]

1641
00:43:52,790 --> 00:43:53,880
Well...

1642
00:43:52,790 --> 00:43:53,880
出色地...

1643
00:43:55,260 --> 00:43:57,260
maybe they'll turn me into a good person.

1644
00:43:55,260 --> 00:43:57,260
也许他们会让我变成一个好人。

1645
00:43:59,800 --> 00:44:00,970
You never know.

1646
00:43:59,800 --> 00:44:00,970
你永远不知道。

1647
00:44:03,300 --> 00:44:06,520
[♪ dramatic music playing]

1648
00:44:03,300 --> 00:44:06,520
[♪ 戏剧性的音乐响起]

1649
00:46:00,630 --> 00:46:02,840
[♪ music fades out]

1650
00:46:00,630 --> 00:46:02,840
[♪音乐渐渐消失]

