1
00:00:08,441 --> 00:00:09,774
-[工业噪音]


2
00:00:09,843 --> 00:00:12,344
-Luke:<i>以前</i>
<i>在 surrealestate 上。</i>


3
00:00:12,412 --> 00:00:14,413
-Tag：我只是想知道
如果你还好的话。


4
00:00:14,481 --> 00:00:16,581
-是的，我很好。
你这么问真是太好了。


5
00:00:16,583 --> 00:00:18,817
-我认为标签对你有影响。


6
00:00:18,885 --> 00:00:21,086
-[有趣的分数]
-苏珊。


7
00:00:21,222 --> 00:00:22,821
我崩溃了。


8
00:00:22,889 --> 00:00:25,890
-他们想让我告诉你
并非每个灵魂


9
00:00:25,892 --> 00:00:28,660
需要踢屁股
所以听着。


10
00:00:28,729 --> 00:00:30,695
-你吓到我了，泰勒。


11
00:00:30,764 --> 00:00:34,065
这是关于泰勒麦克尼尔的。


12
00:00:34,068 --> 00:00:38,771
泰勒很痴迷
和卢克·罗曼一起。


13
00:00:39,440 --> 00:00:42,041
-[响亮的戏剧性配乐]
-[狂风大作]


14
00:00:42,175 --> 00:00:43,642
—男人：这会是
很糟糕！


15
00:00:48,782 --> 00:00:50,783
-[电弧]
啊！亲爱的！


16
00:00:50,985 --> 00:00:52,384
-车钥匙在哪儿？


17
00:00:52,453 --> 00:00:54,386
-在车里！


18
00:00:54,454 --> 00:00:55,954
-[戏剧性的配乐]


19
00:00:57,123 --> 00:00:58,723
—[男人急促地呼出一口气]
-蒂姆……


20
00:00:58,725 --> 00:01:01,126
什么？拜托，我们可以走了吗？


21
00:01:01,195 --> 00:01:03,161
-我忘了一些东西。


22
00:01:03,564 --> 00:01:05,697
留在车里。
-不，不！蒂姆！


23
00:01:07,401 --> 00:01:08,700
—[急促地呼气]


24
00:01:08,769 --> 00:01:10,436
-[音乐盒音乐微弱地响起]


25
00:01:13,607 --> 00:01:15,207
-[风呼啸]


26
00:01:16,643 --> 00:01:19,378
-[女人呼吸急促]
（低声）哦，哦。


27
00:01:20,647 --> 00:01:22,314
-[雷声隆隆]
哦天啊。


28
00:01:23,717 --> 00:01:25,584
走吧！走吧！


29
00:01:25,786 --> 00:01:27,452
-[变速杆换档]
-[引擎转速]


30
00:01:27,520 --> 00:01:29,121
-[轮胎尖叫声]
-[引擎转速]


31
00:01:30,457 --> 00:01:32,191
-[戏剧性的开场主题曲]


32
00:01:35,462 --> 00:01:37,429
-[远处男人尖叫]


33
00:01:37,498 --> 00:01:38,931
-[主题淡出]


34
00:01:39,065 --> 00:01:41,666
—Lomax：这是
产权调查、保险。


35
00:01:41,735 --> 00:01:44,937
-丽塔：嗯。
一份结算单。


36
00:01:45,071 --> 00:01:47,840
按照谈判结果，他们将离开
一些电器


37
00:01:47,974 --> 00:01:49,808
还有窗帘。


38
00:01:50,177 --> 00:01:53,077
还有...[叹气]
这是我最喜欢的部分。


39
00:01:53,079 --> 00:01:54,813
[笑]


40
00:01:54,948 --> 00:01:57,048
-[安静的恶作剧分数]


41
00:01:57,250 --> 00:01:59,284
—[男人笑]
-rita：嗯哼。


42
00:01:59,352 --> 00:02:02,086
哦！现金交易。


43
00:02:02,156 --> 00:02:04,957
比幸福的婚姻更罕见


44
00:02:05,292 --> 00:02:08,026
而且更具可替代性。[笑]
-[乐谱渐渐消失]


45
00:02:08,095 --> 00:02:10,462
-特别是对于
首次购房者。


46
00:02:10,697 --> 00:02:12,164
-比特币获得了回报。


47
00:02:12,232 --> 00:02:15,033
-哦！
这就是克劳福德集团吗？


48
00:02:15,502 --> 00:02:17,001
-是的，从税收角度来看，这是合理的


49
00:02:17,071 --> 00:02:18,803
到
通过我的公司购买。


50
00:02:18,805 --> 00:02:22,507
-丽塔：嗯。
嗯，真是一种享受。


51
00:02:22,509 --> 00:02:25,777
下次
你有一个快速现金交易，


52
00:02:26,513 --> 00:02:28,613
没人需要知道。嘘。


53
00:02:28,682 --> 00:02:31,150
-[丽塔笑]
——我们就坐在这里。


54
00:02:31,618 --> 00:02:34,086
-再见。
-[脚步声渐行渐远]


55
00:02:34,154 --> 00:02:36,188
—你得原谅丽塔。


56
00:02:36,390 --> 00:02:39,958
她可能会脱落
冷酷无情，


57
00:02:39,960 --> 00:02:41,894
无情的卖房机器。


58
00:02:44,498 --> 00:02:46,464
那么，你什么时候搬进来？


59
00:02:46,533 --> 00:02:48,366
-我们实际上，嗯……


60
00:02:48,435 --> 00:02:50,468
我们还没有完成。


61
00:02:50,937 --> 00:02:55,307
我们听说你的机构
很特别。


62
00:02:55,375 --> 00:02:56,875
-[安静神秘的乐谱]


63
00:02:56,944 --> 00:02:58,276
—嗯，我们喜欢这么想。


64
00:02:58,345 --> 00:03:02,214
-我们听到一个男人说
你理解一些东西


65
00:03:02,282 --> 00:03:03,949
还有很多其他人...
不。


66
00:03:08,155 --> 00:03:10,989
——公平地说。


67
00:03:11,458 --> 00:03:14,526
但我不认为这房子
它有这样的问题


68
00:03:14,594 --> 00:03:16,929
我认为你正在谈论。


69
00:03:18,532 --> 00:03:20,666
-还没有。


70
00:03:22,269 --> 00:03:23,968
-也许你应该直接告诉我们


71
00:03:24,037 --> 00:03:25,904
究竟是什么
你在谈论什么。


72
00:03:28,975 --> 00:03:30,976
-嗯...[嘲笑]


73
00:03:31,512 --> 00:03:35,013
过去三年里，
我们一直在逃亡。


74
00:03:35,081 --> 00:03:36,247
-羔羊？


75
00:03:36,317 --> 00:03:41,053
-我们已经搬进来了
以及 22 个家庭？


76
00:03:41,121 --> 00:03:43,922
如果你可以打电话到某个地方
你已经住了两个星期


77
00:03:43,991 --> 00:03:45,790
一个家。


78
00:03:45,792 --> 00:03:47,759
因为每一次，
[嘲笑]


79
00:03:48,329 --> 00:03:49,861
它找到了我们。


80
00:03:49,930 --> 00:03:53,498
-我们已经尝试了一切：
驱魔、巫医。


81
00:03:53,634 --> 00:03:56,067
— 捕梦网、路德教徒。


82
00:03:56,136 --> 00:03:57,902
我们跑累了。


83
00:03:57,971 --> 00:04:01,673
-精疲力尽。现在我们有
几周后就要出生的婴儿。


84
00:04:02,442 --> 00:04:04,809
现在是采取立场的时候了。


85
00:04:05,346 --> 00:04:08,847
-嗯，你还没告诉我们
跟踪你的是什么东西。


86
00:04:10,851 --> 00:04:12,550
-我不知道！
[叹气]


87
00:04:12,619 --> 00:04:16,354
你怎么称呼它？
诅咒？怪物？


88
00:04:16,556 --> 00:04:19,891
跟随...事物。


89
00:04:19,960 --> 00:04:23,127
我们只是，我们想要你
去照顾它。


90
00:04:23,129 --> 00:04:25,831
你知道，消灭它，或者其他什么。


91
00:04:27,033 --> 00:04:28,399
-[乐谱渐渐消失]
-消灭它？


92
00:04:28,469 --> 00:04:30,502
-是的，这就是你要做的，
正确的？


93
00:04:32,039 --> 00:04:33,739
—[电话嗡嗡响]


94
00:04:38,645 --> 00:04:40,411
-[手机键盘敲击声]


95
00:04:40,481 --> 00:04:42,614
-Lomax:<i>这是我得到的东西；</i>
<i>抽搐一下。</i>


96
00:04:42,749 --> 00:04:46,250
就像第六感一样，只有一个
这会让你想打喷嚏。


97
00:04:46,320 --> 00:04:48,220
-那么，它告诉你什么
这次？


98
00:04:48,288 --> 00:04:50,022
-vendels 正在躲藏
某物。


99
00:04:50,090 --> 00:04:52,090
你介意看看吗
为我？


100
00:04:52,559 --> 00:04:55,894
家族历史、过去居住地、
商业往来...


101
00:04:55,962 --> 00:04:58,030
任何你能找到的东西。
-[电话铃声]


102
00:04:59,499 --> 00:05:03,167
—泰勒，你好。
<i> -卢克。很高兴收到你的来信。</i>


103
00:05:03,470 --> 00:05:05,670
你收到我的信息了吗？
<i> —是的。关于那件事。</i>


104
00:05:05,739 --> 00:05:08,372
<i>我只是想让你知道</i>
<i>我决定最好是</i>


105
00:05:08,374 --> 00:05:11,743
我们没有合作
此时的住房企业。


106
00:05:15,081 --> 00:05:16,514
-对不起。什么？


107
00:05:16,650 --> 00:05:19,451
<i> —我只是和</i>
<i>我的搭档苏珊，还有，</i>


108
00:05:19,586 --> 00:05:21,753
她不舒服
秉承基本理念


109
00:05:21,822 --> 00:05:23,187
交易背后。


110
00:05:23,257 --> 00:05:24,722
—[嘲笑]


111
00:05:24,791 --> 00:05:27,059
-你的伴侣不喜欢
哲学？


112
00:05:27,127 --> 00:05:30,929
<i> -是的。我不能说</i>
<i>我必然不同意。</i>


113
00:05:30,997 --> 00:05:32,864
-[戏剧性的配乐]


114
00:05:32,933 --> 00:05:34,599
-我以为这是
我们的交易，卢克。


115
00:05:34,668 --> 00:05:36,835
—是的。
但在这样的交易中


116
00:05:36,903 --> 00:05:39,604
苏珊和我，嗯，我们必须
在同一页面上。


117
00:05:39,673 --> 00:05:41,940
这不会起作用的，泰勒。
对不起。


118
00:05:46,947 --> 00:05:48,747
-如果我不是
如此经验丰富的专业人士


119
00:05:48,815 --> 00:05:50,749
我的感情可能会受到伤害。


120
00:05:51,217 --> 00:05:52,951
你不想与我为敌，
路加。


121
00:05:53,019 --> 00:05:54,419
<i> —不，我不知道。</i>


122
00:05:54,554 --> 00:05:57,221
这不是个人问题，而​​是——
<i> -业务。</i>


123
00:05:57,223 --> 00:05:58,790
我知道这一点。


124
00:06:04,164 --> 00:06:05,830
我很失望。
我没有机会


125
00:06:05,832 --> 00:06:09,868
直接向苏珊推销。
显然你已经很接近了。


126
00:06:10,570 --> 00:06:12,704
<i> —非常。</i>


127
00:06:13,307 --> 00:06:17,241
-那么，就忘掉吧
我曾走进你的世界


128
00:06:17,243 --> 00:06:19,611
并为您提供
这是一生中最大的交易。


129
00:06:20,780 --> 00:06:23,281
-正确的。
谢谢您的理解。


130
00:06:25,418 --> 00:06:27,085
-我会保持联系的。


131
00:06:27,487 --> 00:06:29,454
—[电话铃声]
♪


132
00:06:31,057 --> 00:06:32,724
-[叹气]


133
00:06:36,396 --> 00:06:38,062
很棒的小伙伴
你到了。


134
00:06:38,131 --> 00:06:39,864
-[分数增加]


135
00:06:39,866 --> 00:06:42,467
真丢脸
如果她发生了什么事。


136
00:06:42,536 --> 00:06:44,369
-[乐谱渐强，渐弱]


137
00:06:44,704 --> 00:06:46,737
-丈夫：<i>克莱尔？你找到了吗？</i>
-[纸张起皱]


138
00:06:46,807 --> 00:06:48,373
-是的。


139
00:06:49,343 --> 00:06:50,876
-[投标分数]
—[克莱尔叹了口气]


140
00:06:53,413 --> 00:06:54,980
-[轻锤]


141
00:07:07,994 --> 00:07:09,661
—[克莱尔从鼻子里叹了口气]


142
00:07:11,431 --> 00:07:13,365
-丈夫：你认为
我们应该告诉他们吗？


143
00:07:13,767 --> 00:07:15,300
-他们不需要知道。


144
00:07:15,836 --> 00:07:17,702
-但...


145
00:07:18,038 --> 00:07:19,838
如果它对他们有帮助呢？


146
00:07:20,306 --> 00:07:22,106
要了解整个情况，
我是说？


147
00:07:22,108 --> 00:07:23,675
-知道那是我妈妈吗？


148
00:07:24,644 --> 00:07:26,378
来吧，蒂姆。


149
00:07:26,580 --> 00:07:29,981
我是什么样的怪物
不仅高兴


150
00:07:30,050 --> 00:07:32,850
我的母亲已经去世了，
但实际上想要她


151
00:07:32,919 --> 00:07:34,586
死无全尸？


152
00:07:34,654 --> 00:07:37,789
什么样的女儿，
什么样的人——


153
00:07:37,857 --> 00:07:39,424
-[戏剧性的配乐]


154
00:07:40,260 --> 00:07:41,459
—克莱尔？
-哎哟！


155
00:07:41,527 --> 00:07:44,929
-哦。
-[克莱尔喘息，喘息]


156
00:07:44,931 --> 00:07:46,531
有些事情不对劲。


157
00:07:46,600 --> 00:07:49,467
-我们正去医院。
现在。


158
00:07:49,535 --> 00:07:51,369
-好的。好的。


159
00:07:52,538 --> 00:07:54,072
-[克莱尔叹气，呻吟]


160
00:07:54,874 --> 00:07:56,741
-[分数增加]


161
00:07:57,210 --> 00:07:58,710
-[点击]
-[音乐盒音乐播放]


162
00:08:04,350 --> 00:08:05,750
-[乐谱渐渐消失]


163
00:08:10,723 --> 00:08:12,757
-所有测试结果均正常。
-感谢上帝。


164
00:08:12,892 --> 00:08:15,693
-你确实患有先兆子痫。
高血压。


165
00:08:15,829 --> 00:08:18,830
现在，就其本身而言，
这不是一个问题，但是


166
00:08:18,999 --> 00:08:21,600
保持压力源至关重要
达到绝对最低限度。


167
00:08:22,402 --> 00:08:24,335
没问题。


168
00:08:24,738 --> 00:08:26,370
—谢谢您，奈史密斯博士。


169
00:08:26,840 --> 00:08:28,640
-[安静温柔的分数]


170
00:08:28,775 --> 00:08:30,241
-我们会没事的。
—[克莱尔叹了口气]


171
00:08:30,310 --> 00:08:34,378
嘿，一切都是
会没事的。嗯？


172
00:08:34,380 --> 00:08:36,714
我们有完美的地方
打电话回家，


173
00:08:37,117 --> 00:08:39,183
罗马/爱尔兰人
正在解决问题


174
00:08:39,185 --> 00:08:41,553
我要确保
没有什么能触动我们。


175
00:08:42,322 --> 00:08:44,022
或者她。


176
00:08:47,994 --> 00:08:49,794
-好的。


177
00:08:50,197 --> 00:08:51,896
-Susan：早上好！
-[乐谱渐渐消失]


178
00:08:51,964 --> 00:08:53,932
我们的小礼物
给你。


179
00:08:54,000 --> 00:08:56,568
—谢谢你，苏珊。
-当然！


180
00:08:57,604 --> 00:09:00,004
一切都好
和你可爱的新家？


181
00:09:00,006 --> 00:09:01,772
-有一个...
-[响亮的啪声]


182
00:09:01,774 --> 00:09:03,474
-[苏珊倒吸一口气]


183
00:09:03,843 --> 00:09:05,877
...事物。
-烤面包机？


184
00:09:05,945 --> 00:09:08,913
-这不是我们的。
以前的主人把它留下了。


185
00:09:08,915 --> 00:09:10,214
-[时态分数]
-哦好的。


186
00:09:10,283 --> 00:09:13,017
好吧，我们就捐了
对善意，或对某人。


187
00:09:13,086 --> 00:09:15,386
—瞧，就是这样。
每次我们把它拿出来


188
00:09:15,388 --> 00:09:17,855
在路边，
或者把它扔到善意的地方，


189
00:09:17,924 --> 00:09:19,791
它出现了
回到我们的柜台。


190
00:09:20,593 --> 00:09:23,161
-哦。这……很不寻常。


191
00:09:23,229 --> 00:09:24,796
但这还不是全部。


192
00:09:27,568 --> 00:09:29,367
我以为我的右后方
看上去有点低。


193
00:09:29,435 --> 00:09:31,069
-对不起？


194
00:09:31,204 --> 00:09:32,971
-这个烤面包机正在预测
我将拥有


195
00:09:33,039 --> 00:09:34,605
今天轮胎漏气了。


196
00:09:34,607 --> 00:09:36,774
——这是命运的烤面包机。
就在前几天，


197
00:09:36,843 --> 00:09:38,843
烤面包机弹出一张图片
棒球 


198
00:09:38,912 --> 00:09:40,211
当天晚些时候，


199
00:09:40,280 --> 00:09:43,381
隔壁的一个孩子打出了本垒打
通过我们的窗户！


200
00:09:43,917 --> 00:09:45,550
——正如烤面包机所预言的那样。


201
00:09:46,786 --> 00:09:48,186
—[吮吸牙齿]


202
00:09:49,189 --> 00:09:51,389
-好的。


203
00:09:52,058 --> 00:09:56,928
没了。我会处理掉它
以适当的方式。


204
00:09:56,996 --> 00:09:58,296
好的？


205
00:09:58,364 --> 00:09:59,998
享受这所房子。


206
00:10:03,269 --> 00:10:05,436
-它会回来的。


207
00:10:05,972 --> 00:10:08,506
-标签：查看名字
这些空壳公司


208
00:10:08,574 --> 00:10:10,108
他们一直在设置
显然是为了


209
00:10:10,176 --> 00:10:12,410
躲避某人——
或者其他什么——


210
00:10:12,479 --> 00:10:15,980
我查看了这些名字。
卡格尼公司。


211
00:10:15,982 --> 00:10:19,050
Gable inc. 玫瑰花蕾公司。
看到图案了吗？


212
00:10:20,052 --> 00:10:21,419
-图案？
-老电影。


213
00:10:21,688 --> 00:10:23,622
这些人显然
老电影迷。


214
00:10:23,756 --> 00:10:25,456
那么，
公司


215
00:10:25,658 --> 00:10:28,092
那他们买了新房子吗？
-克劳福德集团。


216
00:10:28,161 --> 00:10:29,861
-宾果。


217
00:10:31,465 --> 00:10:33,998
琼·克劳馥？
-[乐谱渐渐消失]


218
00:10:34,067 --> 00:10:37,168
米尔德丽德·皮尔斯荣获奥斯卡奖
1946年。


219
00:10:37,437 --> 00:10:41,840
-[乐谱渐渐消失]
再也不用金属衣架了！永远！


220
00:10:42,976 --> 00:10:45,143
——抱歉。只是路过而已。


221
00:10:45,211 --> 00:10:48,446
-好的，好的，好的。
费·唐纳薇饰演琼·克劳馥


222
00:10:48,514 --> 00:10:50,080
作为一个不太酷的妈妈。
-[柔和诡异的配乐]


223
00:10:50,082 --> 00:10:52,651
这让我陷入了困境
显而易见的结论是


224
00:10:52,719 --> 00:10:55,453
追踪卖家的实体
弄乱他们的屎


225
00:10:55,521 --> 00:10:57,922
事实上，
另一个不太酷的妈妈，


226
00:10:57,991 --> 00:10:59,957
该女子的母亲……
—克莱尔。


227
00:11:00,026 --> 00:11:02,426
—克莱尔。
克莱尔的母亲艾玛·希尔兹


228
00:11:02,495 --> 00:11:03,928
三年前去世，


229
00:11:03,996 --> 00:11:06,130
准确时间
闹鬼开始了，


230
00:11:06,199 --> 00:11:07,865
恰好是
最后一次


231
00:11:07,934 --> 00:11:10,067
卖主们
永久地址。


232
00:11:10,236 --> 00:11:12,170
我还发现了
几起投诉


233
00:11:12,238 --> 00:11:15,607
在他们从
从酒店到汽车旅馆到房屋租赁。


234
00:11:15,741 --> 00:11:17,875
在一个令人不安的
特定帐户，


235
00:11:17,944 --> 00:11:19,410
克莱丽熊的话——


236
00:11:19,479 --> 00:11:21,545
我引用的是
警方报告如下——


237
00:11:21,547 --> 00:11:24,882
雕刻粗糙
进入墙壁和床头板。


238
00:11:24,951 --> 00:11:26,651
♪♪


239
00:11:27,954 --> 00:11:30,755
克莱尔。克莱莉熊，
同情的举动。


240
00:11:30,824 --> 00:11:35,693
-不，我明白，但这只是
他们为什么不告诉我们？


241
00:11:35,895 --> 00:11:37,829
-嗯，在一个相当黑暗的地方
左转


242
00:11:37,897 --> 00:11:39,964
沿着研究大道，
距离仅一个街区


243
00:11:40,033 --> 00:11:42,333
可能构成刑事违法行为
隐私法规大道，


244
00:11:42,402 --> 00:11:44,902
我偶然发现了克莱尔的
儿童健康记录。


245
00:11:44,971 --> 00:11:48,973
-哇哦。她的病历？
这难道不是违反 hipaa 规定的吗？


246
00:11:50,109 --> 00:11:51,810
-我不会告诉任何人。
你是？


247
00:11:53,279 --> 00:11:55,447
-没有。
—嗯，没有造成任何损害。


248
00:11:55,649 --> 00:11:57,815
无论如何，事实证明
年轻的克莱尔是常客


249
00:11:57,884 --> 00:11:59,784
在他们当地的医院急诊室。
她遭受


250
00:11:59,853 --> 00:12:02,053
数十个看似正常的
青少年受伤：


251
00:12:02,122 --> 00:12:04,088
烧伤、血肿、骨折。


252
00:12:04,157 --> 00:12:06,724
本身并无任何事
令人震惊，直到有人注意到


253
00:12:06,793 --> 00:12:09,093
她在那里
每年三到四次


254
00:12:09,162 --> 00:12:10,762
在她的整个年轻生命中。


255
00:12:10,830 --> 00:12:12,296
♪


256
00:12:12,365 --> 00:12:14,599
-[轻轻叹息]
-tim：有什么消息吗？


257
00:12:14,734 --> 00:12:18,002
-没有什么确定的，
但我们确实有一个理论。


258
00:12:19,839 --> 00:12:22,073
克莱尔，告诉我
关于你的母亲。


259
00:12:22,608 --> 00:12:24,008
-[乐谱渐渐消失]


260
00:12:28,481 --> 00:12:31,015
-我们没有来这里
用于家庭治疗。


261
00:12:31,084 --> 00:12:32,616
我们来找您是因为——


262
00:12:32,752 --> 00:12:36,454
-是的，对于所有的...Zapping。
我知道。


263
00:12:36,522 --> 00:12:39,357
但没有所有细节
与某种情况相关


264
00:12:39,425 --> 00:12:41,493
这可能很困难
达到这一点。


265
00:12:44,330 --> 00:12:45,930
—[无奈的叹息]


266
00:12:48,901 --> 00:12:50,568
-[投标分数]


267
00:12:52,438 --> 00:12:58,143
-并不是
我妈妈很刻薄。


268
00:12:59,145 --> 00:13:00,812
-邪恶的。


269
00:13:01,847 --> 00:13:03,148
她简直就是一个恶魔。


270
00:13:04,951 --> 00:13:06,785
我当时大概三岁，


271
00:13:06,853 --> 00:13:10,054
但我记得
这些微小的瘀伤


272
00:13:10,123 --> 00:13:11,989
遍布我的全身。


273
00:13:12,258 --> 00:13:14,793
总是在
日托工作人员不会看到。


274
00:13:17,030 --> 00:13:18,797
我只是以为我...


275
00:13:19,432 --> 00:13:21,232
需要变得更友善


276
00:13:21,767 --> 00:13:23,835
所以那位母亲
更喜欢我。


277
00:13:25,205 --> 00:13:27,772
但无论怎样我都会尝试...


278
00:13:29,675 --> 00:13:32,009
为她创作歌曲，
给她画画，


279
00:13:32,078 --> 00:13:33,745
只是，这让她……


280
00:13:36,082 --> 00:13:38,182
生气的。


281
00:13:38,651 --> 00:13:43,187
（情绪化）到那时
我当时十几岁


282
00:13:43,456 --> 00:13:47,225
她开始给我打电话
又丑又蠢。


283
00:13:48,728 --> 00:13:51,295
她曾经用胶带
我的嘴角


284
00:13:51,297 --> 00:13:53,698
教我多微笑。


285
00:13:55,835 --> 00:13:57,301
她说这是为了我好，


286
00:13:57,503 --> 00:13:59,170
她在教我


287
00:13:59,372 --> 00:14:03,241
为所有苦难做好准备
以及对生活的失望。


288
00:14:05,845 --> 00:14:07,478
然后她会……


289
00:14:08,381 --> 00:14:11,549
她总是微笑着说，


290
00:14:13,252 --> 00:14:14,853
我只希望你一切顺利。


291
00:14:16,556 --> 00:14:18,056
-我很抱歉。


292
00:14:19,592 --> 00:14:21,793
-Tim：看到了吗？
有人知道真相


293
00:14:21,861 --> 00:14:23,861
但世界并没有毁灭。


294
00:14:23,929 --> 00:14:25,797
—[克莱尔深吸一口气，叹了口气]


295
00:14:25,865 --> 00:14:27,865
—[嘲笑]
-[抽泣]


296
00:14:27,934 --> 00:14:29,333
—我很抱歉，宝贝。


297
00:14:29,535 --> 00:14:31,268
-[投标分数]


298
00:14:31,337 --> 00:14:33,004
您尚未注册此项服务。


299
00:14:34,274 --> 00:14:35,907
-我确实报名参加了这个。


300
00:14:36,742 --> 00:14:38,476
全部。


301
00:14:38,544 --> 00:14:40,011
如果它是你的一部分，
这是我的一部分。


302
00:14:40,079 --> 00:14:42,880
—[克莱尔用鼻子吸气]
嘿，


303
00:14:43,216 --> 00:14:45,717
很多丈夫都不太
和他们的岳母。


304
00:14:47,153 --> 00:14:49,687
这有点陈词滥调了。


305
00:14:51,357 --> 00:14:52,957
—[克莱尔从鼻子里笑出来]


306
00:14:53,026 --> 00:14:56,060
—[蒂姆轻笑]


307
00:14:57,363 --> 00:14:59,397
-[戏剧性的轰隆声]
-我的天啊。


308
00:15:00,166 --> 00:15:01,933
就是图片，很直。


309
00:15:04,871 --> 00:15:06,437
-[分数增加]


310
00:15:07,273 --> 00:15:09,173
-她在这里。


311
00:15:09,509 --> 00:15:11,009
-[乐谱渐渐消失]


312
00:15:15,247 --> 00:15:16,347
-[键盘点击]
—[电话铃响]


313
00:15:18,318 --> 00:15:19,917
-[视频来电
通知]


314
00:15:19,986 --> 00:15:22,820
-Bhavin，anika。早上好！
-它回来了。


315
00:15:22,955 --> 00:15:24,388
-[戏剧性的配乐]


316
00:15:24,457 --> 00:15:27,358
-我不明白。它是怎么……的？
-Anika：这就是它的作用。


317
00:15:27,427 --> 00:15:28,993
-我的轮胎爆了
在高速公路上。


318
00:15:29,061 --> 00:15:30,661
我不得不改变它
在路边。


319
00:15:30,730 --> 00:15:33,230
-[烤面包机咔哒咔哒的声音]
-这是今天的祝酒词。


320
00:15:33,299 --> 00:15:35,132
我们不认识这个人。


321
00:15:35,601 --> 00:15:37,334
-你认出他了吗？


322
00:15:37,403 --> 00:15:42,306
-嗯，他看起来有点像
我最近遇到的一名消防员。


323
00:15:42,308 --> 00:15:44,141
我派快递员来取
烤面包机。


324
00:15:44,210 --> 00:15:46,077
是时候让我的研究人员
关于这一点。


325
00:15:46,145 --> 00:15:49,113
还有阿尼卡？
你能把那片留给我吗？


326
00:15:49,182 --> 00:15:50,748
-当然。


327
00:15:52,618 --> 00:15:55,152
-Claire：她在这里。
-卢克：你怎么知道？


328
00:15:55,221 --> 00:15:56,787
-母亲讨厌混乱，


329
00:15:56,789 --> 00:15:58,756
所以每当我们搬家
去一个新的地方


330
00:15:58,825 --> 00:16:00,958
我们留下一些悬而未决的事情
在弯曲的墙上。


331
00:16:01,027 --> 00:16:02,626
-我们知道
她会把事情解决的。


332
00:16:02,762 --> 00:16:04,562
-是吗？
-Claire：哦，是的。


333
00:16:04,630 --> 00:16:07,865
但这仅仅是个开始。
接下来，她将组织


334
00:16:07,933 --> 00:16:11,935
我们的鞋子放在前门，
重新整理餐具抽屉。


335
00:16:12,005 --> 00:16:14,138
-不爱她
摆弄刀具。


336
00:16:14,206 --> 00:16:16,607
-然后是气味：
搽剂霜。


337
00:16:16,742 --> 00:16:19,343
她曾经涂抹过它
遍布她的双手。


338
00:16:19,345 --> 00:16:22,613
-音乐盒正在播放
在半夜。


339
00:16:23,316 --> 00:16:25,649
-然后捏一下。


340
00:16:25,985 --> 00:16:28,720
出现伤痕
遍布我的全身。


341
00:16:29,923 --> 00:16:31,522
然后，突然间，


342
00:16:32,058 --> 00:16:34,058
她就在那儿。


343
00:16:34,527 --> 00:16:36,160
-那时一切都是地狱
挣脱。


344
00:16:37,230 --> 00:16:38,629
-[乐谱渐渐消失]


345
00:16:38,698 --> 00:16:40,932
-这听起来可能很明显，
但你有没有尝试过


346
00:16:41,000 --> 00:16:43,300
只是跟她说话？
—[克莱尔嘲笑道]


347
00:16:43,369 --> 00:16:45,135
-当人们死去时，
陷入未成年人的困境，


348
00:16:45,205 --> 00:16:47,138
无法继续观看节目，


349
00:16:47,206 --> 00:16:50,874
通常是因为他们有
一些未完成的事情。


350
00:16:51,177 --> 00:16:54,645
-也许，呃，艾玛只是想
见见她唯一的孙子。


351
00:16:54,714 --> 00:16:57,148
——正是如此
我们所害怕的。


352
00:16:57,216 --> 00:17:00,250
—[蒂姆深吸一口气，平静下来]
—伙计们，你们不明白。


353
00:17:00,252 --> 00:17:02,220
她没有迷路。


354
00:17:02,422 --> 00:17:05,489
她没有在寻找。
她还没有完蛋。


355
00:17:05,558 --> 00:17:07,157
-她甚至不是人类。


356
00:17:07,227 --> 00:17:09,160
她甚至不是人类
当她还是人类的时候。


357
00:17:09,362 --> 00:17:12,163
-她只是想和我们捣乱。
-她只是想折磨我


358
00:17:12,431 --> 00:17:13,898
以及我所爱的每一个人。
-好的。


359
00:17:15,635 --> 00:17:18,235
我们明白了。
但如果你同意的话，


360
00:17:18,504 --> 00:17:20,605
我想尝试
先说话。


361
00:17:22,808 --> 00:17:24,708
—[克莱尔嘲笑道]


362
00:17:24,910 --> 00:17:26,477
-你们是专家。


363
00:17:27,613 --> 00:17:29,413
-快递员刚刚送过来。


364
00:17:29,482 --> 00:17:31,149
-太好了。那么，你的看法是什么？


365
00:17:31,551 --> 00:17:33,651
嗯…


366
00:17:34,119 --> 00:17:36,086
我可以跟你说实话吗？


367
00:17:36,622 --> 00:17:38,355
你知道，我一直
一名自由职业者。


368
00:17:38,357 --> 00:17:39,857
你知道，一个雇佣枪手。


369
00:17:39,925 --> 00:17:41,859
在那和我的之间
特别偏爱


370
00:17:41,927 --> 00:17:44,162
因为没有出去走走
那里有熊和哑剧


371
00:17:44,296 --> 00:17:46,497
和掉落的碎片
太空垃圾，


372
00:17:46,566 --> 00:17:48,599
我倾向于，你知道，呃，


373
00:17:48,668 --> 00:17:50,668
单飞。
-[投标分数]


374
00:17:51,971 --> 00:17:53,537
这次与 roman/ireland 的演出，


375
00:17:53,606 --> 00:17:55,606
这是我第一次
任何事物的一部分


376
00:17:55,675 --> 00:17:57,809
类似于一个团队并且...


377
00:17:58,477 --> 00:18:01,145
我喜欢它。我比以前更喜欢它
我想我会的。


378
00:18:01,881 --> 00:18:03,548
-我们也喜欢它。


379
00:18:05,851 --> 00:18:07,218
-但我不会说
就像一家人


380
00:18:07,286 --> 00:18:09,187
因为我讨厌那些说
一切都像家人一样


381
00:18:09,189 --> 00:18:10,854
因为唯一像
家庭就是家庭


382
00:18:10,924 --> 00:18:12,956
我说的是
我自己从未有过家庭，


383
00:18:13,158 --> 00:18:16,560
所以，我们只能说
罗马/爱尔兰感觉像家一样


384
00:18:16,629 --> 00:18:18,129
我喜欢这里。


385
00:18:23,569 --> 00:18:25,636
那么，回到烤面包机。


386
00:18:25,705 --> 00:18:27,371
-[键盘敲击声]


387
00:18:27,440 --> 00:18:29,373
-看看它提供了什么
今晨。


388
00:18:30,709 --> 00:18:34,478
——啊。这是……
这是你认识的人吗？


389
00:18:34,547 --> 00:18:36,280
-只是朋友。


390
00:18:36,348 --> 00:18:38,182
显然，烤面包机
让用户一瞥


391
00:18:38,250 --> 00:18:41,185
走向未来。你介意吗
深入研究这个东西？


392
00:18:43,356 --> 00:18:44,956
——可以。
-伟大的！


393
00:18:45,090 --> 00:18:46,523
谢谢，标签。


394
00:18:46,592 --> 00:18:48,960
-那么，这位朋友，嗯，


395
00:18:49,963 --> 00:18:51,496
你很快就能见到他吗？


396
00:18:53,432 --> 00:18:56,100
-显然。他正在吃吐司。


397
00:18:58,504 --> 00:19:00,204
—再见，苏珊。
-[结束音]


398
00:19:00,273 --> 00:19:01,839
—[轻声笑]


399
00:19:05,544 --> 00:19:07,745
-[键盘敲击声]


400
00:19:21,427 --> 00:19:23,094
-[消息发送嗖]
-[点击]


401
00:19:26,532 --> 00:19:28,132
—是的，妈妈，我理解你的感受。


402
00:19:31,971 --> 00:19:33,404
-[急促呼气]


403
00:19:39,312 --> 00:19:40,912
-[分数变暗]


404
00:19:42,648 --> 00:19:45,783
—[轰隆，高亢的噪音]
-[静止的]


405
00:19:45,851 --> 00:19:50,988
♪ 女人：克莱莉熊
你跑，你躲起来♪


406
00:19:51,457 --> 00:19:57,328
♪但我从未离开
我只是死了♪


407
00:19:57,930 --> 00:20:01,965
♪ 你不适合
你永远不会♪


408
00:20:02,301 --> 00:20:06,003
♪ 这里唯一的妈妈…… ♪


409
00:20:06,071 --> 00:20:08,272
（恶魔的声音）
♪ 是我 ♪


410
00:20:08,341 --> 00:20:10,174
-[分数增加]


411
00:20:10,242 --> 00:20:11,776
-[乐谱渐渐消失]


412
00:20:15,547 --> 00:20:17,414
—Susan：等一下——
烤面包机并不总是弹出？


413
00:20:17,483 --> 00:20:19,350
-他们没有
因为他们没有


414
00:20:19,418 --> 00:20:21,418
迫在眉睫的危险
烤焦的面包


415
00:20:21,487 --> 00:20:24,221
无处不在，就像
当今核战争的威胁。


416
00:20:24,290 --> 00:20:26,790
但一切都改变了，
除去核战争，


417
00:20:26,859 --> 00:20:29,060
当这个家伙出现的时候。
-[键盘敲击声]


418
00:20:29,062 --> 00:20:31,628
查尔斯·斯特里特发明
定时器上的烤面包机


419
00:20:31,697 --> 00:20:33,997
1921年。
才华横溢，富有远见。


420
00:20:33,999 --> 00:20:35,366
改变世界
应用


421
00:20:35,434 --> 00:20:37,234
美拉德反应，
正如你所知，


422
00:20:37,303 --> 00:20:38,970
是化学反应
氨基酸之间


423
00:20:39,172 --> 00:20:40,771
减少糖分
产生蛋白黑素，


424
00:20:40,840 --> 00:20:42,873
化合物
褐色食物


425
00:20:42,875 --> 00:20:45,276
其独特的风味。
-大家都知道。


426
00:20:45,344 --> 00:20:47,745
-嗯，但对于条纹来说，
烤面包机成了人们的痴迷


427
00:20:47,813 --> 00:20:49,780
没过多久
在他进入之前


428
00:20:49,849 --> 00:20:51,782
神秘的阴暗世界。


429
00:20:51,851 --> 00:20:55,385
-神秘学？
但这只是烤面包而已。


430
00:20:55,455 --> 00:20:58,355
— 嗯，不是去 strite。
在他那扭曲而又聪明的头脑里，


431
00:20:58,424 --> 00:21:01,558
斯特里特开始相信
通过操纵蛋白黑素


432
00:21:01,627 --> 00:21:03,660
他不仅能够
预测未来，


433
00:21:03,729 --> 00:21:05,796
但烧掉它
放在一片面包上。


434
00:21:05,865 --> 00:21:08,499
-那么它是如何找到路的
回到帕特尔家？


435
00:21:08,567 --> 00:21:13,271
-啊！看来斯特里特
一位名叫艾伦·麦克马斯特斯的门生。


436
00:21:13,339 --> 00:21:14,905
麦克马斯特斯很伤心地看到


437
00:21:14,907 --> 00:21:16,507
斯特里特的缓慢下降
陷入疯狂


438
00:21:16,575 --> 00:21:19,610
所以在 20 世纪 20 年代末
他偷了千里眼烤面包机


439
00:21:19,678 --> 00:21:22,613
一天晚上离开实验室
并将其藏在自己的家里。


440
00:21:22,681 --> 00:21:25,415
他死在同一所房子里
1929年


441
00:21:25,485 --> 00:21:27,551
并且
今天也是同样的网站...


442
00:21:27,620 --> 00:21:29,153
-[键盘敲击声]


443
00:21:29,221 --> 00:21:31,055
—帕特尔家的房子。


444
00:21:31,190 --> 00:21:33,757
所以这就是为什么烤面包机
总是回到那里。


445
00:21:33,826 --> 00:21:35,693
-它被吸引到唯一的家
它曾经知道，


446
00:21:35,761 --> 00:21:37,594
但却怀念它的创造者。


447
00:21:37,663 --> 00:21:38,896
-哇。


448
00:21:39,098 --> 00:21:40,898
-是的，你真的没看到
那种忠诚


449
00:21:40,966 --> 00:21:42,499
在小家电中。


450
00:21:42,568 --> 00:21:44,668
—谢谢，标签。
这真是一份伟大的作品。


451
00:21:45,137 --> 00:21:46,737
-我要把烤面包机寄回去吗？


452
00:21:46,939 --> 00:21:49,807
-我猜它会找到路
回到自己的 patel 上。


453
00:21:49,875 --> 00:21:51,975
-[标签通过鼻子笑]


454
00:21:51,977 --> 00:21:53,644
-[键盘敲击声]
-[连接断开蜂鸣声]


455
00:21:53,713 --> 00:21:56,347
-[键盘快速敲击声]
-[分数增加]


456
00:21:56,549 --> 00:21:58,582
-[响亮的金属撞击声]
-[分数下降]


457
00:21:58,651 --> 00:22:00,318
-[令人毛骨悚然的配乐]


458
00:22:03,589 --> 00:22:05,156
-[戏剧性的轰隆声]


459
00:22:06,659 --> 00:22:08,325
—艾玛！


460
00:22:08,393 --> 00:22:09,727
-[乐谱渐渐消失]


461
00:22:09,795 --> 00:22:11,662
艾玛？


462
00:22:11,864 --> 00:22:13,464
艾玛。
-[音乐盒播放歌曲]


463
00:22:21,073 --> 00:22:22,673
-[安静的令人毛骨悚然的分数
与音乐盒一起演奏]


464
00:22:28,681 --> 00:22:30,314
-[分数增加]
-[戏剧性的轰隆声]


465
00:22:35,387 --> 00:22:36,987
嗯，你好。


466
00:22:38,291 --> 00:22:39,690
-你是谁？


467
00:22:41,160 --> 00:22:42,760
你怎么会……？


468
00:22:43,228 --> 00:22:44,995
-你怎么在这里？


469
00:22:45,264 --> 00:22:47,231
这不再是你的世界了。


470
00:22:47,833 --> 00:22:49,500
—[干笑]


471
00:22:49,568 --> 00:22:52,169
-哦，但我不是
还没有完成。


472
00:22:52,705 --> 00:22:55,372
（低语）我将会
一位奶奶！


473
00:22:55,441 --> 00:22:57,407
—艾玛，别这样。


474
00:22:57,477 --> 00:22:59,342
-克莱尔在哪儿？那个小鬼。


475
00:22:59,344 --> 00:23:01,612
你知道，她无法抚养
一个孩子。


476
00:23:02,448 --> 00:23:04,315
她太虚弱了。


477
00:23:04,383 --> 00:23:06,183
太蠢了。


478
00:23:06,251 --> 00:23:08,051
—艾玛。
-不。


479
00:23:08,187 --> 00:23:10,387
那个孩子需要我。


480
00:23:10,723 --> 00:23:12,756
—[吮吸牙齿]
她唯一的机会。


481
00:23:13,092 --> 00:23:15,726
我可以教她东西，
秘密的事情。


482
00:23:15,995 --> 00:23:19,630
她妈妈
永远不够聪明，无法理解。


483
00:23:19,698 --> 00:23:21,598
—[艾玛咯咯笑]


484
00:23:21,667 --> 00:23:23,367
-[音乐盒音乐停止]


485
00:23:23,769 --> 00:23:26,670
-你需要让他们独自一人
然后回到任何地方——


486
00:23:26,738 --> 00:23:28,705
-[艾玛尖叫]
-[卢克呻吟]


487
00:23:29,041 --> 00:23:31,541
-（恶魔般的）离开
我孙子的育儿室！


488
00:23:31,611 --> 00:23:33,177
-[激烈的得分]


489
00:23:35,381 --> 00:23:37,214
-[分数下降]


490
00:23:37,283 --> 00:23:39,250
嗯，告诉克莱尔


491
00:23:40,085 --> 00:23:41,552
我來了。


492
00:23:41,620 --> 00:23:43,154
—[卢克叹了口气]
—[艾玛笑]


493
00:23:43,222 --> 00:23:46,089
不用担心。
我只希望她一切顺利。


494
00:23:46,225 --> 00:23:47,991
-[分数增加]


495
00:23:48,127 --> 00:23:50,461
-[分数减弱，消失]
—[电话铃声，嗡嗡声]


496
00:23:52,864 --> 00:23:55,632
-嘿。
嗯，实际上并不是那么好。


497
00:23:55,701 --> 00:23:57,734
怎么样……


498
00:23:57,803 --> 00:23:59,637
不，我不这么认为。


499
00:23:59,972 --> 00:24:02,239
听着，苏珊，我们要
必须在这里重新集结一下。


500
00:24:02,307 --> 00:24:03,674
你能把我转到八月吗？


501
00:24:03,742 --> 00:24:05,609
我需要一点东西
从他的工具包中。


502
00:24:07,112 --> 00:24:08,479
好的。


503
00:24:08,547 --> 00:24:10,647
发短信给我地址
我会去见你。


504
00:24:10,916 --> 00:24:12,883
-[脚步声越来越近]
-[安静紧张的分数]


505
00:24:13,152 --> 00:24:15,853
今天第二次了，


506
00:24:15,921 --> 00:24:18,355
我感觉比
有点傻。


507
00:24:18,423 --> 00:24:19,757
-[烤面包机咔哒声]


508
00:24:22,161 --> 00:24:23,360
-[分数增加]


509
00:24:23,428 --> 00:24:25,429
-[高音调渐强，
回声减弱]


510
00:24:27,533 --> 00:24:29,433
-出色地？


511
00:24:29,635 --> 00:24:32,403
-有件事。
我不知道。


512
00:24:32,471 --> 00:24:34,271
-它是条纹状的吗？


513
00:24:34,740 --> 00:24:36,807
-[金属撞击声]
-我要出去了


514
00:24:36,875 --> 00:24:38,509
并尝试一下。


515
00:24:39,511 --> 00:24:41,078
-[远处鸟儿叽叽喳喳]


516
00:24:44,850 --> 00:24:46,417
-[金属烤面包机发出咔哒声]


517
00:24:48,621 --> 00:24:50,153
-[分数增加]


518
00:24:50,155 --> 00:24:52,089
-[高音调的呜呜声减弱]


519
00:24:52,558 --> 00:24:54,258
-[多个声音
回声模糊]


520
00:25:00,599 --> 00:25:02,266
-[令人振奋的英雄乐谱]


521
00:25:05,605 --> 00:25:07,304
-我相信你有
我的东西。


522
00:25:09,508 --> 00:25:11,408
他们告诉我
非酶褐变


523
00:25:11,477 --> 00:25:13,444
不协调
具有预知能力。


524
00:25:14,579 --> 00:25:16,146
他们说我疯了！


525
00:25:17,182 --> 00:25:20,350
那么，现在谁生气了？
[笑]


526
00:25:20,352 --> 00:25:25,188
-很确定这是
这是一个反问句，斯特里特先生？


527
00:25:25,190 --> 00:25:27,024
—查尔斯·斯特里特。


528
00:25:27,359 --> 00:25:29,360
记住这个名字
与伟大的预言家


529
00:25:29,428 --> 00:25:30,994
预言家们，


530
00:25:30,996 --> 00:25:33,530
伟大的梦想家
各个时代。


531
00:25:33,599 --> 00:25:35,132
—托斯特拉丹玛斯。


532
00:25:35,200 --> 00:25:37,467
—麦克马斯特那个混蛋。


533
00:25:37,737 --> 00:25:41,472
他嫉妒我的天才。
他偷了我的设备。


534
00:25:41,540 --> 00:25:43,440
你知道是谁吗？
让他这么做？


535
00:25:43,842 --> 00:25:47,544
那些廉价的混蛋
谁控制大面包！


536
00:25:48,080 --> 00:25:52,983
它很大，酵母味十足，
充满麸质的邪恶集团！


537
00:25:55,320 --> 00:25:56,754
我可以？


538
00:26:03,328 --> 00:26:04,662
-[呻吟声]


539
00:26:07,966 --> 00:26:10,100
-你们两个
可能想一个人待着。


540
00:26:12,537 --> 00:26:14,505
-谢谢。


541
00:26:14,973 --> 00:26:17,274
你已经纠正了
一个可怕的错误。


542
00:26:18,411 --> 00:26:20,077
— 基本上就是我所做的。


543
00:26:25,650 --> 00:26:27,251
—[门关上]


544
00:26:29,622 --> 00:26:31,254
-发生了什么？


545
00:26:31,323 --> 00:26:32,789
烤面包机在哪儿？


546
00:26:33,058 --> 00:26:35,092
-它...消失了。


547
00:26:36,395 --> 00:26:38,028
去一个更好的地方。


548
00:26:40,665 --> 00:26:42,332
-好的。


549
00:26:42,401 --> 00:26:46,103
-Claire：我实在受不了
想到这一点，


550
00:26:46,171 --> 00:26:48,839
她在育儿室里。
-[乐谱渐渐消失]


551
00:26:48,907 --> 00:26:50,607
-我知道。很热。
-谢谢。


552
00:26:50,675 --> 00:26:53,377
— 对不起，克莱尔。
我们必须尝试。


553
00:26:56,716 --> 00:26:59,683
-已经够吓人的了
刚刚成为一名妈妈，你知道吗？


554
00:26:59,752 --> 00:27:01,451
-[投标分数]


555
00:27:01,520 --> 00:27:03,454
我并没有计划这么做。
[叹气]


556
00:27:03,522 --> 00:27:05,422
我不想
继续这种模式。


557
00:27:06,525 --> 00:27:08,325
但...


558
00:27:08,393 --> 00:27:10,094
现在它正在发生并且......


559
00:27:11,663 --> 00:27:14,131
它确实给了我希望。
[笑]


560
00:27:15,534 --> 00:27:19,169
这对我来说是一个机会
摆脱


561
00:27:19,238 --> 00:27:21,405
所有可怕的回忆和……


562
00:27:22,607 --> 00:27:24,341
开辟一条新道路。


563
00:27:24,744 --> 00:27:26,609
—你丈夫这么说过。


564
00:27:27,079 --> 00:27:29,446
是时候了
表明你的立场。


565
00:27:33,218 --> 00:27:34,618
-[叹气]
-[乐谱渐渐消失]


566
00:27:38,656 --> 00:27:40,457
-嗨，请问是“Cote-du-rhône”。
-[轻爵士钢琴曲]


567
00:27:40,525 --> 00:27:41,792
-[模糊的喋喋不休]


568
00:27:54,673 --> 00:27:56,507
-嘿！
-嘿！


569
00:27:56,575 --> 00:27:59,209
-嗨。你看起来……


570
00:27:59,278 --> 00:28:00,877
太棒了。


571
00:28:00,946 --> 00:28:03,480
是的，我希望这个地方没事。
车站里的一个人


572
00:28:03,548 --> 00:28:06,683
说这是“那个”地方。
-哦。


573
00:28:06,751 --> 00:28:08,785
-但我忘了说
这是一次约会，所以……


574
00:28:08,854 --> 00:28:11,388
-天哪。这是约会吗？


575
00:28:12,357 --> 00:28:14,291
-呃，好吧……


576
00:28:14,359 --> 00:28:16,326
-我只是在开玩笑。
-哦。


577
00:28:16,395 --> 00:28:18,095
-我性格很残忍。
-啊，天哪。


578
00:28:18,230 --> 00:28:20,663
不要那样做！
我出奇地脆弱。


579
00:28:20,665 --> 00:28:23,600
—[苏珊笑了]
—[咯咯笑声]


580
00:28:23,669 --> 00:28:25,402
噢，谢谢。
-谢谢。


581
00:28:25,470 --> 00:28:27,404
-嗯，我会去
无论她吃什么。


582
00:28:27,473 --> 00:28:28,939
-是的。


583
00:28:28,941 --> 00:28:33,676
-所以，拯救那些老太太们吧
抱着被困在树上的猫


584
00:28:33,678 --> 00:28:35,879
今天有火灾吗？
-哦，天哪，是的。


585
00:28:35,948 --> 00:28:37,680
实际上是午餐前三点。
-啊，哇哦。


586
00:28:37,682 --> 00:28:40,383
-是的。你呢？


587
00:28:40,786 --> 00:28:42,719
-小型厨房电器问题
在一个地方，


588
00:28:42,787 --> 00:28:44,521
但没有什么是我不能处理的。


589
00:28:44,589 --> 00:28:48,791
-嗯，我敢打赌。
我妈妈过去常常打扫


590
00:28:48,793 --> 00:28:50,327
别人的家
为了谋生。


591
00:28:50,395 --> 00:28:53,330
有时我会和她一起去
我们会走过


592
00:28:53,398 --> 00:28:56,767
这些令人惊叹的房屋
她会说，


593
00:28:56,835 --> 00:28:58,268
“有一天，查理，


594
00:28:58,337 --> 00:29:00,170
我们将会有
其中一个地方。”


595
00:29:01,940 --> 00:29:04,575
我们从未到达那里。
-噢。真的很抱歉。


596
00:29:04,643 --> 00:29:07,777
-不，我看到你在帮助别人
就像我妈妈得到的地方


597
00:29:07,847 --> 00:29:09,712
实现他们的梦想
成真。


598
00:29:10,148 --> 00:29:12,215
太棒了。


599
00:29:12,417 --> 00:29:15,219
是的，确实是这样的。


600
00:29:17,022 --> 00:29:18,689
-[玻璃杯在吧台上碰撞]
-哦。谢谢。


601
00:29:19,824 --> 00:29:21,424
-干杯。


602
00:29:21,493 --> 00:29:23,060
-干杯。


603
00:29:27,900 --> 00:29:29,900
呃，很高兴你发短信。


604
00:29:30,102 --> 00:29:33,403
我曾经多次
但我只是有点紧张。


605
00:29:33,472 --> 00:29:34,771
-为什么？


606
00:29:34,839 --> 00:29:36,739
-你完全
超出了我的能力范围。我……


607
00:29:36,809 --> 00:29:39,042
—[苏珊笑了]


608
00:29:39,044 --> 00:29:40,511
什么？


609
00:29:42,447 --> 00:29:45,182
-我妈妈总是告诉我
去寻找好人。


610
00:29:45,450 --> 00:29:47,317
你可能会爱上这些家伙。
她...


611
00:29:47,386 --> 00:29:49,586
她说它们就在那儿，
但他们隐藏起来。


612
00:29:49,654 --> 00:29:52,188
-毫米。
她听起来像个人物。


613
00:29:52,257 --> 00:29:53,756
-嗯。她是。


614
00:29:53,826 --> 00:29:55,458
-我失去了她
一年多以前。


615
00:29:55,527 --> 00:29:57,494
-天哪，我真的很抱歉。


616
00:29:57,562 --> 00:30:00,964
-不！我只是在想
她有多爱你。


617
00:30:01,333 --> 00:30:03,133
-所以...


618
00:30:03,402 --> 00:30:05,035
我是个好人？


619
00:30:06,038 --> 00:30:08,505
-我想你可能是吧。是的。


620
00:30:09,942 --> 00:30:12,075
但我发现
你躲在哪里。


621
00:30:12,077 --> 00:30:13,477
—[笑]


622
00:30:16,781 --> 00:30:18,348
-[呼呼]


623
00:30:24,089 --> 00:30:25,522
-[婴儿哭声]


624
00:30:30,295 --> 00:30:32,295
-[时态分数]


625
00:30:32,297 --> 00:30:33,897
-[轻轻叹息]


626
00:30:36,701 --> 00:30:38,302
-[戏剧性的轰隆声]
-[令人不安的分数]


627
00:30:47,045 --> 00:30:48,478
-[婴儿哭声]


628
00:30:51,116 --> 00:30:52,482
-[灯开关咔哒声]


629
00:30:56,621 --> 00:30:58,222
-[婴儿哭声]


630
00:30:59,624 --> 00:31:01,491
-[艾玛嘘]


631
00:31:01,994 --> 00:31:06,529
♪ 艾玛：你这个小宝贝
一二三♪


632
00:31:06,999 --> 00:31:10,567
♪ 我会让你
就像我一样♪


633
00:31:12,070 --> 00:31:13,804
♪ 手指 ♪
-[婴儿哭声]


634
00:31:14,606 --> 00:31:16,807
♪ 头发真细 ♪


635
00:31:17,009 --> 00:31:19,276
♪ 你不是妈妈的宝贝女儿 ​​♪


636
00:31:19,344 --> 00:31:21,011
-[婴儿继续哭]


637
00:31:21,480 --> 00:31:23,213
♪ 你是我的 ♪


638
00:31:23,282 --> 00:31:25,015
-[紧张的戏剧配乐]


639
00:31:31,323 --> 00:31:32,890
-[婴儿哭声]


640
00:31:34,159 --> 00:31:35,759
准备好？


641
00:31:36,961 --> 00:31:38,528
啊啊……


642
00:31:38,597 --> 00:31:40,230
-不！不！


643
00:31:40,298 --> 00:31:43,433
-什么？！怎么回事？
是婴儿嗎？


644
00:31:43,502 --> 00:31:45,502
—不，不。


645
00:31:45,570 --> 00:31:47,303
-[乐谱渐强，渐弱]


646
00:31:47,372 --> 00:31:49,940
-她和克莱尔很亲近
像有害的杂草


647
00:31:50,008 --> 00:31:52,242
从裂缝中萌芽
在人行道上。


648
00:31:53,712 --> 00:31:57,414
我设计了一个新设备
配备双处理器


649
00:31:57,616 --> 00:31:59,115
因此，
连接


650
00:31:59,184 --> 00:32:00,783
雾化
精神


651
00:32:00,919 --> 00:32:02,452
可以同时发生，


652
00:32:02,521 --> 00:32:05,455
除了短期存储
残留的意识。


653
00:32:05,524 --> 00:32:07,357
-[安静的分数]
-你认为这会起作用吗？


654
00:32:07,426 --> 00:32:09,860
- 确定性适用于烤面包机。


655
00:32:09,928 --> 00:32:11,594
-说得好。


656
00:32:11,596 --> 00:32:14,297
-现在，它可以工作了，
但速度并不快。


657
00:32:14,633 --> 00:32:17,734
想想拨号上网
和点阵打印机。


658
00:32:17,870 --> 00:32:19,469
-知道了。我们走吧。


659
00:32:21,706 --> 00:32:23,606
-Tim:<i>你确定这个</i>
<i>不会伤害克莱尔或宝宝吗？</i>


660
00:32:23,608 --> 00:32:25,175
-一点划痕都没有。


661
00:32:25,243 --> 00:32:28,679
奶奶则不同，
应予以遏制。


662
00:32:28,813 --> 00:32:30,513
但她一定是
快速转移


663
00:32:30,515 --> 00:32:33,216
到更坚固的容器。
而且该设备需要时间——


664
00:32:33,285 --> 00:32:34,985
-[音乐盒歌曲播放]
-[戏剧性的轰隆声]


665
00:32:36,288 --> 00:32:38,188
-Lomax：那不是
在托儿所？


666
00:32:38,256 --> 00:32:39,722
-我把它带到了这里。


667
00:32:39,858 --> 00:32:41,424
我不想要它
任何靠近他们的地方。


668
00:32:41,426 --> 00:32:43,593
-蒂姆？
-没关系，宝贝。


669
00:32:44,063 --> 00:32:46,029
-不，不是。


670
00:32:46,097 --> 00:32:47,764
我的羊水刚刚破了。


671
00:32:49,267 --> 00:32:51,468
-呃，蒂姆，我们去找克莱尔吧
去医院。


672
00:32:51,536 --> 00:32:54,671
-[分数增加]
-emma：待在原地！


673
00:32:54,807 --> 00:32:56,406
-[点击]
-[颤抖的高音]


674
00:32:56,475 --> 00:32:58,241
-还没准备好！
-[尖叫声]


675
00:32:58,310 --> 00:32:59,810
-[奥古斯特咕哝]


676
00:32:59,878 --> 00:33:01,411
-[戏剧性的配乐]


677
00:33:01,480 --> 00:33:03,513
-克莱丽熊，


678
00:33:03,715 --> 00:33:05,315
走开。


679
00:33:05,384 --> 00:33:07,384
我只想要我的孙子。


680
00:33:09,020 --> 00:33:10,954
-不。


681
00:33:12,390 --> 00:33:14,224
你不能拥有她。


682
00:33:15,193 --> 00:33:17,060
-我可以。


683
00:33:18,296 --> 00:33:19,963
-[分数增加]


684
00:33:21,199 --> 00:33:23,266
-离她远点，你这个贱人！


685
00:33:27,506 --> 00:33:29,405
-你说什么？


686
00:33:29,474 --> 00:33:31,441
-我说不！


687
00:33:31,510 --> 00:33:33,176
—[嘲笑，轻笑]


688
00:33:33,245 --> 00:33:34,677
你不是母亲。


689
00:33:34,813 --> 00:33:36,913
对我来说不是，对任何人来说也不是。


690
00:33:36,981 --> 00:33:42,285
你是个恶毒、残忍的泼妇
它的时代已经过去了。


691
00:33:42,621 --> 00:33:45,355
你不能再伤害我了，
曾经！


692
00:33:45,423 --> 00:33:47,791
-哦。[哭]


693
00:33:49,594 --> 00:33:51,762
你弄疼我了。
[哭泣]


694
00:33:53,298 --> 00:33:55,198
-离开这里。


695
00:33:55,667 --> 00:33:59,636
现在就离开并且永远不要回来。


696
00:34:00,338 --> 00:34:05,942
-毕竟我为你做了这么多。
你竟敢这样跟我说话！


697
00:34:06,011 --> 00:34:08,211
-[设备启动]
不！不！


698
00:34:09,113 --> 00:34:10,814
-[痛苦的呻吟]


699
00:34:12,117 --> 00:34:13,450
啊啊！


700
00:34:13,718 --> 00:34:15,218
-[呼呼]
-[下降俯冲]


701
00:34:16,455 --> 00:34:18,087
— 八月哦，亲爱的。
-Luke：什么啊，亲爱的？


702
00:34:18,089 --> 00:34:22,192
-短期存储刚刚成为
非常非常短期。


703
00:34:22,260 --> 00:34:24,060
-Luke：有多短？
-八月：秒。


704
00:34:24,128 --> 00:34:26,162
-我们需要别的东西
放进去。现在！


705
00:34:26,164 --> 00:34:27,998
-这里！


706
00:34:29,300 --> 00:34:31,234
-[低端繁荣]
-[下降嗖嗖声]


707
00:34:31,503 --> 00:34:33,603
-[卢克咕哝]
-我们需要一些东西来保护它！


708
00:34:33,738 --> 00:34:36,173
-什么？像仪式或者咒语吗？


709
00:34:36,175 --> 00:34:38,875
-我一直在思考
包装胶带的线条。


710
00:34:38,943 --> 00:34:40,310
-哦。


711
00:34:41,913 --> 00:34:43,680
-好的。


712
00:34:45,283 --> 00:34:47,017
-[分数下降]
——我们做到了。


713
00:34:47,085 --> 00:34:48,951
—[克莱尔笑]


714
00:34:49,021 --> 00:34:51,521
—你做到了，克莱尔。
—[两人都笑了]


715
00:34:51,656 --> 00:34:54,324
-这是，
这真是一个美好的时刻，


716
00:34:54,392 --> 00:34:57,761
但你认为也许有人
可以送我去医院吗？


717
00:34:59,364 --> 00:35:01,231
-是的。你还好吗？
-卢克（低声）：是的。


718
00:35:01,299 --> 00:35:05,568
-Lomax：好的。我们走吧！呵呵。
嘿！宝宝出生啦！耶！


719
00:35:05,637 --> 00:35:07,104
-Claire：好的。
-[乐谱渐渐消失]


720
00:35:10,641 --> 00:35:12,175
—克莱尔：苏珊告诉我的
关于这个地方。


721
00:35:12,244 --> 00:35:15,712
她说它很小，
但非常深。


722
00:35:15,780 --> 00:35:17,881
-[温和的分数]
-tim：听起来很完美。


723
00:35:20,185 --> 00:35:21,718
-[鸟鸣声]


724
00:35:27,158 --> 00:35:28,725
—[克莱尔轻轻叹了口气]


725
00:35:36,201 --> 00:35:37,801
-[长长呼气]


726
00:35:39,070 --> 00:35:40,570
—再见，妈妈。


727
00:35:42,206 --> 00:35:45,041
我只希望你...好。


728
00:35:51,549 --> 00:35:52,949
-[远处的水花声]


729
00:35:53,986 --> 00:35:55,619
—[松了一口气]


730
00:35:58,022 --> 00:35:59,623
-[松了一口气]


731
00:36:02,761 --> 00:36:04,427
-[键盘点击]
-[敲门声]


732
00:36:06,765 --> 00:36:08,898
-[乐谱渐渐消失]
-[键盘咔哒声，哔哔声]


733
00:36:08,967 --> 00:36:11,100
-标签？


734
00:36:11,636 --> 00:36:13,003
来吧，标签，打开。


735
00:36:15,039 --> 00:36:17,607
-[键盘咔哒声，哔哔声]
-[多次叮当响]


736
00:36:17,676 --> 00:36:19,876
-[机械咔哒声，棘轮声]
-[开门]


737
00:36:19,945 --> 00:36:21,811
-[温和的分数]
-[门铰链嘎吱作响]


738
00:36:23,381 --> 00:36:25,982
—[门关上]
所以，你好。


739
00:36:28,019 --> 00:36:30,119
你更高了
比我想象中的你还要好。


740
00:36:30,121 --> 00:36:31,220
-是的，我经常遇到这种情况。


741
00:36:31,290 --> 00:36:33,690
—[苏珊从鼻子里笑出来]
嗯，进来吧。


742
00:36:33,758 --> 00:36:36,092
喝点什么吗？
我有瓶装水或...


743
00:36:37,629 --> 00:36:39,362
水。
-不，不。我很好。


744
00:36:39,498 --> 00:36:41,598
我很好，谢谢。


745
00:36:42,067 --> 00:36:44,034
-哦！这是报告
在你的那块砖上。


746
00:36:44,102 --> 00:36:46,469
呃，相当具体，所以……
-[乐谱淡出]


747
00:36:46,538 --> 00:36:47,971
谢谢，标签。


748
00:36:49,708 --> 00:36:51,841
-哦，我可以听听你的意见吗
某事？


749
00:36:52,711 --> 00:36:54,544
-当然。
-是的，嗯。


750
00:36:54,612 --> 00:36:56,579
过去六个月
我一直在想办法


751
00:36:56,581 --> 00:36:58,881
铺什么样的地板。
我来回走动。


752
00:36:58,950 --> 00:37:00,650
有些日子我喜欢
燕麦色磨砂橡木板


753
00:37:00,719 --> 00:37:03,285
其他时候我倾向于
朝着黑暗的枫树。


754
00:37:03,355 --> 00:37:04,854
再说一次，我有
还有我的瓷砖日子。


755
00:37:04,923 --> 00:37:06,856
我甚至还尝试过油毡
一次，但结果


756
00:37:06,925 --> 00:37:08,692
我把我的药弄乱了。


757
00:37:09,294 --> 00:37:10,727
-深色枫木。


758
00:37:11,830 --> 00:37:14,364
-是的？
-你有这么大的空间，


759
00:37:14,499 --> 00:37:16,999
这一切都是白色和光明。


760
00:37:17,269 --> 00:37:20,436
深色枫叶会给它
丰富性和对比度。


761
00:37:20,638 --> 00:37:22,439
-丰富。对比。


762
00:37:24,376 --> 00:37:26,108
太棒了，你太棒了！谢谢你。
—[两人都笑了]


763
00:37:26,178 --> 00:37:29,612
-是的。听着，我不会留下来，
只是，嗯...


764
00:37:30,082 --> 00:37:32,649
标签，你所说的
成为团队的一员。


765
00:37:32,717 --> 00:37:34,116
非常棒。


766
00:37:34,118 --> 00:37:35,985
-[投标分数]
——这是真的。


767
00:37:36,054 --> 00:37:38,755
—所以，这些是今天寄来的。


768
00:37:39,091 --> 00:37:40,957
我点了它们
为我们所有的员工。


769
00:37:41,492 --> 00:37:43,093
有点无法治愈的模拟


770
00:37:43,161 --> 00:37:45,928
我认为
诸如此类的事情很重要。


771
00:37:46,264 --> 00:37:49,599
无论你是在办公室
不管你是不是，你都是我们中的一员。


772
00:37:49,934 --> 00:37:52,836
-标记吉尼斯。答案的人。
罗马/爱尔兰房地产。


773
00:37:54,305 --> 00:37:56,238
-我记得当我得到
我的第一张名片。


774
00:37:56,374 --> 00:37:57,874
这真是太令人感动了。


775
00:37:57,942 --> 00:37:59,776
我认为


776
00:38:00,378 --> 00:38:05,148
有人足够看重我
将其放在 14 点卡片纸上。


777
00:38:06,350 --> 00:38:07,751
嗯，这很重要。


778
00:38:09,654 --> 00:38:11,288
-这很重要。


779
00:38:14,393 --> 00:38:17,360
-嗯，无论如何，
祝你晚安。


780
00:38:17,429 --> 00:38:19,796
—谢谢你，苏珊。
-不客气。


781
00:38:20,298 --> 00:38:22,432
我会再见到你，呃……
[吮吸牙齿]


782
00:38:22,500 --> 00:38:24,567
你知道，在屏幕上。


783
00:38:24,569 --> 00:38:26,102
—[吮吸牙齿]


784
00:38:28,339 --> 00:38:29,706
-[脚步声渐行渐远]


785
00:38:31,375 --> 00:38:32,842
-[长长呼气]
—[门开了]


786
00:38:32,911 --> 00:38:34,844
（低声）哇哦。


787
00:38:34,913 --> 00:38:36,646
-[门铰链嘎吱作响]
—[轻笑]


788
00:38:37,782 --> 00:38:39,782
哇。


789
00:38:39,984 --> 00:38:41,551
—[轻声笑]
-[名片掉在桌子上]


790
00:38:42,421 --> 00:38:44,054
-[轻轻撞到椅子上]


791
00:38:45,189 --> 00:38:46,522
-[长时间平静地呼气]


792
00:38:46,591 --> 00:38:48,224
-[键盘敲击声]


793
00:38:54,132 --> 00:38:55,598
-[吸气]
-[分数增加]


794
00:38:57,568 --> 00:39:01,037
-[戏剧性的轰隆声]
苏珊·爱尔兰。安息吧。


795
00:39:09,748 --> 00:39:12,449
-[分数增加，减少]


796
00:39:12,451 --> 00:39:14,250
-[戏剧性的打击乐曲]


797
00:39:15,687 --> 00:39:17,386
<i> —嗨！</i>
<i>您已联系到 susan ireland，</i>


798
00:39:17,456 --> 00:39:19,322
-[语音信息失真]


799
00:39:30,101 --> 00:39:31,534
♪


800
00:39:34,773 --> 00:39:36,406
-[处理点击]


801
00:39:43,581 --> 00:39:45,181
-[分数下降]


802
00:39:50,722 --> 00:39:52,355
-[门砰的一声关上了]
-[标签喘息]


803
00:39:58,596 --> 00:40:00,296
-[大声的心跳声]


804
00:40:18,517 --> 00:40:20,150
-[令人不快的不一致分数]


805
00:40:24,622 --> 00:40:26,289
-[大声的心跳声]


806
00:40:29,027 --> 00:40:30,460
-[电梯门吱呀一声打开]


807
00:40:48,146 --> 00:40:49,479
-[大声的心跳声]


808
00:40:54,352 --> 00:40:56,052
-[引擎轰鸣]


809
00:41:00,225 --> 00:41:02,125
—不，不，不，不，不。


810
00:41:04,195 --> 00:41:05,528
苏珊！


811
00:41:06,464 --> 00:41:08,297
-[引擎轰鸣]


812
00:41:08,366 --> 00:41:09,999
苏珊！[咕哝]


813
00:41:10,067 --> 00:41:12,134
—苏珊：哦！
-[砰砰声，咔哒声]


814
00:41:12,203 --> 00:41:13,870
-[分数下降]


815
00:41:16,540 --> 00:41:18,141
—[急促呼气]


816
00:41:22,413 --> 00:41:24,013
-[分数增加]


817
00:41:29,087 --> 00:41:30,687
-[咕哝声]


818
00:41:35,593 --> 00:41:37,360
-(低语)什么？[喘气]


819
00:41:38,963 --> 00:41:40,830
（抽泣）不！


820
00:41:40,965 --> 00:41:44,033
-[苏珊喘息，呼吸急促]


821
00:41:44,302 --> 00:41:46,169
一切都会好起来的，标签。


822
00:41:48,206 --> 00:41:49,939
-你的头发……


823
00:41:50,574 --> 00:41:52,342
闻起来真香。


824
00:41:53,311 --> 00:41:54,978
-[轻笑]


825
00:41:56,280 --> 00:41:57,780
-[投标分数]


826
00:41:58,983 --> 00:42:00,917
-哦，标签。不。


827
00:42:02,120 --> 00:42:03,786
[抽泣] 不。


828
00:42:07,391 --> 00:42:09,025
-[抽泣]


829
00:42:10,895 --> 00:42:12,896
-[乐谱渐渐消失]
-[片尾主题曲]

