1  
00:00:05,936 --> 00:00:12,840  
澳大利亚——一片栖息地多样且极端的大陆  
Australia - a land of diverse and often extreme habitats,  

2  
00:00:12,874 --> 00:00:16,775  
广袤的湿地  
with vast expanses of wetlands,  

3  
00:00:16,809 --> 00:00:18,535  
茂密的森林  
dense forests  

4  
00:00:20,365 --> 00:00:22,160  
和干旱的平原  
and arid plains.  

5  
00:00:24,714 --> 00:00:27,717  
这里栖息着种类繁多的鸟类...  
It's populated by an immense array of bird life...  

6  
00:00:30,478 --> 00:00:33,826  
..其中许多是澳大利亚独有的物种  
..and many species found nowhere else in the world.  

7  
00:00:35,621 --> 00:00:38,176  
它们中有最艳丽的...  
Among them, some of the most flamboyant...  

8  
00:00:40,695 --> 00:00:44,285  
..最聒噪的...  
..ear-splitting...  

9  
00:00:44,320 --> 00:00:46,770  
..以及最奇特的鸟类  
..and bizarre birds imaginable.  

10  
00:00:51,879 --> 00:00:54,399  
成功繁殖对物种延续至关重要  
Successful breeding is critical  

11  
00:00:54,433 --> 00:00:56,504  
to the survival of their species.  

12  
00:00:57,609 --> 00:00:59,956  
它们需要竭尽全力  
They need to go to exceptional lengths  

13  
00:00:59,990 --> 00:01:01,820  
寻找伴侣...  
to find mates...  

14  
00:01:02,821 --> 00:01:04,857  
..抚育后代...  
..and raise their young...  

15  
00:01:06,583 --> 00:01:09,759  
..为下一代争取最佳生存机会  
..giving the next generation the best chance of life.  

16  
00:01:10,898 --> 00:01:14,177  
这是关于繁殖季的故事  
This is the story of breeding season.  

17  
00:01:27,604 --> 00:01:31,125  
对鸟类而言，澳大利亚是天堂  
For avian life, Australia is a paradise.  

18  
00:01:35,923 --> 00:01:38,857  
这里有超过800种鸟类  
There are more than 800 species of birds here.  

19  
00:01:42,895 --> 00:01:47,659  
其中370多种为澳大利亚独有  
And over 370 of these are only found in Australia.  

20  
00:01:51,318 --> 00:01:53,009  
但羽毛各异的鸟儿  
But birds of a different feather  

21  
00:01:53,043 --> 00:01:55,218  
并不总是群居  
don't always flock together.  

22  
00:01:56,046 --> 00:01:58,394  
有些偏爱雨林环境  
Some prefer to live in the rainforest,  

23  
00:01:58,428 --> 00:02:00,844  
比如金亭鸟——它会用树枝  
like the golden bowerbird, who builds  

24  
00:02:00,879 --> 00:02:02,881  
搭建U形巢穴  
his U-shaped nest from twigs,  

25  
00:02:02,915 --> 00:02:04,952  
以期吸引雌鸟  
in the hope of attracting a female.  

26  
00:02:06,022 --> 00:02:08,404  
桃红鹦鹉属于凤头鹦鹉家族  
The galah is part of the cockatoo family  

27  
00:02:08,438 --> 00:02:10,992  
栖息于澳大利亚大陆  
and can be found in open country  

28  
00:02:11,027 --> 00:02:13,271  
的开阔地带  
across mainland Australia.  

29  
00:02:16,515 --> 00:02:20,381  
有些鸟类如灰雁适应海滨生活  
Some, like the Cape Barren goose, thrive by the seaside  

30  
00:02:20,416 --> 00:02:22,487  
并能饮用咸水  
and can drink saltwater.  

31  
00:02:24,351 --> 00:02:27,216  
许多鸟类与人类共享环境  
And many share their environment with humans.  

32  
00:02:30,322 --> 00:02:31,944  
但无论栖息何处  
But, wherever they live,  

33  
00:02:31,979 --> 00:02:33,981  
这些鸟儿都肩负重任  
these birds have got their work cut out,  

34  
00:02:34,015 --> 00:02:36,949  
抵御入侵者守护领地...  
holding their territory against invaders...  

35  
00:02:38,019 --> 00:02:40,401  
..吸引并赢得配偶...  
..attracting and winning partners...  

36  
00:02:42,541 --> 00:02:44,716  
..守护雏鸟安全  
..and safeguarding their chicks.  

37  
00:03:03,735 --> 00:03:07,394  
远北昆士兰以美丽海滩闻名  
Far North Queensland is famed for its beautiful beaches.  

38  
00:03:13,331 --> 00:03:16,541  
其中一段海岸因栖息着地球上  
And one stretch is named the Cassowary Coast...  

39  
00:03:21,960 --> 00:03:24,065  
最奇特鸟类食火鸡  
..because it's home to one of the planet's  

40  
00:03:24,100 --> 00:03:27,724  
而得名"食火鸡海岸"  
most extraordinary-looking birds, the cassowary.  

41  
00:03:32,384 --> 00:03:34,455  
这是一只成年雌鸟  
This is a mature female.  

42  
00:03:48,918 --> 00:03:51,783  
昆士兰越往北靠近赤道  
Queensland becomes steamier and more tropical  

43  
00:03:51,817 --> 00:03:54,613  
气候越湿热热带特征越明显  
as you head further north towards the equator.  

44  
00:03:55,925 --> 00:03:58,548  
茂密雨林是食火鸡的理想栖息地  
And its lush rainforests are ideal habitat  

45  
00:03:58,583 --> 00:04:02,000  
它们以森林果实为生  
for the cassowary which thrives on forest fruits.  

46  
00:04:08,834 --> 00:04:12,390  
如同澳洲鸸鹋和非洲鸵鸟  
Like the Australian emu and African ostrich,  

47  
00:04:12,424 --> 00:04:14,909  
它属于平胸鸟目（不会飞）  
she's a ratite, or flightless bird.  

48  
00:04:14,944 --> 00:04:17,498  
其扁平胸骨没有供翼肌附着的  
Her flat breastbone has no keel attachment  

49  
00:04:17,533 --> 00:04:19,293  
龙骨突结构  
for wing muscles.  

50  
00:04:21,606 --> 00:04:23,711  
平胸鸟目被认为演化自  
It's thought that ratites evolved  

51  
00:04:23,746 --> 00:04:27,750  
约6000万年前的白垩纪  
around 60 million years ago, in the Cretaceous period.  

52  
00:04:28,751 --> 00:04:30,925  
它的确颇具史前风貌  
And she certainly looks prehistoric.  

53  
00:04:30,960 --> 00:04:33,963  
独居且通常警惕人类  
She's solitary and usually wary of humans  

54  
00:04:33,997 --> 00:04:36,483  
在森林中难觅踪迹  
and can be hard to find in the forest.  

55  
00:04:44,007 --> 00:04:46,044  
体型极为庞大  
And she's huge.  

56  
00:04:49,047 --> 00:04:52,740  
身高超1.8米 体重逾45公斤  
Over six feet tall and weighing more than 100 pounds,  

57  
00:04:52,775 --> 00:04:54,846  
所有雌性食火鸡  
like all female cassowaries,  

58  
00:04:54,880 --> 00:04:57,020  
都比雄性更壮硕  
she's bigger and heavier than a male,  

59  
00:04:57,055 --> 00:04:59,126  
羽色也更鲜艳  
as well as more brightly colored.  

60  
00:05:04,511 --> 00:05:06,927  
在幽暗茂密的热带丛林中  
In the dark, dense foliage of the jungle,  

61  
00:05:06,961 --> 00:05:09,550  
颈部夺目的电光蓝  
the shock of electric blue on her throat,  

62  
00:05:09,585 --> 00:05:12,139  
头眼部鲜明的青绿色  
the vivid turquoise around her head and eyes  

63  
00:05:12,173 --> 00:05:14,106  
与醒目的红色肉垂  
and dramatic red wattle,  

64  
00:05:14,141 --> 00:05:17,593  
都彰显其成熟雌性的繁殖特征  
all clearly identify her as a mature breeding female.  

65  
00:05:23,461 --> 00:05:26,567  
人类对该物种知之甚少  
Comparatively little is known about this species.  

66  
00:05:26,602 --> 00:05:29,398  
关于其头顶奇特盔冠的用途  
There are several theories about the purpose  

67  
00:05:29,432 --> 00:05:32,470  
存在多种理论  
of the curious crest on her head, called a casque.  

68  
00:05:34,748 --> 00:05:37,095  
看似坚硬如角  
Although it looks hard and horn-like,  

69  
00:05:37,129 --> 00:05:39,477  
实则柔韧似皮革  
it's actually leathery and pliable,  

70  
00:05:39,511 --> 00:05:41,686  
由角质外壳包裹  
formed by a keratin shell  

71  
00:05:41,720 --> 00:05:43,826  
多孔颅骨形成  
growing over spongy cranial bones  

72  
00:05:43,860 --> 00:05:46,587  
内藏神秘空腔  
and enclosing a mysterious empty chamber.  

73  
00:05:50,591 --> 00:05:54,077  
食火鸡是杂食动物 以果实 甲虫  
Cassowaries are omnivores and feed on fruit, beetles,  

74  
00:05:54,112 --> 00:05:56,563  
昆虫 蜗牛甚至腐肉为食  
insects, snails and even carrion.  

75  
00:05:58,461 --> 00:06:01,015  
有理论认为盔冠辅助觅食  
One theory is that the casque helps them forage,  

76  
00:06:01,050 --> 00:06:03,501  
在密丛中挖掘时  
and serves as a helmet as they dig through  

77  
00:06:03,535 --> 00:06:05,054  
充当保护头盔  
dense undergrowth.  

78  
00:06:12,268 --> 00:06:15,478  
或可缓冲坠落果实的冲击  
It may also protect the head from falling fruit,  

79  
00:06:15,513 --> 00:06:18,999  
放大声音 甚至作为争斗武器  
be used as a sound amplifier or even a weapon in disputes.  

80  
00:06:25,246 --> 00:06:28,146  
盔冠终生生长 可能还用于  
The casque continues to grow for life and could also  

81  
00:06:28,180 --> 00:06:30,424  
彰显地位与年龄  
advertise a bird's status and age.  

82  
00:06:34,946 --> 00:06:37,017  
如同食火鸡本身  
Like the cassowary herself,  

83  
00:06:37,051 --> 00:06:39,640  
盔冠仍充满谜团  
the casque remains steeped in mystery.  

84  
00:06:44,542 --> 00:06:47,545  
这只雌鸟的活动范围  
This female has a home range that overlaps  

85  
00:06:47,579 --> 00:06:50,168  
与数只雄鸟领地重叠  
and passes through that of several males,  

86  
00:06:50,202 --> 00:06:52,204  
每只雄鸟拥有近  
who will each have their own territory  

87  
00:06:52,239 --> 00:06:54,241  
8平方公里的领地  
of almost three square miles.  

88  
00:07:01,282 --> 00:07:04,700  
八月是这种大型鸟类的繁殖季  
It's August, breeding season for this big bird,  

89  
00:07:04,734 --> 00:07:07,150  
但它已与配偶分离  
but she's already parted from her mate.  

90  
00:07:08,773 --> 00:07:12,708  
它近期与这只雄鸟交配产卵  
She recently paired up with this male and laid his eggs,  

91  
00:07:12,742 --> 00:07:15,124  
但共同生活就此结束  
but that's the end of their time together.  

92  
00:07:18,023 --> 00:07:20,785  
雌性食火鸡不参与育雏  
Female cassowaries don't raise their young.  

93  
00:07:20,819 --> 00:07:23,926  
由雄鸟负责孵卵  
Instead, they leave it up to the male to incubate the eggs  

94  
00:07:23,960 --> 00:07:26,135  
及后续育雏工作  
and later on, care for the chicks.  

95  
00:07:28,378 --> 00:07:30,553  
在四个月繁殖期内  
She can have several partners  

96  
00:07:30,588 --> 00:07:32,624  
它会与多个配偶交配  
over a four-month breeding season  

97  
00:07:32,659 --> 00:07:35,075  
此刻正寻觅新伴侣  
and she's already on the lookout for another mate.  

98  
00:07:46,983 --> 00:07:50,366  
食火鸡并非澳大利亚唯一  
The cassowary isn't the only Australian bird to have  

99  
00:07:50,400 --> 00:07:52,748  
采用这种育儿方式的鸟类  
parenting arrangements like this.  

100  
00:08:15,978 --> 00:08:18,221  
这是只雄性灌丛火鸡  
This is a male brush-turkey.  

101  
00:08:22,950 --> 00:08:25,056  
属于巨脚鸟家族  
He's part of the megapode family,  

102  
00:08:25,090 --> 00:08:27,161  
字面意为"大脚"  
literally meaning "large foot".  

103  
00:08:28,853 --> 00:08:30,924  
同样栖息于昆士兰  
He also lives in the rainforest,  

104  
00:08:30,958 --> 00:08:33,029  
远北凯恩斯的雨林中  
in Cairns, far north Queensland.  

105  
00:08:35,411 --> 00:08:38,207  
灌丛火鸡适应力极强  
Brush-turkeys are very adaptable and can be found  

106  
00:08:38,241 --> 00:08:40,692  
遍布澳大利亚东海岸  
all along the eastern coast of Australia.  

107  
00:08:42,970 --> 00:08:45,248  
澳大利亚春季的九月  
By September, springtime in Australia,  

108  
00:08:45,283 --> 00:08:48,562  
灌丛火鸡正忙于筑巢  
the brush-turkey is hard at work preparing a nest.  

109  
00:08:53,291 --> 00:08:56,397  
它将日复一日  
He'll spend all day, every day,  

110  
00:08:56,432 --> 00:09:00,091  
在森林固定地点刨地  
scratching around in one spot on the forest floor.  

111  
00:09:02,438 --> 00:09:04,992  
可能短暂停歇捕食昆虫...  
He may stop for a quick feed on insects...  

112  
00:09:06,269 --> 00:09:08,340  
..随即继续工作  
..but then it's back to work.  

113  
00:09:11,240 --> 00:09:15,382  
它将落叶 树枝和泥土堆成小丘  
He piles up leaf litter, twigs and earth into a mound.  

114  
00:09:15,416 --> 00:09:18,765  
这对其繁殖策略至关重要  
This will play a vital part in his breeding strategy.  

115  
00:09:23,424 --> 00:09:26,324  
它用强健双腿和大脚  
He rakes up the layer of debris on the forest floor  

116  
00:09:26,358 --> 00:09:28,360  
耙集森林地表碎屑  
with his strong legs and large feet  

117  
00:09:28,395 --> 00:09:30,397  
不断堆高小丘  
and adds it to his little hillock.  

118  
00:09:35,022 --> 00:09:37,093  
反复翻动既有堆料  
Then he turns over the existing pile  

119  
00:09:37,128 --> 00:09:40,407  
分解成细腻堆肥  
again and again, breaking it down into a fine compost.  

120  
00:09:45,032 --> 00:09:47,966  
顺利的话 这将变成温暖巢穴  
If all goes to plan, this will become a warm nest.  

121  
00:09:59,391 --> 00:10:02,256  
这只灌丛火鸡体型中等  
He's an average size for a brush-turkey,  

122  
00:10:02,291 --> 00:10:04,362  
约66厘米长  
around 26 inches long,  

123  
00:10:04,396 --> 00:10:06,916  
但它执着建造的土堆  
but the mound he's obsessively working on  

124  
00:10:06,951 --> 00:10:09,747  
最终将达4米宽  
will end up being a whopping 13 feet wide  

125  
00:10:09,781 --> 00:10:11,956  
0.9-1.8米高  
and between three and six feet high.  

126  
00:10:23,968 --> 00:10:26,039  
必须尽善尽美  
And it's got to be good.  

127  
00:10:26,073 --> 00:10:29,352  
雌鸟会挑选多个配偶  
Females roam around selecting multiple partners  

128  
00:10:29,387 --> 00:10:31,044  
若土堆不达标  
and won't mate with him  

129  
00:10:31,078 --> 00:10:33,460  
将拒绝交配  
if his mound isn't up to their standards.  

130  
00:10:36,049 --> 00:10:39,742  
因此精心构筑的土堆关乎繁殖成败  
So a lot's riding on its meticulous construction.  

131  
00:10:41,330 --> 00:10:44,229  
灌丛火鸡是相对常见的鸟类  
The brush-turkey is a relatively common bird  

132  
00:10:44,264 --> 00:10:47,543  
附近已有数只羽色较浅的雌鸟  
and there are already several females in the vicinity,  

133  
00:10:47,577 --> 00:10:49,821  
它们肉垂较小且颜色更淡  
who have smaller, paler wattles.  

134  
00:10:49,856 --> 00:10:52,272  
它们定期查看工程进度  
They're regularly checking out his progress  

135  
00:10:52,306 --> 00:10:54,515  
将待土堆完工后  
and will wait until the mound is complete  

136  
00:10:54,550 --> 00:10:57,070  
再决定是否交配  
before deciding whether to mate with him.  

137  
00:10:58,071 --> 00:11:00,314  
但此刻这只灌丛火鸡  
But, right now, this brush-turkey  

138  
00:11:00,349 --> 00:11:02,662  
只专注一件事...  
is only interested in one thing...  

139  
00:11:05,250 --> 00:11:06,942  
..它的土堆  
..his mound.  

140  
00:11:09,013 --> 00:11:12,223  
当杰作尚未完成时  
While he's still working on his masterpiece,  

141  
00:11:12,257 --> 00:11:15,571  
它拒绝任何同类靠近  
he doesn't want anyone near it, male or female,  

142  
00:11:15,605 --> 00:11:17,331  
向周边火鸡发出警告  
and sends out a warning  

143  
00:11:17,366 --> 00:11:19,748  
to any other brush-turkeys in the vicinity.  

144  
00:11:22,474 --> 00:11:24,304  
保持距离！  
Stay away!  

145  
00:11:37,558 --> 00:11:39,906  
在昆士兰北部高耸的  
In the elevated Atherton tablelands  

146  
00:11:39,940 --> 00:11:42,805  
阿瑟顿高原上  
of Northern Queensland, higher and cooler  

147  
00:11:42,840 --> 00:11:46,360  
这里比酷热低地更凉爽  
than their often sweltering surroundings,  

148  
00:11:46,395 --> 00:11:50,502  
十月是种珍奇鸟类的繁殖季  
it's October and breeding time for a very exotic bird.  

149  
00:11:53,609 --> 00:11:55,853  
这是维多利亚 riflebird  
This is the Victoria's riflebird,  

150  
00:11:55,887 --> 00:11:57,924  
以英国女王命名  
named after the British Queen,  

151  
00:11:57,958 --> 00:11:59,822  
原住民称其为duwuduwu  
but is known as the duwuduwu  

152  
00:11:59,857 --> 00:12:01,928  
to the Aboriginal tribespeople.  

153  
00:12:03,343 --> 00:12:05,207  
属于极乐鸟科  
He's a bird-of-paradise.  

154  
00:12:09,280 --> 00:12:12,524  
体长约25厘米  
A fairly small bird, at around ten inches long,  

155  
00:12:12,559 --> 00:12:15,562  
羽毛泛着虹彩光泽  
he has an iridescent sheen to his feathers.  

156  
00:12:20,532 --> 00:12:23,950  
繁殖期可持续六个月  
His breeding season can last up to six months,  

157  
00:12:23,984 --> 00:12:26,090  
需靠果实和树皮下的昆虫  
so he's got to keep his strength up  

158  
00:12:26,124 --> 00:12:27,919  
维持体力  
by eating fruits and insects  

159  
00:12:27,954 --> 00:12:29,990  
he digs out of the bark of trees.  

160  
00:12:41,070 --> 00:12:43,866  
加餐完毕 该继续求偶大业  
Snack over, it's time to get back to business,  

161  
00:12:43,901 --> 00:12:45,419  
attracting a mate.  

162  
00:12:49,872 --> 00:12:53,255  
它的核心领地约0.8-3公顷  
He's got a core area of between two to seven acres  

163  
00:12:53,289 --> 00:12:55,464  
是主要活动范围  
where he spends most of his time.  

164  
00:12:55,498 --> 00:12:59,502  
在此区域内选择显眼制高点  
Within that space, he selects a conspicuous vantage point,  

165  
00:12:59,537 --> 00:13:02,333  
如树桩作为求偶舞台  
like a tree stump, as his display area.  

166  
00:13:11,066 --> 00:13:14,414  
优质展示位是吸引雌鸟的  
Having a good location to display in is all part of  

167  
00:13:14,448 --> 00:13:17,382  
关键策略  
his strategy to get the females interested.  

168  
00:13:17,417 --> 00:13:20,420  
因此它严防死守这个舞台  
So he's territorial over his posing post.  

169  
00:13:22,353 --> 00:13:25,011  
通常选择树冠缺口下方  
Usually, his stage will be under a gap  

170  
00:13:25,045 --> 00:13:27,945  
让阳光如聚光灯般  
in the canopy cover, so that the sunlight can stream  

171  
00:13:27,979 --> 00:13:30,879  
凸显羽毛光泽  
a spotlight to reveal his glowing feathers  

172  
00:13:30,913 --> 00:13:33,640  
然后...  
to their best advantage and then...  

173  
00:13:36,125 --> 00:13:38,645  
..发出求偶鸣叫  
..he blasts out his mating call.  

174  
00:13:40,681 --> 00:13:43,029  
响亮而独特  
It's loud and unmistakable.  

175  
00:13:43,063 --> 00:13:45,652  
沙哑叫声确保吸引  
This raspy cry is just to make sure  

176  
00:13:45,686 --> 00:13:49,207  
附近雌鸟注意  
he gets the attention of any female that might be nearby,  

177  
00:13:51,969 --> 00:13:55,213  
然后上演压轴好戏  
before launching into his piece de resistance.  

178  
00:14:07,225 --> 00:14:10,573  
展开双翼的华丽展示  
It's a dramatic, full wingspread display,  

179  
00:14:10,608 --> 00:14:13,714  
最大限度展现羽衣  
that shows as much of his plumage as possible.  

180  
00:14:13,749 --> 00:14:15,993  
先竖起羽毛  
Erecting his feathers  

181  
00:14:16,027 --> 00:14:18,581  
再展开翅膀  
before throwing out his wings is part of the act.  

182  
00:14:21,032 --> 00:14:23,310  
张大嘴巴展示  
And so is opening his beak wide  

183  
00:14:23,345 --> 00:14:25,519  
鲜黄口腔也是表演环节  
to show the bright yellow interior.  

184  
00:14:28,177 --> 00:14:29,489  
持续表演  
He keeps going,  

185  
00:14:29,523 --> 00:14:32,492  
期待引起雌鸟兴趣  
hoping to pique the interest of a female.  

186  
00:14:37,669 --> 00:14:40,534  
终于迎来观众  
And, finally, he's graced with an audience.  

187  
00:14:47,541 --> 00:14:50,406  
与华美雄鸟不同  
Unlike the male with his glorious plumage,  

188  
00:14:50,441 --> 00:14:52,961  
雌性 riflebird 羽色暗淡  
female riflebirds are a dull brown.  

189  
00:15:02,211 --> 00:15:04,282  
但仅几秒后  
But after just a few seconds,  

190  
00:15:04,317 --> 00:15:06,388  
它便失去兴趣飞离  
she loses interest and flies off.  

191  
00:15:11,565 --> 00:15:14,741  
雌鸟可能根据求偶表演质量  
It's thought the females may base their mating choices  

192  
00:15:14,775 --> 00:15:16,570  
选择配偶  
on quality of display,  

193  
00:15:16,605 --> 00:15:19,435  
这只雄鸟或许该精进技艺  
so perhaps this male needs to brush up his skills.  

194  
00:15:33,794 --> 00:15:36,142  
尽管表演令人印象深刻  
While his display is impressive,  

195  
00:15:36,176 --> 00:15:39,248  
但澳大利亚这片神奇大陆上  
this is Australia, home of the fantastic,  

196  
00:15:39,283 --> 00:15:42,631  
有种鸟类在炫耀竞赛中  
so there's another bird that can win a showing-off contest  

197  
00:15:42,665 --> 00:15:44,736  
能轻松胜出  
with the riflebird hands down.  

198  
00:15:51,226 --> 00:15:53,262  
琴鸟  
The lyrebird.  

199  
00:15:59,372 --> 00:16:02,409  
琴鸟栖息于澳大利亚东南沿海  
Lyrebirds live in temperate, often wet woodland  

200  
00:16:02,444 --> 00:16:04,791  
温润潮湿的林地  
in the coastal southeast of Australia.  

201  
00:16:08,139 --> 00:16:12,143  
这只定居在墨尔本郊外森林  
This one has made his home in a forest outside Melbourne  

202  
00:16:12,178 --> 00:16:14,559  
位于维多利亚州南部  
in the southern state of Victoria.  

203  
00:16:14,594 --> 00:16:16,596  
它们飞行笨拙  
They're clumsy fliers  

204  
00:16:16,630 --> 00:16:19,219  
多数时间在地面活动  
and spend most of their time on the ground.  

205  
00:16:21,739 --> 00:16:24,535  
雌雄均呈红褐色  
Both the males and the females are a reddish brown  

206  
00:16:24,569 --> 00:16:27,296  
强健双腿与长趾  
and have powerful legs with long toes,  

207  
00:16:27,331 --> 00:16:30,403  
适合耙梳落叶层  
ideal for raking over the leaf litter and soil,  

208  
00:16:30,437 --> 00:16:32,508  
寻找蟑螂 蜘蛛  
looking for food, such as cockroaches,  

209  
00:16:32,543 --> 00:16:34,545  
和蠕虫等食物  
spiders and worms.  

210  
00:16:38,721 --> 00:16:42,415  
雄琴鸟还会用落叶泥土  
A male lyrebird will also use leaf litter and earth  

211  
00:16:42,449 --> 00:16:45,176  
搭建求偶舞台  
to build a display mound to dance on.  

212  
00:16:46,177 --> 00:16:48,800  
领地内可能有十余个此类舞台  
He may have over a dozen of these in his territory.  

213  
00:16:50,595 --> 00:16:53,529  
初看或许平平无奇  
At first glance, he may seem unremarkable.  

214  
00:16:55,255 --> 00:16:57,326  
但当冬季繁殖季来临  
But as mating season approaches  

215  
00:16:57,361 --> 00:16:59,363  
during the winter months,  

216  
00:16:59,397 --> 00:17:02,228  
雄鸟便展现惊人才能  
the male reveals his amazing talents.  

217  
00:17:12,307 --> 00:17:14,550  
71厘米长的尾羽  
28-inch-long feathers  

218  
00:17:14,585 --> 00:17:17,829  
如瀑布般倾泻过头顶  
fan out from his tail, which he drapes over his head  

219  
00:17:17,864 --> 00:17:20,108  
in a waterfall formation.  

220  
00:17:28,806 --> 00:17:31,705  
雄鸟约三岁开始生长  
A male will start getting his display feathers  

221  
00:17:31,740 --> 00:17:33,742  
when he's around three years old  

222  
00:17:33,776 --> 00:17:36,262  
展示羽衣  
and these get gradually longer every year  

223  
00:17:36,296 --> 00:17:38,781  
直至七岁性成熟  
until he hits sexual maturity at around seven.  

224  
00:17:38,816 --> 00:17:42,440  
年龄越大尾羽越长  
The more mature the male, the longer his tail feathers.  

225  
00:17:51,829 --> 00:17:55,522  
12根银白色蓬松羽  
12 silvery fluffy feathers, bookended by two thick,  

226  
00:17:55,557 --> 00:17:57,697  
两侧各一根带状琴羽  
banded feathers called lyrates  

227  
00:17:57,731 --> 00:18:00,148  
加两根细长中羽  
and two long, slender median feathers  

228  
00:18:00,182 --> 00:18:02,426  
构成惊艳表演  
make for a show-stopping performance.  

229  
00:18:15,542 --> 00:18:18,304  
若这还不足以打动雌鸟  
And if that isn't enough to thrill the ladies,  

230  
00:18:18,338 --> 00:18:21,169  
它的鸣唱堪称地球生物中  
his song is one of the most extraordinary  

231  
00:18:21,203 --> 00:18:23,412  
最非凡的存在  
of any creature on the planet.  

232  
00:18:34,630 --> 00:18:38,496  
琴鸟能模仿几乎所有听到的声音  
The lyrebird can imitate almost any sound it hears,  

233  
00:18:38,531 --> 00:18:41,327  
包括其他鸟兽叫声  
including other birds and animals.  

234  
00:18:52,924 --> 00:18:55,927  
圈养个体甚至能模仿  
Captive birds have even copied man-made sounds,  

235  
00:18:55,962 --> 00:18:59,241  
火车 相机快门和汽车警报声  
like trains, camera shutters and car alarms.  

236  
00:19:06,283 --> 00:19:08,526  
这只雄鸟深居丛林  
As this male lives deep in the forest,  

237  
00:19:08,561 --> 00:19:11,253  
鲜少接触人工噪音  
he rarely hears artificial noises  

238  
00:19:11,288 --> 00:19:12,841  
于是将其他鸟鸣  
and instead he's woven the calls  

239  
00:19:12,875 --> 00:19:15,878  
编入自己的歌声  
of the other birds that he hears into his own song.  

240  
00:19:40,696 --> 00:19:45,391  
共模仿了12种鸟类的叫声  
In all, he's included the calls of 12 other species.  

241  
00:19:49,567 --> 00:19:52,363  
这种惊人模仿能力的进化目的  
The purpose of having such an amazing talent  

242  
00:19:52,398 --> 00:19:55,297  
尚不明确 但一般认为  
for impersonation is unknown, but it's thought  

243  
00:19:55,332 --> 00:19:58,266  
求偶歌声越复杂  
that the more complex a song the male can produce,  

244  
00:19:58,300 --> 00:20:00,682  
对雌鸟吸引力越强  
the more attractive he is to females.  

245  
00:20:04,962 --> 00:20:08,655  
非凡能力源于特殊鸣管结构  
His phenomenal ability comes from a special voice box.  

246  
00:20:10,485 --> 00:20:13,419  
鸟类发声器官称为鸣管  
A bird's vocal organ is called a syrinx.  

247  
00:20:13,453 --> 00:20:16,491  
琴鸟的鸣管比普通鸣禽  
The lyrebird's is more complex than that of other  

248  
00:20:16,525 --> 00:20:20,011  
更复杂 具有超凡灵活性  
songbirds, which gives him extraordinary flexibility.  

249  
00:20:36,821 --> 00:20:38,996  
每次持续歌唱20分钟  
He sings for 20 minutes at a time,  

250  
00:20:39,030 --> 00:20:41,032  
每日数小时  
for several hours a day,  

251  
00:20:41,067 --> 00:20:43,311  
直到吸引雌鸟  
until a female is attracted to him  

252  
00:20:43,345 --> 00:20:45,347  
并接受交配  
and allows him to mate.  

253  
00:20:51,767 --> 00:20:54,563  
交配后继续表演  
After copulation, he'll return to displaying,  

254  
00:20:54,598 --> 00:20:56,462  
吸引下一位伴侣  
to attract the next one.  

255  
00:20:59,844 --> 00:21:02,882  
附近有雌鸟但似乎  
There's a female nearby, but she isn't showing signs  

256  
00:21:02,916 --> 00:21:05,298  
对表演无动于衷  
of being impressed by his performance.  

257  
00:21:11,684 --> 00:21:15,481  
此时竞争者闯入领地  
And now a rival male has barged into his territory  

258  
00:21:15,515 --> 00:21:17,862  
向同一只雌鸟求偶  
and is displaying to the same female.  

259  
00:21:24,628 --> 00:21:26,630  
雌雄琴鸟都具有  
Both female and male lyrebirds  

260  
00:21:26,664 --> 00:21:28,666  
强烈领地意识  
are fiercely territorial,  

261  
00:21:28,701 --> 00:21:30,772  
平均领地范围达  
with an average territory of  

262  
00:21:30,806 --> 00:21:32,843  
1.2-2.4公顷  
three to six acres.  

263  
00:21:40,506 --> 00:21:42,577  
竞争开始了  
The competition is on.  

264  
00:21:46,650 --> 00:21:50,101  
原住民雄鸟试图驱逐闯入者  
The resident male tries to chase the interloper out.  

265  
00:21:51,517 --> 00:21:54,554  
但未能将其赶远  
But he doesn't succeed in pushing him far away.  

266  
00:21:59,663 --> 00:22:02,735  
最终相距仅数米求偶  
And they end up displaying within feet of each other.  

267  
00:22:10,812 --> 00:22:13,573  
演变成真正的才艺比拼  
It turns into a real talent show.  

268  
00:22:37,770 --> 00:22:40,876  
最终领地主人成功驱逐  
Finally, the resident bird manages to chase the invader  

269  
00:22:40,911 --> 00:22:42,982  
入侵者  
out of his territory.  

270  
00:22:44,155 --> 00:22:47,089  
但雌鸟已看够听够  
But the female has seen and heard enough.  

271  
00:22:49,506 --> 00:22:52,129  
今日它对两者皆无兴趣  
Today, she's not interested in either of them.  

272  
00:22:52,163 --> 00:22:54,511  
它开始自己的表演  
She puts on a show of her own,  

273  
00:22:54,545 --> 00:22:58,031  
无需模仿 仅展示清丽歌喉  
with no mimicry, just her own beautiful song.  

274  
00:23:22,849 --> 00:23:25,576  
与此同时 凯恩斯附近森林中  
Meanwhile, in the forest near Cairns,  

275  
00:23:25,611 --> 00:23:28,027  
灌丛火鸡成功求偶  
the brush-turkey has managed to breed  

276  
00:23:28,061 --> 00:23:30,650  
土堆深处埋藏着  
and now has a clutch of up to 24 eggs  

277  
00:23:30,685 --> 00:23:32,756  
多达24枚卵  
buried in the depths of his mound.  

278  
00:23:36,104 --> 00:23:39,176  
小土丘已近一米高  
His little hillock is now almost three feet high,  

279  
00:23:39,210 --> 00:23:41,212  
它仍辛勤劳作  
but he's still hard at work.  

280  
00:23:48,012 --> 00:23:50,912  
它是这些卵的唯一守护者  
He's the sole custodian of these eggs.  

281  
00:23:55,813 --> 00:23:57,815  
因雌鸟会在多个配偶间  
Because the females move around  

282  
00:23:57,850 --> 00:24:00,197  
轮换交配  
from partner to partner, it's impossible  

283  
00:24:00,231 --> 00:24:03,027  
它无法确认土堆中的卵  
for him to know whether the eggs in his mound  

284  
00:24:03,062 --> 00:24:06,479  
是否自己亲生  
were actually fertilized by him or another turkey.  

285  
00:24:08,516 --> 00:24:10,587  
无论父系血缘  
Regardless of their paternity,  

286  
00:24:10,621 --> 00:24:13,244  
它都会持续照料七周  
he'll tend the mound for the seven weeks it takes  

287  
00:24:13,279 --> 00:24:15,454  
直至孵化  
to incubate the eggs.  

288  
00:24:17,870 --> 00:24:20,631  
植物材料发酵产生的热量  
The heat caused by the composting action  

289  
00:24:20,666 --> 00:24:23,600  
维持卵的温度  
of the plant material will keep the eggs warm.  

290  
00:24:26,603 --> 00:24:29,813  
喙部的温度感应器能监测  
Heat sensors in his beak enable him to determine  

291  
00:24:29,847 --> 00:24:33,195  
并通过增减材料  
the temperature of the mound and he'll regulate it,  

292  
00:24:33,230 --> 00:24:35,543  
调节土堆温度  
by adding or removing material.  

293  
00:24:37,372 --> 00:24:39,581  
目标维持在  
He's aiming for a temperature  

294  
00:24:39,616 --> 00:24:42,860  
33-35摄氏度之间  
of between 91 and 95 degrees Fahrenheit.  

295  
00:24:43,930 --> 00:24:47,175  
33.9度时雌雄雏鸟  
At 93 degrees, there will be an equal division  

296  
00:24:47,209 --> 00:24:49,557  
比例均衡  
between male and female chicks.  

297  
00:24:49,591 --> 00:24:52,145  
温度偏低雄性增多  
If cooler, there will be more male chicks,  

298  
00:24:52,180 --> 00:24:53,975  
偏高则雌性居多  
if warmer, more female chicks.  

299  
00:24:58,048 --> 00:25:01,292  
它守护至破壳前夕  
He guards the eggs until it's almost time for them to hatch  

300  
00:25:01,327 --> 00:25:03,536  
之后便全靠雏鸟自己  
and then it's all up to the chicks.  

301  
00:25:03,571 --> 00:25:05,814  
它们需自行掘出土堆  
They must dig their way out of the mound  

302  
00:25:05,849 --> 00:25:08,023  
立即独立求生  
and fend for themselves immediately.  

303  
00:25:13,201 --> 00:25:16,618  
灌丛火鸡的卵和雏鸟是  
Brush-turkey eggs and chicks are a favorite food  

304  
00:25:16,653 --> 00:25:20,277  
食肉蜥蜴 蛇类和野犬的美食  
for carnivorous lizards, snakes and wild dogs.  

305  
00:25:36,051 --> 00:25:39,261  
成功繁殖的威胁  
And it's not just animal predators who pose a threat  

306  
00:25:39,296 --> 00:25:41,919  
不仅来自天敌
to the brush-turkey's successful breeding.  

307  
00:25:44,715 --> 00:25:48,029  
乡村花园常与火鸡栖息地接壤  
Rural gardens frequently back onto brush-turkey habitat  

308  
00:25:48,063 --> 00:25:49,927  
火鸡在人类后院  
and the turkey's practice  

309  
00:25:49,962 --> 00:25:53,172  
建造巨型繁殖丘的行为  
of making enormous breeding mounds in people's backyards  

310  
00:25:53,206 --> 00:25:55,726  
可能导致这些珍贵的  
can lead to these precious piles of compost  

311  
00:25:55,761 --> 00:25:57,279  
堆肥遭破坏  
being destroyed.  

312  
00:26:03,976 --> 00:26:07,324  
单枚卵存活至成年的几率  
A single egg only has a one-in-200 chance  

313  
00:26:07,358 --> 00:26:10,810  
仅1/200  
of making it to adulthood, so the brush-turkey's eggs  

314  
00:26:10,845 --> 00:26:12,881  
前路依然漫长  
have still got a long way to go.  

315  
00:26:41,427 --> 00:26:44,223  
正如雌性灌丛火鸡不参与  
Just as the female brush-turkeys don't have  

316  
00:26:44,257 --> 00:26:47,847  
孵卵与育雏  
any involvement in incubating or rearing their young,  

317  
00:26:47,882 --> 00:26:50,367  
体型更大的食火鸡亦是如此  
neither do the much larger cassowaries.  

318  
00:26:55,683 --> 00:26:57,754  
回到食火鸡海岸  
And, back on the Cassowary Coast,  

319  
00:26:57,788 --> 00:27:01,412  
雌鸟已远离今年产下的卵  
the female is far away from the eggs she laid this year.  

320  
00:27:05,451 --> 00:27:08,903  
养育责任由雄鸟承担  
With parenting being the responsibility of the male,  

321  
00:27:08,937 --> 00:27:11,250  
它可自由觅食  
she's free to spend her time foraging.  

322  
00:27:13,459 --> 00:27:16,151  
这种巨鸟通常极为羞怯  
These giant birds are generally very shy,  

323  
00:27:16,186 --> 00:27:18,671  
但这只雌鸟栖居在  
but this female lives close to a beach  

324  
00:27:18,706 --> 00:27:21,812  
人类频繁活动的海滩 这绝非理想环境  
frequented by humans, which is far from ideal.  

325  
00:27:24,850 --> 00:27:27,991  
但此处不乏觅食良机  
But there are some good feeding opportunities here.  

326  
00:27:28,992 --> 00:27:32,167  
海滩杏仁提供蛋白质来源  
These beach almonds provide a useful source of protein,  

327  
00:27:32,202 --> 00:27:34,860  
补充丛林昆虫的营养  
along with the insects she eats in the jungle.  

328  
00:27:57,468 --> 00:28:00,437  
海滩旁是露营地 它毫不畏惧  
Next to the beach is a campsite and she's not afraid  

329  
00:28:00,471 --> 00:28:02,715  
利用这里的设施  
to make use of the amenities here.  

330  
00:28:22,390 --> 00:28:24,979  
食火鸡需频繁饮水  
Cassowaries need to drink frequently.  

331  
00:28:29,500 --> 00:28:31,571  
其腿部踝关节位置  
Her legs have their ankle joint  

332  
00:28:31,606 --> 00:28:34,195  
相当于人类膝盖  
equivalent to where humans have their knees,  

333  
00:28:34,229 --> 00:28:36,507  
便于屈身饮水  
so she can bend easily to reach the water.  

334  
00:28:56,320 --> 00:28:58,978  
它显然已习惯人类存在  
She has clearly become used to the humans here,  

335  
00:28:59,013 --> 00:29:01,084  
但这并非好事  
but this isn't a good thing.  

336  
00:29:04,225 --> 00:29:07,124  
海滩告示禁止投喂食火鸡  
Beachgoers are warned not to feed the cassowaries.  

337  
00:29:10,127 --> 00:29:12,474  
大型动物将人类与食物关联  
It can be dangerous for such a large animal  

338  
00:29:12,509 --> 00:29:14,753  
可能引发危险  
to associate people with food.  

339  
00:29:20,103 --> 00:29:22,174  
习惯人类存在  
Becoming accustomed to humans  

340  
00:29:22,208 --> 00:29:24,763  
会增强这种巨鸟的攻击性  
can make the massive birds more aggressive.  

341  
00:29:36,429 --> 00:29:38,086  
它不仅是全球  
Not only is she one of  

342  
00:29:38,121 --> 00:29:40,571  
最重的鸟类之一...  
the heaviest birds in the world...  

343  
00:29:41,641 --> 00:29:45,128  
..更配备12厘米长的  
..she's equipped with a razor-sharp, five-inch dagger  

344  
00:29:45,162 --> 00:29:47,578  
恐龙般的锋利内趾爪  
on her dinosaur-like inner toe,  

345  
00:29:47,613 --> 00:29:50,064  
攻击时杀伤力极强  
which she can use to vicious effect.  

346  
00:29:55,069 --> 00:29:58,175  
记录在案的攻击事件多由  
A high proportion of documented attacks have been  

347  
00:29:58,210 --> 00:30:01,247  
被投喂过的个体实施  
perpetrated by birds who have been fed by people.  

348  
00:30:06,563 --> 00:30:09,290  
这或许让野餐者们忧心忡忡  
Which may be what's worrying these picnickers.  

349  
00:31:09,212 --> 00:31:11,593  
当食火鸡为人类食物  
Whenever cassowaries come out of the jungle  

350  
00:31:11,628 --> 00:31:13,492  
离开丛林时  
in search of human food,  

351  
00:31:13,526 --> 00:31:15,908  
生存风险便大幅增加  
the greater the risk to their survival.  

352  
00:31:19,947 --> 00:31:23,191  
更易遭遇车祸  
They're more likely to cross roads and be hit by cars.  

353  
00:31:24,503 --> 00:31:27,609  
高发的交通事故  
The rate at which they're the victims of road accidents  

354  
00:31:27,644 --> 00:31:30,336  
令保护者深感忧虑  
is of grave concern to conservationists.  

355  
00:31:33,339 --> 00:31:36,618  
食火鸡被列为濒危物种  
Cassowaries are classified as an endangered species.  

356  
00:31:41,485 --> 00:31:44,040  
所幸它安全返回丛林  
Luckily, she gets back to the jungle safely  

357  
00:31:44,074 --> 00:31:46,732  
寻找常规食物  
to look for the more typical items in her diet,  

358  
00:31:46,766 --> 00:31:49,010  
昆虫与关键的水果  
insects and, crucially, fruit.  

359  
00:31:53,981 --> 00:31:56,604  
食火鸡被称为"基石物种"  
Cassowaries are a called "a keystone species",  

360  
00:31:56,638 --> 00:31:59,089  
因其生态重要性  
because of their ecological importance.  

361  
00:32:01,195 --> 00:32:04,060  
它们能囫囵吞下果实  
They're able to swallow fruits almost whole  

362  
00:32:04,094 --> 00:32:07,408  
消化系统"温和"  
and have what is known as a "gentle" digestive system,  

363  
00:32:07,442 --> 00:32:09,582  
使种子完整排出  
meaning that the fruits are excreted  

364  
00:32:09,617 --> 00:32:12,620  
果肉包裹依旧  
with the seeds still intact and flesh still on them.  

365  
00:32:18,764 --> 00:32:21,663  
果实消化不足四小时  
Fruits stay in the gut for less than four hours,  

366  
00:32:21,698 --> 00:32:24,321  
期间食火鸡可能移动至  
but in that time the cassowary could move  

367  
00:32:24,356 --> 00:32:26,496  
全新区域  
to a completely different area,  

368  
00:32:26,530 --> 00:32:29,499  
广泛传播种子  
distributing the fruit species more widely.  

369  
00:32:29,533 --> 00:32:32,329  
因此食火鸡的存续  
So the survival of the cassowary is vital  

370  
00:32:32,364 --> 00:32:35,194  
关乎众多物种延续  
to the continuation of many other species.  

371  
00:33:10,091 --> 00:33:13,336  
墨尔本周边温润林地里  
In the mild climate of the woods around Melbourne,  

372  
00:33:13,370 --> 00:33:15,545  
雄琴鸟仍卖力展示  
the male lyrebird is still going strong  

373  
00:33:15,579 --> 00:33:17,650  
华丽求偶舞  
with his spectacular display.  

374  
00:33:42,123 --> 00:33:45,747  
繁殖季结束前六周  
He'll spend four hours a day singing for another six weeks  

375  
00:33:45,782 --> 00:33:48,129  
它每日歌唱四小时  
until the end of the breeding season,  

376  
00:33:48,164 --> 00:33:50,304  
尽可能多交配  
mating with as many females as he can.  

377  
00:33:58,588 --> 00:34:00,659  
这类鸟的分工模式  
These birds have a division of labor  

378  
00:34:00,693 --> 00:34:03,593  
在动物界更为常见  
that's found more frequently in the animal kingdom.  

379  
00:34:03,627 --> 00:34:06,630  
与食火鸡不同 该物种由雌鸟  
Unlike the cassowary, it's the female of this species  

380  
00:34:06,665 --> 00:34:10,082  
负责孵卵并养育单只雏鸟  
that will tend the egg and rear just one chick.  

381  
00:34:12,843 --> 00:34:15,881  
虽正忙于吸引新伴侣  
Although he's busy trying to attract more partners,  

382  
00:34:15,915 --> 00:34:18,090  
它已有所收获  
he's already had some success.  

383  
00:34:18,125 --> 00:34:20,127  
这只雌鸟已与之交配  
He's mated with this female,  

384  
00:34:20,161 --> 00:34:22,163  
肩负起重大职责  
who now has a very big job to do.  

385  
00:34:37,144 --> 00:34:39,387  
筑巢重任落在它身上  
She's in charge of building the nest.  

386  
00:34:46,808 --> 00:34:49,673  
首要任务：收集建材  
First on the list: Gather some nesting material.  

387  
00:34:53,401 --> 00:34:56,818  
采集苔藓 落叶 蕨类  
She collects some moss, leaf litter, pieces of fern  

388  
00:34:56,853 --> 00:35:00,512  
和树枝直至足够搭建舒适巢穴  
and twigs until she's got enough to create a cozy nest.  

389  
00:35:11,661 --> 00:35:14,353  
甚至用雄鸟羽毛铺内衬  
She even uses the male's feathers to line it.  

390  
00:35:20,704 --> 00:35:22,810  
巢址选择全凭  
It's a matter of personal preference  

391  
00:35:22,844 --> 00:35:24,846  
个人喜好  
as to where she sites her nest.  

392  
00:35:26,538 --> 00:35:29,472  
有些雌鸟将巢筑在近地面处  
Some females make their nests close to the ground.  

393  
00:35:31,957 --> 00:35:34,925  
有些则选择高枝为巢  
Whilst others choose sites high up in the trees.  

394  
00:35:42,899 --> 00:35:46,868  
交配后10-14天 雌鸟产卵  
Ten to 14 days after mating, the female lays her egg.  

395  
00:35:48,422 --> 00:35:51,459  
每年仅产一枚 除非卵或雏鸟夭折  
She just lays one a year, unless the egg or chick dies.  

396  
00:35:51,494 --> 00:35:54,462  
若意外发生且时节尚早  
If this happens and it's early enough in the season,  

397  
00:35:54,497 --> 00:35:57,258  
雌鸟可再次交配产卵  
the female can mate again and lay another egg.  

398  
00:36:07,889 --> 00:36:11,652  
六周后 树冠深处昏暗的温馨小巢里  
Six weeks later, up in the cozy but dark little nest  

399  
00:36:11,686 --> 00:36:13,757  
雏鸟破壳而出  
in the tree, her chick hatches.  

400  
00:36:20,971 --> 00:36:24,251  
母亲需持续为饥饿的雏鸟  
Now it's Mum's job to keep her hungry hatchling  

401  
00:36:24,285 --> 00:36:27,461  
提供食物直至离巢  
supplied with food until it can leave the nest.  

402  
00:36:27,495 --> 00:36:30,360  
必须每20分钟喂食一次  
She must feed her chick every 20 minutes.  

403  
00:36:45,030 --> 00:36:48,240  
它每日耗费大量时间收集  
She spends large parts of the day gathering up grubs  

404  
00:36:48,275 --> 00:36:51,243  
将幼虫和小昆虫储存在喉囊  
and small insects, which she carries in her throat,  

405  
00:36:51,278 --> 00:36:54,281  
归巢时喂给幼雏  
ready to feed to her young when she returns to the nest.  

406  
00:36:59,596 --> 00:37:01,943  
因严苛的喂食频率  
Because of the rigorous feeding schedule,  

407  
00:37:01,978 --> 00:37:05,015  
它甚至夜间冒险觅食  
she will even venture out at night looking for food,  

408  
00:37:05,050 --> 00:37:07,708  
此时最易遭狐狸野猫等  
a time when she's most at risk from predators  

409  
00:37:07,742 --> 00:37:09,434  
掠食者袭击  
like foxes and cats.  

410  
00:37:28,591 --> 00:37:31,594  
四周后 琴鸟雏鸟圆润蓬松  
Four weeks later, the lyrebird chick is fat,  

411  
00:37:31,628 --> 00:37:33,492  
健康茁壮  
fluffy and healthy.  

412  
00:37:33,527 --> 00:37:36,323  
因巢位高悬树冠  
With his nest being so high up in a tree,  

413  
00:37:36,357 --> 00:37:38,566  
需等待羽翼丰满  
his wings need time to develop,  

414  
00:37:38,601 --> 00:37:40,844  
方能安全离巢  
so he can fly safely out when he fledges.  

415  
00:37:41,914 --> 00:37:44,745  
将驻巢十周才离巢  
He'll spend ten weeks in the nest before leaving.  

416  
00:37:49,439 --> 00:37:52,718  
地面近巢的雏鸟无需  
Chicks in nests closer to the ground don't need to wait  

417  
00:37:52,753 --> 00:37:55,549  
久待翅膀发育 约六周后  
for their wings to develop as much and will leave  

418  
00:37:55,583 --> 00:37:58,379  
便可独立生活  
at around six weeks to go and live independently.  

419  
00:38:01,555 --> 00:38:05,075  
当雌鸟悉心照料幼雏时  
While the female is tending to her hatchling's every need  

420  
00:38:05,110 --> 00:38:07,871  
雄鸟仍在表演  
the male is still putting on a performance,  

421  
00:38:07,906 --> 00:38:09,908  
但目的已然不同  
but with a different purpose.  

422  
00:38:14,119 --> 00:38:16,501  
雄鸟每季繁殖期结束  
The males molt their tail feathers  

423  
00:38:16,535 --> 00:38:18,710  
都会褪去尾羽  
at the end of every breeding season,  

424  
00:38:18,744 --> 00:38:22,058  
华美羽衣即将暂别  
so he won't have his prize plumage for very much longer.  

425  
00:38:32,413 --> 00:38:35,071  
此时它的炫耀行为  
At this time of year, these displays are all about  

426  
00:38:35,105 --> 00:38:36,900  
只为捍卫领地  
defending his territory,  

427  
00:38:36,935 --> 00:38:38,937  
而非求偶  
rather than attracting a mate.  

428  
00:38:47,117 --> 00:38:49,361  
即便尾羽褪尽  
Even when his tail feathers are gone,  

429  
00:38:49,396 --> 00:38:51,639  
它仍栖居原领地  
he'll still live in the same territory.  

430  
00:38:54,159 --> 00:38:57,507  
要为来年繁殖季  
He wants to keep exclusive rights to this area  

431  
00:38:57,542 --> 00:38:59,544  
保留专属交配权  
for the next breeding season.  

432  
00:39:00,821 --> 00:39:04,652  
任何越界者都将遭其攻击  
He'll attack anyone who dares to transgress his borders.  

433  
00:39:14,973 --> 00:39:18,735  
树上雄鸟逼近领地边界  
The other male in the tree has come uncomfortably close  

434  
00:39:18,770 --> 00:39:22,394  
可能正在挑战原住民  
to his patch, he may be challenging the resident male  

435  
00:39:22,429 --> 00:39:24,914  
试探能否夺取领地  
to see if he can take over his territory.  

436  
00:39:27,054 --> 00:39:29,056  
领地主人以更激烈的  
The resident male responds  

437  
00:39:29,090 --> 00:39:31,955  
舞姿回应挑衅  
by making his display even more robust.  

438  
00:39:38,203 --> 00:39:40,654  
但未能吓退入侵者  
But it doesn't put off the intruder,  

439  
00:39:40,688 --> 00:39:42,690  
反令其更逼近  
who gets even closer.  

440  
00:39:57,222 --> 00:39:59,500  
随着冲突升级  
As things get more heated,  

441  
00:39:59,535 --> 00:40:02,641  
它们转移至附近溪畔  
they move further and end up down by the nearby creek.  

442  
00:40:03,711 --> 00:40:07,059  
原住民通过威逼冲撞  
The resident male asserts his dominance by crowding  

443  
00:40:07,094 --> 00:40:09,061  
宣示主权  
and charging the trespasser,  

444  
00:40:09,096 --> 00:40:11,961  
将入侵者逼向领地边缘  
pushing him towards the edge of his territory.  

445  
00:40:25,526 --> 00:40:27,873  
最终成功驱逐对手  
Finally, he gets the rival on the run.  

446  
00:40:36,813 --> 00:40:39,609  
此刻领地仍属它所有  
For now, his territory remains intact.  

447  
00:41:16,819 --> 00:41:19,511  
当琴鸟歌舞求偶时  
While the lyrebird is singing and dancing,  

448  
00:41:19,546 --> 00:41:21,064  
雄性食火鸡  
the male cassowary  

449  
00:41:21,099 --> 00:41:23,515  
正履行育雏职责  
has childcare duties to attend to.  

450  
00:41:25,966 --> 00:41:29,556  
与琴鸟截然不同的是  
Because, in stark contrast to the lyrebirds' arrangements,  

451  
00:41:29,590 --> 00:41:32,110  
食火鸡由雄鸟筑巢  
it's the male cassowaries who make the nest,  

452  
00:41:32,144 --> 00:41:34,837  
孵卵并照料雏鸟  
incubate the eggs and look after the chicks.  

453  
00:41:40,981 --> 00:41:44,260  
四只雏鸟已约11周大  
His four chicks are already around 11 weeks old.  

454  
00:41:44,294 --> 00:41:46,918  
它将再守护六个月  
He'll stay with them for another six months,  

455  
00:41:46,952 --> 00:41:49,127  
教授觅食饮水技巧  
teaching them to look for food and water.  

456  
00:41:54,166 --> 00:41:56,168  
条纹羽毛利于伪装  
They're striped for camouflage,  

457  
00:41:56,203 --> 00:41:59,068  
六个月后条纹褪去  
but, by six months, they'll lose their stripes  

458  
00:41:59,102 --> 00:42:01,173  
变为均匀的灰褐色  
and become a uniform mousey brown.  

459  
00:42:06,316 --> 00:42:09,699  
直至12-18个月大时  
They won't begin to get their distinctive vivid coloring  

460  
00:42:09,734 --> 00:42:12,633  
才会显现鲜艳体色  
until they're around a year to 18 months old.  

461  
00:42:12,668 --> 00:42:15,291  
届时雏鸟将离开父辈领地  
Then the chicks will leave their dad's territory  

462  
00:42:15,325 --> 00:42:17,535  
建立自己的家园  
to establish their own.  

463  
00:42:22,781 --> 00:42:25,232  
雄鸟栖居的森林毗邻民宅  
The male lives in a forest that adjoins a house  

464  
00:42:25,266 --> 00:42:27,648  
时常携雏  
and sometimes crosses the garden here,  

465  
00:42:27,683 --> 00:42:29,685  
穿越花园
bringing his chicks with him.  

466  
00:42:31,859 --> 00:42:33,654  
三只雏鸟健壮活泼  
While three of them are robust,  

467  
00:42:33,689 --> 00:42:36,208  
唯有一只体弱  
one of them seems to be weaker than the others.  

468  
00:42:38,348 --> 00:42:40,937  
这只雏鸟艰难跟随  
This little chick struggles to keep up.  

469  
00:42:43,215 --> 00:42:44,907  
可能患病  
She may be sick.  

470  
00:42:44,941 --> 00:42:47,806  
食火鸡幼雏死亡率极高  
Infant mortality in cassowaries is very high.  

471  
00:42:48,945 --> 00:42:52,086  
天敌捕食 疾病 栖息地破坏  
Predation, diseases, habitat destruction  

472  
00:42:52,121 --> 00:42:55,573  
及车祸都威胁幼鸟生存  
and road accidents all claim young cassowary lives.  

473  
00:42:57,747 --> 00:42:59,611  
这四只雏鸟中  
Out of these four chicks,  

474  
00:42:59,646 --> 00:43:02,752  
可能仅一只存活至成年  
it's likely that only one will survive to adulthood.  

475  
00:43:05,030 --> 00:43:08,275  
此刻 父亲仍无微不至照料它们  
For now, their dad takes care of their every need.  

476  
00:43:23,808 --> 00:43:25,844  
热带地区  
It can be rainy and humid  

477  
00:43:25,879 --> 00:43:27,984  
多雨潮湿
in this tropical part of the country,  

478  
00:43:28,019 --> 00:43:31,781  
但今天气温高达30摄氏度  
but, today, it's extremely hot - 86 degrees Fahrenheit.  

479  
00:43:32,851 --> 00:43:36,061  
父亲带幼雏来此觅食  
Dad's brought his brood out here for the good foraging,  

480  
00:43:36,096 --> 00:43:38,616  
现需避离烈日  
but now he needs to get them out of the sun.  

481  
00:44:16,723 --> 00:44:18,725  
当它决定转移时  
When he decides to move on,  

482  
00:44:18,759 --> 00:44:21,659  
病弱雏鸟再次落后  
the sickly little chick falls behind again.  

483  
00:44:30,840 --> 00:44:33,809  
它或许无法成年 但父亲的  
She may not make it to adulthood, but her father's  

484  
00:44:33,843 --> 00:44:36,018  
精心照料至少确保  
attentive care will at least ensure  

485  
00:44:36,052 --> 00:44:38,227  
最大生存几率  
she has the best chance of survival.  

486  
00:44:56,797 --> 00:44:59,420  
全家穿越道路回归森林  
The family crosses the road back into the forest.  

487  
00:45:09,327 --> 00:45:10,811  
当它们离去时  
As they depart,  

488  
00:45:10,846 --> 00:45:13,469  
雌食火鸡现身林间  
the female cassowary appears from the forest.  

489  
00:45:13,503 --> 00:45:15,505  
它或许是雏鸟母亲  
She may be the chicks' mother,  

490  
00:45:15,540 --> 00:45:17,956  
却无养育责任  
but she's free of parental obligation.  

491  
00:45:20,303 --> 00:45:22,374  
它自顾自饮水  
She helps herself to a drink.  

492  
00:45:24,100 --> 00:45:26,171  
即便可能偶遇  
Even though there's a chance  

493  
00:45:26,206 --> 00:45:28,760  
前任伴侣与幼雏  
she may run into her ex-partner and chicks,  

494  
00:45:28,795 --> 00:45:31,211  
它对它们安危漠不关心  
she won't take any interest in their welfare.  

495  
00:45:44,949 --> 00:45:47,020  
从热带北境...  
From the tropical north...  

496  
00:45:48,297 --> 00:45:50,299  
..到温带南疆  
..to the temperate south,  

497  
00:45:50,333 --> 00:45:53,543  
澳大利亚鸟类堪称全球  
Australia's birds are some of the world's  

498  
00:45:53,578 --> 00:45:55,822  
最独特奇异的物种  
most singular and exotic.  

499  
00:45:59,170 --> 00:46:01,517  
繁殖季每个阶段  
At every stage of the breeding season,  

500  
00:46:01,551 --> 00:46:03,761  
它们都辛勤劳作  
they're hard at work.  

501  
00:46:11,285 --> 00:46:13,736  
吸引配偶的艰辛...  
The strenuous job of attracting a mate...  

502  
00:46:17,602 --> 00:46:19,846  
..捍卫领地...  
..defending a territory...  

503  
00:46:27,370 --> 00:46:29,441  
..筑巢...  
..building a nest...  

504  
00:46:32,548 --> 00:46:35,482  
..照料脆弱雏鸟...  
..and tending to vulnerable chicks...  

505  
00:46:37,553 --> 00:46:41,005  
..无不危机四伏困难重重  
..are all fraught with danger and difficulty.  

506  
00:46:42,351 --> 00:46:45,492  
这些绚丽多彩 才华横溢  
These vibrant, talented  

507  
00:46:46,907 --> 00:46:49,116  
又特立独行的鸟儿...  
and eccentric birds...  

508  
00:46:51,187 --> 00:46:53,914  
..各施繁殖策略  
..all adopt their own breeding tactics  

509  
00:46:53,949 --> 00:46:56,883  
护佑新生代茁壮成长  
to get the next generation safely on its way.  