﻿1  
00:00:06,533 --> 00:00:09,400  
在苏格兰西海岸的一段跑道上...  
On a stretch of tarmac on the west coast of Scotland...

2  
00:00:11,166 --> 00:00:12,966  
JLB团队 确认所有车辆  
Team JLB, confirm all cars  

3  
00:00:12,966 --> 00:00:14,300  
已准备就绪  
are good to go, please.  

4  
00:00:14,300 --> 00:00:16,233  
这是史上首次  
For the first time ever,  

5  
00:00:16,233 --> 00:00:18,266  
一支汽车专家团队  
a team of automotive experts  

6  
00:00:18,266 --> 00:00:21,933  
将尝试创造非凡之举  
will attempt to create something extraordinary.  

7  
00:00:21,933 --> 00:00:25,066  
哇哦！有车启动了  
Whoo! We have a runner.  

8  
00:00:25,066 --> 00:00:27,733  
这项极度雄心勃勃的实验  
A wildly ambitious experiment  

9  
00:00:27,733 --> 00:00:28,833  
旨在观察驾驶员的反应...  
to find out how drivers react...  

10  
00:00:30,733 --> 00:00:33,266  
F-150开始移动  
Rolling, rolling in the F-150.  

11  
00:00:33,266 --> 00:00:36,533  
...以及车辆安全系统的响应  
...and vehicle safety systems respond.  

12  
00:00:36,533 --> 00:00:37,766  
没有重来的机会  
There is no take two.  

13  
00:00:38,966 --> 00:00:40,300  
真实的多车相撞  
Real-life multi-vehicle  

14  
00:00:40,300 --> 00:00:41,300  
碰撞测试  
crash tests.  

15  
00:00:41,300 --> 00:00:43,366  
那是什么鬼？  
What the hell's that?  

16  
00:00:43,366 --> 00:00:44,866  
天啊！  
Oh my god!  

17  
00:00:44,866 --> 00:00:46,833  
发生什么事了？  
What is going on?  

18  
00:00:46,833 --> 00:00:50,366  
但如何设计这样的实验...  
But how do you design such an experiment...  

19  
00:00:50,366 --> 00:00:51,666  
我们不能让人坐在车里  
We can't put people in the cars  

20  
00:00:51,666 --> 00:00:54,000  
因为要制造大规模碰撞  
because we're creating a massive collision.  

21  
00:00:54,000 --> 00:00:57,800  
...同时确保人员安全？  
...yet keep everyone safe?  

22  
00:01:01,400 --> 00:01:02,933  
我刚撞车了  
I've just crashed.  

23  
00:01:04,766 --> 00:01:06,566  
坦白说 我们不知道会发生什么  
Frankly, we don't know what's going to happen.  

24  
00:01:08,166 --> 00:01:11,600  
《终极碰撞测试：倒计时》  
Ultimate Crash Test: Countdown.  

25  
00:01:11,600 --> 00:01:14,466  
《新星》节目正在播出  
Right now, on "NOVA."  

26  
00:01:43,533 --> 00:01:45,733  
多车连环相撞可能致命  
Multi-vehicle pileups can be deadly.  

27  
00:01:48,366 --> 00:01:51,633  
每起高速公路事故都独一无二  
Each of these highway crashes is unique,  

28  
00:01:51,633 --> 00:01:55,300  
成因不同 结果各异  
with different causes and different outcomes.  

29  
00:01:55,300 --> 00:01:58,833  
但分析这些事件非常困难  
But analyzing these events is difficult.  

30  
00:01:58,833 --> 00:02:02,300  
法医碰撞调查只能通过残骸  
Forensic crash investigation can only study the aftermath  

31  
00:02:02,300 --> 00:02:04,700  
来研究这些致命事件  
of these deadly incidents  

32  
00:02:04,700 --> 00:02:07,833  
by picking through the debris left behind.  

33  
00:02:07,833 --> 00:02:12,100  
他们很少能完整还原事故过程  
They rarely get to see exactly how the crash unfolded.  

34  
00:02:12,100 --> 00:02:15,733  
但如果有办法科学研究  
But what if there were a way to scientifically study  

35  
00:02:15,733 --> 00:02:19,833  
这种不可预测、复杂又危险的事件呢？  
something this unpredictable, complex, and dangerous?  

36  
00:02:19,833 --> 00:02:23,433  
进行真实的高速连环碰撞实验  
To stage a real-life high-speed pileup  

37  
00:02:23,433 --> 00:02:26,366  
同时确保人员安全？  
without putting anyone in harm's way?  

38  
00:02:26,366 --> 00:02:28,266  
这种实验能产生  
Such an experiment could produce  

39  
00:02:28,266 --> 00:02:30,533  
前所未有的海量数据  
an unprecedented amount of data  

40  
00:02:30,533 --> 00:02:33,000  
关于车辆和驾驶员  
on cars and their drivers.  

41  
00:02:33,000 --> 00:02:35,066  
这些数据可用于  
Data that could be used  

42  
00:02:35,066 --> 00:02:37,533  
指导进一步的汽车安全研究  
to focus further automotive safety research  

43  
00:02:37,533 --> 00:02:41,166  
最终制造更安全的汽车 培养更优秀的驾驶员  
and ultimately make safer cars and better drivers.  

44  
00:02:43,766 --> 00:02:45,100  
这项实验将验证  
An experiment that would put  

45  
00:02:45,100 --> 00:02:49,400  
重大连环事故的碰撞分析技术  
crash analysis of a major pileup to the test,  

46  
00:02:49,400 --> 00:02:52,766  
探究其真实准确性  
to discover just how accurate it really is.  

47  
00:02:54,066 --> 00:02:56,600  
这将是个巨大的工程挑战  
It would be a huge engineering challenge.  

48  
00:02:56,600 --> 00:02:59,400  
但有个团队相信他们能实现  
But one team believes it can create  

49  
00:02:59,400 --> 00:03:02,500  
真实的高速连环碰撞  
a real-life high-speed pileup.  

50  
00:03:07,100 --> 00:03:08,766  
这是前所未有的尝试  
It's never been done before.  

51  
00:03:08,766 --> 00:03:10,200  
充满需要克服的  
It's full of technical challenges  

52  
00:03:10,200 --> 00:03:11,200  
技术挑战  
that we have to overcome.  

53  
00:03:11,200 --> 00:03:13,033  
但整个事件过程  
But there will definitely be  

54  
00:03:13,033 --> 00:03:16,033  
必定能带来宝贵经验  
something to learn from the event as it unfolds.  

55  
00:03:20,766 --> 00:03:23,866  
制造更安全的汽车  
Making cars safer is a challenge  

56  
00:03:23,866 --> 00:03:25,466  
是工程师们自汽车设计诞生之初  
engineers have been wrestling with  

57  
00:03:25,466 --> 00:03:28,066  
就一直面临的挑战  
since the earliest days of car design.  

58  
00:03:28,066 --> 00:03:29,366  
车辆的使命  
Your vehicle's job  

59  
00:03:29,366 --> 00:03:30,800  
不仅是将你  
is not just to get you  

60  
00:03:30,800 --> 00:03:32,133  
从A点送到B点  
from point A to point B,  

61  
00:03:32,133 --> 00:03:33,133  
更要安全地  
it's to get you from  

62  
00:03:33,133 --> 00:03:34,266  
完成这段旅程  
point A to point B safely.  

63  
00:03:36,300 --> 00:03:37,866  
汽车制造商致力于  
Car manufacturers strive  

64  
00:03:37,866 --> 00:03:39,833  
研发更安全的车辆  
to develop ever safer vehicles,  

65  
00:03:39,833 --> 00:03:41,566  
投入数十亿资金设计  
spending billions designing cars  

66  
00:03:41,566 --> 00:03:44,866  
在实验室碰撞测试中表现更优的车型  
that can perform better in laboratory crash tests.  

67  
00:03:48,400 --> 00:03:50,833  
这一实践由通用汽车首创  
It's a practice that was introduced by General Motors  

68  
00:03:50,833 --> 00:03:53,066  
近一个世纪前  
almost a century ago.  

69  
00:03:56,166 --> 00:03:57,900  
他们是1934年首个  
They were the first to do  

70  
00:03:57,900 --> 00:04:01,300  
进行基础碰撞测试的厂商  
the very basic first crash test back in 1934.  

71  
00:04:05,066 --> 00:04:06,833  
这源于当时通用工程师  
This was really the curiosity  

72  
00:04:06,833 --> 00:04:08,333  
对产品的好奇心  
of the GM engineers at the time  

73  
00:04:08,333 --> 00:04:10,900  
以理解产品并提升安全性  
to understand their product and start to improve safety.  

74  
00:04:13,400 --> 00:04:14,733  
如今  
Nowadays,  

75  
00:04:14,733 --> 00:04:16,166  
弗吉尼亚州的  
organizations like  

76  
00:04:16,166 --> 00:04:18,833  
公路安全保险协会等机构  
the Insurance Institute for Highway Safety in Virginia  

77  
00:04:18,833 --> 00:04:22,133  
已将测试提升到新高度  
have taken testing to the next level.  

78  
00:04:24,700 --> 00:04:27,266  
在这座科学殿堂里...  
Here, within this temple of science...  

79  
00:04:29,466 --> 00:04:32,200  
...车辆通过遥控被摧毁  
...cars are destroyed by remote control,  

80  
00:04:32,200 --> 00:04:34,633  
周而复始  
week in, week out,  

81  
00:04:34,633 --> 00:04:37,300  
只为追求更好的道路安全  
all in a quest for better road safety.  

82  
00:04:37,300 --> 00:04:39,033  
我们的工作  
The work that we do here  

83  
00:04:39,033 --> 00:04:40,266  
充满乐趣  
is a lot of fun,  

84  
00:04:40,266 --> 00:04:41,766  
有很多机会  
there's a lot of opportunities  

85  
00:04:41,766 --> 00:04:43,166  
碰撞车辆  
to crash vehicles,  

86  
00:04:43,166 --> 00:04:44,166  
破坏物品  
destroy stuff,  

87  
00:04:44,166 --> 00:04:46,133  
但具有现实意义  
but it has real-world meaning.  

88  
00:04:46,133 --> 00:04:48,600  
一切都回归现实意义  
And everything comes back to that real-world element.  

89  
00:04:51,266 --> 00:04:53,400  
车辆将通过那扇门  
The vehicle is going to come through those doors,  

90  
00:04:53,400 --> 00:04:55,966  
以40英里时速进入碰撞大厅  
enter the crash hall at 40 miles an hour,  

91  
00:04:55,966 --> 00:04:58,133  
并以车辆前端40%  
and strike with 40%  

92  
00:04:58,133 --> 00:05:00,766%  
的驾驶员侧  
of the vehicle's front end, the driver side,  

93  
00:05:00,766 --> 00:05:02,233  
撞击屏障的这个部位  
striking this part of the barrier.  

94  
00:05:03,866 --> 00:05:06,200  
碰撞前 技术人员会  
Before the crash, technicians apply  

95  
00:05:06,200 --> 00:05:08,666  
在假人身上涂抹特殊彩膏  
a special grease paint to the crash test dummies  

96  
00:05:08,666 --> 00:05:10,466  
以记录撞击时  
that will transfer to  

97  
00:05:10,466 --> 00:05:12,033  
接触到的任何部位  
anything they hit during the impact.  

98  
00:05:13,733 --> 00:05:16,333  
如果假人撞到安全气囊  
If this dummy hits the airbag,  

99  
00:05:16,333 --> 00:05:19,233  
我们就能清楚看到面部哪侧  
we're able to really see what side of the face  

100  
00:05:19,233 --> 00:05:22,233  
以及具体哪个部位或腿部  
as well as what part of the face or the legs  

101  
00:05:22,233 --> 00:05:23,866  
接触到了车辆部件  
are hitting parts of the car.  

102  
00:05:23,866 --> 00:05:25,666  
请确认事故触发检查  
Could I have an accident trigger check?  

103  
00:05:25,666 --> 00:05:26,766  
应该已经完成  
You should have it.  

104  
00:05:26,766 --> 00:05:27,800  
谢谢  
Thank you.  

105  
00:05:28,900 --> 00:05:30,866  
碰撞车本身没有驾驶员  
The crash car itself will have no driver  

106  
00:05:30,866 --> 00:05:33,566%  
而是通过轨道推进  
but will be propelled along a track,  

107  
00:05:33,566 --> 00:05:36,233  
以保持恒定速度和方向  
so the vehicle can maintain a constant speed and direction.  

108  
00:05:46,066 --> 00:05:47,666  
充电完成  
Charging is complete.  

109  
00:05:47,666 --> 00:05:51,466  
测试倒计时3,2,1  
Test commence in three, two, one.  

110  
00:06:21,933 --> 00:06:23,533  
假人会提供  
So, the dummies give us  

111  
00:06:23,533 --> 00:06:25,100  
结果摘要  
a summary sheet  

112  
00:06:25,100 --> 00:06:26,733  
显示各项指标  
of their results  

113  
00:06:26,733 --> 00:06:28,600  
及其评估的  
and what injury metrics  

114  
00:06:28,600 --> 00:06:30,366  
高受伤风险  
they consider would be  

115  
00:06:30,366 --> 00:06:31,566  
阈值  
a high risk of injuries.  

116  
00:06:31,566 --> 00:06:34,800  
所有数据表明  
And all of these indications show  

117  
00:06:34,800 --> 00:06:36,233  
驾驶员和后座乘客  
that both the driver and the rear passenger  

118  
00:06:36,233 --> 00:06:37,600  
状态良好  
are looking good.  

119  
00:06:37,600 --> 00:06:39,900  
可存活的碰撞 低受伤风险  
Survivable crash, low risk of injury.  

120  
00:06:42,066 --> 00:06:43,466  
实验室单车碰撞测试  
The data collected from  

121  
00:06:43,466 --> 00:06:45,400  
收集的数据  
single car laboratory crash tests  

122  
00:06:45,400 --> 00:06:48,300  
助力更安全的车辆设计  
help inform ever-safer vehicle design.  

123  
00:06:50,200 --> 00:06:51,733  
但这样的测试...  
But how does this...  

124  
00:06:52,866 --> 00:06:54,733  
...与真实事故相比？  
...compare to this?  

125  
00:06:57,533 --> 00:06:59,700  
实验室碰撞测试的优势  
So, the beauty of a lab-based crash test  

126  
00:06:59,700 --> 00:07:02,166  
在于一切可控且可重复  
is everything is controlled, everything is repeatable.  

127  
00:07:02,166 --> 00:07:04,100  
但现实世界  
But unfortunately, the real world  

128  
00:07:04,100 --> 00:07:06,600  
并非实验室 存在无数变量  
is not a laboratory, and there are many, many variables.  

129  
00:07:06,600 --> 00:07:09,500  
这就是实验室的局限性  
So I think that's the limitation of the lab.  

130  
00:07:09,500 --> 00:07:10,933  
它完美得不真实  
It's almost too good.  

131  
00:07:12,333 --> 00:07:14,400  
这时就需要詹姆斯·布莱顿登场  
Which is where James Brighton comes in.  

132  
00:07:14,400 --> 00:07:17,833  
他是克兰菲尔德大学  
He's head of the Advanced Vehicle Engineering Centre  

133  
00:07:17,833 --> 00:07:21,633  
先进车辆工程中心主任 该大学位于伦敦以北50英里  
at Cranfield University, 50 miles north of London.  

134  
00:07:21,633 --> 00:07:24,900  
他计划开展一项结合  
He wants to run an experiment that will combine  

135  
00:07:24,900 --> 00:07:27,100  
实验室碰撞与真实场景的实验  
the crash lab with the real world  

136  
00:07:27,100 --> 00:07:31,633  
让真实驾驶员参与真实碰撞  
by adding real drivers to a real crash.  

137  
00:07:31,633 --> 00:07:34,933  
为此 詹姆斯需要制定方案  
To achieve this, James needs to come up with a plan  

138  
00:07:34,933 --> 00:07:37,533  
既要打造逼真的连环事故  
that not only creates a realistic pileup,  

139  
00:07:37,533 --> 00:07:40,333  
又要确保人员安全  
but also doesn't put anyone in danger.  

140  
00:07:42,200 --> 00:07:46,100  
多车相撞实验的想法并不新颖  
This idea of a multi-vehicle collision isn't new.  

141  
00:07:46,100 --> 00:07:51,000  
但这次实验规模空前庞大  
However, the scale of this is really very large.  

142  
00:07:51,000 --> 00:07:53,166  
我们需要非常先进的系统  
We need some very advanced systems  

143  
00:07:53,166 --> 00:07:54,900  
来实现  
that are going to work  

144  
00:07:54,900 --> 00:07:56,366  
碰撞过程  
to create the collision.  

145  
00:07:56,366 --> 00:07:57,700  
同时还需要  
But also we need  

146  
00:07:57,700 --> 00:07:59,633  
先进系统进行记录  
some very advanced systems to be able to capture it.  

147  
00:08:01,433 --> 00:08:04,700  
本次实验有多个目标  
This experiment has several aims.  

148  
00:08:04,700 --> 00:08:07,866  
将研究不同车辆在  
It will investigate how different cars fare  

149  
00:08:07,866 --> 00:08:11,100  
高速多车碰撞中的表现  
in a multi-vehicle high-speed crash,  

150  
00:08:11,100 --> 00:08:14,333  
分析普通驾驶员  
analyze how ordinary drivers react  

151  
00:08:14,333 --> 00:08:17,166  
面对这种噩梦场景时的反应...  
when in such a nightmare situation...  

152  
00:08:18,966 --> 00:08:21,433  
并验证法医碰撞调查  
and put forensic crash investigation  

153  
00:08:21,433 --> 00:08:23,866  
检验当前事故分析  
to the test to see how accurate  

154  
00:08:23,866 --> 00:08:26,800  
的真实准确性  
current accident analysis really is.  

155  
00:08:29,200 --> 00:08:30,900  
所有目标都指向  
All with the objective  

156  
00:08:30,900 --> 00:08:32,866  
提升我们对多车连环事故  
of improving our knowledge and understanding  

157  
00:08:32,866 --> 00:08:35,433  
的认知理解  
of multi-car pileups  

158  
00:08:35,433 --> 00:08:38,600  
让道路更安全  
and making roads safer for all of us.  

159  
00:08:38,600 --> 00:08:43,933  
但詹姆斯团队能迎接挑战吗？  
But can James and his team rise to the challenge?  

160  
00:08:43,933 --> 00:08:46,700  
汽车带来了巨大自由  
The automobile has created a lot of freedom,  

161  
00:08:46,700 --> 00:08:49,966  
但我们也制造了致命机器  
but we have created this machine which kills people,  

162  
00:08:49,966 --> 00:08:52,200  
有责任降低其危害  
and we have a duty to try and reduce its impact  

163  
00:08:52,200 --> 00:08:55,000  
提升当下与未来的安全性  
and improve safety now and in the future.  

164  
00:08:56,066 --> 00:08:57,800  
多车连环事故  
A multi-vehicle pileup  

165  
00:08:57,800 --> 00:08:59,866  
需要多辆汽车  
needs multiple vehicles.  

166  
00:09:02,300 --> 00:09:03,666  
因此詹姆斯首要任务  
so James's first job  

167  
00:09:03,666 --> 00:09:06,966  
是挑选实验车辆  
is to select the cars he wants to crash.  

168  
00:09:06,966 --> 00:09:09,500  
八辆车将参与碰撞  
Eight cars will take part in the pileup,  

169  
00:09:09,500 --> 00:09:11,000  
每辆尺寸不同  
each with a different size,  

170  
00:09:11,000 --> 00:09:13,066  
重量不同 轴距不同  
weight, wheelbase,  

171  
00:09:13,066 --> 00:09:14,666  
发动机布局各异  
and engine layout,  

172  
00:09:14,666 --> 00:09:16,600  
力求还原真实事故中  
selected to match the randomness  

173  
00:09:16,600 --> 00:09:18,733  
的随机性  
typical of a real-world pileup.  

174  
00:09:19,966 --> 00:09:23,666  
混动时代的先驱：  
A trailblazer of the hybrid era:  

175  
00:09:23,666 --> 00:09:26,266  
2012款丰田普锐斯  
the 2012 Toyota Prius.  

176  
00:09:26,266 --> 00:09:27,966  
运动型敞篷车  
A sporty convertible,  

177  
00:09:27,966 --> 00:09:31,600  
2002款第一代保时捷Boxster  
a 2002 Porsche Boxster series 1.  

178  
00:09:31,600 --> 00:09:33,966  
高性能掀背车  
A high-performance hatchback,  

179  
00:09:33,966 --> 00:09:38,066  
2009款大众高尔夫GTI  
a Volkswagen Golf GTI from 2009.  

180  
00:09:38,066 --> 00:09:43,166  
皮卡车 2012款福特F-150  
A pick-up truck, the 2012 Ford F-150.  

181  
00:09:43,166 --> 00:09:48,566  
豪华轿车 2005款奥迪A8  
A luxury sedan, the 2005 Audi A8.  

182  
00:09:48,566 --> 00:09:50,566  
2010款七座  
A 2010 minivan,  

183  
00:09:50,566 --> 00:09:54,100  
道奇Grand Caravan  
the seven-seat Dodge Grand Caravan.  

184  
00:09:54,100 --> 00:09:59,900  
运动型多功能车 2005款奔驰ML  
A sport utility vehicle, the 2005 Mercedes ML.  

185  
00:09:59,900 --> 00:10:02,233  
最后是商用货车  
And finally, a commercial van.  

186  
00:10:02,233 --> 00:10:06,233  
2012款英国沃克斯豪尔Vivaro  
In this case, a British 2012 Vauxhall Vivaro.  

187  
00:10:07,500 --> 00:10:10,300  
这些车辆在尺寸和质量方面  
The cars all have very interesting characteristics  

188  
00:10:10,300 --> 00:10:13,133  
都具有显著特点  
in terms of their size and their mass,  

189  
00:10:13,133 --> 00:10:14,800  
我们力求涵盖  
and so we want to try and represent  

190  
00:10:14,800 --> 00:10:18,966  
现代公路环境中  
a nice broad scope of cars that would be representative  

191  
00:10:18,966 --> 00:10:20,466  
具有代表性的多种车型  
of a modern highway environment.  

192  
00:10:23,033 --> 00:10:24,833  
其中四辆车将由  
Four of the cars will be  

193  
00:10:24,833 --> 00:10:27,200  
詹姆斯团队的专家驾驶：  
driven by experts from James's team:  

194  
00:10:27,200 --> 00:10:29,100  
马克  
Mark,  

195  
00:10:29,100 --> 00:10:30,533  
艾莎  
Aisha,  

196  
00:10:30,533 --> 00:10:32,766  
皮特  
Pete,  

197  
00:10:32,766 --> 00:10:34,400  
和春晖  
and Chunhui.  

198  
00:10:34,400 --> 00:10:37,133  
另四位驾驶员将从  
The other four drivers are to be specially selected  

199  
00:10:37,133 --> 00:10:40,333  
普通驾驶者中严格选拔  
from the great motoring public.  

200  
00:10:40,333 --> 00:10:44,600  
我过去几年出过几次事故  
I've had a few accidents over the past few years.  

201  
00:10:44,600 --> 00:10:46,566  
可以说我每周  
I would say I'm behind the wheel  

202  
00:10:46,566 --> 00:10:47,900  
开车至少七天  
seven days a week, easily.  

203  
00:10:47,900 --> 00:10:49,900  
技术差的人不该开车  
People that can't drive well shouldn't be driving,  

204  
00:10:49,900 --> 00:10:51,800  
他们最让我恼火  
they irritate me the most.  

205  
00:10:51,800 --> 00:10:54,100  
我觉得M25高速不该限速  
I don't think there should be speed limits on M25.  

206  
00:10:54,100 --> 00:10:55,800  
我能让你快速到达目的地  
I'll get you to A to Z real quick.  

207  
00:10:57,233 --> 00:11:00,333  
经过严格筛选过程  
After an intensive selection process,  

208  
00:11:00,333 --> 00:11:02,333  
考察驾驶风格、经验  
examining driving style, experience,  

209  
00:11:02,333 --> 00:11:04,266  
和心理适应性  
and psychological suitability,  

210  
00:11:04,266 --> 00:11:07,100  
团队选出四位驾驶员  
the team chooses four drivers.  

211  
00:11:09,033 --> 00:11:11,833  
第一位是美国冲浪爱好者  
First up is American surfer,  

212  
00:11:11,833 --> 00:11:14,066  
57岁的提托  
57-year-old Tito.  

213  
00:11:15,400 --> 00:11:18,500  
我热爱冲浪是因为  
The reason why I love surfing is  

214  
00:11:18,500 --> 00:11:19,633  
它能让我逃离  
it allows me to escape  

215  
00:11:19,633 --> 00:11:20,933  
都市的喧嚣  
from the hustle and bustle,  

216  
00:11:20,933 --> 00:11:22,400  
远离...城市生活  
from... from the city life.  

217  
00:11:22,400 --> 00:11:25,866  
来到海边与世隔绝  
I come to the coast and just escape from it all  

218  
00:11:25,866 --> 00:11:27,700  
与大海融为一体  
and just be one with the sea.  

219  
00:11:28,833 --> 00:11:30,433  
这就是我的热爱  
That's what I love.  

220  
00:11:32,400 --> 00:11:35,333  
在英美两国都有驾驶经历  
Having driven in both the U.K. and the U.S.,  

221  
00:11:35,333 --> 00:11:37,466  
提托认为自己已成为  
Tito believes he's developed into  

222  
00:11:37,466 --> 00:11:39,833  
自信又淡定的驾驶员  
a confident, yet chilled out driver.  

223  
00:11:41,033 --> 00:11:43,366  
我不是完美司机 但会  
I'm not a perfect driver, but I do  

224  
00:11:43,366 --> 00:11:45,300  
遵守交规  
abide by the rules  

225  
00:11:45,300 --> 00:11:46,766  
不开野车  
and I'm not a wild driver.  

226  
00:11:46,766 --> 00:11:48,466  
我的车跑不快——  
I have a car that doesn't go fast--  

227  
00:11:48,466 --> 00:11:50,033  
只是巡航车  
it's just a cruiser.  

228  
00:11:56,500 --> 00:11:57,833  
下一位驾驶员  
The next driver  

229  
00:11:57,833 --> 00:11:59,666  
是经验最少的道路使用者  
is the least experienced road user.  

230  
00:12:01,733 --> 00:12:03,400  
我是凯特兰  
My name is Caitlan,  

231  
00:12:03,400 --> 00:12:06,133  
住在利物浦 今年19岁  
I live in Liverpool, and I'm 19.  

232  
00:12:06,133 --> 00:12:07,333  
我拿到驾照  
I've been driving now for  

233  
00:12:07,333 --> 00:12:08,700  
约六七个月  
around six or seven months.  

234  
00:12:10,433 --> 00:12:13,633  
美国约有2500万  
In the U.S., there are about 25 million drivers  

235  
00:12:13,633 --> 00:12:16,133  
17至24岁的驾驶员  
aged between 17 and 24;  

236  
00:12:16,133 --> 00:12:18,533  
约占驾驶员总数10%  
roughly 10% of the total.  

237  
00:12:20,233 --> 00:12:23,166  
该年龄段涉及的致命事故  
And this age group is involved in more fatal accidents  

238  
00:12:23,166 --> 00:12:25,033  
远超其他群体  
than any other.  

239  
00:12:30,466 --> 00:12:32,266  
驾龄稍长的是26岁  
With only a few more years'  

240  
00:12:32,266 --> 00:12:36,066  
建筑工人卢克  
experience on the road is Luke, a 26-year-old  

241  
00:12:36,066 --> 00:12:37,166  
construction worker.  

242  
00:12:37,166 --> 00:12:39,466  
砰砰！  
Bang bang!  

243  
00:12:41,266 --> 00:12:42,866  
作为驾驶员  
As a driver,  

244  
00:12:42,866 --> 00:12:44,700  
我更像飙车少年  
I'm more of a boy racer.  

245  
00:12:44,700 --> 00:12:48,166  
安全情况下喜欢开快车  
I love driving really fast when it's safe to do so,  

246  
00:12:48,166 --> 00:12:50,000  
但同时也要  
but at the same time, you know,  

247  
00:12:50,000 --> 00:12:51,266  
有点风险才够刺激  
there's got to be an element of risk  

248  
00:12:51,266 --> 00:12:52,766  
让肾上腺素飙升  
to really get your adrenaline pumping.  

249  
00:12:53,733 --> 00:12:55,766  
2022年美国数据显示  
In the U.S. in 2022,  

250  
00:12:55,766 --> 00:12:58,833  
年轻男性驾驶员遭遇致命事故  
young male drivers were more than twice as likely  

251  
00:12:58,833 --> 00:13:00,700  
的概率是年轻女性  
to be involved in a fatal accident  

252  
00:13:00,700 --> 00:13:02,800  
的两倍多  
than young female drivers.  

253  
00:13:05,066 --> 00:13:09,033  
最后一位是66岁的护工  
The final driver is 66-year-old care worker  

254  
00:13:09,033 --> 00:13:10,966  
祖母琳恩  
and grandmother, Lynn.  

255  
00:13:10,966 --> 00:13:12,800  
右转 右边  
Make a right. Right.  

256  
00:13:14,533 --> 00:13:16,200  
总是男人惹的祸！  
It's always a bloody man!  

257  
00:13:16,200 --> 00:13:18,000  
在美国  
In the U.S.,  

258  
00:13:18,000 --> 00:13:20,933  
22%的驾驶员年龄在65岁及以上  
22% of drivers are aged 65 and over.  

259  
00:13:22,333 --> 00:13:24,133  
我驾驶技术不错  
I'm quite a confident driver.  

260  
00:13:24,133 --> 00:13:26,266  
给自己打分大概...  
I'd rate myself maybe...  

261  
00:13:27,766 --> 00:13:29,400  
七八分？  
seven, eight?  

262  
00:13:29,400 --> 00:13:31,500  
八分...接近九分  
Eight, yeah... pushing to nine.  

263  
00:13:33,600 --> 00:13:36,500  
有时能到十分  
Possibly a ten sometimes.  

264  
00:13:40,000 --> 00:13:42,633  
为使碰撞尽可能真实  
To make the pileup as realistic as possible,  

265  
00:13:42,633 --> 00:13:44,666  
并捕捉真实反应  
and to capture genuine reactions,  

266  
00:13:44,666 --> 00:13:46,766  
驾驶员绝不能知晓  
the drivers must not know  

267  
00:13:46,766 --> 00:13:49,600  
实验涉及多车相撞  
the experiment involves a multi-car collision.  

268  
00:13:49,600 --> 00:13:53,900  
他们仅被告知实验旨在提升道路安全  
They have just been told its aim is to improve road safety.  

269  
00:13:53,900 --> 00:13:58,500  
选拔过程包含心理评估  
The selection process included a psychological evaluation  

270  
00:13:58,500 --> 00:14:00,833  
确保他们能承受  
to ensure they can handle the pressure  

271  
00:14:00,833 --> 00:14:03,466  
实验带来的压力和情绪挑战  
and emotional challenge of the experiment to come.  

272  
00:14:05,433 --> 00:14:06,966  
全程观察这四位驾驶员  
Observing these four drivers  

273  
00:14:06,966 --> 00:14:08,466  
的是娜塔莎·梅拉特  
throughout the experiment  

274  
00:14:08,466 --> 00:14:11,033  
一位专攻道路人类行为的  
will be Natasha Merat, an experimental psychologist  

275  
00:14:11,033 --> 00:14:13,666  
实验心理学家  
specializing in human behavior on the roads.  

276  
00:14:16,733 --> 00:14:19,333  
她将分析人为因素  
She will be analyzing the human factors,  

277  
00:14:19,333 --> 00:14:21,000  
评估驾驶员面对  
assessing how the drivers react  

278  
00:14:21,000 --> 00:14:24,666  
不可避免的高速连环碰撞时的反应  
when faced with an unavoidable high-speed pileup.  

279  
00:14:26,233 --> 00:14:29,533  
这是现实场景与  
This is a bit of a hybrid between real world  

280  
00:14:29,533 --> 00:14:31,366  
受控环境的结合  
and a more controlled environment.  

281  
00:14:31,366 --> 00:14:32,800  
你能看到驾驶员  
So, you're seeing drivers  

282  
00:14:32,800 --> 00:14:34,233  
实际操控车辆  
actually controlling the vehicles,  

283  
00:14:34,233 --> 00:14:36,033  
这非常独特  
and that's really unique, I think.  

284  
00:14:37,233 --> 00:14:40,266  
选定车辆和驾驶员后  
With cars and drivers selected,  

285  
00:14:40,266 --> 00:14:42,866  
实验还需选址  
the experiment now needs a location.  

286  
00:14:44,266 --> 00:14:46,366  
苏格兰西海岸某废弃军事基地  
A nearly two-mile-long airport taxiway  

287  
00:14:46,366 --> 00:14:49,233  
一条近两英里长的机场滑行道  
at a former military base on the west coast of Scotland  

288  
00:14:49,233 --> 00:14:51,400  
堪称完美场地  
is the perfect setting.  

289  
00:14:51,400 --> 00:14:53,566  
宽度足以设置  
It's wide enough that we can create  

290  
00:14:53,566 --> 00:14:56,400  
慢车道、中间道和快车道  
our slow lane, middle lane, and fast lane,  

291  
00:14:56,400 --> 00:14:58,100  
外加应急车道  
plus a hard shoulder  

292  
00:14:58,100 --> 00:15:00,566  
及对向车道  
and a lane for oncoming traffic.  

293  
00:15:02,333 --> 00:15:04,600  
车辆、场地  
With the cars, location,  

294  
00:15:04,600 --> 00:15:06,200  
和驾驶员就位后  
and drivers locked in,  

295  
00:15:06,200 --> 00:15:08,900  
还剩关键问题：  
there's one outstanding issue:  

296  
00:15:08,900 --> 00:15:11,233  
连环碰撞可能致命  
pileups can kill.  

297  
00:15:11,233 --> 00:15:15,433  
詹姆斯如何保障驾驶员安全？  
So how can James Brighton guarantee the drivers' safety?  

298  
00:15:22,600 --> 00:15:24,833  
显然我们不能让人坐在真车里  
So essentially, we can't put people in the cars  

299  
00:15:24,833 --> 00:15:27,433  
因为要制造重大碰撞  
because we're creating a massive collision.  

300  
00:15:27,433 --> 00:15:29,100  
这看似显而易见  
which sounds obvious,  

301  
00:15:29,100 --> 00:15:31,100  
但正是我们的出发点  
but that's, that's our starting point.  

302  
00:15:33,366 --> 00:15:36,100  
詹姆斯的解决方案是  
James's plan to keep the drivers safe  

303  
00:15:36,100 --> 00:15:37,966  
改装所有实验车辆  
is to adapt his fleet of cars  

304  
00:15:37,966 --> 00:15:40,400  
实现远程驾驶功能  
so that each one can be driven remotely.  

305  
00:15:43,100 --> 00:15:44,833  
八辆微型城市车  
Eight small city cars  

306  
00:15:44,833 --> 00:15:46,766  
将改造成控制舱  
will be transformed into control pods,  

307  
00:15:46,766 --> 00:15:48,566  
从安全距离外  
sending signals from a safe distance  

308  
00:15:48,566 --> 00:15:50,800  
向跑道车辆发送信号  
to the cars on the track.  

309  
00:15:50,800 --> 00:15:53,466  
这些信号将触发  
These signals will trigger actions like  

310  
00:15:53,466 --> 00:15:55,500  
转向、加速和制动等操作  
turning, accelerating, and braking.  

311  
00:15:57,033 --> 00:15:59,700  
需安装摄像头、无线电链路  
But for this to work, cameras, radio links,  

312  
00:15:59,700 --> 00:16:02,566  
和机械控制系统  
and robotics need to be fitted.  

313  
00:16:02,566 --> 00:16:04,733  
气压活塞控制刹车  
Pneumatic pistons will operate the brakes  

314  
00:16:04,733 --> 00:16:06,600  
电动机则操控  
while electric motors will control  

315  
00:16:06,600 --> 00:16:09,300  
油门和方向盘  
the accelerator and steering.  

316  
00:16:09,300 --> 00:16:10,400  
很好  
Good.  

317  
00:16:10,400 --> 00:16:11,700  
再涂些润滑油...  
A little more grease...  

318  
00:16:11,700 --> 00:16:13,666  
好了 完美  
That's it, perfect.  

319  
00:16:13,666 --> 00:16:15,100  
控制舱内人员  
So, the person in the pod  

320  
00:16:15,100 --> 00:16:16,666  
踩下刹车踏板时  
will press the brake pedal.  

321  
00:16:16,666 --> 00:16:18,533  
信号会传送到这辆车  
That will send the signal to this car,  

322  
00:16:18,533 --> 00:16:21,866  
驱动这个执行器  
which then makes this actuator move  

323  
00:16:21,866 --> 00:16:24,766  
以相同力度推动刹车踏板  
to push that brake pedal to the same amount  

324  
00:16:24,766 --> 00:16:26,833  
实现与舱内操作的完全同步  
that the occupant in the pod is pressing the pedal.  

325  
00:16:28,366 --> 00:16:31,366  
这意味着车辆能精准响应  
Which means the car responds perfectly  

326  
00:16:31,366 --> 00:16:33,933  
驾驶员的每个细微操作  
to the driver's actions, however subtle.  

327  
00:16:37,533 --> 00:16:39,233  
这辆车的转向、刹车和油门  
So, we've got steering, brakes, and throttle  

328  
00:16:39,233 --> 00:16:40,766  
都调试好了？ 是的  
all done on this one? Yeah.  

329  
00:16:40,766 --> 00:16:42,566  
高尔夫也是？ 对  
Yeah, and the same on the Golf? Yep.  

330  
00:16:42,566 --> 00:16:43,600  
太棒了  
Brilliant.  

331  
00:16:46,200 --> 00:16:47,966  
接下来需要将  
They now need to transform  

332  
00:16:47,966 --> 00:16:50,566  
这批双座智能微型车  
the fleet of compact, two-seater smart cars  

333  
00:16:50,566 --> 00:16:51,900  
改造成控制舱  
into control pods.  

334  
00:16:53,833 --> 00:16:55,333  
需调整控制舱参数  
So, we need to tune the pods  

335  
00:16:55,333 --> 00:16:58,133  
使驾驶员感受到  
so that the behavior of the real car...  

336  
00:16:58,133 --> 00:17:01,700  
真实车辆的操控反馈  
feels realistic to the driver.  

337  
00:17:01,700 --> 00:17:03,566  
例如在智能车里  
So for example, when they move the throttle  

338  
00:17:03,566 --> 00:17:05,233  
踩下特定幅度油门时  
a certain amount in the Smart car,  

339  
00:17:05,233 --> 00:17:07,366  
加速度应与  
we want that to be proportionate  

340  
00:17:07,366 --> 00:17:09,166  
真实驾驶预期  
to the acceleration you would expect  

341  
00:17:09,166 --> 00:17:12,233  
完全一致  
if you were sat in the real car at that moment in time.  

342  
00:17:13,700 --> 00:17:14,866  
对驾驶员而言  
For the drivers,  

343  
00:17:14,866 --> 00:17:16,700  
控制舱外观和操作感  
the pods will look and feel  

344  
00:17:16,700 --> 00:17:18,466  
与普通汽车无异  
like regular cars.  

345  
00:17:18,466 --> 00:17:20,233  
但其操作控制的  
However, their actions won't control  

346  
00:17:20,233 --> 00:17:21,600  
并非所在车辆  
the car they're sitting in.  

347  
00:17:21,600 --> 00:17:23,666  
而是向特别改装的  
Instead, they will send commands  

348  
00:17:23,666 --> 00:17:25,366  
跑道车辆发送指令  
to the specially adapted track cars.  

349  
00:17:26,600 --> 00:17:27,766  
这是编码器  
So this is an encoder  

350  
00:17:27,766 --> 00:17:29,266  
用于测量方向盘转角  
to measure steering wheel position.  

351  
00:17:33,166 --> 00:17:34,366  
我们采用了  
And we've actually got  

352  
00:17:34,366 --> 00:17:36,100  
高精度传感器  
a sensor that's got a lot of resolution.  

353  
00:17:36,100 --> 00:17:39,033  
可精确至0.07度  
So we can measure to 0.07 of a degree,  

354  
00:17:39,033 --> 00:17:40,866  
这在——  
which is quite important when you're--  

355  
00:17:40,866 --> 00:17:42,300  
高速公路驾驶时至关重要  
if you imagine driving on a motorway.  

356  
00:17:42,300 --> 00:17:44,500  
变道所需的方向盘转动量  
The amount of steering input you put to change lanes  

357  
00:17:44,500 --> 00:17:45,933  
非常微小  
is quite small.  

358  
00:17:47,866 --> 00:17:49,566  
马特乌斯 请去  
So Mateus, would you like to go  

359  
00:17:49,566 --> 00:17:51,766  
踩下刹车踏板？  
and press your foot on the brake pedal?  

360  
00:17:52,800 --> 00:17:54,266  
有反应吗？ 有的  
Anything? Yeah.  

361  
00:17:54,266 --> 00:17:55,800  
踩油门  
Press the throttle.  

362  
00:17:55,800 --> 00:17:56,833  
可以了  
There we go.  

363  
00:17:58,000 --> 00:18:00,866  
控制舱设备安装完毕后  
With the equipment fitted in the control pods,  

364  
00:18:00,866 --> 00:18:02,400  
詹姆斯需建立  
James now needs to get  

365  
00:18:02,400 --> 00:18:05,533  
舱车通信系统  
those pods to talk to the test cars.  

366  
00:18:05,533 --> 00:18:06,966  
需要搭建无线电网络  
So we need a radio network  

367  
00:18:06,966 --> 00:18:08,600  
将信号从控制舱  
that will take the signals from the pods  

368  
00:18:08,600 --> 00:18:10,566  
传输至跑道另一端  
and then send a signal to the cars  

369  
00:18:10,566 --> 00:18:12,933  
的车辆  
on the other end of the runway.  

370  
00:18:15,133 --> 00:18:16,333  
詹姆斯选择使用  
James has chosen to use  

371  
00:18:16,333 --> 00:18:17,933  
点对点无线电网络  
a point-to-point radio network,  

372  
00:18:17,933 --> 00:18:21,033  
类似对讲机系统  
similar to a walkie-talkie system.  

373  
00:18:21,033 --> 00:18:23,400  
在苏格兰实验场地  
Once on location in Scotland,  

374  
00:18:23,400 --> 00:18:25,100  
固定式控制舱  
the stationary control pods,  

375  
00:18:25,100 --> 00:18:27,266  
安置在跑道外的掩体中  
housed off the track in an enclosure,  

376  
00:18:27,266 --> 00:18:29,566  
通过单一无线电中继  
will send data to the track cars  

377  
00:18:29,566 --> 00:18:31,266  
向跑道车辆传输数据  
via a single radio relay.  

378  
00:18:33,500 --> 00:18:35,333  
为使舱内驾驶员  
And so that the drivers in the pods  

379  
00:18:35,333 --> 00:18:38,100  
掌握车辆动态  
can see where their cars are going,  

380  
00:18:38,100 --> 00:18:40,800  
八辆跑道车将实时传输  
the eight track cars will send a live camera feed  

381  
00:18:40,800 --> 00:18:43,100  
摄像头画面至控制舱  
back to the control pods.  

382  
00:18:46,300 --> 00:18:47,533  
能成功吗？  
Will it work?  

383  
00:18:47,533 --> 00:18:48,833  
会的 一定  
It will. It will.  

384  
00:18:48,833 --> 00:18:50,166  
绝对能成功  
It will work, of course it will work.  

385  
00:18:51,966 --> 00:18:54,633  
卡尔文 请向左打满方向？  
Okay, Calvin, can you go full lock left?  

386  
00:18:59,233 --> 00:19:00,833  
再向右打满？  
And full lock right?  

387  
00:19:02,200 --> 00:19:03,500  
现在——  
Now--  

388  
00:19:03,500 --> 00:19:05,033  
快速回转  
really quickly, like that.  

389  
00:19:08,133 --> 00:19:09,733  
完美  
Perfect.  

390  
00:19:11,000 --> 00:19:13,266  
福特皮卡已成功  
The Ford pickup has been successfully paired  

391  
00:19:13,266 --> 00:19:16,000  
与其控制舱配对  
with its control pod.  

392  
00:19:16,000 --> 00:19:18,266  
现在要在克兰菲尔德测试跑道  
Now it's time to see if it works  

393  
00:19:18,266 --> 00:19:20,033  
检验系统效果  
on the test track at Cranfield.  

394  
00:19:30,266 --> 00:19:32,766  
很刺激吧？确实不错  
Exciting, isn't it? It's good, isn't it, yeah.  

395  
00:19:34,100 --> 00:19:36,066  
专业特技车手保罗面前  
A video screen is positioned in front of  

396  
00:19:36,066 --> 00:19:37,633  
装有视频显示屏  
professional stunt driver Paul,  

397  
00:19:37,633 --> 00:19:40,066  
他将操作远程控制系统  
who today will operate the remote controls.  

398  
00:19:40,066 --> 00:19:43,000  
屏幕将实时显示  
The screen will display the live feed  

399  
00:19:43,000 --> 00:19:44,200  
皮卡驾驶座视角  
from a camera placed at eye level  

400  
00:19:44,200 --> 00:19:45,933  
摄像头的画面  
in the driver's seat of the moving pickup.  

401  
00:19:48,600 --> 00:19:50,566  
稍往下调一点  
A little bit down, just a tad.  

402  
00:19:50,566 --> 00:19:52,366  
好了  
That's it.  

403  
00:19:52,366 --> 00:19:53,966  
完美  
Perfect.  

404  
00:19:55,566 --> 00:19:57,800  
跑道已清场 系统启动  
Okay, track is clear and live.  

405  
00:19:57,800 --> 00:20:00,066  
挂一档准备  
Okay, we're in first gear.  

406  
00:20:00,066 --> 00:20:02,166  
三秒后起步 三、二、一...  
So, I'm moving off in three, two, one...  

407  
00:20:02,166 --> 00:20:03,400  
出发  
go.  

408  
00:20:07,800 --> 00:20:10,666  
运行良好  
It's looking good.  

409  
00:20:10,666 --> 00:20:13,400  
保罗 开到尽头时  
So when you get to the end, Paul,  

410  
00:20:13,400 --> 00:20:14,633  
急转弯返回中线  
turn tightly and come down the middle.  

411  
00:20:14,633 --> 00:20:15,833  
好的明白  
Yeah, okay.  

412  
00:20:16,833 --> 00:20:18,433  
保持这个速度  
And then basically at this speed,  

413  
00:20:18,433 --> 00:20:20,333  
左右变道  
just go left and right.  

414  
00:20:20,333 --> 00:20:21,666  
现在右转  
So turning right a bit.  

415  
00:20:21,666 --> 00:20:22,766  
收到  
Yeah.  

416  
00:20:24,566 --> 00:20:26,333  
再左转  
And left a bit.  

417  
00:20:27,466 --> 00:20:29,100  
操控感不错  
Yeah, it feels good.  

418  
00:20:29,100 --> 00:20:31,266  
最难判断的是距离感  
The hard thing to judge is depth.  

419  
00:20:31,266 --> 00:20:33,133  
机械系统运行良好  
The robotics are performing well.  

420  
00:20:37,000 --> 00:20:38,733  
大家觉得如何？  
So what do you think, then, guys?  

421  
00:20:38,733 --> 00:20:40,200  
刹车系统还需微调  
We just need to-- bit of work to do on the brakes,  

422  
00:20:40,200 --> 00:20:41,266  
其他没问题  
that's all, I think.  

423  
00:20:41,266 --> 00:20:42,266  
目前还有些粗糙  
It's a little bit rough around the edges,  

424  
00:20:42,266 --> 00:20:43,266  
测试速度  
and the speed we were doing,  

425  
00:20:43,266 --> 00:20:44,600  
需提升至两倍以上  
we've got to more than double that.  

426  
00:20:51,066 --> 00:20:52,366  
实验部分目的是  
Part of the experiment  

427  
00:20:52,366 --> 00:20:55,833  
研究车辆在碰撞中的表现  
is to study how the cars themselves fare in a crash.  

428  
00:20:57,700 --> 00:21:01,033  
黑匣子记录仪将提供海量数据  
Black box recorders will provide huge amounts of data.  

429  
00:21:03,033 --> 00:21:05,233  
协助詹姆斯评估车辆  
And helping James evaluate how the cars  

430  
00:21:05,233 --> 00:21:06,600  
及安全系统表现的  
and their safety systems perform,  

431  
00:21:06,600 --> 00:21:10,600  
是碰撞分析专家珍妮特·巴乌斯  
is crash analysis expert Janet Bahouth.  

432  
00:21:12,166 --> 00:21:13,566  
我主要关注  
So, my main interest will be  

433  
00:21:13,566 --> 00:21:14,933  
车辆受损情况  
looking at the damage of the vehicle  

434  
00:21:14,933 --> 00:21:16,233  
及其对  
and to see how that  

435  
00:21:16,233 --> 00:21:17,666  
事故生存率的  
influenced the survivability  

436  
00:21:17,666 --> 00:21:20,300  
影响 为未来  
of the crash, and learn from that so that tomorrow,  

437  
00:21:20,300 --> 00:21:22,433  
他人提供借鉴  
somebody else can benefit from it.  

438  
00:21:22,433 --> 00:21:24,100  
在美国  
In the U.S.,  

439  
00:21:24,100 --> 00:21:25,400  
约50%的车祸死者  
around 50% of the vehicle occupants  

440  
00:21:25,400 --> 00:21:27,966  
都未系  
who die in a car crash  

441  
00:21:27,966 --> 00:21:29,733  
安全带  
are not wearing their seatbelts.  

442  
00:21:32,500 --> 00:21:33,900  
本次碰撞测试将  
So, for the crash test,  

443  
00:21:33,900 --> 00:21:36,266  
同时放置系与未系  
both belted and unbelted dummies  

444  
00:21:36,266 --> 00:21:37,700  
安全带的假人  
will be placed in the cars.  

445  
00:21:39,066 --> 00:21:40,933  
我认为当今车辆  
For me, the most important safety feature  

446  
00:21:40,933 --> 00:21:43,766  
最重要的安全装置是安全带  
in our cars these days is the seatbelt.  

447  
00:21:43,766 --> 00:21:46,700  
安全带才是救命关键  
It's that seatbelt that is going to be your lifesaver.  

448  
00:21:50,233 --> 00:21:54,266  
现实中引发连环事故的原因？  
So, what causes pileups in the real world?  

449  
00:21:54,266 --> 00:21:56,300  
事故成因非常复杂  
The causes of crashes are really complex.  

450  
00:21:56,300 --> 00:21:57,800  
往往不是单一因素  
It's not just a single factor,  

451  
00:21:57,800 --> 00:22:00,733  
如超速、天气或分心  
like speed or weather or distraction;  

452  
00:22:00,733 --> 00:22:02,300  
而是多因素共同作用  
it's often many factors coming together.  

453  
00:22:06,200 --> 00:22:07,733  
超速行驶  
Going too fast for the conditions  

454  
00:22:07,733 --> 00:22:10,433  
是连环事故常见诱因  
is a common feature of pileups.  

455  
00:22:10,433 --> 00:22:12,733  
2021年2月  
So in February of 2021,  

456  
00:22:12,733 --> 00:22:15,533  
沃斯堡35号州际公路上  
in the Fort Worth area on Interstate 35,  

457  
00:22:15,533 --> 00:22:17,266  
发生连锁反应事故  
there was a chain reaction crash.  

458  
00:22:17,266 --> 00:22:21,200  
约133辆车卷入  
About 133 vehicles were involved in the crash.  

459  
00:22:21,200 --> 00:22:24,166  
造成多人死亡  
Multiple fatalities. Half a dozen people died.  

460  
00:22:24,166 --> 00:22:26,500  
大量人员受伤  
Numerous people injured.  

461  
00:22:26,500 --> 00:22:29,433  
这场惨烈事故的  
One of the likely factors in this horrific pileup  

462  
00:22:29,433 --> 00:22:31,166  
关键因素可能是黑冰  
was black ice.  

463  
00:22:31,166 --> 00:22:33,766  
车辆突然失控  
All of a sudden, they're in an uncontrollable situation.  

464  
00:22:33,766 --> 00:22:36,633  
一旦打滑就完全无法停止  
And once they hit the ice, there is no stopping.  

465  
00:22:45,300 --> 00:22:47,233  
正是此类事故  
It's incidents like this that have inspired  

466  
00:22:47,233 --> 00:22:51,100  
启发了詹姆斯的实验场景  
the scenario for James's experiment.  

467  
00:22:52,766 --> 00:22:54,066  
他计划在实验中  
His plan is to replicate  

468  
00:22:54,066 --> 00:22:56,833  
模拟结冰路面条件  
the conditions of icy roads for the crash.  

469  
00:22:59,366 --> 00:23:01,166  
若能让路面更滑  
If we can make the road more slippery,  

470  
00:23:01,166 --> 00:23:02,533  
就能观察  
then you will start to see  

471  
00:23:02,533 --> 00:23:04,333  
其对车辆制动距离  
what the effect of that will be on  

472  
00:23:04,333 --> 00:23:05,800  
的影响  
the stopping distances of the cars.  

473  
00:23:08,066 --> 00:23:10,500  
为找到最接近  
To identify the perfect surface  

474  
00:23:10,500 --> 00:23:11,866  
冰面打滑效果的材质  
to match the slippery conditions,  

475  
00:23:11,866 --> 00:23:15,033  
团队在沥青路段铺设了  
James and his team have covered a section of tarmac  

476  
00:23:15,033 --> 00:23:16,633  
三种替代材料  
with three different ice substitutes.  

477  
00:23:17,900 --> 00:23:20,300  
碎石...  
Gravel...  

478  
00:23:20,300 --> 00:23:22,233  
油水混合物...  
oil and water...  

479  
00:23:22,233 --> 00:23:23,666  
以及纯油  
and oil on its own.  

480  
00:23:23,666 --> 00:23:26,400  
碎石可能像弹珠般打滑  
The gravel, we know that could be a bit like marbles.  

481  
00:23:26,400 --> 00:23:29,166  
效果可能出人意料  
Could be a little surprise on that one.  

482  
00:23:29,166 --> 00:23:30,666  
纯油显然会  
And oil on its own, obviously,  

483  
00:23:30,666 --> 00:23:31,866  
降低摩擦力  
we're expecting that to reduce friction,  

484  
00:23:31,866 --> 00:23:33,100  
容易打滑  
so that could skid quite well.  

485  
00:23:33,100 --> 00:23:35,000  
不过我个人更看好  
However, I am kind of  

486  
00:23:35,000 --> 00:23:37,000  
油水混合物  
pointing more towards the oil and water,  

487  
00:23:37,000 --> 00:23:38,033  
实话实说  
if I'm brutally honest.  

488  
00:23:38,033 --> 00:23:40,133  
但也可能判断错误  
But I could be wrong.  

489  
00:23:41,333 --> 00:23:43,700  
哪种材质最能还原  
But which surface most closely replicates  

490  
00:23:43,700 --> 00:23:45,500  
冰面制动距离？  
the stopping distance on an icy road?  

491  
00:23:46,900 --> 00:23:48,733  
特技车手保罗将  
To find out, stunt driver Paul  

492  
00:23:48,733 --> 00:23:51,500  
以40英里时速行驶  
will drive at a moderate 40 miles per hour  

493  
00:23:51,500 --> 00:23:53,300  
在抵达每种材质区域时  
then hit the brakes  

494  
00:23:53,300 --> 00:23:54,600  
紧急制动  
when his car reaches each surface.  

495  
00:23:56,566 --> 00:23:58,366  
纯油测试  
Oil.  

496  
00:23:58,366 --> 00:23:59,433  
保罗准备  
Okay, Paul.  

497  
00:23:59,433 --> 00:24:00,933  
右车道纯油测试  
So, right lane, just the oil.  

498  
00:24:00,933 --> 00:24:03,466  
三、二、一  
In three, two, one.  

499  
00:24:03,466 --> 00:24:04,466  
开始  
Action.  

500  
00:24:16,900 --> 00:24:17,933  
好的  
Okay.  

501  
00:24:17,933 --> 00:24:18,933  
关闭记录仪  
Turn your Logger off.  

502  
00:24:18,933 --> 00:24:20,200  
保持位置  
Stay there for a second.  

503  
00:24:21,600 --> 00:24:23,933  
下一车道测试  
The next lane combines oil and water,  

504  
00:24:23,933 --> 00:24:26,300  
油水混合层  
and because oil floats on water,  

505  
00:24:26,300 --> 00:24:27,900  
团队认为这种组合  
the team believes this mixture  

506  
00:24:27,900 --> 00:24:30,033  
将进一步降低抓地力  
will reduce traction even further.  

507  
00:24:31,366 --> 00:24:32,766  
保罗准备  
Okay, Paul.  

508  
00:24:32,766 --> 00:24:35,000  
油水混合测试  
So this is oil and water.  

509  
00:24:35,000 --> 00:24:37,900  
三、二、一 开始  
In three, two, one. Action.  

510  
00:24:52,500 --> 00:24:53,533  
天啊  
Blimey.  

511  
00:24:53,533 --> 00:24:54,933  
说实话  
To be honest,  

512  
00:24:54,933 --> 00:24:56,566  
这结果太意外了  
that's-- that's a shocker.  

513  
00:24:56,566 --> 00:24:57,833  
比纯油多滑出  
That's like a foot and a half further  

514  
00:24:57,833 --> 00:24:59,633  
约半米距离  
than oil on its own, and that's it.  

515  
00:25:01,033 --> 00:25:03,100  
两种材质都远未达到  
Neither option has come anywhere close  

516  
00:25:03,100 --> 00:25:05,733  
团队所需的低摩擦要求  
to providing the reduced friction the team needs,  

517  
00:25:05,733 --> 00:25:08,033  
现在全部希望  
so they are now pinning all their hopes  

518  
00:25:08,033 --> 00:25:09,633  
寄托在碎石上  
on the loose gravel.  

519  
00:25:10,600 --> 00:25:11,900  
保罗准备就位  
Okay, Paul, stand by.  

520  
00:25:11,900 --> 00:25:13,266  
碎石车道测试  
So it's Gravel Lane.  

521  
00:25:13,266 --> 00:25:16,433  
准备？三、二、一  
Ready? And three, two, one.  

522  
00:25:16,433 --> 00:25:17,500  
开始  
Action.  

523  
00:25:33,500 --> 00:25:35,733  
这结果真意外  
That actually is a surprise.  

524  
00:25:35,733 --> 00:25:37,866  
确实出乎意料  
That-- that is a surprise.  

525  
00:25:37,866 --> 00:25:39,433  
大家保持位置  
Okay, folks, stay there.  

526  
00:25:40,466 --> 00:25:42,833  
意外发现碎石竟是  
Unexpectedly, loose gravel looks to be  

527  
00:25:42,833 --> 00:25:44,866  
最佳冰面替代材料  
the best substitute to replicate ice.  

528  
00:25:44,866 --> 00:25:46,500  
我刚踩刹车  
As soon as I touched the brakes,  

529  
00:25:46,500 --> 00:25:48,100  
完全失控 滑行不止  
there's nothing. It just went on and on.  

530  
00:25:48,100 --> 00:25:49,266  
是否感觉...  
Was it just--  

531  
00:25:49,266 --> 00:25:50,533  
不断尝试控制？ 没错  
constantly trying to do something? Yeah.  

532  
00:25:50,533 --> 00:25:51,600  
而另外两种材质  
And, um, whereas the other two,  

533  
00:25:51,600 --> 00:25:53,100  
感觉完全一样  
they felt exactly the same.  

534  
00:25:53,100 --> 00:25:54,533  
制动距离...  
And the distance was...  

535  
00:25:54,533 --> 00:25:55,900  
非常稳定 是的  
Very, very predictable. Yeah.  

536  
00:25:55,900 --> 00:25:58,733  
碎石降低路面抓地力  
The gravel reduced the grip on the road  

537  
00:25:58,733 --> 00:26:01,233  
模拟出结冰效果  
just as freezing conditions affect traction.  

538  
00:26:01,233 --> 00:26:04,766  
团队决定在苏格兰碰撞测试中使用  
The team decides to use it in the crash test in Scotland.  

539  
00:26:07,066 --> 00:26:10,200  
但仅有冰面还不够  
But ice on the road isn't enough.  

540  
00:26:10,200 --> 00:26:12,666  
仍需诱发碰撞的导火索  
Something will still need to instigate the crash.  

541  
00:26:13,666 --> 00:26:15,733  
最严重的事故类型之一  
One of the worst accident types  

542  
00:26:15,733 --> 00:26:17,400  
是车辆穿越中央隔离带  
is where a vehicle crosses  

543  
00:26:17,400 --> 00:26:20,100  
闯入对向车道  
the central reservation into oncoming traffic.  

544  
00:26:21,233 --> 00:26:23,833  
詹姆斯团队要模拟的  
And it's this very scenario that James and his team  

545  
00:26:23,833 --> 00:26:26,266  
正是这种场景  
will aim to recreate.  

546  
00:26:26,266 --> 00:26:28,500  
我们选择重型卡车  
We've chosen a heavy truck  

547  
00:26:28,500 --> 00:26:31,433  
作为事故触发点  
which will initiate the accident.  

548  
00:26:32,866 --> 00:26:34,900  
这辆卡车同样采用远程控制  
This truck, also remotely controlled  

549  
00:26:34,900 --> 00:26:36,266  
确保驾驶员安全  
to keep the driver safe,  

550  
00:26:36,266 --> 00:26:38,833  
将横穿中线阻塞整条道路  
will cross the center line and block the entire road,  

551  
00:26:38,833 --> 00:26:42,166  
留给驾驶员仅数秒反应时间  
leaving the drivers only seconds to react.  

552  
00:26:48,366 --> 00:26:50,600  
所有车辆准备就绪  
With all the vehicles now fully-prepped,  

553  
00:26:50,600 --> 00:26:54,966  
驾驶员选定 碰撞机制确定  
drivers chosen and a mechanism for the crash decided upon,  

554  
00:26:54,966 --> 00:26:58,966  
团队准备开展多车连环碰撞实验  
the team is ready to stage the multi-car pileup.  

555  
00:27:01,966 --> 00:27:03,666  
汽车工程师和技术人员团队  
A crew of automotive engineers  

556  
00:27:03,666 --> 00:27:05,800  
已抵达苏格兰西海岸  
and technicians has descended  

557  
00:27:05,800 --> 00:27:07,733  
onto the west coast of Scotland.  

558  
00:27:11,133 --> 00:27:14,700  
碰撞测试将在一周内进行  
Where the crash test will take place in less than a week.  

559  
00:27:16,233 --> 00:27:18,800  
先向左打满 很好  
Go very left, first. That's it.  

560  
00:27:21,066 --> 00:27:22,533  
保持方向 对 继续  
Keep it on that. That's it. Keep it on there.  

561  
00:27:22,533 --> 00:27:23,600  
现在回正  
Now straighten up.  

562  
00:27:28,266 --> 00:27:30,500  
对不知情的驾驶员而言  
For the unsuspecting drivers,  

563  
00:27:30,500 --> 00:27:31,933  
实验的真实性质  
the true nature of the experiment  

564  
00:27:31,933 --> 00:27:34,766  
只有当他们的遥控车辆  
will only become clear once their remote-controlled cars  

565  
00:27:34,766 --> 00:27:37,466  
冲下这条跑道时才会揭晓  
are barreling down this.  

566  
00:27:40,966 --> 00:27:44,166  
滑行道可供碰撞团队使用一周  
This taxiway is available to the crash team for a week.  

567  
00:27:45,433 --> 00:27:47,966  
之后将失去使用权  
After that, they'll lose access.  

568  
00:27:49,400 --> 00:27:51,400  
目前这里已被改造成  
But for now, it's been transformed  

569  
00:27:51,400 --> 00:27:53,466  
近两英里长的模拟高速公路  
into a nearly two-mile stretch of highway.  

570  
00:27:53,466 --> 00:27:57,066  
划有标线 设置路肩  
With white lines, a shoulder,  

571  
00:27:57,066 --> 00:28:00,800  
及高速公路级防撞护栏  
and highway-grade barriers designed to contain the crash.  

572  
00:28:06,133 --> 00:28:07,600  
所有系统必须在  
Everything must be up and running  

573  
00:28:07,600 --> 00:28:09,433  
驾驶员抵达前就绪  
before the drivers arrive.  

574  
00:28:10,566 --> 00:28:13,566  
包括无线电通信系统  
Including the radio communication system.  

575  
00:28:16,266 --> 00:28:19,033  
克兰菲尔德测试时无线电运行良好  
The radio link worked well on the test track in Cranfield,  

576  
00:28:19,033 --> 00:28:22,100  
但在气候多变  
but it could be a very different matter in  

577  
00:28:22,100 --> 00:28:24,333  
且无线电信号复杂的  
the continuously changing atmospheric conditions  

578  
00:28:24,333 --> 00:28:27,900  
现役机场环境中可能完全不同  
and radio-signal rich environment of a live airport.  

579  
00:28:34,733 --> 00:28:36,366  
好的  
Okay.  

580  
00:28:36,366 --> 00:28:38,066  
挂入D档  
You're in drive.  

581  
00:28:40,666 --> 00:28:43,600  
奥迪是首辆测试车辆  
The Audi is the first car to be tested.  

582  
00:28:45,066 --> 00:28:46,366  
跑道车辆就位后  
With the track cars on the tarmac,  

583  
00:28:46,366 --> 00:28:49,300  
所有控制舱被安置在  
all the pods are positioned in a temporary enclosure  

584  
00:28:49,300 --> 00:28:51,133  
安全距离外的临时掩体  
a safe distance away.  

585  
00:28:53,766 --> 00:28:55,933  
加装显示屏和遮光帘  
Video screens and blackout drapes have been fitted  

586  
00:28:55,933 --> 00:28:59,633  
增强驾驶员沉浸感  
to enhance the immersive experience for the drivers.  

587  
00:29:00,966 --> 00:29:03,066  
专业特技车手保罗  
Professional stunt driver Paul  

588  
00:29:03,066 --> 00:29:07,500  
通过联动控制舱操控奥迪  
is controlling the Audi from its linked control pod.  

589  
00:29:07,500 --> 00:29:09,133  
将直接加速到70英里  
Yeah, we're going to go straight to 70.  

590  
00:29:09,133 --> 00:29:10,766  
我没问题  
I'm happy to.  

591  
00:29:10,766 --> 00:29:12,166  
现在开始加速  
Going for it now.  

592  
00:29:21,633 --> 00:29:23,366  
至少车辆确实在移动  
Well he's moving, I'll give him that.  

593  
00:29:32,100 --> 00:29:34,866  
达到70英里请告知  
Let me know when you're at 70, please.  

594  
00:29:40,433 --> 00:29:43,033  
已达70 当前70  
That's 70. At 70.  

595  
00:29:43,033 --> 00:29:45,066  
太好了 谢谢各位  
Excellent. Thanks, guys.  

596  
00:29:45,066 --> 00:29:47,233  
70英里 哇哦！  
70, whoa!  

597  
00:29:47,233 --> 00:29:49,733  
哇！启动成功  
Whoo! We have a runner.  

598  
00:29:51,000 --> 00:29:52,533  
遥控奥迪首次尝试  
The remote-controlled Audi  

599  
00:29:52,533 --> 00:29:55,700  
即达目标速度  
has achieved the target speed on its first attempt.  

600  
00:29:55,700 --> 00:29:58,800  
这是团队的重要里程碑  
It's a milestone for the team.  

601  
00:30:00,933 --> 00:30:02,766  
然而...  
But then...  

602  
00:30:05,766 --> 00:30:07,200  
等等 车辆停止了  
Hang on, we've had a stop.  

603  
00:30:07,200 --> 00:30:08,966  
金姆 车辆突然停止  
Yeah, we've just had a stop, Kim.  

604  
00:30:08,966 --> 00:30:10,633  
没有响应  
It's not responding.  

605  
00:30:13,133 --> 00:30:15,033  
奥迪自动启动了  
The Audi has automatically engaged  

606  
00:30:15,033 --> 00:30:16,200  
制动系统——  
its brakes--  

607  
00:30:16,200 --> 00:30:17,933  
严重故障  
a critical failure.  

608  
00:30:20,133 --> 00:30:22,733  
詹姆斯必须找出问题根源  
James needs to figure out what the issue is,  

609  
00:30:22,733 --> 00:30:24,600  
让整个系统恢复运行  
and get the whole pack running,  

610  
00:30:24,600 --> 00:30:26,866  
赶在测试道路使用权到期前  
before he loses access to the test highway.  

611  
00:30:28,900 --> 00:30:30,400  
金姆 我启动了紧急制动  
Kim, I've just E-stopped it.  

612  
00:30:30,400 --> 00:30:32,500  
能来检查一下  
Can you just come up to the car  

613  
00:30:32,500 --> 00:30:33,700  
车辆状况吗？  
and just have a quick check, please?  

614  
00:30:35,466 --> 00:30:37,966  
他们细致分析测试数据  
They meticulously inspect data from the test run  

615  
00:30:37,966 --> 00:30:39,833  
试图找出故障原因  
to try and understand what happened.  

616  
00:30:41,000 --> 00:30:43,800  
为安全起见 车辆设定为  
For safety, the cars are programmed to automatically  

617  
00:30:43,800 --> 00:30:46,266  
无线电中断时自动刹车  
apply the brakes if the radio signal is disrupted,  

618  
00:30:46,266 --> 00:30:50,233  
表明通讯出现了中断  
suggesting there was a loss of communication.  

619  
00:30:50,233 --> 00:30:52,266  
车辆必须能够  
So, the car has to be able  

620  
00:30:52,266 --> 00:30:53,800  
与控制舱或基站  
to communicate continuously  

621  
00:30:53,800 --> 00:30:55,433  
保持持续通讯  
with the pods,  

622  
00:30:55,433 --> 00:30:57,833  
否则就会停止  
or the base stations here,  

623  
00:30:57,833 --> 00:30:58,833  
or they will stop.  

624  
00:30:58,833 --> 00:31:01,200  
这显然是致命问题  
Clearly, it's a massive issue,  

625  
00:31:01,200 --> 00:31:02,833  
若在道路测试中  
if we're doing a drive along the road,  

626  
00:31:02,833 --> 00:31:04,366  
有车辆突然停止  
and one of the cars stops.  

627  
00:31:05,533 --> 00:31:07,100  
很快他们锁定  
Soon, they zero in on  

628  
00:31:07,100 --> 00:31:09,433  
机场大功率导航信号  
the airport's high powered navigation beam  

629  
00:31:09,433 --> 00:31:12,500  
可能是信号中断的主因  
as one of the likely causes of the dropout.  

630  
00:31:12,500 --> 00:31:14,400  
该场地的挑战在于  
One of the challenges of this site  

631  
00:31:14,400 --> 00:31:16,433  
作为现役机场 附近有  
is that it's an airfield, and there are some active  

632  
00:31:16,433 --> 00:31:19,400  
正在工作的导航信标  
navigational beacons relatively close to the area.  

633  
00:31:19,400 --> 00:31:20,966  
虽然频率完全不同  
They're a completely different frequency,  

634  
00:31:20,966 --> 00:31:22,033  
但功率极强  
but they're really high power.  

635  
00:31:23,300 --> 00:31:25,233  
无线电努力维持连接 但中断时  
The radios are trying, but when they drop out,  

636  
00:31:25,233 --> 00:31:27,200  
会持续数秒  
they drop out for several seconds.  

637  
00:31:27,200 --> 00:31:29,100  
无法可靠工作 不安全  
We can't work reliably. It's not safe.  

638  
00:31:29,100 --> 00:31:31,966  
这种不确定性可能在实验开始前  
This level of uncertainty could jeopardize  

639  
00:31:31,966 --> 00:31:34,966  
就导致全盘失败  
the whole experiment, before it's even begun.  

640  
00:31:34,966 --> 00:31:36,900  
显然我们无法  
So, obviously, we can't  

641  
00:31:36,900 --> 00:31:39,133  
更换场地 有其他无线电方案吗？  
change location-- is there another radio solution?  

642  
00:31:39,133 --> 00:31:40,533  
试过滤波器 有所改善  
We've tried filters. It helps.  

643  
00:31:40,533 --> 00:31:42,733  
但当前无线电不够稳定  
But this radio is not enough.  

644  
00:31:43,833 --> 00:31:46,966  
这对实验是毁灭性打击  
This is a devastating blow to the experiment.  

645  
00:31:46,966 --> 00:31:48,566  
无线电通讯中断  
The loss of radio communication  

646  
00:31:48,566 --> 00:31:52,533  
不是小故障 而是根本性失败  
isn't just a glitch-- it's a fundamental failure.  

647  
00:31:52,533 --> 00:31:55,966  
詹姆斯别无选择——  
And it leaves James with no choice--  

648  
00:31:55,966 --> 00:31:58,233  
只能取消碰撞测试  
he'll have to cancel the crash test  

649  
00:31:58,233 --> 00:32:00,333  
返回克兰菲尔德大学  
and return to Cranfield University.  

650  
00:32:00,333 --> 00:32:02,933  
很明显我们唯一的  
It became fairly obvious  

651  
00:32:02,933 --> 00:32:04,866  
解决方案就是...  
our only solution, really,  

652  
00:32:04,866 --> 00:32:06,866  
只能决定"我们需要延期"  
was to say, "Okay, we need to postpone this."  

653  
00:32:08,033 --> 00:32:09,966  
这是相当灾难性的状况  
That's a pretty disastrous thing to have happened,  

654  
00:32:09,966 --> 00:32:11,433  
但我认为  
But I think  

655  
00:32:11,433 --> 00:32:14,900  
我们的使命始终是打造最佳系统  
our mission had always been to create the best system we could.  

656  
00:32:14,900 --> 00:32:17,600  
如果暂停是实现目标的方式  
And if putting a pause into it is the way to do that,  

657  
00:32:17,600 --> 00:32:19,200  
那么从我们的角度来看  
then clearly from our perspective,  

658  
00:32:19,200 --> 00:32:21,333  
这就是最优选择  
that's the optimal choice.  

659  
00:32:41,066 --> 00:32:44,300  
好 天线 首先是2.4GHz  
Right, antennas. Okay, first one 2.4.  

660  
00:32:44,300 --> 00:32:45,466  
绿灯 对吧？正常  
Green, right? That's good.  

661  
00:32:45,466 --> 00:32:47,166  
绿灯 红灯  
Yeah, green. Red.  

662  
00:32:49,366 --> 00:32:51,033  
准备通电  
Okay, ready to power on.  

663  
00:32:52,133 --> 00:32:54,233  
经过一年半筹备  
It's taken a year-and-half,  

664  
00:32:54,233 --> 00:32:56,266  
詹姆斯团队带着新方案  
but James and his team have returned to Scotland  

665  
00:32:56,266 --> 00:32:57,466  
重返苏格兰  
with a new plan  

666  
00:32:57,466 --> 00:33:00,000  
升级无线电系统  
and a new radio system,  

667  
00:33:00,000 --> 00:33:01,433  
希望实现  
one they hope will be able  

668  
00:33:01,433 --> 00:33:03,666  
车辆稳定通讯  
to maintain connection with the cars.  

669  
00:33:05,566 --> 00:33:07,766  
连接牢固稳定  
That's good and sturdy.  

670  
00:33:09,566 --> 00:33:11,533  
放弃单一路径的  
Instead of a point-to-point system  

671  
00:33:11,533 --> 00:33:13,500  
点对点系统  
with a single transmission path,  

672  
00:33:13,500 --> 00:33:16,000  
改用网状网络  
they're pivoting to a mesh network.  

673  
00:33:17,066 --> 00:33:18,633  
类似手机网络  
Like a cell phone network,  

674  
00:33:18,633 --> 00:33:20,066  
支持车辆与控制舱  
it allows for multiple connections  

675  
00:33:20,066 --> 00:33:22,200  
多路径连接  
between the cars and control pods.  

676  
00:33:25,200 --> 00:33:28,700  
14个收发器节点组成网络  
14 transceivers called nodes form the network.  

677  
00:33:28,700 --> 00:33:30,766  
八辆跑道车各配一个  
One each of the eight track cars,  

678  
00:33:30,766 --> 00:33:34,000  
控制舱帐篷设一个  
one back at the pod tent feeding the control cars,  

679  
00:33:34,000 --> 00:33:37,133  
跑道沿线分布五个  
and five spread throughout the track.  

680  
00:33:38,266 --> 00:33:40,600  
每个节点都能中转  
Each one acts as a junction to route data  

681  
00:33:40,600 --> 00:33:43,600  
控制舱与车辆间的数据  
back and forth between the pods and the cars...  

682  
00:33:44,733 --> 00:33:47,266  
意味着某路径受阻时  
This means, if one path is blocked,  

683  
00:33:47,266 --> 00:33:51,800  
信号会自动重路由...另寻通道  
the signal simply re-routes... and finds another path.  

684  
00:33:56,333 --> 00:33:57,900  
显示绿灯？  
Green light on it?  

685  
00:33:57,900 --> 00:33:59,466  
绿灯正常  
Yeah, Green is good.  

686  
00:34:00,733 --> 00:34:02,500  
新系统能应对机场天线  
The new system should handle any interference  

687  
00:34:02,500 --> 00:34:05,033  
的各类干扰  
from the airport's antenna,  

688  
00:34:05,033 --> 00:34:07,133  
正是此前导致奥迪  
identified as one of the reasons for the radio dropout  

689  
00:34:07,133 --> 00:34:09,466  
紧急制动的元凶  
that led to the Audi's emergency stop.  

690  
00:34:10,533 --> 00:34:12,733  
至少理论上是这样  
Well that's the theory, at least.  

691  
00:34:15,900 --> 00:34:18,300  
车辆驻车 准备就绪...  
Car is in park, and we're ready...  

692  
00:34:18,300 --> 00:34:21,866  
新系统启动运行后...  
So with the new system up and running...  

693  
00:34:21,866 --> 00:34:24,333  
詹姆斯 这边引擎已启动  
Okay, James, so we've got engine started down this end.  

694  
00:34:24,333 --> 00:34:26,233  
转向系统初始化 收到  
I've got steering initialized. BRIGHTON: 10-4.  

695  
00:34:26,233 --> 00:34:28,566  
准备出发 三、二、一  
We're ready to move off. Three, two, one.  

696  
00:34:28,566 --> 00:34:30,766  
遥控车开始移动  
And remote control car is rolling.  

697  
00:34:36,033 --> 00:34:38,266  
需要更大左转向角  
You'll need more left hand lock, more left hand lock.  

698  
00:34:39,100 --> 00:34:40,400  
首次实现  
For the first time,  

699  
00:34:40,400 --> 00:34:42,333  
双车同时上道  
two cars head out  

700  
00:34:42,333 --> 00:34:44,666  
检验新系统  
onto the track together to see  

701  
00:34:44,666 --> 00:34:47,033  
承压能力  
if the new system can cope.  

702  
00:34:47,033 --> 00:34:48,866  
当前处于临界状态  
We are right on the edge now here,  

703  
00:34:48,866 --> 00:34:50,933  
我将缓慢驶向  
so I'm just gonna take it gently down  

704  
00:34:50,933 --> 00:34:52,700  
跑道尽头  
to the bottom of the track.  

705  
00:34:52,700 --> 00:34:54,433  
解除保持 刹车生效  
Out of hold and brake applied.  

706  
00:34:55,400 --> 00:34:57,666  
准备就绪  
Okay, so we are now ready to go,  

707  
00:34:57,666 --> 00:34:59,366  
请倒计时？  
so do you want to count us down?  

708  
00:34:59,366 --> 00:35:02,700  
三、二、一——出发  
Yes, so three, two, one-- go.  

709  
00:35:02,700 --> 00:35:03,866  
出发！  
Go!  

710  
00:35:09,200 --> 00:35:11,000  
若任一辆车通讯中断  
If either car loses communication,  

711  
00:35:11,000 --> 00:35:13,900  
实验可能再次夭折  
it could kill the experiment once again.  

712  
00:35:13,900 --> 00:35:16,066  
但这次  
But this time,  

713  
00:35:16,066 --> 00:35:18,233  
没有重试机会  
there'd be no coming back for another try.  

714  
00:35:18,233 --> 00:35:19,566  
漂亮！  
Oh nice!  

715  
00:35:22,633 --> 00:35:24,833  
画面美极了  
That looks gorgeous by the way.  

716  
00:35:30,200 --> 00:35:31,900  
加速非常迅猛  
You are picking up speed very quickly.  

717  
00:35:34,166 --> 00:35:36,600  
时速70英里 75英里  
70 miles an hour. 75 miles an hour.  

718  
00:35:36,600 --> 00:35:38,533  
天 这辆真快！  
Gosh, this one's a quick one!  

719  
00:35:38,533 --> 00:35:42,566  
詹姆斯与车手马赫迪  
James and team driver Mahdi, have complete control  

720  
00:35:42,566 --> 00:35:45,500  
完全掌控高速车辆  
over the fast-moving cars.  

721  
00:35:45,500 --> 00:35:50,600  
机械系统与新无线电完美配合  
Robotics and the new radio system are working perfectly.  

722  
00:35:50,600 --> 00:35:53,433  
如释重负！  
A big relief!  

723  
00:35:53,433 --> 00:35:54,866  
堪称神奇  
It's kind of magic.  

724  
00:35:54,866 --> 00:35:56,466  
新系统具备  
The system that we've gone to has got  

725  
00:35:56,466 --> 00:35:58,366  
强大鲁棒性 意味着  
this great robustness and so it just means  

726  
00:35:58,366 --> 00:35:59,433  
可放心行驶  
we can let the cars run.  

727  
00:35:59,433 --> 00:36:02,266  
这就是成功的喜悦！  
This is what happy looks like!  

728  
00:36:05,433 --> 00:36:08,566  
詹姆斯 可随时返回  
Okay, James, free to come back in your own time.  

729  
00:36:08,566 --> 00:36:11,000  
金姆 我们将从1号出口返回  
Okay Kim, we'll come back in exit one, over.  

730  
00:36:15,933 --> 00:36:18,266  
太精彩了——两车以70英里时速  
So that was amazing-- two cars at 70 miles an hour  

731  
00:36:18,266 --> 00:36:20,266  
被远程控制在高速行驶  
being remotely controlled down the motorway.  

732  
00:36:20,266 --> 00:36:22,000  
完美无缺 零中断  
Absolutely super. No drop outs.  

733  
00:36:22,000 --> 00:36:25,266  
车道保持极佳——太棒了！  
Held lane very nicely indeed-- yeah, wonderful!  

734  
00:36:27,666 --> 00:36:28,966  
跑道上的注意力  
Out on the track,  

735  
00:36:28,966 --> 00:36:31,300  
转向遥控卡车  
attention turns to the remote-controlled truck;  

736  
00:36:31,300 --> 00:36:34,400  
碰撞触发车辆  
the vehicle that will instigate the crash.  

737  
00:36:36,566 --> 00:36:38,566  
采用类似遥控系统  
So we're using a very similar remote control system  

738  
00:36:38,566 --> 00:36:40,633  
配备无线电链路  
for this, so we have a radio link.  

739  
00:36:40,633 --> 00:36:43,333  
操作端不是控制舱  
We have an input, which in this case isn't a pod,  

740  
00:36:43,333 --> 00:36:45,333  
而是第二套驾驶控制系统  
it's a second set of driving controls  

741  
00:36:45,333 --> 00:36:47,066  
供驾驶员  
that we're using  

742  
00:36:47,066 --> 00:36:50,433  
远程操控该车辆  
for the driver to control this vehicle remotely.  

743  
00:36:50,433 --> 00:36:51,766  
最佳方式是  
It's much better if you can,  

744  
00:36:51,766 --> 00:36:53,966  
驾驶员直接目视操作  
for the driver to eyeball it directly and then he can  

745  
00:36:53,966 --> 00:36:56,000  
根据跑道实况做出反应  
take his cue directly from what he sees on track.  

746  
00:36:57,600 --> 00:37:00,466  
当不知情驾驶员高速接近时  
As the unsuspecting drivers approach at high speed,  

747  
00:37:00,466 --> 00:37:03,600  
车手斯科蒂将从观测平台  
team driver Scotty will launch the truck remotely  

748  
00:37:03,600 --> 00:37:06,566  
远程启动卡车  
from a platform overseeing the track.  

749  
00:37:07,766 --> 00:37:08,866  
锁定方向盘后  
With steering locked,  

750  
00:37:08,866 --> 00:37:10,266  
卡车将横穿中线  
the truck will cross the centerline  

751  
00:37:10,266 --> 00:37:12,866  
阻塞全部三车道  
to block all three lanes.  

752  
00:37:12,866 --> 00:37:14,333  
准备就绪  
Good to go.  

753  
00:37:14,333 --> 00:37:18,033  
三、二、一...  
Three, two, one...  

754  
00:37:26,100 --> 00:37:27,533  
斯科特 效果如何？  
So Scott, how did that look?  

755  
00:37:27,533 --> 00:37:29,400  
相当完美 是吗？  
It's pretty good, actually. Yeah?  

756  
00:37:29,400 --> 00:37:31,000  
几乎紧贴护栏  
Couldn't get any closer to that barrier.  

757  
00:37:31,000 --> 00:37:32,166  
完美 无可挑剔  
Perfect. Absolutely perfect.  

758  
00:37:32,166 --> 00:37:33,966  
到达此线约需6秒  
It's about six seconds to this line here.  

759  
00:37:33,966 --> 00:37:35,366  
非常理想  
Yeah, lovely.  

760  
00:37:35,366 --> 00:37:37,800  
这正是驾驶员将面临的  
This is effectively the scenario that will be painted  

761  
00:37:37,800 --> 00:37:39,300  
危机场景  
in front of the drivers,  

762  
00:37:39,300 --> 00:37:40,566  
他们正接近此处  
so they'll be approaching this point.  

763  
00:37:40,566 --> 00:37:43,766  
绝对是驾驶员的噩梦  
Absolutely, a worse case scenario for someone.  

764  
00:37:43,766 --> 00:37:45,333  
确实 在高速行驶时  
It really is. Yeah. Driving along a motorway.  

765  
00:37:45,333 --> 00:37:47,666  
没人想遭遇这种情况  
You would not want to be presented with this.  

766  
00:37:53,266 --> 00:37:57,400  
下一步是为每位志愿者  
The next step is to pair each volunteer driver with the car  

767  
00:37:57,400 --> 00:38:00,466  
匹配最适合其个性与驾驶风格的车辆  
that best suits their individual personality and driving style.  

768  
00:38:02,233 --> 00:38:06,500  
谨慎的琳恩驾驶环保普锐斯  
Cautious Lynn gets the eco-friendly Prius,  

769  
00:38:06,500 --> 00:38:10,800  
赛车手卢克驾驭高尔夫GTI  
racer Luke takes the speedy Golf GTI,  

770  
00:38:10,800 --> 00:38:15,033  
新手凯特兰分配豪华保时捷  
new-driver Caitlan gets the luxurious Porsche,  

771  
00:38:15,033 --> 00:38:17,866  
随性的冲浪者提托  
and laid-back surfer Tito is handed  

772  
00:38:17,866 --> 00:38:20,433  
获配硬派F-150  
the rugged F-150.  

773  
00:38:20,433 --> 00:38:23,800  
现在需要学习驾驶技巧  
Now, they need to learn how to drive them.  

774  
00:38:29,500 --> 00:38:31,466  
来吧  
Come on.  

775  
00:38:31,466 --> 00:38:34,433  
提托首个接受驾驶培训  
First up for driver training is Tito.  

776  
00:38:36,300 --> 00:38:37,733  
好的  
Okay.  

777  
00:38:37,733 --> 00:38:39,233  
那辆贴着名字的  
That's my car right there.  

778  
00:38:39,233 --> 00:38:41,100  
就是我的车  
Got my name on it.  

779  
00:38:44,800 --> 00:38:46,400  
哇 一定很有趣  
Wow, this is going to be fun  

780  
00:38:46,400 --> 00:38:48,366  
你好提托 你好詹姆斯  
Hello, Tito. Hello, James.  

781  
00:38:48,366 --> 00:38:50,333  
准备好了吗？ 准备好了 出发！  
Are you ready? I'm ready. Let's go!  

782  
00:38:50,333 --> 00:38:53,700  
福特F-150皮卡  
The Ford F-150,  

783  
00:38:53,700 --> 00:38:55,166  
在美国颇受欢迎  
popular in the U.S.,  

784  
00:38:55,166 --> 00:38:56,900  
驾驶座视野较高  
has a high driving position.  

785  
00:38:56,900 --> 00:38:58,666  
主要区别在于 提托  
So the main difference, Tito, is  

786  
00:38:58,666 --> 00:39:00,800  
你感受不到真实加速度  
obviously you're not moving so you don't feel the acceleration cues.  

787  
00:39:00,800 --> 00:39:02,566  
需要观察时速表  
You've basically got to look at the speedo,  

788  
00:39:02,566 --> 00:39:04,700  
判断当前车速  
okay, to get an idea of how quick you're going.  

789  
00:39:04,700 --> 00:39:06,533  
明白  
All right.  

790  
00:39:06,533 --> 00:39:09,700  
三、二、一——出发  
Three, two, one-- moving off.  

791  
00:39:12,666 --> 00:39:13,900  
F-150开始移动  
Rolling, rolling in the F-150.  

792  
00:39:15,833 --> 00:39:17,233  
看这个 太酷了  
Look at this. This is cool.  

793  
00:39:17,233 --> 00:39:18,433  
感觉不错吧？  
It's pretty good, isn't it?  

794  
00:39:18,433 --> 00:39:19,766  
不得不说你看起来  
You are looking cool, it has to be said,  

795  
00:39:19,766 --> 00:39:20,866  
帅呆了  
you are looking very cool.  

796  
00:39:20,866 --> 00:39:22,800  
我要保持...镇定自若  
I gotta look like... Cool as a cucumber.  

797  
00:39:22,800 --> 00:39:25,066  
没错 状态很好  
That's it. You're good. You're good.  

798  
00:39:25,066 --> 00:39:26,900  
几乎有种真实移动感  
Almost got a sensation of movement there.  

799  
00:39:26,900 --> 00:39:28,033  
当然会有！哇哦！  
Yeah, you will! Whoa!  

800  
00:39:28,033 --> 00:39:29,566  
刚才真诡异 好了  
That was weird. That's it.  

801  
00:39:29,566 --> 00:39:31,266  
才开500米  
It's at 50 miles an hour already  

802  
00:39:31,266 --> 00:39:34,633  
时速已达50英里  
and you've only done 500 meters.  

803  
00:39:37,400 --> 00:39:39,866  
驾驶员培训开局顺利  
It's a strong start for driver training.  

804  
00:39:45,400 --> 00:39:47,966  
接下来是凯特兰  
Next up is Caitlan.  

805  
00:39:47,966 --> 00:39:52,600  
她是经验最少的驾驶员  
She's the least experienced of the drivers.  

806  
00:39:52,600 --> 00:39:54,133  
这感觉好奇怪  
This is weird.  

807  
00:39:54,133 --> 00:39:57,100  
座椅得调到最前面  
My seat's gonna have to come right forward.  

808  
00:39:57,100 --> 00:39:59,766  
我够不到踏板！  
I can't touch the pedals!  

809  
00:40:00,866 --> 00:40:02,933  
视野很怪异对吧？  
The view is weird, isn't it?  

810  
00:40:02,933 --> 00:40:04,433  
太奇怪了！  
Very strange!  

811  
00:40:08,166 --> 00:40:09,766  
这车提速很快吧？  
It's quite a quick car, isn't it?  

812  
00:40:09,766 --> 00:40:10,800  
确实  
It is.  

813  
00:40:12,700 --> 00:40:13,866  
刚开始  
It was hard  

814  
00:40:13,866 --> 00:40:17,066  
很困难 但第三次练习时  
the first go, um, but the third time around,  

815  
00:40:17,066 --> 00:40:19,266  
我掌握了操控技巧  
I got my hands around the maneuvering.  

816  
00:40:19,266 --> 00:40:23,133  
转向有点吃力 但也很有趣  
The steering was a little bit tough but it's fun as well.  

817  
00:40:23,133 --> 00:40:24,300  
很刺激  
It was exciting.  

818  
00:40:25,600 --> 00:40:27,066  
下一位上场的是  
Next on the track  

819  
00:40:27,066 --> 00:40:29,033  
自诩赛车手的卢克  
is self-styled racer Luke.  

820  
00:40:29,033 --> 00:40:30,366  
说实话我超兴奋  
Honestly, I'm so buzzing.  

821  
00:40:30,366 --> 00:40:32,566  
迫不及待想测试极速  
I'm so looking forward to seeing how fast I can go.  

822  
00:40:32,566 --> 00:40:34,333  
想挑战百英里时速  
I want to try and get a hundred.  

823  
00:40:34,333 --> 00:40:37,000  
2022年美国数据显示  
In the U.S. in 2022,  

824  
00:40:37,000 --> 00:40:40,733  
约49%受访驾驶员承认  
about 49% of drivers surveyed reported  

825  
00:40:40,733 --> 00:40:42,433  
上月曾在高速公路  
exceeding the speed limit  

826  
00:40:42,433 --> 00:40:45,366  
超速15英里以上  
by 15 miles per hour on a freeway in the previous month.  

827  
00:40:48,166 --> 00:40:51,800  
29%的致命事故涉及超速驾驶  
And 29% of fatal crashes involve speeding drivers.  

828  
00:40:51,800 --> 00:40:53,200  
目前感觉如何？  
What do you think so far?  

829  
00:40:53,200 --> 00:40:54,533  
太疯狂了  
Insane.  

830  
00:40:54,533 --> 00:40:56,433  
即使开到50英里时速  
So even doing like 50 miles an hour,  

831  
00:40:56,433 --> 00:40:58,133  
屏幕上看不出速度感  
this doesn't feel like you're doing 50 on the screen.  

832  
00:40:58,133 --> 00:40:59,733  
现在找到感觉了 布莱顿：没错  
I'm getting the hang of it now. BRIGHTON: Yeah.  

833  
00:40:59,733 --> 00:41:01,733  
现在60英里  
That's 60.  

834  
00:41:01,733 --> 00:41:04,166  
已达70英里时速  
That's 70 miles an hour already.  

835  
00:41:04,166 --> 00:41:06,466  
80英里了  
That's 80.  

836  
00:41:06,466 --> 00:41:07,833  
建议减速 卢克：哇哦80！  
You might want to back off a bit. LUKE: Oh, yeah, 80!  

837  
00:41:11,833 --> 00:41:13,766  
最后是琳恩  
Last up is Lynn,  

838  
00:41:13,766 --> 00:41:16,566  
经验最丰富也最谨慎的驾驶员  
the most experienced and most cautious driver.  

839  
00:41:20,566 --> 00:41:21,966  
已挂入D档  
Okay, so you're now in drive.  

840  
00:41:21,966 --> 00:41:23,400  
好嘞 出发咯！  
All right, ooh, and we're off!  

841  
00:41:23,400 --> 00:41:24,566  
走你！  
There you are!  

842  
00:41:24,566 --> 00:41:26,666  
好的 布莱顿：可以走了  
Oh, yeah. BRIGHTON: And off you go.  

843  
00:41:26,666 --> 00:41:28,933  
哎呦喂 天呐！  
Ooh, Bloody Nora. Ooh!  

844  
00:41:28,933 --> 00:41:30,733  
我开得歪歪扭扭  
I'm going all over the bloody place.  

845  
00:41:30,733 --> 00:41:32,266  
没有没有 很稳  
No, no, no, no, you're not.  

846  
00:41:33,433 --> 00:41:34,700  
不知道是不是眼镜...  
I don't know whether these glasses are...  

847  
00:41:34,700 --> 00:41:37,066  
哎呀！布莱顿：轻微调整即可  
Oh! BRIGHTON: Just really small movements.  

848  
00:41:37,066 --> 00:41:38,300  
噢！动作要轻柔  
Ooh! Everything's really gentle.  

849  
00:41:38,300 --> 00:41:40,933  
老天！现在多快？  
Crikey! Tell me, how fast am I going?  

850  
00:41:40,933 --> 00:41:42,533  
时速30英里 才这么点？  
You're doing 30 now. Oh, is that all?  

851  
00:41:42,533 --> 00:41:43,933  
是的  
Yeah.  

852  
00:41:43,933 --> 00:41:45,566  
现在35英里  
Now you're doing 35.  

853  
00:41:45,566 --> 00:41:47,566  
这才对嘛 好多了  
Ah right, there we go, that's more like it. There you go.  

854  
00:41:47,566 --> 00:41:49,933  
来吧！呜呼！  
Come on then! Whee!  

855  
00:41:49,933 --> 00:41:51,733  
就是这样  
There you go.  

856  
00:41:51,733 --> 00:41:53,366  
老奶奶再战江湖！  
Granny rides again!  

857  
00:41:56,066 --> 00:41:57,933  
哎呦我的天！  
Oh, deary me!  

858  
00:41:57,933 --> 00:42:00,500  
感觉有点 呃  
Yeah, I just feel a bit, ooh.  

859  
00:42:00,500 --> 00:42:03,533  
让人晕乎乎的  
Makes you feel a bit weird.  

860  
00:42:03,533 --> 00:42:05,933  
不过很棒 真的很享受  
But it's good, all good, yeah, I really enjoyed it.  

861  
00:42:05,933 --> 00:42:07,933  
听说刚才开得挺快  
Apparently, it was going quite fast.  

862  
00:42:09,900 --> 00:42:12,333  
要真实模拟高速公路  
To create a realistic highway pile up  

863  
00:42:12,333 --> 00:42:14,800  
多车追尾 关键在于  
using remotely driven cars, it is crucial  

864  
00:42:14,800 --> 00:42:16,533  
让志愿者完全  
that the volunteers  

865  
00:42:16,533 --> 00:42:18,900  
沉浸于驾驶体验中  
are fully immersed in the driving experience.  

866  
00:42:20,700 --> 00:42:23,466  
实验心理学家娜塔莎·梅拉特  
Experimental psychologist Natasha Merat  

867  
00:42:23,466 --> 00:42:26,400  
关注这种沉浸感的程度  
is interested to see how far this immersion goes.  

868  
00:42:30,333 --> 00:42:31,733  
很有趣的是提托  
It's really interesting to see  

869  
00:42:31,733 --> 00:42:32,833  
完全代入到  
how Tito really  

870  
00:42:32,833 --> 00:42:35,266  
卡车司机角色中  
feels like he's driving that truck.  

871  
00:42:35,266 --> 00:42:36,766  
他的坐姿  
The way he's sitting,  

872  
00:42:36,766 --> 00:42:37,966  
感觉身处高处  
and he's feeling a bit higher  

873  
00:42:37,966 --> 00:42:39,933  
还把手搭在窗边  
and he's putting his arm on the side,  

874  
00:42:39,933 --> 00:42:41,600  
尽管离真车很远  
even though he's nowhere near that truck.  

875  
00:42:41,600 --> 00:42:45,066  
卢克眼中的道路  
You can see that what Luke is seeing  

876  
00:42:45,066 --> 00:42:48,033  
是高度沉浸的环境  
in the road is quite an immersive environment.  

877  
00:42:48,033 --> 00:42:50,366  
他完全按照  
So it's really interesting how he's basically  

878  
00:42:50,366 --> 00:42:52,633  
正常驾驶培训要求  
using his mirrors as he's been trained to  

879  
00:42:52,633 --> 00:42:54,633  
使用后视镜  
do so in a normal driving environment.  

880  
00:42:54,633 --> 00:42:56,233  
然后变回原车道  
And then go back into the other lane.  

881  
00:42:56,233 --> 00:42:57,500  
好的 我这就——  
All right. I'll just go--  

882  
00:42:57,500 --> 00:42:59,000  
对——打转向灯  
That's it-- give it an indicator.  

883  
00:42:59,000 --> 00:43:00,433  
观察盲区  
Checking the old blind spot.  

884  
00:43:00,433 --> 00:43:01,733  
看啊！  
Yeah! Look at that.  

885  
00:43:01,733 --> 00:43:04,033  
他完全就像在  
He's totally, like, he's driving  

886  
00:43:04,033 --> 00:43:05,400  
驾驶那辆高尔夫  
that that Golf.  

887  
00:43:05,400 --> 00:43:07,766  
这场景实在令人印象深刻  
That was really, really impressive to see, actually.  

888  
00:43:09,766 --> 00:43:11,366  
这是个好迹象  
It's a good sign.  

889  
00:43:11,366 --> 00:43:13,566  
驾驶员们迅速进入状态  
The drivers are quickly becoming immersed.  

890  
00:43:13,566 --> 00:43:16,566  
控制舱提供了实验所需的  
The pods are providing the realistic driving experience  

891  
00:43:16,566 --> 00:43:18,600  
真实驾驶体验  
that this experiment demands.  

892  
00:43:20,200 --> 00:43:22,933  
志愿者们仍不知晓  
And the volunteers are still unaware  

893  
00:43:22,933 --> 00:43:25,066  
实验的真正目的  
of the experiment's full objective  

894  
00:43:25,066 --> 00:43:28,333  
及次日将面临的真实场景  
and what they'll really be facing the following day.  

895  
00:43:28,333 --> 00:43:32,200  
一、二、三——加油！  
One, two, three-- hurray!  

896  
00:43:43,233 --> 00:43:46,700  
数百小时的筹备工作  
Hundreds of hours of planning and preparation  

897  
00:43:46,700 --> 00:43:49,100  
迎来最终时刻  
have all built to this point.  

898  
00:43:49,100 --> 00:43:52,900  
团队即将验证这一切是否值得  
Now the team will discover if it was worth it.  

899  
00:43:54,433 --> 00:43:58,000  
距离最终测试不足两小时...  
With fewer than two hours to go before the final run...  

900  
00:43:58,000 --> 00:44:00,366  
趁驾驶员离场时  
And with the drivers off site,  

901  
00:44:00,366 --> 00:44:03,033  
布置碰撞场景  
the crash scene is prepared.  

902  
00:44:04,100 --> 00:44:07,100  
由于多数连环事故由冰雪引发...  
As so many piles up are caused by snow or ice...  

903  
00:44:09,600 --> 00:44:12,666  
冰面模拟测试选定的碎石  
...the loose gravel selected during the ice simulation test  

904  
00:44:12,666 --> 00:44:15,700  
被铺设在跑道上增加制动距离  
is laid on the track to increase braking distance.  

905  
00:44:17,333 --> 00:44:19,700  
碎石还会扬起尘土降低能见度  
The gravel will also kick up dust and reduce visibility,  

906  
00:44:19,700 --> 00:44:23,033  
模拟事故常见特征  
another common feature of pileups.  

907  
00:44:24,800 --> 00:44:27,366  
路肩停放静止车辆  
Stationary vehicles are positioned on the shoulder  

908  
00:44:27,366 --> 00:44:29,266  
制造额外危险  
to create extra hazards.  

909  
00:44:31,500 --> 00:44:33,800  
启动数据记录仪  
Data recorders are switched on.  

910  
00:44:34,766 --> 00:44:36,966  
行车记录仪开机  
Dashcams are fired up.  

911  
00:44:37,933 --> 00:44:40,566  
舱内安装了摄像头来记录驾驶员  
And cameras are secured in the pods to record the drivers  

912  
00:44:40,566 --> 00:44:42,666  
在碰撞时的反应  
as they experience the crash.  

913  
00:44:45,100 --> 00:44:47,333  
碰撞分析专家珍妮特·巴奥斯  
Crash analysis expert Janet Bahouth  

914  
00:44:47,333 --> 00:44:49,233  
想观察车内乘员  
wants to see how occupants  

915  
00:44:49,233 --> 00:44:52,266  
若真实事故中会遭遇什么  
of the cars would fare if this were a real accident.  

916  
00:44:53,233 --> 00:44:55,566  
所以她带来了一些特殊乘客  
So she has brought along some special passengers  

917  
00:44:56,733 --> 00:44:58,400  
好了各位 这辆车里  
All right guys, so in this vehicle,  

918  
00:44:58,400 --> 00:44:59,733  
我们会放两个假人  
we'll have two dummies.  

919  
00:44:59,733 --> 00:45:01,533  
前排乘客座放一个  
We'll have a dummy in the front seat,  

920  
00:45:01,533 --> 00:45:03,933  
系好安全带  
passenger side, that dummy's belted.  

921  
00:45:03,933 --> 00:45:06,800  
后排正对前排乘客的位置  
In the back, directly behind the front seat passenger  

922  
00:45:06,800 --> 00:45:09,666  
还有个未系安全带的假人  
is another dummy in the rear. He's unbelted.  

923  
00:45:09,666 --> 00:45:11,866  
我的工作是研究  
So my job in all of this is to take a look  

924  
00:45:11,866 --> 00:45:13,366  
碰撞中的人体反应  
at the human aspect of the crash  

925  
00:45:13,366 --> 00:45:14,433  
以及他们的受伤情况  
and what happened to the humans.  

926  
00:45:14,433 --> 00:45:15,700  
因为最终目标  
Because ultimately,  

927  
00:45:15,700 --> 00:45:17,033  
是确保事故中人员安全  
we're trying to keep them safe during a crash.  

928  
00:45:18,400 --> 00:45:20,200  
最理想是放在驾驶座  
The best scenario would have been to put them  

929  
00:45:20,200 --> 00:45:21,266  
但今天不行  
in the driver's seat.  

930  
00:45:21,266 --> 00:45:22,766  
因为安装了仪器  
But today we can't do that because  

931  
00:45:22,766 --> 00:45:24,600  
所以改放前排乘客座  
we have all of this instrumentation,  

932  
00:45:24,600 --> 00:45:26,400  
后排也放一个  
so we'll put them in the front passenger seat.  

933  
00:45:26,400 --> 00:45:28,500  
有的系安全带 有的不系  
In one instance, we'll put another one in the rear.  

934  
00:45:30,100 --> 00:45:32,000  
模拟不同场景  
Some will be belted, some won't be belted,  

935  
00:45:32,000 --> 00:45:33,666  
因为现实就是如此  
and it's all different scenarios  

936  
00:45:33,666 --> 00:45:35,866  
because that's how the real world is.  

937  
00:45:38,133 --> 00:45:39,500  
很好  
That's great.  

938  
00:45:40,600 --> 00:45:42,066  
没系安全带的  
Unbelted, yeah.  

939  
00:45:42,066 --> 00:45:44,300  
扶正就行 好了  
Just prop him up nice. There we go.  

940  
00:45:46,300 --> 00:45:48,500  
车辆准备就绪后...  
With the cars now all ready...  

941  
00:45:48,500 --> 00:45:52,066  
这是结合现实的  
This is the quintessential lab test  

942  
00:45:52,066 --> 00:45:53,666  
典型实验室测试  
with real world combined.  

943  
00:45:53,666 --> 00:45:56,533  
坦白说 结果难以预料  
Frankly, we don't know what's going to happen.  

944  
00:45:58,100 --> 00:46:00,000  
现在让驾驶员回到  
It's time to bring the drivers back  

945  
00:46:00,000 --> 00:46:02,300  
远程控制舱  
to their remote control pods.  

946  
00:46:02,300 --> 00:46:05,600  
他们完全不知即将发生什么  
They have no idea what is about to happen.  

947  
00:46:05,600 --> 00:46:07,633  
在他们看来  
As far as they're concerned,  

948  
00:46:07,633 --> 00:46:09,766  
这只是下一轮驾驶测试  
this is just the next driving test.  

949  
00:46:11,533 --> 00:46:13,200  
大家好  
Hello, everybody.  

950  
00:46:13,200 --> 00:46:15,466  
欢迎回来 嗨！  
Welcome back. Hello!  

951  
00:46:15,466 --> 00:46:18,266  
接下来三车道并行  
Now what we're going to do is three lanes together, okay?  

952  
00:46:18,266 --> 00:46:19,433  
要求是  
So what we want to do  

953  
00:46:19,433 --> 00:46:21,300  
加速到70英里  
is drive up to 70,  

954  
00:46:21,300 --> 00:46:23,666  
模拟高速公路行驶  
just as if you're in a motorway situation, and then we're just  

955  
00:46:23,666 --> 00:46:26,466  
literally trying to simulate a motorway drive this time.  

956  
00:46:26,466 --> 00:46:28,066  
我能开慢车道吗？  
Can I go in the slow lane?  

957  
00:46:28,066 --> 00:46:29,433  
比一比！  
Race you!  

958  
00:46:31,666 --> 00:46:33,100  
回来真好！  
Oh, it's good to be back!  

959  
00:46:36,033 --> 00:46:37,033  
哇...  
Oh...  

960  
00:46:37,033 --> 00:46:38,800  
凯特琳 看这儿！  
Caitlan, coo-ee!  

961  
00:46:38,800 --> 00:46:41,766  
琳妮 嘿！  
Yoo-hoo, Lynnie! Yoo-hoo!  

962  
00:46:42,933 --> 00:46:44,000  
所有驾驶员  
All the drivers  

963  
00:46:44,000 --> 00:46:46,200  
都相信了詹姆斯的说辞  
seem to have bought James's story  

964  
00:46:46,200 --> 00:46:49,400  
对高速编队行驶充满期待  
and are excited to drive as a pack at high speed.  

965  
00:46:49,400 --> 00:46:51,800  
杰 有喇叭按钮吗？  
Jay, is there a peepy horn?  

966  
00:46:51,800 --> 00:46:53,566  
恐怕没有 琳恩 唉！  
I'm afraid there isn't, Lynn. Aw!  

967  
00:46:54,666 --> 00:46:57,100  
工程团队的四名驾驶员  
Four drivers from the engineering team  

968  
00:46:57,100 --> 00:46:58,333  
进入剩余控制舱  
take to the remaining pods.  

969  
00:47:01,400 --> 00:47:02,766  
奥迪车手马克  
Mark in the Audi  

970  
00:47:02,766 --> 00:47:04,166  
与道奇车手陈辉  
and Chenhui in the Dodge  

971  
00:47:04,166 --> 00:47:06,766  
将带领车队高速行驶  
will drive at the front of the pack at highway speeds.  

972  
00:47:08,166 --> 00:47:10,366  
梅赛德斯车手艾莎与  
While Aisha in the Mercedes and Pete  

973  
00:47:10,366 --> 00:47:12,300  
白色货车手皮特断后  
in the white van will bring up the rear.  

974  
00:47:15,066 --> 00:47:17,066  
顶点摄像机  
Apex cameras,  

975  
00:47:17,066 --> 00:47:20,166  
确认所有摄像机运转正常  
confirm all cameras are rolling and good to go, please.  

976  
00:47:20,166 --> 00:47:23,066  
顶点确认可以开始  
Apex confirm green to go.  

977  
00:47:25,266 --> 00:47:26,666  
赛道上  
Out on the track,  

978  
00:47:26,666 --> 00:47:28,600  
卡车已启动  
the truck is fired up.  

979  
00:47:28,600 --> 00:47:30,666  
车队车手斯科蒂准备  
And team driver Scotty gets ready  

980  
00:47:30,666 --> 00:47:33,666  
从观察平台操控车辆  
to engage the vehicle from his viewing platform.  

981  
00:47:33,666 --> 00:47:35,933  
好 启动无人机  
Okay, let's launch drones please,  

982  
00:47:35,933 --> 00:47:37,066  
无人机上线  
drones go live.  

983  
00:47:45,666 --> 00:47:47,900  
无人机已启动  
Drones are live.  

984  
00:47:49,666 --> 00:47:52,200  
团队即将看到驾驶员反应  
The team is about to find out how the drivers react  

985  
00:47:52,200 --> 00:47:55,433  
当36吨卡车突然  
when a 36-ton truck surprises them  

986  
00:47:55,433 --> 00:47:57,766  
横穿高速公路时  
by careening across the highway.  

987  
00:48:03,966 --> 00:48:07,833  
所有驾驶员 请立即急刹车  
All drivers, can you please apply the brake pedal hard?  

988  
00:48:09,166 --> 00:48:12,233  
现已将控制权交给你们  
We have now given you all control.  

989  
00:48:12,233 --> 00:48:13,400  
远程驾驶的他们  
Driving remotely,  

990  
00:48:13,400 --> 00:48:16,733  
对前方危险一无所知  
they have no idea what lies ahead.  

991  
00:48:18,000 --> 00:48:20,666  
现在开始高速公路行驶  
Now we will proceed along the motorway.  

992  
00:48:20,666 --> 00:48:22,833  
加速至70英里/小时  
Drive up to 70 miles an hour.  

993  
00:48:22,833 --> 00:48:25,066  
请注意保持车道  
Please remember, keep in your lane.  

994  
00:48:30,633 --> 00:48:32,600  
好 赛道激活  
Okay, track is live.  

995  
00:48:32,600 --> 00:48:36,033  
车辆五秒后启动 五  
Cars on the move in five, four,  

996  
00:48:36,033 --> 00:48:39,766  
四 三 二 一 全体出发  
three, two, one-- action all vehicles.  

997  
00:48:50,600 --> 00:48:52,266  
天 保时捷冲出去了！  
Bloody hell, the Porsche is off!  

998  
00:48:52,266 --> 00:48:53,800  
老天 全都飙起来了！  
Blimey, everyone is steaming away!  

999  
00:48:53,800 --> 00:48:55,333  
看这速度！  
Oh, look at them go!  

1000  
00:49:00,000 --> 00:49:02,266  
800米  
800 meters.  

1001  
00:49:05,633 --> 00:49:06,766  
很好 保持车道  
Very good. Keep in your lane.  

1002  
00:49:10,666 --> 00:49:12,933  
600米  
600 meters.  

1003  
00:49:20,333 --> 00:49:22,366  
400米  
400 meters.  

1004  
00:49:25,400 --> 00:49:27,666  
他在偏移 在偏移  
Oh, he's veering. He's veering.  

1005  
00:49:30,566 --> 00:49:32,400  
来了 来了！  
There we go. There we go!  

1006  
00:49:36,533 --> 00:49:38,233  
200米  
200 meters out.  

1007  
00:49:43,033 --> 00:49:44,833  
那是什么鬼？  
What the hell's that?  

1008  
00:49:47,500 --> 00:49:49,100  
哇！  
Whoa!  

1009  
00:49:50,133 --> 00:49:51,166  
我看不见！  
I can't see!  

1010  
00:49:53,166 --> 00:49:55,966  
天啊天啊！  
Oh, oh! Oh my goodness!  

1011  
00:50:08,633 --> 00:50:11,066  
什么？我的天！  
What? Oh my goodness!  

1012  
00:50:13,600 --> 00:50:14,700  
哇！  
Whoa!  

1013  
00:50:28,566 --> 00:50:30,100  
我撞车了！  
I've just crashed!  

1014  
00:50:30,100 --> 00:50:31,500  
老天！  
My god!  

1015  
00:50:41,733 --> 00:50:44,733  
驾驶员们 赛道发生事故  
Drivers, there has been an accident on track.  

1016  
00:50:44,733 --> 00:50:47,366  
无需惊慌 全员安全  
No cause for alarm. Everybody is safe.  

1017  
00:50:47,366 --> 00:50:49,466  
现在开始调查  
We will now investigate.  

1018  
00:50:50,733 --> 00:50:54,033  
《终极碰撞测试》尾声...  
On the conclusion of "Ultimate Crash Test"...  

1019  
00:50:54,033 --> 00:50:56,000  
太可怕了 对吧？  
That is so scary, isn't it?  

1020  
00:50:56,000 --> 00:50:58,033  
现在看回放更触目惊心  
Seeing it now, is really putting it into perspective.  

1021  
00:50:59,666 --> 00:51:01,666  
团队分析连环撞车后果  
The team analyzes the aftermath of the pileup.  

1022  
00:51:01,666 --> 00:51:03,133  
我们已掌握数据  
We've got the data,  

1023  
00:51:03,133 --> 00:51:05,600  
影像 清楚事发经过  
we've got the footage, and we know exactly what happened.  

1024  
00:51:07,233 --> 00:51:08,666  
哪些驾驶员能幸存  
Which drivers would have survived,  

1025  
00:51:08,666 --> 00:51:10,966  
哪些不能？  
and which would not?  

1026  
00:51:10,966 --> 00:51:13,666  
天啊 我知道  
Oh, my goodness. I know.  

1027  
00:51:15,033 --> 00:51:16,566  
令人震惊的是  
It's just shocking that  

1028  
00:51:16,566 --> 00:51:19,100  
几秒内 坚固车身  
within seconds, a solid thing turns into  

1029  
00:51:19,100 --> 00:51:21,300  
就变成废铁  
a crushed piece of metal.  

1030  
00:51:22,900 --> 00:51:26,166  
不同车型对生存概率  
What difference did the drivers' cars make  

1031  
00:51:26,166 --> 00:51:27,933  
有何影响？  
to their chances of survival?  

1032  
00:51:29,033 --> 00:51:31,266  
车内人员受伤多严重？  
How injured was the person in it, then?  

1033  
00:51:31,266 --> 00:51:33,233  
肯定是严重颅脑创伤  
That's going to be a severe head trauma,  

1034  
00:51:33,233 --> 00:51:35,466  
毫无疑问  
there's no doubt.  

1035  
00:51:38,400 --> 00:51:40,366  
未被告知详情的  
Can the forensic investigators,  

1036  
00:51:40,366 --> 00:51:42,866  
法医调查人员能否  
kept in the dark about the events,  

1037  
00:51:42,866 --> 00:51:46,933  
仅凭残骸推断事故？  
figure out what happened using only the wreckage for clues?  

1038  
00:51:46,933 --> 00:51:49,966  
拖车底角与路面  
There's a contact from the lower corner of the trailer  

1039  
00:51:49,966 --> 00:51:52,933  
产生了刮擦痕迹  
that's actually gouged into the roadway.  

1040  
00:51:52,933 --> 00:51:55,200  
我们从中能汲取  
And what lessons have been learned  

1041  
00:51:55,200 --> 00:51:56,933  
什么经验？  
for the future?  

1042  
00:51:56,933 --> 00:51:58,466  
这项独特实验  
Creating a unique  

1043  
00:51:58,466 --> 00:52:01,533  
揭示了现有不足  
experiment like this opens a window  

1044  
00:52:01,533 --> 00:52:04,533  
为未来车辆设计改进  
to what we might be missing, and how can we now look at  

1045  
00:52:04,533 --> 00:52:07,533  
提供方向 让我们  
improving the future design of vehicles so that we all  

1046  
00:52:07,533 --> 00:52:09,300  
驾驶更安全  
drive around in a much safer manner?  