1
00:00:05,964 --> 00:00:07,049
你好，Terry
Hi, Terry.

2
00:00:07,132 --> 00:00:08,383
是好消息
I'm here with good news.

3
00:00:08,467 --> 00:00:10,594
你们通过领养父母的审核了
You've been approved as adoptive parents.

4
00:00:11,053 --> 00:00:14,097
打开我们家的门欢迎有需要的小孩
Opening our home to a child who needs it.

5
00:00:14,306 --> 00:00:16,433
会是今晚吗？明天？何时
Is that tonight, tomorrow, when?

6
00:00:16,517 --> 00:00:17,559
我不知道
I don't know.

7
00:00:18,477 --> 00:00:19,603
我需要地方住
I need a place to live.

8
00:00:19,686 --> 00:00:21,980
你该住进我的空房间
You should take my spare room.

9
00:00:22,064 --> 00:00:23,482
好吗？看看情况如何
Well, let's see how this goes.

10
00:00:24,608 --> 00:00:25,400
Ritter？
Ritter?

11
00:00:25,901 --> 00:00:27,236
我以为你晚上会在外面玩
I thought you were gonna be out.

12
00:00:27,319 --> 00:00:28,529
我会待在我的房间
I'll be in my room.

13
00:00:29,655 --> 00:00:30,531
你是…
Hey, it's...

14
00:00:30,614 --> 00:00:31,573
Natalie，对吧
it's Natalie, right?

15
00:00:31,657 --> 00:00:32,449
对
Yeah.

16
00:00:32,574 --> 00:00:33,742
Kidd副队长在吗
Is Lieutenant Kidd around?

17
00:00:33,825 --> 00:00:35,160
我能帮你什么忙吗
Is there something I can help you with?

18
00:00:35,953 --> 00:00:36,703
把这个拿给Stella
Give this to Stella.

19
00:00:36,787 --> 00:00:37,828
她会知道这是什么
She'll know what it is.

20
00:00:42,543 --> 00:00:44,336
Natalie没说别的了？
And Natalie didn't say anything else?

21
00:00:45,504 --> 00:00:46,295
没有
Nope.

22
00:00:52,219 --> 00:00:53,844
只说她想把这个交给你
Just that she wanted you to have it.

23
00:00:59,476 --> 00:01:02,354
我从火场抱出她时，她紧捉着它
This is what she was holding onto when I carried her out of the fire.

24
00:01:05,065 --> 00:01:07,067
但我不知道她为什么想交给我
I wonder why she wants me to have it now though.

25
00:01:13,699 --> 00:01:14,573
是Terry
It's Terry.

26
00:01:15,534 --> 00:01:16,994
尽快打给我
'Call me as soon as you can.'

27
00:01:22,040 --> 00:01:23,709
是很不错
It was good.

28
00:01:24,167 --> 00:01:25,544
-怎么那么热 -很热
-What's with the heat? -It's hot.

29
00:01:26,128 --> 00:01:28,213
感觉像是炎热的夏日
Feels like the dog days of August in here.

30
00:01:28,297 --> 00:01:30,173
一定是暖气又故障了
Heater must be on the fritz again.

31
00:01:30,257 --> 00:01:33,051
感觉这次值班恐怕要冲10次澡才够
It is gonna be a 10-shower shift, I can feel it.

32
00:01:34,553 --> 00:01:36,221
我们接到电话…
We got a call from...

33
00:01:36,513 --> 00:01:38,432
医院有个女人要分娩了
there's a woman at Med... she's going into labor

34
00:01:38,515 --> 00:01:40,809
她要放弃宝宝，给人领养
and she is giving up her baby for adoption.

35
00:01:41,059 --> 00:01:42,769
我们要立刻过去，所以…
We gotta get over there, now. So...

36
00:01:42,853 --> 00:01:44,104
但这太疯狂了吗
Oh, is this crazy, though,

37
00:01:44,187 --> 00:01:46,106
因为我们这次值班人力已经少了
because we're already down bodies this shift,

38
00:01:46,189 --> 00:01:47,149
谁要顶替我们
so who's going to cover for us?

39
00:01:47,232 --> 00:01:49,234
别担心，我们能打给浮动人力
Hey, don't worry about that, we can call in floaters.

40
00:01:49,318 --> 00:01:50,277
对
Yeah.

41
00:01:50,861 --> 00:01:52,446
我们也没准备任何宝宝家俬
And we don't have any baby furniture

42
00:01:52,529 --> 00:01:54,072
因为我们以为还有更多时间
because we thought we had more time.

43
00:01:54,865 --> 00:01:55,866
我们真的准备好了吗
Are we really ready?

44
00:01:55,949 --> 00:01:58,619
对，我们可以搞定的
Yes, we are. We can figure all that out.

45
00:01:58,702 --> 00:02:00,287
听着，他说得对
Listen, he's right.

46
00:02:00,621 --> 00:02:01,955
讲到为人父母
When it comes to parenthood,

47
00:02:02,039 --> 00:02:03,498
你永远不会觉得自己准备好了
you never feel ready.

48
00:02:03,582 --> 00:02:05,124
-Stella，我们行的 -好
-Stella, we got this. -Okay.

49
00:02:05,208 --> 00:02:07,085
-对 -对，当然
-Yeah. -Yeah. Of course.

50
00:02:07,169 --> 00:02:09,671
-好…-快去
-Okay! All right... -Go!

51
00:02:09,755 --> 00:02:10,881
谢谢你们…
-Thank you, guys. -Thank you, guys.

52
00:02:10,964 --> 00:02:12,466
我们会处理的
We got you covered.

53
00:02:13,008 --> 00:02:14,009
怎么一回事
What's going on?

54
00:02:14,092 --> 00:02:15,260
这里为什么这么热
And why's it so hot?

55
00:02:15,344 --> 00:02:17,179
好，跟我来
All right, walk with me, all right?

56
00:02:17,262 --> 00:02:21,141
Kidd和Severide要去医院会见宝宝
Kidd and Severide they're en route to Med to meet the baby.

57
00:02:21,224 --> 00:02:23,560
Pascal不在，他今天休假
Pascal he's out on a personal day.

58
00:02:23,644 --> 00:02:27,689
Novak和Mikami去市区参加大会
Novak and Mikami they're assigned to the convention downtown.

59
00:02:27,773 --> 00:02:31,276
Carver在完成复原计划前都是兼职
Carver he's still part time until he completes that recovery program.

60
00:02:31,360 --> 00:02:32,861
我们上次以最少人力值勤时
The last time we ran skeleton crew

61
00:02:32,944 --> 00:02:34,488
感觉是史上最繁忙的一次值班
it was like the busiest shift ever.

62
00:02:34,571 --> 00:02:36,281
Cruz，你带领抢救队
Cruz, you got the Squad.

63
00:02:36,365 --> 00:02:37,949
Mouch，你带领云梯小队
Mouch, you lead on Truck.

64
00:02:38,033 --> 00:02:40,327
我去打几通电话，找浮动人力来
I'm gonna make some calls, we'll get some floaters in here.

65
00:02:40,410 --> 00:02:43,205
我们会轻轻松松撑过去的
We are gonna get through this shift, easy peasy.

66
00:02:43,288 --> 00:02:45,123
好吗？不必担心
All right? Nothing to worry about.

67
00:02:45,207 --> 00:02:46,207
各位
Hey, guys...

68
00:02:47,084 --> 00:02:48,251
这里谁是负责人
Who's in charge here?

69
00:02:49,586 --> 00:02:50,462
我
I am.

70
00:02:50,962 --> 00:02:52,339
起码这次值班是
At least for this shift.

71
00:02:52,506 --> 00:02:53,757
Christopher Herrmann分队长
Captain Christopher Herrmann.

72
00:02:53,840 --> 00:02:55,132
Ambrose Sterling
Ambrose Sterling.

73
00:02:55,217 --> 00:02:56,510
我是来审查你们的
I'm here to audit you.

74
00:02:56,968 --> 00:02:57,928
审查？
Audit?

75
00:02:58,011 --> 00:03:01,515
对，市政府请我评估芝加哥消防局
Yes. The city hired me to evaluate the operational efficiencies

76
00:03:01,598 --> 00:03:03,642
所有分局的营运效率
of all the firehouses in the CFD.

77
00:03:03,809 --> 00:03:05,185
偏偏挑今天
Today, of all days...

78
00:03:09,398 --> 00:03:10,357
好
All right.

79
00:03:10,982 --> 00:03:11,816
这个嘛…
Well...

80
00:03:12,484 --> 00:03:13,652
你需要什么
what do you need from us?

81
00:03:13,944 --> 00:03:15,320
给我个地方设立工作区
Just somewhere to set up.

82
00:03:16,196 --> 00:03:18,365
-汇报室空着 -太好了
-Briefing room is empty. -Great.

83
00:03:18,448 --> 00:03:19,658
要是你们看到我
And don't be alarmed

84
00:03:19,741 --> 00:03:22,035
仔细研究分局里的大小事，别紧张
if you see me getting elbows-deep around the firehouse.

85
00:03:22,119 --> 00:03:25,246
我只是要尽量让报告内容多样化
Just trying to maximize the optimal inputs for my report.

86
00:03:35,674 --> 00:03:36,425
Hannah
Hannah!

87
00:03:36,508 --> 00:03:37,551
你好
Hey.

88
00:03:38,927 --> 00:03:41,012
-真高兴见到你 -真高兴有你在
-Good to see you. -I'm so glad you're here.

89
00:03:41,096 --> 00:03:44,682
我的天，我不知道你们想领养宝宝
Oh, my gosh. I didn't know you guys were expanding your family.

90
00:03:45,392 --> 00:03:48,437
Asher医生将监督照护Taylor女士
Well, Doctor Asher will be overseeing Miss Taylor's care

91
00:03:48,520 --> 00:03:49,896
并接生宝宝
and delivering the baby.

92
00:03:49,980 --> 00:03:51,940
Jade的产道开了约三公分
So, Jade's about 3 centimeters dilated...

93
00:03:52,023 --> 00:03:54,025
羊水还没破，所以…
and her water hasn't broke yet, so...

94
00:03:54,109 --> 00:03:55,110
可能还要一阵子
it could be a while.

95
00:03:55,193 --> 00:03:56,737
她有说为什么到了医院
Why'd she wait until the hospital

96
00:03:56,820 --> 00:03:58,655
才决定要给人领养宝宝吗
to decide on adoption, did she say?

97
00:03:58,739 --> 00:04:01,450
其实Taylor女士几周前就决定了
Miss Taylor actually decided a few weeks ago.

98
00:04:01,742 --> 00:04:03,076
她开始申请流程
She started the process

99
00:04:03,160 --> 00:04:05,203
但当时还没填写完所有文件
but hadn't finished filling out all the paperwork.

100
00:04:05,287 --> 00:04:06,705
她以为自己还有时间
She thought she had time.

101
00:04:06,788 --> 00:04:08,206
但上天另有计划
Nature had other plans.

102
00:04:08,457 --> 00:04:10,751
所以才会这么急着要进行面谈
Hence the rushed interview process.

103
00:04:12,961 --> 00:04:14,629
这是面谈？
This is an interview?

104
00:04:14,713 --> 00:04:17,591
你们是她的首选，不过…
Well...you're the couple she picked first, but...

105
00:04:17,924 --> 00:04:19,718
这都只是流程的一部分
you know, this is all part of the process.

106
00:04:19,801 --> 00:04:22,179
所以如果她不喜欢我们…
So, if...if doesn't like us...

107
00:04:22,262 --> 00:04:24,222
理论上她可以改变心意
She technically could change her mind.

108
00:04:24,306 --> 00:04:26,515
要求和另一对家长会面
You know, ask to meet with another family.

109
00:04:27,350 --> 00:04:28,310
好
Okay.

110
00:04:29,561 --> 00:04:30,604
别有压力
No pressure.

111
00:04:31,730 --> 00:04:32,814
有什么建议吗
Any advice?

112
00:04:33,023 --> 00:04:34,315
做你们自己就好
Just be yourselves.

113
00:04:36,026 --> 00:04:36,859
走吧
Shall we?

114
00:04:43,909 --> 00:04:45,994
Jade
So, Jade...

115
00:04:46,828 --> 00:04:49,080
你在念书吗
are you...are you in school,

116
00:04:49,706 --> 00:04:52,292
还是…抱歉，你不必回答
or...I'm sorry, you don't have to answer that.

117
00:04:52,375 --> 00:04:54,503
不是我们在面试你
We are not interviewing you.

118
00:04:54,586 --> 00:04:56,004
不，这…
Oh, no, it's...

119
00:04:56,421 --> 00:04:57,380
没关系
it's okay.

120
00:04:58,423 --> 00:05:00,926
我去年5月高中毕业了
I graduated from high school last May.

121
00:05:01,051 --> 00:05:02,052
好
Oh, cool.

122
00:05:03,011 --> 00:05:04,137
你念哪间学校
Where did you go to school?

123
00:05:05,722 --> 00:05:06,640
抱歉
Sorry...

124
00:05:07,390 --> 00:05:09,726
你想了解关于我们的什么事吗
Is there anything you would like to know about us?

125
00:05:09,810 --> 00:05:10,685
对
Yes.

126
00:05:11,186 --> 00:05:14,314
相信细节Terry都和你说了
Yeah, I'm sure Terry gave you the nuts and bolts,

127
00:05:14,397 --> 00:05:17,150
但你能问我们任何问题
but you can ask us anything.

128
00:05:18,193 --> 00:05:21,446
你们是消防员，对吧
You guys are firefighters, right?

129
00:05:21,530 --> 00:05:23,782
对
Yeah, right.

130
00:05:24,324 --> 00:05:26,660
我俩都是51分局的副队长
We're both Lieutenants at Firehouse 51.

131
00:05:28,203 --> 00:05:29,162
副队长？
Lieutenants?

132
00:05:30,831 --> 00:05:32,123
听起来职位很高
That sounds pretty high-up.

133
00:05:32,374 --> 00:05:35,502
我们上面还有很多长官呢
Well, there're still a lot of people above us.

134
00:05:38,922 --> 00:05:41,966
抱歉，我好像在宫缩了
Sorry. I think I'm having a contraction.

135
00:05:42,801 --> 00:05:44,135
要我叫Asher医生来吗
You want me to call for Doctor Asher?

136
00:05:44,219 --> 00:05:46,680
Jade，你想捏我的手吗
Hey...hey, Jade, want to squeeze my hand?

137
00:05:47,472 --> 00:05:51,226
-你确定吗 -当然，我能承受的
-Are...are you sure? -Yes. Of course. I can take it.

138
00:05:51,893 --> 00:05:52,811
来吧
There you go.

139
00:05:52,894 --> 00:05:54,980
深呼吸，用鼻吸气
Deep breaths. In through your nose...

140
00:05:55,981 --> 00:05:57,147
用嘴巴吐气
Out through your mouth.

141
00:05:58,942 --> 00:06:00,151
就是这样
There you go.

142
00:06:00,235 --> 00:06:01,277
再来一次
Again.

143
00:06:17,361 --> 00:06:19,446
我…照顾过我的表亲
I...I took care of my cousins...

144
00:06:19,738 --> 00:06:20,447
在他们小时候
when they were growing up,

145
00:06:20,531 --> 00:06:23,325
所以我换过很多尿布
so I've changed my fair share of diapers.

146
00:06:23,784 --> 00:06:25,286
Kelly就没这么多经验了
Kelly not so much.

147
00:06:25,494 --> 00:06:27,329
但我很会抱婴儿
I'm a hell of a swaddler though.

148
00:06:27,871 --> 00:06:30,040
出勤时帮忙接生过很多婴儿
Helped deliver a bunch of babies in the field.

149
00:06:30,207 --> 00:06:32,376
真的吗？太疯狂了
Really? That's crazy.

150
00:06:32,876 --> 00:06:33,836
你们好，抱歉打断你们
Hi. Sorry to interrupt,

151
00:06:33,919 --> 00:06:36,839
我只想确认一下你的进度，Jade
I just wanted to check your progress, Jade.

152
00:06:38,966 --> 00:06:40,092
好
Okay,

153
00:06:40,759 --> 00:06:43,512
看起来宝宝的心跳
so it looks like your baby's heart rate

154
00:06:43,595 --> 00:06:45,556
随着每次宫缩都下降一点
is dipping a bit with each contraction.

155
00:06:45,639 --> 00:06:47,932
不必过度担心
It's nothing to be overly concerned about.

156
00:06:50,769 --> 00:06:52,896
很多因素都有可能造成
This can be caused by a lot of different things.

157
00:06:53,230 --> 00:06:55,523
我们想试着给你换个姿势
We're gonna wanna try to reposition you, okay?

158
00:06:57,067 --> 00:06:59,862
这样有助于让血液流到胎盘
That can help improve blood flow to the placenta.

159
00:07:00,988 --> 00:07:03,032
好，让她侧躺吧
Okay, so let's move her onto her side.

160
00:07:03,240 --> 00:07:06,410
好，来了，慢慢来
All right. Here we go, nice and easy.

161
00:07:09,246 --> 00:07:10,914
Jade，我知道住院护士问过你
Jade, I know that our intake nurse asked

162
00:07:10,998 --> 00:07:14,293
在家里有否定期服用任何药物
if you take any medication on a regular basis at home.

163
00:07:15,127 --> 00:07:17,046
你有可能忘了什么吗
Anything you might have forgotten?

164
00:07:17,129 --> 00:07:18,505
也许是营养品
Supplement maybe?

165
00:07:20,507 --> 00:07:21,424
没有
No.

166
00:07:21,633 --> 00:07:22,593
我什么都没吃
Nothing.

167
00:07:23,260 --> 00:07:24,136
好
Okay.

168
00:07:25,220 --> 00:07:25,929
Stella和Kelly
Stella and Kelly,

169
00:07:26,013 --> 00:07:27,598
你们介意出去一下吗
do you mind stepping out for a brief moment?

170
00:07:27,681 --> 00:07:28,766
当然不介意…
-Yeah. -Yeah. Sure.

171
00:07:29,558 --> 00:07:31,060
我们就在外面，Jade
We're just right outside, Jade.

172
00:07:31,143 --> 00:07:32,477
-好吗 -好
-Okay? -Okay.

173
00:07:47,743 --> 00:07:49,286
我问过这个人的事了
So, I asked around about this guy.

174
00:07:50,454 --> 00:07:51,872
他们叫他锁头
They call him 'The Padlock.'

175
00:07:51,997 --> 00:07:53,374
我不喜欢这个绰号
I don't like the sound of that.

176
00:07:53,582 --> 00:07:55,459
他在28分局待了一天
He spent one day at 28,

177
00:07:55,584 --> 00:07:56,919
他们的云梯小队被解散
their Truck got decommissioned

178
00:07:57,002 --> 00:07:59,462
一堆人被送去浮动人力
and a bunch of guys got sent to the floater pool.

179
00:08:05,344 --> 00:08:08,305
Pascal大队长按季度交出预算报告
Chief Pascal submits our budget quarterly.

180
00:08:08,389 --> 00:08:11,016
我们真的需要有人亲自来审查吗
Do we really need an in-person audit?

181
00:08:11,100 --> 00:08:13,936
光看数字无法看到你们如何运作
Numbers on a screen can't tell me how you operate.

182
00:08:14,019 --> 00:08:15,896
效率需要全面接触才能掌握
Efficiency is a full contact sport.

183
00:08:15,979 --> 00:08:20,192
看来我们的报告和行动是一小部分
I've seen our reports and operations is only a small piece of the pie.

184
00:08:20,484 --> 00:08:22,778
但也大到足以让市政府派我来查看
A big enough piece for the city to send me here.

185
00:08:22,861 --> 00:08:24,405
我相信你们听说了
Look, I'm sure you've heard,

186
00:08:24,488 --> 00:08:26,240
消防局正在经历一些变化
the department is going through some changes,

187
00:08:26,323 --> 00:08:28,700
现在很多地方都是
as are a lot of places are right now.

188
00:08:29,368 --> 00:08:30,953
政府的预算减少了
The purse strings are tightening.

189
00:08:31,161 --> 00:08:33,539
再减少下去，就连零钱也要不到了
Well, they get any tighter, even the pennies won't come out.

190
00:08:33,622 --> 00:08:36,415
我们甚至没钱修理暖气
We don't even have the money to fix our damn heater.

191
00:08:37,835 --> 00:08:38,502
81号云梯车
Truck 81...

192
00:08:38,585 --> 00:08:40,254
-我们要走了 -人员倒下
-All right, sorry...We gotta go. -Engine 51, person down...

193
00:08:40,337 --> 00:08:42,464
-我也去 -罗兰大道694号
-Actually...I'll be joining you. -694 Lowland Drive.

194
00:08:42,548 --> 00:08:43,799
你要计算出勤时间吗
You're gonna be timing us?

195
00:08:43,882 --> 00:08:47,009
听到警钟到上路应该只花90秒
Should only take about 90 seconds to get from bells to boulevard.

196
00:09:02,818 --> 00:09:04,069
-快救他出来 -好，退后
-You gotta get him out! -All right, back up.

197
00:09:04,153 --> 00:09:05,279
他被卡住了
He's stuck!

198
00:09:05,362 --> 00:09:06,822
等等，谁被卡住了
Whoa, hold on. Who's stuck?

199
00:09:06,905 --> 00:09:08,574
我的维修工Corey
My maintenance guy, Corey.

200
00:09:08,657 --> 00:09:11,869
他检查旧煤管的漏洞，结果跌下去
He was checking on a leak in the old coal chute and he fell.

201
00:09:12,202 --> 00:09:13,495
我听得到他的声音，他受伤了
I can hear him, and he's hurt.

202
00:09:13,579 --> 00:09:16,122
好，接下来交给我们，谢谢你
Okay. Hey, we got it from here. Thank you.

203
00:09:18,834 --> 00:09:20,544
消防局
Hey! Fire department!

204
00:09:20,627 --> 00:09:22,379
听到请呼救
If you can hear me, yell!

205
00:09:22,796 --> 00:09:24,089
对，我在这里
Yeah! I'm here!

206
00:09:24,173 --> 00:09:26,675
好，我们会救你出来的，Corey
Okay! We're gonna get you out of there, Corey!

207
00:09:26,758 --> 00:09:27,843
好吗
All right?

208
00:09:28,051 --> 00:09:29,303
我没办法呼吸了
I can't breathe.

209
00:09:29,553 --> 00:09:30,762
好，慢慢来
Okay. Go easy.

210
00:09:30,929 --> 00:09:31,805
我不知道
I don't know.

211
00:09:31,889 --> 00:09:33,682
里面很狭窄
It's a tight squeeze in there.

212
00:09:34,141 --> 00:09:36,101
不能让人游绳下降
We can't lower somebody down there.

213
00:09:37,144 --> 00:09:38,770
拿大锤来
Grab some sledgehammers.

214
00:09:39,313 --> 00:09:40,314
我们从底下进去
We'll go in from below.

215
00:09:40,397 --> 00:09:41,523
好主意
Good idea.

216
00:09:41,857 --> 00:09:44,026
好，放松，我们来救你了
Okay, easy buddy. We're coming.

217
00:09:44,109 --> 00:09:44,985
快点
Hurry!

218
00:09:45,944 --> 00:09:48,071
Mouch，再跟我说你能否进去
Hey, Mouch, let me know if you get access.

219
00:09:48,155 --> 00:09:49,155
收到
Copy.

220
00:10:02,127 --> 00:10:04,505
来了，这里一定就是煤室
Here we go. This has to be the coal room.

221
00:10:07,591 --> 00:10:08,467
敲击
Strike!

222
00:10:12,971 --> 00:10:14,640
煤室四周都是砖墙
Coal room is bricked over.

223
00:10:14,723 --> 00:10:16,099
正在试着突破
Gonna try and break through now.

224
00:10:16,266 --> 00:10:17,351
收到
Copy that.

225
00:10:20,145 --> 00:10:22,064
该死，拿一又四分之三寸的水管来
All right, Damon, grab an inch and 3 quarter's line.

226
00:10:22,147 --> 00:10:22,731
收到
Copy.

227
00:10:22,814 --> 00:10:24,941
Clarence，用低水压充水
Hey, Clarence, give me some low pressure on that line.

228
00:10:39,706 --> 00:10:42,543
把水管对半折，像马蹄那样
We're gonna bend that line in half like a horseshoe, all right?

229
00:10:42,626 --> 00:10:44,294
然后把环状部分
Then we're gonna take the loop, charge it,

230
00:10:44,378 --> 00:10:45,963
降到煤管下方
we're gonna drop it down the chute.

231
00:10:46,046 --> 00:10:47,130
-备用计划？-对
-Plan 'B? ' -Yep.

232
00:10:47,214 --> 00:10:48,464
行动
Let's go!

233
00:10:51,134 --> 00:10:53,178
快点，我不能呼吸了
Hurry! I can't breathe!

234
00:10:57,683 --> 00:10:58,684
快
Hurry!

235
00:10:58,767 --> 00:11:00,561
我们来了，撑着点
We're here! Just hold on.

236
00:11:05,607 --> 00:11:06,482
Walker
Walker...

237
00:11:15,367 --> 00:11:16,868
我会把你拉出去，慢慢来
I'm gonna pull you out, nice and easy.

238
00:11:19,997 --> 00:11:20,871
我扶好了
I got him.

239
00:11:23,750 --> 00:11:25,294
小心头部…稍微把他放下来
Watch the head... Get him down a little bit.

240
00:11:25,377 --> 00:11:26,461
分队长，我们找到伤者了
Captain, we got the victim,

241
00:11:26,545 --> 00:11:27,504
立刻把他送上来
we're bringing him up now.

242
00:11:27,588 --> 00:11:29,423
收到，没问题了
Copy. We're good.

243
00:11:29,506 --> 00:11:31,590
数到3，1、2、3
Up on 3, 1, 2, 3...

244
00:11:33,176 --> 00:11:34,093
来吧
let's go.

245
00:11:57,451 --> 00:11:59,453
Jade和宝宝怎么了
What's going on with Jade and the baby?

246
00:11:59,536 --> 00:12:02,831
我们该等Asher医生来再讨论
We should wait for Doctor Asher before getting too deep into it,

247
00:12:02,914 --> 00:12:05,709
但我们刚刚发现
but we just found out that

248
00:12:05,792 --> 00:12:07,169
Taylor女士的分娩症状
Miss Taylor's labor symptoms

249
00:12:07,252 --> 00:12:09,755
掩盖了她有戒断症状的事实
were masking the fact that she's in withdrawal.

250
00:12:12,007 --> 00:12:13,174
什么的戒断
Withdrawal from what?

251
00:12:14,343 --> 00:12:15,427
鸦片类物质
Opioids.

252
00:12:15,969 --> 00:12:18,262
她上次吸食是两天前
Last time she used was 2 days ago.

253
00:12:25,880 --> 00:12:27,757
我们给Jade额外的静脉注液
We gave Jade additional IV fluids,

254
00:12:27,840 --> 00:12:30,259
宝宝的心跳恢复正常了
and the baby's heart rate has returned to normal.

255
00:12:30,468 --> 00:12:31,719
真是好消息
That's great to hear.

256
00:12:31,802 --> 00:12:34,096
我们会持续密切监测妈妈与宝宝
We'll continue monitoring mom and baby closely.

257
00:12:34,180 --> 00:12:35,931
我们还施打了硬膜外注射
We also just administered an epidural

258
00:12:36,015 --> 00:12:38,476
应该能减缓Jade的戒断症状
which should ease Jade's withdrawal symptoms.

259
00:12:38,559 --> 00:12:40,519
宝宝一出生后
Now, once the baby's been delivered,

260
00:12:40,603 --> 00:12:43,939
新生儿医生会进行毒物检查
the neonatologist will run a toxicology report.

261
00:12:44,231 --> 00:12:46,275
你认为宝宝会呈阳性？
Do you think the baby will test positive?

262
00:12:47,359 --> 00:12:49,236
有监于Jade近期曾经用毒
Given how recently Jade used,

263
00:12:49,320 --> 00:12:52,573
以及她在第三孕期的用毒频率
and the frequency of her drug use within the third trimester...

264
00:12:53,532 --> 00:12:54,449
是的
yes.

265
00:12:55,701 --> 00:12:59,497
新生儿戒断会有什么情况
And what does withdrawal in a newborn look like?

266
00:12:59,997 --> 00:13:01,707
新生儿戒断症状
Neonatal Abstinence Syndrome

267
00:13:01,791 --> 00:13:04,543
可能导致易怒、睡眠问题
can cause irritability, sleeping problems,

268
00:13:04,627 --> 00:13:08,005
喂食困难、呼吸问题
difficulty feeding, breathing issues, and,

269
00:13:08,089 --> 00:13:10,007
有时还会抽搐
in some cases, seizures.

270
00:13:11,217 --> 00:13:13,260
必须让你们掌握所有事实
Look, it's important you know all the facts.

271
00:13:13,427 --> 00:13:17,598
可能会面临长期的心理和生理挑战
There is a chance of long-term mental and physical challenges...

272
00:13:18,307 --> 00:13:19,683
学习障碍
learning disabilities,

273
00:13:20,142 --> 00:13:22,186
行为问题、动作发展迟缓
behavioral issues, motor deficits.

274
00:13:22,269 --> 00:13:24,772
再次强调，也不是一定会这样
Again, by no means is it a given.

275
00:13:24,855 --> 00:13:26,398
但有可能会
But it is a possibility.

276
00:13:26,607 --> 00:13:28,567
你们必须仔细考虑
And one you really need to consider.

277
00:13:29,110 --> 00:13:30,277
你们有办法
Now, are you equipped

278
00:13:30,361 --> 00:13:32,488
和意愿照顾一个有…
and willing to care for a child who has...

279
00:13:32,571 --> 00:13:33,405
有
Yes.

280
00:13:34,198 --> 00:13:35,365
绝对有
Absolutely.

281
00:13:39,870 --> 00:13:41,914
对吧？Kelly
Right, Kelly?

282
00:13:43,165 --> 00:13:43,998
对
Yes.

283
00:13:45,292 --> 00:13:46,377
对，当然
Yeah. Of course.

284
00:13:47,044 --> 00:13:50,714
好，只要Jade也想继续
Alright, well, as long as Jade also wants to proceed,

285
00:13:51,090 --> 00:13:52,507
我们就能继续照流程走
we can move forward.

286
00:13:52,967 --> 00:13:54,218
我去查看她的情况
I'll go check on her.

287
00:13:55,261 --> 00:13:56,011
好
Okay.

288
00:14:00,975 --> 00:14:03,269
这里面简直像失火建筑
it's like the inside of a burning building in here.

289
00:14:03,352 --> 00:14:04,770
我表亲可以在两小时内
My cousin can be here in 2 hours

290
00:14:04,854 --> 00:14:05,855
带个运作良好的暖气来
with a heating system that works,

291
00:14:05,938 --> 00:14:06,897
像新的一样好
good as new.

292
00:14:06,981 --> 00:14:08,566
你表亲做暖通空调工作？
Your cousin works in H-VAC?

293
00:14:08,649 --> 00:14:09,566
不算是
Not exactly...

294
00:14:09,650 --> 00:14:11,610
听起来很可疑，算了吧
Sounds suspect, I'll pass.

295
00:14:12,361 --> 00:14:14,655
有Kidd和Severide的消息吗
Any updates on Kidd and Severide?

296
00:14:14,864 --> 00:14:16,031
还没有
Nothing yet.

297
00:14:16,323 --> 00:14:19,618
疯狂的是有天你醒来还一切正常
It is crazy that you can wake up one day and everything's normal,

298
00:14:19,702 --> 00:14:21,787
但到了晚餐时间你就成了家长
and then by dinnertime, you're parents.

299
00:14:22,204 --> 00:14:24,331
-对 -而且育婴房里什么也没有
-Yeah. -And they got nothin' in the nursery.

300
00:14:24,415 --> 00:14:26,959
也许我们能一起帮忙收集婴儿用品
Maybe we can gather up some stuff for the baby,

301
00:14:27,042 --> 00:14:27,877
稍微帮他们一个忙
help them out a little?

302
00:14:27,960 --> 00:14:28,878
算我一份
Yeah. I'm in.

303
00:14:28,961 --> 00:14:30,588
我有一整柜的旧玩具
I got a whole closet full of old toys

304
00:14:30,671 --> 00:14:32,256
还有Otis穿不下的衣服
and clothes that Otis has outgrown.

305
00:14:32,339 --> 00:14:33,424
生了五个小孩后
After 5 kids,

306
00:14:33,507 --> 00:14:36,051
我家地下室一定有他们能用的东西
I'm sure there's gotta be something down in that basement.

307
00:14:36,135 --> 00:14:37,261
我来打给Cindy
I'll call Cindy.

308
00:14:38,137 --> 00:14:40,598
你们知道婴儿用品这么花钱吗
Did you guys know it cost this much for baby stuff?

309
00:14:40,973 --> 00:14:42,849
一个婴儿床要600美元？
600 dollars for a crib?

310
00:14:43,017 --> 00:14:44,185
-好了 -太疯狂了
-Hey, all right, hey... -That's nuts!

311
00:14:45,060 --> 00:14:48,022
安静点，不然里面那个疯子
Quiet down before the cuckoo clock in there

312
00:14:48,105 --> 00:14:50,107
会觉得我们做事没效率
sees us being inefficient.

313
00:14:50,191 --> 00:14:51,065
对
Yeah.

314
00:14:54,236 --> 00:14:55,196
-Herrmann分队长 -是
-Captain Herrmann? -Yeah.

315
00:14:55,279 --> 00:14:56,405
McHolland副队长
Lieutenant McHolland?

316
00:14:56,906 --> 00:14:58,031
我们能聊一下吗
Can we chat for a sec?

317
00:15:00,576 --> 00:15:01,492
好
Yeah.

318
00:15:10,294 --> 00:15:11,629
刚刚的救援很出色
That was an impressive save.

319
00:15:12,129 --> 00:15:13,964
我们51分局
We have a great group of firefighters

320
00:15:14,048 --> 00:15:15,256
-有群很棒的消防员 -是啊
-here at 51. -Yeah.

321
00:15:16,383 --> 00:15:17,092
问题是…
Question...

322
00:15:17,176 --> 00:15:18,427
云梯小队已经在行动了
why start a new plan

323
00:15:18,510 --> 00:15:20,221
为什么还要展开新计划
when Truck was already on the move?

324
00:15:20,304 --> 00:15:21,805
我们总是会想好备用计划
We always have a backup plan,

325
00:15:21,889 --> 00:15:24,307
尤其在无法掌握所有事实的情况下
especially if we don't have all the facts.

326
00:15:27,728 --> 00:15:30,564
冗赘是效率的小偷
Redundancy is the thief of efficiency.

327
00:15:32,942 --> 00:15:35,152
这叫做失效保险
It's called a failsafe.

328
00:15:35,527 --> 00:15:38,113
如果你是先遣急救员
And, we wouldn't be having this conversation

329
00:15:38,197 --> 00:15:40,114
我们就不会有这段对话了
if you were a first responder.

330
00:15:41,867 --> 00:15:43,911
你说得也许没错，但我不是
You might be right, but I'm not.

331
00:15:44,036 --> 00:15:45,621
我是效率分析师
I'm an efficiency analyst

332
00:15:46,121 --> 00:15:48,624
我看到浪费的操作，就要指出来
and if I see wasteful practices, I gotta call them out.

333
00:15:48,707 --> 00:15:49,624
好
Okay.

334
00:15:54,046 --> 00:15:55,047
失陪了
Excuse me.

335
00:15:55,172 --> 00:15:56,005
好
Yeah.

336
00:15:59,718 --> 00:16:00,594
好了
Here you go.

337
00:16:01,220 --> 00:16:01,971
谢谢
Thanks.

338
00:16:06,267 --> 00:16:08,644
抱歉我刚刚答得那么快
I'm sorry I jumped like that.

339
00:16:10,145 --> 00:16:11,897
我们该先好好谈过的
It should've been a conversation...

340
00:16:13,524 --> 00:16:17,695
我们可以聊一下，如果你想暂停
we can talk this out, and if you want to hit pause...

341
00:16:17,778 --> 00:16:18,904
我不…
Look, I don't...

342
00:16:19,613 --> 00:16:20,947
我不是想退出
I'm not looking for an out.

343
00:16:23,742 --> 00:16:25,619
我只是需要知道我们同在一条船上
I just need to know that we're in this together.

344
00:16:26,870 --> 00:16:27,788
是的
We are.

345
00:16:30,165 --> 00:16:34,044
只是要消化很多未知…
It's a lot absorbing just, all the unknowns...

346
00:16:34,128 --> 00:16:35,713
我知道，但我们的…
I know, but our...

347
00:16:36,755 --> 00:16:39,841
我们遇到突发状况的纪录都很不错
our track record has been pretty good when it comes to curveballs.

348
00:16:48,142 --> 00:16:49,101
是Hannah
It's Hannah.

349
00:16:49,810 --> 00:16:51,270
Jade想找我们谈谈
Jade wants to talk to us.

350
00:16:56,191 --> 00:16:57,401
我发誓
I swear...

351
00:16:58,610 --> 00:17:00,779
我很努力戒毒，我…
I tried so hard to stay sober. I...

352
00:17:03,240 --> 00:17:05,576
我一发现自己怀孕后
As soon as I found out I was pregnant,

353
00:17:05,909 --> 00:17:08,829
就试着自己戒毒
I tried to detox on my own...

354
00:17:10,539 --> 00:17:12,165
但最后几个月，我实在…
But the last couple months, I just...

355
00:17:13,500 --> 00:17:16,420
越接近生产日，我就越惊慌
the due date got closer, and I just started freaking out.

356
00:17:16,962 --> 00:17:19,131
我实在承受不住压力了
It just hit me, hard.

357
00:17:19,506 --> 00:17:21,300
我不能…照顾宝宝
I mean, I can't... I can't take care of a baby.

358
00:17:21,383 --> 00:17:23,969
我甚至无法照顾好自己
I can't even take care of myself...

359
00:17:26,180 --> 00:17:27,306
我真的…
I just really...

360
00:17:27,681 --> 00:17:30,059
我真心希望我没伤害到宝宝
I just really hope I didn't hurt the baby...

361
00:17:30,851 --> 00:17:32,895
因为他值得更好的生活，像是…
because he deserves a better life, like the...

362
00:17:33,062 --> 00:17:35,105
你们能给他过的生活
the kind you guys could give to him.

363
00:17:37,358 --> 00:17:38,107
如果…
If...

364
00:17:38,400 --> 00:17:40,444
如果你们还…
if you still...

365
00:17:44,656 --> 00:17:46,157
我们愿意…
We do. We...

366
00:17:47,368 --> 00:17:48,410
我们很愿意
We're all in.

367
00:17:49,703 --> 00:17:50,662
对
Yeah.

368
00:17:51,830 --> 00:17:52,914
好
Okay.

369
00:17:57,002 --> 00:17:58,128
无论怎么说
For what it's worth...

370
00:17:59,713 --> 00:18:02,632
我知道说戒就戒有多困难
I know how hard it can be to quit cold turkey.

371
00:18:04,927 --> 00:18:08,847
我试过不只一次，从没成功过
I tried more than once, never stuck.

372
00:18:10,933 --> 00:18:11,809
你…
You...

373
00:18:12,935 --> 00:18:13,894
对
Yeah.

374
00:18:14,561 --> 00:18:15,813
对，我…
Yeah, I...

375
00:18:16,021 --> 00:18:19,650
我也有很严重的毒品问题
I had a pretty serious drug problem

376
00:18:19,733 --> 00:18:20,818
在你这年纪时
when I was your age.

377
00:18:22,236 --> 00:18:23,153
真的吗
Really?

378
00:18:24,196 --> 00:18:25,072
对
Yeah.

379
00:18:26,824 --> 00:18:30,160
你知道在我戒毒期间
You know the thing that really helped me a lot,

380
00:18:30,327 --> 00:18:32,162
真正帮助我的
when I was going through recovery,

381
00:18:32,996 --> 00:18:35,624
是想着另一边有什么在等着我
was thinking about what was waiting on the other side.

382
00:18:36,083 --> 00:18:37,000
你懂吗
You know?

383
00:18:37,334 --> 00:18:40,002
我的人生在戒毒后会是什么模样
What my life was gonna look like when I got clean.

384
00:18:47,302 --> 00:18:49,513
以前我想当老师
I used to want to be a teacher,

385
00:18:52,182 --> 00:18:53,934
在我搞砸一切以前
before I...everything up.

386
00:18:55,894 --> 00:18:56,979
你才19岁
You're 19.

387
00:18:59,231 --> 00:19:01,524
你还有时间弥补
You have time to make things right with yourself.

388
00:19:03,986 --> 00:19:06,321
对，也许我们能…
Yeah. I mean, maybe we could even...

389
00:19:09,450 --> 00:19:10,826
又宫缩了？
Another contraction coming?

390
00:19:11,034 --> 00:19:12,119
该死…
Ow, damn...

391
00:19:16,039 --> 00:19:16,915
不，我不…
no, I don't...

392
00:19:17,040 --> 00:19:19,001
我觉得…不太对劲
I think...something's wrong...

393
00:19:19,418 --> 00:19:20,961
我的羊水好像破了
I think like, my water broke!

394
00:19:21,044 --> 00:19:22,504
双腿之间很湿
It's really wet between my legs...

395
00:19:22,588 --> 00:19:24,089
-去找Hannah -好
-Get Hannah. -Yeah.

396
00:19:26,508 --> 00:19:30,304
有我在，试着稳定地呼吸，好吗
I got you. Just try to keep breathing, nice and steady, okay?

397
00:19:30,387 --> 00:19:31,763
很痛
It hurts so bad.

398
00:19:31,847 --> 00:19:33,765
Asher医生马上就来了
-Doctor Asher's on the way. -Hey.

399
00:19:33,891 --> 00:19:34,808
好，Jade
Okay, Jade...

400
00:19:34,892 --> 00:19:37,060
-来吧 -让我检查一下
-Here we go. -Let's take a quick look, okay?

401
00:19:41,565 --> 00:19:43,358
这里需要帮忙
Hey, we need some help in here.

402
00:19:43,525 --> 00:19:44,443
我的天
Oh, my God!

403
00:19:44,610 --> 00:19:45,277
宝宝还好吗
Is the baby okay?

404
00:19:45,360 --> 00:19:47,279
这叫做胎盘早剥
You're having what we call a placental abruption.

405
00:19:47,362 --> 00:19:49,448
胎盘开始从子宫壁剥落
The placenta is starting to separate from the wall of the uterus.

406
00:19:49,531 --> 00:19:51,325
我们要进行紧急剖腹手术
We need to perform an emergency C section.

407
00:19:51,408 --> 00:19:52,201
等等…
Wait...

408
00:19:52,451 --> 00:19:54,119
-要把我剖开？-我知道听来可怕
-You're going to cut me open? -I know that sounds scary,

409
00:19:54,203 --> 00:19:55,954
但我们会给你施打强效药物
but we're gonna give you really strong medication

410
00:19:56,038 --> 00:19:58,290
你就不会感觉到痛，好吗
through your epidural so you don't feel anything. Okay?

411
00:19:58,373 --> 00:19:59,333
通知血库
Alert the blood bank,

412
00:19:59,416 --> 00:20:00,918
要他们替她准备两单位血袋
have them put 2 units on hold for her.

413
00:20:01,001 --> 00:20:01,585
是，医生
Yes, Doctor.

414
00:20:01,668 --> 00:20:02,961
呼叫初生婴儿重症监护室和麻醉科
page the NICU and anesthesia.

415
00:20:03,045 --> 00:20:04,755
好，赶快行动
All right, come on, let's go!

416
00:20:08,008 --> 00:20:10,761
我知道我说过不想要任何人进产房
Look, I know I said I didn't want anyone in the delivery room,

417
00:20:10,844 --> 00:20:11,887
但能请你打给我爸爸吗
but can you please call my dad?

418
00:20:11,970 --> 00:20:12,930
我们能打给他，但手术不能等
We can call him, but we can't wait.

419
00:20:13,013 --> 00:20:14,389
你失血太快了
You're bleeding too quickly.

420
00:20:14,473 --> 00:20:16,641
你想的话我能跟你去，Jade
I could go with you, if you want, Jade?

421
00:20:16,725 --> 00:20:18,101
-好，Stella能来吗 -当然行
-Yes, can Stella come? -Of course.

422
00:20:18,185 --> 00:20:19,561
她能全程握住你的手
She can hold your hand the whole time.

423
00:20:19,645 --> 00:20:21,271
-麻烦多拿一套手术服 -好
-Grab an extra set of scrubs, please. -Okay...

424
00:20:21,605 --> 00:20:23,315
-你同意吗 -当然
-You okay with this? -Yeah. Of course.

425
00:20:23,398 --> 00:20:24,523
好
Okay.

426
00:20:32,391 --> 00:20:35,394
你真以为他有他说的那些魔力吗
You really think he's got all that mojo that he says he has?

427
00:20:35,478 --> 00:20:37,855
真有人会听那孩子的话吗
I mean, does anybody really listen to that kid?

428
00:20:37,939 --> 00:20:40,691
这年头那是一份声望很高的工作
That's a real high-prestige job these days,

429
00:20:40,775 --> 00:20:42,485
效率专家
'efficiency expert.'

430
00:20:42,610 --> 00:20:44,570
我认为在拆毁消防圈以前
Seems to me you should know a little something

431
00:20:44,654 --> 00:20:47,864
起码该稍微了解这个圈子
about the firefighting world before you start tearing it apart.

432
00:20:51,077 --> 00:20:52,286
你好…
-Hey. -Hey.

433
00:20:52,703 --> 00:20:53,996
这里面像三温暖一样
Feels like a sauna in here.

434
00:20:54,080 --> 00:20:57,791
抱歉，暖气故障了
Hey. Sorry about that. The heater's gone haywire.

435
00:20:59,251 --> 00:21:00,086
你好…
Hi...

436
00:21:00,169 --> 00:21:02,880
有找到地下室的婴儿用品吗
So, hey, you got any of that baby stuff from the basement?

437
00:21:03,214 --> 00:21:05,257
你上次翻看那些箱是什么时候了
When was the last time you looked in those boxes?

438
00:21:05,716 --> 00:21:06,842
除了灰尘以外
Aside from the dust,

439
00:21:06,926 --> 00:21:09,428
有些东西和Lee Henry一样老了
some of that stuff is as old as Lee Henry.

440
00:21:09,887 --> 00:21:11,806
好，要是你什么都没找到
All right, so what'd you come down here for

441
00:21:11,889 --> 00:21:12,473
你来这里做什么
if you ain't got anything...

442
00:21:12,556 --> 00:21:13,848
我有个主意
I had an idea.

443
00:21:14,892 --> 00:21:17,186
这是本地的不消费群组
This is our local 'buy nothing' group,

444
00:21:17,269 --> 00:21:18,145
我是成员
I'm a member.

445
00:21:18,229 --> 00:21:19,855
上面可以放你想捐赠的东西
You can list items to give away

446
00:21:19,939 --> 00:21:22,482
也能找你想免费接收的东西
and find things you need for free.

447
00:21:23,067 --> 00:21:24,735
听起来是个嬉皮组织
Sounds like a bunch of hippie stuff.

448
00:21:24,819 --> 00:21:26,320
不是嬉皮组织，Christopher
It's not hippie stuff, Christopher...

449
00:21:26,404 --> 00:21:27,530
这叫社群
it's community.

450
00:21:27,822 --> 00:21:29,156
我已经替Stella和Kelly的宝宝
I've already made an urgent request

451
00:21:29,240 --> 00:21:30,908
发出紧急征求了
for Stella and Kelly's baby.

452
00:21:31,033 --> 00:21:32,618
他们会把捐赠物品送来消防局
They'll bring donations here to the firehouse.

453
00:21:32,702 --> 00:21:34,495
-好 -这太棒了
-All right. -Wow. This is great.

454
00:21:34,578 --> 00:21:36,163
已经有这么多人回应了
There are already so many pledges.

455
00:21:36,956 --> 00:21:39,208
那看起来是很高级的婴儿车
That looks like a pretty high-end stroller.

456
00:21:39,291 --> 00:21:42,712
对，Otis小时候能有这个就好了
Oh, wow. Yeah, we really could've used that when Otis was a baby...

457
00:21:43,295 --> 00:21:46,674
对，就是我们从火场救出来的宝宝
uh, yeah, a baby that we saved from that burning building.

458
00:21:46,757 --> 00:21:50,720
我记得，51分局另一次精彩救援
Oh, I remember, another great save by 51.

459
00:21:52,763 --> 00:21:54,640
我们最好该做些演练
We should probably get busy with some drills,

460
00:21:54,724 --> 00:21:57,184
不然我们会被市政府当成冗员
or we're gonna end up on the city's trash heap.

461
00:22:01,480 --> 00:22:02,231
你好
Hi.

462
00:22:02,314 --> 00:22:03,983
我要找Jade Taylor
I'm looking for Jade Taylor.

463
00:22:04,066 --> 00:22:05,818
你和Taylor女士的关系是…
And what's your relationship to Miss Taylor?

464
00:22:05,901 --> 00:22:07,028
我是她爸爸
I'm her father.

465
00:22:07,486 --> 00:22:09,530
打给我的护士说她在剖腹产
The nurse I spoke to said she's having a C section.

466
00:22:09,613 --> 00:22:10,865
我要陪在她身边
I need to be with her.

467
00:22:10,990 --> 00:22:13,075
抱歉，但手术正在进行中
I'm sorry, but the procedure is already underway,

468
00:22:13,159 --> 00:22:14,535
手术一半不能放人进去
and we can't have people entering mid-operation.

469
00:22:14,618 --> 00:22:16,787
她只有一个人，她才19岁
She's all alone, okay? She's only 19.

470
00:22:16,996 --> 00:22:19,081
是为了她和宝宝的安全着想
It's for her and the baby's safety.

471
00:22:19,540 --> 00:22:20,499
你可以在这里等
You can wait right here

472
00:22:20,583 --> 00:22:22,460
手术结束后，我们会通知你
and we'll let you know as soon as she's out.

473
00:22:23,502 --> 00:22:24,587
谢谢
Thank you.

474
00:22:24,837 --> 00:22:27,548
你女儿不是一个人
Your daughter isn't in there alone, just so you know.

475
00:22:28,049 --> 00:22:29,424
我太太陪她进产房了
My wife's in there with her.

476
00:22:29,967 --> 00:22:30,926
你是谁
Who are you?

477
00:22:31,010 --> 00:22:31,927
我…
I'm...

478
00:22:32,803 --> 00:22:35,138
我太太和我要领养Jade的宝宝
My wife and I are adopting Jade's baby.

479
00:22:38,434 --> 00:22:39,268
那…
That's...

480
00:22:43,189 --> 00:22:44,690
那很可能是正确的决定
that's probably the right call.

481
00:22:45,691 --> 00:22:47,234
Jade还没做好扶养小孩的准备
Jade's not ready to raise a child.

482
00:22:47,318 --> 00:22:49,320
我甚至不知道她怀孕了
I didn't even know she was pregnant.

483
00:22:51,614 --> 00:22:53,490
我们已经两年多没联络了
We haven't spoken in over 2 years.

484
00:22:54,992 --> 00:22:56,117
我很遗憾
Sorry.

485
00:23:11,258 --> 00:23:13,177
断联很痛苦，但…
You know, it hurt like hell to do it, but...

486
00:23:15,679 --> 00:23:18,097
我必须切断和她的关系，在她…
I finally had to cut her off after she...

487
00:23:22,103 --> 00:23:23,562
我不该乱说话
I shouldn't be running my mouth.

488
00:23:26,232 --> 00:23:27,690
她跟我们说了她…
She told us about her...

489
00:23:29,819 --> 00:23:30,986
有毒瘾
drug issues.

490
00:23:34,406 --> 00:23:35,366
你…
Do you...

491
00:23:35,449 --> 00:23:36,700
你知道她是否…
do you know if she...

492
00:23:38,202 --> 00:23:41,246
她在怀孕期间是否有吸毒
did she use during her pregnancy?

493
00:23:54,051 --> 00:23:56,262
我向你发誓，我不是差劲的爸爸
I swear to you... I'm not a terrible father.

494
00:23:58,180 --> 00:24:01,182
我尽力让她戒毒了
I did everything I could to get her off that stuff.

495
00:24:04,145 --> 00:24:08,982
我试过理解，试过严厉的爱
I tried understanding, I tried tough love...

496
00:24:13,404 --> 00:24:16,698
在你成为家长时，没人跟你说这些
That's the one thing they don't tell you when you become a parent...

497
00:24:20,286 --> 00:24:23,913
有时你的最好都不够好
sometimes your best isn't good enough.

498
00:24:32,506 --> 00:24:34,008
那个审查员最好在报告上写明
That auditor better note on his report

499
00:24:34,091 --> 00:24:36,010
我们在演练时表现得有多好
how great we were in those drills.

500
00:24:36,719 --> 00:24:39,138
至少帮我挥发掉昨晚和Novak
Well, it helped me sweat out last night's beer pong

501
00:24:39,221 --> 00:24:40,764
玩啤酒桌球喝的啤酒了
with Novak, at least.

502
00:24:41,849 --> 00:24:42,765
我…
Oh, I've been...

503
00:24:43,851 --> 00:24:45,311
我想跟你道歉
I've been wanting to apologize.

504
00:24:45,394 --> 00:24:46,395
为什么
For what?

505
00:24:46,604 --> 00:24:48,856
前几天晚上直接跑去你家
Showing up the other night at your apartment.

506
00:24:49,190 --> 00:24:51,192
Novak和我想保持随兴关系
Novak and I are trying to keep things casual,

507
00:24:51,275 --> 00:24:52,776
不让别人知道
not really telling anyone.

508
00:24:52,860 --> 00:24:55,446
理论上我们没在一起，所以…
I mean, theoretically we're not really even together, so...

509
00:24:55,529 --> 00:24:57,072
没关系
It...it's fine.

510
00:24:57,156 --> 00:24:59,074
Novak的事让我时时保持警觉
Novak's whole thing is keeping me on my toes.

511
00:24:59,158 --> 00:25:00,159
我也是
Same.

512
00:25:02,203 --> 00:25:03,871
你们都把止痛药放在哪里
Where do you keep the Aspirin?

513
00:25:03,954 --> 00:25:05,497
我有严重头痛
I have a nasty headache.

514
00:25:05,581 --> 00:25:07,875
我们分局没有止痛药
We don't have house Aspirin.

515
00:25:07,958 --> 00:25:09,168
没有预算
That's not in the budget.

516
00:25:11,378 --> 00:25:12,462
但我有
But I got some.

517
00:25:19,595 --> 00:25:21,639
你看起来有点涨红
You're looking a little flushed.

518
00:25:21,931 --> 00:25:23,432
也许你该脱掉那件外套
Maybe you should take off that jacket.

519
00:25:23,724 --> 00:25:25,434
这是我拥有最接近制服的东西了
Closest thing I have to a uniform.

520
00:25:26,060 --> 00:25:27,186
还是穿着吧
Better to keep it on.

521
00:25:30,689 --> 00:25:32,106
他偷了我的药
He just stole my pills.

522
00:25:35,819 --> 00:25:37,446
还是没有Kelly的消息
Still no word from Kelly.

523
00:25:38,822 --> 00:25:40,198
我要打去问问
I'm gonna check in.

524
00:25:45,621 --> 00:25:46,830
你做得很好
You're doing great.

525
00:25:46,914 --> 00:25:47,997
宫底加压
Fundal pressure.

526
00:25:56,799 --> 00:25:58,801
好，宝宝出来了
All right, here he comes...

527
00:26:03,681 --> 00:26:04,723
我的天
Oh my God.

528
00:26:05,599 --> 00:26:07,268
你好，小宝宝
Hi, baby boy!

529
00:26:07,434 --> 00:26:08,644
欢迎来到这个世界
Welcome to the world.

530
00:26:08,727 --> 00:26:11,771
止血钳、剪刀
Clamps, scissors.

531
00:26:15,359 --> 00:26:16,527
你做得很好
You did great.

532
00:26:20,322 --> 00:26:22,073
来了
Here we go...

533
00:26:32,751 --> 00:26:33,961
取出胎盘
Placenta's delivering.

534
00:26:37,339 --> 00:26:38,507
他还好吗
Is he ok?

535
00:26:39,008 --> 00:26:40,259
他很漂亮
He's beautiful.

536
00:26:46,307 --> 00:26:47,473
她在出血
Oh, she's bleeding.

537
00:26:48,559 --> 00:26:50,144
我需要腹腔镜抽吸器
I need suction and laps now.

538
00:26:52,855 --> 00:26:54,732
我还没看到出血点
I can't see where it's coming from, yet.

539
00:26:55,733 --> 00:26:57,316
怎么一回事？出了什么问题
What's happening? What's wrong?

540
00:27:04,767 --> 00:27:05,852
我好像看到了
I think I see it...

541
00:27:06,185 --> 00:27:07,854
对，那是顶点
Yep, there's the apex.

542
00:27:08,146 --> 00:27:09,147
艾利斯钳
Allis clamp.

543
00:27:09,647 --> 00:27:12,442
Jade，你有扩展伤口
Okay, Jade, you have an extension,

544
00:27:12,525 --> 00:27:15,653
意思是说你的子宫切口有撕裂伤
which means that there's a tear in your uterine incision.

545
00:27:15,737 --> 00:27:18,822
这是常见并发症，但我需要修复它
It's not an uncommon complication, but I do need to repair it.

546
00:27:21,325 --> 00:27:22,243
我要给她全身麻醉
I'm gonna put her under general.

547
00:27:22,326 --> 00:27:23,953
我无法让她的血压保持稳定
I can't get her blood pressure to stabilize.

548
00:27:24,036 --> 00:27:25,121
准备插管
Let's prepare to intubate.

549
00:27:25,204 --> 00:27:26,204
好
Okay.

550
00:27:44,599 --> 00:27:45,683
没有婴儿汽车座椅
No car seat.

551
00:27:45,767 --> 00:27:48,603
要有那个，医院才让你带宝宝出院
The hospital won't let you leave with the baby unless have one.

552
00:27:50,897 --> 00:27:53,024
也许我们可以开消防车去买一个？
Maybe we take the rigs out and just go pick one up?

553
00:27:53,149 --> 00:27:54,692
就说是51分局的大家送的
Say it's from everyone at 51.

554
00:27:54,859 --> 00:27:55,485
算我一份
I'm in.

555
00:27:55,568 --> 00:27:57,320
你们认为那是个好主意吗
You think that's the best idea

556
00:27:57,403 --> 00:27:59,906
Ambrose正紧盯着我们
with Ambrose's hawk eyes trained on us?

557
00:27:59,989 --> 00:28:02,325
就跟他说我们开车去入油就好了
We'll just tell him we went out on a fuel run.

558
00:28:02,408 --> 00:28:03,534
他不会知道的
He'll never know.

559
00:28:04,368 --> 00:28:05,536
他不会知道什么
He'll never know what?

560
00:28:07,413 --> 00:28:09,499
Herrmann说
Herrmann he was just saying that

561
00:28:09,832 --> 00:28:11,501
我们去入油，很快就会回来
we're gonna be back so fast from gassing up,

562
00:28:11,584 --> 00:28:12,919
快到你不知道我们离开过
you'll never know we were gone.

563
00:28:14,629 --> 00:28:16,130
这次我搭云梯车
I'll ride with Truck this time.

564
00:28:17,089 --> 00:28:18,215
-好极了 -是啊
-Great. -Yeah.

565
00:28:23,387 --> 00:28:24,554
我有个计划
I got a plan.

566
00:28:41,280 --> 00:28:43,282
那个小男孩哭得可大声了
That little boy's got a set of lungs on him.

567
00:28:43,658 --> 00:28:46,077
他体重八磅六安士
He's 8 pounds, 6 ounces.

568
00:28:46,369 --> 00:28:49,413
10只手指和10只脚趾都在
He's got all 10 fingers, 10 toes...

569
00:28:49,831 --> 00:28:52,540
-他很漂亮 -Jade还好吗
-He's beautiful. -How's...How's Jade doing?

570
00:28:54,710 --> 00:28:57,547
这位是Victor，Jade的爸爸
This is Victor, Jade's dad.

571
00:28:58,214 --> 00:28:59,257
你好
Oh, hi!

572
00:28:59,799 --> 00:29:01,050
你好…
-Hi. -Hi.

573
00:29:02,760 --> 00:29:05,346
Jade…她很不错
Yes, Jade...she...she's doing great.

574
00:29:06,222 --> 00:29:08,182
她出现并发症
She...she had a complication

575
00:29:08,975 --> 00:29:10,184
-在…-怎么了
-after... -What happened?

576
00:29:10,268 --> 00:29:12,562
她的子宫切口有一道撕裂伤
She had a tear in her uterine incision.

577
00:29:12,645 --> 00:29:14,814
但Asher医生处理好了
But Doctor Asher fixed it.

578
00:29:15,231 --> 00:29:18,109
她很稳定，应该随时会醒来了
She's stable. She should be waking up any second now.

579
00:29:18,234 --> 00:29:19,485
-谢天谢地 -是啊
-Thank God. -Yeah.

580
00:29:19,902 --> 00:29:20,862
她做得很好
She did great.

581
00:29:21,362 --> 00:29:23,614
谢谢你陪在她身边
Thank you, for being there.

582
00:29:24,240 --> 00:29:25,074
别客气
Of course.

583
00:29:25,908 --> 00:29:27,618
Stella Kidd和Kelly Severide？
Stella Kidd and Kelly Severide?

584
00:29:29,954 --> 00:29:30,746
是
Yeah?

585
00:29:30,830 --> 00:29:31,581
跟我来
Follow me.

586
00:29:31,664 --> 00:29:33,415
你们可以探望Taylor的宝宝了
You can visit the Taylor baby now.

587
00:29:35,793 --> 00:29:36,502
你想一起去吗
Do you want to come along?

588
00:29:36,586 --> 00:29:37,670
不…
Oh, no...

589
00:29:37,753 --> 00:29:38,754
你们去吧
You go ahead.

590
00:29:39,547 --> 00:29:41,382
我想在我女儿醒来时陪在她身边
I want to be there when my daughter wakes up.

591
00:29:41,674 --> 00:29:42,674
好
Okay.

592
00:29:43,092 --> 00:29:43,967
好
Okay.

593
00:29:52,852 --> 00:29:54,061
你们通常会去加油吗
Do you normally fill up

594
00:29:54,145 --> 00:29:55,855
在油箱还有四分之三满时
when you're already 3 quarters full?

595
00:29:56,689 --> 00:29:59,650
有时间时，这是很棒的习惯
It's good practice to do it when you have time.

596
00:30:01,277 --> 00:30:02,028
Mouch
Hey, Mouch!

597
00:30:02,111 --> 00:30:04,405
消防车在闹脾气，我要靠边停
Engine's acting up, I'm pulling over.

598
00:30:04,488 --> 00:30:05,448
收到
Copy.

599
00:30:05,531 --> 00:30:06,698
停在他后面
Pull in behind him.

600
00:30:16,334 --> 00:30:17,043
去吧
Go...

601
00:30:19,045 --> 00:30:22,340
消防车像鼓一样发出奇怪声响
Aw, man, the Engine is knocking like a drum.

602
00:30:22,423 --> 00:30:25,718
我让Damon到车底检查了
So, I'm gonna have Damon check it out from underneath,

603
00:30:25,801 --> 00:30:27,136
看看是什么问题
and see what's up.

604
00:30:27,219 --> 00:30:29,221
为什么不能在分局做这件事
Why can't we do this back at the firehouse?

605
00:30:30,389 --> 00:30:32,766
你可不想冒险让情况恶化吧
You don't want to risk it getting worse, do you?

606
00:30:36,145 --> 00:30:38,522
你知道好处是
So...you know the good thing is that

607
00:30:39,315 --> 00:30:41,567
这次你不需要用码表了
you're not gonna have to use your stopwatch for this one,

608
00:30:41,651 --> 00:30:44,946
-我们会很快搞定 -你真风趣
-we're gonna make this fast. -Yeah. You're funny...

609
00:30:45,613 --> 00:30:47,615
对了，我在想…
So, hey, I was wondering...

610
00:30:47,823 --> 00:30:51,369
你怎么会开始做审查员的
you know, how did you get into all this auditing stuff?

611
00:30:51,535 --> 00:30:52,453
这要从我发明
Well, it started when I created

612
00:30:52,536 --> 00:30:54,246
全世界最棒的效率软件说起
the world's best efficiency software.

613
00:30:54,330 --> 00:30:56,791
多数软件都把焦点放在任务管理
Most software focuses on task management,

614
00:30:56,874 --> 00:30:59,292
但我做出真正以效率为根基的模型
but I made a true efficiency-based model...

615
00:30:59,377 --> 00:31:00,627
小豆芽婴儿用品店

616
00:31:21,941 --> 00:31:22,774
你还好吗
Are you okay?

617
00:31:23,818 --> 00:31:25,569
-我…-也许你该坐下来
-I just... -Maybe you should sit, all right?

618
00:31:26,278 --> 00:31:27,196
我想你该…
I think you should...

619
00:31:27,780 --> 00:31:29,364
各位
Hey, guys!

620
00:31:33,202 --> 00:31:34,245
我觉得是中暑
I think it's heat exhaustion.

621
00:31:34,328 --> 00:31:37,206
头痛、心跳很快、语无伦次
Headaches, rapid heart rate, incoherent speech...

622
00:31:37,456 --> 00:31:39,583
好，我们要赶快给他降温
All right, listen, we gotta cool this guy down fast.

623
00:31:39,667 --> 00:31:41,252
你们记得风吹操作吗
You guys remember the windfall maneuver?

624
00:31:41,335 --> 00:31:42,461
-记得 -去拿电风扇
-Yep! -Get a fan.

625
00:31:42,753 --> 00:31:44,630
Clarence，去拿我的大衣
Hey, Clarence, grab my coat.

626
00:31:45,381 --> 00:31:47,298
Damon，拿交叉水管
Hey, Damon, pull the cross lay.

627
00:31:51,554 --> 00:31:53,931
Clarence，开低水压
Clarence, get some water, low pressure.

628
00:31:55,599 --> 00:31:56,641
来吧
There we go.

629
00:32:28,799 --> 00:32:30,134
我为什么全身都湿了
Why am I wet?

630
00:32:32,636 --> 00:32:33,887
欢迎回来，Ambrose
Welcome back, Ambrose.

631
00:32:42,104 --> 00:32:44,315
我们的新生儿科医生Baker医生
So, Doctor Baker, our neonatologist,

632
00:32:44,398 --> 00:32:46,067
应该很快就会来这里和你们详谈
should be here shortly to speak with you,

633
00:32:46,150 --> 00:32:47,651
但他有跟我说
but he did let me know that

634
00:32:47,735 --> 00:32:50,237
报告表示婴儿体内有鸦片类药物
the baby tested positive for opioids.

635
00:32:54,033 --> 00:32:57,036
他有出现任何戒断症状吗
Has he shown any withdrawal symptoms, yet?

636
00:32:58,245 --> 00:33:01,665
通常要等出生24小时后才会出现
Those don't usually develop until after the first 24 hours,

637
00:33:01,749 --> 00:33:03,125
所以他会留在初生婴儿重症监护室
so he'll be kept in the NICU

638
00:33:03,209 --> 00:33:04,251
进行密切观察
for close monitoring.

639
00:33:05,211 --> 00:33:06,085
好
Okay.

640
00:33:13,469 --> 00:33:14,386
打扰一下
Excuse us.

641
00:33:15,888 --> 00:33:18,099
抱歉，你们…在做什么
I'm sorry, what... what are you doing?

642
00:33:18,682 --> 00:33:20,684
我们接到转移他的命令
We have an order to transfer him.

643
00:33:23,312 --> 00:33:24,522
转去哪里
Transfer him where?

644
00:33:25,147 --> 00:33:27,358
做更多检查吗？我们能一起去吗
For more testing? Can we go with him?

645
00:33:27,608 --> 00:33:28,526
你是…
Are you...

646
00:33:28,818 --> 00:33:29,610
Jade Taylor吗
Jade Taylor?

647
00:33:29,693 --> 00:33:31,278
他们是宝宝的领养父母
These are the baby's adoptive parents.

648
00:33:31,362 --> 00:33:33,197
文件还在跑流程
The paperwork's still in process.

649
00:33:33,781 --> 00:33:36,282
很遗憾，除非被列为医疗纪录
Unfortunately, until they're listed in the medical records,

650
00:33:36,367 --> 00:33:38,077
否则我只能和档案里的家长
I can only share health information

651
00:33:38,160 --> 00:33:39,578
分享婴儿的健康资讯
with the parent on file.

652
00:33:42,039 --> 00:33:42,872
这个嘛…
Well...

653
00:33:48,587 --> 00:33:49,797
好，你知道吗
Okay, you know what?

654
00:33:50,005 --> 00:33:52,091
你们先去咨询室休息
Why don't you guys take a beat in the consultation room.

655
00:33:52,174 --> 00:33:53,217
我去厘清怎么一回事
I'll figure out what's going on

656
00:33:53,300 --> 00:33:54,969
晚点去找你们，好吗
and find you after, okay?

657
00:33:55,427 --> 00:33:59,055
好，是谁提出要求的
All right, so who requested this?

658
00:34:01,934 --> 00:34:04,186
转移命令是…
We have an order transfer from...

659
00:34:05,604 --> 00:34:07,313
不对劲，Kelly
Something's not right, Kelly.

660
00:34:12,762 --> 00:34:14,304
已经一个多小时了
It's been over an hour...

661
00:34:19,394 --> 00:34:20,186
你好
Hey...

662
00:34:20,979 --> 00:34:22,438
我有坏消息
So, I have some bad news.

663
00:34:23,523 --> 00:34:25,024
Jade改变心意了
Jade's changed her mind.

664
00:34:25,108 --> 00:34:27,485
她不想继续领养程序了
She no longer wants to move forward with adoption.

665
00:34:27,735 --> 00:34:28,570
什么
What?

666
00:34:29,904 --> 00:34:33,408
她爸爸同意做宝宝的暂时监护人
Her father has agreed to assume temporary guardianship of the baby

667
00:34:33,491 --> 00:34:35,076
直到Jade完成戒毒为止
while Jade completes rehab.

668
00:34:36,202 --> 00:34:38,413
她爸爸说服她的吗
Did her father talk her into this?

669
00:34:39,581 --> 00:34:43,626
因为…她本来很确定要我们领养
Because, she... she was pretty adamant with us

670
00:34:43,710 --> 00:34:45,169
还说她没做好做妈妈的准备
that she's not ready to be a mom.

671
00:34:45,253 --> 00:34:47,046
我不知道是什么让她改变心意的
I don't know what changed her mind.

672
00:34:49,382 --> 00:34:52,802
我…我想找Jade谈
Well, I...I want to talk to Jade.

673
00:34:53,303 --> 00:34:55,012
恐怕没办法
I'm afraid that's not possible.

674
00:35:00,435 --> 00:35:01,226
Stella
Stella...

675
00:35:16,242 --> 00:35:17,285
她在哪里
Where is she?

676
00:35:17,910 --> 00:35:18,620
他们把她转移到
They moved her

677
00:35:18,703 --> 00:35:19,579
初生婴儿重症监护室的病房
to a room in the NICU

678
00:35:19,662 --> 00:35:23,041
让她能在复原期间陪在宝宝身边
so she could be near her baby while she recovers.

679
00:35:23,458 --> 00:35:26,336
我能去见她吗？拜托
Can I please see her?

680
00:35:26,544 --> 00:35:27,170
Stella
Stella...

681
00:35:27,253 --> 00:35:30,423
听着，我不想…试着说服她
Hey, listen, I don't want to... I don't want to try and convince her.

682
00:35:30,506 --> 00:35:31,924
我不想改变她的心意
I don't want to change her mind.

683
00:35:32,008 --> 00:35:34,761
我只想确定她没事
I just want to make sure that she is okay.

684
00:35:35,720 --> 00:35:38,973
领养流程中止后，恐怕…
I'm afraid now that the adoption's been terminated, there...

685
00:35:39,682 --> 00:35:42,352
无法让双方再有联系
there can't be any further contact between the parties.

686
00:35:42,560 --> 00:35:44,062
这是政策规定
That's just policy.

687
00:35:45,355 --> 00:35:47,148
我很遗憾这次没能成功
I'm really sorry this didn't work out.

688
00:35:48,066 --> 00:35:49,567
但我保证
Okay, but I promise you,

689
00:35:49,651 --> 00:35:52,527
我们会重振士气，再次向前的
we will regroup, and we'll move forward.

690
00:36:09,295 --> 00:36:10,046
老实说
Well,

691
00:36:10,463 --> 00:36:11,839
我不必待完整个值班
I don't need to stay the whole shift,

692
00:36:11,923 --> 00:36:13,924
要完成报告的资料我都有了
I got what I need to finish my report.

693
00:36:18,846 --> 00:36:21,264
我们该收拾置物柜里的个人物品吗
Should we start packing up our lockers now?

694
00:36:25,228 --> 00:36:27,980
我的效率建议清单很长
My efficiency recommendation list is long...

695
00:36:30,525 --> 00:36:32,777
但51分局通过这次审查了
but 51 passed this audit.

696
00:36:33,736 --> 00:36:34,654
很好
There you go.

697
00:36:35,029 --> 00:36:36,030
你们该知道
You should know...

698
00:36:36,364 --> 00:36:37,740
芝加哥消防局很快会宣布
the CFD is going to be

699
00:36:37,824 --> 00:36:38,908
大规模预算删减
announcing big cuts soon,

700
00:36:38,991 --> 00:36:41,786
包括遣散和强迫退休
including layoffs and forced retirements.

701
00:36:43,121 --> 00:36:46,124
试用和年长消防员会首当其冲
Probationary and older firefighters are gonna be the first to go.

702
00:36:47,208 --> 00:36:48,793
这不是坏消息
This isn't bad news.

703
00:36:49,001 --> 00:36:50,670
你们做这一行做了那么久
With all your years on the job,

704
00:36:50,878 --> 00:36:52,839
遣散费可能非常可观
the buyout could be pretty sweet.

705
00:36:54,382 --> 00:36:56,467
他们要这样把我们扔掉？
So they're just gonna throw us away?

706
00:36:57,260 --> 00:36:58,511
我不知道该怎么说
I don't know what to tell you.

707
00:36:59,512 --> 00:37:00,680
这些删减是不可避免的
These cuts are inevitable.

708
00:37:00,763 --> 00:37:02,806
那就是芝加哥消防局的未来
That's the future of the CFD.

709
00:37:06,227 --> 00:37:09,105
他是未来的消防大队长，Ambrose
That's a future Battalion Chief you're talking to, Ambrose.

710
00:37:10,481 --> 00:37:12,524
最优秀的大队长之一
One of the best out there.

711
00:37:15,987 --> 00:37:18,906
而我在副队长考试里
And I got the highest score

712
00:37:18,990 --> 00:37:20,824
拿到最高分
on the lieutenant's test.

713
00:37:21,784 --> 00:37:23,327
我要跟你说
I got news for you...

714
00:37:23,953 --> 00:37:25,288
我们这些老头
us old-timers...

715
00:37:27,415 --> 00:37:29,166
哪里也不会去
we're not going anywhere.

716
00:37:37,842 --> 00:37:40,344
好，Damon有备份钥匙
Okay, so Damon has a spare key

717
00:37:40,428 --> 00:37:41,429
能进Severide和Kidd公寓
to Severide and Kidd's apartment,

718
00:37:41,512 --> 00:37:42,764
我们可以先把育婴室打理好
so we can set up the nursery

719
00:37:42,847 --> 00:37:44,140
在他们带宝宝回家前
before they get home with the baby.

720
00:37:44,223 --> 00:37:46,684
要送这些东西去需要所有车辆帮忙
Oh, we're gonna need all of our cars to get everything over there.

721
00:37:46,809 --> 00:37:48,019
对，你说得对
Yeah. You're right.

722
00:37:48,561 --> 00:37:50,020
大家开始搬东西吧
Well, let's load it up now.

723
00:37:55,443 --> 00:37:58,321
各位，我刚刚和Kelly通完电话
Hey, guys, I just got off the phone with Kelly.

724
00:37:59,655 --> 00:38:01,449
他们不会带宝宝回家了
They're not coming home with the baby anymore.

725
00:38:02,033 --> 00:38:02,992
怎么一回事
What happened?

726
00:38:03,993 --> 00:38:06,078
生母改变心意了
The birth mother changed her mind.

727
00:38:06,704 --> 00:38:07,914
她想把儿子留在身边
She wants to keep her son.

728
00:38:08,664 --> 00:38:09,581
是个男孩
It was a boy.

729
00:38:14,086 --> 00:38:16,255
我不想让Kelly和Stella看到这些
I don't want Kelly and Stella to see all this,

730
00:38:16,506 --> 00:38:17,505
那会让他们伤心透顶
it'll crush them.

731
00:38:20,676 --> 00:38:21,594
是啊
Yeah.

732
00:38:21,844 --> 00:38:22,678
好
Okay...

733
00:38:23,429 --> 00:38:25,640
好，我们把这些东西搬去储藏室
Okay, let's just load all of this into the storage compartment...

734
00:38:25,723 --> 00:38:27,850
那样等他们终于有宝宝时
that way, when they do find their baby,

735
00:38:28,059 --> 00:38:29,477
就能派上用场了
it'll be there waiting for them.

736
00:38:29,852 --> 00:38:31,394
好
Okay...

737
00:38:37,360 --> 00:38:39,654
Jade要求探视宝宝
Jade had requested a visit with the baby.

738
00:38:39,946 --> 00:38:42,532
她说她只想再抱他一次
She said she just wanted to hold him one time.

739
00:38:43,282 --> 00:38:44,534
跟宝宝道别
You know, say goodbye.

740
00:38:46,202 --> 00:38:48,538
但是当她和她爸爸看到宝宝时
But when she and her dad saw him,

741
00:38:48,621 --> 00:38:52,123
我想有些他们一直压抑的感觉浮现
I think that some feelings they had been pushing aside surfaced.

742
00:38:54,460 --> 00:38:57,129
但我保证不是她爸爸说服她的
I promise, though, he didn't talk her into keeping the baby.

743
00:38:57,213 --> 00:38:58,339
他说愿意帮忙
He offered his support,

744
00:38:58,422 --> 00:39:02,385
但这完全是Jade的决定
but this was entirely Jade's decision.

745
00:39:02,468 --> 00:39:05,888
对，她当时看起来非常笃定
Yeah, she just seemed so sure.

746
00:39:07,640 --> 00:39:08,933
老实说，我…
To be honest, I...

747
00:39:09,141 --> 00:39:11,602
我想是你对她说过的那些话
I think that some of the things that you said to her,

748
00:39:11,686 --> 00:39:13,104
关于你自己的人生
about your own life...

749
00:39:13,813 --> 00:39:15,481
我想那番话激励了Jade
I think they inspired Jade.

750
00:39:16,774 --> 00:39:19,067
你对她有很大的影响，Stella
You had a really big impact on her, Stella.

751
00:39:32,957 --> 00:39:33,915
这给你
Here.

752
00:39:35,710 --> 00:39:36,669
这是什么
What is this?

753
00:39:36,878 --> 00:39:38,796
Jade想要我把这张字条交给你
A note Jade wanted me to give to you.

754
00:39:40,715 --> 00:39:42,174
我就让你俩自己读了
I'll leave you 2 to read it.

755
00:39:42,675 --> 00:39:43,759
我该回家了
I should head home.

756
00:39:47,847 --> 00:39:49,682
谢谢你今天为我们做了这么多
I appreciate all that you did for us today.

757
00:39:49,765 --> 00:39:50,724
别客气
Yeah.

758
00:39:55,438 --> 00:39:56,396
谢谢
Thank you.

759
00:40:00,276 --> 00:40:01,694
我很庆幸今天是你负责
I'm so glad it was you.

760
00:40:02,194 --> 00:40:03,029
我也是
Me, too.

761
00:40:04,322 --> 00:40:05,238
不打扰你们了
Well...

762
00:40:29,931 --> 00:40:32,474
Stella，谢谢你握住我的手
'Stella, thank you, for holding my hand.'

763
00:40:35,686 --> 00:40:36,644
只有这些
That's all it says.

764
00:40:38,814 --> 00:40:40,982
谢谢你握住我的手

765
00:40:43,569 --> 00:40:44,569
这就够了
It's enough.

766
00:40:51,285 --> 00:40:54,454
我衷心希望她获得她想要的未来
I really do hope she gets the future that she wants.

