﻿1
00:00:06,650 --> 00:00:08,050
[The Croat] Previously on
Dead City...

2
00:00:03,650 --> 00:00:06,650
本片由 微博:Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

3
00:00:06,650 --> 00:00:08,050
[克罗地亚人]此前
死城……

4
00:00:08,220 --> 00:00:09,270
What do you want?

5
00:00:08,220 --> 00:00:09,270
你想要什么？

6
00:00:09,440 --> 00:00:10,220
I'm gonna recommend
your conscription.

7
00:00:09,440 --> 00:00:10,220
我要推荐
你的征兵。

8
00:00:10,400 --> 00:00:11,830
Who is this woman?

9
00:00:10,400 --> 00:00:11,830
这个女人是谁？

10
00:00:11,960 --> 00:00:13,830
You and the 20 soldiers
you stood in for,

11
00:00:11,960 --> 00:00:13,830
你和20名士兵
你代替了

12
00:00:14,010 --> 00:00:16,050
starting with that one
right there.

13
00:00:14,010 --> 00:00:16,050
从那一个开始
就在那里。

14
00:00:14,010 --> 00:00:16,050
本片由 微博:Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

15
00:00:17,450 --> 00:00:18,880
[Maggie] The Croat is gonna
see us coming from miles away.

16
00:00:17,450 --> 00:00:18,880
[Maggie]克罗地亚人要

17
00:00:19,010 --> 00:00:21,230
Boom.
[cannons firing]

18
00:00:19,010 --> 00:00:21,230
繁荣。
[大炮射击]

19
00:00:21,410 --> 00:00:24,150
- [men cheering]
- [The Croat laughing]

20
00:00:21,410 --> 00:00:24,150
- [男人们欢呼]
- [克罗地亚人大笑]

21
00:00:24,320 --> 00:00:26,890
[The Dama] Who were you
trying to spare?

22
00:00:24,320 --> 00:00:26,890
[The Dama]你是谁

23
00:00:27,070 --> 00:00:28,810
[Maggie] We gotta move!
Let's go, this way!

24
00:00:27,070 --> 00:00:28,810
[Maggie] 我们得走了！
我们走吧，这边走！

25
00:00:28,980 --> 00:00:30,940
[The Croat] The park
sits between them.

26
00:00:28,980 --> 00:00:30,940
[克罗地亚人] 公园
坐在他们中间。

27
00:00:31,110 --> 00:00:32,460
No man's land.

28
00:00:31,110 --> 00:00:32,460
无人区。

29
00:00:32,590 --> 00:00:34,900
[The Croat] Because no man
comes out alive.

30
00:00:32,590 --> 00:00:34,900
[克罗地亚人]因为没有人

31
00:00:38,030 --> 00:00:40,820
[panting]

32
00:00:38,030 --> 00:00:40,820
[气喘吁吁]

33
00:00:42,430 --> 00:00:45,340
[footsteps approaching]

34
00:00:42,430 --> 00:00:45,340
[脚步声临近]

35
00:00:45,430 --> 00:00:49,220
[locks unbolting]
[door opening]

36
00:00:45,430 --> 00:00:49,220
[打开锁]
[开门]

37
00:01:07,500 --> 00:01:09,330
Would you like some?

38
00:01:07,500 --> 00:01:09,330
你想要一些吗？

39
00:01:13,240 --> 00:01:14,550
[sighs]

40
00:01:13,240 --> 00:01:14,550
[叹气]

41
00:01:16,940 --> 00:01:21,550
I am sorry this is how
you've been treated.

42
00:01:16,940 --> 00:01:21,550
我很抱歉，就是这样
你已经接受了治疗。

43
00:01:21,640 --> 00:01:24,730
You shouldn't have been
left like this.

44
00:01:21,640 --> 00:01:24,730
你不应该
就这样离开了。

45
00:01:25,820 --> 00:01:28,780
None of this has anything to do
with you really.

46
00:01:25,820 --> 00:01:28,780
这些都与
真的和你在一起。

47
00:01:35,220 --> 00:01:37,440
[tape tearing]

48
00:01:35,220 --> 00:01:37,440
[胶带撕裂]

49
00:01:43,140 --> 00:01:45,270
It's like peanut brittle.

50
00:01:43,140 --> 00:01:45,270
它就像花生脆糖。

51
00:01:51,580 --> 00:01:55,110
Mm, of course, right.

52
00:01:51,580 --> 00:01:55,110
嗯，当然对。

53
00:01:55,240 --> 00:01:57,590
Why would you know
what that was?

54
00:01:55,240 --> 00:01:57,590
你为什么会知道
那是什么？

55
00:01:58,810 --> 00:02:02,330
Well, anyway,
this is something different.

56
00:01:58,810 --> 00:02:02,330
嗯，无论如何，
这是不同的事情。

57
00:02:02,470 --> 00:02:04,550
It's new.

58
00:02:02,470 --> 00:02:04,550
这是新的。

59
00:02:04,640 --> 00:02:06,640
It's made with walnuts.

60
00:02:04,640 --> 00:02:06,640
它是用核桃制成的。

61
00:02:06,730 --> 00:02:08,820
I like it better.

62
00:02:06,730 --> 00:02:08,820
我更喜欢它。

63
00:02:11,390 --> 00:02:14,170
I'm going to arrange to get you
a proper bed,

64
00:02:11,390 --> 00:02:14,170
我会安排接你
一张合适的床，

65
00:02:14,260 --> 00:02:16,520
and a blanket.

66
00:02:14,260 --> 00:02:16,520
和一条毯子。

67
00:02:16,610 --> 00:02:18,260
Anything else?

68
00:02:16,610 --> 00:02:18,260
还要别的吗？

69
00:02:20,830 --> 00:02:22,700
A coat.

70
00:02:20,830 --> 00:02:22,700
一件外套。

71
00:02:22,830 --> 00:02:24,840
Of course.

72
00:02:22,830 --> 00:02:24,840
当然。

73
00:02:25,920 --> 00:02:27,840
It's freezing in here.

74
00:02:25,920 --> 00:02:27,840
这里好冷。

75
00:02:35,450 --> 00:02:37,150
Paper...

76
00:02:35,450 --> 00:02:37,150
纸...

77
00:02:39,420 --> 00:02:41,720
and something to draw with.

78
00:02:39,420 --> 00:02:41,720
以及一些可以画的东西。

79
00:02:41,850 --> 00:02:47,030
[soft music]

80
00:02:41,850 --> 00:02:47,030
[轻音乐]

81
00:02:47,120 --> 00:02:49,430
[locks bolting]

82
00:02:47,120 --> 00:02:49,430
[锁闩]

83
00:02:55,740 --> 00:03:01,610
[soft music]

84
00:02:55,740 --> 00:03:01,610
[轻音乐]

85
00:03:08,750 --> 00:03:10,450
Hershel...

86
00:03:08,750 --> 00:03:10,450
赫谢尔……

87
00:03:11,190 --> 00:03:13,360
you okay?

88
00:03:11,190 --> 00:03:13,360
你还好吗？

89
00:03:13,490 --> 00:03:14,800
Yeah.

90
00:03:13,490 --> 00:03:14,800
是的。

91
00:03:19,500 --> 00:03:20,540
[effort]

92
00:03:19,500 --> 00:03:20,540
[努力]

93
00:03:22,980 --> 00:03:26,160
[birds chirping]

94
00:03:22,980 --> 00:03:26,160
[鸟鸣声]

95
00:03:27,720 --> 00:03:29,770
The Croat and his people
might've seen us.

96
00:03:27,720 --> 00:03:29,770
克罗地亚人和他的人民
可能已经看到我们了。

97
00:03:29,860 --> 00:03:31,600
They could be watching us
right now.

98
00:03:29,860 --> 00:03:31,600
他们可能正在监视我们
现在。

99
00:03:31,730 --> 00:03:33,380
We gotta find a safe spot
to regroup.

100
00:03:31,730 --> 00:03:33,380
我们必须找到一个安全的地方
重新集结。

101
00:03:33,470 --> 00:03:35,040
Take a break.

102
00:03:33,470 --> 00:03:35,040
休息一下。

103
00:03:35,170 --> 00:03:37,260
Just looking for a landmark
or something to get oriented.

104
00:03:35,170 --> 00:03:37,260
只是寻找一个地标
或者其他可以引导方向的东西。

105
00:03:37,340 --> 00:03:38,560
[monkeys chattering]

106
00:03:37,340 --> 00:03:38,560
[猴子叽叽喳喳]

107
00:03:38,690 --> 00:03:41,350
- Monkeys?
- From the zoo maybe.

108
00:03:38,690 --> 00:03:41,350
- 猴子？
- 也许是动物园。

109
00:03:41,430 --> 00:03:42,960
Central Park wasn't
like this when I was kid,

110
00:03:41,430 --> 00:03:42,960
中央公园不是
就像我小时候那样

111
00:03:43,040 --> 00:03:45,050
I'll tell you that much.

112
00:03:43,040 --> 00:03:45,050
我就告诉你这么多。

113
00:03:46,480 --> 00:03:48,090
You probably didn't know
I was from the city.

114
00:03:46,480 --> 00:03:48,090
你可能不知道
我来自这个城市。

115
00:03:49,350 --> 00:03:52,010
[ominous music]
[screams]

116
00:03:49,350 --> 00:03:52,010
[不祥的音乐]
[尖叫声]

117
00:03:52,100 --> 00:03:53,920
[walker growling]

118
00:03:52,100 --> 00:03:53,920
[行者咆哮]

119
00:04:11,510 --> 00:04:14,470
Let's keep moving.

120
00:04:11,510 --> 00:04:14,470
让我们继续前进。

121
00:04:14,550 --> 00:04:20,430
[tense music]

122
00:04:14,550 --> 00:04:20,430
[紧张的音乐]

123
00:04:44,930 --> 00:04:50,810
[theme music]

124
00:04:44,930 --> 00:04:50,810
[主题音乐]

125
00:05:33,110 --> 00:05:37,850
[engines rumbling]

126
00:05:33,110 --> 00:05:37,850
[引擎轰鸣]

127
00:05:45,210 --> 00:05:47,040
Saw them heading in
up the block.

128
00:05:45,210 --> 00:05:47,040
看到他们走进来
向上街区。

129
00:05:50,260 --> 00:05:54,700
[speaking Croatian]

130
00:05:50,260 --> 00:05:54,700
[说克罗地亚语]

131
00:05:56,570 --> 00:05:59,790
See that the full perimeter
is established,

132
00:05:56,570 --> 00:05:59,790
看到整个周长
成立，

133
00:05:59,880 --> 00:06:01,880
then search the park.

134
00:05:59,880 --> 00:06:01,880
然后搜索公园。

135
00:06:05,190 --> 00:06:08,230
A wasteland full of the dead.

136
00:06:05,190 --> 00:06:08,230
一片充满死者的荒地。

137
00:06:10,500 --> 00:06:13,020
I doubt the New Babylonians
are still alive,

138
00:06:10,500 --> 00:06:13,020
我怀疑新巴比伦人
还活着，

139
00:06:13,110 --> 00:06:15,500
but if they are,
we'll find them.

140
00:06:13,110 --> 00:06:15,500
但如果他们确实
我们会找到他们的。

141
00:06:18,550 --> 00:06:22,900
You know, I know why you
let the lifeboat get away.

142
00:06:18,550 --> 00:06:22,900
你知道，我知道你为什么
让救生艇离开。

143
00:06:26,080 --> 00:06:28,210
You draw the line at children.

144
00:06:26,080 --> 00:06:28,210
你以孩子为界划出界限。

145
00:06:28,300 --> 00:06:31,210
You always have.

146
00:06:28,300 --> 00:06:31,210
你一直都是这样的。

147
00:06:33,130 --> 00:06:37,960
I promise, if we encounter
the child you saw,

148
00:06:33,130 --> 00:06:37,960
我保证，如果我们遇到
你看见的那个孩子，

149
00:06:38,040 --> 00:06:40,610
you won't have to be
the one to kill it.

150
00:06:38,040 --> 00:06:40,610
你不必
杀死它的人。

151
00:06:41,440 --> 00:06:43,960
[Waylen] Don't worry.
I'll do it for you.

152
00:06:41,440 --> 00:06:43,960
[韦伦] 别担心。
我会为你做这件事。

153
00:06:44,090 --> 00:06:45,920
[Waylen chuckles]

154
00:06:44,090 --> 00:06:45,920
[韦伦轻笑]

155
00:06:46,010 --> 00:06:51,930
[dark music]

156
00:06:46,010 --> 00:06:51,930
[黑暗音乐]

157
00:06:54,970 --> 00:06:57,410
This should put us on the
West Side near 70th Street.

158
00:06:54,970 --> 00:06:57,410
这应该让我们
西区靠近 70 街。

159
00:06:59,150 --> 00:07:02,680
We should be safe here.
For now.

160
00:06:59,150 --> 00:07:02,680
我们在这里应该是安全的。
目前。

161
00:07:05,860 --> 00:07:09,990
One of the lakes is close,
just over that ridge.

162
00:07:05,860 --> 00:07:09,990
其中一个湖泊很近，
就在那条山脊上。

163
00:07:10,080 --> 00:07:12,040
It's got a boathouse.

164
00:07:10,080 --> 00:07:12,040
它有一个船屋。

165
00:07:12,170 --> 00:07:14,600
Closest place I could think of
that's fortified.

166
00:07:12,170 --> 00:07:14,600
我能想到的最近的地方
这是强化的。

167
00:07:14,690 --> 00:07:16,170
We're runnin' out of food.

168
00:07:14,690 --> 00:07:16,170
我们的食物快吃完了。

169
00:07:16,300 --> 00:07:18,520
We need to start figuring out
how to get home.

170
00:07:16,300 --> 00:07:18,520
我们需要开始弄清楚
如何回家。

171
00:07:18,610 --> 00:07:20,520
And cross the river again?

172
00:07:18,610 --> 00:07:20,520
然后再过河吗？

173
00:07:20,650 --> 00:07:23,180
We need to lay low,
buy ourselves some time--

174
00:07:20,650 --> 00:07:23,180
我们需要保持低调，
为自己争取一些时间——

175
00:07:23,310 --> 00:07:26,310
And then we keep going
for the methane.

176
00:07:23,310 --> 00:07:26,310
然后我们继续前进
甲烷。

177
00:07:29,710 --> 00:07:31,360
In the shape that we're in?

178
00:07:29,710 --> 00:07:31,360
就我们现在的状态而言？

179
00:07:31,450 --> 00:07:33,190
We obviously can't do
this alone,

180
00:07:31,450 --> 00:07:33,190
我们显然做不到
仅此一点，

181
00:07:33,320 --> 00:07:34,750
but we can do what we did
in Roanoke--

182
00:07:33,320 --> 00:07:34,750
但我们可以做我们所做的
在罗阿诺克——

183
00:07:34,840 --> 00:07:36,320
I thought that we were
just exploring.

184
00:07:34,840 --> 00:07:36,320
我以为我们是
只是探索。

185
00:07:36,410 --> 00:07:37,890
We split the opposition,

186
00:07:36,410 --> 00:07:37,890
我们分裂了反对派，

187
00:07:38,020 --> 00:07:40,760
we peel off some numbers,
we make new alliances--

188
00:07:38,020 --> 00:07:40,760
我们提取一些数字，
我们建立新的联盟——

189
00:07:40,850 --> 00:07:43,280
You just got 50 innocent
people killed.

190
00:07:40,850 --> 00:07:43,280
你刚刚得到了 50 个无辜者
人被杀。

191
00:07:43,370 --> 00:07:46,460
Yeah, and I don't want 50 more
to have to die either.

192
00:07:43,370 --> 00:07:46,460
是的，我不想再有 50 个
也得死。

193
00:07:46,550 --> 00:07:47,770
We need to finish this now.

194
00:07:46,550 --> 00:07:47,770
我们现在就需要完成这件事。

195
00:07:47,850 --> 00:07:49,510
We have to get
the methane ourselves,

196
00:07:47,850 --> 00:07:49,510
我们必须
我们自己排放甲烷，

197
00:07:49,590 --> 00:07:51,730
and then it's done.

198
00:07:49,590 --> 00:07:51,730
然后就完成了。

199
00:07:52,770 --> 00:07:55,120
If you agree, Colonel.

200
00:07:52,770 --> 00:07:55,120
如果您同意的话，上校。

201
00:08:02,780 --> 00:08:04,830
Look, I'm with you.

202
00:08:02,780 --> 00:08:04,830
瞧，我和你在一起。

203
00:08:04,960 --> 00:08:07,440
We've already lost too many.

204
00:08:04,960 --> 00:08:07,440
我们已经失去太多了。

205
00:08:07,570 --> 00:08:08,870
We get the methane,

206
00:08:07,570 --> 00:08:08,870
我们得到甲烷，

207
00:08:08,960 --> 00:08:10,700
we can help the families
those soldiers left behind.

208
00:08:08,960 --> 00:08:10,700
我们可以帮助家庭
那些留下来的士兵。

209
00:08:10,790 --> 00:08:13,580
Families whose kids
were ripped away from them,

210
00:08:10,790 --> 00:08:13,580
孩子
被夺走了，

211
00:08:13,710 --> 00:08:14,880
forced to join up.

212
00:08:13,710 --> 00:08:14,880
被迫加入。

213
00:08:15,010 --> 00:08:16,750
You think they care
about methane?

214
00:08:15,010 --> 00:08:16,750
你认为他们关心
关于甲烷？

215
00:08:16,840 --> 00:08:19,320
Did I not fight for you to take
the place of 20 of your people?

216
00:08:16,840 --> 00:08:19,320
难道我没有为你争取吗
你们 20 个人的地方？

217
00:08:19,410 --> 00:08:21,020
I'm pretty sure that I'm the one
that did the fighting.

218
00:08:19,410 --> 00:08:21,020
我很确定我就是那个人
进行战斗。

219
00:08:21,150 --> 00:08:22,280
And it's a good thing I did

220
00:08:21,150 --> 00:08:22,280
我做的是件好事

221
00:08:22,370 --> 00:08:23,930
because they would all
be dead by now, too.

222
00:08:22,370 --> 00:08:23,930
因为他们都会
现在也死了。

223
00:08:24,020 --> 00:08:26,110
They'll most certainly be dead
if you desert.

224
00:08:24,020 --> 00:08:26,110
他们肯定会死
如果你逃跑。

225
00:08:26,240 --> 00:08:28,460
That was the deal.

226
00:08:26,240 --> 00:08:28,460
事情就是这样。

227
00:08:30,640 --> 00:08:33,330
I'm on your side, Maggie.

228
00:08:30,640 --> 00:08:33,330
我站在你这边，玛吉。

229
00:08:34,250 --> 00:08:38,340
Look, there's a lot of things
you've been right about.

230
00:08:34,250 --> 00:08:38,340
看，有很多东西
你说得对。

231
00:08:38,430 --> 00:08:41,990
From now on,
we do this together.

232
00:08:38,430 --> 00:08:41,990
今后，
我们一起做这件事。

233
00:08:42,080 --> 00:08:44,000
But we'll do it your way.

234
00:08:42,080 --> 00:08:44,000
但我们会按照你的方式去做。

235
00:08:44,080 --> 00:08:50,000
[soft music]

236
00:08:44,080 --> 00:08:50,000
[轻音乐]

237
00:08:54,140 --> 00:08:56,310
The boathouse should be
just on the other side.

238
00:08:54,140 --> 00:08:56,310
船屋应该是
就在另一边。

239
00:08:58,580 --> 00:09:03,320
[insects buzzing]
[birds chirping]

240
00:08:58,580 --> 00:09:03,320
[昆虫嗡嗡声]
[鸟鸣声]

241
00:09:09,020 --> 00:09:14,850
[ominous music]

242
00:09:09,020 --> 00:09:14,850
[不祥的音乐]

243
00:09:34,480 --> 00:09:36,830
Stay close.

244
00:09:34,480 --> 00:09:36,830
保持靠近。

245
00:09:36,920 --> 00:09:42,270
[tense music]

246
00:09:36,920 --> 00:09:42,270
[紧张的音乐]

247
00:09:53,110 --> 00:09:54,850
[walker growls]

248
00:09:53,110 --> 00:09:54,850
[行者咆哮]

249
00:09:59,510 --> 00:10:00,680
[walker growls]
[screams]

250
00:09:59,510 --> 00:10:00,680
[行者咆哮]
[尖叫声]

251
00:10:00,810 --> 00:10:05,600
[walkers growling]

252
00:10:00,810 --> 00:10:05,600
[行尸咆哮]

253
00:10:09,600 --> 00:10:11,040
[efforts]

254
00:10:09,600 --> 00:10:11,040
[努力]

255
00:10:15,130 --> 00:10:19,140
[ominous music]

256
00:10:15,130 --> 00:10:19,140
[不祥的音乐]

257
00:10:21,490 --> 00:10:26,270
[walkers growling]

258
00:10:21,490 --> 00:10:26,270
[行尸咆哮]

259
00:10:27,060 --> 00:10:30,360
Stay calm.
Don't move.

260
00:10:27,060 --> 00:10:30,360
保持冷静。
别动。

261
00:10:30,490 --> 00:10:32,150
Hey, wait!

262
00:10:30,490 --> 00:10:32,150
嘿，等一下！

263
00:10:36,330 --> 00:10:37,760
[soldier screams]

264
00:10:36,330 --> 00:10:37,760
[士兵尖叫]

265
00:10:37,890 --> 00:10:42,160
[walkers growling]

266
00:10:37,890 --> 00:10:42,160
[行尸咆哮]

267
00:10:45,900 --> 00:10:47,770
Wait, Hershel!

268
00:10:45,900 --> 00:10:47,770
等一下，赫谢尔！

269
00:10:47,860 --> 00:10:51,210
[walkers growling]

270
00:10:47,860 --> 00:10:51,210
[行尸咆哮]

271
00:10:51,300 --> 00:10:57,170
[dramatic music]

272
00:10:51,300 --> 00:10:57,170
[戏剧性的音乐]

273
00:10:58,130 --> 00:10:59,350
Hershel!

274
00:10:58,130 --> 00:10:59,350
赫谢尔！

275
00:11:04,090 --> 00:11:06,360
[screaming]

276
00:11:04,090 --> 00:11:06,360
[尖叫]

277
00:11:11,320 --> 00:11:13,020
[grunts]

278
00:11:11,320 --> 00:11:13,020
[咕哝声]

279
00:11:13,100 --> 00:11:18,930
[dramatic music]

280
00:11:13,100 --> 00:11:18,930
[戏剧性的音乐]

281
00:11:23,550 --> 00:11:25,810
[grunts, efforts]

282
00:11:23,550 --> 00:11:25,810
[咕哝声，努力声]

283
00:11:28,330 --> 00:11:30,340
Hershel!

284
00:11:28,330 --> 00:11:30,340
赫谢尔！

285
00:11:30,420 --> 00:11:32,300
Ginny!

286
00:11:30,420 --> 00:11:32,300
金妮！

287
00:11:35,170 --> 00:11:37,300
Hershel!

288
00:11:35,170 --> 00:11:37,300
赫谢尔！

289
00:11:37,430 --> 00:11:41,350
[walkers growling]

290
00:11:37,430 --> 00:11:41,350
[行尸咆哮]

291
00:11:45,130 --> 00:11:49,700
[foreboding music]

292
00:11:45,130 --> 00:11:49,700
[不祥的音乐]

293
00:11:56,280 --> 00:12:01,410
[walkers growling]

294
00:11:56,280 --> 00:12:01,410
[行尸咆哮]

295
00:12:09,070 --> 00:12:12,420
[dramatic music]

296
00:12:09,070 --> 00:12:12,420
[戏剧性的音乐]

297
00:12:12,510 --> 00:12:16,080
[walker growling]

298
00:12:12,510 --> 00:12:16,080
[行者咆哮]

299
00:12:20,040 --> 00:12:25,910
[soft music]

300
00:12:20,040 --> 00:12:25,910
[轻音乐]

301
00:12:34,660 --> 00:12:36,050
Mom!

302
00:12:34,660 --> 00:12:36,050
妈妈！

303
00:12:38,620 --> 00:12:40,230
Mom!

304
00:12:38,620 --> 00:12:40,230
妈妈！

305
00:12:41,060 --> 00:12:42,540
Ginny!

306
00:12:41,060 --> 00:12:42,540
金妮！

307
00:12:43,150 --> 00:12:45,110
Hello!

308
00:12:43,150 --> 00:12:45,110
你好！

309
00:12:47,020 --> 00:12:48,500
Mom!

310
00:12:47,020 --> 00:12:48,500
妈妈！

311
00:12:48,590 --> 00:12:54,460
[tense music]

312
00:12:48,590 --> 00:12:54,460
[紧张的音乐]

313
00:13:00,910 --> 00:13:05,040
Pheasant pâté.
Just like Baba used to make.

314
00:13:00,910 --> 00:13:05,040
野鸡派。
就像巴巴以前做的一样。

315
00:13:08,870 --> 00:13:11,090
Must be a lot.

316
00:13:08,870 --> 00:13:11,090
一定有很多。

317
00:13:12,180 --> 00:13:15,140
All these people
at your beck and call.

318
00:13:12,180 --> 00:13:15,140
所有这些人
随时听候您的差遣。

319
00:13:15,270 --> 00:13:17,570
You have a lot of
responsibilities.

320
00:13:15,270 --> 00:13:17,570
你有很多
责任。

321
00:13:18,620 --> 00:13:20,400
Power.

322
00:13:18,620 --> 00:13:20,400
力量。

323
00:13:22,100 --> 00:13:24,620
But what I don't get is why
the Dama treats you

324
00:13:22,100 --> 00:13:24,620
但我不明白为什么
达玛请你

325
00:13:24,760 --> 00:13:26,890
like her red-headed stepchild.

326
00:13:24,760 --> 00:13:26,890
就像她红头发的继子一样。

327
00:13:26,980 --> 00:13:29,890
Dama and I are partners.

328
00:13:26,980 --> 00:13:29,890
达玛和我是合作伙伴。

329
00:13:29,980 --> 00:13:33,810
She appreciates me.
Trusts me.

330
00:13:29,980 --> 00:13:33,810
她很欣赏我。
相信我。

331
00:13:33,940 --> 00:13:37,510
Trust comes from being honest.

332
00:13:33,940 --> 00:13:37,510
信任源于诚实。

333
00:13:37,590 --> 00:13:39,990
Saying when there's a line.

334
00:13:37,590 --> 00:13:39,990
当有线时说。

335
00:13:40,120 --> 00:13:43,340
You don't know her like I do.

336
00:13:40,120 --> 00:13:43,340
你不像我一样了解她。

337
00:13:50,260 --> 00:13:52,570
When I fled the Sanctuary,

338
00:13:50,260 --> 00:13:52,570
当我逃离圣所时，

339
00:13:52,700 --> 00:13:54,050
found a little boat,

340
00:13:52,700 --> 00:13:54,050
发现了一艘小船，

341
00:13:54,130 --> 00:13:57,960
set sail for Hrvatska.
My homeland.

342
00:13:54,130 --> 00:13:57,960
启航前往克罗地亚。
我的祖国。

343
00:13:58,090 --> 00:14:01,920
I, of course, could not have
foreseen the storm

344
00:13:58,090 --> 00:14:01,920
我当然不可能
预见到风暴

345
00:14:02,050 --> 00:14:05,190
that sent me crashing
into Manhattan's shoreline.

346
00:14:02,050 --> 00:14:05,190
这让我崩溃了
进入曼哈顿的海岸线。

347
00:14:06,970 --> 00:14:10,890
I was alone,
an island within an island.

348
00:14:06,970 --> 00:14:10,890
我独自一人，
岛中之岛。

349
00:14:10,980 --> 00:14:13,020
Until one day

350
00:14:10,980 --> 00:14:13,020
直到有一天

351
00:14:13,150 --> 00:14:17,680
I was searching
through an old theater.

352
00:14:13,150 --> 00:14:17,680
我在寻找
穿过一座老剧院。

353
00:14:17,760 --> 00:14:19,940
I collapsed.

354
00:14:17,760 --> 00:14:19,940
我崩溃了。

355
00:14:20,070 --> 00:14:25,770
When I awoke, I was on a sofa,
under a blanket.

356
00:14:20,070 --> 00:14:25,770
当我醒来时，我发现自己躺在沙发上，
在毯子下面。

357
00:14:25,860 --> 00:14:29,470
I will never forget this.

358
00:14:25,860 --> 00:14:29,470
我永远不会忘记这件事。

359
00:14:29,560 --> 00:14:32,610
On the table next to me

360
00:14:29,560 --> 00:14:32,610
在我旁边的桌子上

361
00:14:32,690 --> 00:14:36,220
there was a plate
of krhki kikiriki,

362
00:14:32,690 --> 00:14:36,220
有一个盘子
花生脆，

363
00:14:38,050 --> 00:14:40,050
brittle candy.

364
00:14:38,050 --> 00:14:40,050
脆糖。

365
00:14:42,570 --> 00:14:46,880
Yes, she is cruel sometimes.
I know.

366
00:14:42,570 --> 00:14:46,880
是的，她有时很残忍。
我知道。

367
00:14:46,970 --> 00:14:50,010
But it is all in the service

368
00:14:46,970 --> 00:14:50,010
但这一切都在服务中

369
00:14:50,150 --> 00:14:53,060
of bringing out our potential.

370
00:14:50,150 --> 00:14:53,060
发挥我们的潜力。

371
00:14:56,540 --> 00:14:58,980
One thing I know she sees

372
00:14:56,540 --> 00:14:58,980
我知道她看到了

373
00:14:59,070 --> 00:15:03,160
is you perhaps
gone a bit soft.

374
00:14:59,070 --> 00:15:03,160
或许是你
变得有点软了。

375
00:15:03,250 --> 00:15:08,080
I told her the old Negan,
he's still in there.

376
00:15:03,250 --> 00:15:08,080
我告诉她老尼根，
他还在那儿。

377
00:15:08,210 --> 00:15:12,430
You just need to get your hands
a little bloody is all.

378
00:15:08,210 --> 00:15:12,430
你只需要动手
只是有点血腥而已。

379
00:15:12,560 --> 00:15:14,390
Maybe.

380
00:15:12,560 --> 00:15:14,390
或许。

381
00:15:14,470 --> 00:15:17,390
But nobody's gonna
get their hands dirty

382
00:15:14,470 --> 00:15:17,390
但没有人会
亲自动手

383
00:15:17,520 --> 00:15:20,920
sittin' around eating pâté.

384
00:15:17,520 --> 00:15:20,920
坐着吃肉酱。

385
00:15:22,570 --> 00:15:26,360
Look, I know you have Burazi
in the park.

386
00:15:22,570 --> 00:15:26,360
瞧，我知道你有 Burazi
在公园里。

387
00:15:28,010 --> 00:15:29,920
Let me go in there.

388
00:15:28,010 --> 00:15:29,920
让我进去吧。

389
00:15:30,010 --> 00:15:33,230
If the soldiers are dead,
I'll find 'em.

390
00:15:30,010 --> 00:15:33,230
如果士兵们死了，
我会找到他们的。

391
00:15:33,320 --> 00:15:35,800
If they're not,
I'll finish them off.

392
00:15:33,320 --> 00:15:35,800
如果不是，
我会解决掉他们。

393
00:15:38,280 --> 00:15:40,280
Waylen.

394
00:15:38,280 --> 00:15:40,280
韦伦。

395
00:15:42,020 --> 00:15:45,330
I'd like you to accompany Negan
into the park.

396
00:15:42,020 --> 00:15:45,330
我希望你能陪尼根
进入公园。

397
00:15:45,460 --> 00:15:51,380
[music]

398
00:15:45,460 --> 00:15:51,380
[音乐]

399
00:15:55,910 --> 00:15:58,650
C'mon, big guy.

400
00:15:55,910 --> 00:15:58,650
来吧，大个子。

401
00:16:05,870 --> 00:16:07,830
Happy hunting!

402
00:16:05,870 --> 00:16:07,830
祝您狩猎愉快！

403
00:16:11,010 --> 00:16:16,230
[walkers growling]

404
00:16:11,010 --> 00:16:16,230
[行尸咆哮]

405
00:16:16,360 --> 00:16:20,320
Hershel! Ginny!

406
00:16:16,360 --> 00:16:20,320
赫谢尔！金妮！

407
00:16:21,540 --> 00:16:25,680
[walkers growling]

408
00:16:21,540 --> 00:16:25,680
[行尸咆哮]

409
00:16:34,160 --> 00:16:35,990
Are you okay?

410
00:16:34,160 --> 00:16:35,990
你还好嗎？

411
00:16:37,950 --> 00:16:39,120
Where's Hershel?

412
00:16:37,950 --> 00:16:39,120
赫谢尔在哪儿？

413
00:16:39,250 --> 00:16:41,430
I assumed he was with you.

414
00:16:39,250 --> 00:16:41,430
我以为他和你在一起。

415
00:16:41,560 --> 00:16:45,700
[walkers growling]

416
00:16:41,560 --> 00:16:45,700
[行尸咆哮]

417
00:16:53,010 --> 00:16:57,970
[tense music]

418
00:16:53,010 --> 00:16:57,970
[紧张的音乐]

419
00:16:58,100 --> 00:17:02,020
[walkers growling]

420
00:16:58,100 --> 00:17:02,020
[行尸咆哮]

421
00:17:02,100 --> 00:17:03,020
Everybody move.
Come on.

422
00:17:02,100 --> 00:17:03,020
大家都动起来。
快点。

423
00:17:03,150 --> 00:17:04,800
Wait, I have to find Hershel.

424
00:17:03,150 --> 00:17:04,800
等一下，我得找到赫谢尔。

425
00:17:04,930 --> 00:17:07,370
Getting yourself killed
is not gonna help him.

426
00:17:04,930 --> 00:17:07,370
让自己丧命
不会帮助他。

427
00:17:07,460 --> 00:17:12,810
[walkers groaning]

428
00:17:07,460 --> 00:17:12,810
[行人呻吟]

429
00:17:24,860 --> 00:17:30,740
[music]

430
00:17:24,860 --> 00:17:30,740
[音乐]

431
00:18:00,200 --> 00:18:01,950
[Roksana] Sit down.

432
00:18:00,200 --> 00:18:01,950
[罗克萨娜] 坐下。

433
00:18:11,260 --> 00:18:13,440
You've been making
a lot of noise,

434
00:18:11,260 --> 00:18:13,440
你一直在做
噪音很大，

435
00:18:13,520 --> 00:18:15,650
getting a lot of attention.

436
00:18:13,520 --> 00:18:15,650
受到了很多关注。

437
00:18:15,740 --> 00:18:18,790
We don't like attention.

438
00:18:15,740 --> 00:18:18,790
我们不喜欢受到关注。

439
00:18:19,620 --> 00:18:22,310
And now here you are.

440
00:18:19,620 --> 00:18:22,310
现在你就在这里。

441
00:18:22,400 --> 00:18:24,050
We don't plan on staying.

442
00:18:22,400 --> 00:18:24,050
我们不打算留下来。

443
00:18:24,190 --> 00:18:26,710
You realize you're being hunted?

444
00:18:24,190 --> 00:18:26,710
你知道你正在被追捕吗？

445
00:18:26,800 --> 00:18:27,930
They know you're in here.

446
00:18:26,800 --> 00:18:27,930
他们知道你在这里。

447
00:18:28,060 --> 00:18:30,060
They've got the park surrounded.

448
00:18:28,060 --> 00:18:30,060
他们已经包围了公园。

449
00:18:30,150 --> 00:18:32,150
I don't normally
take to strangers,

450
00:18:30,150 --> 00:18:32,150
我通常不会
对待陌生人，

451
00:18:32,280 --> 00:18:34,720
but since you're here,
I'd rather you stay.

452
00:18:32,280 --> 00:18:34,720
但既然你来了，
我宁愿你留下来。

453
00:18:34,800 --> 00:18:36,410
Nice and quiet.

454
00:18:34,800 --> 00:18:36,410
很安静。

455
00:18:36,500 --> 00:18:37,460
What's the catch?

456
00:18:36,500 --> 00:18:37,460
有什么问题？

457
00:18:37,590 --> 00:18:39,370
When it's time to go, you go.

458
00:18:37,590 --> 00:18:39,370
该走的时候就走吧。

459
00:18:39,500 --> 00:18:41,640
Then you never come back.

460
00:18:39,500 --> 00:18:41,640
那你就再也不会回来了。

461
00:18:41,770 --> 00:18:45,640
Like we never existed.
'Cause we don't.

462
00:18:41,770 --> 00:18:45,640
就像我们从未存在过一样。
因为我们没有。

463
00:18:45,770 --> 00:18:48,300
That's very generous of you.

464
00:18:45,770 --> 00:18:48,300
您真是太慷慨了。

465
00:18:54,130 --> 00:18:55,430
My son is still out there.

466
00:18:54,130 --> 00:18:55,430
我的儿子还在外面。

467
00:18:55,560 --> 00:18:56,830
[Roksana] It's not safe for you.

468
00:18:55,560 --> 00:18:56,830
[Roksana] 这对你来说不安全。

469
00:18:56,960 --> 00:19:00,130
We have people searching
for the boy.

470
00:18:56,960 --> 00:19:00,130
我们正在搜寻
对于男孩来说。

471
00:19:00,920 --> 00:19:01,960
You've been watching us.

472
00:19:00,920 --> 00:19:01,960
你一直在观察我们。

473
00:19:02,090 --> 00:19:04,270
Like I said, you've been noisy.

474
00:19:02,090 --> 00:19:04,270
就像我说的，你太吵了。

475
00:19:04,360 --> 00:19:06,710
I can handle walkers
and monkeys, okay?

476
00:19:04,360 --> 00:19:06,710
我可以应付步行者
还有猴子，好吗？

477
00:19:06,790 --> 00:19:09,800
There are worse things
out there.

478
00:19:06,790 --> 00:19:09,800
还有更糟糕的事情
在那里。

479
00:19:09,880 --> 00:19:12,060
We have lived here a long time.

480
00:19:09,880 --> 00:19:12,060
我们在这里住了很长时间。

481
00:19:12,150 --> 00:19:16,540
The best thing to do for your
son is let us handle it.

482
00:19:12,150 --> 00:19:16,540
对你来说最好的事情
儿子让我们来处理这件事。

483
00:19:16,630 --> 00:19:19,110
Quietly.

484
00:19:16,630 --> 00:19:19,110
悄悄。

485
00:19:20,810 --> 00:19:22,900
[Armstrong]
We appreciate the help.

486
00:19:20,810 --> 00:19:22,900
[阿姆斯特朗]
我们感谢您的帮助。

487
00:19:23,030 --> 00:19:25,770
And we think we may be able
to help you in return.

488
00:19:23,030 --> 00:19:25,770
我们认为我们可能能够
来帮助你。

489
00:19:25,860 --> 00:19:27,470
We come from the mainland,

490
00:19:25,860 --> 00:19:27,470
我们来自大陆，

491
00:19:27,600 --> 00:19:30,430
a federation of communities,
everyone working together.

492
00:19:27,600 --> 00:19:30,430
社区联盟，
大家一起努力。

493
00:19:30,560 --> 00:19:31,900
And joining us can be a
complicated process,

494
00:19:30,560 --> 00:19:31,900
加入我们可以是
复杂的工艺，

495
00:19:32,040 --> 00:19:33,910
but in this case,

496
00:19:32,040 --> 00:19:33,910
但在这种情况下，

497
00:19:33,990 --> 00:19:36,300
we're willing to offer up
what we have in good faith.

498
00:19:33,990 --> 00:19:36,300
我们愿意提供
我们真诚拥有的东西。

499
00:19:36,390 --> 00:19:41,090
We have modern tools,
medicine, energy.

500
00:19:36,390 --> 00:19:41,090
我们拥有现代化的工具，
医药，能源。

501
00:19:41,180 --> 00:19:42,220
There's nothing you can offer

502
00:19:41,180 --> 00:19:42,220
你什么也给不了

503
00:19:42,350 --> 00:19:46,620
that nature doesn't
already provide.

504
00:19:42,350 --> 00:19:46,620
自然不会
已经提供。

505
00:19:47,310 --> 00:19:48,880
You're surrounded by the dead.

506
00:19:47,310 --> 00:19:48,880
你被死人包围了。

507
00:19:48,970 --> 00:19:50,530
We could clear out the park,
make it safe.

508
00:19:48,970 --> 00:19:50,530
我们可以清理公园，
确保安全。

509
00:19:50,660 --> 00:19:53,320
The dead aren't our problem.

510
00:19:50,660 --> 00:19:53,320
死人不是我们的问题。

511
00:19:53,400 --> 00:19:55,010
In surrounding us,
they protect us.

512
00:19:53,400 --> 00:19:55,010
在我们周围，
他们保护我们。

513
00:19:55,100 --> 00:19:57,020
It's why we're still here.

514
00:19:55,100 --> 00:19:57,020
这就是我们仍然在这里的原因。

515
00:19:57,100 --> 00:20:00,150
We don't fear them.
They're us.

516
00:19:57,100 --> 00:20:00,150
我们不怕他们。
他们就是我们。

517
00:20:00,280 --> 00:20:03,810
They were our neighbors,
our friends, our sisters,

518
00:20:00,280 --> 00:20:03,810
他们是我们的邻居，
我们的朋友、姐妹，

519
00:20:03,940 --> 00:20:07,900
our parents, our children.

520
00:20:03,940 --> 00:20:07,900
我们的父母，我们的孩子。

521
00:20:09,730 --> 00:20:12,250
And one day them.

522
00:20:09,730 --> 00:20:12,250
有一天他们。

523
00:20:12,340 --> 00:20:15,950
And you, and me.

524
00:20:12,340 --> 00:20:15,950
还有你，还有我。

525
00:20:16,080 --> 00:20:20,820
[soft music]

526
00:20:16,080 --> 00:20:20,820
[轻音乐]

527
00:20:32,140 --> 00:20:33,660
You're still going?

528
00:20:32,140 --> 00:20:33,660
你還要去嗎？

529
00:20:33,750 --> 00:20:34,840
She said they're looking
for him.

530
00:20:33,750 --> 00:20:34,840
她说他们正在寻找
对他来说。

531
00:20:34,970 --> 00:20:36,450
I'm sure he's fine.

532
00:20:34,970 --> 00:20:36,450
我确信他很好。

533
00:20:36,530 --> 00:20:38,800
You don't know that.

534
00:20:36,530 --> 00:20:38,800
你不知道这一点。

535
00:20:39,800 --> 00:20:41,840
Lay off that New Babylon
bullshit while I'm gone.

536
00:20:39,800 --> 00:20:41,840
放弃那个新巴比伦
我不在的时候胡说八道。

537
00:20:41,930 --> 00:20:43,930
It's not bullshit.

538
00:20:41,930 --> 00:20:43,930
这不是胡说。

539
00:20:44,060 --> 00:20:46,020
We can help them.
Both sides can benefit.

540
00:20:44,060 --> 00:20:46,020
我们可以帮助他们。
双方都能受益。

541
00:20:46,110 --> 00:20:48,890
The only side that ever
benefits is yours.

542
00:20:46,110 --> 00:20:48,890
唯一
好处是你的。

543
00:20:48,980 --> 00:20:51,070
They don't need anything
from you.

544
00:20:48,980 --> 00:20:51,070
他们什么都不需要
来自你。

545
00:20:51,200 --> 00:20:54,640
You wanna do things my way?

546
00:20:51,200 --> 00:20:54,640
你想按我的方式做事吗？

547
00:20:54,770 --> 00:20:57,120
Let them be.

548
00:20:54,770 --> 00:20:57,120
让他们去吧。

549
00:21:05,220 --> 00:21:08,960
[birds singing]

550
00:21:05,220 --> 00:21:08,960
[鸟儿歌唱]

551
00:21:26,020 --> 00:21:28,800
[birds fluttering]

552
00:21:26,020 --> 00:21:28,800
[鸟儿振翅]

553
00:22:07,230 --> 00:22:12,940
[soft music]

554
00:22:07,230 --> 00:22:12,940
[轻音乐]

555
00:22:15,330 --> 00:22:19,680
All right.
Where the hell am I?

556
00:22:15,330 --> 00:22:19,680
好的。
我到底在哪儿？

557
00:22:30,390 --> 00:22:36,220
[soft music]

558
00:22:30,390 --> 00:22:36,220
[轻音乐]

559
00:22:38,920 --> 00:22:41,360
Keep going.
Please.

560
00:22:38,920 --> 00:22:41,360
继续前进。
请。

561
00:22:48,010 --> 00:22:50,320
Why did you choose to draw that?

562
00:22:48,010 --> 00:22:50,320
你为什么选择画这个？

563
00:22:50,410 --> 00:22:52,060
I don't know.
I saw it from the car,

564
00:22:50,410 --> 00:22:52,060
我不知道。
我在车里看到了它，

565
00:22:52,190 --> 00:22:54,110
and I guess it just...

566
00:22:52,190 --> 00:22:54,110
我猜这只是……

567
00:22:54,240 --> 00:22:56,150
stayed with me.

568
00:22:54,240 --> 00:22:56,150
和我在一起。

569
00:22:58,200 --> 00:23:00,550
Well, others might have
fixed it up,

570
00:22:58,200 --> 00:23:00,550
嗯，其他人可能
修好了，

571
00:23:00,680 --> 00:23:02,640
restored it to how
it used to be.

572
00:23:00,680 --> 00:23:02,640
将其恢复到如何
以前是这样的。

573
00:23:02,720 --> 00:23:04,250
I wouldn't even know what
that would look like.

574
00:23:02,720 --> 00:23:04,250
我甚至不知道
那看起来就像。

575
00:23:04,330 --> 00:23:06,900
Because you never saw it
like that.

576
00:23:04,330 --> 00:23:06,900
因为你从未见过
就像那樣。

577
00:23:06,990 --> 00:23:09,080
You didn't live through it.

578
00:23:06,990 --> 00:23:09,080
你没有经历过这一切。

579
00:23:09,210 --> 00:23:10,690
I don't care how it was.

580
00:23:09,210 --> 00:23:10,690
我不在乎它是什么样子。

581
00:23:10,820 --> 00:23:11,950
I like it like this.

582
00:23:10,820 --> 00:23:11,950
我喜欢这样。

583
00:23:12,080 --> 00:23:14,210
It's better.

584
00:23:12,080 --> 00:23:14,210
这样更好。

585
00:23:14,300 --> 00:23:16,430
I agree.

586
00:23:14,300 --> 00:23:16,430
我同意。

587
00:23:16,520 --> 00:23:20,700
One of my favorite artists
was a sculptor

588
00:23:16,520 --> 00:23:20,700
我最喜欢的艺术家之一
是一位雕塑家

589
00:23:20,830 --> 00:23:24,010
named Dmitry Allistat.

590
00:23:20,830 --> 00:23:24,010
名叫德米特里·阿利斯塔特。

591
00:23:24,090 --> 00:23:26,790
He was born in 1907,

592
00:23:24,090 --> 00:23:26,790
他出生于1907年，

593
00:23:26,920 --> 00:23:29,660
too young to fight
in the Great War,

594
00:23:26,920 --> 00:23:29,660
太年轻，无法参加战斗
在第一次世界大战中，

595
00:23:29,750 --> 00:23:32,970
but young enough to never know
what came before it.

596
00:23:29,750 --> 00:23:32,970
但我还太年轻，永远不知道
在它之前发生了什么。

597
00:23:33,100 --> 00:23:36,800
All he knew of the world was
death and loss,

598
00:23:33,100 --> 00:23:36,800
他所知道的世界只有
死亡和失去，

599
00:23:36,930 --> 00:23:39,060
rage, pain.

600
00:23:36,930 --> 00:23:39,060
愤怒，痛苦。

601
00:23:39,150 --> 00:23:42,240
And he expressed all of that
in his art.

602
00:23:39,150 --> 00:23:42,240
他表达了所有这些
在他的艺术中。

603
00:23:42,370 --> 00:23:46,380
[soft music]

604
00:23:42,370 --> 00:23:46,380
[轻音乐]

605
00:23:46,510 --> 00:23:51,430
I heard about what that man,
Negan, did to your father.

606
00:23:46,510 --> 00:23:51,430
我听说了那个男人的事，
尼根，对你父亲做了什么。

607
00:23:52,950 --> 00:23:55,430
I'm sorry.
We don't have to talk about it.

608
00:23:52,950 --> 00:23:55,430
对不起。
我们没必要谈论它。

609
00:23:55,520 --> 00:23:58,950
There's nothing to talk
about really. I--

610
00:23:55,520 --> 00:23:58,950
没什么可说的
真的。我——

611
00:23:59,040 --> 00:24:01,570
I wasn't even born yet,
so...

612
00:23:59,040 --> 00:24:01,570
我当时甚至还没有出生，
所以...

613
00:24:01,650 --> 00:24:04,700
My mom's the one who's all
obsessed with him.

614
00:24:01,650 --> 00:24:04,700
我妈妈就是
迷恋他。

615
00:24:04,830 --> 00:24:07,220
With all of that.

616
00:24:04,830 --> 00:24:07,220
有了这些。

617
00:24:07,310 --> 00:24:10,750
Something I loved

618
00:24:07,310 --> 00:24:10,750
我喜欢的东西

619
00:24:10,880 --> 00:24:14,230
was stolen from me once.

620
00:24:10,880 --> 00:24:14,230
曾经被偷过一次。

621
00:24:14,320 --> 00:24:17,190
I lost everything.
I couldn't get it back.

622
00:24:14,320 --> 00:24:17,190
我失去了一切。
我无法将它取回。

623
00:24:18,060 --> 00:24:21,370
But what was worse than the
sadness and anger was that

624
00:24:18,060 --> 00:24:21,370
但更糟糕的是
悲伤和愤怒是

625
00:24:21,460 --> 00:24:24,850
I had to pull myself through it

626
00:24:21,460 --> 00:24:24,850
我必须努力克服它

627
00:24:24,980 --> 00:24:27,290
without anyone's help.

628
00:24:24,980 --> 00:24:27,290
无需任何人的帮助。

629
00:24:28,640 --> 00:24:33,030
I've been alone
for a very long time.

630
00:24:28,640 --> 00:24:33,030
我一直孤独
很长一段时间。

631
00:24:33,160 --> 00:24:35,290
Like you.

632
00:24:33,160 --> 00:24:35,290
像你一样。

633
00:24:36,690 --> 00:24:39,860
I'm sure your mother has big
feelings about what happened.

634
00:24:36,690 --> 00:24:39,860
我确信你的母亲有很大
对所发生的事情的感受。

635
00:24:39,950 --> 00:24:42,650
So big that maybe
she hasn't left room

636
00:24:39,950 --> 00:24:42,650
如此之大以至于也许
她还没有离开房间

637
00:24:42,780 --> 00:24:45,350
for anyone else's feelings.

638
00:24:42,780 --> 00:24:45,350
为他人的感受。

639
00:24:45,480 --> 00:24:47,870
Your feelings.

640
00:24:45,480 --> 00:24:47,870
你的感受。

641
00:24:47,960 --> 00:24:51,350
And the one person who is
supposed to be there for you

642
00:24:47,960 --> 00:24:51,350
而有一个人
应该为你服务

643
00:24:51,440 --> 00:24:55,180
isn't really there.

644
00:24:51,440 --> 00:24:55,180
并不真的存在。

645
00:24:55,270 --> 00:24:58,140
So you have to manage it

646
00:24:55,270 --> 00:24:58,140
所以你必须管理它

647
00:24:58,230 --> 00:25:00,190
all by yourself.

648
00:24:58,230 --> 00:25:00,190
全部靠你自己。

649
00:25:06,370 --> 00:25:10,590
You don't have to pretend
with me.

650
00:25:06,370 --> 00:25:10,590
你不必假装
与我一起。

651
00:25:10,720 --> 00:25:13,380
I see you.

652
00:25:10,720 --> 00:25:13,380
我看见你。

653
00:25:19,030 --> 00:25:20,780
I'll leave you to it.

654
00:25:19,030 --> 00:25:20,780
我就不打扰你了。

655
00:25:25,950 --> 00:25:29,040
[door creaks]

656
00:25:25,950 --> 00:25:29,040
[门吱嘎声]

657
00:25:32,570 --> 00:25:38,400
[soft music]

658
00:25:32,570 --> 00:25:38,400
[轻音乐]

659
00:26:02,820 --> 00:26:04,080
[Waylan] Damn.

660
00:26:02,820 --> 00:26:04,080
[韦兰] 该死。

661
00:26:09,390 --> 00:26:11,390
Looks like we're
on the right path.

662
00:26:09,390 --> 00:26:11,390
看起来我们
走在正确的道路上。

663
00:26:15,440 --> 00:26:17,400
Funny, you showing up
outta nowhere,

664
00:26:15,440 --> 00:26:17,400
真有趣，你出现了
突然，

665
00:26:17,480 --> 00:26:20,570
gettin' all comfortable
and shit.

666
00:26:17,480 --> 00:26:20,570
感觉舒服
和屎。

667
00:26:20,660 --> 00:26:23,790
A wanted man on the run, huh?

668
00:26:20,660 --> 00:26:23,790
一名在逃的通缉犯，是吗？

669
00:26:23,880 --> 00:26:26,140
So what I keep thinking
though is,

670
00:26:23,880 --> 00:26:26,140
所以我一直在想
虽然是，

671
00:26:26,280 --> 00:26:28,580
if you were wanted
by the mainlanders,

672
00:26:26,280 --> 00:26:28,580
如果你被通缉
大陆人

673
00:26:28,710 --> 00:26:32,150
it means you lived with them.

674
00:26:28,710 --> 00:26:32,150
这意味着你和他们住在一起。

675
00:26:32,240 --> 00:26:34,590
And that makes you...

676
00:26:32,240 --> 00:26:34,590
这让你...

677
00:26:34,680 --> 00:26:36,810
a mainlander.

678
00:26:34,680 --> 00:26:36,810
大陆人。

679
00:26:36,940 --> 00:26:40,810
Why did the mainlanders
cross the river?

680
00:26:36,940 --> 00:26:40,810
为什么大陆人
过河？

681
00:26:40,900 --> 00:26:42,770
I don't know.
Why?

682
00:26:40,900 --> 00:26:42,770
我不知道。
为什么？

683
00:26:42,900 --> 00:26:46,640
They didn't.

684
00:26:42,900 --> 00:26:46,640
他们没有。

685
00:26:46,770 --> 00:26:49,730
[laughs]

686
00:26:46,770 --> 00:26:49,730
[笑]

687
00:26:52,260 --> 00:26:53,560
[sighs]

688
00:26:52,260 --> 00:26:53,560
[叹气]

689
00:26:55,780 --> 00:26:57,870
You first.

690
00:26:55,780 --> 00:26:57,870
你先。

691
00:27:06,450 --> 00:27:12,320
[sinister music]

692
00:27:06,450 --> 00:27:12,320
[阴险的音乐]

693
00:27:23,070 --> 00:27:26,420
[walkers growling]

694
00:27:23,070 --> 00:27:26,420
[行尸咆哮]

695
00:27:30,510 --> 00:27:32,650
[walker snarling]

696
00:27:30,510 --> 00:27:32,650
[行尸咆哮]

697
00:27:35,130 --> 00:27:37,260
[grunts, efforts]

698
00:27:35,130 --> 00:27:37,260
[咕哝声，努力声]

699
00:27:45,660 --> 00:27:47,230
Hey! Help me!

700
00:27:45,660 --> 00:27:47,230
嘿！救救我！

701
00:27:47,310 --> 00:27:48,840
Help me!

702
00:27:47,310 --> 00:27:48,840
帮我！

703
00:27:52,840 --> 00:27:55,580
You motherfucker!
Traitor!

704
00:27:52,840 --> 00:27:55,580
你这个混蛋！
叛徒！

705
00:27:55,710 --> 00:27:56,670
[screaming]

706
00:27:55,710 --> 00:27:56,670
[尖叫]

707
00:28:01,280 --> 00:28:03,020
[walkers groaning]

708
00:28:01,280 --> 00:28:03,020
[行人呻吟]

709
00:28:11,860 --> 00:28:13,380
[sighs]

710
00:28:11,860 --> 00:28:13,380
[叹气]

711
00:28:15,170 --> 00:28:17,040
You were right, by the way.

712
00:28:15,170 --> 00:28:17,040
顺便说一句，你是对的。

713
00:28:17,170 --> 00:28:19,390
Bringing up the federation.

714
00:28:17,170 --> 00:28:19,390
建立联邦。

715
00:28:19,480 --> 00:28:21,430
She was wrong to chastise you.

716
00:28:19,480 --> 00:28:21,430
她责备你是错误的。

717
00:28:21,520 --> 00:28:24,090
She only has her son
to think about.

718
00:28:21,520 --> 00:28:24,090
她只有儿子
去思考。

719
00:28:24,180 --> 00:28:26,920
Clearly, all she
ever thinks about.

720
00:28:24,180 --> 00:28:26,920
显然，她
曾经想过。

721
00:28:27,000 --> 00:28:28,530
Whereas the rest of us,

722
00:28:27,000 --> 00:28:28,530
而我们其他人，

723
00:28:28,660 --> 00:28:30,490
we have to think
about New Babylon.

724
00:28:28,660 --> 00:28:30,490
我们必须思考
关于新巴比伦。

725
00:28:33,230 --> 00:28:35,400
And everyone in the federation.

726
00:28:33,230 --> 00:28:35,400
以及联邦中的每个人。

727
00:28:40,150 --> 00:28:42,190
I know you see it.

728
00:28:40,150 --> 00:28:42,190
我知道你看到了。

729
00:28:42,280 --> 00:28:44,110
More soldiers.

730
00:28:42,280 --> 00:28:44,110
更多的士兵。

731
00:28:44,200 --> 00:28:46,280
A base of operations.

732
00:28:44,200 --> 00:28:46,280
一个行动基地。

733
00:28:46,370 --> 00:28:49,160
A way to get the methane.

734
00:28:46,370 --> 00:28:49,160
获取甲烷的一种方法。

735
00:28:49,240 --> 00:28:51,070
Look at how they live.

736
00:28:49,240 --> 00:28:51,070
看看他们如何生活。

737
00:28:51,200 --> 00:28:53,860
They can't see what's possible.

738
00:28:51,200 --> 00:28:53,860
他们看不到任何可能的事情。

739
00:28:53,990 --> 00:28:57,510
That we can get it all back,
back to the way it was.

740
00:28:53,990 --> 00:28:57,510
我们可以把一切都夺回来，
恢复原来的样子。

741
00:28:59,170 --> 00:29:02,780
So we gotta help them see it.

742
00:28:59,170 --> 00:29:02,780
所以我们必须帮助他们看到这一点。

743
00:29:02,870 --> 00:29:06,260
We just have to wait
for the right moment.

744
00:29:02,870 --> 00:29:06,260
我们只需要等待
在适当的时刻。

745
00:29:06,350 --> 00:29:09,000
And we do what we have to do.

746
00:29:06,350 --> 00:29:09,000
我们做我们必须做的事。

747
00:29:14,440 --> 00:29:16,620
[leaves rustling]

748
00:29:14,440 --> 00:29:16,620
[树叶沙沙作响]

749
00:29:16,710 --> 00:29:22,280
[ominous music]

750
00:29:16,710 --> 00:29:22,280
[不祥的音乐]

751
00:29:25,580 --> 00:29:27,720
[paper rustling]

752
00:29:25,580 --> 00:29:27,720
[纸张沙沙声]

753
00:29:33,330 --> 00:29:34,510
It's okay.
It's okay.

754
00:29:33,330 --> 00:29:34,510
没关系。
没关系。

755
00:29:34,640 --> 00:29:36,770
I'm not gonna hurt you.

756
00:29:34,640 --> 00:29:36,770
我不会伤害你的。

757
00:29:42,690 --> 00:29:45,780
Y-You saved me, right?

758
00:29:42,690 --> 00:29:45,780
你、你救了我吧？

759
00:29:45,910 --> 00:29:47,780
C-can you understand
what I'm saying?

760
00:29:45,910 --> 00:29:47,780
你能理解吗
我在说什么？

761
00:29:49,700 --> 00:29:52,390
Do you live here in the park?

762
00:29:49,700 --> 00:29:52,390
你住在这个公园里吗？

763
00:29:52,480 --> 00:29:54,960
That's okay.
You don't have to answer that.

764
00:29:52,480 --> 00:29:54,960
没关系。
你不必回答这个问题。

765
00:29:55,050 --> 00:29:58,180
I-I'm looking for my friends.
I'm lost.

766
00:29:55,050 --> 00:29:58,180
我在找我的朋友。
我迷路了。

767
00:29:58,310 --> 00:30:00,490
The people I was with,
did you see them?

768
00:29:58,310 --> 00:30:00,490
和我在一起的人，
你看到他们了吗？

769
00:30:00,580 --> 00:30:02,670
Do you know where they went?

770
00:30:00,580 --> 00:30:02,670
你知道他们去哪儿了吗？

771
00:30:05,280 --> 00:30:07,800
You like the drawing?

772
00:30:05,280 --> 00:30:07,800
你喜欢这幅画吗？

773
00:30:12,020 --> 00:30:14,810
- Yes.
- Good.

774
00:30:12,020 --> 00:30:14,810
- 是的。
- 好的。

775
00:30:14,940 --> 00:30:16,640
Okay.
You can understand me.

776
00:30:14,940 --> 00:30:16,640
好的。
你能理解我。

777
00:30:16,720 --> 00:30:19,160
How did you...

778
00:30:16,720 --> 00:30:19,160
你怎么...

779
00:30:20,030 --> 00:30:21,990
C-Can I show you?

780
00:30:20,030 --> 00:30:21,990
我可以演示给你看吗？

781
00:30:31,130 --> 00:30:32,830
[mutters] All right.

782
00:30:31,130 --> 00:30:32,830
[咕哝] 好吧。

783
00:30:34,000 --> 00:30:35,740
Like that.

784
00:30:34,000 --> 00:30:35,740
就像那樣。

785
00:30:35,870 --> 00:30:41,570
[soft music]

786
00:30:35,870 --> 00:30:41,570
[轻音乐]

787
00:30:41,660 --> 00:30:43,710
I really need
to find my friends.

788
00:30:41,660 --> 00:30:43,710
我真的需要
去寻找我的朋友。

789
00:30:50,710 --> 00:30:52,980
[leaves rustling]

790
00:30:50,710 --> 00:30:52,980
[树叶沙沙作响]

791
00:30:53,060 --> 00:30:56,200
[ominous music]

792
00:30:53,060 --> 00:30:56,200
[不祥的音乐]

793
00:31:01,250 --> 00:31:02,860
[grunts]

794
00:31:01,250 --> 00:31:02,860
[咕哝声]

795
00:31:05,820 --> 00:31:06,990
Ugh.

796
00:31:05,820 --> 00:31:06,990
啊。

797
00:31:07,080 --> 00:31:10,430
[screams]

798
00:31:07,080 --> 00:31:10,430
[尖叫声]

799
00:31:10,560 --> 00:31:11,910
[groaning]

800
00:31:10,560 --> 00:31:11,910
[呻吟]

801
00:31:12,000 --> 00:31:13,210
[gun cocks]

802
00:31:12,000 --> 00:31:13,210
[枪栓]

803
00:31:16,910 --> 00:31:19,220
I think if you knew how
to use that,

804
00:31:16,910 --> 00:31:19,220
我想如果你知道怎么做
使用它，

805
00:31:19,310 --> 00:31:20,660
you'd have done it by now.

806
00:31:19,310 --> 00:31:20,660
你现在就已经完成了。

807
00:31:30,750 --> 00:31:33,410
[Joan groaning]

808
00:31:30,750 --> 00:31:33,410
[琼呻吟]

809
00:31:33,540 --> 00:31:36,410
[dramatic music]

810
00:31:33,540 --> 00:31:36,410
[戏剧性的音乐]

811
00:31:41,110 --> 00:31:43,240
[gunshot]

812
00:31:41,110 --> 00:31:43,240
[枪声]

813
00:31:44,680 --> 00:31:47,600
[Joan coughs and screams]

814
00:31:44,680 --> 00:31:47,600
[琼咳嗽并尖叫]

815
00:31:50,080 --> 00:31:53,080
[Joan groaning loudly]

816
00:31:50,080 --> 00:31:53,080
[琼大声呻吟]

817
00:31:54,650 --> 00:31:57,910
[walkers growling]

818
00:31:54,650 --> 00:31:57,910
[行尸咆哮]

819
00:32:06,960 --> 00:32:10,100
[monstrous roaring]

820
00:32:06,960 --> 00:32:10,100
[怪兽咆哮]

821
00:32:15,020 --> 00:32:19,980
[tense music]

822
00:32:15,020 --> 00:32:19,980
[紧张的音乐]

823
00:32:20,110 --> 00:32:21,980
Hershel.

824
00:32:20,110 --> 00:32:21,980
赫谢尔。

825
00:32:22,110 --> 00:32:24,290
Oh, thank God.

826
00:32:22,110 --> 00:32:24,290
噢，感谢上帝。

827
00:32:25,110 --> 00:32:26,770
What happened?
Was she shot?

828
00:32:25,110 --> 00:32:26,770
发生了什么？
她被枪击了吗？

829
00:32:26,850 --> 00:32:27,900
[Hershel] No.

830
00:32:26,850 --> 00:32:27,900
[赫谢尔] 不。

831
00:32:27,980 --> 00:32:30,810
[Maggie] I thought
I heard a gunshot.

832
00:32:27,980 --> 00:32:30,810
[Maggie] 我以为
我听到了一声枪响。

833
00:32:33,160 --> 00:32:35,470
Let's go.

834
00:32:33,160 --> 00:32:35,470
我们走吧。

835
00:32:36,510 --> 00:32:39,740
[soft music]

836
00:32:36,510 --> 00:32:39,740
[轻音乐]

837
00:32:39,820 --> 00:32:42,910
[breathing heavily]

838
00:32:39,820 --> 00:32:42,910
[呼吸急促]

839
00:32:51,180 --> 00:32:52,570
[Joan groaning]

840
00:32:51,180 --> 00:32:52,570
[琼呻吟]

841
00:32:55,840 --> 00:32:58,010
Come on.
Lay her down.

842
00:32:55,840 --> 00:32:58,010
快点。
把她放下。

843
00:32:58,150 --> 00:33:02,500
[tense music]

844
00:32:58,150 --> 00:33:02,500
[紧张的音乐]

845
00:33:10,420 --> 00:33:12,990
- What happened?
- I don't know.

846
00:33:10,420 --> 00:33:12,990
- 发生了什么？
- 我不知道。

847
00:33:40,930 --> 00:33:46,720
[creepy music]

848
00:33:40,930 --> 00:33:46,720
[令人毛骨悚然的音乐]

849
00:33:58,550 --> 00:33:59,550
[walker growls]

850
00:33:58,550 --> 00:33:59,550
[行者咆哮]

851
00:33:59,680 --> 00:34:01,600
Shit!

852
00:33:59,680 --> 00:34:01,600
拉屎！

853
00:34:01,730 --> 00:34:03,380
[walker snarls]

854
00:34:01,730 --> 00:34:03,380
[行者咆哮]

855
00:34:03,470 --> 00:34:06,210
[Hershel groaning]

856
00:34:03,470 --> 00:34:06,210
[赫谢尔呻吟]

857
00:34:08,300 --> 00:34:11,910
[walkers growling]

858
00:34:08,300 --> 00:34:11,910
[行尸咆哮]

859
00:34:22,750 --> 00:34:24,930
You okay?

860
00:34:22,750 --> 00:34:24,930
你还好嗎？

861
00:34:26,060 --> 00:34:29,240
Come on.
I'm glad you're okay.

862
00:34:26,060 --> 00:34:29,240
快点。
我很高兴你没事。

863
00:34:31,190 --> 00:34:33,760
I want to show you something.

864
00:34:31,190 --> 00:34:33,760
我想给你看一些东西。

865
00:34:33,850 --> 00:34:39,510
[ Erik Satie's Gymnopédie No. 1
playing softly]

866
00:34:33,850 --> 00:34:39,510
[ Erik Satie 的 Gymnopédie No. 1
轻声演奏]

867
00:34:45,430 --> 00:34:47,650
This was once a theater.

868
00:34:45,430 --> 00:34:47,650
这里曾经是一个剧院。

869
00:34:47,730 --> 00:34:52,690
Very old,
very prestigious theater.

870
00:34:47,730 --> 00:34:52,690
很老了，
非常有名望的剧院。

871
00:34:57,260 --> 00:35:01,140
People say the past
is always with us.

872
00:34:57,260 --> 00:35:01,140
人们说过去
始终与我们同在。

873
00:35:01,220 --> 00:35:03,790
You can't escape it
even if we tried.

874
00:35:01,220 --> 00:35:03,790
你无法逃避
即使我们尝试过。

875
00:35:07,060 --> 00:35:12,800
[ Erik Satie's Gymnopédie No. 1
playing softly]

876
00:35:07,060 --> 00:35:12,800
[ Erik Satie 的 Gymnopédie No. 1
轻声演奏]

877
00:35:21,110 --> 00:35:22,990
What is this?

878
00:35:21,110 --> 00:35:22,990
这是什么？

879
00:35:26,210 --> 00:35:27,600
Is this your room?

880
00:35:26,210 --> 00:35:27,600
这是你的房间吗？

881
00:35:27,730 --> 00:35:30,120
No.

882
00:35:27,730 --> 00:35:30,120
不。

883
00:35:30,210 --> 00:35:31,250
It's yours.

884
00:35:30,210 --> 00:35:31,250
这是你的。

885
00:35:31,340 --> 00:35:34,340
I had it made especially
for you.

886
00:35:31,340 --> 00:35:34,340
我特意做了
为你。

887
00:35:34,430 --> 00:35:38,090
[ Erik Satie's Gymnopédie No. 1
playing softly]

888
00:35:34,430 --> 00:35:38,090
[ Erik Satie 的 Gymnopédie No. 1
轻声演奏]

889
00:35:49,490 --> 00:35:53,100
What if it was possible?

890
00:35:49,490 --> 00:35:53,100
如果可能的话会怎样？

891
00:35:53,190 --> 00:35:56,500
What if we could not
just escape our past,

892
00:35:53,190 --> 00:35:56,500
如果我们不能
逃离我们的过去，

893
00:35:56,580 --> 00:35:58,280
but erase it?

894
00:35:56,580 --> 00:35:58,280
但删除它？

895
00:35:58,370 --> 00:36:02,160
What if there was the potential
for reinvention?

896
00:35:58,370 --> 00:36:02,160
如果有潜力
为了重塑？

897
00:36:03,420 --> 00:36:05,380
[elevator doors close]

898
00:36:03,420 --> 00:36:05,380
[电梯门关闭]

899
00:36:05,460 --> 00:36:09,600
[machinery whirs]

900
00:36:05,460 --> 00:36:09,600
[机器轰鸣声]

901
00:36:32,750 --> 00:36:36,360
[The Dama] I know you see it
for what it is.

902
00:36:32,750 --> 00:36:36,360
[The Dama] 我知道你看到了
就其本质而言。

903
00:36:36,450 --> 00:36:39,800
Empty.
Broken.

904
00:36:36,450 --> 00:36:39,800
空的。
破碎的。

905
00:36:39,890 --> 00:36:42,760
Our world has been destroyed.

906
00:36:39,890 --> 00:36:42,760
我们的世界已被毁灭。

907
00:36:42,850 --> 00:36:45,850
So now we get to build
something new.

908
00:36:42,850 --> 00:36:45,850
现在我们开始构建
一些新的东西。

909
00:36:45,980 --> 00:36:50,770
Room by room.
Block by block.

910
00:36:45,980 --> 00:36:50,770
一个房间一个房间地。
一砖一瓦。

911
00:36:50,900 --> 00:36:53,680
We get to make new rules.

912
00:36:50,900 --> 00:36:53,680
我们要制定新规则。

913
00:36:53,820 --> 00:36:57,210
We get to be new people.

914
00:36:53,820 --> 00:36:57,210
我们将成为新人。

915
00:36:58,600 --> 00:37:01,650
I am no artist,

916
00:36:58,600 --> 00:37:01,650
我不是艺术家，

917
00:37:01,780 --> 00:37:06,040
but I've lived too long
to un-know what I've known.

918
00:37:01,780 --> 00:37:06,040
但我已经活得太久了
忘记我所知道的一切。

919
00:37:06,130 --> 00:37:10,270
All I can do is
show you the canvas.

920
00:37:06,130 --> 00:37:10,270
我所能做的就是
向您展示画布。

921
00:37:10,400 --> 00:37:14,440
Give you the materials.
The resources.

922
00:37:10,400 --> 00:37:14,440
把材料给你。
资源。

923
00:37:14,580 --> 00:37:16,580
And the power.

924
00:37:14,580 --> 00:37:16,580
还有力量。

925
00:37:21,410 --> 00:37:25,670
Look out at the city.

926
00:37:21,410 --> 00:37:25,670
看看这座城市。

927
00:37:25,800 --> 00:37:29,020
Don't see what is or was.

928
00:37:25,800 --> 00:37:29,020
看不清现在或过去是什么。

929
00:37:29,110 --> 00:37:31,980
See what could be.

930
00:37:29,110 --> 00:37:31,980
看看会发生什么。

931
00:37:32,110 --> 00:37:37,250
[ Erik Satie's Gymnopédie No. 1
playing softly]

932
00:37:32,110 --> 00:37:37,250
[ Erik Satie 的 Gymnopédie No. 1
轻声演奏]

933
00:38:14,420 --> 00:38:20,380
[soft music]

934
00:38:14,420 --> 00:38:20,380
[轻音乐]

935
00:38:22,160 --> 00:38:25,730
It's okay.
It's okay.

936
00:38:22,160 --> 00:38:25,730
没关系。
没关系。

937
00:38:25,820 --> 00:38:28,170
We're all here.

938
00:38:25,820 --> 00:38:28,170
我们都在这里。

939
00:38:30,480 --> 00:38:32,440
[Hershel] I was lost.

940
00:38:30,480 --> 00:38:32,440
[赫谢尔] 我迷路了。

941
00:38:32,570 --> 00:38:36,090
I couldn't find you and-and
I didn't know what to do.

942
00:38:32,570 --> 00:38:36,090
我找不到你，而且
我不知道该怎么办。

943
00:38:36,220 --> 00:38:38,140
She showed up and started asking
about my drawing, so--

944
00:38:36,220 --> 00:38:38,140
她出现了，并开始询问
关于我的绘画，所以——

945
00:38:38,220 --> 00:38:39,660
Your drawing?

946
00:38:38,220 --> 00:38:39,660
你的畫？

947
00:38:39,790 --> 00:38:41,050
One of the Croat guys
attacked us,

948
00:38:39,790 --> 00:38:41,050
一名克罗地亚人
袭击我们，

949
00:38:41,180 --> 00:38:43,190
but then...

950
00:38:41,180 --> 00:38:43,190
但后来……

951
00:38:43,270 --> 00:38:44,360
someone killed him.

952
00:38:43,270 --> 00:38:44,360
有人杀了他。

953
00:38:44,450 --> 00:38:45,670
Who killed him?
You?

954
00:38:44,450 --> 00:38:45,670
谁杀了他？
你？

955
00:38:45,800 --> 00:38:48,280
[Hershel] No.

956
00:38:45,800 --> 00:38:48,280
[赫谢尔] 不。

957
00:38:48,410 --> 00:38:51,370
- It was Negan.
- Negan?

958
00:38:48,410 --> 00:38:51,370
- 是尼根。
- 尼根？

959
00:38:52,590 --> 00:38:53,760
- What was he doing there?
- [Hershel] I don't know.

960
00:38:52,590 --> 00:38:53,760
- 他在那里做什么？
-[赫谢尔]我不知道。

961
00:38:53,890 --> 00:38:55,150
Was he with the Burazi?
I mean, weren't they--

962
00:38:53,890 --> 00:38:55,150
他和 Burazi 在一起吗？
我的意思是，他们不是——

963
00:38:55,280 --> 00:38:56,330
No. I-I-I-I mean--
I don't know.

964
00:38:55,280 --> 00:38:56,330
不。我的意思是——
我不知道。

965
00:38:56,460 --> 00:38:57,770
Did he say anything?
Did you talk to him?

966
00:38:56,460 --> 00:38:57,770
他說了什麼嗎？
你跟他谈过话了吗？

967
00:38:57,900 --> 00:38:58,900
There wasn't time.

968
00:38:57,900 --> 00:38:58,900
没有时间了。

969
00:38:58,980 --> 00:38:59,980
Did you see where
he went afterwards?

970
00:38:58,980 --> 00:38:59,980
你看到哪里了吗
他后来去了吗？

971
00:39:00,120 --> 00:39:01,380
I said--I said I don't know.

972
00:39:00,120 --> 00:39:01,380
我说——我说我不知道​​。

973
00:39:01,510 --> 00:39:02,810
You must've seen where
he went, Hershel.

974
00:39:01,510 --> 00:39:02,810
你肯定见过
他去了，赫谢尔。

975
00:39:02,900 --> 00:39:05,080
- How could you not look to see--
- Because I didn't, okay?

976
00:39:02,900 --> 00:39:05,080
— 你怎么能不看看——
- 因为我没有，好吗？

977
00:39:05,160 --> 00:39:07,510
I didn't see anything because
I don't give a shit about Negan!

978
00:39:05,160 --> 00:39:07,510
我什么也没看到，因为
我才不在乎尼根！

979
00:39:07,600 --> 00:39:08,780
- Hershel, okay--
- 'Cause apparently you're

980
00:39:07,600 --> 00:39:08,780
— 赫谢尔，好吧——
- 因为显然你

981
00:39:08,910 --> 00:39:10,470
the only one who gets
to give a shit about him

982
00:39:08,910 --> 00:39:10,470
唯一一个得到
不在乎他

983
00:39:10,560 --> 00:39:13,040
and everything he did,
so that I can't even--

984
00:39:10,560 --> 00:39:13,040
他所做的一切，
以至于我甚至不能——

985
00:39:15,350 --> 00:39:17,570
[scoffs]

986
00:39:15,350 --> 00:39:17,570
[嘲笑]

987
00:39:17,700 --> 00:39:23,530
[somber music]

988
00:39:17,700 --> 00:39:23,530
[忧郁的音乐]

989
00:39:25,050 --> 00:39:26,580
I don't know if there's
anything that'll help,

990
00:39:25,050 --> 00:39:26,580
我不知道是否有
任何有帮助的事情，

991
00:39:26,660 --> 00:39:29,970
but take it.

992
00:39:26,660 --> 00:39:29,970
但接受它。

993
00:39:30,710 --> 00:39:32,800
Please.

994
00:39:30,710 --> 00:39:32,800
请。

995
00:39:34,370 --> 00:39:36,110
[Roksana] When the dead rose up,

996
00:39:34,370 --> 00:39:36,110
[Roksana] 当死者复活时，

997
00:39:36,240 --> 00:39:39,330
she was just a fourth grader
on a class field trip.

998
00:39:36,240 --> 00:39:39,330
她只是一名四年级学生
在班级实地考察旅行中。

999
00:39:39,420 --> 00:39:42,640
I happened to run into them
at Federal Hall.

1000
00:39:39,420 --> 00:39:42,640
我碰巧碰到了他们
在联邦大厅。

1001
00:39:42,770 --> 00:39:45,640
All of them.

1002
00:39:42,770 --> 00:39:45,640
全部都是。

1003
00:39:45,730 --> 00:39:48,600
We've been together a long time.

1004
00:39:45,730 --> 00:39:48,600
我们在一起已经很久了。

1005
00:39:48,690 --> 00:39:52,390
We've managed it on our own,
doing it our own way.

1006
00:39:48,690 --> 00:39:52,390
我们自己做到了，
按我们自己的方式做事。

1007
00:39:54,210 --> 00:39:57,960
[Narvaez whispering intently]

1008
00:39:54,210 --> 00:39:57,960
[纳瓦埃兹专心低语]

1009
00:39:58,090 --> 00:40:02,660
[soft music]

1010
00:39:58,090 --> 00:40:02,660
[轻音乐]

1011
00:40:02,790 --> 00:40:04,750
So once we are ready to--

1012
00:40:02,790 --> 00:40:04,750
所以一旦我们准备好了——

1013
00:40:05,270 --> 00:40:06,490
It's time.

1014
00:40:05,270 --> 00:40:06,490
是时候了。

1015
00:40:06,570 --> 00:40:08,230
[Armstrong] What do you mean?

1016
00:40:06,570 --> 00:40:08,230
[阿姆斯特朗] 你是什么意思？

1017
00:40:08,360 --> 00:40:09,580
They're distracted.
They'll be--

1018
00:40:08,360 --> 00:40:09,580
他们心不在焉。
他们会——

1019
00:40:09,660 --> 00:40:13,060
Because the girl is dying.

1020
00:40:09,660 --> 00:40:13,060
因为这个女孩快要死了。

1021
00:40:13,190 --> 00:40:14,580
So--

1022
00:40:13,190 --> 00:40:14,580
所以 -

1023
00:40:14,670 --> 00:40:17,190
Stand down, Major.

1024
00:40:14,670 --> 00:40:17,190
退下，少校。

1025
00:40:25,590 --> 00:40:28,030
[sighs]

1026
00:40:25,590 --> 00:40:28,030
[叹气]

1027
00:40:28,160 --> 00:40:33,430
[melancholy music]

1028
00:40:28,160 --> 00:40:33,430
[忧郁的音乐]

1029
00:41:26,910 --> 00:41:29,830
[releases last breath]

1030
00:41:26,910 --> 00:41:29,830
[吐出最后一口气]

1031
00:41:41,970 --> 00:41:47,850
[lamenting moans in unison]

1032
00:41:41,970 --> 00:41:47,850
[齐声哀叹]

1033
00:41:57,600 --> 00:42:03,390
[lamenting moans in unison]

1034
00:41:57,600 --> 00:42:03,390
[齐声哀叹]

1035
00:42:16,440 --> 00:42:22,060
[Roksana singing
Iranian folk song " To Bio"]

1036
00:42:16,440 --> 00:42:22,060
[罗克珊娜唱歌
伊朗民歌《To Bio》 ]

1037
00:42:33,500 --> 00:42:38,860
[Roksana stabs]

1038
00:42:33,500 --> 00:42:38,860
[罗克珊的支柱]

1039
00:42:38,940 --> 00:42:44,730
[lamenting moans become louder]

1040
00:42:38,940 --> 00:42:44,730
[悲叹声越来越大]

1041
00:42:53,570 --> 00:42:55,740
[lamenting moans fade]

1042
00:42:53,570 --> 00:42:55,740
[悲叹声渐渐消失]

1043
00:42:57,090 --> 00:43:03,010
[soft music]

1044
00:42:57,090 --> 00:43:03,010
[轻音乐]

1045
00:43:30,040 --> 00:43:32,870
[ No c as C emo "Zemlji Ko
Materi Re c i" playing]

1046
00:43:30,040 --> 00:43:32,870
[没有c作为C emo “地球当

1047
00:43:32,950 --> 00:43:38,790
[Croat singing along]

1048
00:43:32,950 --> 00:43:38,790
[克罗地亚人一起唱]

1049
00:43:55,670 --> 00:43:57,110
[knocks on window]

1050
00:43:55,670 --> 00:43:57,110
[敲窗户]

1051
00:44:01,330 --> 00:44:03,460
Any luck?

1052
00:44:01,330 --> 00:44:03,460
有运气吗？

1053
00:44:03,550 --> 00:44:05,510
[effort]

1054
00:44:03,550 --> 00:44:05,510
[努力]

1055
00:44:09,290 --> 00:44:11,250
[sighs]

1056
00:44:09,290 --> 00:44:11,250
[叹气]

1057
00:44:11,340 --> 00:44:13,650
Didn't find anybody.

1058
00:44:11,340 --> 00:44:13,650
沒有找到任何人。

1059
00:44:15,210 --> 00:44:17,350
There was, um...

1060
00:44:15,210 --> 00:44:17,350
有，嗯……

1061
00:44:17,430 --> 00:44:19,700
There was an accident.

1062
00:44:17,430 --> 00:44:19,700
出現了意外事故。

1063
00:44:19,830 --> 00:44:21,040
We, uh...

1064
00:44:19,830 --> 00:44:21,040
我们，呃……

1065
00:44:21,180 --> 00:44:24,660
We got stuck in a bit
of a thorny situation.

1066
00:44:21,180 --> 00:44:24,660
我们有点陷入困境
棘手的处境。

1067
00:44:26,440 --> 00:44:30,180
You're saying Waylen...

1068
00:44:26,440 --> 00:44:30,180
你是说韦伦……

1069
00:44:30,270 --> 00:44:33,320
You were right.

1070
00:44:30,270 --> 00:44:33,320
你是对的。

1071
00:44:33,400 --> 00:44:36,450
It's a wasteland in there.
A death trap.

1072
00:44:33,400 --> 00:44:36,450
那里是一片荒地。
死亡陷阱。

1073
00:44:36,540 --> 00:44:42,110
I mean, if someone like Waylen
went down that fast,

1074
00:44:36,540 --> 00:44:42,110
我的意思是，如果像 Waylen 这样的人
下降得那么快，

1075
00:44:42,200 --> 00:44:45,030
those soldiers are long dead.

1076
00:44:42,200 --> 00:44:45,030
那些士兵早已死了。

1077
00:44:49,940 --> 00:44:55,820
[tense music]

1078
00:44:49,940 --> 00:44:55,820
[紧张的音乐]

1079
00:45:06,310 --> 00:45:08,880
Accidents happen.

1080
00:45:06,310 --> 00:45:08,880
意外时有发生。

1081
00:45:09,530 --> 00:45:15,060
[ Nocas Cemo "Zemlji
Ko Materi Reci" playing]

1082
00:45:09,530 --> 00:45:15,060
[今晚我们将“地球”

1083
00:45:25,110 --> 00:45:28,590
[walkers growling]

1084
00:45:25,110 --> 00:45:28,590
[行尸咆哮]

1085
00:45:35,250 --> 00:45:40,080
[soft music]

1086
00:45:35,250 --> 00:45:40,080
[轻音乐]

1087
00:45:49,610 --> 00:45:54,050
[groaning]

1088
00:45:49,610 --> 00:45:54,050
[呻吟]

1089
00:46:44,580 --> 00:46:48,100
Do you remember when
we were at the Bricks,

1090
00:46:44,580 --> 00:46:48,100
你还记得吗
我们在砖房里，

1091
00:46:48,190 --> 00:46:52,020
and I asked you if the city
has some kind of pull on you?

1092
00:46:48,190 --> 00:46:52,020
我问你这座城市是否
对你有某种吸引力吗？

1093
00:46:52,110 --> 00:46:54,890
You said no.

1094
00:46:52,110 --> 00:46:54,890
你说不是。

1095
00:46:54,980 --> 00:46:57,810
Were you telling me the truth?

1096
00:46:54,980 --> 00:46:57,810
你跟我說的是真話嗎？

1097
00:46:59,330 --> 00:47:00,990
It's okay.

1098
00:46:59,330 --> 00:47:00,990
没关系。

1099
00:47:04,470 --> 00:47:06,990
I just wanna understand.

1100
00:47:04,470 --> 00:47:06,990
我只是想了解一下。

1101
00:47:09,470 --> 00:47:12,830
I know everyone
just sees this...

1102
00:47:09,470 --> 00:47:12,830
我认识所有人
刚刚看到这个...

1103
00:47:12,910 --> 00:47:15,570
terrifying city.

1104
00:47:12,910 --> 00:47:15,570
可怕的城市。

1105
00:47:15,650 --> 00:47:18,790
I-I guess I just don't see it
like that.

1106
00:47:15,650 --> 00:47:18,790
我想我只是没看到
就像那樣。

1107
00:47:18,920 --> 00:47:21,700
To me, it's this place that's
been through so much...

1108
00:47:18,920 --> 00:47:21,700
对我来说，这个地方
经历了这么多...

1109
00:47:23,750 --> 00:47:25,930
y'know, broken and...

1110
00:47:23,750 --> 00:47:25,930
你知道，破碎并且……

1111
00:47:26,010 --> 00:47:29,670
and then ignored and abandoned,

1112
00:47:26,010 --> 00:47:29,670
然后被忽视和抛弃，

1113
00:47:29,750 --> 00:47:32,540
an island no one came to save.

1114
00:47:29,750 --> 00:47:32,540
一座无人拯救的岛屿。

1115
00:47:34,760 --> 00:47:36,720
But it's over now.

1116
00:47:34,760 --> 00:47:36,720
但现在已经结束了。

1117
00:47:38,760 --> 00:47:41,850
And now that it's over,
it can be something new.

1118
00:47:38,760 --> 00:47:41,850
现在一切都结束了，
它可以是一些新的东西。

1119
00:47:43,940 --> 00:47:47,250
It can be free
from all that pain.

1120
00:47:43,940 --> 00:47:47,250
可以免费

1121
00:47:47,340 --> 00:47:49,950
It can reinvent itself.

1122
00:47:47,340 --> 00:47:49,950
它可以重塑自我。

1123
00:47:50,080 --> 00:47:52,560
We can make it whatever
we want it to be.

1124
00:47:50,080 --> 00:47:52,560
我们可以做任何事

1125
00:47:54,170 --> 00:47:57,090
That's wonderful.

1126
00:47:54,170 --> 00:47:57,090
太棒了。

1127
00:47:57,170 --> 00:48:00,390
But not everyone is going
to think so.

1128
00:47:57,170 --> 00:48:00,390
但并不是每个人都会去
这么想。

1129
00:48:00,480 --> 00:48:03,920
This new world, we're going
to have to protect it.

1130
00:48:00,480 --> 00:48:03,920
这个新世界，我们要
必须保护它。

1131
00:48:04,010 --> 00:48:09,450
We're going to have to make
some hard sacrifices.

1132
00:48:04,010 --> 00:48:09,450
我们必须
一些艰难的牺牲。

1133
00:48:09,580 --> 00:48:13,360
And when you go home...

1134
00:48:09,580 --> 00:48:13,360
当你回家时...

1135
00:48:13,490 --> 00:48:17,760
there may be some things that
you're going to have to do.

1136
00:48:13,490 --> 00:48:17,760
可能有些事情
你必须这么做。

1137
00:48:20,720 --> 00:48:23,370
Looks like you need
a fresh pencil.

1138
00:48:20,720 --> 00:48:23,370
看起来你需要
一支新铅笔。

1139
00:48:31,770 --> 00:48:37,210
[foreboding music]

1140
00:48:31,770 --> 00:48:37,210
[不祥的音乐]

1141
00:49:06,240 --> 00:49:08,810
So, what? Supposed to ring
the damn doorbell?

1142
00:49:06,240 --> 00:49:08,810
那又怎样？应该响
该死的门铃？

1143
00:49:08,900 --> 00:49:11,810
Woman: We've only won a battle.
We need our army.

1144
00:49:08,900 --> 00:49:11,810
女：我们只是赢得了一场战斗。
我们需要我们的军队。

1145
00:49:11,900 --> 00:49:14,340
Negan's gotta know something
about the methane.

1146
00:49:11,900 --> 00:49:14,340
尼根一定知道一些事情
关于甲烷。

1147
00:49:14,420 --> 00:49:15,430
We got to find him.

1148
00:49:14,420 --> 00:49:15,430
我们得找到他。

1149
00:49:15,510 --> 00:49:17,650
♪

1150
00:49:15,510 --> 00:49:17,650
♪

1151
00:49:17,730 --> 00:49:19,860
I've got an idea.

1152
00:49:17,730 --> 00:49:19,860
我有个主意。

1153
00:49:20,000 --> 00:49:23,610
I dare any mainlander
to set foot in this island.

1154
00:49:20,000 --> 00:49:23,610
我敢说任何大陆人
踏上这座岛屿。

1155
00:49:23,690 --> 00:49:25,090
Maggie.
You came back.

1156
00:49:23,690 --> 00:49:25,090
玛吉。
你回来了。

1157
00:49:25,260 --> 00:49:32,570
♪

1158
00:49:25,260 --> 00:49:32,570
♪

1159
00:49:34,440 --> 00:49:37,100
- It should put us on
the West Side near 70th Street.

1160
00:49:34,440 --> 00:49:37,100
- 它应该让我们
西区第 70 街附近。

1161
00:49:37,190 --> 00:49:38,800
We should be safe here,
for now.

1162
00:49:37,190 --> 00:49:38,800
我们在这里应该很安全，
目前。

1163
00:49:38,970 --> 00:49:42,450
♪

1164
00:49:38,970 --> 00:49:42,450
♪

1165
00:49:42,540 --> 00:49:45,240
- One of the main places
that we are in the show

1166
00:49:42,540 --> 00:49:45,240
- 主要地点之一
我们在节目中

1167
00:49:45,330 --> 00:49:47,410
this season is in Central Park.

1168
00:49:45,330 --> 00:49:47,410
本季在中央公园。

1169
00:49:47,540 --> 00:49:50,110
We've had patches where we've
actually planted elephant grass,

1170
00:49:47,540 --> 00:49:50,110
我们曾经有过
实际上种植了象草，

1171
00:49:50,240 --> 00:49:52,070
and we're cutting it down
and working our way through.

1172
00:49:50,240 --> 00:49:52,070
我们正在削减
并努力实现这一目标。

1173
00:49:52,200 --> 00:49:54,200
And then we were filming
in one area yesterday

1174
00:49:52,200 --> 00:49:54,200
然后我们拍摄
昨天在一个地区

1175
00:49:54,330 --> 00:49:56,290
where it was like all these,
like, stones,

1176
00:49:54,330 --> 00:49:56,290
就像所有这些，
比如石头，

1177
00:49:56,420 --> 00:49:58,380
and even some of the folks
that were there were saying,

1178
00:49:56,420 --> 00:49:58,380
甚至有些人
那里的人说，

1179
00:49:58,470 --> 00:50:00,170
like, "This actually feels
like Central Park," you know?

1180
00:49:58,470 --> 00:50:00,170
就像，“这实际上感觉
就像中央公园”，你知道吗？

1181
00:50:00,300 --> 00:50:02,260
So it's cool to see
the movie magic

1182
00:50:00,300 --> 00:50:02,260
所以很高兴看到
电影魔法

1183
00:50:02,340 --> 00:50:03,600
and how it all comes together.

1184
00:50:02,340 --> 00:50:03,600
以及这一切是如何结合在一起的。

1185
00:50:03,730 --> 00:50:05,300
[Walkers growling]

1186
00:50:03,730 --> 00:50:05,300
[行尸咆哮]

1187
00:50:05,480 --> 00:50:07,560
♪

1188
00:50:05,480 --> 00:50:07,560
♪

1189
00:50:07,650 --> 00:50:11,440
- Been making a lot of noise,
getting a lot of attention.

1190
00:50:07,650 --> 00:50:11,440
- 制造了很多噪音，
受到了很多关注。

1191
00:50:11,530 --> 00:50:13,350
We don't like attention.

1192
00:50:11,530 --> 00:50:13,350
我们不喜欢受到关注。

1193
00:50:13,480 --> 00:50:16,050
- We're doing this
really interesting scene

1194
00:50:13,480 --> 00:50:16,050
- 我们正在做这件事
非常有趣的场景

1195
00:50:16,180 --> 00:50:18,270
where we've got this tribe,
the Foragers,

1196
00:50:16,180 --> 00:50:18,270
我们这个部落在哪里，
觅食者，

1197
00:50:18,360 --> 00:50:19,790
that live inside
of Central Park.

1198
00:50:18,360 --> 00:50:19,790
住在里面
中央公园。

1199
00:50:19,920 --> 00:50:21,540
Nobody knows they're there,

1200
00:50:19,920 --> 00:50:21,540
没人知道他们在那里，

1201
00:50:21,670 --> 00:50:22,970
and the Walkers
are all living in it,

1202
00:50:21,670 --> 00:50:22,970
和沃克一家
都住在其中，

1203
00:50:23,100 --> 00:50:24,670
and that's their protection.

1204
00:50:23,100 --> 00:50:24,670
这就是他们的保护。

1205
00:50:24,760 --> 00:50:26,980
So our heroes get to see
this sequence

1206
00:50:24,760 --> 00:50:26,980
所以我们的英雄们可以看到
这个序列

1207
00:50:27,110 --> 00:50:29,330
where they've lost
one of the Foragers,

1208
00:50:27,110 --> 00:50:29,330
他们在哪里迷失了
其中一个采集者，

1209
00:50:29,460 --> 00:50:30,850
and they have this ritual.

1210
00:50:29,460 --> 00:50:30,850
他们有这个仪式。

1211
00:50:30,980 --> 00:50:32,680
- And action.

1212
00:50:30,980 --> 00:50:32,680
- 并采取行动。

1213
00:50:32,850 --> 00:50:36,330
♪

1214
00:50:32,850 --> 00:50:36,330
♪

1215
00:50:36,420 --> 00:50:39,420
- Angle on Maggie, still
in an emotional place
after Hershel's explosion.

1216
00:50:36,420 --> 00:50:39,420
- Maggie 的角度，静止
在一个情绪化的地方
赫谢尔爆炸之后。

1217
00:50:39,550 --> 00:50:40,990
After a beat of silence,

1218
00:50:39,550 --> 00:50:40,990
一阵沉默之后，

1219
00:50:41,080 --> 00:50:43,040
the Foragers start
quietly lamenting.

1220
00:50:41,080 --> 00:50:43,040
觅食者开始
默默的哀叹。

1221
00:50:43,120 --> 00:50:46,080
[Foragers moaning]

1222
00:50:43,120 --> 00:50:46,080
[觅食者的呻吟声]

1223
00:50:46,170 --> 00:50:47,430
At first, the sound is low.

1224
00:50:46,170 --> 00:50:47,430
一开始，声音很低。

1225
00:50:47,560 --> 00:50:50,350
[Moaning gets louder]

1226
00:50:47,560 --> 00:50:50,350
[呻吟声越来越大]

1227
00:50:50,480 --> 00:50:52,910
It builds into the collective
profound, emotional moan.

1228
00:50:50,480 --> 00:50:52,910
它融入集体
深沉而动情的呻吟。

1229
00:50:53,000 --> 00:50:55,740
[Loud moaning]

1230
00:50:53,000 --> 00:50:55,740
[大声呻吟]

1231
00:50:55,870 --> 00:50:58,790
- I feel like so often here,
at least in America,

1232
00:50:55,870 --> 00:50:58,790
- 我在这里经常感觉，
至少在美国，

1233
00:50:58,920 --> 00:51:00,700
it's like we're taught
to hold it in.

1234
00:50:58,920 --> 00:51:00,700
就像我们被教导的那样
忍住。

1235
00:51:00,790 --> 00:51:03,190
And I was just really moved
by the idea

1236
00:51:00,790 --> 00:51:03,190
我真的很感动
通过这个想法

1237
00:51:03,320 --> 00:51:04,970
that, in a different culture,

1238
00:51:03,320 --> 00:51:04,970
在不同的文化中，

1239
00:51:05,100 --> 00:51:06,840
that there's a different way
to express grief,

1240
00:51:05,100 --> 00:51:06,840
还有其他方法
表达悲伤，

1241
00:51:06,970 --> 00:51:09,370
which is, you know, moaning and
screaming, just letting it out.

1242
00:51:06,970 --> 00:51:09,370
你知道，这就是呻吟和
尖叫，只是发泄。

1243
00:51:09,500 --> 00:51:12,410
And so here, we've got these
characters starting to learn

1244
00:51:09,500 --> 00:51:12,410
所以这里我们有这些
角色开始学习

1245
00:51:12,500 --> 00:51:14,240
that there's another way,

1246
00:51:12,500 --> 00:51:14,240
还有另一种方法，

1247
00:51:14,370 --> 00:51:17,370
that if you can
allow yourself to grieve

1248
00:51:14,370 --> 00:51:17,370
如果你可以
允许自己悲伤

1249
00:51:17,460 --> 00:51:18,980
and not hold it in
and not try to ignore it

1250
00:51:17,460 --> 00:51:18,980
不要憋着
不要试图忽视它

1251
00:51:19,070 --> 00:51:20,810
and not try to just
move past it,

1252
00:51:19,070 --> 00:51:20,810
而不是试图
超越它，

1253
00:51:20,940 --> 00:51:25,210
that, like,
maybe that's the path forward.

1254
00:51:20,940 --> 00:51:25,210
比如，
也许这就是前进的道路。

1255
00:51:25,340 --> 00:51:27,380
- I didn't see anything
because I don't give
a [bleep] about Negan.

1256
00:51:25,340 --> 00:51:27,380
- 我什么也没看到
因为我没有给
关于尼根的[哔]。

1257
00:51:27,470 --> 00:51:29,170
- Hershel, okay.
- Because, apparently,

1258
00:51:27,470 --> 00:51:29,170
- 赫谢尔，好的。
- 因为，显然，

1259
00:51:29,260 --> 00:51:30,690
you're the only one who
gets to give a [bleep] about him

1260
00:51:29,260 --> 00:51:30,690
你是唯一一个
对他给予关注

1261
00:51:30,820 --> 00:51:32,350
and everything he did,
so that I can't even...

1262
00:51:30,820 --> 00:51:32,350
他所做的一切，
以至于我甚至不能...

1263
00:51:32,480 --> 00:51:34,260
- I remember we were
seeing all the auditions,

1264
00:51:32,480 --> 00:51:34,260
- 我记得我们
观看所有的试镜，

1265
00:51:34,390 --> 00:51:37,220
and, like,
I kept asking for more and more.

1266
00:51:34,390 --> 00:51:37,220
并且，像，
我不断地要求更多。

1267
00:51:37,350 --> 00:51:39,960
And then, finally, just
Logan's audition came through,

1268
00:51:37,350 --> 00:51:39,960
最后，
洛根的试镜成功了，

1269
00:51:40,050 --> 00:51:40,920
and I already knew.

1270
00:51:40,050 --> 00:51:40,920
我已经知道了。

1271
00:51:41,010 --> 00:51:44,050
♪

1272
00:51:41,010 --> 00:51:44,050
♪

1273
00:51:44,140 --> 00:51:47,190
- What is this?
Is it for me?

1274
00:51:44,140 --> 00:51:47,190
- 这是什么？
这是给我的吗？

1275
00:51:47,270 --> 00:51:49,540
- He felt real,
and he just got it.

1276
00:51:47,270 --> 00:51:49,540
- 他感觉很真实，
他刚刚得到了它。

1277
00:51:49,670 --> 00:51:51,100
- I did the audition.

1278
00:51:49,670 --> 00:51:51,100
- 我参加了试镜。

1279
00:51:51,230 --> 00:51:52,230
I was like,
"This is such a cool script.

1280
00:51:51,230 --> 00:51:52,230
我当时想，
“这是一个非常酷的剧本。

1281
00:51:52,370 --> 00:51:54,060
I wonder what this is for?"

1282
00:51:52,370 --> 00:51:54,060
我想知道这是做什么用的？”

1283
00:51:54,190 --> 00:51:54,800
And they're like,
"Oh, it's 'The Walking Dead.'"

1284
00:51:54,190 --> 00:51:54,800
他们就像，
“哦，是《行尸走肉》。”

1285
00:51:54,930 --> 00:51:56,850
And I was like, "What?"

1286
00:51:54,930 --> 00:51:56,850
我当时就问：“什么？”

1287
00:51:56,930 --> 00:51:59,200
- It is so exciting to have
this really meaty material

1288
00:51:56,930 --> 00:51:59,200
- 非常令人兴奋
这真是肉质丰富的材料

1289
00:51:59,290 --> 00:52:01,500
and this dynamic
between a mother and a son,

1290
00:51:59,290 --> 00:52:01,500
并且这种动态
母亲和儿子之间，

1291
00:52:01,590 --> 00:52:04,900
and for a young person
who can really deliver on it

1292
00:52:01,590 --> 00:52:04,900
对于一个年轻人来说
谁能真正实现这一目标

1293
00:52:04,990 --> 00:52:07,380
in a way that was so mature,
it's rewarding.

1294
00:52:04,990 --> 00:52:07,380
以一种非常成熟的方式，
这是值得的。

1295
00:52:07,550 --> 00:52:10,430
♪

1296
00:52:07,550 --> 00:52:10,430
♪

1297
00:52:10,560 --> 00:52:13,080
- It's okay.
You'll get it.

1298
00:52:10,560 --> 00:52:13,080
- 没关系。
你会明白的。

1299
00:52:13,210 --> 00:52:16,820
- When Logan was auditioning,
we wrote, like, a fake scene

1300
00:52:13,210 --> 00:52:16,820
- 当洛根试镜的时候，
我们写了一个假场景

1301
00:52:16,950 --> 00:52:19,780
that was him throwing knives,

1302
00:52:16,950 --> 00:52:19,780
那是他扔的刀子，

1303
00:52:19,870 --> 00:52:22,260
and he thought
it was going to be in the show.

1304
00:52:19,870 --> 00:52:22,260
他认为
它本来会在节目中出现。

1305
00:52:22,400 --> 00:52:24,180
And when he found out it wasn't
going to be in the show,

1306
00:52:22,400 --> 00:52:24,180
当他发现事实并非如此时
将会参加演出，

1307
00:52:24,310 --> 00:52:25,790
he was kind of bummed
because he was like,

1308
00:52:24,310 --> 00:52:25,790
他有点沮丧
因为他就像

1309
00:52:25,880 --> 00:52:27,570
"Oh, I thought
I was gonna be throwing--

1310
00:52:25,880 --> 00:52:27,570
“哦，我以为
我本来要扔——

1311
00:52:27,700 --> 00:52:28,440
I thought I was gonna be
throwing knives in the show."

1312
00:52:27,700 --> 00:52:28,440
我以为我会
在节目中扔刀。”

1313
00:52:28,580 --> 00:52:30,620
And I felt kind of bad.

1314
00:52:28,580 --> 00:52:30,620
我感觉有点糟糕。

1315
00:52:30,750 --> 00:52:32,100
So in season two, I'm like,

1316
00:52:30,750 --> 00:52:32,100
所以在第二季里，我觉得

1317
00:52:32,230 --> 00:52:33,670
"I'm gonna let him
throw some knives."

1318
00:52:32,230 --> 00:52:33,670
“我会让他
扔一些刀子。”

1319
00:52:33,800 --> 00:52:35,280
- When I was home,
I ordered some knives,

1320
00:52:33,800 --> 00:52:35,280
当我在家的时候，
我订购了一些刀，

1321
00:52:35,360 --> 00:52:36,930
and I just started throwing them
in my backyard.

1322
00:52:35,360 --> 00:52:36,930
我刚开始扔它们
在我的后院。

1323
00:52:37,060 --> 00:52:38,670
And when I came out here,

1324
00:52:37,060 --> 00:52:38,670
当我来到这里的时候，

1325
00:52:38,760 --> 00:52:40,240
we had the stunt guys,
and they were like,

1326
00:52:38,760 --> 00:52:40,240
我们有特技演员，
他们就像，

1327
00:52:40,370 --> 00:52:41,850
"Well, let's just see,
you know, what you got."

1328
00:52:40,370 --> 00:52:41,850
“好吧，让我们看看，
你知道你得到了什么。”

1329
00:52:41,980 --> 00:52:43,720
So I kind of just threw it
at a wood wall

1330
00:52:41,980 --> 00:52:43,720
所以我把它扔了
在木墙上

1331
00:52:43,850 --> 00:52:46,420
and hit the target.

1332
00:52:43,850 --> 00:52:46,420
并击中目标。

1333
00:52:46,550 --> 00:52:47,590
- I mean,
he could throw knives.

1334
00:52:46,550 --> 00:52:47,590
- 我是说，
他可以扔刀。

1335
00:52:47,720 --> 00:52:49,730
It was impressive.

1336
00:52:47,720 --> 00:52:49,730
这真是令人印象深刻。

1337
00:52:49,810 --> 00:52:51,900
- What I don't get is why

1338
00:52:49,810 --> 00:52:51,900
- 我不明白为什么

1339
00:52:51,990 --> 00:52:54,640
the Dama treats you
like her red-headed stepchild.

1340
00:52:51,990 --> 00:52:54,640
达玛请你
就像她红头发的继子一样。

1341
00:52:54,780 --> 00:52:57,650
- You don't know her like I do.

1342
00:52:54,780 --> 00:52:57,650
- 你不像我一样了解她。

1343
00:52:57,730 --> 00:52:59,740
- Sort of the old Negan
starts to come out

1344
00:52:57,730 --> 00:52:59,740
- 有点像老尼根
开始出现

1345
00:52:59,820 --> 00:53:02,260
and bubble up to the surface,
whether he likes it or not.

1346
00:52:59,820 --> 00:53:02,260
然后冒泡到表面，
不管他喜欢与否。

1347
00:53:02,350 --> 00:53:03,780
You know, part of that
is the performative Negan,

1348
00:53:02,350 --> 00:53:03,780
你知道，其中一部分
是表演性的尼根，

1349
00:53:03,870 --> 00:53:05,660
and part of that
is the kind of crafty Negan

1350
00:53:03,870 --> 00:53:05,660
其中一部分
是那种狡猾的尼根

1351
00:53:05,740 --> 00:53:07,530
who's also
a kind of manipulator.

1352
00:53:05,740 --> 00:53:07,530
谁也是
一种操纵器。

1353
00:53:07,610 --> 00:53:10,010
- I think that Negan
is incredibly smart,

1354
00:53:07,610 --> 00:53:10,010
-我认为尼根
非常聪明，

1355
00:53:10,090 --> 00:53:12,360
which is why I like
playing him so much.

1356
00:53:10,090 --> 00:53:12,360
这就是为什么我喜欢
玩他那么多。

1357
00:53:12,450 --> 00:53:15,750
He knows where he is,
he knows the position he's in,

1358
00:53:12,450 --> 00:53:15,750
他知道自己在哪里，
他知道自己的处境，

1359
00:53:15,840 --> 00:53:20,450
so he really has to be a step
or two ahead of everyone.

1360
00:53:15,840 --> 00:53:20,450
所以他真的必须迈出一步
领先其他人两个。

1361
00:53:20,540 --> 00:53:23,540
- A lot of what he's doing here
is trying to get the Croat

1362
00:53:20,540 --> 00:53:23,540
- 他在这里做的很多事情
正在试图让克罗地亚人

1363
00:53:23,670 --> 00:53:25,200
out from under
the Dama's thumb

1364
00:53:23,670 --> 00:53:25,200
从下面出来
达玛的拇指

1365
00:53:25,280 --> 00:53:26,720
and try to break him away
from the Dama,

1366
00:53:25,280 --> 00:53:26,720
并试图让他离开
来自达玛，

1367
00:53:26,850 --> 00:53:28,850
because who is the Dama
without the Croat?

1368
00:53:26,850 --> 00:53:28,850
因为谁是达玛
没有克罗地亚人？

1369
00:53:28,940 --> 00:53:32,070
♪

1370
00:53:28,940 --> 00:53:32,070
♪

1371
00:53:32,200 --> 00:53:34,030
- Happy hunting!

1372
00:53:32,200 --> 00:53:34,030
- 祝您狩猎愉快！

1373
00:53:35,120 --> 00:53:37,560
♪

1374
00:53:35,120 --> 00:53:37,560
♪

1375
00:53:41,080 --> 00:53:47,090
[outro music]

1376
00:53:41,080 --> 00:53:47,090
[其他音乐]

