﻿1
00:00:00,800 --> 00:00:01,600
本字幕由 ShinY 深影字幕组原创翻译制作

2
00:00:01,600 --> 00:00:11,740
长期招募翻译人员若干人，请加QQ群327417194（验证：翻译）
本字幕由 ShinY 深影字幕组原创翻译制作

3
00:00:11,740 --> 00:00:13,100
前情提要
长期招募翻译人员若干人，请加QQ群327417194（验证：翻译）
本字幕由 ShinY 深影字幕组原创翻译制作

4
00:00:13,100 --> 00:00:15,000
这个符号与内克索斯贩毒集团有关
This symbol is associated with the Nexus drug cartel.
长期招募翻译人员若干人，请加QQ群327417194（验证：翻译）
本字幕由 ShinY 深影字幕组原创翻译制作

5
00:00:15,000 --> 00:00:15,800
这个符号与内克索斯贩毒集团有关
This symbol is associated with the Nexus drug cartel.

6
00:00:15,800 --> 00:00:15,960
翻译： 弦弦 缇妲 Noora 简单
这个符号与内克索斯贩毒集团有关
This symbol is associated with the Nexus drug cartel.

7
00:00:15,960 --> 00:00:16,060
翻译： 弦弦 缇妲 Noora 简单

8
00:00:16,060 --> 00:00:17,740
托雷斯当时在华盛顿特区的一项行动中做卧底
Torres was undercover in one of those D.C. Operations.
翻译： 弦弦 缇妲 Noora 简单

9
00:00:17,740 --> 00:00:18,680
内克索斯贩毒集团
托雷斯当时在华盛顿特区的一项行动中做卧底
Torres was undercover in one of those D.C. Operations.
翻译： 弦弦 缇妲 Noora 简单

10
00:00:18,680 --> 00:00:18,790
翻译： 弦弦 缇妲 Noora 简单
内克索斯贩毒集团

11
00:00:18,790 --> 00:00:19,160
什么 怎么了
What? What happened?
翻译： 弦弦 缇妲 Noora 简单
内克索斯贩毒集团

12
00:00:19,160 --> 00:00:20,100
翻译： 弦弦 缇妲 Noora 简单
什么 怎么了
What? What happened?

13
00:00:20,100 --> 00:00:20,200
翻译： 弦弦 缇妲 Noora 简单

14
00:00:20,200 --> 00:00:20,500
我身份暴露了
I got made.
翻译： 弦弦 缇妲 Noora 简单

15
00:00:20,500 --> 00:00:20,800
我身份暴露了
I got made.

16
00:00:20,800 --> 00:00:21,340
 校对：  车厘子团子 小聪明    压制： Lucia
我身份暴露了
I got made.

17
00:00:21,340 --> 00:00:21,440
 校对：  车厘子团子 小聪明    压制： Lucia

18
00:00:21,440 --> 00:00:23,310
出了这个房间
Well, outside of this room, the only person
 校对：  车厘子团子 小聪明    压制： Lucia

19
00:00:23,310 --> 00:00:23,410
 校对：  车厘子团子 小聪明    压制： Lucia

20
00:00:23,410 --> 00:00:25,750
唯一知道我们有卧底探员的人在司法部
that knew we had an agent undercover is at DOJ.
 校对：  车厘子团子 小聪明    压制： Lucia

21
00:00:25,750 --> 00:00:25,860
 校对：  车厘子团子 小聪明    压制： Lucia

22
00:00:25,860 --> 00:00:27,550
你是说…
Are you saying that...
 校对：  车厘子团子 小聪明    压制： Lucia

23
00:00:27,550 --> 00:00:27,650
 校对：  车厘子团子 小聪明    压制： Lucia

24
00:00:27,650 --> 00:00:29,550
拉罗什是内鬼吗
Laroche is a mole?
 校对：  车厘子团子 小聪明    压制： Lucia

25
00:00:29,550 --> 00:00:29,650
 校对：  车厘子团子 小聪明    压制： Lucia

26
00:00:29,650 --> 00:00:30,500
海军部长认为
The Secretary of the Navy felt it important
 校对：  车厘子团子 小聪明    压制： Lucia

27
00:00:30,500 --> 00:00:31,650
海军部长认为
The Secretary of the Navy felt it important

28
00:00:31,750 --> 00:00:34,270
从外部聘请人员很重要
to hire someone from outside our walls.

29
00:00:34,370 --> 00:00:36,130
你能说说是谁吗
Can you say who it is?

30
00:00:36,240 --> 00:00:39,550
新任命的海调处副处长拉罗什
Newly appointed NCIS Deputy Director Laroche.

31
00:00:39,650 --> 00:00:41,680
期待与你共事
I look forward to working with you.

32
00:00:41,790 --> 00:00:42,960
你在跟踪他吗
Are you stalking him?

33
00:00:43,060 --> 00:00:45,060
不 我只是留意一下
No, I'm just keeping tabs.

34
00:00:50,270 --> 00:00:51,680
一切还好吗 弗洛
How was everything, Flo?

35
00:00:51,790 --> 00:00:53,580
很好吃 亲爱的
Well, it was delicious, dear.

36
00:00:53,680 --> 00:00:55,000
一如既往
As always.

37
00:00:55,100 --> 00:00:56,650
再次抱歉 没能给你安排
Again, I am sorry I couldn't get you

38
00:00:56,750 --> 00:00:58,030
你常坐的桌子
your regular table.

39
00:00:58,130 --> 00:00:59,310
那个人有半个上午都在这里
That guy has been here half the morning.

40
00:00:59,410 --> 00:01:00,620
没关系
Oh, that's all right.

41
00:01:00,720 --> 00:01:03,790
但他好像给你添了些麻烦
But he seemed to give you some trouble.

42
00:01:03,890 --> 00:01:05,750
他退了两次煎蛋
He sent his omelet back twice.

43
00:01:05,860 --> 00:01:07,440
说看着有问题
Said it looked funny

44
00:01:07,550 --> 00:01:08,860
还拒绝付钱
and refused to pay for it.

45
00:01:08,960 --> 00:01:11,680
谢天谢地 他终于走了
Oh, thank God, he is finally leaving.

46
00:01:11,790 --> 00:01:13,580
非常感谢你光临
Thank you so much for coming.

47
00:01:13,680 --> 00:01:15,130
很抱歉
I'm sorry everything

48
00:01:15,240 --> 00:01:17,000
没能让你满意
wasn't to your liking.

49
00:01:19,340 --> 00:01:21,170
搞什么
Uh, excuse me?!

50
00:01:23,130 --> 00:01:24,680
你在搞笑吗
Are you serious?

51
00:01:24,790 --> 00:01:26,930
你霸占桌子三个小时
You hog the table for three hours,

52
00:01:27,030 --> 00:01:28,720
不停续杯
you abuse the free coffee refills,

53
00:01:28,820 --> 00:01:30,580
现在连小费都不给我
and now you stiff me on the tip?

54
00:01:30,680 --> 00:01:32,550
要是这世上还有公道
If there was any justice in this world,

55
00:01:32,650 --> 00:01:34,130
他们会把你这种人关起来
they'd lock up guys like you.

56
00:01:34,240 --> 00:01:35,860
举起双手
Let me see your hands!

57
00:01:35,960 --> 00:01:38,340
联邦探员 举起双手
Federal Agents! Get your hands in the air!

58
00:01:38,440 --> 00:01:39,580
跪下
On your knees! Get down!

59
00:01:39,680 --> 00:01:40,820
跪下
Get down!

60
00:01:40,930 --> 00:01:43,200
- 我的天哪 - 马上跪下
- Oh, my God. - Get down now!

61
00:01:43,310 --> 00:01:44,620
马上跪下
Get down now!

62
00:01:44,720 --> 00:01:46,480
双手放在脑后
Hands behind your head.

63
00:01:46,580 --> 00:01:47,580
带他走 带他走
Get him in. Get him in.

64
00:01:47,680 --> 00:01:49,480
四级警报 嫌犯已被拘留
Code Four, 10-15 in custody.

65
00:01:49,580 --> 00:01:51,930
我们走
Let's go!

66
00:01:55,340 --> 00:01:57,340
我给了三成的小费 亲爱的
I tipped 30%, dear.

67
00:01:57,440 --> 00:01:59,060
我不想惹麻烦
I don't want any trouble.

68
00:02:00,440 --> 00:02:01,650
谢谢
Thanks.

69
00:02:04,020 --> 00:02:05,020
海军罪案调查处 第二十二季第十七集

70
00:02:33,680 --> 00:02:34,710
处长
Director.

71
00:02:34,710 --> 00:02:35,170
杀手的直觉
处长
Director.

72
00:02:35,170 --> 00:02:35,270
杀手的直觉

73
00:02:35,270 --> 00:02:36,310
他是我们要找的人吗
Is he our guy?
杀手的直觉

74
00:02:36,310 --> 00:02:36,410
杀手的直觉

75
00:02:36,410 --> 00:02:36,960
就是他
He's our guy.
杀手的直觉

76
00:02:36,960 --> 00:02:37,650
就是他
He's our guy.

77
00:02:37,750 --> 00:02:39,030
他叫保罗·莫顿
His name is Paul Morton.

78
00:02:39,130 --> 00:02:41,100
地区强制执法小队在他背包里发现一把消音手枪
REACT found a suppressed handgun in his backpack.

79
00:02:41,200 --> 00:02:43,440
凯斯做了弹道测试 匹配上了
Kasie ran ballistics. It's a match.

80
00:02:43,550 --> 00:02:44,790
所以 莫顿
So Morton

81
00:02:44,890 --> 00:02:47,000
杀了莱恩·威利斯少校
killed Lieutenant Commander Ryan Willis.

82
00:02:47,100 --> 00:02:49,510
- 为什么 - 有趣的就在这里
- Why? - That's where it gets interesting.

83
00:02:49,620 --> 00:02:51,930
我们搜查莫顿在汽车旅馆的房间时
When we searched Morton's motel room,

84
00:02:52,030 --> 00:02:53,370
发现了一把狙击步枪
we found a sniper rifle,

85
00:02:53,480 --> 00:02:54,960
现金 还有多本护照
cash, multiple passports.

86
00:02:55,060 --> 00:02:56,270
听起来像个职业杀手
Sounds like a hit man.

87
00:02:56,370 --> 00:02:57,820
不是普通的职业杀手
Not just any hit man.

88
00:02:57,930 --> 00:02:59,860
我们还发现了这个
We also found this.

89
00:03:01,930 --> 00:03:03,410
里面全是诗歌
It's full of poems.

90
00:03:03,510 --> 00:03:06,000
有些书页被撕掉了
Some with the pages torn out.

91
00:03:07,030 --> 00:03:09,370
等等 你是说…
Hold on, are you saying that--?

92
00:03:09,480 --> 00:03:11,100
我们抓住了"诗人" 莱昂
We caught The Poet, Leon.

93
00:03:11,200 --> 00:03:12,620
这真没想到
Well, I'll be damned.

94
00:03:12,720 --> 00:03:14,550
联邦调查局怀疑他犯下
FBI suspects he's behind

95
00:03:14,650 --> 00:03:16,100
数十起雇凶杀人案
dozens of contract kills.

96
00:03:16,200 --> 00:03:18,100
他叫这个名字 正是因为他总会
Yeah, well, he got his name because he always left

97
00:03:18,200 --> 00:03:19,370
在犯罪现场留下一首诗
a poem at the crime scene.

98
00:03:19,480 --> 00:03:20,820
凯斯证实了那些诗
And Kasie confirmed that they were

99
00:03:20,930 --> 00:03:22,130
是从这本书上撕下来的
torn out of that book.

100
00:03:22,240 --> 00:03:24,410
但威利斯案现场却没有诗 为什么
But there was no poem on Willis. Why?

101
00:03:24,510 --> 00:03:26,370
我会把这个问题
Well, I'll add that to the list of questions

102
00:03:26,480 --> 00:03:27,750
加到对莫顿的审讯清单里
for Morton's interrogation.

103
00:03:27,860 --> 00:03:29,030
希望那封匿名举报信的事
Well, I hope the anonymous tip

104
00:03:29,130 --> 00:03:30,620
也在清单上
is also on that list.

105
00:03:30,720 --> 00:03:32,000
一周都毫无头绪
A week with no leads?

106
00:03:32,100 --> 00:03:33,410
然后突然收到一封邮件
Then, out of the blue, we get an email

107
00:03:33,510 --> 00:03:34,550
指认莫顿是凶手
ID'ing Morton as the killer.

108
00:03:34,650 --> 00:03:36,170
这也太巧了
That's convenient.

109
00:03:36,270 --> 00:03:37,170
而且很可疑
And suspicious.

110
00:03:37,270 --> 00:03:38,960
不管是谁提供的线索
Whoever sent that tip may know

111
00:03:39,060 --> 00:03:40,720
可能都知道莫顿的雇主是谁
the name of the client that hired Morton.

112
00:03:40,820 --> 00:03:42,200
网络部正在追踪这条线索
Cyber's working on tracing the tip,

113
00:03:42,310 --> 00:03:44,550
但加密程度很高
but they're up against some heavy encryption.

114
00:03:44,650 --> 00:03:46,270
幸运的是
Fortunately...

115
00:03:46,370 --> 00:03:48,310
麦基认识能帮忙的人
McGee knows someone.

116
00:03:50,030 --> 00:03:51,890
真的吗 你住过E栋宿舍楼
For real, you stayed in E-Tower?

117
00:03:52,000 --> 00:03:53,960
大一和大二的时候
Freshman and sophomore years.

118
00:03:54,060 --> 00:03:56,170
然后我加入了阿法德塔斐兄弟会
And then I pledged Alpha Delta Phi.

119
00:03:56,270 --> 00:03:58,550
你们这些坏小子
Oh, you were bad boys.

120
00:03:58,650 --> 00:04:00,100
我是德塔伽马姐妹会的
I was Delta Gamma.

121
00:04:00,200 --> 00:04:02,680
难怪 德塔伽马姐妹会都是
Oh, that figures, Delta Gammas were all

122
00:04:02,790 --> 00:04:04,130
- 聪明女孩 - 嗯哼
- the smart girls. - Yeah, well.

123
00:04:04,240 --> 00:04:06,960
蒂姆 你知道副处长是卡内基梅隆大学毕业的吗
Tim, did you know the deputy director went to CMU?

124
00:04:07,060 --> 00:04:08,240
不知道
Uh, I did not.

125
00:04:08,340 --> 00:04:10,370
我比她早入学几年
I was, uh, a few years ahead of her,

126
00:04:10,480 --> 00:04:12,510
所以 很遗憾我们从未碰过面
so, sadly, we never crossed paths.

127
00:04:12,620 --> 00:04:13,680
真可惜
That's a shame.

128
00:04:13,790 --> 00:04:16,780
我很想继续聊聊学校的事
Well, I would love to keep talking Tartans,

129
00:04:16,800 --> 00:04:17,960
但我要迟到了
but I'm late.

130
00:04:18,060 --> 00:04:20,930
黛利拉 很高兴认识你
Delilah, lovely to meet you.

131
00:04:21,030 --> 00:04:22,860
我很高兴看到海调处
I am glad to see NCIS

132
00:04:22,960 --> 00:04:24,680
愿意接受外部帮助
opening themselves to outside help.

133
00:04:24,790 --> 00:04:27,410
如果你们有任何需要 随时来找我
If you need anything at all, you know where to find me.

134
00:04:27,510 --> 00:04:28,820
谢谢你 加布
Thank you, Gabe.

135
00:04:31,620 --> 00:04:32,790
拜托 "加布"
I'm sorry, "Gabe"?

136
00:04:32,890 --> 00:04:34,200
怎么了
What?

137
00:04:34,310 --> 00:04:35,340
他叫这个啊
That's his name.

138
00:04:37,860 --> 00:04:39,340
你想让我叫他"拉罗什"吗
Do you want me to call him "Laroche"?

139
00:04:39,440 --> 00:04:41,200
我还有些别的称呼可以叫他
I've got a few other names you can call him.

140
00:04:41,310 --> 00:04:43,650
我只是来打个招呼
Okay, well, I just came to say hi

141
00:04:43,750 --> 00:04:46,310
然后就去网络部帮忙追踪那封匿名举报信
before heading down to Cyber to help track the anonymous tip.

142
00:04:46,410 --> 00:04:48,680
好吧 亲爱的 我很抱歉 好吗
Okay, hon, look, I'm-I'm sorry, okay?

143
00:04:48,790 --> 00:04:50,200
我道歉 只是...
I apologize, it's just...

144
00:04:50,310 --> 00:04:52,930
我真的烦那家伙
the guy gets under my skin.

145
00:04:53,030 --> 00:04:55,060
你这么频繁地说起他
Oh, well, with as much as you talk about him,

146
00:04:55,170 --> 00:04:57,310
我都开始觉得他住在你心里了
I'm starting to think he lives under there.

147
00:04:57,410 --> 00:04:58,930
蒂姆
Tim.

148
00:04:59,030 --> 00:05:01,620
行了 他人挺好的
Come on, he's, he's nice.

149
00:05:01,720 --> 00:05:03,100
亲爱的 那是装的
Honey, it's an act.

150
00:05:04,000 --> 00:05:05,480
你不信我 那你看我上周
You don't believe me? Look at what I found

151
00:05:05,580 --> 00:05:07,240
在桌子下面发现了什么
under my desk last week.

152
00:05:11,030 --> 00:05:13,060
- 这是什么 - 这是颗薄荷糖
- What am I looking at? - That is a mint.

153
00:05:13,170 --> 00:05:16,000
这是酷豆牌薄荷糖
Okay, that is a Cool Beans brand mint.

154
00:05:16,860 --> 00:05:18,100
是拉罗什喜欢的牌子
It's Laroche's brand.

155
00:05:18,200 --> 00:05:19,680
所以呢
So?

156
00:05:19,790 --> 00:05:21,000
他到过我的桌子
He was at my desk.

157
00:05:21,100 --> 00:05:22,750
他在监视我
Okay? He's spying on me.

158
00:05:22,860 --> 00:05:24,310
闻闻这个 闻一下
Smell this, okay? Smell it!

159
00:05:24,410 --> 00:05:25,820
不用了
Okay, no.

160
00:05:25,930 --> 00:05:28,960
蒂姆 你输给加布 没能当上副处长
Tim, it's been, what, six months since you lost out

161
00:05:29,060 --> 00:05:31,410
这有六个月了吧
on the deputy director job to Gabe?

162
00:05:33,030 --> 00:05:35,100
你不觉得是时候放下了吗
Don't you think that it's time to move on?

163
00:05:35,200 --> 00:05:36,790
这跟那份工作没关系 好吧
This isn't about the job, okay?

164
00:05:36,890 --> 00:05:39,130
重要的是他对团队有所隐瞒
It's about the fact that he hides things from the team.

165
00:05:39,240 --> 00:05:41,340
他在我们办案的时候搞政治
He plays politics with our cases.

166
00:05:41,440 --> 00:05:42,790
那你就直接跟他谈
Well, then talk to him about that.

167
00:05:42,890 --> 00:05:43,860
跟他对峙
Confront him.

168
00:05:43,960 --> 00:05:45,650
或者
Or...

169
00:05:45,750 --> 00:05:47,790
放手吧
let it go.

170
00:05:47,890 --> 00:05:49,790
因为这些都没什么用
'Cause this, this is not helpful.

171
00:05:49,890 --> 00:05:50,960
麦基
McGee? Hey—

172
00:05:51,060 --> 00:05:52,100
黛利拉
Oh, hey, Delilah.

173
00:05:52,200 --> 00:05:53,310
你能来真是太好了
I am so glad that you are here.

174
00:05:53,410 --> 00:05:54,750
应该的 怎么了
Yeah, no problem. What's going on?

175
00:05:54,860 --> 00:05:55,890
我刚破解了"诗人"的手机
I just got into The Poet's phone.

176
00:05:56,000 --> 00:05:57,030
你查出他的雇主了吗
You find out who hired him?

177
00:05:57,130 --> 00:05:58,820
没 但我弄清楚了
No, but I figured out

178
00:05:58,930 --> 00:06:00,440
他为什么坐在那家咖啡馆里
why he was sitting at that café.

179
00:06:00,550 --> 00:06:03,060
可不是为了喝咖啡
And it was not for the coffee.

180
00:06:06,170 --> 00:06:08,580
诗人都爱舞文弄墨 不是吗
Poets use words, don't they?

181
00:06:09,620 --> 00:06:11,060
也许他算不上什么诗人
Maybe he's not much of a poet.

182
00:06:11,170 --> 00:06:14,310
但你知道他和诗人有什么共同点吗
But you know what he does have in common with poets?

183
00:06:15,650 --> 00:06:16,930
他没钱
He's broke.

184
00:06:17,720 --> 00:06:19,240
没错了
Oh, that's right.

185
00:06:19,340 --> 00:06:20,750
因为你杀威利斯少校
Because the money you were paid to kill

186
00:06:20,860 --> 00:06:22,860
得到的钱
Lieutenant Commander Willis...

187
00:06:22,960 --> 00:06:24,650
现在对你没用了
it's no good to you now.

188
00:06:24,750 --> 00:06:26,890
你现在只有一张牌可打了
You got only one chip to play now.

189
00:06:27,000 --> 00:06:29,060
告诉我们是谁雇你杀他的
Tell us who paid you to kill him.

190
00:06:30,340 --> 00:06:32,680
保罗 做个明智的选择吧
Come on, Paul, make the smart choice.

191
00:06:32,790 --> 00:06:35,410
也是你唯一的选择 告诉我们谁雇了你
The only choice. Tell us who your client is.

192
00:06:35,510 --> 00:06:37,410
一级准尉伊恩·加尔萨
Chief Warrant Officer Ian Garza

193
00:06:37,510 --> 00:06:40,550
住在我们逮捕莫顿的咖啡馆对面
lives across the street from the café where we arrested Morton.

194
00:06:40,650 --> 00:06:43,340
莫顿的手机里全是这些照片
Morton's phone was full of these photos.

195
00:06:43,440 --> 00:06:45,100
这就是浪费时间
It's a waste of time.

196
00:06:45,200 --> 00:06:46,960
加尔萨是莫顿的下一个目标
Garza was Morton's next target.

197
00:06:47,060 --> 00:06:49,310
我们在达尔格伦海军水面作战中心找到了加尔萨
We found Garza at NSF Dahlgren.

198
00:06:49,410 --> 00:06:51,750
我们说话这会儿 基地警察正护送他过来
Base police are escorting him up here as we speak.

199
00:06:51,860 --> 00:06:53,860
很好 唯一的问题是
Good. Only problem is,

200
00:06:53,960 --> 00:06:55,270
一直都是我们在说
we're doing all the talking.

201
00:06:55,370 --> 00:06:57,130
莫顿不肯说出他的雇主
Morton won't give up his client.

202
00:06:57,240 --> 00:06:58,930
你为什么要保护他们
Why are you protecting them?

203
00:07:00,170 --> 00:07:01,890
你想知道我们怎么找到你的吗
You want to know how we found you?

204
00:07:02,000 --> 00:07:03,790
一封匿名举报信
An anonymous tip.

205
00:07:03,890 --> 00:07:05,240
因为有人出卖了你
Because someone sold you out—

206
00:07:05,340 --> 00:07:07,960
"我与死神有个约会"
"I have a rendezvous with Death."

207
00:07:08,930 --> 00:07:09,930
你说什么
Excuse me?

208
00:07:10,030 --> 00:07:12,680
"我与死神有个约会
"I have a rendezvous with Death

209
00:07:12,790 --> 00:07:14,510
在某个有争议的街垒
At some disputed barricade

210
00:07:14,620 --> 00:07:16,960
春天归来 树影摇曳
When Spring comes back and rustling shade

211
00:07:17,060 --> 00:07:19,000
苹果花香弥漫在空气中
And apple-blossoms fill the air.

212
00:07:19,100 --> 00:07:22,060
我与死神有个约会"
I have a rendezvous with Death."

213
00:07:22,170 --> 00:07:23,930
这是首诗吗
Is that a poem?

214
00:07:24,030 --> 00:07:25,340
是的
Yeah.

215
00:07:25,440 --> 00:07:26,860
作者是艾伦・西格
Alan Seeger.

216
00:07:26,960 --> 00:07:29,170
他在即将去世前写的这首诗
He wrote it just before he died.

217
00:07:30,130 --> 00:07:32,620
"也许他会握住我的手"
"It may be he shall take my hand."

218
00:07:35,200 --> 00:07:36,200
怎么回事
What the hell?

219
00:07:36,310 --> 00:07:38,960
"引领我进入他黑暗的国度
"And lead me into his dark land

220
00:07:39,060 --> 00:07:41,170
合上我的双眼
And close my eyes

221
00:07:41,270 --> 00:07:44,200
熄灭我的呼吸"
and quench my breath..."

222
00:07:45,510 --> 00:07:47,890
他对自己下手了 快打急救电话
All right, he did something to himself. Call 911!

223
00:07:48,000 --> 00:07:49,960
- 我去找吉米 - 你干了什么
- I'll get Jimmy. - What did you do?

224
00:07:50,060 --> 00:07:51,240
你干了什么
What did you do?!

225
00:07:51,340 --> 00:07:54,310
"也许我仍会与他擦肩而过
"It may be I shall pass him still.

226
00:07:56,000 --> 00:07:58,310
我与死神有个约会”
I have a rendezvous with Death."

227
00:08:08,240 --> 00:08:12,940
♪混合煎饼 搅拌煎饼 丢到煎锅里♪
Mix the pancake, stir the pancake, pop it in the pan

228
00:08:13,000 --> 00:08:16,970
♪煎烤煎饼 抛起煎饼 只要能接住♪
Fry the pancake, toss the pancake, catch it if you can.

229
00:08:16,970 --> 00:08:18,170
打扰到你了吗
Am I interrupting?

230
00:08:18,170 --> 00:08:19,800
没有 帕克探员 我只是觉得
Uh, no, Agent Parker, I-I just figured

231
00:08:19,820 --> 00:08:21,740
既然今天"诗人"在我解剖台上
since I had The Poet here on my table today,

232
00:08:21,760 --> 00:08:23,240
我不妨朗诵点诗歌
I might as well recite some poetry.

233
00:08:23,340 --> 00:08:25,170
但我好像只记得一首童谣
But I can only seem to remember a nursery rhyme

234
00:08:25,270 --> 00:08:28,370
以前我和维多利亚做煎饼时会唱
that I used to sing with Victoria while we made pancakes.

235
00:08:28,480 --> 00:08:29,820
他不是诗人 吉米
He was no poet, Jimmy.

236
00:08:29,930 --> 00:08:33,100
诗歌本应让我们感受人性
Poetry's supposed to connect us to humanity.

237
00:08:33,200 --> 00:08:35,720
而这个莫顿却受雇切断这种联系
Yeah, and Morton here was paid to sever that connection.

238
00:08:35,820 --> 00:08:38,270
听我一句劝 别在这家伙身上浪费口舌了
Take my advice: don't waste any words on this guy.

239
00:08:41,310 --> 00:08:42,720
不过
Except...

240
00:08:42,820 --> 00:08:45,240
可以告诉我他是怎么死的
you know, to tell me how he died.

241
00:08:45,340 --> 00:08:47,340
对 你肯定会感兴趣的
Oh, right, you're gonna love this.

242
00:08:47,440 --> 00:08:49,310
看到这里的淤青了吗
You see this bruising here?

243
00:08:49,410 --> 00:08:50,680
莫顿把手指深深抠进了
That's where Morton dug his fingers

244
00:08:50,790 --> 00:08:52,480
自己的前臂
deep into his own forearm.

245
00:08:52,580 --> 00:08:53,750
他为什么要这么做
Why would he do that?

246
00:08:53,860 --> 00:08:56,370
因为他想弄破这些
Because he wanted to break these.

247
00:08:56,480 --> 00:08:58,550
皮肤下面的玻璃胶囊
Glass capsules underneath his skin.

248
00:08:58,650 --> 00:08:59,640
我发现这里有旧伤疤
I found the old scars here

249
00:08:59,640 --> 00:09:00,820
说明这些胶囊是从这里植入的
indicating where they'd been implanted.

250
00:09:00,930 --> 00:09:03,340
可能是几年前准备的后路 
Probably did it years ago as a precaution.

251
00:09:03,440 --> 00:09:05,550
紧急情况时打破胶囊吗
Break glass in case of emergency?

252
00:09:05,650 --> 00:09:07,550
里面装的是什么 氰化物吗
What was in them, cyanide?

253
00:09:07,650 --> 00:09:09,750
不 妙就妙在这里
No, that's the genius of it.

254
00:09:09,860 --> 00:09:13,410
他这只手臂里的胶囊装的是泮库溴铵
The capsule in this arm contained pancuronium bromide,

255
00:09:13,510 --> 00:09:15,960
这是一种用于执行死刑的麻痹剂
which is a paralytic used in executions.

256
00:09:16,060 --> 00:09:18,240
但它和一种多余的蛋白质结合了
But it was complexed with an unnecessary protein,

257
00:09:18,340 --> 00:09:19,650
使其失去活性
rendering it inactive.

258
00:09:19,750 --> 00:09:22,480
所以万一胶囊不小心破裂
So in case the capsule accidentally broke—

259
00:09:22,580 --> 00:09:24,550
那不会杀了他 除非...
No, it wouldn't have killed him, unless...

260
00:09:24,650 --> 00:09:26,440
他弄破这只手臂里的胶囊
he broke the capsule

261
00:09:26,550 --> 00:09:29,200
里面含有一种
in this arm, which contained an enzyme

262
00:09:29,310 --> 00:09:31,060
能激活麻痹剂的酶
that activated the paralytic.

263
00:09:31,170 --> 00:09:33,370
所以当这两种化合物在他血液里混合时
So when these two compounds mixed in his blood—

264
00:09:33,480 --> 00:09:34,750
"与死神的约会"
"Rendezvous with Death."

265
00:09:34,860 --> 00:09:36,440
我们根本没机会救他
We never had a chance to save him.

266
00:09:36,550 --> 00:09:37,960
到死都是个职业杀手
A hit man to the end.

267
00:09:38,060 --> 00:09:39,440
他宁愿死也要保护他的雇主
He was willing to die to protect his client.

268
00:09:41,060 --> 00:09:44,410
一级准尉加尔萨到了吗
Hey, has Chief Warrant Officer Garza arrived?

269
00:09:44,510 --> 00:09:46,100
到了 而且他完全不知道
Yeah, and he didn't have

270
00:09:46,200 --> 00:09:48,370
谁会雇杀手来杀他
any idea who would hire a hit man to kill him.

271
00:09:48,480 --> 00:09:49,680
但他认识第一个目标
But he did know the first target,

272
00:09:49,790 --> 00:09:51,200
威利斯少校
Lieutenant Commander Willis.

273
00:09:51,310 --> 00:09:53,200
他们曾经一起服役
Turns out they served together.

274
00:09:53,310 --> 00:09:54,680
他们的档案里怎么没写这个
Why wasn't that in their file?

275
00:09:54,790 --> 00:09:56,680
因为他们在"阿特拉斯号"上服役
Because they served on the Atlas.

276
00:09:56,790 --> 00:09:59,480
没有叫"阿特拉斯号" 的船吧
I don't think there's a ship called Atlas.

277
00:09:59,580 --> 00:10:01,580
确实没有
There is not.

278
00:10:01,680 --> 00:10:03,580
但有一列火车叫这个名字
But there is a train.

279
00:10:04,960 --> 00:10:07,410
真的吗 海军现在有火车了
Wait, for real, the Navy has a train now?

280
00:10:07,510 --> 00:10:10,790
严格来说 "阿特拉斯号"是能源部的轨道车
Well, technically, the Atlas is a Department of Energy railcar.

281
00:10:10,890 --> 00:10:14,440
但海军会用护航车辆提供安保
Yeah, but Navy provides security from the escort vehicle.

282
00:10:15,370 --> 00:10:16,510
为了什么提供安保呢
Security for what?

283
00:10:16,620 --> 00:10:18,340
为了里面装的东西
Uh, for what's in there.

284
00:10:18,440 --> 00:10:21,030
几吨废核燃料
Several tons of spent nuclear fuel.

285
00:10:21,130 --> 00:10:22,550
最高机密
Ah, top secret.

286
00:10:22,650 --> 00:10:24,440
解释了为什么他们档案里没写
Explains why it wasn't in their files.

287
00:10:24,550 --> 00:10:25,620
每年两次
Twice a year,

288
00:10:25,720 --> 00:10:26,560
核动力舰艇的废燃料
spent fuel from nuclear-powered ships

289
00:10:26,560 --> 00:10:27,720
海军核废料运输路线
核动力舰艇的废燃料
spent fuel from nuclear-powered ships

290
00:10:27,720 --> 00:10:27,820
海军核废料运输路线

291
00:10:27,820 --> 00:10:28,190
会横跨国土
is transported across the country
海军核废料运输路线

292
00:10:28,190 --> 00:10:29,580
会横跨国土
is transported across the country

293
00:10:29,680 --> 00:10:31,200
运送到爱达荷州的一个储存设施
to a storage facility in Idaho.

294
00:10:31,310 --> 00:10:34,510
威利斯少校和加尔萨准尉
Both Lieutenant Commander Willis and Warrant Garza were

295
00:10:34,620 --> 00:10:35,960
都被派去负责列车的安保工作
assigned to the train's security detail.

296
00:10:36,060 --> 00:10:38,730
两人都被杀手盯上了
And both were targeted by a hit man.

297
00:10:38,890 --> 00:10:41,880
这可能是对列车发动袭击的前奏
Ah, this could be a precursor to an attack on the train

298
00:10:41,880 --> 00:10:43,480
或企图让列车脱轨
or an attempt to derail it.

299
00:10:43,480 --> 00:10:44,480
或者更糟
Or even worse,

300
00:10:44,580 --> 00:10:46,750
有人想偷走货物
someone's trying to steal its cargo.

301
00:10:46,860 --> 00:10:49,240
不管怎样 我们得弄清楚这列火车下次运行的时间
Either way, we have to find out when this train runs again

302
00:10:49,340 --> 00:10:52,410
以及这两个目标是否被分配到相关任务
and whether these two targets were assigned to it.

303
00:10:52,510 --> 00:10:54,510
完全同意
I couldn't agree more.

304
00:10:54,620 --> 00:10:56,370
我会给海军部长和能源部打电话
I'll call SECNAV and the D.O.E.

305
00:10:56,480 --> 00:10:58,060
你们团队唯一的重点应该是
Your team's sole focus should be

306
00:10:58,170 --> 00:11:00,240
查出这个杀手的雇主是谁
ID'ing the client who hired this hit man.

307
00:11:00,340 --> 00:11:02,130
我们得找出这一切的幕后黑手
We need to find out who's behind this.

308
00:11:04,580 --> 00:11:06,100
你们听到副处长的话了
You heard the deputy director.

309
00:11:06,200 --> 00:11:08,030
托雷斯 奈特 继续调查莫顿
Torres, Knight, keep digging into Morton.

310
00:11:08,130 --> 00:11:10,860
麦基 我们去看看凯斯的进展
McGee, let's check in with Kasie.

311
00:11:12,510 --> 00:11:13,930
麦基探员
Agent McGee.

312
00:11:14,030 --> 00:11:15,340
在你走之前
Before you go...

313
00:11:15,440 --> 00:11:17,510
你有什么饮食禁忌吗
dietary restrictions.

314
00:11:17,620 --> 00:11:18,960
- 什么 - 为了明晚
- Excuse me? - For tomorrow night.

315
00:11:19,060 --> 00:11:20,550
我在考虑做红酒炖鸡
I'm thinking of making a Coq au Vin.

316
00:11:20,650 --> 00:11:23,100
你和黛利拉能吃蘑菇吗
How are you and Delilah with mushrooms?

317
00:11:23,200 --> 00:11:25,030
不好意思 明晚有什么事
I'm sorry, what is happening tomorrow night?

318
00:11:26,410 --> 00:11:28,000
你妻子没告诉你吗
Did your wife not tell you?

319
00:11:29,030 --> 00:11:30,440
没有
No.

320
00:11:30,550 --> 00:11:32,940
拉罗什邀请我们去他家吃晚餐
Laroche invites us to dinner at his place,

321
00:11:32,970 --> 00:11:33,960
你还答应了
and you say yes?

322
00:11:34,060 --> 00:11:36,370
因为拒绝的话会很尴尬
Well, it would've been awkward to say no.

323
00:11:36,480 --> 00:11:38,100
谁在乎 找个借口啊
Who cares? Make an excuse.

324
00:11:38,200 --> 00:11:40,030
我说拒绝会尴尬 是因为晚餐是我提议的
I mean it would've been awkward because dinner was my idea.

325
00:11:40,130 --> 00:11:42,890
加布到网络部来看我的进展
Gabe came down to Cyber to check on my progress,

326
00:11:43,000 --> 00:11:45,440
我们聊了起来 然后说着说着
and we got to talking, and, you know, one thing

327
00:11:45,550 --> 00:11:47,650
- 就这么定了... - 黛利拉 你知道
- led to another, and-- - Okay, Delilah, you realize that

328
00:11:47,750 --> 00:11:49,720
我最不想和拉罗什一起吃饭 对吧
Laroche is the last person I want to have dinner with, right?

329
00:11:49,820 --> 00:11:52,310
有个好消息 不只是和他一起吃饭
Well, good news: it's not just with him.

330
00:11:52,410 --> 00:11:53,620
还有他妻子
It's also with his wife.

331
00:11:53,720 --> 00:11:55,170
他讲了很多她的事
He told me all about her.

332
00:11:55,270 --> 00:11:56,480
她是个神经外科医生
She's a neurosurgeon.

333
00:11:56,580 --> 00:11:58,240
蒂姆 她听起来好厉害
Tim, she sounds brilliant.

334
00:11:58,340 --> 00:12:00,000
可她嫁给了拉罗什
She married Laroche.

335
00:12:01,060 --> 00:12:02,200
蒂姆
Tim.

336
00:12:03,960 --> 00:12:05,310
这次晚餐对你有好处
This dinner will be good for you.

337
00:12:05,410 --> 00:12:06,790
我们要去
We're going.

338
00:12:08,340 --> 00:12:10,620
帕克探员 见到你真高兴
Oh, Agent Parker, it's so lovely to see you.

339
00:12:10,720 --> 00:12:12,790
好久不见 黛利拉
Ah, been too long, Delilah.

340
00:12:12,890 --> 00:12:14,720
匿名举报信追踪得怎么样了
How's it coming with the anonymous tip?

341
00:12:14,820 --> 00:12:16,030
我正在用几个
I'm running it through several

342
00:12:16,130 --> 00:12:17,440
自己写的解密程序处理
of my custom-built decryption programs,

343
00:12:17,550 --> 00:12:18,930
但还需要一些时间
but they'll take some time.

344
00:12:19,030 --> 00:12:21,000
我得回家照顾孩子了
And I need to get home to the kids.

345
00:12:21,100 --> 00:12:24,000
如果找不到保姆 我们明天就去不了
Ooh, we can't go tomorrow if we don't have a babysitter.

346
00:12:24,100 --> 00:12:26,720
这个我已经安排好了
Oh, well, I already got that covered.

347
00:12:26,820 --> 00:12:28,680
别太晚回来
Don't stay too late.

348
00:12:29,790 --> 00:12:31,820
你已经很努力了
It was a valiant effort.

349
00:12:34,100 --> 00:12:35,000
凯斯
Hey, Kase.

350
00:12:35,100 --> 00:12:36,340
来得正好
Perfect timing.

351
00:12:36,440 --> 00:12:38,060
我找到"诗人"中介的线索了
I think I got a lead on The Poet's broker.

352
00:12:38,170 --> 00:12:39,480
他有个中介
He had a broker?

353
00:12:39,580 --> 00:12:40,890
看来他想在自己和雇主之间
Looks like he wanted a buffer between himself

354
00:12:41,000 --> 00:12:42,480
找个中间人
and the clients that hired him.

355
00:12:42,580 --> 00:12:43,790
任何称职的杀手
Any hit man worth his salt's

356
00:12:43,890 --> 00:12:45,130
都会保护自己的身份不被暴露
gonna protect his anonymity.

357
00:12:45,240 --> 00:12:47,680
没错 而且"诗人"格外小心
Exactly. And The Poet was extra careful.

358
00:12:47,790 --> 00:12:49,750
甚至他和中介之间的交易
Even his dealings with his broker,

359
00:12:49,860 --> 00:12:51,580
都是通过暗网远程进行的
they were all done remotely via the dark web.

360
00:12:51,680 --> 00:12:52,790
你是在暗网上找到线索的吗
Is that where you found the lead?

361
00:12:52,890 --> 00:12:54,510
不是 我追踪了资金流向
Uh, no, I followed the money.

362
00:12:54,620 --> 00:12:57,060
我标记了"诗人"账户在有记录的杀人事件
I flagged all of the deposits to The Poet's account

363
00:12:57,170 --> 00:12:59,270
发生后几天内所有的存款记录
in the days following his recorded kills.

364
00:12:59,370 --> 00:13:01,030
有一个名字很显眼
One name stood out.

365
00:13:01,130 --> 00:13:01,550
杰玛·伍德
Gemma Wood.

366
00:13:01,550 --> 00:13:02,200
美国永久居民卡
姓 伍德  名 杰玛  出生地 英国
杰玛·伍德
Gemma Wood.

367
00:13:02,200 --> 00:13:02,310
美国永久居民卡
姓 伍德  名 杰玛  出生地 英国

368
00:13:02,310 --> 00:13:03,760
她是钻石区的一名珠宝商
She is a jeweler in the Diamond District.
美国永久居民卡
姓 伍德  名 杰玛  出生地 英国

369
00:13:03,760 --> 00:13:04,510
她是钻石区的一名珠宝商
She is a jeweler in the Diamond District.

370
00:13:04,620 --> 00:13:05,890
她就是我们要找的中介
That's our broker.

371
00:13:06,000 --> 00:13:07,550
她可能知道我们要找的雇主是谁
She may know who our client is.

372
00:13:07,650 --> 00:13:08,860
干得好 凯斯
Well done, Kase.

373
00:13:08,960 --> 00:13:10,790
问题是 如果我们去逮捕她
Problem is, if we move to arrest her,

374
00:13:10,890 --> 00:13:12,510
怎么防止她做出
what's to stop her from doing

375
00:13:12,620 --> 00:13:13,960
和"诗人"一样的事呢
what The Poet did?

376
00:13:14,060 --> 00:13:15,480
是啊 就算我们活捉了她
Yeah, and even if we do take her alive,

377
00:13:15,580 --> 00:13:17,720
也不能保证她会跟我们开口
there's no guaranteeing she's gonna talk to us.

378
00:13:17,820 --> 00:13:19,720
但她可能会和"诗人"说
But she might talk to The Poet.

379
00:13:20,620 --> 00:13:21,720
凯斯 "诗人"死了
Kase, The Poet's dead.

380
00:13:21,820 --> 00:13:24,130
但那个中介并不知道啊
But the broker doesn't know that.

381
00:13:30,440 --> 00:13:32,340
我的天哪
Oh, my God!

382
00:13:32,440 --> 00:13:34,410
杰玛
Gemma!

383
00:13:34,510 --> 00:13:36,100
你这儿的货总是最好的
You always got the best drip.

384
00:13:36,200 --> 00:13:37,270
多少钱
How much?

385
00:13:37,370 --> 00:13:38,550
二万五千美元
25...

386
00:13:38,650 --> 00:13:40,340
但给你算二万
but for you, 20.

387
00:13:45,650 --> 00:13:47,720
交易愉快 夏普小姐
Always a pleasure, Miss Sharpe.

388
00:13:47,820 --> 00:13:49,480
我也一样
Ooh, samezies.

389
00:13:49,580 --> 00:13:50,860
再见
Bye.

390
00:13:50,960 --> 00:13:53,220
祝你有美好的一天 小姐
Have a good day, miss.

391
00:13:53,220 --> 00:13:54,510
你也是 宝贝
You, too, baby.

392
00:14:01,750 --> 00:14:03,060
有何贵干
Can I help you?

393
00:14:03,170 --> 00:14:04,890
我来找你老板
I'm here to see your boss.

394
00:14:05,000 --> 00:14:07,270
抱歉 我们只接待预约客户
Sorry, we're by appointment only.

395
00:14:07,370 --> 00:14:09,680
她会为我破例的
I'm sure she'll make an exception for me.

396
00:14:09,790 --> 00:14:11,440
你到底是谁
And who the hell are you?

397
00:14:11,550 --> 00:14:13,340
我是"诗人"
I'm The Poet.

398
00:14:21,100 --> 00:14:23,000
我不喜欢这样
I don't like this.

399
00:14:23,100 --> 00:14:25,170
他在那个过渡舱里就像待宰的鸭子
He's like a sitting duck in that airlock.

400
00:14:25,270 --> 00:14:27,100
他不会有事的 尼克之前演过杀手
He'll be fine. Nick's played killers before.

401
00:14:27,200 --> 00:14:28,860
给他点时间
Just give him a minute.

402
00:14:28,960 --> 00:14:30,860
没带窃听器 没带武器
No wire, no weapons.

403
00:14:30,960 --> 00:14:32,550
我们得谈谈
We need to talk.

404
00:14:32,650 --> 00:14:34,370
先生 我不知道你以为我是谁
Sir, I don't know who you think I am.

405
00:14:34,480 --> 00:14:35,580
少说废话
Cut the crap!

406
00:14:35,680 --> 00:14:37,170
有人卖了我
Somebody burned me.

407
00:14:38,100 --> 00:14:40,240
我都瞄准目标了 结果联邦调查局的人出现了
I had him in my sights and then the Feds showed up.

408
00:14:40,340 --> 00:14:42,240
现在目标被保护起来了
Now the target is on lockdown.

409
00:14:42,340 --> 00:14:44,750
你好像确实把我和别人搞混了
Yes, you do seem to have me confused with someone else.

410
00:14:44,860 --> 00:14:46,440
这可不只是我的问题
It's not just my problem.

411
00:14:46,550 --> 00:14:47,930
这也是你的问题
This is yours, too.

412
00:14:48,030 --> 00:14:51,200
恐怕我得请你离开了
I'm afraid I'm gonna have to ask you to leave.

413
00:14:51,310 --> 00:14:52,680
来试试
Make me.

414
00:14:52,790 --> 00:14:54,580
有本事你就报警
Go ahead and call the cops.

415
00:14:54,680 --> 00:14:57,170
我不需要警察
I don't need the police.

416
00:14:57,270 --> 00:14:58,270
扬
Yann.

417
00:14:58,930 --> 00:15:00,130
后退
Back up!

418
00:15:00,240 --> 00:15:01,650
把他弄走
Get rid of him.

419
00:15:15,200 --> 00:15:17,410
现在能谈了吗
You ready to talk now?

420
00:15:18,480 --> 00:15:20,340
去我办公室吧
Let's take this into my office.

421
00:15:20,440 --> 00:15:21,510
可以吗
Shall we?

422
00:15:30,650 --> 00:15:32,130
别让任何人进来
Don't let anyone in.

423
00:15:32,240 --> 00:15:34,440
这你总行了吧
Think you can manage that?

424
00:15:43,060 --> 00:15:44,930
"诗人"
The Poet.

425
00:15:46,240 --> 00:15:48,960
不得不说 我真希望你再早些露脸
I must say, I wish you'd shown your face earlier.

426
00:15:49,060 --> 00:15:51,370
整个人站在我面前
Along with the rest of you.

427
00:15:52,620 --> 00:15:53,750
雇主 是谁
The client. Who is it?

428
00:15:53,860 --> 00:15:55,130
现在为时尚早
Not so fast.

429
00:15:55,240 --> 00:15:57,510
匿名是相互的
Anonymity works both ways.

430
00:15:57,620 --> 00:15:59,680
我要保护我雇的杀手
I protect my contractors,

431
00:15:59,790 --> 00:16:01,650
也要保护我的雇主
and I also protect my clients.

432
00:16:01,750 --> 00:16:03,310
你保护不了这次的雇主
Well, you won't be able to protect this one.

433
00:16:03,410 --> 00:16:04,720
除非他们出卖我
Not if they sold me out.

434
00:16:04,820 --> 00:16:07,790
雇主已经提前付了钱
The client paid cash upfront for this job.

435
00:16:07,890 --> 00:16:09,030
为什么他们要搞破坏
Why would they sabotage it?

436
00:16:09,130 --> 00:16:10,060
我不知道
I don't know.

437
00:16:10,170 --> 00:16:11,930
但你最好祈祷是他们干的
But you better hope it was them.

438
00:16:12,030 --> 00:16:14,000
因为如果不是他们...
Because if it wasn't...

439
00:16:14,930 --> 00:16:16,510
... 那么就只能是你干的
...then it had to be you.

440
00:16:17,960 --> 00:16:19,270
如果我希望你死
If I wanted you dead,

441
00:16:19,370 --> 00:16:21,130
我就不会把你交给联邦调查局
I wouldn't hand you to the Feds.

442
00:16:21,240 --> 00:16:23,410
我没有那么蠢
I'm not that stupid.

443
00:16:23,510 --> 00:16:25,100
但外面的肌肉保镖
But Swole Patrol outside seems

444
00:16:25,200 --> 00:16:26,750
看上去像是缺了根筋
like he has a couple of brain cells missing.

445
00:16:26,860 --> 00:16:30,000
这正是我没把所有事告诉他的原因
Which is precisely why I don't tell him anything.

446
00:16:31,060 --> 00:16:33,340
你确定你当时很小心谨慎
Are you sure you were careful?

447
00:16:34,200 --> 00:16:36,240
有人犯了错误
Somebody made a mistake.

448
00:16:37,890 --> 00:16:39,720
但那绝不是我
And it wasn't me.

449
00:16:39,820 --> 00:16:41,410
我需要雇主的名字
I need the client's name.

450
00:16:42,890 --> 00:16:44,510
- 嘿 老板 - 你们在拒绝销售...
- Hey, boss? - Turning away a sale...

451
00:16:44,620 --> 00:16:46,440
呃 很抱歉打扰你
Uh, sorry to bother you.

452
00:16:46,550 --> 00:16:48,620
呃 外面有一位女士
Uh, there's a lady out here.

453
00:16:48,720 --> 00:16:49,930
摆脱她
Get rid of her.

454
00:16:50,030 --> 00:16:52,200
我尽力了 但她就是不走
I'm trying, but she won't go away!

455
00:16:52,310 --> 00:16:54,100
我发誓 有一天我要杀了他
I swear, I'm gonna kill him someday.

456
00:16:54,200 --> 00:16:55,960
我可以给你打个折
Well, I'll do it for a discount.

457
00:16:57,370 --> 00:16:59,170
我很快就回来
I'll be right back.

458
00:17:04,510 --> 00:17:06,480
奈特
Knight.

459
00:17:06,580 --> 00:17:08,000
你们的标志说你们还开着门...
Your sign says you're still open...

460
00:17:08,100 --> 00:17:09,440
你在这里做什么
What are you doing here?

461
00:17:09,550 --> 00:17:11,440
我得把这枚戒指卖掉
I have a ring to sell before my ex-husband,

462
00:17:11,550 --> 00:17:13,060
在我的丈夫成为我的前夫之前...
that's what he's gonna be--

463
00:17:15,790 --> 00:17:18,580
哇 哇 哇
Whoa, whoa, whoa.

464
00:17:18,680 --> 00:17:20,340
因为他不配
Because he doesn't deserve it!

465
00:17:20,440 --> 00:17:23,130
嘿 在卖掉这枚戒指之前我是不会走的 好吗
Hey, I am not leaving until I sell this ring, okay?

466
00:17:23,240 --> 00:17:25,370
拜托 哦 天哪 奈特
Please! Oh, come on, Knight.

467
00:17:25,480 --> 00:17:27,370
成熟点
Grow up.

468
00:17:27,480 --> 00:17:28,930
- ...我妹妹 - 女士
- ...my sister! - Ma'am.

469
00:17:29,030 --> 00:17:30,580
他告诉过你 我们已经打烊了
He already told you we're closed.

470
00:17:30,680 --> 00:17:34,270
戴着你廉价的戒指和你那粗浅的伤感故事去别处吧
Take your cheap ring and your lazy sob story somewhere else.

471
00:17:34,370 --> 00:17:36,680
- 你再说一遍 - 请离开
- I beg your pardon! - Leave!

472
00:17:36,790 --> 00:17:38,200
否则我要请你离开了
Or I will make you leave.

473
00:17:41,200 --> 00:17:43,310
这件事会出现在你的点评上
This is going on your Yelp review.

474
00:17:46,960 --> 00:17:48,930
很抱歉
Apologies.

475
00:17:49,030 --> 00:17:50,510
我们说到哪里了
Where were we?

476
00:17:50,620 --> 00:17:52,580
告诉你的雇主 我想和他见一面
Tell your client that I want to meet.

477
00:17:52,680 --> 00:17:54,170
你可以打这个号码找我
You can reach me at this number.

478
00:17:54,270 --> 00:17:55,480
它很安全
It's secure.

479
00:17:55,580 --> 00:17:58,030
如果我不能说服雇主呢
And if I can't convince the client?

480
00:17:58,130 --> 00:17:59,720
那么...
Well...

481
00:18:00,680 --> 00:18:02,650
你会需要一些更厚的玻璃的
You're gonna need some thicker glass.

482
00:18:18,200 --> 00:18:19,860
明白
Got it.

483
00:18:19,960 --> 00:18:21,270
谢谢
Thanks.

484
00:18:22,890 --> 00:18:24,890
哦 谢谢你
Ooh, thank you.

485
00:18:25,000 --> 00:18:26,580
好吧 刚挂断了一个探员的电话
Okay, just got off the phone with the agent

486
00:18:26,680 --> 00:18:28,650
他正盯着珠宝商 但目前为止 没有任何动作
who's watching the jewelers, and so far, no movement.

487
00:18:28,750 --> 00:18:30,340
告诉我一些好事吧 麦基
Tell me something good, McGee.

488
00:18:30,440 --> 00:18:32,030
我希望我有
I wish I could.

489
00:18:32,130 --> 00:18:34,200
我盯着这个漏洞已经有六个小时了 还是没有动静
I've been watching this bug for six hours, still nothing.

490
00:18:34,310 --> 00:18:36,060
我告诉你 伍德信了
I'm telling you, Wood bought it.

491
00:18:36,170 --> 00:18:37,410
她相信我就是"诗人"
She believed I was The Poet.

492
00:18:37,510 --> 00:18:39,720
那么为什么她还不联系她的雇主
Then why hasn't she contacted her client?

493
00:18:39,820 --> 00:18:41,680
我不知道 也许有人吓到了她
I don't know, maybe somebody spooked her.

494
00:18:41,790 --> 00:18:44,000
我 我只是在做我的工作
Me? I was just doing my job.

495
00:18:44,100 --> 00:18:45,440
并为我的搭档放风
And watching out for my partner.

496
00:18:45,550 --> 00:18:46,930
我不需要人帮我放风
Oh, I don't need watching out for.

497
00:18:47,030 --> 00:18:49,120
好吧 但你植入那个漏洞确实需要帮助
Okay, but you did need help planting that bug,

498
00:18:49,120 --> 00:18:50,770
所以不客气啦
so you're welcome.

499
00:18:50,770 --> 00:18:52,170
所以你的计划是什么
So what would be the plan if you,

500
00:18:52,270 --> 00:18:53,960
要是你被请了进去
uh, if you were to be let in?

501
00:18:54,060 --> 00:18:56,200
我的意思是 这个留着订婚戒指的行动
I mean, it's not like you still have the, uh,

502
00:18:56,310 --> 00:18:58,100
不太像你做的
the engagement ring.

503
00:18:59,820 --> 00:19:03,000
你还留着我们假结婚用的戒指
You still have the ring from our fake wedding?

504
00:19:03,930 --> 00:19:05,750
好吧 冷静 这没有任何意义
Okay, calm down, okay, it doesn't mean anything.

505
00:19:05,860 --> 00:19:06,720
我只是喜欢它
I just like it.

506
00:19:06,820 --> 00:19:08,410
我讨厌这么说 但这枚戒指
Hate to say it, but that is

507
00:19:08,510 --> 00:19:10,440
严格来说是海调处的财产
technically NCIS property.

508
00:19:10,550 --> 00:19:12,170
不要让拉罗什抓到你戴着它
Don't let Laroche catch you wearing that.

509
00:19:12,270 --> 00:19:14,620
因为他不是在嚼薄荷糖 就是在精打细算
'Cause when he's not munching mints, he's pinching pennies.

510
00:19:14,720 --> 00:19:16,130
说到拉罗什 你今晚
Well, speaking of Laroche, you still

511
00:19:16,240 --> 00:19:17,340
还要和他一起吃饭吗
having dinner with him tonight?

512
00:19:17,440 --> 00:19:19,440
除非出现未预见到的奇迹
Barring some unforeseen miracle.

513
00:19:19,550 --> 00:19:22,060
这不是一个奇迹 但一定是未预见到的
Well, it's not a miracle, but it's certainly unforeseen.

514
00:19:22,170 --> 00:19:23,310
好吧 我接受
Well, I'll take it.

515
00:19:23,410 --> 00:19:24,750
我一直在深挖
I've been doing a deep dive

516
00:19:24,860 --> 00:19:26,550
杰玛·伍德的商务账户
into Gemma Wood's business accounts,

517
00:19:26,650 --> 00:19:29,410
看来这是雇佣隐形杀手的幌子
seeing as it's a front for hiring contact killers.

518
00:19:29,510 --> 00:19:30,860
我发现一个顾客
I found a customer who spends

519
00:19:30,960 --> 00:19:33,580
他花了一笔可疑的金额来购买钻石
a suspicious amount of money buying diamonds.

520
00:19:33,680 --> 00:19:35,510
所以也许他不只是在买钻石
So maybe not just buying diamonds?

521
00:19:35,620 --> 00:19:37,410
你认为那就是我们要找的雇主
You think that's the client we're looking for?

522
00:19:37,510 --> 00:19:39,310
我现在还无法证明
Well, I can't prove it yet,

523
00:19:39,410 --> 00:19:42,480
但结合这位顾客和帕克探员的历史来看...
but given this customer's history with Parker...

524
00:19:42,580 --> 00:19:44,270
我 我们在说谁
Me? Who are we talking about?

525
00:19:44,370 --> 00:19:47,410
你在联邦调查局时的死对头
Your nemesis from your FBI days.

526
00:19:48,650 --> 00:19:50,480
卡拉·马里诺
Carla Marino.

527
00:19:50,580 --> 00:19:53,960
所以你是说堪萨斯城的黑手党
So you're saying the Kansas City mob ordered hits

528
00:19:54,060 --> 00:19:55,100
下令暗杀两名美国海军军官
on two U.S. Naval officers?

529
00:19:55,200 --> 00:19:56,340
我只是说可能是这样
I'm saying it's possible.

530
00:19:56,440 --> 00:19:57,890
也有可能卡拉
It's also possible that Carla

531
00:19:58,000 --> 00:19:59,550
真的只是在买钻石
was really just buying diamonds.

532
00:19:59,650 --> 00:20:01,550
一个距离堪萨斯城一千英里的珠宝商
From a jeweler 1,000 miles from Kansas City

533
00:20:01,650 --> 00:20:03,620
又刚好和职业杀手一起工作
who just happens to work with contract killers?

534
00:20:03,720 --> 00:20:05,270
那可真是太巧合了
That's a hell of a coincidence.

535
00:20:05,370 --> 00:20:07,960
我同意 问题是 这些都是间接证据
I agree. The problem is, it's all circumstantial.

536
00:20:08,060 --> 00:20:09,680
这也不是她的风格
It's also not her style.

537
00:20:09,790 --> 00:20:11,410
卡拉·马里诺贩卖毒品和武器
Carla Marino deals in drugs and weapons,

538
00:20:11,510 --> 00:20:13,030
而不是核燃料
not nuclear fuel.

539
00:20:13,130 --> 00:20:16,130
为什么她会对阿特拉斯号感兴趣
Why would she be interested in the Atlas train?

540
00:20:16,240 --> 00:20:17,510
我不知道
I don't know.

541
00:20:17,620 --> 00:20:20,370
火车正好穿过她的后花园
It runs right through her backyard.

542
00:20:20,480 --> 00:20:21,930
又一个巧合
Another coincidence.

543
00:20:22,030 --> 00:20:23,100
对我来说巧合太多了
One too many for me.

544
00:20:23,200 --> 00:20:24,510
一旦我们拿到证据
As soon as we get the evidence,

545
00:20:24,620 --> 00:20:26,310
我会坐上去堪萨斯城的第一班飞机
I'm on the first flight to Kansas City.

546
00:20:27,440 --> 00:20:29,410
进来
Yeah, come in.

547
00:20:29,510 --> 00:20:30,790
很抱歉打断你们
Sorry to interrupt.

548
00:20:30,890 --> 00:20:31,790
有什么进展
You got something?

549
00:20:31,890 --> 00:20:33,440
呃 没什么好事
Uh, nothing good.

550
00:20:33,550 --> 00:20:36,030
杰玛·伍德在十五分钟前离开了珠宝店
Gemma Wood left the store 15 minutes ago.

551
00:20:36,130 --> 00:20:37,240
探员把她跟丢了
The agent lost her.

552
00:20:37,340 --> 00:20:38,720
还没结束
And that's not all.

553
00:20:38,820 --> 00:20:41,200
尼克植入的那个漏洞 它停止了数据传输
The bug that Nick planted, it stopped transmitting.

554
00:20:41,310 --> 00:20:43,340
我们认为伍德可能已经发现了它
We think that Wood might've found it.

555
00:20:44,930 --> 00:20:46,650
搞明白是怎么回事
Go kick down that door.

556
00:20:48,650 --> 00:20:50,130
麦基探员
Agent McGee.

557
00:20:50,240 --> 00:20:52,750
你不是要和副处长拉罗什共进晚餐吗
Don't you have a dinner with Deputy Director Laroche?

558
00:20:52,860 --> 00:20:54,340
哦 是的 但是我...我可以推迟它
Oh, yeah, but I, I can postpone that.

559
00:20:54,440 --> 00:20:56,100
不 不 拉罗什一直在和美国能源部合作
No, no, Laroche has been coordinating

560
00:20:56,200 --> 00:20:58,440
阿特拉斯火车的事项
with the D.O.E. about the Atlas train.

561
00:20:58,550 --> 00:21:00,750
你们俩可以边吃点心边交流最新情况
You two can trade updates over the amuse-bouche.

562
00:21:00,860 --> 00:21:01,750
处长
Director.

563
00:21:04,310 --> 00:21:05,720
我会去的
I'm on it.

564
00:21:13,820 --> 00:21:15,480
海军罪案调查处
NCIS!

565
00:21:23,410 --> 00:21:24,820
安全
Clear.

566
00:21:27,620 --> 00:21:29,580
保安已经死了
Security guard's dead.

567
00:21:31,410 --> 00:21:33,200
我关掉警报
I got the alarm.

568
00:21:33,310 --> 00:21:35,030
安全
Clear.

569
00:21:35,130 --> 00:21:36,060
都安全
All clear!

570
00:21:36,170 --> 00:21:37,720
她的电脑不见了
Her computer's gone.

571
00:21:37,820 --> 00:21:40,340
这解释了为什么漏洞停止了工作
Well, that explains why the bug stopped working.

572
00:21:40,440 --> 00:21:41,820
我不明白 兄弟
I don't get it, man.

573
00:21:41,930 --> 00:21:43,680
我告诉你 她相信了
I'm telling you she bought the act.

574
00:21:43,790 --> 00:21:45,510
但看上去不是这样
Well, it doesn't look like it.

575
00:21:45,620 --> 00:21:47,340
还好我之前帮你了放风
Good thing I was watching your back earlier today.

576
00:21:47,440 --> 00:21:48,680
就在这里
This one over here.

577
00:21:48,790 --> 00:21:50,170
好吧 让我们开始寻找
All right, let's start looking for anything

578
00:21:50,270 --> 00:21:52,200
任何可能把她和卡拉·马里诺联系在一起的东西
that might tie her to Carla Marino.

579
00:21:52,310 --> 00:21:54,370
哟 哟 哟 哟 等会儿 等会儿
Yo, yo, yo, yo, hold on, hold on.

580
00:21:55,270 --> 00:21:56,480
怎么了
What?

581
00:22:00,750 --> 00:22:03,000
二号保险箱的里面有什么
What's behind safe number two?

582
00:22:04,930 --> 00:22:07,370
我们最近已经在生物相容性的设备上
We've made incredible advances recently

583
00:22:07,480 --> 00:22:09,200
取得了巨大的进步
with bio-compatible devices.

584
00:22:09,310 --> 00:22:10,820
我正读到这个呢 所以
I was reading about that! So you

585
00:22:10,930 --> 00:22:13,170
你们可以实际上...谢谢...用人工智能
can actually-- thank you-- use AI

586
00:22:13,270 --> 00:22:15,620
去解码人脑中的信息吗
to decode the brain's messages?

587
00:22:15,720 --> 00:22:18,510
用无线植入物
And bypass the spinal compression

588
00:22:18,620 --> 00:22:20,510
绕过脊柱压迫
using a wireless implant.

589
00:22:20,620 --> 00:22:21,750
太厉害了
That's incredible.

590
00:22:21,860 --> 00:22:24,510
我只是 我对你所做的事情很崇拜
I just, I admire what you do so much.

591
00:22:24,620 --> 00:22:26,370
现在说还早了些 但...
It's still early, but...

592
00:22:26,480 --> 00:22:27,860
目前的结果是令人鼓舞的
the results have been very encouraging.

593
00:22:27,960 --> 00:22:30,000
塔米她还是
Tammy is being

594
00:22:30,100 --> 00:22:31,510
谦虚了
modest.

595
00:22:31,620 --> 00:22:33,860
照她现在的成果 到2030年她的病人
The way she's going, she's going to have her patients

596
00:22:33,960 --> 00:22:35,890
就能跳踢踏舞了
tap-dancing by 2030.

597
00:22:36,000 --> 00:22:37,750
只有一个问题...
The only question is...

598
00:22:37,860 --> 00:22:40,030
世界是否需要更多的踢踏舞者
does the world need more tap dancers?

599
00:22:44,480 --> 00:22:46,240
亲爱的 他在开玩笑
Honey, he's joking.

600
00:22:46,340 --> 00:22:47,270
哦
Oh.

601
00:22:47,370 --> 00:22:49,370
是我疏忽了 你会...
I didn't realize. Do you...?

602
00:22:49,480 --> 00:22:51,580
是的 我跳踢踏舞
Yeah, I tap-dance.

603
00:22:51,680 --> 00:22:54,030
- 我也是 - 加布
- So do I. - Gabe.

604
00:22:54,130 --> 00:22:56,580
哦 好的 好的 我知道那不是一回事
Oh, okay, okay, I know it's not the same thing.

605
00:22:56,680 --> 00:22:59,370
我在说的是
I'm, um, talking about

606
00:22:59,480 --> 00:23:00,860
政治上的踢踏舞
the political tap dance.

607
00:23:00,960 --> 00:23:02,130
抱歉 什么
Sorry, the what?

608
00:23:02,240 --> 00:23:04,790
这是我对我做的事的称呼
It's what I call what I do.

609
00:23:04,890 --> 00:23:07,340
为了在这座城里得到你想要的东西
To get what you want in this town,

610
00:23:07,440 --> 00:23:10,030
有时候你不得不说些模棱两可的话
sometimes you have to equivocate.

611
00:23:10,130 --> 00:23:12,100
告诉一些人一件事
Tell someone one thing

612
00:23:12,200 --> 00:23:14,130
但告诉另一些人相反的事
while telling someone else the opposite.

613
00:23:14,240 --> 00:23:15,440
这就是...
It's...

614
00:23:15,550 --> 00:23:17,270
我做事的方法
how I get things done.

615
00:23:17,370 --> 00:23:20,030
听起来你做的就是撒谎
Sounds a lot like lying to me.

616
00:23:21,820 --> 00:23:24,440
这份工作不是人人都能做的
The job isn't for everyone.

617
00:23:27,580 --> 00:23:29,510
- 我再开一瓶酒如何 - 好啊
- How about I open another bottle? - Yes.

618
00:23:34,170 --> 00:23:35,580
嗯 我必须接一下电话
Um, I got to get this.

619
00:23:35,680 --> 00:23:37,200
- 一秒钟 抱歉 - 嗯哼
- One second. Sorry. - Mm-hmm.

620
00:23:37,310 --> 00:23:38,440
这太棒了...
This is so good...

621
00:23:40,440 --> 00:23:43,130
- 女士们 - 帕克 嘿
- Ladies! - Parker, hey.

622
00:23:43,240 --> 00:23:44,510
你还在拉罗什家吗
You still at Laroche's?

623
00:23:44,620 --> 00:23:46,410
嗯 需要的话我可以离开
Uh, yeah, but I can leave if you need me to.

624
00:23:46,510 --> 00:23:47,890
不用 留在那里
No, stay there.

625
00:23:48,000 --> 00:23:49,860
我们发现杀手另有目标
We found evidence the hit man had another target.

626
00:23:49,960 --> 00:23:50,680
谁
Who?

627
00:23:50,790 --> 00:23:53,310
副处长拉罗什
Deputy Director Laroche.

628
00:23:53,410 --> 00:23:55,510
香槟打开啦
And voilà.

629
00:24:02,580 --> 00:24:05,130
我明白了 麦基探员
Oh, I understand, Agent McGee.

630
00:24:05,240 --> 00:24:07,480
你认为有人想杀我
You think someone wants me dead.

631
00:24:07,580 --> 00:24:11,370
是的 所以我们需要护送你回海调处接受保护
Yes, which is why we need to get you back to NCIS for protection.

632
00:24:11,480 --> 00:24:12,680
躲谁
From what?

633
00:24:12,790 --> 00:24:13,720
杀手不是已经
Thought the hit man killed himself

634
00:24:13,820 --> 00:24:14,930
在审讯室自尽了吗
in the interrogation room.

635
00:24:15,030 --> 00:24:17,060
- 是的 - 那你们到底要保护我
- Yeah... - Then who exactly

636
00:24:17,170 --> 00:24:18,550
免受谁的威胁
are you protecting me from?

637
00:24:18,650 --> 00:24:20,060
- 这是预防万一 - 嗯
- It's a precaution. - Mm.

638
00:24:20,170 --> 00:24:21,480
没错
Exactly.

639
00:24:21,580 --> 00:24:23,650
可以等晚餐后再预防
A precaution that can wait until after dinner.

640
00:24:23,750 --> 00:24:24,890
现在重要的不是晚餐 长官
Dinner is not important right now, sir.

641
00:24:25,000 --> 00:24:26,270
你说得对
You're right.

642
00:24:26,370 --> 00:24:28,000
更重要的是
But what is important

643
00:24:28,100 --> 00:24:32,000
别让我妻子无谓受惊
is not scaring my wife unnecessarily.

644
00:24:33,100 --> 00:24:35,370
你们在保险箱找到了一些照片
Your team found some photos in a safe.

645
00:24:35,480 --> 00:24:36,350
但实际上
But the truth is,

646
00:24:36,350 --> 00:24:39,310
你们也不能确定那些照片代表什么
you can't say for sure what those photos are.

647
00:24:39,410 --> 00:24:41,510
我们还在调查
We are still investigating.

648
00:24:41,620 --> 00:24:43,820
在掌握更多信息前
So until we know more,

649
00:24:43,930 --> 00:24:45,200
没必要惊慌
there's no sense in panicking.

650
00:24:45,310 --> 00:24:47,440
更何况 我在这里
Besides, I have all the protection

651
00:24:47,550 --> 00:24:49,270
已经有足够的保护了
I need right here.

652
00:24:49,370 --> 00:24:50,960
因为你在这
You.

653
00:24:51,060 --> 00:24:52,510
听我说 副处长
Listen, Deputy Director...

654
00:24:52,620 --> 00:24:53,860
没错 注意身份
That's right.

655
00:24:53,960 --> 00:24:57,310
我是副处长 麦基探员
I am the deputy director, Agent McGee.

656
00:24:57,410 --> 00:24:59,270
明白吗
Understood?

657
00:25:01,270 --> 00:25:02,790
走吧
Shall we?

658
00:25:02,890 --> 00:25:05,440
红酒烩鸡准备好了
Le Coq au Vin est prêt.

659
00:25:08,750 --> 00:25:10,620
钻石或许是女人最好的朋友
Diamonds may be a girl's best friend,

660
00:25:10,720 --> 00:25:13,130
但对这家伙却是致命敌人
but for this guy, they were definitely his worst enemy.

661
00:25:13,240 --> 00:25:14,790
这不是抢劫案 吉米
This wasn't a robbery, Jimmy.

662
00:25:14,890 --> 00:25:16,130
他不是因为钻石被杀的
He wasn't killed over diamonds.

663
00:25:16,240 --> 00:25:18,100
不 他是被钻石杀的
No, he was killed by them.

664
00:25:18,200 --> 00:25:20,170
这把电锯不仅是凶器
Not only was this saw blade the murder weapon,

665
00:25:20,270 --> 00:25:21,750
还装有钻石刀头
it was also diamond-tipped.

666
00:25:21,860 --> 00:25:23,750
珠宝商用这种工具切割宝石
Jewelers use it to cut gemstones.

667
00:25:23,860 --> 00:25:25,680
看来伍德开发了新用途
I guess Wood found another use for it?

668
00:25:25,790 --> 00:25:26,790
坏消息
Bad news.

669
00:25:26,890 --> 00:25:28,480
监控录像被删除了
Security cameras have been wiped.

670
00:25:28,580 --> 00:25:31,060
没找到伍德和卡拉·马里诺的关联
And we haven't found anything connecting Wood to Carla Marino.

671
00:25:31,170 --> 00:25:32,890
这说不通
It doesn't make any sense.

672
00:25:33,000 --> 00:25:34,750
卡拉为什么要杀拉罗什
Why would Carla want Laroche dead?

673
00:25:34,860 --> 00:25:37,200
另两个目标都与阿特拉斯号有关
Well, the two other targets had connections to the Atlas train.

674
00:25:37,310 --> 00:25:39,130
或许拉罗什也有牵连
Maybe Laroche has one, too.

675
00:25:39,240 --> 00:25:41,960
我怎么觉得他不会坦白
Why do I get the feeling he wouldn't tell us if he did?

676
00:25:42,060 --> 00:25:45,750
你觉得麦基一直以来对拉罗什的判断是正确的吗
You think that McGee was right about Laroche all along?

677
00:25:45,860 --> 00:25:47,480
他可能隐瞒了什么
Maybe Laroche is hiding something.

678
00:25:47,580 --> 00:25:49,480
深入调查 挖出真相
Start digging. Find it.

679
00:25:51,820 --> 00:25:52,890
准备好吃甜点了吗
Who's ready for dessert?

680
00:25:53,000 --> 00:25:54,480
当然
Definitely.

681
00:25:54,580 --> 00:25:56,000
我做了柠檬舒芙蕾
I made lemon soufflé.

682
00:25:56,100 --> 00:25:58,480
- 配树莓酱绝佳 - 确实
- Pairs great with raspberry sauce. - Yes, it does.

683
00:25:58,580 --> 00:26:00,820
- 我们先把餐盘收走 - 不好意思
- We'll just clear these plates. - Excuse me.

684
00:26:00,930 --> 00:26:01,960
多谢款待
Thank you. Thank you.

685
00:26:02,060 --> 00:26:03,440
应该的
Yes, of course.

686
00:26:05,860 --> 00:26:07,340
你怎么回事
What is going on with you?

687
00:26:07,440 --> 00:26:08,680
没事
Nothing.

688
00:26:08,790 --> 00:26:10,310
蒂莫西·法拉格特·麦基
Timothy Farragut McGee,

689
00:26:10,410 --> 00:26:12,410
我们家没有秘密
we do not keep secrets in this family.

690
00:26:12,510 --> 00:26:14,200
好吧
Okay.

691
00:26:14,310 --> 00:26:17,480
拉罗什可能是杀手的下一个目标
Laroche may have been the hit man's next target.

692
00:26:17,580 --> 00:26:18,580
天啊
Oh, my God!

693
00:26:18,680 --> 00:26:20,790
幸好杀手死了
Good thing he's dead.

694
00:26:20,890 --> 00:26:21,900
但我觉得拉罗什
Yeah, but I think Laroche

695
00:26:21,900 --> 00:26:24,480
说不知道为什么自己会成为目标是在撒谎
is lying about knowing why he's the target.

696
00:26:24,580 --> 00:26:25,890
又来了
Oh, here we go.

697
00:26:26,000 --> 00:26:27,580
这次不一样 黛利拉
No, look, this... Delilah, this is different.

698
00:26:27,680 --> 00:26:29,030
听我说
Okay? Listen to me.

699
00:26:29,130 --> 00:26:31,240
拉罗什特别关注这个案子
Laroche, he took special interest in this case.

700
00:26:31,340 --> 00:26:33,100
现在他自己成为目标
And now that he's a target,

701
00:26:33,200 --> 00:26:35,680
我开始明白原因了
I'm starting to understand why.

702
00:26:35,790 --> 00:26:37,100
他的办公室就在
Now, he's got an office over there

703
00:26:37,200 --> 00:26:38,550
洗手间对面
right across from the bathroom.

704
00:26:38,650 --> 00:26:40,580
如果能进去检查一下...
If I could get in there, take a look around...

705
00:26:40,680 --> 00:26:41,620
你疯啦
That's crazy.

706
00:26:41,720 --> 00:26:42,790
他是你上司
He's your boss.

707
00:26:42,890 --> 00:26:44,480
我们还是他的晚餐客人
And we're his dinner guests.

708
00:26:44,580 --> 00:26:45,930
我知道 我明白
I know, I understand.

709
00:26:46,030 --> 00:26:47,860
我知道可能被抓到 被开除
I know I could get caught, I could get fired.

710
00:26:47,960 --> 00:26:49,820
没错
Exactly.

711
00:26:49,930 --> 00:26:51,930
所以你必须要有
Which is why you're going to need

712
00:26:52,030 --> 00:26:53,580
一个完美的借口
a really good excuse.

713
00:26:53,680 --> 00:26:55,270
啊 你干嘛
Ow! What are you doing?

714
00:26:56,650 --> 00:26:58,270
你最好快点去清理下
You better go clean up.

715
00:26:59,620 --> 00:27:01,240
我爱你
I love you.

716
00:27:01,340 --> 00:27:03,340
我知道
I know.

717
00:27:08,750 --> 00:27:10,240
告诉我你有收获
Tell me you got something.

718
00:27:10,340 --> 00:27:12,820
我们有两个发现
Oh, we got two somethings.

719
00:27:12,930 --> 00:27:15,720
打了十六通电话才拿到
Especially after 16 phone calls.

720
00:27:15,820 --> 00:27:16,440
算上万斯的电话是十七通
17 if you count the last one from Vance.

721
00:27:16,440 --> 00:27:17,790
美国能源部核燃料安全运输规程
算上万斯的电话是十七通
17 if you count the last one from Vance.

722
00:27:17,790 --> 00:27:17,890
美国能源部核燃料安全运输规程

723
00:27:17,890 --> 00:27:18,150
- 他很生气 - 嗯
- He was angry. - Mm-hmm.
美国能源部核燃料安全运输规程

724
00:27:18,150 --> 00:27:19,370
- 他很生气 - 嗯
- He was angry. - Mm-hmm.

725
00:27:19,480 --> 00:27:21,680
能源部终于提供了
So the D.O.E. Finally sent over the records

726
00:27:21,790 --> 00:27:23,930
阿特拉斯号的安全协议
for the Atlas train's security protocols.

727
00:27:24,030 --> 00:27:25,550
原来这些协议由
It turns out, those protocols are set

728
00:27:25,650 --> 00:27:27,680
一个绝密董事会制定的
by a top secret board of directors.

729
00:27:27,790 --> 00:27:29,000
合理
Makes sense.

730
00:27:29,100 --> 00:27:30,170
不合理的是
What doesn't make sense is the fact

731
00:27:30,270 --> 00:27:31,750
拉罗什隐瞒了
that Laroche failed to mention

732
00:27:31,860 --> 00:27:32,710
自己就是董事会成员
that he is on that board of directors.

733
00:27:32,710 --> 00:27:33,550
加布里尔·拉罗什 海调处副处长
自己就是董事会成员
that he is on that board of directors.

734
00:27:33,550 --> 00:27:33,650
加布里尔·拉罗什 海调处副处长

735
00:27:33,650 --> 00:27:34,090
也没提数月前的救灾演练
He also failed to mention that he was there
加布里尔·拉罗什 海调处副处长

736
00:27:34,090 --> 00:27:35,720
也没提数月前的救灾演练
He also failed to mention that he was there

737
00:27:35,820 --> 00:27:37,130
他当时也在场
for a mishap drill a few months ago.

738
00:27:37,240 --> 00:27:39,170
在演练中 海军模拟了
During these drills, the Navy simulates

739
00:27:39,270 --> 00:27:41,480
火车遇到灾害的场景
a disaster scenario with the train.

740
00:27:42,860 --> 00:27:44,890
然后请看演练的地点
And check out where the drill took place.

741
00:27:45,600 --> 00:27:46,410
密苏里州堪萨斯城以东二十英里

742
00:27:46,410 --> 00:27:46,810
虽然不能直接关联卡拉 但是...
It doesn't directly connect us to Carla, but...
密苏里州堪萨斯城以东二十英里

743
00:27:46,810 --> 00:27:49,130
虽然不能直接关联卡拉 但是...
It doesn't directly connect us to Carla, but...

744
00:27:49,240 --> 00:27:50,750
我们已经越来越接近了
We're getting closer.

745
00:27:52,680 --> 00:27:55,790
而且我们离杰玛·伍德也更近一步了
Oh, we're also getting closer to Gemma Wood.

746
00:27:55,890 --> 00:27:57,650
运输安全管理局刚标记了她的护照
TSA just flagged this passport.

747
00:27:57,750 --> 00:27:59,100
她正试图
She's trying to board

748
00:27:59,200 --> 00:28:00,890
飞往巴哈马
a plane to the Bahamas.

749
00:28:01,000 --> 00:28:02,480
出发
Let's go.

750
00:28:05,790 --> 00:28:07,580
树莓酱会染色的
Raspberry can stain.

751
00:28:07,680 --> 00:28:10,750
或许我应该借他条裤子
Maybe I should offer him a pair of my pants.

752
00:28:10,860 --> 00:28:13,240
我相信他肯定没事的 嗯
I'm sure he's fine. Mm.

753
00:28:13,340 --> 00:28:14,510
我去看看他怎么样了
I'm gonna go check on him.

754
00:28:14,620 --> 00:28:15,620
噢 别
Oh. Please!

755
00:28:15,720 --> 00:28:17,100
别麻烦你了
Don't trouble yourself.

756
00:28:17,200 --> 00:28:20,100
你是我们的客人
Oh. You are our guest.

757
00:28:20,200 --> 00:28:22,060
- 好的 - 我马上回来
- Okay. - I'll be right back.

758
00:28:33,560 --> 00:28:35,560
夜曲

759
00:28:40,790 --> 00:28:41,960
麦基探员
Agent McGee?

760
00:28:42,060 --> 00:28:43,650
还好吗
You okay in there?

761
00:28:43,750 --> 00:28:45,370
麦基探员
Agent McGee?

762
00:28:57,710 --> 00:28:59,550
麦基

763
00:29:11,890 --> 00:29:13,620
找到有趣的东西了吗
Find anything interesting?

764
00:29:13,720 --> 00:29:15,550
只有这些
Oh, just these.

765
00:29:16,370 --> 00:29:18,030
我的通话记录
My phone records.

766
00:29:18,130 --> 00:29:19,370
我的银行流水
My bank records.

767
00:29:19,480 --> 00:29:21,030
你在监视我吗
You keeping tabs on me?

768
00:29:24,100 --> 00:29:26,790
彼此彼此
Only because you've been keeping tabs on me.

769
00:29:27,750 --> 00:29:29,310
查我的档案
Pulling my files,

770
00:29:29,410 --> 00:29:32,060
查我的门禁记录
tracking my keycard access.

771
00:29:33,960 --> 00:29:36,370
你为什么讨厌我呢
Why don't you like me,

772
00:29:36,480 --> 00:29:38,100
麦基探员
Agent McGee?

773
00:29:38,200 --> 00:29:41,510
因为职位被我顶了吗
Is it because I got the job and you didn't?

774
00:29:42,310 --> 00:29:44,060
我对你的职位没意见
I don't have a problem with you getting the job.

775
00:29:44,170 --> 00:29:45,060
我喜欢我的工作
I like my job.

776
00:29:45,170 --> 00:29:46,550
那为什么针对我
Then what is it?

777
00:29:46,650 --> 00:29:48,620
你显然对我有意见
You clearly have a problem with me.

778
00:29:48,720 --> 00:29:51,720
为什么不能当面告诉我呢
Why can't you just say it to my face?

779
00:29:51,820 --> 00:29:53,890
我不信任你
I don't trust you.

780
00:29:54,000 --> 00:29:55,370
并且我觉得你知道原因
And I think you know why.

781
00:29:55,480 --> 00:29:57,030
不 我不知道
No. I don't.

782
00:29:57,130 --> 00:29:59,130
去年只有你知道托雷斯
You were the only one that knew that Torres was undercover

783
00:29:59,240 --> 00:30:00,720
在内克索斯贩毒集团做卧底
with the Nexus cartel last year.

784
00:30:00,820 --> 00:30:02,240
等等
Wait.

785
00:30:03,100 --> 00:30:04,860
你怀疑我出卖他
You think I burned him?

786
00:30:04,960 --> 00:30:06,060
还能有谁
Who else?

787
00:30:06,170 --> 00:30:07,510
你觉得我是什么人
What kind of person do you think I am?

788
00:30:07,620 --> 00:30:09,580
我觉得你是那种 为了达到目的
I think you're the kind of person that lies

789
00:30:09,680 --> 00:30:11,000
不择手段的人
to get what you want.

790
00:30:11,100 --> 00:30:12,620
帕克发消息给我了 你为什么隐瞒
Parker texted me. How come you never told us

791
00:30:12,720 --> 00:30:14,480
你曾担任阿特拉斯号安保系统的主管
you were head of security for the Atlas train?

792
00:30:14,580 --> 00:30:16,170
得了吧 你应该知道原因啊
Come on! I think you know why.

793
00:30:16,270 --> 00:30:18,100
所有
Anything...

794
00:30:18,200 --> 00:30:20,680
涉及海军核动力计划的内容
related to the Navy's nuclear propulsion program

795
00:30:20,790 --> 00:30:21,890
都属于最高机密
is top secret.

796
00:30:22,000 --> 00:30:23,860
连万斯处长都无权知晓
I couldn't even tell Director Vance.

797
00:30:23,960 --> 00:30:26,440
麦基探员 你太让我失望了 真的
I'm disappointed in you, Agent McGee. I really am.

798
00:30:26,550 --> 00:30:30,890
我原以为你更有格局 但是...
I thought you were better than this, but...

799
00:30:31,000 --> 00:30:34,410
结果只是个输不起的
turns out you're just a sore loser.

800
00:30:38,030 --> 00:30:39,270
两位还好吗
You boys doing okay?

801
00:30:39,370 --> 00:30:40,890
没事 宝贝
All good, babe.

802
00:30:41,000 --> 00:30:42,240
工作闲聊
Just a little shop talk.

803
00:30:42,340 --> 00:30:44,000
但我们聊完了
But we're done now.

804
00:30:44,100 --> 00:30:47,200
对吗 麦基探员
Aren't we, Agent McGee?

805
00:31:00,580 --> 00:31:03,340
早该看出你在耍我
I should have known you were playing me.

806
00:31:04,130 --> 00:31:05,720
你显然不是诗人
You're obviously not a poet.

807
00:31:05,820 --> 00:31:08,750
玫瑰嫣红 紫罗兰艳
Well, roses are red, violets are blue,

808
00:31:08,860 --> 00:31:11,170
罪犯终入狱 你亦难幸免
criminals go to prison, and that includes you.

809
00:31:11,270 --> 00:31:13,170
谋杀罪
For murder.

810
00:31:13,960 --> 00:31:17,130
密谋杀人罪
For conspiracy to commit murder.

811
00:31:18,060 --> 00:31:19,030
还有 噢看这个
And... oh, look at that...

812
00:31:19,130 --> 00:31:20,310
还有更多谋杀罪
more murder.

813
00:31:20,410 --> 00:31:22,130
那不是我干的
That wasn't me.

814
00:31:22,240 --> 00:31:25,440
我离开商店 等我回来时候 他已经死了
I left the store, and when I came back, I found him dead.

815
00:31:25,550 --> 00:31:27,000
所以你试图逃离出境
Then you tried to flee the country.

816
00:31:27,100 --> 00:31:28,310
废话
Damn right I did.

817
00:31:28,410 --> 00:31:30,130
这是警告信号
This was a message.

818
00:31:30,240 --> 00:31:31,550
去求助吗
To find better help?

819
00:31:31,650 --> 00:31:35,200
你们不懂行规
You don't understand how this world works.

820
00:31:35,310 --> 00:31:38,680
失手即出局
Fail once and you're out of the game.

821
00:31:38,790 --> 00:31:39,790
永远出局
Permanently.

822
00:31:39,890 --> 00:31:41,440
诗人失败了
The Poet failed.

823
00:31:41,550 --> 00:31:43,100
意味着你也失败了
Which means you failed.

824
00:31:43,200 --> 00:31:45,370
雇主肯定已经知道了
The client must have found out.

825
00:31:45,480 --> 00:31:47,650
现在他们要开始清理了
And now they're cleaning house.

826
00:31:47,750 --> 00:31:49,200
雇主是谁
Who is the client?

827
00:31:49,310 --> 00:31:52,060
问题问错了
You're asking the wrong question.

828
00:31:52,170 --> 00:31:54,550
如果诗人失败了
If The Poet failed

829
00:31:54,650 --> 00:31:56,060
而我还在这里
and I'm in here,

830
00:31:56,170 --> 00:31:59,310
那意味着雇主已经派清道夫来清扫了
it means the client hired someone new to clean house.

831
00:31:59,410 --> 00:32:01,130
你是说又来了一个杀手
You mean another hit man?

832
00:32:01,240 --> 00:32:03,620
有人会来干掉中间人
Someone to eliminate the middleman

833
00:32:03,720 --> 00:32:06,790
以及还没处理干净的人
and any outstandingtargets.

834
00:32:08,200 --> 00:32:10,060
这单生意还没完
The hit is still active.

835
00:32:10,170 --> 00:32:13,750
绝对不死不休
And failure is not an option.

836
00:32:19,890 --> 00:32:21,440
当地警力已部署到位
Local PD's been dispatched.

837
00:32:21,550 --> 00:32:22,930
托雷斯和奈特正赶往你那儿
Torres and Knight are on their way to you now,

838
00:32:23,030 --> 00:32:24,370
- 但你们不要干等着 - 明白 马上行动
- but don't wait for 'em. - No, we won't.

839
00:32:24,480 --> 00:32:25,750
我们这就回海调处
We'll head back to NCIS right away.

840
00:32:25,860 --> 00:32:27,860
呃 说实话 帕克探员
Uh, actually, Agent Parker,

841
00:32:27,960 --> 00:32:29,720
我还是等支援吧
I would prefer to wait for backup.

842
00:32:29,820 --> 00:32:32,580
说实话 我不确定麦基探员能否
Frankly, I'm not sure that Agent McGee is capable

843
00:32:32,680 --> 00:32:34,860
抛开对我的个人成见
of putting aside his personal feelings about me.

844
00:32:34,960 --> 00:32:37,370
他都没有亲手毙了你
Well, given he hasn't shot you himself,

845
00:32:37,480 --> 00:32:39,200
我觉得他已经相当克制了
I'd say he's shown remarkable restraint.

846
00:32:39,310 --> 00:32:40,480
现在不是
This is hardly

847
00:32:40,580 --> 00:32:41,480
玩笑的时候 帕克探员
the time for jokes, Agent Parker.

848
00:32:41,580 --> 00:32:42,650
威胁仍未解除
There is an active threat.

849
00:32:42,750 --> 00:32:44,720
正因如此
Which is why you are going to do

850
00:32:44,820 --> 00:32:46,790
麦基探员让你做什么你就做什么
exactly what Agent McGee tells you to do

851
00:32:46,890 --> 00:32:48,820
且必须立即执行
when he tells you to do it.

852
00:32:48,930 --> 00:32:50,790
现在由他负责
He's in charge now.

853
00:32:50,890 --> 00:32:52,030
加布
Gabe.

854
00:32:52,130 --> 00:32:54,130
有人要杀你 真的吗
Is it true? Is somebody trying to kill you?

855
00:32:54,240 --> 00:32:55,440
她有权知道
She had a right to know.

856
00:32:55,550 --> 00:32:57,060
会没事的
It'll be fine.

857
00:32:57,170 --> 00:32:58,860
支援很快就到
Help is on the way.

858
00:32:58,960 --> 00:33:00,680
我不会让他有任何闪失的 好吧
I'm not gonna let anything happen to him, okay?

859
00:33:00,790 --> 00:33:02,820
我是联邦探员 随时都保持武装状态
I'm a federal agent. I'm always armed.

860
00:33:03,680 --> 00:33:04,860
你居然带枪进我家
You brought a gun into my house?

861
00:33:04,960 --> 00:33:06,550
现在 我要你们俩马上收拾行李
Right now, I need you both to pack a bag.

862
00:33:06,650 --> 00:33:08,060
五分钟后启程回海调处
Five minutes, we're on the road back to NCIS.

863
00:33:08,170 --> 00:33:09,550
哦 天哪 居然真的发生了
Oh, my God, this is really happening.

864
00:33:09,650 --> 00:33:10,750
我会帮你
I'll help you.

865
00:33:10,860 --> 00:33:12,270
好吧
Okay.

866
00:33:13,130 --> 00:33:15,480
你办公室那个是枪柜 没错吧
That was a gun safe I saw in your office, yeah?

867
00:33:15,580 --> 00:33:17,620
你是说偷偷调查我的时候
You mean when you were snooping behind my back?

868
00:33:17,720 --> 00:33:19,340
职业杀手肯定穿防弹衣
Professional killer's gonna have body armor.

869
00:33:19,440 --> 00:33:20,820
我们得升级装备
We need to gear up.

870
00:33:28,060 --> 00:33:29,580
为何卡拉·马里诺要杀
Why does Carla Marino want to kill

871
00:33:29,680 --> 00:33:31,960
海调处副处长
the deputy director of NCIS?

872
00:33:32,060 --> 00:33:33,270
我不知道你在说什么
I don't know what you're talking about.

873
00:33:33,370 --> 00:33:34,790
她是你的雇主
She's one of your clients.

874
00:33:34,890 --> 00:33:37,240
在你店里消费数万元
She spent tens of thousands of dollars at your shop.

875
00:33:37,340 --> 00:33:38,920
买珠宝而已 不是买凶杀人
On jewelry, not contract kills.

876
00:33:38,920 --> 00:33:41,130
你觉得我会相信这个
You expect me to believe that?

877
00:33:45,170 --> 00:33:46,550
你在怕她
You're afraid of her.

878
00:33:46,650 --> 00:33:48,270
显然 比起怕你我更怕她
More than you, apparently.

879
00:33:48,370 --> 00:33:49,890
这说明我是个聪明人
Which makes me the smart one.

880
00:33:50,000 --> 00:33:54,410
真正聪明就该让我们保护你
The smart move would be to let us protect you from her.

881
00:33:54,510 --> 00:33:56,620
想杀我的不是她
She's not the one after me.

882
00:33:56,720 --> 00:33:59,240
她不是雇主
She's not the client?

883
00:33:59,340 --> 00:34:01,370
不是你们要找的那个
Not the one you're looking for.

884
00:34:01,480 --> 00:34:03,580
那谁想杀拉罗什
Then who wants Laroche dead?

885
00:34:07,100 --> 00:34:08,620
我不知道名字
I don't know a name.

886
00:34:08,720 --> 00:34:11,960
只记得那张脸 在店里来过
Just a face that came into my store.

887
00:34:12,060 --> 00:34:13,750
他是新面孔
He was new,

888
00:34:13,860 --> 00:34:16,200
不是堪萨斯城本地的
and he wasn't from Kansas City.

889
00:34:16,310 --> 00:34:17,480
你怎么知道的
How do you know?

890
00:34:17,580 --> 00:34:20,030
他有个纹身
He had a tattoo.

891
00:34:21,620 --> 00:34:23,550
我认得
One I recognized.

892
00:34:32,370 --> 00:34:34,310
画下来
Draw it.

893
00:34:38,340 --> 00:34:39,650
试过你妻子的生日吗
Okay, have you tried your wife's birthday?

894
00:34:39,750 --> 00:34:42,030
是的 正反都试过了
Yes. Forward and backward.

895
00:34:44,030 --> 00:34:45,510
你有侄子侄女吗
Do you have any nieces or nephews?

896
00:34:45,620 --> 00:34:47,680
有九个
Nine of them.

897
00:34:47,790 --> 00:34:49,680
好吧 该走了
All right, we're ready to go.

898
00:34:49,790 --> 00:34:51,650
你记得枪柜密码吗
Do you remember the code to the gun safe?

899
00:34:51,750 --> 00:34:54,060
不是我生日吗
Isn't it my birthday?

900
00:34:54,170 --> 00:34:57,270
好消息是 警察肯定有枪
Well, good news is, I'm pretty sure the police will have guns.

901
00:34:57,370 --> 00:34:58,510
谢天谢地
Thank God.

902
00:35:01,960 --> 00:35:04,310
蒂姆 杀手来了
Tim! The hit man's here.

903
00:35:05,310 --> 00:35:06,410
远离窗户
Get away from the window.

904
00:35:09,340 --> 00:35:10,240
糟了
Oh, no.

905
00:35:10,340 --> 00:35:11,270
打不通电话
I can't get a call out.

906
00:35:11,370 --> 00:35:12,650
他们用了信号屏蔽器
They're using a signal blocker.

907
00:35:14,370 --> 00:35:15,340
蒂姆
Tim!

908
00:35:15,440 --> 00:35:16,580
走廊尽头有个房间
There's a room down the hall.

909
00:35:16,680 --> 00:35:17,930
没有窗户
No windows.

910
00:35:18,030 --> 00:35:20,000
好吧 所有人 行动
All right, everyone, let's go.

911
00:35:22,060 --> 00:35:24,580
副处长 快点 我们得走了
Deputy Director, come on. We got to go.

912
00:35:25,440 --> 00:35:26,790
杀手冲着我来
Hit man's after me.

913
00:35:26,890 --> 00:35:28,100
所有和我一起的人都会有危险
Which means anyone that I'm with is also in danger.

914
00:35:28,200 --> 00:35:29,930
麦基 你们应该撤离这儿
You-you should get out of here, McGee.

915
00:35:30,030 --> 00:35:31,820
保护你是我的职责
It's my job to protect you.

916
00:35:33,410 --> 00:35:34,680
哪怕我不配
Even if I don't deserve it?

917
00:35:34,790 --> 00:35:35,790
我们现在没时间讨论这个
W-We don't have time for this right now.

918
00:35:35,890 --> 00:35:36,790
本该是你
You were supposed to get

919
00:35:36,890 --> 00:35:38,310
要升副处长的
the deputy director job,

920
00:35:38,410 --> 00:35:39,650
不是我
not me.

921
00:35:39,750 --> 00:35:42,000
后来海军部长收到一份海调处的报告
And then SECNAV received a report about NCIS.

922
00:35:42,100 --> 00:35:44,820
是我写的
A report I wrote.

923
00:35:44,930 --> 00:35:45,750
你在说什么
What are you talking about?

924
00:35:45,860 --> 00:35:47,130
报告建议改组
It advocated a shake-up.

925
00:35:47,240 --> 00:35:50,510
批评海调处过于紧密团结
It criticized NCIS for being too close-knit,

926
00:35:50,620 --> 00:35:52,060
运作起来更像是一个...
for acting more like a...

927
00:35:52,170 --> 00:35:53,200
家族
family

928
00:35:53,310 --> 00:35:55,620
而非联邦机构
than a federal agency.

929
00:35:55,720 --> 00:35:57,410
但那不是一件坏事
But that's not a bad thing.

930
00:35:57,510 --> 00:35:58,860
我现在知道了
I know that now.

931
00:35:58,960 --> 00:36:00,580
求求你
Please.

932
00:36:00,680 --> 00:36:01,790
我要 呃...我开车
I will, uh... I'll get in my car.

933
00:36:01,890 --> 00:36:02,820
去引开他们
I'll draw them away.

934
00:36:02,930 --> 00:36:04,240
不行 绝对不行
No. No, no, no.

935
00:36:04,340 --> 00:36:07,030
他们不要我命不会罢休
They are not going to stop until I'm dead.

936
00:36:07,860 --> 00:36:10,310
这次跳踢踏舞可救不了我了
I can't tap-dance my way out of this one.

937
00:36:13,480 --> 00:36:15,720
要是我们能呢
What if we could?

938
00:36:36,860 --> 00:36:38,480
- 你不必这样做 - 闭嘴
- You don't have to do this! - Shut up.

939
00:36:38,580 --> 00:36:40,480
- 我们可以商量 - 我说了 闭嘴
- We can work this out. - I said, keep your mouth shut!

940
00:36:40,580 --> 00:36:41,790
不 求你了
No, please!

941
00:36:45,440 --> 00:36:46,620
你超时了
You're late.

942
00:36:46,720 --> 00:36:48,240
这单已结清
This contract's been fulfilled.

943
00:36:48,340 --> 00:36:50,860
看来你就是诗人了
So you're The Poet.

944
00:36:50,960 --> 00:36:53,620
雇主提醒过我 你可能还在跟这单
The client warned me you might still be on the job.

945
00:36:53,720 --> 00:36:56,270
让我猜...他们叫你灭口收尾
Let me guess-- they told you to clean up loose ends?

946
00:36:56,370 --> 00:36:58,240
给我的指令也一样
Told me the same thing.

947
00:37:01,310 --> 00:37:02,620
有意思
Interesting.

948
00:37:02,720 --> 00:37:04,310
那我们怎么玩
So how do we play this?

949
00:37:04,410 --> 00:37:05,930
我们有两个选择
We have two options.

950
00:37:06,820 --> 00:37:08,340
要么一起滚蛋
One, we both walk away.

951
00:37:08,440 --> 00:37:09,930
要么...你留在这
Two, only I walk away.

952
00:37:10,030 --> 00:37:12,030
呵 我看还有第三个玩法
Oh, I think there's a third option.

953
00:37:12,680 --> 00:37:13,820
不许动
Freeze.

954
00:37:13,930 --> 00:37:15,270
联邦探员
Federal agents.

955
00:37:16,270 --> 00:37:18,310
不许动
Do not move.

956
00:37:27,620 --> 00:37:28,650
嘿 副处长
Hey, Deputy Director.

957
00:37:30,000 --> 00:37:31,130
结束了吗
Is it over?

958
00:37:31,240 --> 00:37:33,310
装死疼起来真要命
Being dead hurts like hell.

959
00:37:39,580 --> 00:37:41,060
不 你很好
No, you're fine.

960
00:37:41,170 --> 00:37:42,750
你浑身都是覆盆子酱
You're covered in raspberry sauce,

961
00:37:42,860 --> 00:37:45,060
不过看来防弹背心接住了子弹
but looks like the vest caught the bullets.

962
00:37:45,170 --> 00:37:46,890
史上最棒入职礼
Best gift ever.

963
00:37:47,000 --> 00:37:49,060
万斯处长在我入职时送的
Director Vance gave it to me when I got the job.

964
00:37:49,170 --> 00:37:51,270
说总有一天用得上
Said I might need it someday.

965
00:37:51,370 --> 00:37:52,650
我还以为他开玩笑
I thought he was joking.

966
00:37:52,750 --> 00:37:55,340
不 他只是以他的方式守护家人
No. He was just looking out for his family.

967
00:37:56,930 --> 00:37:58,270
谢谢
Thank you.

968
00:38:03,310 --> 00:38:05,200
自己人把副处长崩了
One of my agents shot the deputy director.

969
00:38:05,310 --> 00:38:07,750
海军部长那边我该怎么解释
Not sure how I'm gonna explain this to SECNAV.

970
00:38:07,860 --> 00:38:09,240
简单
Simple--

971
00:38:09,340 --> 00:38:11,720
麦基是在拖延时间 他救了拉罗什的命
McGee was buying time and he saved Laroche's life.

972
00:38:11,820 --> 00:38:13,200
暂时而已
For now.

973
00:38:13,310 --> 00:38:14,820
但女杀手还没有开口
But our hit woman still isn't talking,

974
00:38:14,930 --> 00:38:17,170
我们仍然不知道谁要拉罗什死
and we still don't know who wants Laroche dead.

975
00:38:17,270 --> 00:38:18,680
在查清之前 我已经派警员
Until we do, I've assigned agents

976
00:38:18,790 --> 00:38:20,340
24小时保护她
to protect him at all times.

977
00:38:20,440 --> 00:38:23,340
明智 因为我可能知道幕后黑手了
Good idea. Because I think I may know who's behind this.

978
00:38:23,440 --> 00:38:27,370
杰玛·伍德说过 雇主代表有纹身
Gemma Wood said that the client's rep had a tattoo.

979
00:38:28,620 --> 00:38:30,240
你认识吗
You recognize it?

980
00:38:30,340 --> 00:38:32,130
是内克索斯贩毒集团
It's Nexus cartel.

981
00:38:32,240 --> 00:38:33,790
去年不是端了他们老巢吗
I thought we took them down last year.

982
00:38:33,890 --> 00:38:36,440
看来死灰复燃了...而且有大动作
Looks like they're back and they're planning something.

983
00:38:36,550 --> 00:38:38,060
不管是什么
Well, whatever it is,

984
00:38:38,170 --> 00:38:41,550
能源部已经暂停了阿特拉斯号的核燃料运输
D.O.E. Suspended nuclear fuel shipments aboard the Atlas,

985
00:38:41,650 --> 00:38:44,550
他们还更换了全部安防协议
and they've also changed all security protocols.

986
00:38:44,650 --> 00:38:48,000
但愿这事到此为止...
I wish I could say that puts an end to all this.

987
00:38:48,790 --> 00:38:51,930
但我们仍不清楚卡拉如何牵涉其中
But we still don't know how Carla's connected.

988
00:38:52,030 --> 00:38:53,410
暂时而已
For now.

989
00:38:55,580 --> 00:38:57,270
哦 天
Oh! Man!

990
00:38:57,370 --> 00:38:58,820
真高兴看到你还活着
I'm so glad that you're still alive.

991
00:38:58,930 --> 00:38:59,960
谢谢 凯斯 我也很高兴
Thanks, Kase. Me, too.

992
00:39:00,060 --> 00:39:01,270
你开枪打拉罗什了
You shot Laroche?

993
00:39:01,370 --> 00:39:02,890
感觉挺爽的吧 哈
Bet that felt pretty good, huh?

994
00:39:04,340 --> 00:39:06,510
他死活不承认这事
I can't get him to admit it either.

995
00:39:07,790 --> 00:39:09,580
有件事我要承认
I'll admit to one thing.

996
00:39:09,680 --> 00:39:11,060
晚餐聚会是个好主意
Dinner was a good idea.

997
00:39:11,960 --> 00:39:14,060
拉罗什和我最后说开了
Laroche and I finally cleared the air.

998
00:39:14,170 --> 00:39:14,890
很高兴知道这个
Good to know,

999
00:39:14,890 --> 00:39:16,340
但这不是我请你们来这儿的重点 懂
but not why I invited you down here, okay?

1000
00:39:16,440 --> 00:39:18,890
因为你的天才老婆
'Cause it turns out that your genius of a wife's

1001
00:39:19,000 --> 00:39:21,580
用解密程序挖出猛料了
decryption program spit out a real whopper.

1002
00:39:21,680 --> 00:39:23,240
那个引我们找到诗人的线报
The tip that led us to The Poet.

1003
00:39:23,340 --> 00:39:24,890
能追踪到发送人吗
Were you able to trace it back to the sender?

1004
00:39:25,000 --> 00:39:28,310
不能直接定位 但我查到了虚拟网络的出口节点
Not exactly, but I was able to trace the VPN exit node.

1005
00:39:32,170 --> 00:39:34,270
代码结构很陌生...
The code structure looks unfamiliar.

1006
00:39:34,370 --> 00:39:37,130
因为根本不是来自普通的虚拟网络
Well, that's because it wasn't sent from a typical VPN.

1007
00:39:37,240 --> 00:39:39,340
而是来自政府服务器
It was sent from a government server.

1008
00:39:39,440 --> 00:39:40,820
确切地说
Specifically,

1009
00:39:40,930 --> 00:39:43,060
是一台国防部创建的名为夜曲的系统
a DoD-created server called Nocturne.

1010
00:39:47,230 --> 00:39:48,530
夜曲

1011
00:39:49,370 --> 00:39:52,060
这条杀手线报来自政府内部
This tip about the hit man came from inside the government.

1012
00:39:52,170 --> 00:39:54,310
够疯狂吧
That's crazy, right?

1013
00:39:58,340 --> 00:39:59,890
他来了
There he is.

1014
00:40:02,270 --> 00:40:03,480
伙计们 别担心
Uh, don't worry, boys.

1015
00:40:03,580 --> 00:40:05,550
我觉得麦基探员不会对我开枪
I don't think Agent McGee is gonna shoot me.

1016
00:40:05,650 --> 00:40:07,720
不会再次开枪
Again.

1017
00:40:07,820 --> 00:40:09,720
我专程来
I wanted to stop by

1018
00:40:09,820 --> 00:40:11,620
再次感谢你
and thank you again

1019
00:40:11,720 --> 00:40:13,340
救了我的命
for saving my life.

1020
00:40:14,890 --> 00:40:17,440
我希望这意味着...
I hope this means that we've, uh...

1021
00:40:17,550 --> 00:40:20,170
我们终于能放下过去的矛盾了
finally put our differences behind us?

1022
00:40:26,340 --> 00:40:28,000
夜曲
Nocturne.

1023
00:40:28,820 --> 00:40:30,000
抱歉
I'm sorry.

1024
00:40:30,100 --> 00:40:31,510
我不明白你说什么
I don't know what that means.

1025
00:40:31,620 --> 00:40:33,100
不 你明白
Oh, I think you do.

1026
00:40:34,310 --> 00:40:36,580
这听着像威胁啊
That sounds like a threat.

1027
00:40:36,680 --> 00:40:38,440
是警告
It's a warning.

1028
00:40:38,550 --> 00:40:39,960
我会来找你的
I'm coming for you.

1029
00:40:52,990 --> 00:41:07,990
<b>深影字幕组微博 weibo.com/syfansub
更多精彩 请登录深影论坛 sybbs.vip</b>

1030
00:41:13,990 --> 00:41:28,190
<b>关注深影字幕组
微信公众号，更
多影视资讯，等
你来发现</b>

