﻿1
00:00:00,800 --> 00:00:01,600
本字幕由 ShinY 深影字幕组原创翻译制作

2
00:00:01,600 --> 00:00:14,820
长期招募翻译人员若干人，请加QQ群327417194（验证：翻译）
本字幕由 ShinY 深影字幕组原创翻译制作

3
00:00:14,820 --> 00:00:15,000
小声点行不行
Would you keep it down in there?!
长期招募翻译人员若干人，请加QQ群327417194（验证：翻译）
本字幕由 ShinY 深影字幕组原创翻译制作

4
00:00:15,000 --> 00:00:15,800
小声点行不行
Would you keep it down in there?!

5
00:00:15,800 --> 00:00:17,030
翻译： Milazzo 西望 Cinnamon
小声点行不行
Would you keep it down in there?!

6
00:00:17,030 --> 00:00:18,370
翻译： Milazzo 西望 Cinnamon

7
00:00:18,370 --> 00:00:19,550
是我
Yes.
翻译： Milazzo 西望 Cinnamon

8
00:00:19,550 --> 00:00:19,650
翻译： Milazzo 西望 Cinnamon

9
00:00:19,650 --> 00:00:20,500
又是我
It's me. Again.
翻译： Milazzo 西望 Cinnamon

10
00:00:20,500 --> 00:00:20,800
又是我
It's me. Again.

11
00:00:20,800 --> 00:00:20,960
 校对：  车厘子团子 小聪明    压制： Lucia
又是我
It's me. Again.

12
00:00:20,960 --> 00:00:21,060
 校对：  车厘子团子 小聪明    压制： Lucia

13
00:00:21,060 --> 00:00:23,680
是啊 他们还在继续
Oh, yes, they are still at it.
 校对：  车厘子团子 小聪明    压制： Lucia

14
00:00:23,680 --> 00:00:23,790
 校对：  车厘子团子 小聪明    压制： Lucia

15
00:00:23,790 --> 00:00:26,550
我才不管是不是只有我在抱怨
I don't care if I'm the only one complaining.
 校对：  车厘子团子 小聪明    压制： Lucia

16
00:00:26,550 --> 00:00:26,650
 校对：  车厘子团子 小聪明    压制： Lucia

17
00:00:26,650 --> 00:00:27,960
我明早有重要会议
I've got a big meeting in the morning,
 校对：  车厘子团子 小聪明    压制： Lucia

18
00:00:27,960 --> 00:00:28,060
 校对：  车厘子团子 小聪明    压制： Lucia

19
00:00:28,060 --> 00:00:29,620
得睡足九小时
I need my nine hours.
 校对：  车厘子团子 小聪明    压制： Lucia

20
00:00:29,620 --> 00:00:29,720
 校对：  车厘子团子 小聪明    压制： Lucia

21
00:00:29,720 --> 00:00:30,500
能不能闭嘴啊
Would you shut the hell up already?!
 校对：  车厘子团子 小聪明    压制： Lucia

22
00:00:30,500 --> 00:00:32,200
能不能闭嘴啊
Would you shut the hell up already?!

23
00:00:33,440 --> 00:00:34,960
我听得见
Well, I can hear it.

24
00:00:35,060 --> 00:00:36,960
听着 女士 要是你不解决这个问题
You know, look, lady, if you don't take care of this,

25
00:00:37,060 --> 00:00:38,650
我就...
I'm gonna...

26
00:00:38,750 --> 00:00:42,060
就给你写差评
I'm gonna leave you a very bad Yelp review.

27
00:00:49,170 --> 00:00:52,000
感谢上帝 终于
Thank God. Finally.

28
00:01:06,510 --> 00:01:07,510
真是够了
That is it.

29
00:01:07,620 --> 00:01:10,270
我受够了
I am so over this!

30
00:01:12,270 --> 00:01:14,550
你再发出一点声音
If you make so much as one more sound,

31
00:01:14,650 --> 00:01:16,240
我就过去...
I'm coming over to...

32
00:01:51,650 --> 00:01:54,240
海军罪案调查处 第二十二季第十八集

33
00:01:55,410 --> 00:01:56,930
谢谢
Thank you.

34
00:01:57,030 --> 00:01:58,860
听着 我跟你们说
Look, I'm telling you, guys,

35
00:01:58,960 --> 00:02:00,820
副处长拉罗什有问题
Deputy Director Laroche is dirty.

36
00:02:00,930 --> 00:02:03,000
要真有 那他藏得够深的
If he is, he's doing a great job of hiding it.

37
00:02:03,100 --> 00:02:05,200
是啊 说不定该放一放了
Yeah, so great that maybe it's time to let it go.

38
00:02:05,310 --> 00:02:07,440
真好 你俩可真支持我
Good to see you guys both have my back.

39
00:02:07,550 --> 00:02:08,750
麦基 我们支持你
McGee, we have your back,

40
00:02:08,860 --> 00:02:09,860
只是这事快成执念了
it's just this is becoming an obsession.

41
00:02:09,960 --> 00:02:11,440
你还说别人
Like you're one to talk.

42
00:02:11,550 --> 00:02:12,930
怎么 我什么时候执念过
What? When have I been obsessed?

43
00:02:13,030 --> 00:02:14,240
麦当劳烤汁猪排堡事件
The McRib incident.

44
00:02:14,340 --> 00:02:16,510
那不算 那是限时供应
Doesn't count. Limited time offer and...

45
00:02:16,620 --> 00:02:17,820
情况不一样
different rules apply.

46
00:02:17,930 --> 00:02:19,890
你上网找配方
Mm. You went online, got the recipe

47
00:02:20,000 --> 00:02:21,060
试着在家还原
and tried making it at home.

48
00:02:21,170 --> 00:02:22,860
你俩认真的吗
Okay, are you guys serious?

49
00:02:22,960 --> 00:02:24,890
我在说海调处的副处长
Like, I'm talking about the deputy director of NCIS

50
00:02:25,000 --> 00:02:26,170
犯下多重罪行
committing multiple crimes,

51
00:02:26,270 --> 00:02:27,440
你们却讨论三明治
you guys are talking about sandwiches?

52
00:02:27,550 --> 00:02:29,750
那个三明治很好吃 又甜又酸
Delicious and sweet, also tangy.

53
00:02:29,860 --> 00:02:31,130
听着 麦基
Listen, McGee,

54
00:02:31,240 --> 00:02:32,890
要想扳倒拉罗什 得有证据
if you want to take down Laroche, you need proof.

55
00:02:33,000 --> 00:02:34,480
我有希望能拿到
Hopefully, I have that on the way.

56
00:02:34,580 --> 00:02:35,930
有个在司法部的朋友
Got a friend at DOJ

57
00:02:36,030 --> 00:02:38,030
正把一份未公布报告发过来
sending over an unpublished IG report.

58
00:02:38,130 --> 00:02:40,240
报告里到处都是拉罗什的名字
Apparently, Laroche's name is all over it.

59
00:02:40,340 --> 00:02:41,340
不是什么好事
Not a good look.

60
00:02:41,440 --> 00:02:42,440
在报告到手之前
Until that report gets here,

61
00:02:42,550 --> 00:02:43,580
别声张
keep it quiet.

62
00:02:43,680 --> 00:02:44,680
别声张什么
Keep what quiet?

63
00:02:44,790 --> 00:02:46,720
你扳倒拉罗什的
Your top secret quest

64
00:02:46,820 --> 00:02:48,680
- 绝密计划吗 - 我们既不能确认
- to take down Laroche? - We can neither

65
00:02:48,790 --> 00:02:51,510
也不能否认任何细节
confirm nor deny any details of the operation.

66
00:02:51,620 --> 00:02:53,960
消息已经在楼里传开了
Word's been making its way around the building.

67
00:02:54,060 --> 00:02:56,440
跟你们说过 公共场合不适合碰头
I told you guys that the Commons was the wrong place to meet.

68
00:02:56,550 --> 00:02:57,680
想搞政变
If you're gonna plan a coup,

69
00:02:57,790 --> 00:03:00,580
就别在城堡老巢内策划
maybe not do it from inside the castle.

70
00:03:00,680 --> 00:03:03,550
政变 哪有政变 没人搞政变
Coup? There's no coup. No one's couping.

71
00:03:03,650 --> 00:03:04,890
你可真会骗人
You're very convincing.

72
00:03:05,000 --> 00:03:06,680
不过很遗憾 咖啡时间结束了
But, sadly, however, the coffee klatch is over.

73
00:03:06,790 --> 00:03:09,410
该出发了 有案子
Time to gear up. We got a case.

74
00:03:12,100 --> 00:03:15,130
是托皮卡市的旅行推销员 前台发现的
Traveling salesman from Topeka. Front desk found him.

75
00:03:15,240 --> 00:03:17,270
威利·罗曼看起来像是附带伤害
Yeah, looks like Willy Loman is collateral damage.

76
00:03:17,370 --> 00:03:19,200
主事件在隔壁房间
The main event is in the room next door.

77
00:03:19,310 --> 00:03:20,860
听说又发现了三具尸体
Yeah, heard you got three more bodies?

78
00:03:20,960 --> 00:03:22,580
一个目击者都没有
And not a single witness.

79
00:03:22,680 --> 00:03:23,890
四个人在两个房间里被枪杀
How does no one hear a gunfight

80
00:03:24,000 --> 00:03:25,480
居然没人听到
that kills four people in two rooms?

81
00:03:25,580 --> 00:03:28,270
我觉得这地方的人都
I get the feeling this is a "Mind your own business"

82
00:03:28,370 --> 00:03:29,620
不爱管他人闲事
kind of place.

83
00:03:29,720 --> 00:03:31,030
你拍到那双拖鞋了吗
You get a shot of those slippers?

84
00:03:31,130 --> 00:03:32,750
我一直在找那样的款式
I've been looking for a pair like that.

85
00:03:33,750 --> 00:03:35,060
怎么
What?

86
00:03:35,170 --> 00:03:38,340
是给我爸找的 别这么挑剔
It's for my dad. Don't be so judgy.

87
00:03:44,750 --> 00:03:47,480
根据他们的身份证 三个受害者都是退伍军人
According to their IDs, all three victims are vets.

88
00:03:47,580 --> 00:03:50,240
太惨了 他们为国家服务 平安归来
That's rough. Serve your country, come home safe,

89
00:03:50,340 --> 00:03:52,200
结果却死在这种烂旅店里
wind up dead in some fleabag motel.

90
00:03:52,310 --> 00:03:53,890
看来我们知道谁写不了
I think we know who's not writing

91
00:03:54,000 --> 00:03:55,750
下一次的部队广告文案了
the next armed services ad campaign.

92
00:03:55,860 --> 00:03:58,130
没有行李 浴室里也没有洗漱用品
No luggage, no toiletries in the bathroom.

93
00:03:58,240 --> 00:03:59,440
我感觉他们不是住在这里
I don't think they were staying here.

94
00:03:59,550 --> 00:04:00,750
看起来像是某种聚会
Looks like some kind of meetup.

95
00:04:00,860 --> 00:04:02,620
会不会是... 毒品交易出了岔子
Maybe a... a drug deal gone wrong?

96
00:04:02,720 --> 00:04:03,890
没有打斗的痕迹
No signs of a struggle.

97
00:04:04,000 --> 00:04:05,310
我觉得更像是被伏击了
I'd say it looks more like an ambush.

98
00:04:05,410 --> 00:04:06,750
是啊
Yeah.

99
00:04:06,860 --> 00:04:09,000
而且下手很狠
And a messy one, at that.

100
00:04:09,100 --> 00:04:10,270
好吧 谁想和我一起
Okay. Who wants to play

101
00:04:10,370 --> 00:04:12,790
走"血脚印的追寻"线
"follow the bloody footprints" with me?

102
00:04:12,890 --> 00:04:14,000
感觉不需要了
Don't think we have to do that.

103
00:04:14,100 --> 00:04:16,240
刚收到通缉令 有个满身是血的家伙
Just got a BOLO. Guy covered in blood

104
00:04:16,340 --> 00:04:18,370
在大概半英里外的公交车站
at a bus stop about a half mile from here.

105
00:04:18,480 --> 00:04:20,200
- 吉米 - 怎么了
- Jimmy. - Yeah?

106
00:04:20,310 --> 00:04:22,200
- 坚守阵地 - 尼克
- Hold down the fort? - Oh, Nick,

107
00:04:22,310 --> 00:04:23,650
我就是阵地
I am the fort.

108
00:04:24,550 --> 00:04:25,470
我不知道那什么意思 
I don't know what that means.

109
00:04:25,470 --> 00:04:26,480
脑子里听起来还挺合理的
It made sense in my head.

110
00:04:26,580 --> 00:04:27,510
反正 你们去吧
But yeah, you guys go,

111
00:04:27,620 --> 00:04:29,240
去当你们的探员
be agents.

112
00:04:30,480 --> 00:04:32,240
"我就是阵地"
"I am the fort"?

113
00:04:34,310 --> 00:04:36,930
联邦探员
Federal agents.

114
00:04:39,750 --> 00:04:41,680
海调处 举起手来
NCIS. Put your hands up.

115
00:04:41,790 --> 00:04:43,340
那是你的血吗
Is that your blood?

116
00:04:45,000 --> 00:04:46,130
她在问你呢 伙计
She's talking to you, buddy.

117
00:04:46,240 --> 00:04:50,060
我需要和XT5256说话
I need to speak to XT5256.

118
00:04:50,170 --> 00:04:52,480
嗯 这代号没听过
Yeah, that doesn't sound familiar.

119
00:04:52,580 --> 00:04:53,550
把他铐起来吧
Go ahead, cuff him.

120
00:04:53,650 --> 00:04:54,620
他浑身是血
He's covered in blood.

121
00:04:54,720 --> 00:04:56,440
我刚洗的外套
I just got my jacket cleaned.

122
00:04:59,200 --> 00:05:01,270
好吧 站起来 转身
All right, stand up. Turn around.

123
00:05:03,680 --> 00:05:07,000
我需要和XT5256说话
I need to speak to XT5256.

124
00:05:07,100 --> 00:05:10,270
是是 听到了 但没印象
Yeah, yeah, we heard. It doesn't ring a bell.

125
00:05:10,370 --> 00:05:12,790
- 那是什么 警号吗 - 好的 没武器
- What is that, a badge number? - All right, no weapon

126
00:05:12,890 --> 00:05:15,130
也没有明显的伤
and no apparent injury.

127
00:05:15,240 --> 00:05:16,580
现在你这么一说
Yeah, now that you mention it,

128
00:05:16,680 --> 00:05:18,480
听起来确实是警号
it does sound like a... like a badge number.

129
00:05:18,580 --> 00:05:20,340
是谁的
Whose is it?

130
00:05:20,440 --> 00:05:21,650
哦
Oh.

131
00:05:21,750 --> 00:05:23,000
是萨姆·汉纳
Sam Hanna.

132
00:05:25,650 --> 00:05:27,100
你怎么认识萨姆的
How do you know Sam?

133
00:05:28,410 --> 00:05:30,510
XT5256
XT5256.

134
00:05:38,820 --> 00:05:40,270
这家伙除了萨姆·汉纳的
Did this guy say anything

135
00:05:40,370 --> 00:05:42,200
警号还说了什么吗
besides Sam Hanna's badge number?

136
00:05:42,310 --> 00:05:43,310
托雷斯总算
Torres was finally able

137
00:05:43,410 --> 00:05:44,650
问出个名字 马克·戴维斯
to get a name... Mark Davis.

138
00:05:44,750 --> 00:05:46,410
但系统里没有指纹
But there's no prints in the system,

139
00:05:46,510 --> 00:05:47,790
也没有脱氧核糖核酸记录
and no DNA.

140
00:05:47,890 --> 00:05:49,790
而且档案里可能有几百个叫马克·戴维斯的
And probably hundreds of Mark Davises on file.

141
00:05:49,890 --> 00:05:51,100
甚至几千个
Try thousands.

142
00:05:51,200 --> 00:05:52,860
但只有一个在找汉纳探员
But only one asking for Agent Hanna.

143
00:05:52,960 --> 00:05:56,100
实际上 萨姆·汉纳已不再是海调处的探员了
Actually, Sam Hanna's no longer an agent at NCIS.

144
00:05:56,200 --> 00:05:57,510
什么时候
Since when?

145
00:05:57,620 --> 00:06:00,130
在汉纳的精英小队在夏威夷殉职后
After Hanna's ELITE team was killed in Hawaii,

146
00:06:00,240 --> 00:06:02,170
他申请了休假
he requested a leave of absence.

147
00:06:02,270 --> 00:06:04,100
他说想改变下生活节奏
He said he wanted a change of pace.

148
00:06:04,200 --> 00:06:06,890
可以理解 经历了那样的损失之后
Understandable. After a loss like that,

149
00:06:07,000 --> 00:06:08,130
我能明白想要休息一阵子
I could see wanting a break.

150
00:06:08,240 --> 00:06:10,440
不 他不是去休假
Oh, no, no, he's not on a break.

151
00:06:11,370 --> 00:06:13,240
萨姆选择了一个危险得多的战场
Sam picked a far more dangerous battleground.

152
00:06:13,340 --> 00:06:15,620
比海调处精英小组还要危险吗
More dangerous than NCIS: ELITE?

153
00:06:15,720 --> 00:06:16,820
是啊
Mm-hmm.

154
00:06:16,930 --> 00:06:18,410
截至世界时二十一点
As of 21:00 Zulu,

155
00:06:18,510 --> 00:06:20,000
叛军距离港口不到六英里
the rebels are within six miles of the port,

156
00:06:20,100 --> 00:06:22,550
他们几乎没有遭遇什么抵抗
they're encountering very little resistance

157
00:06:22,650 --> 00:06:25,170
补给线已经稳固建立起来了
and their supply lines are well established.

158
00:06:25,270 --> 00:06:27,480
我建议把威尔明顿号军舰
I recommend we move the USS Wilmington

159
00:06:27,580 --> 00:06:28,820
从南中国海调过来
in from the South China Sea,

160
00:06:28,930 --> 00:06:30,240
让特种部队登陆地面作战
put Special Forces on the ground

161
00:06:30,340 --> 00:06:31,550
阻止叛军的推进
to stop their advance.

162
00:06:31,650 --> 00:06:33,860
你想让我们的部队置身险境
You want to put our troops in harm's way

163
00:06:33,960 --> 00:06:35,620
去解决别人的问题吗
to fix somebody else's problem?

164
00:06:35,720 --> 00:06:37,480
是的 长官 助人就是助己
Yes, sir. Helping them helps us.

165
00:06:37,580 --> 00:06:39,170
长官 这可是海军陆战队快速反应安全小队
And, sir, we're talking about a Marine FAST team

166
00:06:39,270 --> 00:06:42,000
对面只是个想当独裁者的家伙
versus a wannabe dictator.

167
00:06:42,100 --> 00:06:43,680
风险极小
There's minimal risk.

168
00:06:43,790 --> 00:06:45,720
也许对海军陆战队员来说是这样
Maybe to the Marines,

169
00:06:45,820 --> 00:06:47,480
但对我而言呢
but what about me?

170
00:06:47,580 --> 00:06:48,720
长官
Sir?

171
00:06:48,820 --> 00:06:50,650
我马上就要面临连任竞选了
Well, I have reelection coming up.

172
00:06:50,750 --> 00:06:53,060
这对我的基本盘选民没什么好处
This won't play well with my base.

173
00:06:53,170 --> 00:06:54,200
我简直难以消化
You know, my eyes literally cannot process

174
00:06:54,310 --> 00:06:55,340
眼前的这一切
what they're seeing right now.

175
00:06:55,440 --> 00:06:57,170
什么 萨姆·汉纳用激光笔
What, Sam Hanna defending freedom

176
00:06:57,270 --> 00:06:58,860
捍卫自由吗
with a laser pointer?

177
00:06:58,960 --> 00:07:00,240
恕我直言 参议员
Due respect, Senator,

178
00:07:00,340 --> 00:07:01,720
他们是我们的盟友
these are our allies.

179
00:07:01,820 --> 00:07:04,270
我们是为了保护民主
We're doing this to protect democracy.

180
00:07:04,370 --> 00:07:05,680
现在进行干预
And an intervention now

181
00:07:05,790 --> 00:07:07,680
会阻止以后更大的冲突
will prevent a much larger conflict later.

182
00:07:07,790 --> 00:07:09,930
现在领导决策高于
Now's the time to put leadership

183
00:07:10,030 --> 00:07:11,550
政治斗争 长官
above politics, sir.

184
00:07:11,650 --> 00:07:12,960
小子
Son,

185
00:07:13,060 --> 00:07:14,680
我的人根本不在乎
my people don't give a damn

186
00:07:14,790 --> 00:07:17,790
地球另一边鸡毛蒜皮的小事
about some two-bit squabble halfway around the world.

187
00:07:17,890 --> 00:07:19,310
天哪
Oh, boy.

188
00:07:19,410 --> 00:07:22,480
你想扮演英雄 但在现实世界中
You may want to play hero, but in the real world,

189
00:07:22,580 --> 00:07:26,580
选民认为个人利益高于集体利益 明白吗
voters put the "Me" before the "We." Comprende?

190
00:07:27,790 --> 00:07:29,240
长官
Sir.

191
00:07:29,340 --> 00:07:31,370
这就是我的建议
You have my recommendation.

192
00:07:32,240 --> 00:07:33,790
我们会仔细考虑的
We'll take it under advisement.

193
00:07:39,340 --> 00:07:40,820
萨姆
Sam.

194
00:07:40,930 --> 00:07:42,030
帕克
Parker.

195
00:07:42,130 --> 00:07:43,340
感觉我
I, uh, I don't think

196
00:07:43,440 --> 00:07:45,370
没法像你这么克制
I would have had your restraint.

197
00:07:45,480 --> 00:07:47,130
是啊 我很惊讶你做到了
Yeah, I'm surprised you did.

198
00:07:47,240 --> 00:07:48,480
当你经历过火箭弹的袭击
When you've been under RPG fire,

199
00:07:48,580 --> 00:07:50,370
和一些吹牛的官僚打交道
dealing with some blowhard bureaucrat

200
00:07:50,480 --> 00:07:52,240
也没那么难了 很高兴见到你们 伙计们
isn't so hard. It's good to see you, fellas.

201
00:07:52,340 --> 00:07:53,890
什么风把海洋调查队吹到上城区了
What brings MCRT uptown?

202
00:07:54,000 --> 00:07:55,660
总不能是我的独角戏吧 
It can't be my one-man show.

203
00:07:55,660 --> 00:07:57,440
你似乎有一个神秘的仰慕者
Seems you have a secret admirer.

204
00:07:57,550 --> 00:07:58,960
只有一个
Just one?

205
00:07:59,060 --> 00:08:01,440
- 马克·戴维斯 有印象吗 - 印象很深
- Mark Davis. Ring a bell? - A loud one.

206
00:08:01,550 --> 00:08:04,060
我和马克是老相识了 穴居人队长过得好吗
Me and Mark go way back. How is Captain Caveman?

207
00:08:04,170 --> 00:08:06,410
不太好 他是一起
Not great. He's a suspect

208
00:08:06,510 --> 00:08:07,860
多重谋杀案的嫌疑人
in a multiple homicide, and the only person

209
00:08:07,960 --> 00:08:11,480
他只愿意和你谈话
he'll talk to is... you.

210
00:08:13,680 --> 00:08:15,480
你们搞错了 马克是特种部队的传奇
You guys got your wires crossed. Mark is a legend

211
00:08:15,580 --> 00:08:17,620
不是杀人犯
in Special Forces, not a murderer.

212
00:08:17,720 --> 00:08:19,130
我们为什么在系统里
Well, is there a reason we can't find

213
00:08:19,240 --> 00:08:20,480
找不到他这个传奇
that legend in the system?

214
00:08:20,580 --> 00:08:22,100
他从事秘密行动
He works covert ops.

215
00:08:22,200 --> 00:08:23,550
他们可能删除了他的记录
They probably scrubbed his records.

216
00:08:23,650 --> 00:08:26,030
那很方便 尤其要是你
Well, that's convenient. Especially if you're

217
00:08:26,130 --> 00:08:27,550
打算大开杀戒的话
planning on going on a killing spree.

218
00:08:27,650 --> 00:08:29,790
你们漏了些东西
You're missing something. Look,

219
00:08:29,890 --> 00:08:31,410
我和这家伙曾被狙击手压制住过
I've been pinned down under sniper fire with this guy.

220
00:08:31,510 --> 00:08:33,510
我去海调处的时候 我们失去了联系
We may have lost touch when I left for NCIS,

221
00:08:33,620 --> 00:08:35,720
但我曾把生命托付给他
but I trusted him with my life.

222
00:08:35,820 --> 00:08:37,060
不止一次
More than once.

223
00:08:37,170 --> 00:08:38,410
他也信任我
And he trusted me.

224
00:08:38,510 --> 00:08:39,960
我打赌很多人都会这么说
I bet a lot of people could say that.

225
00:08:41,750 --> 00:08:43,340
杰西卡女士
Lady Jessica.

226
00:08:44,890 --> 00:08:46,790
- 嗨嗨 - 尼古拉斯
- Yo, yo. - Nicholas.

227
00:08:46,890 --> 00:08:48,060
你怎么样
How you doing?

228
00:08:48,170 --> 00:08:49,440
你怎么穿这种正装 伙计
What's up with the suit, man?

229
00:08:49,550 --> 00:08:50,720
打赌输了还是怎么的
You, uh, what, lose a bet or something?

230
00:08:50,820 --> 00:08:52,240
即使是超人偶尔也要穿得
Even the Man of Steel has to dress

231
00:08:52,340 --> 00:08:53,930
像克拉克·肯特 对吧
like Clark Kent once in a while, huh?

232
00:08:54,030 --> 00:08:55,310
这些是苹果派吗
Are those apfelkuchle?

233
00:08:55,410 --> 00:08:57,030
哇 看啊
Whoa. Look at this.

234
00:08:57,130 --> 00:09:00,060
终于 一个同行鉴赏家 你知道苹果派吗
Finally, a fellow connoisseur. You know apfelkuchle?

235
00:09:00,170 --> 00:09:01,550
我当然知道
Course I know apfelkuchle.

236
00:09:01,650 --> 00:09:03,790
我以为是苹果甜甜圈
Uh, I just thought they were apple donuts.

237
00:09:03,890 --> 00:09:05,750
我的朋友 你和九岁小孩一个口味
You, my friend, have the palate of a nine-year-old.

238
00:09:05,860 --> 00:09:08,410
吃吧 吃一个 今天早上新鲜的
Here, go ahead, have one. Fresh this morning.

239
00:09:08,510 --> 00:09:09,960
不不不 不能吃
No, no, no, no. Hard pass, hard pass.

240
00:09:10,060 --> 00:09:12,060
下午一点后我不碰碳水化合物 谢谢
I never touch carbs after 1:00 p.m., thank you.

241
00:09:12,170 --> 00:09:13,240
好吧
Okay,

242
00:09:13,340 --> 00:09:14,410
我们有什么发现
what do we got?

243
00:09:14,510 --> 00:09:16,060
昨晚
Last night,

244
00:09:16,170 --> 00:09:17,130
三名老兵在迪恩伍德
three combat vets were killed

245
00:09:17,240 --> 00:09:18,750
一家汽车旅馆被杀
at a motel out in Deanwood.

246
00:09:18,860 --> 00:09:20,310
我们在离那里几个街区的地方找到了你朋友
We picked up your buddy a couple of blocks from there.

247
00:09:20,410 --> 00:09:21,680
他手上沾有受害者的血
He had the victims' blood on his hands.

248
00:09:21,790 --> 00:09:23,440
没有凶器也没有动机
No murder weapon and no motive.

249
00:09:23,550 --> 00:09:24,680
除了你 不和任何人说话
Won't speak to anyone but you.

250
00:09:24,790 --> 00:09:26,270
你怎么看 萨姆
What do you think, Sam?

251
00:09:26,370 --> 00:09:27,930
你想成为这家伙的求助朋友吗
You want to be this guy's phone-a-friend?

252
00:09:28,030 --> 00:09:29,480
他不是我朋友
He's not my friend.

253
00:09:29,580 --> 00:09:31,410
我以为你说他是
Thought you said he was.

254
00:09:31,510 --> 00:09:34,170
我说马克·戴维斯是我的朋友
I said Mark Davis was my friend.

255
00:09:34,270 --> 00:09:35,890
那不是马克·戴维斯
That's not Mark Davis.

256
00:09:43,480 --> 00:09:45,410
我来了 说话
I'm here. Talk.

257
00:09:45,510 --> 00:09:47,270
你又是谁
Who the hell are you?

258
00:09:47,370 --> 00:09:48,960
我是你一直在找的人
I'm the man you've been asking for.

259
00:09:50,200 --> 00:09:51,100
你是萨姆·汉纳
You're Sam Hanna?

260
00:09:51,200 --> 00:09:53,310
我是 所以
I am. Which means

261
00:09:53,410 --> 00:09:55,860
我们都知道你不是马克·戴维斯
both of us know you're not Mark Davis.

262
00:09:57,890 --> 00:09:59,680
我是他弟弟罗杰
I'm his brother Roger.

263
00:09:59,790 --> 00:10:01,480
你得帮我 求你了
You got to help me, please.

264
00:10:01,580 --> 00:10:04,510
马克有危险 而你是他唯一信任的人
Mark is in danger and you're the only person he trusts.

265
00:10:12,890 --> 00:10:13,930
萨姆是怎么做到的
Yo, how does Sam do it, man?

266
00:10:14,030 --> 00:10:15,440
他是怎么整天穿着西装
How does he wear a suit all day

267
00:10:15,550 --> 00:10:16,720
- 还没有一丝褶皱的 - 开始重新考虑
- and doesn't get a wrinkle? - Are you starting

268
00:10:16,820 --> 00:10:18,100
你的"不穿西装"政策了吗
to rethink your "No suit" policy?

269
00:10:18,200 --> 00:10:20,170
才不是政策
Oh, no, it's not a policy.

270
00:10:20,270 --> 00:10:21,750
这是一种生活方式 宝贝
It's a way of life, baby.

271
00:10:21,860 --> 00:10:24,000
查到罗杰·戴维斯这个人了吗
You get any hits on this Roger Davis guy?

272
00:10:24,100 --> 00:10:25,860
有了 他说的是实话
Yeah, yeah. He's telling the truth,

273
00:10:25,960 --> 00:10:28,930
至少就他的身份而言
at least as, uh, far as his identity is concerned.

274
00:10:29,030 --> 00:10:30,000
罗杰·戴维斯
Roger Davis

275
00:10:30,100 --> 00:10:31,680
是来自佛蒙特州的管道装配工
is a pipe fitter from Vermont.

276
00:10:31,790 --> 00:10:33,170
马克是他的哥哥
Mark is his brother.

277
00:10:33,270 --> 00:10:34,860
不 我不知道最后一次见他是什么时候
No, I don't know the last time I saw him.

278
00:10:34,960 --> 00:10:37,550
这些年我们的交流
We sort of just started talking less and less

279
00:10:37,650 --> 00:10:39,860
越来越少 直到...
over the years, until...

280
00:10:39,960 --> 00:10:41,410
你懂的
you know.

281
00:10:41,510 --> 00:10:43,240
所以 你在这里
So, here you are,

282
00:10:43,340 --> 00:10:46,100
离家五百英里
500 miles from home,

283
00:10:46,200 --> 00:10:48,270
担心一个你甚至不说话的兄弟
worried about a brother you don't even talk to.

284
00:10:48,370 --> 00:10:49,580
听着 几周前
Look, a couple of weeks ago,

285
00:10:49,680 --> 00:10:50,860
他打电话给我 很惊慌
he called me, panicked.

286
00:10:50,960 --> 00:10:52,480
- 说他有麻烦了 - 谁要给麻烦
- Said he was in trouble. - From who?

287
00:10:52,580 --> 00:10:54,170
这些老兵吗
These vets?

288
00:10:54,270 --> 00:10:55,580
他不肯说
He wouldn't tell me.

289
00:10:55,680 --> 00:10:57,750
老实说 我只是觉得他多疑了
Honestly, I just thought he was being paranoid.

290
00:10:57,860 --> 00:11:00,510
战后马克变得不太对劲
Mark brought some demons home with him after the war.

291
00:11:00,620 --> 00:11:02,480
所以才很难保持密切联系
That's what made it difficult to stay close.

292
00:11:02,580 --> 00:11:03,580
但他告诉我
But he told me

293
00:11:03,680 --> 00:11:05,030
如果有坏事发生
if anything bad happened,

294
00:11:05,130 --> 00:11:07,820
我应该打电话给海调处 用你的警号
I should call NCIS and use your badge number.

295
00:11:07,930 --> 00:11:09,580
但是你没有打给海调处
But you didn't call NCIS.

296
00:11:09,680 --> 00:11:10,960
你卷入了
You ended up

297
00:11:11,060 --> 00:11:13,340
多起谋杀案
in the middle of multiple homicides.

298
00:11:13,440 --> 00:11:16,000
我的警徽不是免费出狱卡
My badge isn't some kind of "Get out of jail free" card.

299
00:11:16,100 --> 00:11:17,440
所以 如果你卷入其中
So, if you're involved in this,

300
00:11:17,550 --> 00:11:18,860
现在是时候坦白了
now's the time to come clean.

301
00:11:18,960 --> 00:11:20,480
我不知道那些人是谁
I don't know who those men are.

302
00:11:20,580 --> 00:11:22,170
但是你身上都是他们的血
Yet their blood's all over you.

303
00:11:22,270 --> 00:11:23,790
告诉你吧 被萨姆·汉纳审问
Tell you something... not a fun experience,

304
00:11:23,890 --> 00:11:25,340
可不是什么有趣的经历
being interrogated by Sam Hanna.

305
00:11:25,440 --> 00:11:26,620
是哦
Oh, that's right.

306
00:11:26,720 --> 00:11:28,650
- 你经历过 - 是啊
- You were in the hot seat once. - Mm-hmm.

307
00:11:28,750 --> 00:11:30,620
是啊 不过这家伙目前还算客气
Yeah, this guy's had it easy so far, though.

308
00:11:30,720 --> 00:11:32,510
我去汽车旅馆
I-I went to the motel

309
00:11:32,620 --> 00:11:33,620
是因为马克说他会去
because Mark said he was gonna be there.

310
00:11:33,720 --> 00:11:35,100
那些人已经...
The men were already...

311
00:11:37,930 --> 00:11:39,890
我试着心肺复苏
I tried to do CPR.

312
00:11:40,000 --> 00:11:41,680
报警也好
911 would have been nice, too.

313
00:11:41,790 --> 00:11:43,270
相反 你跑了
Instead, you ran.

314
00:11:43,370 --> 00:11:44,930
为什么
Why?

315
00:11:50,060 --> 00:11:53,030
你说马克战后不太对劲
You said Mark brought some demons home from the war.

316
00:11:55,340 --> 00:11:56,680
这种状态
Like the kind of demons

317
00:11:56,790 --> 00:11:58,000
会导致他做这些事吗
that would lead to something like this?

318
00:11:58,100 --> 00:12:00,720
不 马克根本不在那里
No. Mark wasn't even there.

319
00:12:00,820 --> 00:12:02,370
他不在那里 还是在你到之前就离开了
He wasn't there or he left before you got there?

320
00:12:02,480 --> 00:12:05,310
- 我哥哥不是杀手 - 罗杰 我想相信你
- My brother's not a killer. - Roger, I want to believe you.

321
00:12:05,410 --> 00:12:06,750
很想
I do.

322
00:12:06,860 --> 00:12:08,510
但如果你没什么好隐瞒的 为什么要跑
But why run if you have nothing to hide?

323
00:12:08,620 --> 00:12:10,340
我吓到了 马克还说
I got scared, and Mark said

324
00:12:10,440 --> 00:12:12,200
你是我唯一可以信任的人
you were the only guy that I could trust.

325
00:12:12,310 --> 00:12:15,060
你是马克说的那个人吗
So, are you the guy that Mark says you are?

326
00:12:15,170 --> 00:12:17,170
还是你和其他人一样
Or are you like everyone else?

327
00:12:18,680 --> 00:12:20,060
拜托
Come on, man,

328
00:12:20,170 --> 00:12:21,680
我们要拉扯一整天
are we gonna go back and forth here all day

329
00:12:21,790 --> 00:12:23,930
还是你起身去找我哥哥
or are you gonna get off your ass and go find my brother

330
00:12:24,030 --> 00:12:26,100
不然他也会死
before he ends up dead, too?

331
00:12:28,750 --> 00:12:31,000
我会找到你哥哥
I'm gonna find your brother.

332
00:12:32,650 --> 00:12:36,240
交通摄像头拍到了罗杰在酒店停车
The traffic cam picked up Roger pulling in up to the hotel.

333
00:12:36,340 --> 00:12:39,060
这三个人已经死了几个小时了
These three had already been dead for hours.

334
00:12:39,170 --> 00:12:41,130
好吧 那就排除了罗杰是凶手
Okay, so that rules out Roger as the killer.

335
00:12:41,240 --> 00:12:42,270
嘿 吉米
Hey, Jimmy.

336
00:12:42,370 --> 00:12:43,580
你这周过得怎么样
How was your week?

337
00:12:43,680 --> 00:12:44,680
比我的客人强 你呢
Better than my customers. How about you?

338
00:12:44,790 --> 00:12:46,440
我们周六晚上还是一起吗
We still on for Saturday night?

339
00:12:46,550 --> 00:12:47,720
我什么时候落下过
Have I missed one yet? Mm.

340
00:12:47,820 --> 00:12:49,960
周六 你知道他在镇上
Saturday? You knew he was in town?

341
00:12:50,060 --> 00:12:51,340
是啊 萨姆 维多利亚和我
Oh, yeah. Sam, Victoria and I...

342
00:12:51,440 --> 00:12:52,820
我们每周末去唱歌
we have a standing weekend karaoke date.

343
00:12:52,930 --> 00:12:53,790
卫冕冠军
Defending champs, baby.

344
00:12:53,890 --> 00:12:55,680
我不知道你会唱歌
I didn't know you sing.

345
00:12:55,790 --> 00:12:57,860
- 会一点 - 他唱很好
- Little bit. - Oh, he sings.

346
00:12:57,960 --> 00:12:59,200
我说唱 老派
I rap. Old school.

347
00:12:59,310 --> 00:13:01,650
我自己也是个歌手
Eh. I'm a bit of a crooner myself.

348
00:13:01,750 --> 00:13:02,790
看不出来啊
Oh, you don't say?

349
00:13:02,890 --> 00:13:04,370
是啊 可惜只有我的
Yeah, it's too bad my geraniums

350
00:13:04,480 --> 00:13:06,200
天竺葵能听到我唱歌
are the only ones who get to hear me sing.

351
00:13:08,960 --> 00:13:10,890
接下来是更重要的消息
On to more pressing news.

352
00:13:11,000 --> 00:13:12,790
所有受害者都是
Uh, all of our victims were shot

353
00:13:12,890 --> 00:13:15,000
被近距离亚音速子弹击中的
at close range, subsonic rounds.

354
00:13:15,100 --> 00:13:17,030
消音器 马克的风格吗
So, a silencer? Is that Mark's style?

355
00:13:17,130 --> 00:13:20,030
不会 不是马克做的
No way. Mark didn't do this.

356
00:13:20,130 --> 00:13:21,960
这个枪法很马虎 马克的风格是
The gun work's sloppy. Mark's style...

357
00:13:22,060 --> 00:13:24,270
双击 正中目标 从不失手
double-tap, center-mass, and he doesn't miss.

358
00:13:24,370 --> 00:13:26,370
他弟弟说马克最近状态不好 
Well, his brother said that Mark had been struggling

359
00:13:26,480 --> 00:13:28,060
我只是说说
lately. I'm just saying,

360
00:13:28,170 --> 00:13:29,480
- 会不会是他崩了 - 现场没有弹壳 
- could he have snapped? - There were no shell casings

361
00:13:29,580 --> 00:13:31,480
枪手保护了他的弹壳
at the scene. The shooter policed his brass.

362
00:13:31,580 --> 00:13:32,890
这意味着这是一起有针对性的谋杀
That means this was a targeted killing,

363
00:13:33,000 --> 00:13:34,240
不是什么一时冲动的事
not some spur-of-the-moment thing.

364
00:13:34,340 --> 00:13:35,890
但是为什么针对呢 这些人
But targeted why? What were these guys

365
00:13:36,000 --> 00:13:37,270
在汽车旅馆做什么
even doing at the motel?

366
00:13:37,370 --> 00:13:38,550
也许他们只是
Maybe they were just looking for

367
00:13:38,650 --> 00:13:39,790
想吃顿热饭 洗个澡
a hot meal and a shower.

368
00:13:39,890 --> 00:13:40,960
有迹象表明 这三个人
There are signs that all three

369
00:13:41,060 --> 00:13:42,750
都无家可归 流落街头
were unhoused, living on the streets.

370
00:13:42,860 --> 00:13:44,960
他们的肺里有汽车尾气
They had car exhaust in the lungs.

371
00:13:45,060 --> 00:13:47,000
三个人都有臭虫
All three had bedbugs.

372
00:13:48,750 --> 00:13:52,820
先生们 我在解剖前 会把尸体洗干净
I do wash the bodies before I autopsy them, gentlemen.

373
00:13:52,930 --> 00:13:55,270
除了都是退伍老兵
Okay, aside from, uh, these guys being vets,

374
00:13:55,370 --> 00:13:58,060
都没吸毒 他们似乎没什么共同点
and clean, they don't seem to have much in common.

375
00:13:58,170 --> 00:14:01,790
靠近点看 因为我有一个... 哇
Ooh, look closer, because I've got a... Ooh.

376
00:14:01,890 --> 00:14:03,370
凯斯·海因斯
Kasie Hines.

377
00:14:03,480 --> 00:14:04,440
萨姆·汉纳
Sam Hanna!

378
00:14:06,790 --> 00:14:07,860
凯斯
Kase?

379
00:14:07,960 --> 00:14:09,170
在
Yes.

380
00:14:09,270 --> 00:14:10,200
怎么了
What's up?

381
00:14:10,310 --> 00:14:12,100
我只是在重新调整
I'm just recalibrating. Huh?

382
00:14:12,200 --> 00:14:13,790
萨姆不喜欢我太乐观
Sam doesn't like it when I'm too optimistic,

383
00:14:13,890 --> 00:14:15,340
但我刚刚有了突破
but I just had a breakthrough,

384
00:14:15,440 --> 00:14:16,960
我想做那件事 突然出现在这里说
and I wanted to do that thing where I like, pop down here

385
00:14:17,060 --> 00:14:17,930
嘿 好消息 各位
and I was, like, "Hey, good news, everybody."

386
00:14:18,030 --> 00:14:18,930
但是后来我...
But then I was, like...

387
00:14:19,030 --> 00:14:20,790
- 凯斯 - 在
- Kasie. - Yes?

388
00:14:20,890 --> 00:14:22,750
- 尽情发挥 - 好
- Be you. - Cool.

389
00:14:22,860 --> 00:14:24,410
好吧 好消息 各位
Okay, so, good news, everybody.

390
00:14:24,510 --> 00:14:27,200
你们都知道 凶手拿走了受害者的手机
So, as you all know, our killer took our victims' phones

391
00:14:27,310 --> 00:14:29,340
要么他们弄丢了 要么...
or maybe they lost them or maybe...

392
00:14:29,440 --> 00:14:30,410
我们知道
We get it.

393
00:14:30,510 --> 00:14:31,750
现场没发现手机
No cell phones at the crime scene.

394
00:14:31,860 --> 00:14:33,000
但我调取了他们的
But I was able to get cell records

395
00:14:33,100 --> 00:14:34,860
手机通话记录 有一个号码
for each of them, and there was one number

396
00:14:34,960 --> 00:14:36,620
被三人频繁拨打过
that all three called repeatedly.

397
00:14:36,720 --> 00:14:40,060
是阿灵顿的一家就业服务公益组织
It's an employment services charity in Arlington.

398
00:14:41,410 --> 00:14:42,650
然后你把这个角折下来
Then you fold that down,

399
00:14:42,750 --> 00:14:45,440
再折出翅膀
then you fold down the wings,

400
00:14:45,550 --> 00:14:47,340
就大功告成了
and you're finished.

401
00:14:47,440 --> 00:14:49,480
听说你有个女儿 不如
You say you have a daughter, so, uh,

402
00:14:49,580 --> 00:14:51,130
试试这个
give that a whirl.

403
00:14:51,240 --> 00:14:52,620
等我回来教你折独角兽
Teach you how to make a unicorn

404
00:14:52,720 --> 00:14:53,680
怎么样
when I come back out, huh?

405
00:14:56,130 --> 00:14:58,550
- 在部队学的 - 嗯
- Pick that up on deployment? - Eh.

406
00:14:58,650 --> 00:14:59,890
打发时间用的
Helps pass the time.

407
00:15:00,000 --> 00:15:01,410
让人静心
Keeps you centered.

408
00:15:01,510 --> 00:15:04,000
在国会山工作 肯定用的上这个吧
Bet you need it, with all that time on the Hill.

409
00:15:06,750 --> 00:15:08,370
我听说精英小队的事了
I heard about ELITE.

410
00:15:08,480 --> 00:15:09,510
节哀
I'm sorry.

411
00:15:09,620 --> 00:15:11,650
- 谢谢 - 当年
- Thanks. - When I

412
00:15:11,750 --> 00:15:13,200
失去我的地区强制执法小队时
lost my REACT team,

413
00:15:13,310 --> 00:15:14,680
也曾想过放弃
thought about hanging it up, too.

414
00:15:14,790 --> 00:15:16,200
不不不
Oh, no, no, no, no.

415
00:15:16,310 --> 00:15:19,130
我没放弃 只是做了点调整
I didn't hang it up. Just a little course correction.

416
00:15:20,170 --> 00:15:21,270
知道吗
See,

417
00:15:21,370 --> 00:15:22,510
政客们根本不懂
politicians don't see the kind of

418
00:15:22,620 --> 00:15:24,890
这个房间里的人作出了怎样的牺牲
sacrifices people in this room make.

419
00:15:25,000 --> 00:15:26,370
总得有人为他们发声
Somebody has to be their voice.

420
00:15:26,480 --> 00:15:28,580
- 他们很幸运有你 - 确实
- They're lucky it's you. - I agree.

421
00:15:29,860 --> 00:15:31,720
不过独来独往...
But lone wolf...

422
00:15:31,820 --> 00:15:33,410
这更像是卡伦的作风
that seems more like a Callen thing.

423
00:15:33,510 --> 00:15:34,620
有意思的很
Funny enough,

424
00:15:34,720 --> 00:15:36,130
他已经不再单打独斗了
G is actually not a lone wolf anymore.

425
00:15:36,240 --> 00:15:38,170
他和安娜快当爸妈了
Him and Anna are expecting a new pup.

426
00:15:38,270 --> 00:15:39,000
噢
Oh.

427
00:15:39,100 --> 00:15:41,000
奈特探员 汉纳探员
Agents Knight and Hanna?

428
00:15:41,860 --> 00:15:43,170
下次接着聊
To be continued.

429
00:15:45,580 --> 00:15:46,580
嗯
Hmm.

430
00:15:46,680 --> 00:15:48,060
对 他们是客户
Yes, they were clients.

431
00:15:48,170 --> 00:15:50,340
那他呢
And what about him?

432
00:15:50,440 --> 00:15:51,510
马克
Mark?

433
00:15:51,620 --> 00:15:53,790
嗯 人很好
Yeah. Sweet man.

434
00:15:53,890 --> 00:15:55,030
就是有点疏离
But distant.

435
00:15:55,130 --> 00:15:56,890
他们彼此认识吗
Did they know each other?

436
00:15:57,000 --> 00:15:59,860
抱歉 这我真不清楚
You know, I'm sorry. I really don't know.

437
00:15:59,960 --> 00:16:02,440
不过他们当时都举步维艰
But they were all struggling,

438
00:16:02,550 --> 00:16:03,860
所以 也许吧
so, maybe.

439
00:16:03,960 --> 00:16:05,750
怎么艰难
Struggling how?

440
00:16:05,860 --> 00:16:07,240
挺心酸的
It's sad,

441
00:16:07,340 --> 00:16:10,340
有些人从战场上回来后 会经历一段
but some people, when they come back from war,

442
00:16:10,440 --> 00:16:11,820
艰难的时刻
have a hard time

443
00:16:11,930 --> 00:16:14,060
他们很难重新找到自己的位置
finding their place in the world.

444
00:16:15,410 --> 00:16:18,130
我给他介绍过工作 但市场不景气
I found him some work, but the market's tight, so

445
00:16:18,240 --> 00:16:19,720
没法安排太多工时
I couldn't get him that many hours.

446
00:16:19,820 --> 00:16:22,130
能提供一份马克工作过的地点清单吗
Can you get us a list of the places Mark worked?

447
00:16:22,240 --> 00:16:23,930
当然可以 我打印一份给你
Of course. I can print it out for you.

448
00:16:24,030 --> 00:16:25,340
稍等一会
Be right back.

449
00:16:32,790 --> 00:16:34,270
应该早点联系他的
Should have reached out.

450
00:16:34,270 --> 00:16:35,790
这不是你的错
This isn't on you.

451
00:16:36,200 --> 00:16:38,310
要是我在就好了
I would have been there.

452
00:16:38,410 --> 00:16:40,340
你想不到
You didn't know.

453
00:16:41,130 --> 00:16:43,000
像马克这样的人
Sometimes it's hard for guys like Mark

454
00:16:43,100 --> 00:16:44,620
往往很难开口求助
to admit when they need help.

455
00:16:55,580 --> 00:16:56,620
嘿 那个
Hey, so, uh,

456
00:16:56,720 --> 00:16:58,240
奈特刚发来这个
Knight just sent this over.

457
00:16:59,550 --> 00:17:00,620
直接开吧
Ah, just open it.

458
00:17:00,720 --> 00:17:03,340
我正和肉汁较劲呢
I've got a au jus situation here.

459
00:17:04,200 --> 00:17:06,270
没想到还有成人版的午餐便当
Didn't know they made Lunchables for adults.

460
00:17:06,370 --> 00:17:07,550
你没见过芝加哥风味
You've never seen a Chicago style

461
00:17:07,650 --> 00:17:09,370
意式牛肉组合套餐吗
Italian beef construction kit before?

462
00:17:09,480 --> 00:17:10,620
显然你也没见过
Apparently, you haven't, either.

463
00:17:10,720 --> 00:17:12,370
冲动消费
Impulse buy.

464
00:17:12,480 --> 00:17:13,960
网络迟早要了我的命
Internet's gonna kill me one day.

465
00:17:14,060 --> 00:17:15,480
好吧 我猜
Okay, so I'm guessing

466
00:17:15,580 --> 00:17:17,100
这是马克工作的地方
this is where Mark was working,

467
00:17:17,200 --> 00:17:19,100
某种建材商店
some kind of building supply store?

468
00:17:19,200 --> 00:17:21,000
对 不过没干多久
Yeah. Wasn't working there for long, though.

469
00:17:21,100 --> 00:17:22,270
奈特和店主谈过了
Knight spoke with the owner.

470
00:17:22,370 --> 00:17:24,960
马克好像 呃
Apparently, Mark, um...

471
00:17:25,060 --> 00:17:26,790
马克好像对员工折扣
apparently, Mark was more interested in

472
00:17:26,890 --> 00:17:28,100
比正儿八经当个员工
the employee discount than he was

473
00:17:28,200 --> 00:17:29,240
要感兴趣
in actually being an employee.

474
00:17:29,340 --> 00:17:31,100
是吗 他都买了什么
Yeah? What was he buying?

475
00:17:31,200 --> 00:17:32,750
应该说他没什么不买的
It's more like what wasn't he buying.

476
00:17:32,860 --> 00:17:34,790
大批木材 吊装设备
Ton of lumber, rigging equipment.

477
00:17:36,000 --> 00:17:38,620
呃 空压机
Um, air compressor.

478
00:17:38,720 --> 00:17:39,750
我记得他穷困潦倒啊
I thought he was broke.

479
00:17:39,860 --> 00:17:40,680
就是啊
Yeah, right?

480
00:17:42,100 --> 00:17:43,170
他买这些东西
What was he doing

481
00:17:43,270 --> 00:17:44,480
- 要干嘛 - 不知道
- with all this stuff? - Don't know.

482
00:17:44,580 --> 00:17:47,000
但我们已经掌握了他的活动地点
But we do know where he was doing it.

483
00:17:47,100 --> 00:17:49,130
他租的卡车装有全球定位系统
Truck he rented had, uh, GPS.

484
00:17:49,240 --> 00:17:50,440
萨姆已锁定位置
Sam has his location.

485
00:17:50,550 --> 00:17:52,650
看来这意式牛肉
Well, I guess the Italian beef

486
00:17:52,750 --> 00:17:53,820
得等会再吃了
will have to wait.

487
00:17:53,930 --> 00:17:56,480
等等 那是意大利泡菜吗
Oh, wait. Is that, uh, giardiniera?

488
00:17:57,340 --> 00:17:58,680
我还没吃午饭呢
I haven't had lunch yet.

489
00:17:58,790 --> 00:18:00,000
给
Here.

490
00:18:00,100 --> 00:18:02,240
尽情享用
Knock yourself out.

491
00:18:10,170 --> 00:18:12,720
松谷冒险少年营
Pine Hollow Adventure Boys Camp.

492
00:18:13,510 --> 00:18:16,510
根据卡车全球定位系统
Okay, according to the rental's GPS,

493
00:18:16,620 --> 00:18:18,130
这里是马克
this is where Mark

494
00:18:18,240 --> 00:18:19,680
卸货建材的地方
dropped off the construction material.

495
00:18:19,790 --> 00:18:22,100
说不定马克是在做慈善
Maybe Mark was doing a little charity work.

496
00:18:22,200 --> 00:18:23,440
这让我想起当年
This takes me back to the days

497
00:18:23,550 --> 00:18:26,480
吃蛋粉和奶油玉米的日子
of powdered eggs and creamed corn.

498
00:18:28,030 --> 00:18:29,310
没想到你还参加过童子军
Didn't have you pegged as the Boy Scouts type.

499
00:18:29,410 --> 00:18:31,030
他们也没想到 后来我被开除了
Neither did they. I got kicked out.

500
00:18:31,130 --> 00:18:32,650
看来他们只接受
Turns out they prefer

501
00:18:32,750 --> 00:18:34,960
做钱包的 不接收偷钱包的
when you make wallets, not steal 'em.

502
00:18:43,200 --> 00:18:44,340
但直觉告诉我
But something tells me

503
00:18:44,440 --> 00:18:46,000
这里不像在做钱包
they're not making wallets here.

504
00:18:46,100 --> 00:18:47,680
不像 有铁丝网
No. Barbed wire.

505
00:18:47,790 --> 00:18:49,620
那边像是个瞭望塔
That looks like a watchtower.

506
00:18:49,720 --> 00:18:51,480
那辆吉普怎么烂成这样
The hell happened to that jeep?

507
00:18:51,580 --> 00:18:54,130
- 还有刺杀训练假人 - 冒险少年营
- And a, uh, stabbing dummy. - Adventure Boys,

508
00:18:54,240 --> 00:18:56,790
倒像是在备战
Looks like they're getting ready for war.

509
00:19:00,240 --> 00:19:01,650
- 退后 - 怎么
- Back up. - What?

510
00:19:16,370 --> 00:19:17,680
不客气
You're welcome.

511
00:19:22,310 --> 00:19:26,370
来吧王者之剑 我保证够资格
Come on, Excalibur. I promise, I am worthy.

512
00:19:27,720 --> 00:19:29,270
哇 啊
Ooh! Oh!

513
00:19:29,370 --> 00:19:31,000
有人教过你
Oh, didn't anybody ever teach you

514
00:19:31,100 --> 00:19:32,650
别从背后接近
not to sneak up on people

515
00:19:32,750 --> 00:19:34,170
拿着凶器的人吗
that are holding stabby things?

516
00:19:34,270 --> 00:19:36,000
冷静 冷静点 亚瑟女王
Easy. Easy there, Queen Arthur.

517
00:19:36,100 --> 00:19:37,510
你有点易怒啊
You seem a little on edge.

518
00:19:37,620 --> 00:19:40,200
我朋友差点被炸成肉酱
Well, my friends were two steps from boom-splat.

519
00:19:40,310 --> 00:19:42,030
我也爱你 凯斯
Love you too, Kase.

520
00:19:42,130 --> 00:19:44,550
来吧 把这位朋友扎成刺猬的家伙
So, whoever turned our friend here into a porcupine

521
00:19:44,650 --> 00:19:47,650
肯定不是在参加什么极限挑战赛
wasn't training for American Ninja Warrior.

522
00:19:47,750 --> 00:19:49,200
那他们在林子里搞什么鬼
So what the hell were they doing out there?

523
00:19:49,310 --> 00:19:51,410
一群人带着非法武器躲在森林里
Bunch of people with illegal weapons in the woods.

524
00:19:51,510 --> 00:19:53,480
简直把"极端民兵组织"写脸上了
Kinda screams "Extremist militia."

525
00:19:53,580 --> 00:19:54,750
干着极端勾当
Doing extremist things.

526
00:19:54,860 --> 00:19:57,580
马克的老兵同伴们也在那儿
Mark's vet buddies were there, too.

527
00:19:57,680 --> 00:19:59,240
在铺位上发现了这个
We found these in the bunks.

528
00:19:59,340 --> 00:20:00,790
臭虫 和他们尸体上
Bedbugs. Same kind we pulled

529
00:20:00,890 --> 00:20:02,240
- 提取的品种一致 - 所以这些人
- from their bodies.- So they were all

530
00:20:02,340 --> 00:20:04,340
是聚集在一起玩真人版第一滴血
out there together, playing Rambo?

531
00:20:04,440 --> 00:20:06,310
他们可不是在玩
Oh, they weren't playing.

532
00:20:06,410 --> 00:20:07,750
是在策划行动
They were planning something.

533
00:20:08,680 --> 00:20:10,480
这像是某种目标定位地图
This looks like some kind of targeting map.

534
00:20:10,580 --> 00:20:12,030
但他们的目标是什么
But what are they targeting?

535
00:20:12,130 --> 00:20:13,680
正在排查可能地点
Running possible locations now.

536
00:20:13,790 --> 00:20:15,860
有人觉得这散发着 呃
Anybody else getting a, uh, terrorist attack

537
00:20:15,960 --> 00:20:17,200
恐袭的味道吗
sort of a vibe here?

538
00:20:17,310 --> 00:20:18,310
马克不会加入这种组织
Mark wouldn't join a group like that.

539
00:20:18,410 --> 00:20:19,480
他是优秀的海军陆战队员
He was a good Marine.

540
00:20:19,580 --> 00:20:20,790
一个没有归属的陆战队员
A Marine without a unit.

541
00:20:20,890 --> 00:20:22,310
或许他想寻找新的归属
Maybe he went looking for a new one.

542
00:20:22,410 --> 00:20:23,620
地图上的标注笔迹
So, the writing on the map... I ran it

543
00:20:23,720 --> 00:20:25,750
经过笔迹匹配算法分析
through a pattern-matching algorithm.

544
00:20:26,620 --> 00:20:27,860
确认是出自马克的手笔
It's Mark's handwriting.

545
00:20:30,030 --> 00:20:31,790
- 我们必须查清他们的意图 - 可能有
- We need to know what they're up to. - We may

546
00:20:31,890 --> 00:20:33,000
线索了
have a lead.

547
00:20:33,100 --> 00:20:34,580
麦基调取了马克最后一份工作的
McGee was able to get security footage

548
00:20:34,680 --> 00:20:37,200
监控录像 你们看
from Mark's last job. Take a look.

549
00:20:38,370 --> 00:20:40,200
这记右勾拳够狠的
There's a mean right hook.

550
00:20:40,310 --> 00:20:42,060
- 老套的愤怒前女友吗 - 不可能
- Angry ex-girlfriend for 200? - No way.

551
00:20:42,170 --> 00:20:43,930
如果她能对马克挥出这种水准的拳
If she was able to land a punch like that on Mark,

552
00:20:44,030 --> 00:20:45,720
那绝对受过专业训练
she had to have some serious training.

553
00:20:46,510 --> 00:20:47,820
戴思芮·梅森
Desiree Mason.

554
00:20:47,930 --> 00:20:50,860
海军退伍军人 几年前退役
Navy veteran. Left the service a few years ago.

555
00:20:50,960 --> 00:20:52,000
后来处境艰难
Fell on hard times.

556
00:20:52,100 --> 00:20:53,720
- 真熟悉 - 我们追踪她的车
- Sounds familiar. - We tracked her car

557
00:20:53,820 --> 00:20:54,720
到了火车站
to the train station.

558
00:20:54,820 --> 00:20:55,890
她用假名买了
She bought a one-way ticket

559
00:20:56,000 --> 00:20:57,680
- 单程票 - 这是在逃亡
- under a false name. - She was running.

560
00:20:57,790 --> 00:20:59,550
逃什么
From what?

561
00:21:00,440 --> 00:21:01,860
马克骗了我
Mark lied to me,

562
00:21:01,960 --> 00:21:04,000
所以我教训了他一顿 就这样
so I gave him a piece of my mind, end of story.

563
00:21:04,890 --> 00:21:07,340
我们很想听听这个故事的起因
Would really love to hear the beginning of that story.

564
00:21:07,440 --> 00:21:08,960
尤其是马克撒了什么谎
Specifically, what Mark lied about.

565
00:21:09,060 --> 00:21:10,270
- 关你们屁事 - 哦 鉴于
- None of your business. - Oh, being how

566
00:21:10,370 --> 00:21:11,550
马克现在失踪
Mark is missing,

567
00:21:11,650 --> 00:21:12,930
这还真关我们的事
that really does make it our business.

568
00:21:13,030 --> 00:21:14,580
自从装卸码头那天后
Look, I haven't seen him since that day

569
00:21:14,680 --> 00:21:16,790
我就没见过他 哪知道他下落
on the loading dock. I got no clue where he is.

570
00:21:20,930 --> 00:21:23,310
那这几个人呢
How about these men?

571
00:21:23,410 --> 00:21:25,270
眼熟吗
Do they look familiar?

572
00:21:26,720 --> 00:21:28,340
从没见过
Never seen them before.

573
00:21:28,440 --> 00:21:29,580
他们昨晚遇害了
They were killed last night.

574
00:21:29,680 --> 00:21:30,890
我们认为这起命案
We believe their deaths

575
00:21:31,000 --> 00:21:32,310
与马克参与建造的
had to do with the militia training camp

576
00:21:32,410 --> 00:21:33,750
民兵训练营有关
that Mark helped build.

577
00:21:33,860 --> 00:21:35,100
他们倒霉是他们的事
Sucks for them.

578
00:21:35,200 --> 00:21:36,440
和我有什么关系
What does any of this have to do with me?

579
00:21:36,550 --> 00:21:37,820
你也去过那里
You were there, too.

580
00:21:37,930 --> 00:21:39,030
不知道你在说什么
I have no idea what you're talking about.

581
00:21:39,130 --> 00:21:40,270
我们检测了你车胎上的泥土
We tested the mud on your tires.

582
00:21:40,370 --> 00:21:42,340
和营地的泥土是匹配的
It was a match for the soil at the camp,

583
00:21:42,440 --> 00:21:44,340
所以我们觉得你参与了
so we're thinking that you were part of

584
00:21:44,440 --> 00:21:46,000
那里发生的事件
whatever was going on out there.

585
00:21:46,100 --> 00:21:47,410
现在我们还觉得
And now we're thinking

586
00:21:47,510 --> 00:21:48,820
你可能也去过那家汽车旅馆
that you might have been at the motel as well.

587
00:21:48,930 --> 00:21:50,440
- 没有 - 那场争端之后
- No. - You were still mad at Mark

588
00:21:50,550 --> 00:21:51,750
你还在生马克的气
after that fight.

589
00:21:51,860 --> 00:21:53,510
不 你们搞错了 不是...
No, you-you got it wrong. That's not...

590
00:21:53,620 --> 00:21:54,750
所以你把他和他的兄弟们
So you gave him and his buddies a little more

591
00:21:54,860 --> 00:21:56,410
好好教训了一顿
than just a piece of your mind.

592
00:21:56,510 --> 00:21:58,680
不 我没有... 我没有杀任何人
No, I didn't... I didn't kill anyone.

593
00:22:00,720 --> 00:22:01,650
我听说了那些家伙
I heard about what happened

594
00:22:01,750 --> 00:22:03,440
在汽车旅馆发生的事
to those guys at the motel

595
00:22:03,550 --> 00:22:06,060
担心马克接下来就会找到我了
and I was worried Mark would come after me next.

596
00:22:07,030 --> 00:22:08,340
所以我逃跑了
So I ran.

597
00:22:08,440 --> 00:22:10,410
- 她说马克杀了那些人吗 - 不可能
- She saying Mark killed those men? - No way.

598
00:22:10,510 --> 00:22:12,620
把托雷斯和奈特撤出来 我来跟她谈
Pull Torres and Knight out. I want to talk to her.

599
00:22:12,720 --> 00:22:13,890
- 他们能处理好的 - 他们不像我一样
- They can handle this. - They don't know Mark

600
00:22:14,000 --> 00:22:16,930
- 了解马克 - 你俩好几年没联系过了
- like I do. - You two haven't talked in years.

601
00:22:17,030 --> 00:22:17,960
人是会变的
People can change.

602
00:22:18,060 --> 00:22:19,100
所以你相信她吗
So, you believe her?

603
00:22:19,200 --> 00:22:20,200
我相信奈特和托雷斯
I believe Knight and Torres

604
00:22:20,310 --> 00:22:21,550
能控局 好吗
have this under control, okay?

605
00:22:21,650 --> 00:22:23,820
我们就看看她怎么说吧
So, let's just see what she has to say.

606
00:22:24,790 --> 00:22:26,030
我急需用钱
I was desperate for money,

607
00:22:26,130 --> 00:22:27,370
马克告诉我
and Mark told me about

608
00:22:27,480 --> 00:22:29,650
有家私人军事公司正在招人
a private military company that was hiring.

609
00:22:29,750 --> 00:22:31,860
这家公司叫什么
Does this PMC have a name?

610
00:22:33,130 --> 00:22:34,510
钢铁地平线
Iron Horizon.

611
00:22:34,620 --> 00:22:36,000
马克招你进去了吗
And Mark recruited you?

612
00:22:37,370 --> 00:22:38,650
他说我就是被派去执行一项
Said I'd be going on a simple

613
00:22:38,750 --> 00:22:41,100
普通的保护任务 具体在哥伦比亚
protection detail in Colombia, but

614
00:22:41,200 --> 00:22:42,480
但等我到那里
when I got there,

615
00:22:42,580 --> 00:22:45,480
发现我要保护的对象
turns out the people I was protecting

616
00:22:45,580 --> 00:22:47,340
是哥伦比亚的军阀
were Colombian warlords.

617
00:22:47,440 --> 00:22:49,550
我找到马克跟他理论这件事
I confronted Mark about it.

618
00:22:49,650 --> 00:22:52,340
他的朋友们也来找他
All his friends did.

619
00:22:52,440 --> 00:22:55,000
我们不是来保护坏人的
We didn't sign up to protect the bad guys.

620
00:22:55,100 --> 00:22:56,340
然后呢
And then what happened?

621
00:22:56,440 --> 00:22:57,480
他们死了 马克下落不明
Well, they're dead and Mark is in the wind,

622
00:22:57,580 --> 00:22:58,960
所以想想就知道了
so do the math.

623
00:22:59,060 --> 00:23:00,310
不如你来替我们想想清楚呢
Why don't you go ahead and do the math for us?

624
00:23:01,130 --> 00:23:03,750
他担心我们会说出去 这很显然啊
He was afraid we'd talk, that's what happened.

625
00:23:03,860 --> 00:23:06,890
我准备离开 所以他也会把我干掉
And I'm not gonna stick around so he can take me out too.

626
00:23:08,270 --> 00:23:10,170
这家伙...
This man...

627
00:23:11,650 --> 00:23:14,060
...是个冷血杀手
...is a cold-blooded killer.

628
00:23:26,650 --> 00:23:29,370
我觉得安全起见我们最好别跟着他了吧
I guess it's safer if we don't follow him, huh?

629
00:23:29,480 --> 00:23:31,000
你说呢
You think?

630
00:23:39,440 --> 00:23:41,240
拳头攥紧点
Faster the fists,

631
00:23:41,340 --> 00:23:43,030
思绪就会慢下来
the slower the thoughts.

632
00:23:44,270 --> 00:23:45,440
拳击对我而言
Boxing always felt like

633
00:23:45,550 --> 00:23:46,960
- 一直都像是做冥想 - 我现在不太能
- meditation to me. - I'm not feeling very Zen

634
00:23:47,060 --> 00:23:48,170
冷静下来 处长
right now, Director.

635
00:23:48,270 --> 00:23:50,790
那么... 这么做
Well... take these.

636
00:23:50,890 --> 00:23:54,370
团队还在处理
The team is still processing

637
00:23:54,480 --> 00:23:55,720
梅森女士的供词
Ms. Mason's statements.

638
00:23:55,820 --> 00:23:58,650
钢铁地平线这家公司到处都查不到
Iron Horizon's not on anybody's radar.

639
00:23:58,750 --> 00:24:00,410
她说的是实话
She was telling the truth.

640
00:24:00,510 --> 00:24:01,890
我在一个议员的
I read about it

641
00:24:02,000 --> 00:24:03,580
一篇简讯里看到过 我们知道
in a Senate briefing. We knew all about

642
00:24:03,680 --> 00:24:04,790
哥伦比亚军阀的那些勾当
the Colombian warlords.

643
00:24:04,890 --> 00:24:06,510
我们知道他们会额外雇佣保镖
We knew they hired extra security,

644
00:24:06,620 --> 00:24:07,790
但不知道都雇的什么人
no idea who it was.

645
00:24:07,890 --> 00:24:09,650
如果她说的是实话 那就意味着...
If she's telling the truth, that means...

646
00:24:09,750 --> 00:24:11,200
马克不再是我记忆中的那个人了
Mark is not the man I remember.

647
00:24:11,310 --> 00:24:13,750
也许他只是迷失自我了
Maybe he just lost his way.

648
00:24:14,510 --> 00:24:17,130
有时即使是我们中最优秀的人也会如此
It happens to the best of us sometimes.

649
00:24:17,240 --> 00:24:19,680
我知道你想在华盛顿有一个新的开始
I understand you wanting to start fresh in D.C.,

650
00:24:19,790 --> 00:24:21,270
即使那意味着离开你最不舍的地方
even if that meant leaving paradise.

651
00:24:21,370 --> 00:24:23,480
我只是想找到最能让我发挥作用的地方
I just wanted to find a place where I could do the most good.

652
00:24:23,580 --> 00:24:25,340
- 你也确实找到了 - 找到自己朋友
- And you have. - Finding evidence

653
00:24:25,440 --> 00:24:27,480
犯了谋杀罪的证据...
that your friend is guilty of murder...

654
00:24:27,580 --> 00:24:29,270
可不好受
doesn't feel good,

655
00:24:29,370 --> 00:24:32,370
尤其是你的直觉仍坚信他是无辜的
especially when your gut still says he's innocent.

656
00:24:32,480 --> 00:24:34,170
有时候你大脑的认知
And sometimes your gut knows things

657
00:24:34,270 --> 00:24:36,580
还没跟上你的直觉
that your mind hasn't caught up with yet.

658
00:24:36,680 --> 00:24:38,620
而且你比我们任何人都了解马克
And you knew Mark better than any of us.

659
00:24:38,720 --> 00:24:41,680
这道谜题只有你能解开
This is a puzzle that only you can solve.

660
00:24:42,480 --> 00:24:44,000
谜题
A puzzle?

661
00:24:56,580 --> 00:24:59,270
我刚刚整理好那些
Whoa. I just organized those.

662
00:24:59,370 --> 00:25:00,510
抱歉 我在找...
Sorry, I'm looking for the...

663
00:25:00,620 --> 00:25:02,240
- 地图吗 - 是的 但我需要地图原件
- The map? - Yeah, but I need the actual map,

664
00:25:02,340 --> 00:25:04,000
- 不是扫描件 - 纸质版啊
- not a scan.  - Oh, paper.

665
00:25:04,100 --> 00:25:06,030
很老派嘛 等我一下
How quaint. Give me a sec.

666
00:25:06,860 --> 00:25:08,580
不过我先说明 我没法把这张地图
Though I got to say, the fact that I don't seem

667
00:25:08,680 --> 00:25:10,270
和已知的任何地理区域匹配上
to be able to match the map

668
00:25:10,370 --> 00:25:12,820
所以我觉得这条线索到此为止了
to any known geography makes me think it's a dead end.

669
00:25:12,930 --> 00:25:14,170
这听起来不像是我认识的凯斯
That doesn't sound like the Kasie I know.

670
00:25:14,270 --> 00:25:16,480
好吧 我只是想现实些
Yeah, well, I'm trying to be realistic.

671
00:25:16,580 --> 00:25:17,890
乐观点呢
Well, try to be an optimist.

672
00:25:18,000 --> 00:25:19,410
我还以为你不喜欢我的乐观态度呢
Oh. I thought you were allergic to my optimism.

673
00:25:19,510 --> 00:25:21,240
我也许是受到你影响了 凯斯
Maybe you're rubbing off on me, Kasie.

674
00:25:21,340 --> 00:25:22,550
我觉得乐观更好
I got a good feeling about this.

675
00:25:22,650 --> 00:25:23,890
- 找到了 - 谢谢
- Here. - Thank you.

676
00:25:24,000 --> 00:25:25,680
看 我觉得地图没什么用
See, I don't think the map matters.

677
00:25:25,790 --> 00:25:28,100
有用的是这张纸 看到这条折痕了吗
What matters is the paper. See this crease?

678
00:25:28,200 --> 00:25:30,860
我会说那是条褶皱 但都是一个意思
I would call that a wrinkle, but potato, "potahto."

679
00:25:30,960 --> 00:25:32,720
这是折纸的痕迹 我和马克在伊拉克的时候
It's an origami fold. When Mark and I were in Iraq,

680
00:25:32,820 --> 00:25:34,370
我教过他折纸
I taught him how to fold origami.

681
00:25:34,480 --> 00:25:36,270
- 他只会折一种形状 - 好吧
- He only knew how to make one shape. - Okay.

682
00:25:36,370 --> 00:25:38,410
- 我对你想说的有兴趣了 - 有兴趣吗
- I like where you're going with this. - You like that?

683
00:25:38,510 --> 00:25:40,310
是啊 还等什么呢 我们来折纸看看吧
Yeah. What are we waiting for? Let's get to folding.

684
00:25:40,410 --> 00:25:42,650
要做的就是折出准确的形状
All you had to do was fold the paper into the right shape,

685
00:25:42,750 --> 00:25:44,890
这些数字就会还原到正确的位置 很简单
and the numbers fell in place. It's simple.

686
00:25:45,000 --> 00:25:46,860
知道马克喜欢折纸的话 就很容易想到了
Simple if you knew Mark had a thing for origami.

687
00:25:46,960 --> 00:25:48,550
幸运的是汉纳探员知道
Lucky for us, Agent Hanna did.

688
00:25:48,650 --> 00:25:50,550
钢铁地平线就没那么走运了
Iron Horizon, not so lucky.

689
00:25:50,650 --> 00:25:52,960
那些数字组成了一串网关地址
Those numbers formed an IP address

690
00:25:53,060 --> 00:25:54,720
那里藏着
which led to a boatload of evidence

691
00:25:54,820 --> 00:25:56,440
他们所犯下罪行的大量证据
about the crimes they've been committing.

692
00:25:56,550 --> 00:25:59,310
所以马克和他们不是一伙的
So, Mark wasn't working with them.

693
00:25:59,410 --> 00:26:00,290
他是打算通风报信 
He was gonna blow the whistle.

694
00:26:00,290 --> 00:26:01,170
他们利用像马克这样
They were taking advantage

695
00:26:01,270 --> 00:26:02,930
走投无路的退役军人
of desperate veterans like Mark.

696
00:26:03,030 --> 00:26:04,960
让他们通过危险的任务赚到快钱
Offering quick cash to go on risky missions.

697
00:26:05,060 --> 00:26:08,170
跟军阀 高官们合作
Working with warlords, dictators.

698
00:26:08,270 --> 00:26:10,280
一旦走漏消息 钢铁地平线就会
Word got out, Iron Horizon would

699
00:26:10,280 --> 00:26:11,860
以战争犯罪被告上法庭了
be charged for war crimes.

700
00:26:11,960 --> 00:26:13,310
我们在文件里找到了
We found written statements

701
00:26:13,410 --> 00:26:14,930
汽车旅馆事件受害者的书面陈述
from the motel victims in the file.

702
00:26:15,030 --> 00:26:16,680
他们是在帮马克演一出戏
They were helping Mark make a case.

703
00:26:16,790 --> 00:26:18,170
钢铁地平线一定是发现了
Iron Horizon must have caught on

704
00:26:18,270 --> 00:26:20,170
就在汽车旅馆干掉了他们
and gunned them down at the motel.

705
00:26:20,270 --> 00:26:21,440
那马克去哪了
But where's Mark?

706
00:26:21,550 --> 00:26:22,860
我们只能假设他们为了找出
We have to assume they took him alive

707
00:26:22,960 --> 00:26:24,240
藏文件的位置 留了他活口
to find out where he hid the files.

708
00:26:24,340 --> 00:26:26,620
我们是最先发现这个网址的
We're the first ones to access the weblink.

709
00:26:26,720 --> 00:26:28,930
所以他们肯定还在想办法逼他说
So, they must still be trying to get it out of him.

710
00:26:29,030 --> 00:26:31,620
等到马克交代了文件所在
And as soon as Mark gives the files up,

711
00:26:31,720 --> 00:26:33,580
钢铁地平线就会杀了他
Iron Horizon will kill him.

712
00:26:33,680 --> 00:26:35,650
如果我们先找到他的话就不会
Not if we get to him first.

713
00:26:42,270 --> 00:26:44,480
马克落到那些坏蛋手里已经有段时间了
The bad guys have had Mark for a while.

714
00:26:44,580 --> 00:26:46,580
希望他能挺住
Hopefully he can hold out.

715
00:26:46,680 --> 00:26:47,960
他坚强得不得了
He's a tough son of a bitch.

716
00:26:48,060 --> 00:26:50,240
但每个人都有自己的弱点
But every man has their breaking point.

717
00:26:50,340 --> 00:26:52,000
最新进展 我们还在尝试
Update. We're still trying

718
00:26:52,100 --> 00:26:53,680
找出钢铁地平线的行动基地
to find Iron Horizon's base of operations.

719
00:26:53,790 --> 00:26:56,620
找了十几个地址 但都不是真的
We got a dozen addresses, but none of them are real.

720
00:26:56,720 --> 00:26:58,440
都是些假名 皮包公司和海外账户
It's all aliases, shell companies and offshore accounts.

721
00:26:58,550 --> 00:27:01,060
钢铁地平线总会留痕迹的
Iron Horizon can't be a total ghost.

722
00:27:01,170 --> 00:27:02,410
肯定有财产记录
There's got to be property records,

723
00:27:02,510 --> 00:27:04,370
- 经营地合同之类的 - 还有税务文件
- vendor contracts. - Tax documents.

724
00:27:04,480 --> 00:27:06,310
我准备说"军火购买记录" 
Oh. I was gonna say "Weapon purchases."

725
00:27:06,310 --> 00:27:07,580
不过当然 税务也是
But sure. Taxes.

726
00:27:07,680 --> 00:27:10,170
他们有几家有限公司报过税
A few of their LLCs have filed their 1120s.

727
00:27:10,270 --> 00:27:12,170
那么我们就可以仔细捋捋这些交易记录了
So we could comb through their recorded transactions.

728
00:27:12,270 --> 00:27:14,000
法务会计
Forensic accounting.

729
00:27:14,100 --> 00:27:15,580
- 有点意思 - 这些家伙真的
- That's fun. - Are these guys really

730
00:27:15,680 --> 00:27:17,130
在通过捐款来避税吗
taking charitable deductions?

731
00:27:17,240 --> 00:27:19,440
- 看起来是 - 这些家伙可不像做慈善的
- Looks like it. - Nothing charitable about these guys.

732
00:27:23,750 --> 00:27:25,620
这下我可被坑了
Well, I'll be damned.

733
00:27:25,720 --> 00:27:27,200
贾斯汀
Justin,

734
00:27:27,310 --> 00:27:30,820
点三分熟的牛排 是它端上来是鲜活的
when I order a steak rare, I want it still mooing.

735
00:27:32,580 --> 00:27:34,440
有空吗 参议员
Got a minute, Senator?

736
00:27:34,550 --> 00:27:36,310
汉纳先生
Mr. Hanna,

737
00:27:36,410 --> 00:27:37,750
我说过我们会仔细考虑
I said we'd take your recommendations

738
00:27:37,860 --> 00:27:39,030
你的建议
under advisement.

739
00:27:39,130 --> 00:27:41,270
尽管我佩服你锲而不舍的精神...
While I admire your persistence...

740
00:27:41,370 --> 00:27:43,310
钢铁地平线
Iron Horizon.

741
00:27:44,130 --> 00:27:46,240
我应该知道这是什么吗
Am I supposed to know what that is?

742
00:27:46,340 --> 00:27:49,000
是你最大的赞助者之一
It's just one of your biggest donors.

743
00:27:49,100 --> 00:27:51,060
我的赞助者很多
I have a lot of donors.

744
00:27:51,170 --> 00:27:53,550
人们都很愿意来支持我
People feel very passionate about supporting me.

745
00:27:53,650 --> 00:27:55,000
那么如果得知
And how would they feel

746
00:27:55,100 --> 00:27:57,270
你收受一家犯下战争罪的公司的赞助
if they knew you were taking donations

747
00:27:57,370 --> 00:27:59,960
他们会怎么想呢
from a company that's committed war crimes?

748
00:28:00,060 --> 00:28:02,270
你觉得这会怎么影响你的连任机会
How do you think that would affect your reelection chances?

749
00:28:02,370 --> 00:28:05,680
我的选民们关心的是我辖区内发生的事
My constituents care about what's happening at home,

750
00:28:05,790 --> 00:28:07,240
而不是... 这种地方
not... wherever this is.

751
00:28:07,340 --> 00:28:10,270
这地方离这只有十英里
This is ten miles from here.

752
00:28:10,370 --> 00:28:12,240
这些人是美国军队的退役军人
These men were U.S. Military veterans.

753
00:28:12,340 --> 00:28:14,440
钢铁地平线把他们杀了
Iron Horizon had them killed.

754
00:28:15,240 --> 00:28:17,240
这足够算作你辖区内的事了吗
Is that close enough to home for you?

755
00:28:19,790 --> 00:28:21,510
你想要什么
What do you want?

756
00:28:21,620 --> 00:28:25,130
看来我还是懂些官场上的门道的
Seems like I know how the real world works after all.

757
00:28:26,000 --> 00:28:27,720
萨姆让那个参议员
Sam had the senator

758
00:28:27,820 --> 00:28:29,170
动用了些关系 搞到了
pull some strings and get

759
00:28:29,170 --> 00:28:30,790
钢铁地平线名下资产的清单
a list of Iron Horizon assets.

760
00:28:30,890 --> 00:28:33,930
原来他们在巴尔的摩港口有一艘货船
Turns out they have a transport ship in the port of Baltimore.

761
00:28:34,030 --> 00:28:35,930
说政府工作效率低下的人
Well, whoever said the wheels of government move slowly

762
00:28:36,030 --> 00:28:37,510
一定没碰到特别探员汉纳
never met Special Agent Hanna.

763
00:28:37,620 --> 00:28:38,890
登船记录证实
Dock footage confirmed

764
00:28:39,000 --> 00:28:40,720
马克两天前被带上了船
that Mark was brought on board two days ago.

765
00:28:40,820 --> 00:28:42,410
我们要对付的人呢
Well, who are we up against?

766
00:28:42,510 --> 00:28:44,550
钢铁地平线雇来的雇佣军
Mercenaries hired by Iron Horizon.

767
00:28:44,650 --> 00:28:46,340
一帮俄罗斯的在逃罪犯
A bunch of wanted Russian criminals.

768
00:28:46,440 --> 00:28:49,620
要是发现我们要救马克 他们就会杀了他
They find out we're trying to rescue Mark, they'll kill him.

769
00:28:54,270 --> 00:28:56,130
我们检查通讯
Can we have a comms check?

770
00:28:56,240 --> 00:28:57,650
都上船了吗
Everyone on board?

771
00:28:57,750 --> 00:28:59,960
船舱里情况如何
How's the belly of the beast?

772
00:29:01,580 --> 00:29:04,170
意外得很空 目前是
It's surprisingly empty, for now.

773
00:29:05,000 --> 00:29:06,680
我们应该分头行动
We should split up.

774
00:29:06,790 --> 00:29:08,030
能同时搜寻到更多地方
Cover more ground.

775
00:29:08,130 --> 00:29:09,960
上船舱是通讯设备所在的位置
Okay, upper deck is communications.

776
00:29:10,060 --> 00:29:12,680
下船舱是引擎和管道
Lower deck is the engine and pump rooms.

777
00:29:12,790 --> 00:29:15,550
一堆湿哒哒的管道吗 不要 谢谢了
Ooh, a bunch of leaky pipes? Uh, no, thanks.

778
00:29:15,650 --> 00:29:17,030
猜拳决定吧
Shoot for it?

779
00:29:19,060 --> 00:29:20,960
你应该出剪刀的
Should have picked scissors.

780
00:29:21,060 --> 00:29:22,750
你俩往上吧
You two start climbing.

781
00:29:22,860 --> 00:29:24,580
我和奈特往下走
Knight and I will head down.

782
00:29:24,680 --> 00:29:27,200
他总是出布 我故意让他赢了
He always plays paper. I let him win.

783
00:29:27,310 --> 00:29:29,370
我听到了啊
Hey, I heard that.

784
00:29:32,000 --> 00:29:33,130
那边情况如何
What's your status?

785
00:29:33,240 --> 00:29:34,930
在往引擎舱走了
Headed to the engine room.

786
00:29:49,550 --> 00:29:52,970
彼得罗夫 来水泵房的人质这边搭把手

787
00:29:53,350 --> 00:29:55,100
收到 来了

788
00:29:55,440 --> 00:29:57,810
再报告一下上舱的状况

789
00:30:00,860 --> 00:30:02,240
他说的什么
What'd he say?

790
00:30:02,340 --> 00:30:04,580
卡伦懂俄语 我不会
Callen speaks Russian, not me.

791
00:30:04,680 --> 00:30:07,100
我前任教过我一些词 他们说的
My ex taught me a few words. They either said

792
00:30:07,200 --> 00:30:09,200
要不就是他们的土豆发芽了
they got bunions in their potatoes

793
00:30:09,310 --> 00:30:11,650
要不就是他们把人质关在了水泵房里
or they're holding hostages in the pump room.

794
00:30:11,750 --> 00:30:14,270
希望是后者吧
Let's hope it's the latter.

795
00:30:17,000 --> 00:30:19,310
他们一定是在说马克
They got to be talking about Mark.

796
00:30:19,410 --> 00:30:21,720
好 我们往下走 跟他们会合...
All right, we'll head down. We'll meet them...

797
00:30:22,090 --> 00:30:24,460
抓紧复位电闸

798
00:30:26,590 --> 00:30:28,260
干活什么都看不见

799
00:30:49,240 --> 00:30:50,660
怎么这么久

800
00:30:51,280 --> 00:30:52,580
帮我抬他出去

801
00:30:53,530 --> 00:30:54,950
好的 来吧

802
00:31:05,340 --> 00:31:06,750
那是马克吗
Was that Mark?

803
00:31:06,860 --> 00:31:08,580
太矮了点
Too short.

804
00:31:22,440 --> 00:31:24,200
马克
Mark.

805
00:31:28,930 --> 00:31:30,860
他还活着 我来了
He's still alive. I got you,

806
00:31:30,960 --> 00:31:32,130
穴居人队长
Captain Caveman.

807
00:31:35,100 --> 00:31:37,130
他们回来了 搞点动静吗
They're coming back. We making noise?

808
00:31:39,130 --> 00:31:41,650
那就先隐身
Stealth mode it is.

809
00:31:48,100 --> 00:31:51,340
我们刚进行到哪了 戴维斯先生
Now, where were we, Mr. Davis?

810
00:31:58,680 --> 00:31:59,890
你们是什么人

811
00:31:59,950 --> 00:32:01,750
海调处 伙计
NCIS, baby.

812
00:32:20,200 --> 00:32:23,250
有入侵 海调处的人 在水泵房

813
00:32:23,270 --> 00:32:24,960
刚刚是说"海调处"吗
Did I just hear "NCIS"?

814
00:32:25,060 --> 00:32:27,060
好消息 奈特和萨姆找到了马克
Good news: Knight and Sam found Mark.

815
00:32:27,170 --> 00:32:28,480
坏消息 其他人都知道了
Bad news: everyone knows.

816
00:32:28,580 --> 00:32:30,480
这惊喜有点大啊
So much for the element of surprise.

817
00:32:34,000 --> 00:32:36,060
对方的人正赶去水泵房支援
Reinforcements are headed for the pump room.

818
00:32:36,170 --> 00:32:38,100
能拦下他们吗
Can you cut them off?

819
00:32:38,930 --> 00:32:40,200
正在行动
We're on it.

820
00:32:47,620 --> 00:32:49,580
什么情况 是枪声吗
What's going on? Is that gunfire?

821
00:32:49,680 --> 00:32:51,060
交火中
Work in progress.

822
00:32:54,750 --> 00:32:57,060
尼克 尼克 小心点 那边有管道
Whoa, whoa, Nick, Nick, Nick, hold your fire... the pipes.

823
00:32:57,170 --> 00:32:58,580
管道 什么管道
Pipe? What pipe?

824
00:32:58,950 --> 00:32:59,870
停止射击

825
00:33:02,870 --> 00:33:03,750
不要开火

826
00:33:03,750 --> 00:33:05,290
会把这里引爆的

827
00:33:07,550 --> 00:33:09,240
现在怎么办
Now what?

828
00:33:33,750 --> 00:33:36,240
像俄罗斯的小丑车 源源不断冒出来
It's like a Russian clown car. They just keep coming out.

829
00:33:37,550 --> 00:33:39,750
好吧 我负责搞定大块头
All right, dibs on the big one.

830
00:33:39,860 --> 00:33:41,510
二对六吗
Two against six?

831
00:33:43,200 --> 00:33:44,960
开战吧
Yippee-ki-yay.

832
00:34:02,820 --> 00:34:04,440
接着
Catch!

833
00:34:27,200 --> 00:34:29,270
过来
Come here.

834
00:34:30,410 --> 00:34:32,000
来帮你了 麦基
Got you, McGee.

835
00:34:35,650 --> 00:34:37,240
天哪
Oh, God.

836
00:35:11,130 --> 00:35:12,820
帮个忙吧
A little help here?

837
00:35:18,720 --> 00:35:20,550
还好吗
You good?

838
00:35:24,930 --> 00:35:26,580
马克
Mark.

839
00:35:28,370 --> 00:35:30,310
穴居人队长 我来了
Okay, Captain Caveman, I got you.

840
00:35:30,410 --> 00:35:33,030
我救下你了 老兄 有我呢
I got you, buddy. I got you.

841
00:35:33,130 --> 00:35:36,200
伙计 你朝那家伙扔灭火器的时候
Oh, man, when you threw the fire extinguisher at that guy?

842
00:35:36,310 --> 00:35:37,960
- 简直太绝了 - 你还真的
- That was unreal. - Hey, you literally had

843
00:35:38,060 --> 00:35:39,340
把其中一人的眼珠都打出来了
one of them by their eyeballs.

844
00:35:39,440 --> 00:35:41,410
老兄 那个飞踢
Dude, that kick flip?

845
00:35:41,510 --> 00:35:43,000
你整个人都倒过来了
You were practically upside down.

846
00:35:43,100 --> 00:35:45,240
是啊 老兄 我都不知道我腿能踢到那么高
Yeah, dude, I didn't know I could get my leg that high.

847
00:35:45,340 --> 00:35:46,720
你们两个的互吹
If the two of you are done

848
00:35:46,820 --> 00:35:48,580
结束了吗...
patting each other on the back...

849
00:35:49,510 --> 00:35:51,200
这看起来不像是公平对决啊
This doesn't look like a fair fight.

850
00:35:51,310 --> 00:35:52,750
他们尽力了
Yeah, they tried.

851
00:35:52,860 --> 00:35:54,170
挺可爱的
It was cute.

852
00:36:00,100 --> 00:36:01,510
萨姆
Sam.

853
00:36:03,510 --> 00:36:05,410
你来救我了
You came for me.

854
00:36:06,310 --> 00:36:07,750
永远都会的 兄弟
Always will, brother.

855
00:36:08,860 --> 00:36:10,580
永远都会
Always will.

856
00:36:10,680 --> 00:36:12,860
感觉把他们都拿下了
I think we got 'em all.

857
00:36:14,650 --> 00:36:17,510
不是所有人
Not all of 'em.

858
00:36:22,370 --> 00:36:25,200
他们明天早上七点整见你
They're expecting you at 7:00 a.m. sharp tomorrow.

859
00:36:25,310 --> 00:36:27,200
好的 再见
Okay. Bye.

860
00:36:29,170 --> 00:36:30,510
又是一个满意的客户吗
Another happy client?

861
00:36:30,620 --> 00:36:32,000
我刚给他们拿下了一单为期三周的任务
I just locked down a three-week gig for them.

862
00:36:32,100 --> 00:36:33,580
很不错的一天
It's a great day.

863
00:36:33,680 --> 00:36:36,060
我猜你们又想问什么了吗
So, I take it you have some more questions.

864
00:36:36,170 --> 00:36:39,000
事实上 我们是来告诉你好消息的
Actually, we came here to tell you the good news.

865
00:36:39,100 --> 00:36:40,310
我们找到马克了
We found Mark.

866
00:36:40,410 --> 00:36:42,440
那太好了 他还好吗
That's wonderful. Is he okay?

867
00:36:42,550 --> 00:36:43,790
他会好起来的
He will be.

868
00:36:43,890 --> 00:36:45,480
虽然你想灭他口
Despite your attempt to have him killed.

869
00:36:45,580 --> 00:36:48,370
- 什么 - 我们知道你有见不得人的勾当
- What? - We know you were running a little business on the side.

870
00:36:48,480 --> 00:36:50,100
你给马克找了钢铁地平线的任务
You got Mark that Iron Horizon gig.

871
00:36:50,200 --> 00:36:51,790
这是我的工作
Well, that's my job.

872
00:36:51,890 --> 00:36:54,890
这些退役老兵需要帮助 我给他们找出路
These veterans needed help. I found them a way out.

873
00:36:55,000 --> 00:36:56,650
但你清楚钢铁地平线 实际上是干什么的
But you knew what Iron Horizon was really up to.

874
00:36:56,750 --> 00:37:00,340
马克发现时 他带着证据来找你
And when Mark found out, he brought the evidence to you.

875
00:37:00,440 --> 00:37:01,890
而你出卖了他
You sold him out.

876
00:37:02,000 --> 00:37:05,170
但有件事你说对了
But you're right about one thing.

877
00:37:05,270 --> 00:37:07,440
今天真是很棒的一天
Today really is a great day.

878
00:37:07,550 --> 00:37:10,510
站起来 双手放到身后
Stand up. Hands behind your back, please.

879
00:37:14,510 --> 00:37:15,930
我不想说太多
I don't want to pile on,

880
00:37:16,030 --> 00:37:19,060
但你看起来好多了 老朋友
but you've looked better, old friend.

881
00:37:20,550 --> 00:37:22,650
没有你 我看起来就要糟多了
Without you, I'd be looking a lot worse.

882
00:37:24,960 --> 00:37:26,820
我应该早点联系你的
I would have called you sooner.

883
00:37:28,130 --> 00:37:29,750
我心里有愧
I was ashamed.

884
00:37:31,550 --> 00:37:33,580
谢谢你没有抛弃我
Thanks for not giving up on me.

885
00:37:34,650 --> 00:37:36,550
战争也许结束了
The war may be over,

886
00:37:36,650 --> 00:37:38,960
但我还是会支持你的
but I still have your six.

887
00:37:39,060 --> 00:37:41,620
只要你需要 我一直都在
I'm always here if you need anything.

888
00:37:41,720 --> 00:37:42,930
还有一件事
And one more thing.

889
00:37:43,030 --> 00:37:45,200
你得再学点新的折纸
You got to learn some new origami shapes.

890
00:37:45,310 --> 00:37:46,580
下周一起
What do you say

891
00:37:46,680 --> 00:37:48,340
吃个晚饭 我再教你一些怎么样
I teach you some over dinner next week?

892
00:37:48,440 --> 00:37:49,930
- 行啊 - 好的
- I'd like that. - Yeah.

893
00:37:51,550 --> 00:37:53,030
见到你真好 兄弟
It's good to see you, man.

894
00:37:53,130 --> 00:37:54,340
爱你 老兄
Love you, man.

895
00:37:54,440 --> 00:37:56,000
我也是 兄弟
Love you too, man.

896
00:37:59,550 --> 00:38:01,000
马克
Mark.

897
00:38:12,340 --> 00:38:14,130
谢谢你 兄弟
Thank you, man.

898
00:38:14,240 --> 00:38:16,200
照顾好他
Take care of him.

899
00:38:25,060 --> 00:38:26,960
杰西卡女士
Lady Jessica.

900
00:38:27,060 --> 00:38:29,370
你打算什么时候教教我你耍警棍的招数
When you gonna teach me those tricks you did with the baton?

901
00:38:31,270 --> 00:38:32,680
说个时间地点吧
Name a time and place.

902
00:38:32,790 --> 00:38:34,440
但警棍你得自带
But it's bring-your-own baton.

903
00:38:34,550 --> 00:38:35,620
这衣服你穿很合适
Hey, that's a fit, though.

904
00:38:35,720 --> 00:38:37,060
超人可不能
Yeah, Superman can't stay away

905
00:38:37,170 --> 00:38:38,580
- 脱下战袍太久 - 是啊 你懂的
- from the cape for too long. - Yeah, you know?

906
00:38:38,680 --> 00:38:40,100
- 确实如此 - 这是什么
- Guess he can't. - Uh, what is this here?

907
00:38:40,200 --> 00:38:41,930
算是你的答谢礼物吗
Is this a token of your appreciation?

908
00:38:42,030 --> 00:38:44,580
- 葡式甜甜圈 - 太讨厌了 老兄
- Malassadas. - Get out of here, man.

909
00:38:44,680 --> 00:38:45,820
知道你们多喜欢甜食
Yeah, I know how much you guys like sweets,

910
00:38:45,930 --> 00:38:48,060
所以我找田纳特要了配方...
so I asked Tennant for the recipe and...

911
00:38:48,170 --> 00:38:50,410
这些比你们市面上能买到的那些好
They're better than anything you'd get on the shelf.

912
00:38:50,510 --> 00:38:52,480
无麸质 无奶制品 无糖
It's gluten, dairy, sugar-free.

913
00:38:52,580 --> 00:38:54,060
用甜菜根做的
Made with beets.

914
00:38:58,620 --> 00:38:59,820
我开玩笑的
I'm kidding,

915
00:38:59,930 --> 00:39:00,500
拜托 大哥 
Come on, man.

916
00:39:00,500 --> 00:39:01,440
我开玩笑呢 九成都是糖
I'm kidding. 90% sugar.

917
00:39:01,550 --> 00:39:02,620
- 别这么做 - 别担心
- Don't do that. - Don't worry.

918
00:39:02,720 --> 00:39:03,680
我正准备说呢
I was about to say.

919
00:39:03,790 --> 00:39:05,100
别这样耍我
Don't toy with me like that.

920
00:39:05,200 --> 00:39:06,370
你知道吗 我很难相信
You know, I find it hard

921
00:39:06,480 --> 00:39:07,620
简·田纳特还会做点心
to believe that Jane Tennant is baking.

922
00:39:09,370 --> 00:39:11,030
她有个孩子上大学了 还有个十五岁的女儿
She's got a kid in college and a 15-year-old daughter,

923
00:39:11,130 --> 00:39:14,270
所以我们就当这让她远离麻烦了吧
so let's just say this keeps her out of trouble, hmm?

924
00:39:16,200 --> 00:39:17,890
处长
Director.

925
00:39:18,000 --> 00:39:20,240
你能抽出时间从国会山过来帮我们
I'm glad you could take time away from the Hill

926
00:39:20,340 --> 00:39:21,480
我很高兴 汉纳
to help us out, Hanna.

927
00:39:21,580 --> 00:39:23,170
真是场艰难的营救行动
That was one hell of a rescue.

928
00:39:23,270 --> 00:39:24,650
我得承认
I got to admit,

929
00:39:24,750 --> 00:39:26,860
当初可没想到我会经历这样的一周
this is not exactly how I imagined my week going.

930
00:39:26,960 --> 00:39:29,650
捣毁一家混蛋私人军事公司吗
What, taking down a rogue private military company?

931
00:39:29,750 --> 00:39:31,100
辞掉我的工作
Quitting my job.

932
00:39:32,100 --> 00:39:33,060
你打算辞职吗
Are you hanging up the suit?

933
00:39:33,170 --> 00:39:34,370
见了你的团队
Seeing your team,

934
00:39:34,480 --> 00:39:36,000
和他们并肩作战...
working shoulder to shoulder with them...

935
00:39:36,100 --> 00:39:37,720
让我想起有多怀念这种生活
reminded me how much I miss it.

936
00:39:37,820 --> 00:39:39,060
你一直是团队里的一员
Well, you always were

937
00:39:39,170 --> 00:39:41,720
和任何海豹突击队的优秀成员一样
a team player, like any good SEAL.

938
00:39:41,820 --> 00:39:44,000
海调处也永远有你的
And there's always a place for you

939
00:39:44,100 --> 00:39:45,650
一席之地
back at NCIS.

940
00:39:46,440 --> 00:39:47,890
我知道
I know.

941
00:39:48,000 --> 00:39:50,060
我有些事情得先处理
I have some things I need to take care of first.

942
00:39:50,170 --> 00:39:52,200
和海蒂有关吗
Wouldn't have anything to do with Hetty, would it?

943
00:39:52,310 --> 00:39:53,440
我听到传言说
I've heard rumors

944
00:39:53,550 --> 00:39:54,720
有人看到她在非军事区
she's been spotted on the wrong side

945
00:39:54,820 --> 00:39:56,000
站错了队
of the DMZ.

946
00:39:56,100 --> 00:39:57,550
也许你少知道些为好
Probably better the less you know.

947
00:39:57,650 --> 00:39:59,000
明白
Copy that.

948
00:39:59,820 --> 00:40:01,370
谢谢你 长官 多加保重
Thank you, sir. Take care of yourself.

949
00:40:01,480 --> 00:40:02,680
谢谢
Thank you.

950
00:40:02,790 --> 00:40:04,580
麦基 回头见
Ah, McGee. Definitely see you around.

951
00:40:04,680 --> 00:40:06,240
萨姆 过来
Sam. Come here.

952
00:40:06,340 --> 00:40:08,200
- 感谢你所有的帮助 大哥 - 客气了
- Thank you for all your help, boss. - You're welcome.

953
00:40:09,340 --> 00:40:10,860
麦基探员
Agent McGee.

954
00:40:11,720 --> 00:40:13,030
请把门关上
Please shut the door.

955
00:40:21,340 --> 00:40:23,750
抱歉 处长 出什么事了吗
Sorry, is there something wrong, Director?

956
00:40:23,860 --> 00:40:27,240
我司法部的朋友
My friend at the DOJ

957
00:40:27,340 --> 00:40:29,310
寄来了这个
sent me this.

958
00:40:30,310 --> 00:40:32,440
显然
Apparently,

959
00:40:32,550 --> 00:40:34,270
是我手下的探员要求的
one of my agents requested it.

960
00:40:34,370 --> 00:40:36,410
长官 我不是...
Uh, Director, I-I don't...

961
00:40:36,510 --> 00:40:38,000
好吧
Uh... Okay,

962
00:40:38,100 --> 00:40:40,060
- 这不是... - 看起来的那样吗
- this-this isn't... - What it looks like?

963
00:40:40,170 --> 00:40:41,370
因为这看起来
Because it looks like

964
00:40:41,480 --> 00:40:44,030
就是你在调查副处长拉罗什
you're investigating Deputy Director Laroche.

965
00:40:44,130 --> 00:40:46,550
好吧 处长 确实是这样 但...
Okay, Director, it is... it is what it looks like, but...

966
00:40:46,650 --> 00:40:48,890
你是在玩火 麦基探员
You're playing with fire, Agent McGee.

967
00:40:49,000 --> 00:40:50,890
如果你没有十足把握
And if you're not absolutely certain

968
00:40:51,000 --> 00:40:52,720
拉罗什真的犯了什么错
that Laroche is guilty of something,

969
00:40:52,820 --> 00:40:55,550
会殃及我们所有人
we could all get burned.

970
00:40:56,790 --> 00:40:58,750
我要去多重威胁预警中心接个电话
I have a call to catch at MTAC.

971
00:40:58,860 --> 00:41:00,820
等我回来的时候
And when I return,

972
00:41:00,930 --> 00:41:04,200
希望这封文件已经送回司法部了
this file is getting sent back to the DOJ.

973
00:41:11,270 --> 00:41:13,410
要十足把握
Absolutely certain,

974
00:41:13,510 --> 00:41:15,270
麦基探员
Agent McGee.

975
00:41:36,270 --> 00:41:51,270
<b>深影字幕组微博 weibo.com/syfansub
更多精彩 请登录深影论坛 sybbs.vip</b>

976
00:41:55,270 --> 00:42:10,270
<b>关注深影字幕组
微信公众号，更
多影视资讯，等
你来发现</b>

