1
00:00:27,520 --> 00:00:28,570
[颠簸] 谁杀了他？


2
00:00:28,570 --> 00:00:29,900
[机会]
所以，我猜是乔·科伦坡。


3
00:00:29,900 --> 00:00:31,230
问题是，
我们该怎么办呢？


4
00:00:31,240 --> 00:00:32,490
你保留
把它们剪下来，


5
00:00:32,490 --> 00:00:34,280
他们会继续
把我们切开。


6
00:00:34,280 --> 00:00:35,200
你想让我做
和他达成协议？


7
00:00:35,200 --> 00:00:36,200
毕竟
我们经历过吗？


8
00:00:36,200 --> 00:00:37,490
世事无常，坎坷。


9
00:00:37,490 --> 00:00:41,200
这么大的项目，
哈莱姆区的拉斯维加斯？


10
00:00:41,200 --> 00:00:42,620
没有人会孤军奋战。


11
00:00:42,620 --> 00:00:44,250
乔，我们需要什么呢？
让你离开我的路


12
00:00:44,250 --> 00:00:45,710
这样我就可以得到
这东西建好了？


13
00:00:45,710 --> 00:00:48,170
我告诉你了，
我想要一块。


14
00:00:48,170 --> 00:00:50,670
我告诉你吧。
就让这个吧。


15
00:00:52,300 --> 00:00:54,420
我加入了
黑豹党。


16
00:00:54,430 --> 00:00:56,470
艾丽丝，我不想要你
不再来看我了。


17
00:00:56,470 --> 00:00:59,390
我尊重你加入的事实
黑豹党。


18
00:00:59,390 --> 00:01:02,180
是时候继续前进了
用你的生命。


19
00:01:02,180 --> 00:01:04,600
- 你是我生命的一部分。
- 现在我是其中的一部分了。


20
00:01:04,600 --> 00:01:06,810
别再回来。


21
00:01:06,810 --> 00:01:09,230
我们必须做点什么
会引起人们的注意。


22
00:01:09,230 --> 00:01:11,730
[Afeni] 但轰炸他们，
只会给他们


23
00:01:11,730 --> 00:01:14,110
一个让我们受苦的借口。


24
00:01:14,110 --> 00:01:17,450
他们不需要借口。
他们无缘无故地把我们关起来。


25
00:01:17,450 --> 00:01:18,660
你支持这个吗？


26
00:01:18,660 --> 00:01:21,200
暴力是
猪的唯一语言。


27
00:01:21,200 --> 00:01:24,330
我还没和乔·科伦坡谈过
自从我们上次谈话以来。


28
00:01:24,330 --> 00:01:25,830
你会。


29
00:01:25,830 --> 00:01:28,630
他会送你
以我的一些工会司机为例。


30
00:01:28,630 --> 00:01:30,880
你想让我保护
你的司机？


31
00:01:30,880 --> 00:01:32,340
[弗兰克] 斯特拉·吉甘特。


32
00:01:32,340 --> 00:01:34,630
- 她怎么样了？
- 她把你玩坏了。


33
00:01:34,630 --> 00:01:37,300
现在，她正在帮助 Bumpy Johnson
后门你。


34
00:01:37,300 --> 00:01:40,720
恭喜！您已入职。
你现在为我工作。


35
00:01:40,720 --> 00:01:42,850
[男人] 注意你的左边，
小心你的左边！


36
00:01:42,850 --> 00:01:44,640
[咕哝声]


37
00:01:44,640 --> 00:01:47,940
我认为你的运气
用完了。


38
00:01:49,270 --> 00:01:50,770
[小矮星彼得]
我们有一个严重的问题。


39
00:01:50,770 --> 00:01:52,070
[起疙瘩的]
怎么了？出了什么问题？


40
00:01:52,070 --> 00:01:53,070
他妈的！


41
00:01:53,070 --> 00:01:54,400
这是机会。


42
00:01:57,660 --> 00:01:58,780
[咕哝声]


43
00:01:58,780 --> 00:02:00,910
[呼吸急促]


44
00:02:00,910 --> 00:02:03,330
[激昂的音乐响起]


45
00:02:06,250 --> 00:02:08,370
这就是你们所能得到的最好的东西吗，国家？


46
00:02:08,370 --> 00:02:11,290
把最好的留到什么时候
科伦坡希望你永远离开。


47
00:02:11,290 --> 00:02:15,130
啊，你在玩
走过去把它拿给怀特。


48
00:02:15,130 --> 00:02:16,340
是的，操你，黑鬼。


49
00:02:16,340 --> 00:02:19,720
你什么都不是。
你只不过是一个居家黑鬼而已。


50
00:02:19,720 --> 00:02:23,350
那你以为你是什么呢？


51
00:02:23,350 --> 00:02:25,600
Bobby 也一样
比意大利老板们还要多。


52
00:02:25,600 --> 00:02:28,770
拉屎，
你比看上去还要笨。


53
00:02:28,770 --> 00:02:31,400
别以为我忘了路
你以前也这样对我过。


54
00:02:31,400 --> 00:02:33,940
-[轻笑]
- 现在谁受到打击？


55
00:02:36,490 --> 00:02:38,360
够了，弗兰克。


56
00:02:38,360 --> 00:02:41,070
我需要这个人活着。


57
00:02:44,580 --> 00:02:46,200
[叹气] 混蛋。


58
00:02:46,200 --> 00:02:47,540
我怎么做呢
这个黑鬼现在在吗？


59
00:02:47,540 --> 00:02:49,580
- 不，放下它，弗兰克。
- 快点。


60
00:02:49,580 --> 00:02:52,580
把那该死的东西放下，
坦率。


61
00:02:52,590 --> 00:02:56,590
[叹气]


62
00:02:56,590 --> 00:02:58,800
哇。


63
00:02:58,800 --> 00:03:00,550
[轻笑]


64
00:03:00,550 --> 00:03:03,640
你真有胆量。


65
00:03:03,640 --> 00:03:07,770
让我们看看你的老板是否重视
你的人生比你想象的还要多。


66
00:03:07,770 --> 00:03:09,270
该死。


67
00:03:09,270 --> 00:03:12,940
告诉 Bumpy 他还有 24 小时
给我我想要的东西。


68
00:03:12,940 --> 00:03:15,730
不妨
现在就向我开枪吧。


69
00:03:15,730 --> 00:03:18,570
颠簸永远不会发生
付钱给你。


70
00:03:18,570 --> 00:03:22,280
嗯。好吧，我们拭目以待。


71
00:03:22,280 --> 00:03:24,280
给你，你留着这个。


72
00:03:24,280 --> 00:03:25,830
不管怎样，这都是你的血。


73
00:03:32,330 --> 00:03:34,460
起疙瘩的。


74
00:03:34,460 --> 00:03:35,880
任何新闻？


75
00:03:35,880 --> 00:03:37,380
是的。


76
00:03:37,380 --> 00:03:38,840
- 我们有访客。
—[敲门]


77
00:03:40,470 --> 00:03:43,840
- 敲门，敲门。
- 你他妈想要什么？


78
00:03:47,470 --> 00:03:49,180
收到一条消息
关于你的儿子 Chance。


79
00:03:49,180 --> 00:03:52,600
他还活着……
目前。


80
00:03:52,600 --> 00:03:55,900
但如果你想要他回来，
你所做的一切，


81
00:03:55,900 --> 00:03:57,980
你必须付钱
致乔·科伦坡。


82
00:03:57,980 --> 00:03:59,400
如果我们只是拍摄呢？
信使？


83
00:03:59,400 --> 00:04:01,610
嗯嗯。
无论发生什么事，


84
00:04:01,610 --> 00:04:03,610
你的儿子 Chance——
他已经死了。


85
00:04:03,610 --> 00:04:06,870
我猜你喜欢他
比你恨我还要多。


86
00:04:10,200 --> 00:04:12,290
把一顶帽子戴在他的头上。


87
00:04:12,290 --> 00:04:13,500
你他妈的笑什么啊？


88
00:04:13,500 --> 00:04:14,620
- 现在稍等一下。
- 做吧。


89
00:04:14,630 --> 00:04:16,210
起疙瘩的，
你到底在干什么？


90
00:04:16,210 --> 00:04:18,250
来吧，做吧。


91
00:04:18,250 --> 00:04:19,630
他们会杀死 Chance。


92
00:04:19,630 --> 00:04:21,920
我知道我他妈的在干什么！
去做就对了！


93
00:04:21,920 --> 00:04:23,630
一定有其他办法，
顶一下。我们来想想吧。


94
00:04:23,630 --> 00:04:25,130
他妈的打击
把他的头砍掉！


95
00:04:25,140 --> 00:04:27,100
- 别让我这么做！
- 他们会杀死 Chance！


96
00:04:27,100 --> 00:04:28,430
该死的！


97
00:04:28,430 --> 00:04:32,060
[呻吟]


98
00:04:32,060 --> 00:04:33,310
怎么了？


99
00:04:33,310 --> 00:04:35,440
- 嘿！
- 他妈的！


100
00:04:35,440 --> 00:04:37,480
- 这是怎么回事？
- 妈的！


101
00:04:37,480 --> 00:04:38,860
嘿！跟我说话。
我就在这里，Bumpy。


102
00:04:38,860 --> 00:04:40,730
快点。
约翰尼，接电话。


103
00:04:40,730 --> 00:04:42,400
叫救护车！
坎皮，你还好吗？


104
00:04:42,400 --> 00:04:45,450
嘿，跟我说话吧，Bumpy。


105
00:04:45,450 --> 00:04:48,320
[主题曲播放]


106
00:04:48,330 --> 00:04:50,330
[合唱] ♪ 耶 ♪


107
00:04:50,330 --> 00:04:53,120
♪ 改变 ♪


108
00:04:53,120 --> 00:04:56,870
♪ 是的 ♪


109
00:04:56,880 --> 00:04:59,420
[斯威兹·比茨]
♪ 再次打开我的窗户 ♪


110
00:04:59,420 --> 00:05:01,750
♪ 再次打开我的窗户 ♪


111
00:05:01,760 --> 00:05:03,880
♪ 我能听到死亡
呼唤我的名字♪


112
00:05:03,880 --> 00:05:07,390
♪ 我能听到死亡
再次来电♪


113
00:05:07,390 --> 00:05:08,890
♪ 我向上帝发誓，
事情不会改变♪


114
00:05:08,890 --> 00:05:11,310
♪ 我向上帝发誓，
不会改变♪


115
00:05:11,310 --> 00:05:13,980
♪ 我有一把左轮手枪
以你的名字♪


116
00:05:13,980 --> 00:05:18,480
♪ 我有一把左轮手枪
写上你的名字，以防万一♪


117
00:05:18,480 --> 00:05:21,360
[Rick Ross 说唱] ♪ 躺在我的
回头看吊扇♪


118
00:05:21,360 --> 00:05:24,280
♪ 我做了一个梦
触摸一公斤♪


119
00:05:24,280 --> 00:05:27,110
♪ 依然不和
与爱尔兰黑帮一起


120
00:05:27,110 --> 00:05:28,870
♪ 劳斯莱斯倒下
马尔科姆·X 大道 ♪


121
00:05:28,870 --> 00:05:31,700
♪ 天哪，这些……真的
在这里捕食我♪


122
00:05:31,700 --> 00:05:34,700
♪ 我拿了一把.40手枪
他的手放在我身上♪


123
00:05:34,710 --> 00:05:36,540
♪ 雪白的貂皮
就像我是 Dutch Schultz ♪


124
00:05:36,540 --> 00:05:39,960
♪ 运行书籍并让我展示
看看这些数字


125
00:05:39,960 --> 00:05:42,380
♪ 你不可能幸运
就像你一样，卢西亚诺♪


126
00:05:42,380 --> 00:05:45,550
♪ 体重猛增
就像他们的新钢琴一样♪


127
00:05:45,550 --> 00:05:47,800
♪ 胖男孩身材魁梧 ♪


128
00:05:47,800 --> 00:05:50,220
♪ 从东海岸到西海岸，
我可以拍摄产品♪


129
00:05:52,060 --> 00:05:53,680
[斯威兹·比茨]
♪ 再次打开我的窗户 ♪


130
00:05:53,680 --> 00:05:57,230
♪ 再次打开我的窗户 ♪


131
00:05:57,230 --> 00:05:58,690
♪ 我能听到死亡
呼唤我的名字♪


132
00:05:58,690 --> 00:06:02,610
♪我能听到
死亡再次召唤♪


133
00:06:02,610 --> 00:06:04,360
♪ 我向上帝发誓，
事情不会改变♪


134
00:06:04,360 --> 00:06:06,740
♪ 我向上帝发誓，
不会改变♪


135
00:06:06,740 --> 00:06:09,410
♪ 我有一把左轮手枪
以你的名字♪


136
00:06:09,410 --> 00:06:14,620
♪ 我有一把左轮手枪
万一的话，你的名字♪


137
00:06:17,210 --> 00:06:20,370
— [显示器持续发出哔哔声]
- [梅姆] 埃尔斯沃斯？


138
00:06:20,380 --> 00:06:21,710
——埃尔斯沃斯。
- 机会！


139
00:06:21,710 --> 00:06:23,170
冷静一下，亲爱的。
冷静下来。


140
00:06:23,170 --> 00:06:25,170
冷静下来。


141
00:06:25,170 --> 00:06:26,510
我们在哪里？


142
00:06:26,510 --> 00:06:27,970
我们在医院。


143
00:06:27,970 --> 00:06:30,760
约翰逊先生，
你有点轻微心脏病发作。


144
00:06:30,760 --> 00:06:32,550
幸运的是，
梗塞是——


145
00:06:32,550 --> 00:06:33,970
我他妈得赶紧
离开这里。


146
00:06:33,970 --> 00:06:35,640
我不能让你这么做，
约翰逊先生。


147
00:06:35,640 --> 00:06:37,600
- 噢，亲爱的，求你了。
— 你需要——你需要——


148
00:06:37,600 --> 00:06:39,270
- 我得走了。
- 你需要休息。


149
00:06:39,270 --> 00:06:40,560
我现在不能来这里。


150
00:06:40,560 --> 00:06:42,360
亲爱的，冷静一点。
请看着我。


151
00:06:42,360 --> 00:06:43,820
- 请保持冷静，约翰逊先生。
- 埃尔斯沃斯，看着我。


152
00:06:43,820 --> 00:06:45,570
- 我得给他注射镇静剂。
- 求你了，求你了。


153
00:06:45,570 --> 00:06:46,980
— 有请埃尔斯沃斯。
- 护士，4cc 苯巴比妥。


154
00:06:46,990 --> 00:06:49,570
-放开我！放开我。
- 我的天哪。求求你了，求求你了。


155
00:06:49,570 --> 00:06:51,570
- 让我们保持这种状态。
- 握紧我的手。


156
00:06:51,570 --> 00:06:53,490
-[呻吟]
- 握紧我的手。


157
00:06:53,490 --> 00:06:56,290
— [监视器快速发出哔哔声]
-[低声] 是的。没错。


158
00:06:56,290 --> 00:06:58,410
哦，我的天啊。


159
00:06:58,410 --> 00:07:02,210
[监视器持续发出哔哔声]


160
00:07:02,210 --> 00:07:04,630
哦，天哪。


161
00:07:04,630 --> 00:07:07,510
噢，我爱你。


162
00:07:07,510 --> 00:07:08,630
哦。


163
00:07:08,630 --> 00:07:12,300
[监视器缓慢发出哔哔声]


164
00:07:18,560 --> 00:07:20,480
[远处传来警笛声]


165
00:07:20,480 --> 00:07:23,310
[Afeni] 我们的重点是
社区倡议，


166
00:07:23,310 --> 00:07:25,650
非暴力行为
那我们都会死的。


167
00:07:25,650 --> 00:07:27,190
我们必须表明立场。


168
00:07:27,190 --> 00:07:28,610
[贾马尔] 我说
我们瞄准该辖区。


169
00:07:28,610 --> 00:07:30,780
打那些猪
就在痛处。


170
00:07:30,780 --> 00:07:32,200
我们应该
提倡自卫，


171
00:07:32,200 --> 00:07:33,820
不杀死他们。


172
00:07:33,820 --> 00:07:35,490
同意。我们开始杀警察，


173
00:07:35,490 --> 00:07:37,290
我们会发现自己
在一个充满屎的世界里。


174
00:07:37,290 --> 00:07:39,290
- 好的。
——我们来谈谈象征性行动。


175
00:07:39,290 --> 00:07:40,710
一份抵抗声明。


176
00:07:40,710 --> 00:07:43,540
我完全赞成象征性行动，
但萨迪克正在制造炸弹。


177
00:07:43,540 --> 00:07:46,670
那是警察局
他们关闭了，嗯，135 街。


178
00:07:46,670 --> 00:07:48,630
- 它是空的。
- 太危险了。


179
00:07:48,630 --> 00:07:51,050
警车怎么样？


180
00:07:51,050 --> 00:07:54,050
停在街上
当周围没有人的时候。


181
00:07:54,050 --> 00:07:56,550
想象一下恐怖
在警察的脸上


182
00:07:56,560 --> 00:07:58,510
当他们出来看到
他们的巡洋舰被烧毁


183
00:07:58,520 --> 00:07:59,720
从内到外。


184
00:07:59,730 --> 00:08:04,270
已经准备好了，我赞成
贾马尔的计划。


185
00:08:04,270 --> 00:08:06,690
哈莱姆区的每个黑人
受到惊吓


186
00:08:06,690 --> 00:08:08,570
当那些猪的车开过时，对吧？


187
00:08:08,570 --> 00:08:11,240
嗯，可能不错
看到其中一个爆炸。


188
00:08:11,240 --> 00:08:12,820
接下来会发生什么
如果一些老奶奶


189
00:08:12,820 --> 00:08:15,870
正好路过？
- 我们会持续发布封锁情况。


190
00:08:15,870 --> 00:08:19,330
确保有
没有附带损害。


191
00:08:19,330 --> 00:08:21,830
你们都知道这一步
你在服用，对吗？


192
00:08:21,830 --> 00:08:24,120
我们越界了。


193
00:08:24,120 --> 00:08:25,670
应该有一条线
很久以前就跨越了，


194
00:08:25,670 --> 00:08:26,920
如果你问我。


195
00:08:33,260 --> 00:08:34,550
[喘气]


196
00:08:34,550 --> 00:08:37,390
快醒醒。


197
00:08:40,810 --> 00:08:42,980
看来你的老板
根本不在乎你。


198
00:08:44,980 --> 00:08:46,520
这意味着我有
对你来说已经没有用了。


199
00:08:46,520 --> 00:08:48,520
[枪声]


200
00:08:48,520 --> 00:08:50,980
你对 Bumpy 很了解
这一点，你不这么认为吗，科伦坡？


201
00:08:52,610 --> 00:08:56,370
开枪打我，你就死定了。


202
00:08:57,820 --> 00:09:00,200
妈的。
我们忘了告诉他。


203
00:09:00,200 --> 00:09:01,910
- 他不知道。
- 他不知道。


204
00:09:01,910 --> 00:09:04,870
- 来吧，告诉他。
- 是的，我有一些消息要告诉你。


205
00:09:04,870 --> 00:09:07,880
巴皮，他在医院。


206
00:09:07,880 --> 00:09:10,000
他们说这就像
心脏病发作或者其他什么的。


207
00:09:10,000 --> 00:09:11,090
是的。


208
00:09:11,090 --> 00:09:13,050
不知道
无论他是生是死，


209
00:09:13,050 --> 00:09:16,930
所以我不太担心
关于 Bumpy 将会做什么。


210
00:09:16,930 --> 00:09:19,100
等待，等待，等待，等待。


211
00:09:19,100 --> 00:09:22,770
如果 Bumpy 死了，
你会需要我的。


212
00:09:22,770 --> 00:09:25,270
为何如此？


213
00:09:25,270 --> 00:09:27,310
嗯，我知道
一切都在那里——


214
00:09:27,310 --> 00:09:30,690
他把钱放在哪里，
地下储藏室。


215
00:09:30,690 --> 00:09:34,740
我是下一个，
所以如果 Bumpy 死了，


216
00:09:34,740 --> 00:09:37,990
你会需要...我。


217
00:09:39,700 --> 00:09:43,040
但如果他不这么做，
除非你死，否则他不会休息。


218
00:09:43,040 --> 00:09:47,710
黑鬼胡说八道。


219
00:09:47,710 --> 00:09:49,460
是的，也许吧。


220
00:09:49,460 --> 00:09:51,000
我不知道。


221
00:09:51,000 --> 00:09:53,840
也许他不那么忠诚
正如我们想的那样。


222
00:09:56,930 --> 00:09:58,970
好吧，士兵，


223
00:09:58,970 --> 00:10:01,970
你买了你自己
一点时间。


224
00:10:01,970 --> 00:10:06,640
[激昂的音乐响起]


225
00:10:06,640 --> 00:10:10,190
[敲门]


226
00:10:10,190 --> 00:10:11,690
是谁？


227
00:10:23,910 --> 00:10:25,830
你好，斯特拉。


228
00:10:25,830 --> 00:10:28,250
好久不见了。


229
00:10:28,250 --> 00:10:31,630
怎么了？你看起来
你刚刚看见了鬼。


230
00:10:31,630 --> 00:10:33,460
你不让我进去吗？


231
00:10:43,510 --> 00:10:45,680
好地方。


232
00:10:45,680 --> 00:10:47,100
谢谢。


233
00:11:01,660 --> 00:11:04,620
你什么都没有
比茶还浓？


234
00:11:04,620 --> 00:11:08,870
现在还早。
你准备好开始喝酒了吗？


235
00:11:08,870 --> 00:11:11,290
我要一点波本威士忌
如果你有的话。


236
00:11:14,000 --> 00:11:15,050
我不知道。


237
00:11:17,010 --> 00:11:18,880
你在这里做什么？
奥林匹亚？


238
00:11:22,140 --> 00:11:25,390
我来看看
我的继女。


239
00:11:25,390 --> 00:11:26,850
我很想念你。


240
00:11:26,850 --> 00:11:30,060
你知道我父亲不
希望你来哈莱姆。


241
00:11:30,060 --> 00:11:32,600
哦，好吧，你父亲的
已经不在这里了。


242
00:11:32,600 --> 00:11:34,690
这并不能改变事情。


243
00:11:34,690 --> 00:11:37,650
哦，但对我来说确实如此。


244
00:11:37,650 --> 00:11:39,780
你看，
因为我已经决定


245
00:11:39,780 --> 00:11:43,910
夺回一切
你从我这里偷走了。


246
00:11:43,910 --> 00:11:45,910
他妈的
你在说什么？


247
00:11:45,910 --> 00:11:49,750
我在谈论我的生活，
我的丈夫


248
00:11:49,750 --> 00:11:52,080
我的朋友，我的家。


249
00:11:52,080 --> 00:11:54,750
一切
我所珍惜的


250
00:11:54,750 --> 00:11:56,500
现已消失
因为有你。


251
00:11:56,500 --> 00:11:59,760
你想谋杀我。
你还记得吗？


252
00:11:59,760 --> 00:12:01,920
全部都是谎言，


253
00:12:01,930 --> 00:12:05,140
你做的
我的丈夫相信。


254
00:12:05,140 --> 00:12:08,890
一切结束后
我为你做了什么？


255
00:12:08,890 --> 00:12:10,930
我把你养大
就像你是我自己的一样。


256
00:12:10,930 --> 00:12:15,600
我喂你，
我给你读睡前故事，


257
00:12:15,610 --> 00:12:18,940
我甚至还
你那该死的脏衣服。


258
00:12:18,940 --> 00:12:21,320
别再胡扯了。


259
00:12:21,320 --> 00:12:24,320
你需要回去
现在去新泽西。


260
00:12:24,320 --> 00:12:27,580
你需要付钱
感谢你所做的一切。


261
00:12:29,330 --> 00:12:33,370
所以，也许
你需要离开城镇。


262
00:12:38,460 --> 00:12:39,880
公平警告。


263
00:12:39,880 --> 00:12:42,880
[激昂的音乐响起]


264
00:12:42,880 --> 00:12:45,970
[监视器持续发出哔哔声]


265
00:13:02,240 --> 00:13:06,160
♪ 再见 ♪


266
00:13:06,160 --> 00:13:12,830
♪ 希望我们能再次见面
有一天♪


267
00:13:13,870 --> 00:13:18,170
♪ 希望也许那时
你会说♪


268
00:13:20,920 --> 00:13:27,590
♪ “亲爱的，我错了” ♪


269
00:13:27,590 --> 00:13:29,600
想念你，伙计。


270
00:13:29,600 --> 00:13:32,180
我知道。


271
00:13:32,180 --> 00:13:35,850
我停了下来
贩卖海洛因。


272
00:13:35,850 --> 00:13:38,190
什么？
你为我做了那件事？


273
00:13:38,190 --> 00:13:42,020
我不想下毒
不再有社区了。


274
00:13:42,030 --> 00:13:46,030
但你仍在销售
女性的身体，


275
00:13:46,030 --> 00:13:48,610
赌博，
以及高利贷。


276
00:13:48,620 --> 00:13:50,570
我正在尽力。


277
00:13:50,580 --> 00:13:52,830
我要做什么
得到你的同意？


278
00:13:52,830 --> 00:13:55,450
你和我一起度过了一段美好的时光。


279
00:13:55,460 --> 00:14:00,040
我迷路了。
我需要你的帮助。


280
00:14:00,040 --> 00:14:03,170
每个男人都有
找到自己的路。


281
00:14:03,170 --> 00:14:06,590
我种下了种子。


282
00:14:06,590 --> 00:14:09,010
我给了你我的友谊。


283
00:14:09,010 --> 00:14:11,890
无论我拥有什么智慧，
但我不能告诉你该怎么做。


284
00:14:15,730 --> 00:14:18,310
你必须做出选择。


285
00:14:18,310 --> 00:14:20,810
你播下了种子
在 Elise。


286
00:14:20,810 --> 00:14:23,020
现在她是一名黑豹党成员。


287
00:14:24,280 --> 00:14:26,780
这让我害怕。


288
00:14:26,780 --> 00:14:32,120
Elise 很坚强
你甚至无法想象。


289
00:14:32,120 --> 00:14:35,910
♪


290
00:14:35,910 --> 00:14:38,830
她从你那儿得到这个。


291
00:14:38,830 --> 00:14:41,040
♪


292
00:14:41,040 --> 00:14:42,920
这是真的。


293
00:14:42,920 --> 00:14:45,090
♪


294
00:14:45,090 --> 00:14:46,300
你是真实的。


295
00:14:46,300 --> 00:14:49,300
你在这里。


296
00:14:49,300 --> 00:14:52,390
我在你心中。


297
00:14:52,390 --> 00:15:00,060
[监视器持续发出哔哔声]


298
00:15:00,060 --> 00:15:01,690
- 嘿。
- 嘿。


299
00:15:09,150 --> 00:15:11,320
[远处传来喇叭声]


300
00:15:11,320 --> 00:15:14,200
[引擎关闭，
车门打开、关闭]


301
00:15:17,790 --> 00:15:18,950
[门铃声]


302
00:15:18,960 --> 00:15:24,080
今天培根闻起来很香，
格林小姐。


303
00:15:24,090 --> 00:15:26,170
格外酥脆
配煎鸡蛋


304
00:15:26,170 --> 00:15:28,050
马上就来，
和两份粗玉米粉。


305
00:15:28,050 --> 00:15:31,130
您是一位服务的圣人。
嘿，你儿子怎么样了？


306
00:15:31,130 --> 00:15:33,140
仍在不断变大
按分钟计算？


307
00:15:33,140 --> 00:15:34,350
无法阻止。
如果可以的话我就不会这么做。


308
00:15:34,350 --> 00:15:38,310
现在说，别让他
让你太辛苦了。


309
00:15:41,390 --> 00:15:42,980
[门铃声]


310
00:15:42,980 --> 00:15:45,110
[门关上]


311
00:15:45,110 --> 00:15:46,980
- 嘘。
——主耶稣。


312
00:15:46,980 --> 00:15:48,480
放松。是我。


313
00:15:48,490 --> 00:15:50,150
他们来到这里
每天？


314
00:15:50,150 --> 00:15:52,740
谁？警察？


315
00:15:52,740 --> 00:15:55,160
毫无例外。
每天免费吃饭。


316
00:15:55,160 --> 00:15:57,740
每天，
同一时间，同一班次？


317
00:15:57,740 --> 00:15:59,120
我上次检查时，
你不是记者，


318
00:15:59,120 --> 00:16:02,210
那么这到底是怎么回事？


319
00:16:02,210 --> 00:16:04,540
他们认为
他们是无敌的，


320
00:16:04,540 --> 00:16:06,840
但他们是有血有肉的，
就像我们其他人一样。


321
00:16:06,840 --> 00:16:09,050
认为他们可以使用
提醒这一点。


322
00:16:09,050 --> 00:16:11,050
你拥有贵族血统
在你的手上，


323
00:16:11,050 --> 00:16:12,720
你可能无法生存
把它洗掉。


324
00:16:12,720 --> 00:16:14,340
它会破裂
你父亲的心。


325
00:16:14,340 --> 00:16:17,300
我的父亲是很好的朋友
与马尔科姆·X，


326
00:16:17,310 --> 00:16:18,760
正是那个教导我的人


327
00:16:18,770 --> 00:16:21,640
拽白人的脚
从我的脖子上掉下来。


328
00:16:21,640 --> 00:16:23,980
当我决定的那一刻
携带自己的步枪，


329
00:16:23,980 --> 00:16:26,150
我父亲要我坐下
并留在女人的位置上。


330
00:16:26,150 --> 00:16:28,230
坎皮埋葬了马尔科姆。


331
00:16:28,230 --> 00:16:30,230
如果他必须埋葬你，
这会杀死他。


332
00:16:30,240 --> 00:16:32,240
想过吗？


333
00:16:32,240 --> 00:16:37,950
马尔科姆把他的理想
高于他自己的生命。


334
00:16:37,950 --> 00:16:39,370
我该如何
有什么不同吗？


335
00:16:39,370 --> 00:16:42,120
[电台播放R&B音乐]


336
00:16:46,710 --> 00:16:49,710
[直升机的嗡嗡声
在远处]


337
00:16:58,260 --> 00:17:01,060
[远处传来狗叫声]


338
00:17:03,310 --> 00:17:05,060
你现在在抽烟吗？


339
00:17:05,060 --> 00:17:09,770
我很紧张，好吗？
我很沮丧。


340
00:17:09,770 --> 00:17:14,240
好吧。尽量不要
把它吹到我脸上。


341
00:17:14,240 --> 00:17:15,990
请。


342
00:17:15,990 --> 00:17:18,620
[叹气]


343
00:17:18,620 --> 00:17:20,030
[轻柔的咔哒声]


344
00:17:21,240 --> 00:17:24,080
- 对不起。
- 没关系。


345
00:17:24,080 --> 00:17:26,250
也许我们需要做的
是祈祷。


346
00:17:26,250 --> 00:17:29,170
我不相信祈祷，
威拉小姐。


347
00:17:29,170 --> 00:17:33,590
Bumpy 在医院。
科伦坡有机会。


348
00:17:33,590 --> 00:17:35,670
你不会祈祷
对他们来说？


349
00:17:35,680 --> 00:17:37,380
不，我不是。


350
00:17:37,390 --> 00:17:39,340
我不会得到
我的希望就此升起。


351
00:17:39,350 --> 00:17:41,260
祈求某事
不要发生这种事，我讨厌那样。


352
00:17:41,260 --> 00:17:44,270
我告诉你吧。
我们也为你祈祷，


353
00:17:44,270 --> 00:17:47,270
因为有事
我知道。


354
00:17:47,270 --> 00:17:49,440
这就是上帝
会听到我的声音，


355
00:17:49,440 --> 00:17:52,480
他会照顾
颠簸的。


356
00:17:52,480 --> 00:17:54,070
这个我知道。


357
00:17:55,740 --> 00:18:02,330
主，
我请求您给予一些宽恕。


358
00:18:02,330 --> 00:18:06,290
我希望你能照顾好自己
坎坷与机遇。


359
00:18:06,290 --> 00:18:08,460
坚持住，主啊。


360
00:18:08,460 --> 00:18:10,830
你要偷听吗？
或者你要和我一起祈祷吗？


361
00:18:10,840 --> 00:18:13,420
你不会做错这件事。


362
00:18:13,420 --> 00:18:16,260
只要从心里祈祷，
上帝会听到你的声音


363
00:18:16,260 --> 00:18:19,300
因为你在祈祷
为了你所爱的人。


364
00:18:19,300 --> 00:18:21,930
我爱 Bumpy...


365
00:18:21,930 --> 00:18:24,470
和机会。


366
00:18:24,470 --> 00:18:26,310
即使有时
他可能很难相处


367
00:18:26,310 --> 00:18:28,100
有时还很刻薄。


368
00:18:28,100 --> 00:18:32,360
但我确实爱它们。


369
00:18:32,360 --> 00:18:33,270
完美的。


370
00:18:33,270 --> 00:18:35,530
好吧，让我们祈祷
那么对他们来说。


371
00:18:35,530 --> 00:18:37,150
快点。


372
00:18:43,410 --> 00:18:44,910
好的。


373
00:18:49,620 --> 00:18:51,790
我觉得你饿了。


374
00:18:55,960 --> 00:18:59,340
所有的狗都得吃东西，对吧？


375
00:18:59,340 --> 00:19:01,260
不要尝试任何愚蠢的事情。


376
00:19:09,020 --> 00:19:10,140
来，吃饭吧。


377
00:19:12,400 --> 00:19:14,570
[轻笑]


378
00:19:16,190 --> 00:19:17,570
看看你。


379
00:19:17,570 --> 00:19:20,110
你并不高傲
现在和 Whitey 一起工作，


380
00:19:20,110 --> 00:19:23,370
像狗一样乞讨科伦坡
来保护你的皮肤。


381
00:19:23,370 --> 00:19:27,410
所以你最好开始
对我的名字有些尊重。


382
00:19:27,410 --> 00:19:31,290
问我，此刻
你从那把椅子上下来


383
00:19:31,290 --> 00:19:33,830
你就自由了，


384
00:19:33,840 --> 00:19:36,170
你会开枪吗
在科伦坡头。


385
00:19:36,170 --> 00:19:38,170
错误的。


386
00:19:38,170 --> 00:19:39,920
我是
一颗子弹射进你的体内。


387
00:19:39,920 --> 00:19:41,760
我去告诉怎么样
科伦坡那个？


388
00:19:41,760 --> 00:19:44,640
他根本就不在乎。
你不明白吗？


389
00:19:44,640 --> 00:19:46,560
他不在乎
关于我们黑人。


390
00:19:46,560 --> 00:19:48,430
坎皮·约翰逊不给
我一点儿也不关心。


391
00:19:48,430 --> 00:19:50,980
坎皮·约翰逊
给了你一个机会。


392
00:19:50,980 --> 00:19:53,350
你把事情搞砸了。


393
00:19:53,350 --> 00:19:55,440
我的意思是，现在就来吧。
要真实。


394
00:19:55,440 --> 00:19:57,730
他期待我
偷走所有毒品


395
00:19:57,730 --> 00:20:00,440
并且不接受任何
为了我自己？


396
00:20:00,450 --> 00:20:02,200
我的意思是，来吧。
甚至你比那更聪明。


397
00:20:02,200 --> 00:20:04,200
[轻笑]


398
00:20:04,200 --> 00:20:06,160
这他妈有这么好笑吗？


399
00:20:07,830 --> 00:20:10,290
当我刚来的时候
前往哈莱姆区，


400
00:20:10,290 --> 00:20:12,410
我迷失了
和你一样愚蠢。


401
00:20:12,420 --> 00:20:15,790
准备抢劫、偷窃，


402
00:20:15,790 --> 00:20:17,420
杀死任何人
这妨碍了我。


403
00:20:17,420 --> 00:20:19,050
你出来吧
去寻找你的财富？


404
00:20:24,470 --> 00:20:25,390
我刚刚出去
陆军。


405
00:20:25,390 --> 00:20:29,470
韩国第 503 营。


406
00:20:29,470 --> 00:20:31,810
全黑单位
和一位白人中尉


407
00:20:31,810 --> 00:20:34,390
谁款待了我们
就像炮灰一样。


408
00:20:34,400 --> 00:20:38,480
我是少数
谁幸存了下来。


409
00:20:38,480 --> 00:20:41,530
他们甚至给了我
一枚银星。


410
00:20:41,530 --> 00:20:44,490
我自豪地穿着它
我回到了密西西比的家……


411
00:20:44,490 --> 00:20:48,660
直到一名城市执法官
他的手下把我打瞎了


412
00:20:48,660 --> 00:20:53,250
乱穿马路
位于比洛克西的霍华德大道。


413
00:20:53,250 --> 00:20:55,670
把我关进监狱。


414
00:20:55,670 --> 00:21:00,300
当我出来的时候，
来到北方。


415
00:21:00,300 --> 00:21:05,340
哈莱姆区的每个人都说
这个人就是 Bumpy Johnson。


416
00:21:05,340 --> 00:21:09,470
所以，我向他寻求一份工作。
他说：“当然不行。”


417
00:21:09,470 --> 00:21:12,850
他可以看到
我会变得狂野，


418
00:21:12,850 --> 00:21:18,020
对任何人都不忠诚
或任何东西。


419
00:21:18,020 --> 00:21:19,860
听起来很熟悉？


420
00:21:22,530 --> 00:21:24,280
那么你最后是怎么和他在一起的呢？


421
00:21:24,280 --> 00:21:28,490
他没有给我工作。
他给了我一本书读——


422
00:21:28,490 --> 00:21:31,330
《土生子》，理查德·赖特。


423
00:21:31,330 --> 00:21:32,660
然后他给了我
另一个。


424
00:21:32,660 --> 00:21:36,500
缓慢但坚定地，
他让我明白


425
00:21:36,500 --> 00:21:38,670
我需要大脑
不仅仅是拳头。


426
00:21:38,670 --> 00:21:41,340
就在那时
他给了我一份工作。


427
00:21:41,340 --> 00:21:43,460
一开始都是小事。


428
00:21:43,460 --> 00:21:46,090
运行数字和废话。


429
00:21:46,090 --> 00:21:47,680
然后是更大的事情。


430
00:21:47,680 --> 00:21:50,100
Bumpy 给了我一份大工作
马上。


431
00:21:50,100 --> 00:21:52,310
也许是因为
他在你身上看到了一些东西。


432
00:21:52,310 --> 00:21:55,730
甚至可能...
一些很棒的事情。


433
00:21:57,440 --> 00:21:59,100
嗯，
现在已经太晚了，


434
00:21:59,110 --> 00:22:00,520
所以去他妈的。


435
00:22:00,520 --> 00:22:02,070
见鬼，如果他没死
但已经


436
00:22:02,070 --> 00:22:05,110
他不会给我
反正没有第二次机会。


437
00:22:05,110 --> 00:22:06,320
他会的。


438
00:22:06,320 --> 00:22:08,990
哦，是的，他会……


439
00:22:08,990 --> 00:22:11,120
如果你放开我。


440
00:22:11,120 --> 00:22:12,700
[轻笑]


441
00:22:12,700 --> 00:22:15,540
给我屁股上一枪
为你？


442
00:22:15,540 --> 00:22:17,790
我不这么认为。


443
00:22:19,790 --> 00:22:22,800
我想你已经完成了
有了这个。


444
00:22:27,630 --> 00:22:30,680
哦，国家！真聪明。


445
00:22:30,680 --> 00:22:33,180
[激昂的音乐响起]


446
00:22:39,230 --> 00:22:40,980
我跟父亲谈过了。


447
00:22:42,230 --> 00:22:44,900
他说我们可以处理
我们可以按照自己喜欢的方式去奥林匹亚。


448
00:22:44,900 --> 00:22:46,650
什么鬼
那是什么意思？


449
00:22:46,650 --> 00:22:48,820
这意味着他不
想和她打交道。


450
00:22:48,820 --> 00:22:53,740
出色地，
也许我们就不要管它了。


451
00:22:53,740 --> 00:22:56,290
这可能很危险。
你不认识她。


452
00:22:56,290 --> 00:22:59,540
嗯，我认识她
事实上，比你更好。


453
00:22:59,540 --> 00:23:04,540
是的，我认识她
在她嫁给你爸爸之前。


454
00:23:04,550 --> 00:23:07,010
哦，是吗？
那时的她是什么样子的呢？


455
00:23:07,010 --> 00:23:08,920
呼呼，好雄心勃勃啊。


456
00:23:08,930 --> 00:23:12,340
你妈妈去世后，
她，呃……


457
00:23:12,350 --> 00:23:15,140
她追着 Chin 就像
一枚热寻的导弹。


458
00:23:15,140 --> 00:23:18,020
这很有道理。


459
00:23:18,020 --> 00:23:20,640
我记得
当她刚搬进来的时候。


460
00:23:20,650 --> 00:23:24,270
我当时9岁。她带我
这只可爱的小泰迪熊。


461
00:23:24,270 --> 00:23:27,030
在我爸爸面前，她表现得
就像完美的母亲。


462
00:23:27,030 --> 00:23:28,360
我看见了。


463
00:23:28,360 --> 00:23:30,610
她愿意做任何事
和 Chin 搞好关系。


464
00:23:30,610 --> 00:23:32,860
是的，因为
因为他不在身边，


465
00:23:32,870 --> 00:23:35,620
她会对我尖叫
无缘无故。


466
00:23:35,620 --> 00:23:37,620
有一次我没吃饭
我的蔬菜或者其他东西，


467
00:23:37,620 --> 00:23:38,950
她剽窃了
我的泰迪熊的头


468
00:23:38,960 --> 00:23:40,960
并扔了它
在垃圾里。


469
00:23:40,960 --> 00:23:42,620
你曾经告诉过我
你父亲怎么想的？


470
00:23:42,630 --> 00:23:44,710
不，那只是
使事情变得更糟。


471
00:23:44,710 --> 00:23:48,300
但那一刻我知道
我永远不会爱她。


472
00:23:48,300 --> 00:23:49,630
很有趣的是，这些东西
你感觉自己像个孩子，


473
00:23:49,630 --> 00:23:51,800
他们会和你在一起。


474
00:23:51,800 --> 00:23:54,430
是的，但是什么
你要做什么？


475
00:23:54,430 --> 00:23:55,600
你知道，糟糕的事情总会发生。


476
00:23:55,600 --> 00:23:59,560
是的，确实如此。


477
00:23:59,560 --> 00:24:01,640
但我知道
她正在计划某事。


478
00:24:01,640 --> 00:24:04,520
我会听
到地面。


479
00:24:04,520 --> 00:24:07,020
可能需要的不仅仅是你的
用这个他妈的 puttana 来捂住耳朵。


480
00:24:07,020 --> 00:24:10,400
[轻笑]


481
00:24:10,400 --> 00:24:11,740
[门铃声]


482
00:24:11,740 --> 00:24:13,820
你更喜欢什么？


483
00:24:13,820 --> 00:24:15,910
贫民窟里的粗燕麦粉
对他们有用吗？


484
00:24:19,330 --> 00:24:20,500
嘿，门廊猴子，
禁止乱扔垃圾。


485
00:24:20,500 --> 00:24:22,160
从我的鸡巴上走开，你这个猪！


486
00:24:22,170 --> 00:24:24,290
- 什么？
- 你被捕了。


487
00:24:24,290 --> 00:24:25,580
什么鬼啊，哥们？


488
00:24:25,590 --> 00:24:27,840
- 他什么也没做。
- 这是怎么回事？


489
00:24:27,840 --> 00:24:31,800
- 嘿，发生什么事了？
- 滚回去！


490
00:24:31,800 --> 00:24:34,050
我们有足够的空间
如果还有人想来的话。


491
00:24:34,050 --> 00:24:36,300
这个人到底是什么
因何被捕？


492
00:24:36,300 --> 00:24:39,680
乱扔垃圾、闲逛、
并骚扰警官。


493
00:24:39,680 --> 00:24:41,020
- 哦，当然不行。
- 我们走吧。


494
00:24:41,020 --> 00:24:42,770
噢，来吧。


495
00:24:42,770 --> 00:24:45,480
[人群含糊不清地说话]


496
00:24:45,480 --> 00:24:47,230
种族主义猪。


497
00:24:47,230 --> 00:24:49,070
你不知道。


498
00:24:49,070 --> 00:24:51,610
- [男人] 这简直是胡说八道。
- [男人#2] 男人没什么用。


499
00:24:51,610 --> 00:24:54,110
[引擎关闭]


500
00:24:59,620 --> 00:25:01,540
[多兰中士]
下车。


501
00:25:03,960 --> 00:25:07,000
[激昂的音乐响起]


502
00:25:10,960 --> 00:25:14,930
- 你得到了什么？
- 我现在需要情报。


503
00:25:17,220 --> 00:25:18,850
他们进行了投票。


504
00:25:18,850 --> 00:25:20,890
会直接发起攻击
在你的一个猪手机上。


505
00:25:20,890 --> 00:25:22,640
这到底是什么意思呢？


506
00:25:22,640 --> 00:25:26,100
一辆空警车
作为一种象征性的姿态。


507
00:25:26,100 --> 00:25:27,690
耶稣基督。


508
00:25:27,690 --> 00:25:30,400
得不到尊重
什么都没有。什么时候？


509
00:25:30,400 --> 00:25:32,780
尚未计划。
我可以做嗎？


510
00:25:32,780 --> 00:25:34,280
你已经完成了
当我说你已经完成了。


511
00:25:34,280 --> 00:25:36,610
回去吧。告诉他们我们给了你
打倒你然后放你走


512
00:25:36,610 --> 00:25:39,280
因为我们不觉得
做文书工作。


513
00:25:39,280 --> 00:25:42,540
他们很怀疑
渗透者。


514
00:25:42,540 --> 00:25:43,700
希望他们相信。


515
00:25:43,700 --> 00:25:46,370
他们会相信的。


516
00:25:55,880 --> 00:25:59,800
来，喝了。
你需要尽全力。


517
00:25:59,800 --> 00:26:04,310
[监视器持续发出哔哔声]


518
00:26:04,310 --> 00:26:06,690
够了。


519
00:26:06,690 --> 00:26:08,480
你能派佩蒂格鲁来吗
来看我？


520
00:26:08,480 --> 00:26:10,900
你必须避免压力。
我和纳特·佩蒂格鲁谈过了。


521
00:26:10,900 --> 00:26:13,730
男人们出去寻找
现在就为 Chance 做准备。


522
00:26:13,730 --> 00:26:15,240
你不明白。


523
00:26:15,240 --> 00:26:18,740
- 我完全理解。
- 机会可能已经死了。


524
00:26:18,740 --> 00:26:20,370
这都是我的错。


525
00:26:20,370 --> 00:26:24,160
科伦坡会采取行动，
我知道这。


526
00:26:24,160 --> 00:26:26,000
我得弄清楚
计划。


527
00:26:26,000 --> 00:26:30,000
你必须考虑
您和您的家人。


528
00:26:30,000 --> 00:26:33,000
科伦坡已经控制住我了。
我得想个办法。


529
00:26:33,000 --> 00:26:35,550
嗯，一旦你好起来，
你会把事情做好的。


530
00:26:35,550 --> 00:26:36,970
与此同时，


531
00:26:36,970 --> 00:26:39,840
我会给 Nat 任何指示
你对他有好处，好吗？


532
00:26:39,840 --> 00:26:45,390
我尝试构建一些东西
没有意大利人。


533
00:26:45,390 --> 00:26:47,600
或许这做不到。


534
00:26:47,600 --> 00:26:51,860
请不要
你自己为此感到不安。


535
00:26:51,860 --> 00:26:55,780
埃尔斯沃斯
发生在你心里的事情，


536
00:26:55,780 --> 00:26:57,610
我的心也跟着它一起跳动。


537
00:26:57,610 --> 00:27:01,740
我或许就躺在这里
和你一起在这张病床上。


538
00:27:01,740 --> 00:27:04,830
我不能没有你，宝贝。


539
00:27:04,830 --> 00:27:08,160
你必须变得更好。


540
00:27:08,160 --> 00:27:10,710
我会尽力。


541
00:27:10,710 --> 00:27:13,000
[低语] 好吧，那就关闭
眼睛休息。


542
00:27:13,000 --> 00:27:16,710
医生说
最好的药。


543
00:27:16,710 --> 00:27:18,050
睡觉。


544
00:27:18,050 --> 00:27:23,300
[显示器继续发出哔哔声
稳步]


545
00:27:23,300 --> 00:27:24,640
好的。


546
00:27:34,940 --> 00:27:38,940
[Malcolm X] 没有人能够
除非他有自由，否则就不会有和平。


547
00:27:47,830 --> 00:27:50,830
我在做梦吗？


548
00:27:50,830 --> 00:27:52,830
对于任何类型的进步。


549
00:27:52,830 --> 00:27:55,000
我们必须梦想
作为第一步。


550
00:27:55,000 --> 00:28:00,470
我的伴郎，Chance——


551
00:28:00,470 --> 00:28:01,930
他可能已经死了。


552
00:28:03,800 --> 00:28:05,510
这都是我的错。


553
00:28:07,890 --> 00:28:10,100
我该怎么办呢，哥们？


554
00:28:10,100 --> 00:28:12,850
我之前告诉过你。
我无法替你做出选择。


555
00:28:12,850 --> 00:28:17,480
我对你的渴望
是为了获得意识。


556
00:28:17,480 --> 00:28:19,480
我的时间不多了。


557
00:28:19,490 --> 00:28:21,530
[笑]


558
00:28:21,530 --> 00:28:23,490
有什么好笑的？


559
00:28:23,490 --> 00:28:25,910
兄弟，你不能
获得意识


560
00:28:25,910 --> 00:28:29,330
直到你知道
你的每一部分，


561
00:28:29,330 --> 00:28:31,580
即使是薄弱的部分。


562
00:28:31,580 --> 00:28:34,870
这也许是违反直觉的，
但恐惧迫使我们


563
00:28:34,880 --> 00:28:39,170
更有弹性
富有同情心，


564
00:28:39,170 --> 00:28:42,760
澄清什么是
确实很重要。


565
00:28:47,220 --> 00:28:49,060
想一想
一阵子。


566
00:28:50,060 --> 00:28:53,310
[监视器持续发出哔哔声]


567
00:28:53,310 --> 00:28:55,400
[Mayme] 你在那里打瞌睡了
一秒钟。


568
00:29:01,360 --> 00:29:03,030
[叹气]


569
00:29:04,990 --> 00:29:07,410
孩子，你做得很好。


570
00:29:07,410 --> 00:29:10,120
你让我发的信息
Bumpy 差点害死我。


571
00:29:10,120 --> 00:29:12,500
这是一件有风险的事。


572
00:29:12,500 --> 00:29:14,160
是的，我没有得到报酬
够了。


573
00:29:14,170 --> 00:29:18,330
哦，弗兰克，弗兰克，弗兰克，
现在就留下来。


574
00:29:18,340 --> 00:29:20,750
我还有别的东西
为你。


575
00:29:20,750 --> 00:29:21,840
报酬更高。


576
00:29:21,840 --> 00:29:25,340
我认为
你会喜欢的。


577
00:29:25,340 --> 00:29:27,340
我认为你应该
把它给 Vinnie。


578
00:29:27,340 --> 00:29:29,600
他什么都没做
但站在这里。


579
00:29:29,600 --> 00:29:31,810
他看起来可以使用
一点工作。


580
00:29:31,810 --> 00:29:34,730
不，
这不是 Vinnie 的工作。


581
00:29:34,730 --> 00:29:36,810
你更聪明
并且比 Vinnie 更有能力。


582
00:29:36,810 --> 00:29:37,940
无意冒犯。


583
00:29:37,940 --> 00:29:39,980
沒有被拍到。


584
00:29:39,980 --> 00:29:42,360
支付 10,000 美元。


585
00:29:42,360 --> 00:29:43,900
听起来不错吧？


586
00:29:43,900 --> 00:29:45,860
做什么？


587
00:29:48,070 --> 00:29:50,160
杀死 Bumpy Johnson。


588
00:29:53,120 --> 00:29:54,950
我不知道
你把这个放进去，


589
00:29:54,960 --> 00:29:57,250
但你是个疯子。
—[玻璃碰撞声]


590
00:29:57,250 --> 00:30:00,080
哦，他在医院。
不应该太难。


591
00:30:00,090 --> 00:30:02,960
这混蛋的
周围都是警卫。


592
00:30:02,960 --> 00:30:04,210
可能
无论如何都会死在那里。


593
00:30:04,220 --> 00:30:06,050
我想要
确保他这样做。


594
00:30:06,050 --> 00:30:07,680
真正的钱
在垃圾中。


595
00:30:07,680 --> 00:30:10,050
Bumpy 达成了一项交易
与热那亚


596
00:30:10,050 --> 00:30:12,180
不要在哈莱姆区做生意。
这对我们所有人都很有害。


597
00:30:12,180 --> 00:30:17,230
如果他走了，
那玩意儿就消失了。


598
00:30:17,230 --> 00:30:19,350
他的哈巴狗怎么样？
机会？


599
00:30:19,360 --> 00:30:21,020
我会给他一个机会
打球。


600
00:30:21,020 --> 00:30:23,650
他可能会有用。


601
00:30:23,650 --> 00:30:26,990
不然我就把他除掉，
我利用你。


602
00:30:26,990 --> 00:30:29,360
- 利用我？
- 这是正确的。


603
00:30:29,370 --> 00:30:33,410
[笑] 是的，我不知道
如果可能的话。


604
00:30:33,410 --> 00:30:34,620
噢，但确实如此。


605
00:30:34,620 --> 00:30:38,620
凭借力量
我的家人支持你。


606
00:30:38,620 --> 00:30:42,670
对于一个乡下男孩来说还不错
下车了，嗯？


607
00:30:44,710 --> 00:30:46,670
我是说...


608
00:30:46,670 --> 00:30:49,430
我能做到。


609
00:30:49,430 --> 00:30:53,890
总得有人承担
坎皮·约翰逊 (Bumpy Johnson) 的住所。


610
00:30:53,890 --> 00:30:56,060
也可能是你。


611
00:31:01,150 --> 00:31:02,650
[模糊的对话]


612
00:31:02,650 --> 00:31:04,940
[奥林匹亚] 我很惊讶
接听您的电话。


613
00:31:04,940 --> 00:31:07,150
谢谢
谢谢你来看我，汤米。


614
00:31:07,150 --> 00:31:10,280
坐下，坐下。
好的？


615
00:31:10,280 --> 00:31:16,080
坐下。
我听说你在城里。


616
00:31:16,080 --> 00:31:18,410
我只是想看看
你过得怎么样？


617
00:31:18,410 --> 00:31:20,870
我没想到
你想要。


618
00:31:20,870 --> 00:31:23,130
我想也许，你知道，


619
00:31:23,130 --> 00:31:25,880
你怪我什么
发生在你的手上。


620
00:31:25,880 --> 00:31:27,300
我不怪你。


621
00:31:27,300 --> 00:31:29,920
是你这个疯子
丈夫就是这么做的。


622
00:31:29,930 --> 00:31:34,050
他总是嫉妒我们。
我的意思是，谁能责怪他呢？


623
00:31:34,050 --> 00:31:36,430
我们度过了非常愉快的时光
在一起，我和你。


624
00:31:36,430 --> 00:31:40,730
瞧，我没有
在此向你询问。


625
00:31:42,770 --> 00:31:45,480
我明白。


626
00:31:45,480 --> 00:31:47,940
看吧，奥林匹亚，
你和我之间发生了什么


627
00:31:47,940 --> 00:31:51,150
这种事永远不会再发生
你明白吗？


628
00:31:51,160 --> 00:31:52,780
当然。


629
00:31:52,780 --> 00:31:57,540
那么，奥林匹亚，
你回城里干什么？


630
00:31:57,540 --> 00:32:00,960
我为什么在这里？
我属于这里，汤米。


631
00:32:00,960 --> 00:32:03,080
是时候了
为了一点回报。


632
00:32:03,080 --> 00:32:07,090
你了解我。
我并不是一个怀有恶意的人。


633
00:32:07,090 --> 00:32:10,170
我从不记仇
在我的生活中。


634
00:32:10,170 --> 00:32:13,130
但我的继女
她很邪恶。


635
00:32:13,140 --> 00:32:15,760
她跑了文森特
出城了。


636
00:32:15,760 --> 00:32:17,180
下一个就是你了。


637
00:32:17,180 --> 00:32:19,180
- 我？
- 当然。


638
00:32:19,180 --> 00:32:20,310
你怎么认为，
她不怨恨你


639
00:32:20,310 --> 00:32:22,060
为了尝试
让她挨打？


640
00:32:22,060 --> 00:32:24,100
她可能在策划


641
00:32:24,100 --> 00:32:26,520
现在和 Pino 在一起
带你出去。


642
00:32:26,520 --> 00:32:29,690
我不知道他妈的是谁
你正在和


643
00:32:29,690 --> 00:32:31,530
你想出了什么
所有这些狗屎。


644
00:32:31,530 --> 00:32:36,160
我听到了一些声音，汤米。好吗？
我认识她。


645
00:32:36,160 --> 00:32:37,830
她必须走了。


646
00:32:37,830 --> 00:32:40,540
这次是真的了，汤米。
没有错误。


647
00:32:40,540 --> 00:32:44,960
我不是心怀恶意。
这不适合我。


648
00:32:44,960 --> 00:32:46,590
这就是全部
为了你。


649
00:32:50,210 --> 00:32:52,590
[远处传来警笛声]


650
00:32:52,590 --> 00:32:55,930
- 猪不吓我。
- 好的。


651
00:32:55,930 --> 00:32:58,140
因为你知道如果我们这样做，
他们会严厉镇压的，对吧？


652
00:32:58,140 --> 00:32:59,970
我知道。


653
00:32:59,970 --> 00:33:03,020
重要的是
我们被视为一股正义的力量


654
00:33:03,020 --> 00:33:04,940
在社区中。
- 我们就是这样的。


655
00:33:04,940 --> 00:33:07,730
开始炸毁一切，
但这种看法可能会改变。


656
00:33:07,730 --> 00:33:10,820
嗯，你看，
我们正在自卫


657
00:33:10,820 --> 00:33:13,570
反抗我们的压迫者，
就像在越南一样。


658
00:33:13,570 --> 00:33:18,620
你说你相信
在那场战争中？


659
00:33:20,410 --> 00:33:22,620
你在那里服役。


660
00:33:22,620 --> 00:33:25,250
我的儿子。


661
00:33:25,250 --> 00:33:28,330
- 你有个儿子？
——罗德尼。


662
00:33:28,340 --> 00:33:31,000
只是个孩子。妈的，
当我拥有他的时候我还是个孩子。


663
00:33:31,000 --> 00:33:33,210
[R&B 音乐播放]


664
00:33:33,220 --> 00:33:36,260
刚满18岁，


665
00:33:36,260 --> 00:33:38,090
他们把他整个吞了，


666
00:33:38,100 --> 00:33:40,180
把他嚼碎了
在基础训练中，


667
00:33:40,180 --> 00:33:42,010
把他吐出来
进入大泥潭。


668
00:33:42,020 --> 00:33:44,230
我不知道。


669
00:33:44,230 --> 00:33:46,520
我不喜欢
谈论它。


670
00:33:46,520 --> 00:33:48,020
我担心我会给他的生活带来厄运。


671
00:33:51,110 --> 00:33:52,440
我可以给你看一些东西吗？


672
00:33:54,450 --> 00:33:56,070
我儿子给我写信，


673
00:33:56,070 --> 00:33:58,030
但政府
先读它们。


674
00:34:02,950 --> 00:34:07,170
他们担心他会说
关于军队的坏事。


675
00:34:07,170 --> 00:34:09,080
我简直不敢相信。


676
00:34:09,080 --> 00:34:11,460
美国政府的间谍活动
对我们自己的士兵来说。


677
00:34:11,460 --> 00:34:15,050
你必须
真的很想念他。


678
00:34:15,050 --> 00:34:17,260
[砰砰声]


679
00:34:17,260 --> 00:34:19,220
- 是猪！
- 搞什么鬼？


680
00:34:19,220 --> 00:34:21,430
- 靠墙！快走！
- 这太乱了。


681
00:34:21,430 --> 00:34:24,140
双手靠墙
我们可以看到它们的地方。


682
00:34:24,140 --> 00:34:26,230
- 靠墙！
- 毫无疑问。


683
00:34:26,230 --> 00:34:28,480
你们所有人。
你知道该怎么做。


684
00:34:28,480 --> 00:34:31,940
转身，面朝墙壁。


685
00:34:31,940 --> 00:34:33,610
[官员] 放轻松。


686
00:34:33,610 --> 00:34:36,320
- 切开床垫。
- 嘿！一直往前走。


687
00:34:36,320 --> 00:34:39,410
[男人] 你在做什么？


688
00:34:39,410 --> 00:34:41,200
把那些抽屉翻出来。


689
00:34:41,200 --> 00:34:44,620
没有摄像机。
把相机放下。


690
00:34:44,620 --> 00:34:46,040
[官员] 这很干净。
什么也没看见。


691
00:34:46,040 --> 00:34:47,290
[警官#2] 不，这里什么也没有。


692
00:34:47,290 --> 00:34:48,500
[哗啦声，沙沙声]


693
00:34:48,500 --> 00:34:49,870
没有什么？


694
00:34:49,880 --> 00:34:51,130
没有什么。


695
00:34:51,130 --> 00:34:52,170
[咔哒声继续]


696
00:34:52,170 --> 00:34:53,420
好的。


697
00:34:53,420 --> 00:34:56,590
[紧张的音乐响起]


698
00:34:57,840 --> 00:34:59,340
[男人] 出去！


699
00:35:00,890 --> 00:35:03,300
我猜你没在意
获得逮捕令。


700
00:35:03,310 --> 00:35:07,350
你是……中士吗？


701
00:35:09,230 --> 00:35:10,310
-[喘气]
- 嘿，嘿！


702
00:35:10,310 --> 00:35:11,900
你这个混蛋！


703
00:35:11,900 --> 00:35:13,940
[男人] 你这个该死的畜生！


704
00:35:13,940 --> 00:35:15,900
[相机快门咔嚓声]


705
00:35:15,900 --> 00:35:17,690
没收相机。


706
00:35:17,690 --> 00:35:20,450
- 放弃吧。
- 现在把相机给我。


707
00:35:20,450 --> 00:35:22,320
[警官] 交出来。


708
00:35:22,320 --> 00:35:24,200
[女人] 现在怎么办
你认为你在做什么？


709
00:35:26,790 --> 00:35:28,700
[警官] 好了，孩子们，
我们走吧。


710
00:35:28,710 --> 00:35:31,080
[女士]
会有后果的。


711
00:35:31,080 --> 00:35:34,000
♪


712
00:35:42,220 --> 00:35:43,390
你还好嗎？


713
00:35:51,350 --> 00:35:54,360
[模糊的对话]


714
00:36:09,370 --> 00:36:12,290
[弗兰克] 嘿，
我能在这里得到一些帮助吗？


715
00:36:22,630 --> 00:36:25,680
[监视器持续发出哔哔声]


716
00:36:34,610 --> 00:36:37,820
- [点击]
- 他妈的退开！


717
00:36:39,820 --> 00:36:40,740
放下它。


718
00:36:40,740 --> 00:36:42,240
踢它
在床底下。


719
00:36:42,240 --> 00:36:44,780
[哒]


720
00:36:44,780 --> 00:36:47,410
我认为科伦坡
会让你很遗憾。


721
00:36:47,410 --> 00:36:50,200
机会 - 
他还活着吗？


722
00:36:50,200 --> 00:36:51,580
是的，他还活着，我发誓。


723
00:36:51,580 --> 00:36:53,370
可能无法
我也对你这么说。


724
00:36:53,370 --> 00:36:55,580
跪下。


725
00:36:55,580 --> 00:36:59,420
别诱惑我，小子！
快跪下！


726
00:36:59,420 --> 00:37:01,760
我知道你不是
没有上帝。


727
00:37:01,760 --> 00:37:03,970
所以，和你的妈妈说再见吧
和你的孩子。


728
00:37:03,970 --> 00:37:06,050
因为你会看到他们
下辈子。


729
00:37:06,050 --> 00:37:08,260
饶了我吧。像你那样教我吧
第一次见到他时的偶然。


730
00:37:08,260 --> 00:37:10,260
你连一半男人都不如
那就是 Chance。


731
00:37:10,270 --> 00:37:11,810
你永远不会。


732
00:37:11,810 --> 00:37:14,650
你已经考验我了
太多次了。


733
00:37:16,560 --> 00:37:21,190
妈妈守护着我，
我现在需要你的力量。


734
00:37:21,190 --> 00:37:23,440
我知道我让你失望了。


735
00:37:23,450 --> 00:37:26,490
我知道这不是
我们讨论过。


736
00:37:26,490 --> 00:37:28,740
对不起。


737
00:37:29,950 --> 00:37:34,040
[马尔科姆·X] 真正的敌人是
不是我们的黑人同胞，


738
00:37:34,040 --> 00:37:37,630
但系统
这导致我们互相对抗。


739
00:37:37,630 --> 00:37:41,550
这个混蛋进来了
并试图杀死我。


740
00:37:44,420 --> 00:37:48,390
我们必须停止转向
我们互相对峙


741
00:37:48,390 --> 00:37:53,640
并认识到
谁才是真正的压迫者。


742
00:37:53,640 --> 00:37:56,690
[忧郁的音乐响起]


743
00:38:01,690 --> 00:38:04,280
[监视器持续发出哔哔声]


744
00:38:04,280 --> 00:38:06,110
马尔科姆。


745
00:38:06,110 --> 00:38:07,910
[叹气]


746
00:38:12,200 --> 00:38:13,830
起床。


747
00:38:13,830 --> 00:38:16,290
[深呼气]


748
00:38:16,290 --> 00:38:17,750
出去。


749
00:38:17,750 --> 00:38:20,880
告诉科伦坡我想看看
他那可怜的白屁股就在这里。


750
00:38:20,880 --> 00:38:22,960
我们将达成协议
为了机会。


751
00:38:38,980 --> 00:38:42,570
瞧，我做了什么
你们问我。


752
00:38:42,570 --> 00:38:45,320
我邀请了奥林匹亚
掰餅乾。


753
00:38:45,320 --> 00:38:48,400
我和她见面了。我想
看看她在想什么。


754
00:38:48,410 --> 00:38:49,950
和？


755
00:38:49,950 --> 00:38:52,870
出色地，
正如你所预测的那样，


756
00:38:52,870 --> 00:38:56,290
她说你想要
打我。


757
00:38:56,290 --> 00:38:58,160
汤米，
你发誓吗？


758
00:38:58,170 --> 00:39:01,130
我不想惹麻烦
家庭之间。


759
00:39:01,130 --> 00:39:03,130
好吧，那么，
答案是明确的。


760
00:39:03,130 --> 00:39:05,920
它真的坏了
我心里想说的是，


761
00:39:05,920 --> 00:39:10,130
因为我还有
对她的感情。


762
00:39:10,140 --> 00:39:11,430
但她必须走。


763
00:39:13,810 --> 00:39:17,140
你父亲把这件事交给我们了。


764
00:39:17,140 --> 00:39:19,520
不。


765
00:39:19,520 --> 00:39:22,440
斯特拉，汤米不是
她认识的唯一的老板。


766
00:39:22,440 --> 00:39:24,480
她可能会造成很多
的困難。


767
00:39:24,480 --> 00:39:25,940
她知道我的丑闻，


768
00:39:25,940 --> 00:39:28,360
甘比诺一家，
天知道还有什么。


769
00:39:28,360 --> 00:39:30,110
她可能会受伤
很多人。


770
00:39:30,110 --> 00:39:34,530
如果她是个男人，这会
这真是不费脑筋的事。


771
00:39:34,530 --> 00:39:38,750
斯特拉，
我说我们必须这么做。


772
00:39:38,750 --> 00:39:44,170
不，这不是我想要的。


773
00:39:44,170 --> 00:39:48,130
我想吓唬
她真是疯了。


774
00:39:48,130 --> 00:39:51,510
你好吗
你要这么做吗，斯特拉？


775
00:39:51,510 --> 00:39:54,300
告诉她你已经完成了
她问的每一件事，


776
00:39:54,300 --> 00:39:56,760
你杀了我，
然后送她一辆车


777
00:39:56,770 --> 00:39:59,430
带她去农场
去看我的尸体。


778
00:40:00,600 --> 00:40:02,230
然后呢？


779
00:40:02,230 --> 00:40:05,980
剩下的就交给我吧。


780
00:40:09,530 --> 00:40:11,990
[远处传来警笛声]


781
00:40:11,990 --> 00:40:13,740
[Elise] 这是件好事
我们移动了炸药


782
00:40:13,740 --> 00:40:15,780
离开这里
到安全的地方。


783
00:40:15,780 --> 00:40:17,830
也正是在千钧一发之际。
很接近了。


784
00:40:17,830 --> 00:40:22,500
问题是，谁告诉
那些猪来找我吗？


785
00:40:22,500 --> 00:40:24,790
- 唔。
- 你是说我们有一只老鼠？


786
00:40:24,790 --> 00:40:26,170
[莫里斯]
毫无疑问。


787
00:40:26,170 --> 00:40:28,460
我们搬家的那一刻
里面的炸药，


788
00:40:28,460 --> 00:40:30,380
每个人
在这个地方知道。


789
00:40:30,380 --> 00:40:32,550
这可能是我们中的任何一个人。


790
00:40:32,550 --> 00:40:34,390
开枪吧，可能是某人
现在就坐在这张桌子旁。


791
00:40:34,390 --> 00:40:39,810
可能是我。如果我是那个人
这告诉多兰，


792
00:40:39,810 --> 00:40:42,140
得到他是明智之举
打我的脸。


793
00:40:43,690 --> 00:40:45,480
[笑声]


794
00:40:45,480 --> 00:40:48,520
——这就是信念，姑娘。
- [男人] 快点。


795
00:40:48,530 --> 00:40:52,440
不管是谁，我想我知道
如何把它们熏出来。


796
00:40:52,450 --> 00:40:54,030
如何？


797
00:40:54,030 --> 00:40:57,660
我要把自己
站在我父亲的角度。


798
00:40:57,660 --> 00:41:02,330
问问自己，
坎皮·约翰逊会怎么做？


799
00:41:02,330 --> 00:41:05,040
[紧张的音乐响起]


800
00:41:24,810 --> 00:41:26,600
[男人] 看上去不错，
吉甘特夫人。


801
00:41:26,610 --> 00:41:28,560
[奥林匹亚] 谢谢。


802
00:41:28,570 --> 00:41:31,150
小朋友，你叫什么名字？


803
00:41:31,150 --> 00:41:35,030
安东尼。


804
00:41:35,030 --> 00:41:37,490
你想成为
我的私人司机


805
00:41:37,490 --> 00:41:38,910
从现在开始，安东尼？


806
00:41:38,910 --> 00:41:40,830
- 我非常喜欢。
— [盒子咔哒一声关上]


807
00:41:40,830 --> 00:41:42,750
完毕。


808
00:41:42,750 --> 00:41:45,540
还有多久
直到我们到达农场？


809
00:41:45,540 --> 00:41:46,920
哦，关于——


810
00:41:48,460 --> 00:41:53,380
哦！[呻吟和哭泣]


811
00:41:53,380 --> 00:42:00,510
[呻吟声继续]


812
00:42:00,510 --> 00:42:02,770
[尖叫声]


813
00:42:02,770 --> 00:42:06,690
你这个该死的叛徒！
你这个该死的叛徒！


814
00:42:06,690 --> 00:42:08,730
- 我要告诉文森特！
- 哦，是吗？


815
00:42:08,730 --> 00:42:10,110
文森特说
你死定了！


816
00:42:10,110 --> 00:42:11,900
谁他妈的
您认为批准了吗？


817
00:42:11,900 --> 00:42:14,740
这是一次性消息
来自 Stella Gigante。


818
00:42:14,740 --> 00:42:16,650
别去哈莱姆区，
你听见了吗？


819
00:42:16,660 --> 00:42:19,950
你真是个死人，
你这个叛徒混蛋！


820
00:42:19,950 --> 00:42:22,330
你做完了吗？
因为我不是。


821
00:42:22,330 --> 00:42:24,750
[尖叫]


822
00:42:24,750 --> 00:42:26,620
我的腿！[尖叫]


823
00:42:26,620 --> 00:42:29,880
“我的腿！我的腿！我的——”


824
00:42:29,880 --> 00:42:32,880
[模糊的对话]


825
00:42:32,880 --> 00:42:36,010
[紧张的音乐响起]


826
00:42:49,650 --> 00:42:51,650
[门吱呀声]


827
00:42:57,570 --> 00:42:59,740
约翰逊夫人。


828
00:42:59,740 --> 00:43:01,780
[门关上]


829
00:43:06,000 --> 00:43:07,750
很可爱
再次见到你。


830
00:43:07,750 --> 00:43:11,420
我希望我也能这么说。


831
00:43:14,840 --> 00:43:18,220
你看上去不错。
我发现你做得更好了。


832
00:43:18,220 --> 00:43:19,430
这是正确的。


833
00:43:19,430 --> 00:43:21,090
请坐。


834
00:43:22,800 --> 00:43:24,100
是的。


835
00:43:26,890 --> 00:43:30,980
你想要多少
作为对 Del Chance 的回报？


836
00:43:30,980 --> 00:43:32,650
嗯，你知道，
我可能很贪婪


837
00:43:32,650 --> 00:43:34,770
并说 50%
圣克莱尔俱乐部。


838
00:43:34,770 --> 00:43:38,320
但我知道
你永远不会这么做。


839
00:43:38,320 --> 00:43:40,780
是的，我们马上回来
我们开始的地方。


840
00:43:40,780 --> 00:43:45,830
看，
我们都是商人。


841
00:43:45,830 --> 00:43:48,080
我们应该解决这个问题
很久以前。


842
00:43:48,080 --> 00:43:49,370
5分。


843
00:43:49,370 --> 00:43:50,830
25.


844
00:43:50,830 --> 00:43:53,960
7.5，
我们使用您的混凝土。


845
00:43:53,960 --> 00:43:56,670
我得插嘴一下
其他家庭。


846
00:43:56,670 --> 00:44:00,220
你知道吗？
这是如何运作的。


847
00:44:00,220 --> 00:44:05,050
我会告诉你什么。
最后一个提议，Bumpy。


848
00:44:05,060 --> 00:44:08,100
我得15分，
5个给其他老板，


849
00:44:08,100 --> 00:44:11,350
并且您使用我们所有的建筑
按照我们设定的价格。


850
00:44:13,860 --> 00:44:16,230
瞧，我们都会赚钱。


851
00:44:16,230 --> 00:44:19,400
你将能够
重建哈莱姆。


852
00:44:19,400 --> 00:44:24,870
当 Chance 回到我身边时，
活着且毫发无损，


853
00:44:24,870 --> 00:44:26,620
我们达成协议了。


854
00:44:30,120 --> 00:44:32,750
你得到的东西
和弗兰克·卢卡斯一起，


855
00:44:32,750 --> 00:44:35,040
它不会永远持续下去，
乔。


856
00:44:35,040 --> 00:44:38,840
当一切结束时，
我的猜测是……


857
00:44:38,840 --> 00:44:41,170
我们会一起杀了你。


858
00:44:47,930 --> 00:44:49,890
祝你好运。


859
00:44:49,890 --> 00:44:52,730
[脚步声远去]


860
00:44:52,730 --> 00:44:57,860
[门打开又关闭]


861
00:44:57,860 --> 00:45:00,940
[模糊的对话]


862
00:45:09,910 --> 00:45:13,120
不好意思，罗斯。
吉甘特夫人的房间准备好了吗？


863
00:45:21,670 --> 00:45:25,760
[引擎关闭]


864
00:45:25,760 --> 00:45:27,890
[多兰中士] 记住，
我们得到的消息是黑豹队


865
00:45:27,890 --> 00:45:31,350
这里可能有很多炸药，
所以要小心。


866
00:45:33,270 --> 00:45:36,980
- 你准备好了吗？
- 准备好，中士。


867
00:45:36,980 --> 00:45:38,860
我们来看看吧。


868
00:45:42,610 --> 00:45:44,320
[门吱嘎声]


869
00:45:44,320 --> 00:45:46,110
小心脚下。


870
00:45:48,830 --> 00:45:51,790
- [警官] 哇哦，哇哦。
- [多兰中士] 什么鬼？


871
00:45:51,790 --> 00:45:53,950
我没有携带，
但事实确实如此。


872
00:45:53,960 --> 00:45:55,580
哇，哇，哇！


873
00:45:55,580 --> 00:45:57,960
[枪已上膛]


874
00:46:01,210 --> 00:46:03,590
放下武器，
或者我们射击。


875
00:46:03,590 --> 00:46:05,760
你他妈疯了吗？


876
00:46:05,760 --> 00:46:07,930
这不会有好结果
为了你们这群白痴。


877
00:46:07,930 --> 00:46:10,600
这不会
祝你有个好结局。


878
00:46:12,600 --> 00:46:14,270
放下他们，小伙子们。


879
00:46:17,520 --> 00:46:19,230
[咕哝声]


880
00:46:19,230 --> 00:46:22,520
你杀了一个警察，
你的生命已经结束了。


881
00:46:22,530 --> 00:46:24,190
让我们一起祈祷
但事情并没有发展到那一步。


882
00:46:24,190 --> 00:46:25,820
你所要做的就是给予
告诉我们举报人的姓名


883
00:46:25,820 --> 00:46:27,240
谁为你工作。


884
00:46:27,240 --> 00:46:29,990
我没跟你说什么。


885
00:46:29,990 --> 00:46:32,620
我是 Bumpy Johnson 的女儿，记得吗？


886
00:46:32,620 --> 00:46:34,750
我父亲有办法
得到答案


887
00:46:34,750 --> 00:46:37,040
当事情变得紧急时。


888
00:46:37,040 --> 00:46:39,000
他教了我一两件事。


889
00:46:39,000 --> 00:46:41,960
所以你应该知道这意味着什么
如果你不给我这个名字。


890
00:46:41,960 --> 00:46:44,840
[紧张的音乐响起]


891
00:46:52,100 --> 00:46:55,390
见见大迪克巴斯特。


892
00:47:04,480 --> 00:47:06,070
哦。


893
00:47:10,950 --> 00:47:12,910
你还好嗎？


894
00:47:12,910 --> 00:47:15,040
她不想
放开我。


895
00:47:15,040 --> 00:47:17,250
我当然没有。


896
00:47:17,250 --> 00:47:21,540
纳特告诉我你给了
几内亚


897
00:47:21,540 --> 00:47:24,170
让我回来。


898
00:47:24,170 --> 00:47:26,090
你不必这么做，
起疙瘩的。


899
00:47:26,090 --> 00:47:28,420
我知道这个风险。


900
00:47:28,420 --> 00:47:32,890
你看，
我明确了自己的优先事项。


901
00:47:32,890 --> 00:47:35,680
如果没有你们，
我什么都不是。


902
00:47:38,100 --> 00:47:40,270
-[呻吟]
- 哦。


903
00:47:40,270 --> 00:47:43,860
小心点，德尔。那人刚刚
出院了。


904
00:47:43,860 --> 00:47:44,900
快点。


905
00:47:53,410 --> 00:47:56,490
[远处传来警笛声]


906
00:48:02,330 --> 00:48:05,040
[低沉的尖叫声]


907
00:48:18,980 --> 00:48:21,560
[呼吸急促]


908
00:48:21,560 --> 00:48:23,520
[咕哝声]


909
00:48:33,450 --> 00:48:36,070
他选择了错误的立场，
艾莉丝。


910
00:48:36,080 --> 00:48:39,580
[气喘吁吁]


911
00:48:39,580 --> 00:48:41,910
团结就是
我们唯一的力量。


912
00:48:48,800 --> 00:48:49,960
♪ 什么？ ♪


913
00:48:49,960 --> 00:48:52,010
- ♪ 我所知道的只有痛苦 ♪
- ♪ 什么？ ♪


914
00:48:52,010 --> 00:48:53,340
- ♪ 我感觉只有雨 ♪
- ♪ 什么？ ♪


915
00:48:53,340 --> 00:48:54,890
- ♪ 我该如何保持 ♪
- ♪ 什么？ ♪


916
00:48:54,890 --> 00:48:56,930
- ♪ 我脑子里还有这些狗屎？♪
- ♪ 什么？ ♪


917
00:48:56,930 --> 00:48:58,930
- ♪ 我该如何维持？ ♪
- ♪ 什么？ ♪


918
00:48:58,930 --> 00:49:00,680
- ♪ 什么？ ♪
- ♪ 我所知道的只有痛苦 ♪


919
00:49:00,680 --> 00:49:04,100
- ♪ 什么？ ♪
- ♪ 我该如何维持？ ♪


920
00:49:04,100 --> 00:49:06,940
- ♪ 什么？ ♪
- ♪ 我所知道的只有痛苦 ♪


921
00:49:06,940 --> 00:49:09,520
♪ 黑鬼们从地狱里逃出来，
我从熔炉里活了下来♪


922
00:49:09,530 --> 00:49:12,070
♪ 感觉自己就像我的孪生兄弟圣灵，
可能只是兄弟情谊♪


923
00:49:12,070 --> 00:49:14,320
♪ 我很早就学会了保持
即使有燃烧器也很凉爽♪


924
00:49:14,320 --> 00:49:15,910
♪ 我不是黑鬼
更危险♪


925
00:49:15,910 --> 00:49:17,490
♪ 比黑鬼还
用智慧来看♪


926
00:49:17,490 --> 00:49:19,120
♪ 手枪式握把泵
会让你变得坚强♪


927
00:49:19,120 --> 00:49:21,040
♪ 当你在街上 ♪


928
00:49:21,040 --> 00:49:23,120
♪ Kraft 不是唯一的黑鬼
在这里真正制作奶酪♪


929
00:49:23,120 --> 00:49:25,620
♪ 我那部分的黑鬼们梦想着
身体在说话之前就已经存在了♪


930
00:49:25,630 --> 00:49:27,960
♪ 如果我杀了狗，我就会发疯，
兄弟，我不是希腊人♪


931
00:49:27,960 --> 00:49:29,380
- ♪ 我所知道的只有痛苦 ♪
- ♪ 什么？ ♪


932
00:49:29,380 --> 00:49:30,750
- ♪ 我感觉只有雨 ♪
- ♪ 什么？ ♪


933
00:49:30,760 --> 00:49:32,090
- ♪ 我该如何保持 ♪
- ♪ 什么？ ♪


934
00:49:32,090 --> 00:49:34,130
- ♪ 我脑子里还有这些狗屎？♪
- ♪ 什么？ ♪


935
00:49:34,130 --> 00:49:38,970
♪ 什么？什么？什么？什么？ ♪

