﻿以下是符合要求的中英双语字幕翻译（中文在前，英文在后，时间轴与结构完全对应）：

1  
00:00:02,890 --> 00:00:05,770  
这里确实有人类活动的痕迹  
We've definitely got some signs that humans have been here.  

2  
00:00:06,170 --> 00:00:07,170  
是时候面对死亡了  
It's time to die.  

3  
00:00:08,270 --> 00:00:10,130  
我们发现了古代采石场  
I think we have an ancient quarry.  

4  
00:00:10,490 --> 00:00:13,130  
我们正在希腊偏远岛屿寻找亚特兰蒂斯  
We're hunting for Atlantis in the remote Greek islands.  

5  
00:00:13,590 --> 00:00:14,590  
快看那边  
Oh, okay, look, look.  

6  
00:00:14,890 --> 00:00:16,270  
这是个古老文明  
We're an ancient civilization.  

7  
00:00:17,250 --> 00:00:19,170  
那座岛形似金字塔  
That island looks like a pyramid.  

8  
00:00:20,010 --> 00:00:21,770  
建造了金字塔般的奇观  
Built a pyramid-shaped marvel.  

9  
00:00:22,170 --> 00:00:23,550  
我们为黑曜石而来  
We've come for your obsidian.  

10  
00:00:24,370 --> 00:00:27,710  
但当一个小发现...我们必须去土耳其  
But when one tiny discovery... We've got to go to Turkey.  

11  
00:00:27,711 --> 00:00:30,590  
...将我们引向另一座古城  
...leads us to another ancient city.  

12  
00:00:31,050 --> 00:00:32,371  
我们现在看的是什么？  
What are we looking at right now?  

13  
00:00:32,670 --> 00:00:33,670  
特洛伊遗址  
Troys to Tuval.  

14  
00:00:34,310 --> 00:00:37,070  
我们将发现失落的亚特兰蒂斯  
We discover the lost city of Atlantis.  

15  
00:00:38,030 --> 00:00:39,610  
遗迹还在延伸  
It's still going.  

16  
00:00:39,830 --> 00:00:42,890  
或许隐藏在另一个失落帝国的阴影中  
Maybe hiding in the shadow of another lost empire.  

17  
00:00:43,150 --> 00:00:44,850  
天啊 整片区域！  
Oh, my God, the entire field!  

18  
00:00:48,670 --> 00:00:53,710  
亚特兰蒂斯的故事是史上最伟大的历史谜团  
The story of Atlantis is the greatest historical mystery of all time.  

19  
00:00:54,610 --> 00:00:57,190  
至今无人能找到确凿证据  
And nobody can find any evidence for it.  

20  
00:00:57,191 --> 00:00:59,210  
因为他们都找错了年代  
Because they're all looking in the wrong era.  

21  
00:01:00,050 --> 00:01:04,370  
我是斯黛尔·帕夫洛 毕生痴迷于亚特兰蒂斯  
I'm Stel Pavlo and I've been obsessed with Atlantis my entire life.  

22  
00:01:05,250 --> 00:01:10,390  
希腊哲学家柏拉图记载 亚特兰蒂斯曾是当时最强盛的超级大国  
Greek philosopher Plato wrote that Atlantis was the biggest superpower of its age.  

23  
00:01:10,710 --> 00:01:14,790  
但一场自然灾害使其在一日之间沉入海底  
But a natural disaster caused it to sink beneath the waves in a single day.  

24  
00:01:15,370 --> 00:01:17,610  
约公元前9600年  
Around 9,600 BC.  

25  
00:01:18,310 --> 00:01:22,390  
但我提出新理论 认为这个年代完全错误  
But I have a new theory that says that date is completely wrong.  

26  
00:01:22,990 --> 00:01:28,470  
我认为真实年代要晚5000年 这将改变一切  
I believe the real date is 5,000 years later and it changes everything.  

27  
00:01:29,650 --> 00:01:31,830  
天啊 太惊人了！  
Oh, my God, amazing!  

28  
00:01:32,310 --> 00:01:33,310  
就是它！  
That's it!  

29  
00:01:34,190 --> 00:01:37,730  
我将与地质学家兼探险家杰斯·菲尼克斯合作  
I'm teaming up the geologist and explorer, Jess Phoenix.  

30  
00:01:38,290 --> 00:01:39,290  
太棒了！  
Oh, yeah!  

31  
00:01:39,510 --> 00:01:41,978  
我们将共同追踪线索 前往世界各地  
Together, we're going to follow the trail of evidence to  

32  
00:01:41,979 --> 00:01:44,870  
诸多传奇地点展开调查  
some of the most legendary locations around the world.  

33  
00:01:45,270 --> 00:01:49,030  
这是史上最全面的亚特兰蒂斯搜寻行动  
This is the most comprehensive search for Atlantis ever.  

34  
00:01:49,230 --> 00:01:50,230  
哇！  
Whoa!  

35  
00:01:50,270 --> 00:01:51,490  
我们必将找到它  
And we're going to find it.  

36  
00:01:58,000 --> 00:02:03,300  
结束圣托里尼调查后 我们开始研究基克拉迪文化  
After our investigation on Santorini, we started looking at the Cycladic culture.  

37  
00:02:03,540 --> 00:02:08,880  
他们是古代世界最神秘难解的文明  
They were the most enigmatic and mysterious people in the ancient world.  

38  
00:02:09,580 --> 00:02:12,980  
其标志性的抽象雕像至今看来仍极为先进  
Their iconic stylized figurines still seem incredibly advanced.  

39  
00:02:13,900 --> 00:02:18,580  
难题在于难以确定其权力中心所在  
The problem is it's really difficult to figure out where their center of power  

40  
00:02:18,581 --> 00:02:22,540  
即基克拉迪文明的首都位置  
was, where the capital of the Cycladic civilization was located.  

41  
00:02:22,541 --> 00:02:29,680  
但最近科学家发现一处新遗址 在基克拉迪群岛中心的荒岛上  
However, recently, scientists have uncovered a new site, a pyramid-like  

42  
00:02:29,681 --> 00:02:35,140  
有座金字塔状建筑  
structure built on a deserted island in the heart of these Cycladic islands.  

43  
00:02:36,000 --> 00:02:37,000  
谁建造了它？  
Who built it?  

44  
00:02:37,360 --> 00:02:38,660  
为何建造？  
Why did they build it?  

45  
00:02:38,760 --> 00:02:40,100  
如何建造？  
And how did they build it?  

46  
00:02:40,320 --> 00:02:41,860  
我们只知道它非常古老  
We do know that it's ancient.  

47  
00:02:42,540 --> 00:02:43,540  
极其古老  
Very ancient.  

48  
00:02:43,660 --> 00:02:45,140  
这是项浩大工程  
This was a huge undertaking.  

49  
00:02:45,560 --> 00:02:49,080  
若能找到其规划地 或许就能找到亚特兰蒂斯  
If you can find where they planned this, it might just lead us to Atlantis.  

50  
00:02:53,780 --> 00:02:56,900  
我和杰斯直奔达斯加里奥小岛  
Jess and I head straight to the tiny island of Dasgaleo.  

51  
00:02:57,760 --> 00:03:00,440  
它位于无人岛凯罗斯以西  
It's just west of the uninhabited island of Keros.  

52  
00:03:01,500 --> 00:03:05,254  
达斯加里奥禁止公众进入 但剑桥考古学家迈克尔·博伊德博士  
Dasgaleo is off limits to the public, but Cambridge archaeologist Dr.  

53  
00:03:05,255 --> 00:03:08,600  
特准我们登陆调查  
Michael Boyd is allowing us a shore to investigate.  

54  
00:03:09,760 --> 00:03:14,340  
达斯加里奥岛本身形似金字塔  
Dasgaleo, the shape of the island itself is like a pyramid and I don't know,  

55  
00:03:14,620 --> 00:03:17,820  
不知是天然形成还是人为改造？  
is that a natural formation or do you think they transformed it?  

56  
00:03:18,060 --> 00:03:19,760  
自然界通常不会形成金字塔  
Nature doesn't typically make pyramids.  

57  
00:03:20,020 --> 00:03:21,640  
更别说整座岛屿  
I mean, not entire islands.  

58  
00:03:21,641 --> 00:03:24,760  
而且这岛根本无人居住  
And nobody even lives on this island.  

59  
00:03:24,980 --> 00:03:25,980  
如此偏远  
It's so remote.  

60  
00:03:26,060 --> 00:03:27,120  
为何选在这里？  
I mean, why this spot?  

61  
00:03:27,660 --> 00:03:32,180  
就像我们至今不明白巨石阵和金字塔的建造原因  
I mean, if we don't even know exactly why people built, you know, stonehenge and  

62  
00:03:32,181 --> 00:03:34,561  
或许那边会有答案  
pyramids, so... Maybe there's some answers over there.  

63  
00:03:34,720 --> 00:03:38,220  
或许迈克尔·博伊德能提供些见解  
Maybe Michael Boyd has got some insight he can give us.  

64  
00:03:38,440 --> 00:03:39,920  
看那里  
Okay, look, look, look.  

65  
00:03:42,640 --> 00:03:43,640  
没错！  
Oh, yes!  

66  
00:03:45,720 --> 00:03:49,620  
那边有墙基  
Oh, there's walls right there.  

67  
00:03:49,621 --> 00:03:51,960  
是的 侵蚀作用很强烈  
Yep, erosion is a pretty strong force.  

68  
00:03:52,180 --> 00:03:52,280  
确实  
Yeah.  

69  
00:03:52,600 --> 00:03:57,580  
但他们的工艺足以固定斜坡  
But whatever they did was good enough to anchor the sides of the slope in place.  

70  
00:03:57,860 --> 00:03:58,680  
现在近距离观察  
Now we're up close.  

71  
00:03:58,880 --> 00:04:00,900  
比我想象的更惊人  
This is even crazier than I thought it was.  

72  
00:04:01,200 --> 00:04:01,460  
是的  
Yeah.  

73  
00:04:02,020 --> 00:04:05,420  
柏拉图说亚特兰蒂斯是经地质改造的岛屿  
Plato said Atlantis was a geo-engineered island.  

74  
00:04:05,900 --> 00:04:06,900  
这里也是  
And so is this.  

75  
00:04:08,480 --> 00:04:09,720  
准备好了吗？  
All right, you ready?  

76  
00:04:09,940 --> 00:04:10,940  
准备好了  
Yep, I'm ready.  

77  
00:04:17,840 --> 00:04:19,400  
发现一条小路  
Okay, we got a path.  

78  
00:04:20,280 --> 00:04:21,280  
确实  
Yeah, we do.  

79  
00:04:23,660 --> 00:04:24,920  
到处是陶器碎片  
There's pottery everywhere.  

80  
00:04:25,360 --> 00:04:26,780  
那里有大片堆积  
There's a huge shot of it there.  

81  
00:04:30,630 --> 00:04:32,050  
这些都不像自然形成  
None of this looks natural.  

82  
00:04:32,910 --> 00:04:36,170  
明显是人类所为  
Yep, this looks distinctly created by humans.  

83  
00:04:36,510 --> 00:04:40,410  
像砌墙一样精心堆砌  
And it's been very intentionally stuck in, just like bricks in a wall.  

84  
00:04:40,530 --> 00:04:40,690  
没错  
Yeah.  

85  
00:04:41,170 --> 00:04:42,710  
用的还是大理石块  
Except it's chunks of marble.  

86  
00:04:43,370 --> 00:04:45,370  
博伊德博士说他在北坡工作  
Dr. Boyd said he was working on the north slope.  

87  
00:04:45,710 --> 00:04:46,710  
去找他  
Let's find him.  

88  
00:04:49,730 --> 00:04:50,150  
迈克尔！  
Michael!  

89  
00:04:50,750 --> 00:04:51,070  
你好！  
Hello!  

90  
00:04:51,430 --> 00:04:52,030  
在这儿  
Oh, here you go.  

91  
00:04:52,031 --> 00:04:53,110  
欢迎你们  
Guys, welcome.  

92  
00:04:53,350 --> 00:04:53,790  
这是什么？  
What have you got there?  

93  
00:04:54,230 --> 00:04:56,750  
这是我们的梯田墙之一  
Well, this is one of our terrace walls.  

94  
00:04:57,030 --> 00:04:58,810  
岛上到处都是这种墙  
And we have these all over the island.  

95  
00:04:59,130 --> 00:05:01,761  
如你所见 这些坚固的巨墙  
As you can see, very large, strongly built  

96  
00:05:01,762 --> 00:05:04,090  
遍布你们走过的区域  
walls behind everywhere you've been walking.  

97  
00:05:04,290 --> 00:05:06,710  
现在看不到是因为被掩埋了  
You just can't see them now because they're not exposed.  

98  
00:05:06,970 --> 00:05:08,366  
所以我们脚下就有遗迹？  
So we're on top of some of this stuff?  

99  
00:05:08,390 --> 00:05:11,230  
是的 呈阶梯状直达山顶  
Yes, and it goes all the way up in a series to the top.  

100  
00:05:11,470 --> 00:05:15,050  
你们脚下能看到排水渠  
Just below you here, you can see there's a drainage channel.  

101  
00:05:15,570 --> 00:05:18,550  
整个系统规划得非常完善  
It's actually that the whole thing has been very well planned.  

102  
00:05:19,290 --> 00:05:21,090  
这是先于建筑的基建工程  
We should do that before you build the buildings.  

103  
00:05:21,091 --> 00:05:23,490  
属于相当先进的工程技术  
So this is pretty advanced engineering.  

104  
00:05:23,830 --> 00:05:27,430  
说明他们已有建造城镇的经验  
I mean, they used to putting towns and cities together.  

105  
00:05:27,710 --> 00:05:29,850  
我们称之为土木工程  
Well, we use the term civil engineering.  

106  
00:05:30,070 --> 00:05:35,250  
这些大理石很精美 但岛本身应该不是大理石构成  
This is beautiful marble, but something tells me this island isn't marble itself.  

107  
00:05:35,450 --> 00:05:37,830  
是从别处运来的吧？  
I mean, this came from somewhere else, right?  

108  
00:05:37,831 --> 00:05:39,610  
完全不是本地石材  
This is not the local stone at all.  

109  
00:05:39,750 --> 00:05:42,970  
他们实施了这项运输工程  
So they've undertaken a program to bring this in.  

110  
00:05:43,750 --> 00:05:45,090  
运了多少过来？  
How much of it did they bring?  

111  
00:05:45,510 --> 00:05:48,390  
估算约一万吨  
Well, we calculate about 10,000 tons.  

112  
00:05:48,550 --> 00:05:49,850  
一万吨？  
10,000 tons?  

113  
00:05:49,851 --> 00:05:50,190  
是的  
Yes.  

114  
00:05:50,470 --> 00:05:51,470  
天啊  
Oh, my God.  

115  
00:05:51,510 --> 00:05:52,730  
工程极其浩大  
It's a huge undertaking.  

116  
00:05:53,470 --> 00:05:55,090  
需要多久完成？  
How long would that have taken?  

117  
00:05:55,450 --> 00:05:56,690  
很难说  
Well, it's hard to say.  

118  
00:05:56,930 --> 00:06:01,510  
当时只有小划艇 没有帆船  
I mean, you're talking about small boats, paddle boats, no sails.  

119  
00:06:02,050 --> 00:06:04,550  
用小划艇运输简直难以想象  
That seems impossible on small paddle boats.  

120  
00:06:04,910 --> 00:06:05,910  
是啊 超级工程  
Yeah, a huge project.  

121  
00:06:06,330 --> 00:06:07,990  
还需要周密规划  
I mean, you want to plan this too.  

122  
00:06:08,130 --> 00:06:09,770  
显然不是随意为之  
It's not just haphazard, obviously.  

123  
00:06:15,680 --> 00:06:20,320  
五千年前 这座岛从海面到山顶都闪耀着大理石的光芒  
5,000 years ago, this island was gleaming with marble from sea to summit.  

124  
00:06:20,321 --> 00:06:22,380  
堪称工程奇迹  
A colossal feat of engineering.  

125  
00:06:22,700 --> 00:06:23,700  
但为何建造？  
But why?  

126  
00:06:23,740 --> 00:06:25,700  
更重要的是 谁建造了它？  
And more important, who built it?  

127  
00:06:27,120 --> 00:06:28,400  
看这规模  
Look at the size of this.  

128  
00:06:28,880 --> 00:06:30,360  
惊人的大理石块 对吧？  
Amazing block of marble, huh?  

129  
00:06:30,800 --> 00:06:33,320  
即使今天看仍光泽熠熠  
Even today, this is really quite shiny marble.  

130  
00:06:33,660 --> 00:06:34,820  
用来做什么的？  
What would they use this for?  

131  
00:06:35,600 --> 00:06:36,960  
可能是门楣石  
Well, it could have been a lintel.  

132  
00:06:37,400 --> 00:06:39,980  
如果有门楣石 说明他们在此居住过？  
So if there's a lintel that's building, were they living here?  

133  
00:06:40,620 --> 00:06:45,026  
目前尚未发现明确的  
So far, we haven't yet really found just good, clear  

134  
00:06:45,126 --> 00:06:47,720  
生活痕迹证据  
evidence of, you know, this is where they live.  

135  
00:06:47,840 --> 00:06:48,840  
比如厨房遗迹  
These are the kitchens.  

136  
00:06:49,000 --> 00:06:49,780  
或寝居痕迹  
This is where they slept.  

137  
00:06:49,781 --> 00:06:51,820  
这类证据都很缺乏  
We don't really have evidence for that.  

138  
00:06:51,920 --> 00:06:54,403  
现有证据主要指向  
What we have instead is we seem to have lots of  

139  
00:06:54,404 --> 00:06:57,121  
两种活动类型  
evidence for really two different kinds of activities.  

140  
00:06:57,360 --> 00:06:59,040  
其一是工艺制作  
One is craft working.  

141  
00:06:59,320 --> 00:06:59,540  
明白  
Okay.  

142  
00:06:59,720 --> 00:07:01,100  
其二是仓储  
And the other is storage.  

143  
00:07:01,380 --> 00:07:02,656  
具体是什么工艺？  
What type of craft work is that?  

144  
00:07:02,680 --> 00:07:06,100  
目前证据以金属加工为主  
Well, the evidence so far is principally metalwork.  

145  
00:07:06,460 --> 00:07:06,900  
金属加工？  
Metalwork?  

146  
00:07:06,940 --> 00:07:08,700  
发现很多金属制品吗？  
Did you guys find a lot of metal here?  

147  
00:07:08,980 --> 00:07:09,980  
数量可观  
Yeah, we found a lot.  

148  
00:07:10,400 --> 00:07:12,181  
比如...铜器？青铜器？  
I mean, this is... Copper, bronze?  

149  
00:07:12,700 --> 00:07:15,800  
当时主要加工铜和铅  
At this time, it's copper that they're working and lead.  

150  
00:07:15,801 --> 00:07:20,120  
有趣的是还发现了金银制品  
We've also, interestingly, got evidence for silver and gold at the site.  

151  
00:07:21,080 --> 00:07:27,560  
虽然数量极少 但这是基克拉迪群岛首次  
Really quite small amounts, but this is the first site in the Cyclades where any  

152  
00:07:27,561 --> 00:07:30,220  
发现相当数量的金银器  
real amount of silver or gold has been found.  

153  
00:07:30,840 --> 00:07:34,500  
这里显然是重要的金属加工中心  
So it does seem to have been a very important metalworking centre.  

154  
00:07:34,700 --> 00:07:36,260  
建筑遗迹也非常密集  
Certainly, there are lots of buildings.  

155  
00:07:36,520 --> 00:07:41,080  
全岛各处都发现大量建筑基址  
I mean, we have uncovered evidence for many, many buildings all over the island  

156  
00:07:41,081 --> 00:07:44,683  
修建梯田的目的  
because that's the purpose of making the terraces  

157  
00:07:44,684 --> 00:07:48,021  
正是为了创造建造平台  
is to have a flat space on which you can build.  

158  
00:07:48,260 --> 00:07:49,909  
这些建筑主要由  
And we have lots and lots of buildings which  

159  
00:07:49,910 --> 00:07:53,200  
小型隔间组成  
are basically comprised of these small rooms.  

160  
00:07:53,720 --> 00:07:58,020  
可能是处大型聚居地  
It seems like it could have been a really big settlement.  

161  
00:07:58,680 --> 00:08:02,200  
但关于是否长期居住仍存疑  
But the question about whether they were actually living here is an interesting  

162  
00:08:02,201 --> 00:08:06,222  
目前仅发掘了10%区域  
question because so far, we've excavated about 10% of  

163  
00:08:06,223 --> 00:08:09,081  
还有90%未勘探  
the site, so there's still 90% that we haven't looked at.  

164  
00:08:09,120 --> 00:08:11,060  
90%未勘探  
90% you haven't looked at.  

165  
00:08:11,061 --> 00:08:13,640  
够你研究一辈子了  
Okay, so you're going to be doing this for literally the rest of your life.  

166  
00:08:13,641 --> 00:08:14,641  
很有可能  
Possibly.  

167  
00:08:15,440 --> 00:08:20,480  
若非居住区 你认为此处用途是？  
So if they're not living here, what is this site used for, do you think?  

168  
00:08:20,720 --> 00:08:22,200  
这可是价值百万的问题  
It's a million-dollar question, right?  

169  
00:08:22,320 --> 00:08:22,480  
确实  
It is.  

170  
00:08:23,020 --> 00:08:24,600  
这里进行过特殊活动  
They were doing something special here.  

171  
00:08:24,780 --> 00:08:25,440  
这点很明确  
That's clear.  

172  
00:08:25,640 --> 00:08:28,126  
可能具有宗教意义  
So this has kind of got like a spiritual significance,  

173  
00:08:28,127 --> 00:08:29,680  
类似巨石阵那样的  
like a stonehenge or something like that.  

174  
00:08:29,760 --> 00:08:33,200  
巨石阵是个很好的类比  
Well, stonehenge is a great example to bring in.  

175  
00:08:33,340 --> 00:08:36,742  
我带你们看个东西  
I want to show you something and I'll explain to you why  

176  
00:08:36,743 --> 00:08:39,820  
此处与巨石阵确有相似之处  
this site does have some similar connotations to stonehenge.  

177  
00:08:39,860 --> 00:08:40,240  
太棒了  
Awesome.  

178  
00:08:40,560 --> 00:08:41,560  
有意思  
That's cool.  

179  
00:08:43,840 --> 00:08:44,860  
我们上去看看  
Let's go up here.  

180  
00:08:51,710 --> 00:08:55,290  
关键发现是 当时人们从各岛汇聚于此  
Really one of the key things about the site, people were coming from different  

181  
00:08:55,291 --> 00:09:00,790  
有意识地埋藏破碎圣物：雕像残件  
islands and they were depositing broken special items, broken figurines,  

182  
00:09:00,970 --> 00:09:04,930  
大理石容器碎片 特定形状的陶器  
broken marble vessels, broken pottery in very specific shapes.  

183  
00:09:05,150 --> 00:09:08,198  
包括著名的基克拉迪雕像  
It's one of them is the very well-known Cycladic figurine,  

184  
00:09:08,199 --> 00:09:11,990  
你们应该见过这类文物  
so you've probably seen this kind of thing before.  

185  
00:09:12,390 --> 00:09:13,910  
博物馆里那些  
Send those in the museum.  

186  
00:09:13,911 --> 00:09:21,270  
我们发现约550件雕像残片  
We found about 550 fragments of these figurines and they came here really with  

187  
00:09:21,271 --> 00:09:24,890  
人们带着这些碎片来此举行仪式  
this purpose of bringing these broken fragments in a kind of a ritual.  

188  
00:09:27,230 --> 00:09:31,150  
我注意到这块石头很特别  
I wanted to ask you, I've been looking and you know, geologist's brain, I look for  

189  
00:09:31,151 --> 00:09:36,490  
不是大理石 但形状完美如蛋  
something that's different and I saw that there's this little rock here and it's not  

190  
00:09:36,491 --> 00:09:39,310  
marble, I can tell that, but this one looks like a perfect little egg.  

191  
00:09:39,430 --> 00:09:40,430  
这是石灰岩卵石  
Yeah, so you've got a good egg.  

192  
00:09:40,431 --> 00:09:42,430  
来自附近库弗尼西岛  
That's a piece of limestone.  

193  
00:09:42,650 --> 00:09:44,530  
It's from the nearby island of Cufonisi.  

194  
00:09:44,990 --> 00:09:45,550  
原来如此  
Okay, okay.  

195  
00:09:45,551 --> 00:09:49,290  
当时仪式要求人们去库弗尼西岛  
But it seems that at that time the ritual was that you would go to Cufonisi,  

196  
00:09:49,510 --> 00:09:51,593  
拾取卵石带到此处  
you would pick up a pebble, you would bring it here, finding  

197  
00:09:51,594 --> 00:09:54,630  
穿过所有巷道阶梯  
your way through all the back alleys, all the stairs.  

198  
00:09:54,910 --> 00:09:58,407  
最终登顶放置贡品  
You had to make your way to the top and then when you got  

199  
00:09:58,408 --> 00:10:00,991  
to the top you placed something there, you left it behind.  

200  
00:10:01,650 --> 00:10:02,650  
真有意思  
It's really cool.  

201  
00:10:05,390 --> 00:10:08,170  
他们还大量使用黑曜石  
Another thing that they used a lot at that time is obsidian.  

202  
00:10:08,330 --> 00:10:10,810  
这种黑色火山玻璃  
Obsidian is a kind of a dark volcanic blast.  

203  
00:10:11,050 --> 00:10:12,490  
到处都能发现  
I mean, we find obsidian everywhere.  

204  
00:10:12,810 --> 00:10:14,290  
是绝佳的切割工具  
Well, it's an excellent cutting tool.  

205  
00:10:14,490 --> 00:10:16,750  
是黑色黑曜石吗？ 对 纯黑的  
Is it black obsidian or is it... It's black, it's black, yeah.  

206  
00:10:17,070 --> 00:10:21,710  
主要产自西边的米洛斯岛  
We have an obsidian source on Melos, which is just an island just to the west of here.  

207  
00:10:22,090 --> 00:10:26,530  
但这里还发现其他产地的黑曜石  
But interestingly here, we also find obsidian from other places.  

208  
00:10:26,890 --> 00:10:29,990  
这种呈半透明状  
Now, this obsidian is not black, it's kind of translucent, it's clear.  

209  
00:10:30,210 --> 00:10:30,490  
真的？  
Really?  

210  
00:10:31,030 --> 00:10:34,770  
在当时绝对是稀罕物  
It would have been a really exotic thing at that time.  

211  
00:10:34,771 --> 00:10:35,190  
没错  
Oh, yeah.  

212  
00:10:35,191 --> 00:10:38,813  
说明他们拥有庞大的  
So that shows us the extent of the networks that they were  

213  
00:10:38,814 --> 00:10:41,730  
贸易网络和物资调配能力  
operating with it and how they were able to draw stuff in.  

214  
00:10:41,970 --> 00:10:43,610  
这意义重大  
I mean, that's significant.  

215  
00:10:44,310 --> 00:10:45,590  
绝非邻近岛屿产物  
That's not the island next door.  

216  
00:10:45,830 --> 00:10:46,090  
是的  
Yeah.  

217  
00:10:46,310 --> 00:10:46,590  
哇  
Wow.  

218  
00:10:47,050 --> 00:10:47,370  
明白  
Okay.  

219  
00:10:47,770 --> 00:10:48,770  
真是未解之谜  
That's a real mystery.  

220  
00:10:48,950 --> 00:10:49,170  
确实  
Yeah.  

221  
00:10:49,650 --> 00:10:51,490  
祝你们后续发掘顺利  
Good luck with all the rest of the excavations.  

222  
00:10:51,690 --> 00:10:52,130  
这里太神奇了  
This is amazing.  

223  
00:10:52,710 --> 00:10:53,730  
非常感谢  
Thank you very much.  

224  
00:10:53,910 --> 00:10:54,390  
保持联系  
Keep in touch.  

225  
00:10:54,770 --> 00:10:55,770  
好的 保重  
Okay, take care.  

226  
00:10:57,350 --> 00:11:00,530  
我最关心大理石来源  
My biggest question is the marble.  

227  
00:11:02,030 --> 00:11:04,370  
必须查明其产地  
So, I want to know where it comes from.  

228  
00:11:04,950 --> 00:11:06,170  
及运输方式  
And how they got it here.  

229  
00:11:06,450 --> 00:11:09,470  
岛上只有基岩是原生的  
The only thing native to this island is the bedrock itself.  

230  
00:11:09,710 --> 00:11:13,930  
其他石材全都来自外岛  
Everything else, all the other rock we see, it's just from other places.  

231  
00:11:14,790 --> 00:11:18,410  
大理石显然是主要输入材料  
And obviously the marbles, like the number one big thing they brought over here.  

232  
00:11:18,530 --> 00:11:22,290  
我去做个快速检测 船上会合  
So, I've got to go do something real quick and I will meet you back on the boat.  

233  
00:11:24,950 --> 00:11:28,910  
现在用X射线荧光仪分析  
So, we're going to use the XRF to go ahead and analyze it.  

234  
00:11:30,770 --> 00:11:35,630  
通过化学成分追溯大理石产地  
It reads the chemical composition of the marble so we can pinpoint its origin.  

235  
00:11:36,510 --> 00:11:37,510  
哈！  
Ha!  

236  
00:11:38,270 --> 00:11:39,290  
太棒了  
Oh, awesome.  

237  
00:11:40,030 --> 00:11:40,630  
数据很好  
This is good.  

238  
00:11:40,710 --> 00:11:43,030  
化学特征非常独特  
This is a really distinct chemical signature.  

239  
00:11:46,990 --> 00:11:51,390  
查阅资料发现最近的大理石矿源  
I was doing some digging and the closest source of marble that they could  

240  
00:11:51,391 --> 00:11:54,650  
距离此地约6英里  
potentially use, it's actually like six miles away by boat.  

241  
00:11:54,810 --> 00:11:55,910  
在纳克索斯岛  
On the island of Naxos.  

242  
00:11:57,310 --> 00:11:58,770  
那正是下个目的地  
That's where we need to go then.  

243  
00:11:59,170 --> 00:12:02,270  
顺藤摸瓜寻找亚特兰蒂斯建造者  
Trace the people who built this island back to what could be Atlantis.  

244  
00:12:08,390 --> 00:12:11,828  
我们向北航行6英里  
Our search takes us six miles north to the island  

245  
00:12:11,829 --> 00:12:14,731  
前往盛产大理石的纳克索斯岛  
of Naxos, known for its large deposits of marble.  

246  
00:12:15,830 --> 00:12:21,471  
45分钟车程后抵达中部高地的现代采石场  
A 45-minute drive takes us to a still active marble quarry in the central highlands.  

247  
00:12:23,410 --> 00:12:24,410  
很兴奋  
Pretty excited.  

248  
00:12:24,590 --> 00:12:26,070  
这里可能有线索  
I mean, this could be the connection.  

249  
00:12:26,250 --> 00:12:26,810  
希望如此  
It could be.  

250  
00:12:27,110 --> 00:12:27,310  
没错  
Yeah.  

251  
00:12:28,070 --> 00:12:30,010  
像坍塌的神殿  
It's like a collapsed temple.  

252  
00:12:31,190 --> 00:12:32,190  
真的？  
Oh, really?  

253  
00:12:32,510 --> 00:12:33,930  
天啊 太壮观了  
Oh my God, this is awesome.  

254  
00:12:34,170 --> 00:12:35,170  
哇哦  
Oh, wow.  

255  
00:12:38,310 --> 00:12:38,790  
酷  
Cool.  

256  
00:12:39,330 --> 00:12:40,330  
太棒了  
Fantastic.  

257  
00:12:41,370 --> 00:12:44,690  
虽不是地质学家 但这明显是大理石  
I'm now a geologist, but this looks like marble.  

258  
00:12:46,010 --> 00:12:47,070  
储量惊人  
It's a lot of marble.  

259  
00:12:47,210 --> 00:12:48,210  
真漂亮  
This is beautiful.  

260  
00:12:48,950 --> 00:12:49,950  
看这纹理  
I mean, look at that.  

261  
00:12:50,410 --> 00:12:54,750  
古今人类都会为之着迷 我完全理解  
I can see why people, both ancient and modern, would be very into this.  

262  
00:12:55,510 --> 00:12:57,010  
你在寻找什么？  
So, what are you looking for?  

263  
00:12:57,690 --> 00:13:02,570  
如果这里大理石的化学特征  
If the chemical signature of the marble is the same as what we would have on  

264  
00:13:02,571 --> 00:13:05,930  
与达斯加里奥岛样本吻合  
Descalio, if this is a match, we'll know it.  

265  
00:13:05,931 --> 00:13:09,430  
若匹配成功 就能确定石材来自此岛  
And if it matches, we know they got the marble from this island.  

266  
00:13:09,750 --> 00:13:12,970  
在此取样 需要新鲜断面  
We're going to take a sample here, and I would like to get a fresh surface.  

267  
00:13:13,250 --> 00:13:13,430  
明白  
Okay.  

268  
00:13:13,570 --> 00:13:14,050  
准备好了吗？  
All right, you ready?  

269  
00:13:14,310 --> 00:13:14,950  
准备就绪  
Yep, I'm ready.  

270  
00:13:15,250 --> 00:13:15,530  
开始  
Okay.  

271  
00:13:16,130 --> 00:13:17,610  
一、二、三  
One, two, three.  

272  
00:13:18,550 --> 00:13:19,110  
砰  
Boom.  

273  
00:13:19,310 --> 00:13:20,530  
干得漂亮  
Oh, nice.  

274  
00:13:20,850 --> 00:13:21,850  
完美  
All right.  

275  
00:13:26,360 --> 00:13:27,800  
检测结果如何？  
What have you got?  

276  
00:13:28,240 --> 00:13:33,140  
钛、钴、铜元素含量高度相似  
We've got similar titanium, similar cobalt, similar copper.  

277  
00:13:33,500 --> 00:13:34,500  
嗯哼  
Uh-huh.  

278  
00:13:34,600 --> 00:13:38,860  
这意味着...与达斯加里奥样本特征基本吻合  
Which means... This signature is close enough to what we saw at Descalio.  

279  
00:13:40,420 --> 00:13:40,460  
没错  
Yes.  

280  
00:13:40,880 --> 00:13:43,100  
我刚想说你可以兴奋了 结果你比我还激动  
Okay, I was going to say you can get excited, but you beat me too.  

281  
00:13:43,120 --> 00:13:44,140  
我已经兴奋不已了  
No, I'm already excited.  

282  
00:13:44,420 --> 00:13:45,280  
这结果太棒了  
This is really good.  

283  
00:13:45,400 --> 00:13:48,440  
纳克索斯岛的大理石与...  
So, we have marble on Naxos that matches...  

284  
00:13:49,200 --> 00:13:49,600  
达斯加里奥  
Descalio.  

285  
00:13:49,820 --> 00:13:53,680  
达斯加里奥的大理石完全匹配 说明石材必来自此处  
The marble on Descalio, which means the marble had to come from here.  

286  
00:13:54,280 --> 00:13:54,500  
是的  
Yeah.  

287  
00:13:54,960 --> 00:13:56,420  
但有个关键问题  
There's a big question, though.  

288  
00:13:56,660 --> 00:13:58,000  
这是现代采石场  
This is a modern quarry.  

289  
00:13:58,300 --> 00:13:59,300  
古代矿场在哪？  
Where's the ancient one?  

290  
00:13:59,440 --> 00:14:02,700  
整座岛的岩层成分都很均匀  
Well, this whole island, it's fairly homogenous, as we say.  

291  
00:14:03,100 --> 00:14:04,820  
化学特征几乎完全一致  
It's almost all the same chemical signature.  

292  
00:14:06,040 --> 00:14:06,440  
地图  
Map.  

293  
00:14:06,441 --> 00:14:06,540  
地图  
Map.  

294  
00:14:06,960 --> 00:14:07,960  
我的最爱  
My favorite.  

295  
00:14:08,340 --> 00:14:09,340  
好的  
Okay.  

296  
00:14:09,480 --> 00:14:10,900  
我的推理如下  
This is my logic.  

297  
00:14:11,820 --> 00:14:12,820  
达斯加里奥在这里  
Descalio's here.  

298  
00:14:13,000 --> 00:14:14,000  
我们现在在这里  
Now, we're up here.  

299  
00:14:14,060 --> 00:14:18,600  
按逻辑推测 古代矿场应该在南岸某处  
So, logically, for me, they're going to be in the southern region somewhere,  

300  
00:14:19,040 --> 00:14:20,860  
因为没理由...他们不会从这里运输  
because why... They would not want to go from here.  

301  
00:14:20,880 --> 00:14:22,276  
何必舍近求远？  
Why would they bring marble from there?  

302  
00:14:22,300 --> 00:14:23,040  
完全不合逻辑  
It doesn't make any sense.  

303  
00:14:23,260 --> 00:14:25,056  
肯定会选择最短航线  
So, they're going to want the shortest possible route.  

304  
00:14:25,080 --> 00:14:27,361  
全岛都是变质岩  
Well, this whole island has got a lot of metamorphic rock.  

305  
00:14:27,520 --> 00:14:30,500  
在这里寻找线索很合理  
I mean, it makes sense that this is where we need to look.  

306  
00:14:30,720 --> 00:14:32,558  
地图上有特别显眼的  
Is there anything there that sticks out at you  

307  
00:14:32,559 --> 00:14:34,260  
优先勘探地点吗？  
that you wouldn't have gone on to see first?  

308  
00:14:34,261 --> 00:14:37,303  
重点关注现代或古代港口附近  
Things right near what looks like either a modern  

309  
00:14:37,304 --> 00:14:40,141  
有天然屏障的海湾  
or an ancient port, sort of a protected cove.  

310  
00:14:40,260 --> 00:14:41,760  
这是首要目标  
So, that's priority one.  

311  
00:14:41,940 --> 00:14:42,060  
明白  
Okay.  

312  
00:14:42,220 --> 00:14:43,220  
完美  
Perfect.  

313  
00:14:49,210 --> 00:14:53,390  
为寻找古代矿场 我们前往纳克索斯南岸  
To locate the ancient quarry, we head to the south coast of Naxos.  

314  
00:14:54,090 --> 00:14:57,430  
聘请熟悉海岸线的当地潜水员  
Secure local divers who are familiar with this coastline.  

315  
00:14:58,070 --> 00:14:58,630  
好的  
Okay.  

316  
00:14:59,030 --> 00:15:01,370  
注意观察那边岩层  
Let's keep an eye out along the rock over there.  

317  
00:15:01,970 --> 00:15:03,650  
还有这些小海湾  
And then you've got all these little bays.  

318  
00:15:03,930 --> 00:15:04,930  
天然避风港  
Protected areas.  

319  
00:15:05,130 --> 00:15:05,410  
海湾  
Cove.  

320  
00:15:05,930 --> 00:15:07,370  
快看那个！  
Whoa, what about that?  

321  
00:15:09,090 --> 00:15:11,310  
这块规模很大  
This one is really big.  

322  
00:15:11,630 --> 00:15:14,250  
天然断裂不可能形成这种走向  
That rock would never fracture in that direction on its own.  

323  
00:15:14,770 --> 00:15:17,392  
这里明显有人类活动痕迹  
We've definitely got some signs that humans have been here,  

324  
00:15:17,393 --> 00:15:20,190  
而且绝非现代开采作业  
and that certainly doesn't strike me as a modern operation.  

325  
00:15:20,610 --> 00:15:20,650  
没错  
Yeah.  

326  
00:15:20,690 --> 00:15:23,250  
对古人来说这里应该很容易到达  
I think to ancient people, it's probably reasonably accessible.  

327  
00:15:23,450 --> 00:15:23,610  
确实  
Right.  

328  
00:15:23,850 --> 00:15:25,010  
当时海平面更低  
And the sea level was lower.  

329  
00:15:25,290 --> 00:15:27,930  
这些大理石矿脉  
And so this outcropping of marble would  

330  
00:15:27,931 --> 00:15:30,970  
应该一直延伸到现在的海底  
continue down until what is now the ocean floor.  

331  
00:15:31,170 --> 00:15:31,630  
很有可能  
Very likely.  

332  
00:15:31,890 --> 00:15:33,990  
这是绝佳的采石地点  
Yeah, this is a really prime location.  

333  
00:15:38,410 --> 00:15:38,970  
准备  
Okay.  

334  
00:15:39,110 --> 00:15:40,110  
下水  
Going in.  

335  
00:16:03,470 --> 00:16:05,610  
看 全是开采废料  
Look, it's just this huge rub pile.  

336  
00:16:13,400 --> 00:16:14,600  
这是天然形成的吗？  
Is this natural?  

337  
00:16:15,700 --> 00:16:16,700  
哇  
Oh.  

338  
00:16:18,660 --> 00:16:20,660  
这...明显是凿刻痕迹  
This... This looks like chiseled stone.  

339  
00:16:21,860 --> 00:16:23,620  
这些巨型石块  
Wow, these massive blocks.  

340  
00:16:23,900 --> 00:16:25,000  
绝对是人工切割  
They've been cut for sure.  

341  
00:16:29,070 --> 00:16:31,050  
这个采石场规模惊人  
This quarry was huge.  

342  
00:16:32,070 --> 00:16:33,330  
一直延伸到深处  
It goes all the way down.  

343  
00:16:36,830 --> 00:16:39,410  
很多石块明显经过人工雕琢  
A lot of these rocks are definitely shaped by humans.  

344  
00:16:40,790 --> 00:16:43,570  
这边几块近乎完美正方体  
These ones over here are almost perfect squares.  

345  
00:16:44,550 --> 00:16:46,210  
快看这边  
And look, look over here.  

346  
00:16:46,590 --> 00:16:48,830  
这就是他们开采石料的岩壁  
That's the wall they were cutting these pieces from.  

347  
00:16:51,450 --> 00:16:53,550  
我们发现了古代采石场  
I think we have an ancient quarry.  

348  
00:16:54,430 --> 00:16:55,430  
难以置信  
Incredible.  

349  
00:16:56,790 --> 00:16:57,890  
好 上浮  
Okay, let's go up.  

350  
00:17:04,790 --> 00:17:06,610  
我已返回船上  
I have reached the ship.  

351  
00:17:07,210 --> 00:17:08,530  
真是大开眼界  
That was something else.  

352  
00:17:08,531 --> 00:17:09,870  
水下能见度超高  
This ability was incredible.  

353  
00:17:10,310 --> 00:17:11,390  
深度难以估量  
I don't know what that was.  

354  
00:17:11,610 --> 00:17:13,610  
约60-80英尺甚至更深  
60, 80 feet and maybe more.  

355  
00:17:13,890 --> 00:17:15,630  
水下清澈见底  
It was crystal clear down there.  

356  
00:17:16,190 --> 00:17:16,710  
听着 斯黛尔  
Okay, Stel.  

357  
00:17:17,010 --> 00:17:23,750  
我百分百确定这是古代采石场  
I am 100% fine with saying that this is a quarry that was used in ancient times.  

358  
00:17:24,230 --> 00:17:26,170  
我同意你的判断  
And I think you're right.  

359  
00:17:26,250 --> 00:17:29,330  
很可能就是达斯加里奥的石材来源  
I think this is a likely source for deskalio marble.  

360  
00:17:29,950 --> 00:17:32,282  
从地理角度看  
Based on the geography, it's pretty clear  

361  
00:17:32,283 --> 00:17:35,991  
船只可直接靠岸装卸  
you can get boats here right up to the edge.  

362  
00:17:38,010 --> 00:17:41,710  
古人肯定一直开采到海岸线  
It makes perfect sense that they were working all the way down to the shoreline.  

363  
00:17:41,950 --> 00:17:44,890  
那些非自然形状的石料  
And as some of those things that we observed that were not natural shapes,  

364  
00:17:45,130 --> 00:17:49,050  
都分布在古代海平面位置  
were down closer to where I would expect the sea level to have been in the past.  

365  
00:17:49,350 --> 00:17:49,910  
完全正确  
Yeah, absolutely.  

366  
00:17:50,350 --> 00:17:52,550  
对应公元前3500年左右  
Which puts you at about 3,500 BC.  

367  
00:17:52,870 --> 00:17:54,730  
可能更早且更靠近外海  
It could be even lower and further out.  

368  
00:17:54,990 --> 00:17:56,550  
现在我们知道大理石来源  
We now know where the marble came from.  

369  
00:17:56,590 --> 00:17:58,510  
确认了古代采石场位置  
We now know where they were quarrying it.  

370  
00:17:59,050 --> 00:18:01,870  
只剩最后一个问题：他们究竟如何运输？  
And we just need to answer this question of how the heck they did it.  

371  
00:18:11,620 --> 00:18:17,860  
达斯加里奥岛上万吨石材...简直匪夷所思  
I mean, deskalio, bringing all that material to that island... It's mind-blowing.  

372  
00:18:18,100 --> 00:18:21,692  
X射线荧光分析确凿证明  
And I'm pretty comfortable saying that our XRF has  

373  
00:18:21,693 --> 00:18:25,660  
达斯加里奥的大理石来自纳克索斯  
showed us that the marble on deskalio came from Naxos.  

374  
00:18:25,900 --> 00:18:29,220  
结合水下发现的采石场  
And when you put that together with the quarry we found  

375  
00:18:29,221 --> 00:18:31,740  
基本可以确定原料来源  
underwater, I think that's where that stuff came from.  

376  
00:18:31,900 --> 00:18:38,300  
用小船运输的理论站不住脚  
The theory that they went there with small boats, 800 pounds to a ton per tiny boat,  

377  
00:18:38,301 --> 00:18:40,920  
每艘小船运载800磅到1吨石料 根本不合常理  
I mean, that's just not passing the smell test for me.  

378  
00:18:41,440 --> 00:18:45,922  
目前没有证据表明  
I haven't seen any evidence yet that these folks had big  

379  
00:18:45,923 --> 00:18:49,360  
古人拥有足够大的运输船  
enough boats to transport all this marble efficiently.  

380  
00:18:49,800 --> 00:18:50,060  
确实  
Right.  

381  
00:18:50,200 --> 00:18:54,000  
那可是2000万磅大理石  
And we're talking about 20 million pounds of marble.  

382  
00:18:54,360 --> 00:18:55,856  
大型船只的证据尚未发现  
We don't have evidence of the bigger boats.  

383  
00:18:55,880 --> 00:18:56,880  
至今未有出土  
No one's found one.  

384  
00:18:57,160 --> 00:19:00,860  
但可以验证小船运输的可行性  
But what we can do is we can test the theory of the smaller boats.  

385  
00:19:01,960 --> 00:19:04,820  
你该不会想用实船测试吧？  
I have a feeling you don't want to use scale models, do you?  

386  
00:19:04,920 --> 00:19:05,920  
当然不  
No, I don't.  

387  
00:19:12,460 --> 00:19:15,541  
达斯加里奥岛约有1万吨大理石  
Descalio had about 10,000 tons of marble, which  

388  
00:19:15,542 --> 00:19:20,760  
相当于2000万磅  
works out at about 20 million pounds of marble.  

389  
00:19:21,020 --> 00:19:22,140  
工程极其浩大  
Yeah, that's no small order.  

390  
00:19:22,360 --> 00:19:25,560  
他们竟用这种小船完成了运输  
And they took it all over in a boat like this.  

391
00:19:30,430 --> 00:19:31,650
不是完全复制
Not exactly this.

392
00:19:31,790 --> 00:19:32,790
但尺寸相近
I mean, about this size.

393
00:19:32,850 --> 00:19:34,370
应该是芦苇船或独木舟
It would have been Reed or a log boat.

394
00:19:34,930 --> 00:19:37,577
我们准备装载一千磅石料
But we're going to try and put a thousand pounds

395
00:19:37,578 --> 00:19:39,750
测试能否划行
in this boat and see if we can row it out.

396
00:19:39,751 --> 00:19:42,930
虽然很喜欢你 但这次你得自己来
Still, I like you a lot, but you're on your own.

397
00:19:43,330 --> 00:19:44,450
开玩笑的
No, I'm kidding.

398
00:19:44,650 --> 00:19:48,350
说真的 要测试就需要大量石块
Seriously, if we're going to do this, we're going to need a whole lot of rocks.

399
00:19:48,530 --> 00:19:49,926
这里石块足够多
Well, there's a whole lot of rocks.

400
00:19:49,950 --> 00:19:53,090
低技术含量 高风险 可能高回报
I mean, it's low-tech, high-risk, possibly high-reward.

401
00:19:53,290 --> 00:19:53,690
开始吧
Let's do it.

402
00:19:53,770 --> 00:19:54,770
好的
Okay.

403
00:20:04,320 --> 00:20:05,320
天啊
Dang,

404
00:20:10,560 --> 00:20:11,760
船身吃水太深了
that thing is riding low in the water.

405
00:20:11,761 --> 00:20:13,260
实在太低了
I mean, it's really low.

406
00:20:13,400 --> 00:20:15,320
都不确定能否保持平衡
I don't even know how stable this is going to be.

407
00:20:15,840 --> 00:20:16,840
再加几块
Just a couple more.

408
00:20:17,920 --> 00:20:19,140
承受不住了
I don't think we can take it.

409
00:20:19,141 --> 00:20:21,980
一千磅绝对超载
I don't think we can take a thousand pounds.

410
00:20:22,400 --> 00:20:23,500
不 快达标了
No, we're close.

411
00:20:27,320 --> 00:20:28,320
哇哦
Whoa.

412
00:20:28,560 --> 00:20:29,640
船身开始倾斜
It's leading to the middle.

413
00:20:29,760 --> 00:20:30,980
糟糕
Oh, shit.

414
00:20:35,160 --> 00:20:36,300
触底了
We just hit bottom.

415
00:20:36,840 --> 00:20:39,100
完全划不动
I can't even get this thing to move.

416
00:20:41,080 --> 00:20:42,120
快撤
Get away.

417
00:20:42,520 --> 00:20:46,560
你觉得亚特兰蒂斯人失败了多少次？
How many times did you think it took the Atlanteans to do this?

418
00:20:46,860 --> 00:20:47,980
需要多少次运输？
How much of this occurred?

419
00:20:50,460 --> 00:20:54,320
按这个载重 需要两万次才能建成达斯加里奥
With this load, it would have taken 20,000 trips to build Descalio.

420
00:20:54,740 --> 00:20:56,260
我们才划了十英尺
We've gone, like, 10 feet.

421
00:20:56,640 --> 00:20:57,640
能掉头吗？
Can you turn around?

422
00:20:59,540 --> 00:21:01,080
完全失去平衡
Um... There's no stability.

423
00:21:01,520 --> 00:21:02,140
停下
Stop it.

424
00:21:02,400 --> 00:21:03,400
毫无稳定性
There's no stability.

425
00:21:04,100 --> 00:21:04,940
见鬼
Oh, crap.

426
00:21:05,060 --> 00:21:05,280
怎么？
What?

427
00:21:05,480 --> 00:21:06,480
船在漏水
It's leaking.

428
00:21:06,780 --> 00:21:07,520
开玩笑吧？
Are you kidding me?

429
00:21:07,540 --> 00:21:07,880
千真万确
No, I'm not.

430
00:21:08,260 --> 00:21:09,260
不
No.

431
00:21:09,360 --> 00:21:10,480
船体渗水了
The boat is leaking.

432
00:21:11,100 --> 00:21:11,800
我们要完蛋了
We're going to die.

433
00:21:12,040 --> 00:21:12,640
我们要完蛋了
We're going to die.

434
00:21:12,980 --> 00:21:13,140
不
No.

435
00:21:13,380 --> 00:21:14,380
后退 快后退
Go back, go back.

436
00:21:14,620 --> 00:21:16,160
古人绝不可能这样运输
There is no way they did this.

437
00:21:16,260 --> 00:21:17,260
水漫进来了
It's flooding.

438
00:21:17,600 --> 00:21:18,480
确实在进水
Yeah, it is flooding.

439
00:21:18,481 --> 00:21:19,481
好吧
All right.

440
00:21:19,560 --> 00:21:20,620
这就是我们的死法
This is how we die.

441
00:21:21,080 --> 00:21:22,080
这就是结局
This is how it ends.

442
00:21:23,940 --> 00:21:25,100
到此为止了
This is it.

443
00:21:25,640 --> 00:21:25,900
接着
Here.

444
00:21:26,400 --> 00:21:28,180
别让设备进水
I don't want these going off.

445
00:21:28,820 --> 00:21:29,940
这样应该好些
I think this will be better.

446
00:21:30,420 --> 00:21:30,500
好了
All right.

447
00:21:30,501 --> 00:21:34,660
实验证明他们必须拥有大船
So what we have proven is they had to have big boats.

448
00:21:34,980 --> 00:21:35,820
需要更大的船
They need a bigger boat.

449
00:21:35,840 --> 00:21:38,020
这正是我要验证的
And that is all I wanted to prove.

450
00:21:42,520 --> 00:21:43,980
大船需要港口停靠
Larger boats need a harbour.

451
00:21:44,460 --> 00:21:46,616
而要维持港口运作 基克拉迪人
And to support a harbour, the Cycladic people

452
00:21:46,617 --> 00:21:49,721
附近必有大型聚居地
must have had a sizeable settlement nearby.

453
00:21:50,140 --> 00:21:53,440
采石场附近有两处古代山顶遗址
There are two ancient hilltop sites near their quarry.

454
00:21:54,380 --> 00:21:58,060
其中帕涅莫斯遗址就在山坡上
And one of them, Panemos, is just up the hill from here.

455
00:21:58,500 --> 00:21:59,960
我来开路避开荆棘
I'll fetch out for the thorns.

456
00:22:00,480 --> 00:22:00,700
好
Yeah.

457
00:22:01,140 --> 00:22:02,220
看起来有戏
Well, that looks promising.

458
00:22:04,500 --> 00:22:05,760
这些石块更大
These are bigger blocks.

459
00:22:06,820 --> 00:22:08,340
而且绝非大理石
And they're definitely not marble.

460
00:22:08,960 --> 00:22:10,520
看 他们修了整齐的台阶
Oh, look, they made nice little stairs.

461
00:22:10,780 --> 00:22:12,280
看这里
Look at this.

462
00:22:13,040 --> 00:22:14,540
后墙呈弧形
That back wall is a little curved there.

463
00:22:14,541 --> 00:22:15,000
嗯
Huh.

464
00:22:15,560 --> 00:22:19,820
据我所知这与达斯加里奥同期
My understanding is this is like from the same time period as Descalio.

465
00:22:20,340 --> 00:22:20,800
明白
OK.

466
00:22:21,040 --> 00:22:22,240
但这里没那么精致
But this doesn't seem as nice.

467
00:22:22,780 --> 00:22:26,100
虽然我不是古代装饰专家 但...
It's... I mean, not that I'm an expert on ancient decor, but, you know...

468
00:22:26,101 --> 00:22:27,221
建筑风格不同
It's different architecture.

469
00:22:28,320 --> 00:22:30,060
这里还有道弧形
There's another curve right here.

470
00:22:31,520 --> 00:22:32,520
没错
Oh, yeah.

471
00:22:32,580 --> 00:22:33,580
好的
All right.

472
00:22:34,980 --> 00:22:37,161
尽头还有个小弧形...
That's a really little... There's another one at the end.

473
00:22:37,640 --> 00:22:37,920
看
Oh, look.

474
00:22:38,200 --> 00:22:39,761
不 这图案似曾相识
No, that kind of looks... It's the same pattern.

475
00:22:40,440 --> 00:22:41,920
我在别处见过
I've seen this somewhere else.

476
00:22:42,180 --> 00:22:43,720
正在回忆具体地点
I'm trying to remember where I know this from.

477
00:22:43,721 --> 00:22:48,800
需要了解平面布局才能判断
We really need to know what the floor plan and the layout is to get a sense of if

478
00:22:48,801 --> 00:22:50,481
是否与其他遗址相关
it's really related to anything we've seen.

479
00:22:50,980 --> 00:22:52,396
能用无人机航拍吗？
Do you think we can get the drone out?

480
00:22:52,420 --> 00:22:52,680
观察全景？
Take a look?

481
00:22:52,760 --> 00:22:53,760
当然可以
Yeah, definitely.

482
00:23:03,030 --> 00:23:06,110
航拍比地面行走更直观
It makes much more sense from the air than it does walking through it.

483
00:23:06,310 --> 00:23:06,850
确实如此
Yeah, definitely.

484
00:23:07,190 --> 00:23:08,190
没错
Yeah.

485
00:23:08,410 --> 00:23:10,750
看这些弧形结构
But those shapes, look, you can see... Curved shapes.

486
00:23:10,810 --> 00:23:10,950
都是弧线
They're curved.

487
00:23:11,170 --> 00:23:11,370
对
Yeah.

488
00:23:11,710 --> 00:23:14,990
还在回想在哪里见过
And I'm still trying to figure out where I know those from.

489
00:23:15,430 --> 00:23:16,590
规模其实不大
It really isn't that big.

490
00:23:17,090 --> 00:23:19,470
估计最多住30人？
I think, what, 30 people live there, maybe?

491
00:23:20,490 --> 00:23:21,490
顶天了
At most.

492
00:23:22,330 --> 00:23:25,030
附近还有其他几处遗址
And there's a couple of other sites around here.

493
00:23:25,230 --> 00:23:27,650
远不够建造达斯加里奥的人口
That's not enough for the number of people who made Descalio.

494
00:23:27,710 --> 00:23:29,350
而且规模与此相仿
Right, and they're the same size as this.

495
00:23:29,630 --> 00:23:34,890
达斯加里奥的规模需要更庞大的社会组织
And everything that's going on at Descalio screams, like, bigger enterpros.

496
00:23:35,170 --> 00:23:38,150
纳克索斯只是大理石来源
Naxos has to be the site for where they source the marble from.

497
00:23:38,250 --> 00:23:39,590
但这些不是建造者...
But these aren't the people...

498
00:23:40,110 --> 00:23:40,450
不是
No.

499
00:23:40,810 --> 00:23:41,250
开采者
Cutting it.

500
00:23:41,670 --> 00:23:43,110
现在收回无人机
All right, I'm bringing it back now.

501
00:23:49,740 --> 00:23:51,740
帕涅莫斯遗址没有收获
Okay, so Pneumus was a bust.

502
00:23:52,260 --> 00:23:55,760
绝非这项工程的发起地
I mean, it definitely wasn't the city they launched this endeavor from.

503
00:23:56,300 --> 00:23:59,600
考古线索就此中断
So archaeology-wise, I'm at a dead end.

504
00:23:59,860 --> 00:24:02,120
不知下一步该往哪走
I don't know where we go from here.

505
00:24:02,360 --> 00:24:08,620
博伊德博士提过在达斯加里奥发现黑曜石
Okay, so Dr. Boyd had told us that they found obsidian there on Descalio,

506
00:24:08,820 --> 00:24:12,600
岛上所有物品都是外来的
and nothing found on Descalio is local in origin.

507
00:24:12,920 --> 00:24:17,540
可以通过化学分析黑曜石
So we can use that obsidian and do a chemical analysis of it.

508
00:24:17,541 --> 00:24:20,000
追溯其来源地
To figure out where the source was.

509
00:24:20,300 --> 00:24:22,320
这又多了条线索
So that gives us another thread to follow.

510
00:24:22,660 --> 00:24:25,080
黑曜石还有不同类型？
So there's different types of obsidian?

511
00:24:25,220 --> 00:24:25,780
是这个意思吗？
Is that what you're saying?

512
00:24:26,060 --> 00:24:30,320
不同火山喷发形成的黑曜石
Yeah, I mean, and different eruptions that produce the obsidian will leave that Mark

513
00:24:30,321 --> 00:24:34,720
会留下独特化学标记 帮我们定位
in the rock for us to hopefully figure out where we need to go.

514
00:24:35,080 --> 00:24:36,356
好主意
Okay, that's a really good idea.

515
00:24:36,380 --> 00:24:38,855
联系博伊德博士借用
Why don't we call Dr. Boyd and see if he'll let

516
00:24:38,856 --> 00:24:41,541
黑曜石样本做检测吧？
us use his obsidian sample that we can test, sir?

517
00:24:41,680 --> 00:24:42,680
同意
Yes.

518
00:24:45,260 --> 00:24:46,580
嗨 迈克尔
Hi, Michael.

519
00:24:46,581 --> 00:24:47,600
你们好吗？
How are you guys?

520
00:24:48,360 --> 00:24:52,680
我们在调查达斯加里奥的建造者
So we've been looking into who the builders of Descalio may have been.

521  
00:24:53,220 --> 00:24:54,900  
我们有个问题请教  
We had a question for you.  

522  
00:24:55,340 --> 00:24:57,620  
关于黑曜石的问题  
We had a question about obsidian.  

523  
00:24:57,940 --> 00:25:02,200  
不过在此之前 想请您看看我们的发现  
But before we get to that, really wanted you to take a look at what we found.  

524  
00:25:03,040 --> 00:25:06,055  
收到我发的定位和  
Yeah, so do you see the stuff I sent you with  

525  
00:25:06,056 --> 00:25:09,781  
潜水拍摄的图像了吗？  
the location and then the images from our dive?  

526  
00:25:10,060 --> 00:25:10,800  
看了你们的潜水记录  
Yeah, I did a dive.  

527  
00:25:11,000 --> 00:25:12,000  
知道你们去的位置  
I saw where you've been.  

528  
00:25:12,320 --> 00:25:14,020  
在斯佩索斯附近  
It's down near Spethos.  

529  
00:25:14,240 --> 00:25:15,960  
距离预期采石场位置  
It's a few kilometers down the coast.  

530  
00:25:15,961 --> 00:25:19,540  
沿海岸线几公里  
From where we expected to find the quarry.  

531  
00:25:19,660 --> 00:25:22,520  
你们能在那里发现很不容易  
So it's really nice that you found something there.  

532  
00:25:22,760 --> 00:25:24,700  
说说潜水见闻吧  
Tell me about what you saw on your dive.  

533  
00:25:25,520 --> 00:25:26,940  
非常震撼  
It was cool.  

534  
00:25:27,880 --> 00:25:29,320  
大量石块  
A lot of blocks.  

535  
00:25:29,820 --> 00:25:32,220  
很多直角石块  
A lot of right-angled blocks.  

536  
00:25:32,820 --> 00:25:34,900  
明显是人为痕迹  
It appeared to be clearly sort of man-made.  

537  
00:25:35,260 --> 00:25:37,940  
部分石块上有凿刻痕迹  
I saw some chisel marks on some of these blocks.  

538  
00:25:38,420 --> 00:25:41,140  
绝非自然形成  
It was definitely not anything that would have occurred naturally.  

539  
00:25:41,600 --> 00:25:44,660  
一眼就能看出  
So, I mean, just looking at it, it's like, yep.  

540  
00:25:44,661 --> 00:25:49,020  
必须有人类干预才会形成这种结构  
It's like somebody, some humans had to intervene for it to end up looking like that.  

541  
00:25:49,340 --> 00:25:52,620  
较大石块位于山坡高处  
And the larger blocks are like further up the hill and as you come down you can see  

542  
00:25:52,621 --> 00:25:55,157  
往下可见被粉碎成  
where they've been sort of smashed into the smaller  

543  
00:25:55,158 --> 00:25:58,300  
类似达斯加里奥使用的小型石料  
pieces that kind of look like what ended up on Tuscalio.  

544  
00:25:58,760 --> 00:26:01,480  
改天我要亲自去考察  
I'll have to go and check that out for myself at some point.  

545  
00:26:01,540 --> 00:26:03,200  
所以您...这是新发现  
So you... so this is new to you.  

546  
00:26:03,300 --> 00:26:04,620  
之前不知道这处遗址？  
You didn't know about this place.  

547  
00:26:04,900 --> 00:26:07,500  
我对那段海岸很熟悉  
I know that coastline very well.  

548  
00:26:07,720 --> 00:26:10,760  
靠近重要的青铜时代遗址  
It's near to a very important Bronze Age site.  

549  
00:26:10,920 --> 00:26:11,780  
斯佩索斯遗址  
The site is Spethos.  

550  
00:26:11,781 --> 00:26:14,640  
但我没在那里潜过水  
But I haven't, of course, I haven't done any diving there.  

551  
00:26:14,780 --> 00:26:16,056  
没见过水下情况  
So I haven't seen anything underwater.  

552  
00:26:16,080 --> 00:26:16,520  
太棒了！  
Fantastic!  

553  
00:26:16,880 --> 00:26:17,880  
可能是新发现！  
So this might be new!  

554  
00:26:18,360 --> 00:26:19,200  
好的 明白了  
Okay, all right.  

555  
00:26:19,360 --> 00:26:23,260  
先不谈达斯加里奥的大理石来源  
So leaving aside, you know, figuring out where the marble on Tuscalio came from,  

556  
00:26:23,620 --> 00:26:28,780  
记得您说过在达斯加里奥发现黑曜石？  
if I remember correctly, you said that you found obsidian on Tuscalio, right?  

557  
00:26:28,940 --> 00:26:30,360  
没错 是的  
Yes, that's right, yeah.  

558  
00:26:30,660 --> 00:26:34,840  
我想分析那些黑曜石  
Okay, so I would really love to analyze that obsidian.  

559  
00:26:35,220 --> 00:26:37,700  
有什么办法能实现吗？  
Is there a way that we can get that done?  

560  
00:26:38,140 --> 00:26:40,220  
可以查阅参考资料库  
Yeah, you could easily find a reference collection.  

561  
00:26:40,221 --> 00:26:42,840  
很多实验室都能做检测  
There's a lot of nothings in fact that could do it for you.  

562  
00:26:42,940 --> 00:26:43,760  
太好了  
That's awesome.  

563  
00:26:43,880 --> 00:26:45,000  
正是我们需要的  
That's exactly what we want.  

564  
00:26:45,420 --> 00:26:46,420  
太感谢了  
Fantastic.  

565  
00:26:46,680 --> 00:26:47,680  
谢谢您 迈克尔  
Well, thank you, Michael.  

566  
00:26:53,160 --> 00:26:58,200  
古代黑曜石如同货币般珍贵  
In the ancient world, obsidian was so valued, it was traded like currency.  

567  
00:26:58,600 --> 00:27:02,680  
若能追踪这条线索 或许能找到  
So if we can follow the money, it could lead us to the lost city of the  

568  
00:27:02,681 --> 00:27:06,220  
基克拉迪人的失落之城——亚特兰蒂斯  
Cycladic people, which I believe could be Atlantis.  

569  
00:27:09,220 --> 00:27:10,220  
您好  
I know.  

570  
00:27:10,520 --> 00:27:11,100  
哦 您好  
Oh, hi.  

571  
00:27:11,101 --> 00:27:12,660  
为黑曜石而来  
We've come for your obsidian.  

572  
00:27:13,800 --> 00:27:17,800  
也想请教达斯加里奥的相关信息  
And perhaps learn something about Tuscalio if you can help us out.  

573  
00:27:18,460 --> 00:27:19,700  
这些是？  
So what are we looking at here?  

574  
00:27:20,540 --> 00:27:25,720  
这是米洛斯岛产的典型黑曜石  
This is actually the typical obsidian which we find in the region from Melos.  

575  
00:27:25,880 --> 00:27:26,880  
真美  
Beautiful.  

576  
00:27:28,140 --> 00:27:30,440  
棕色特征很明显  
And... That brown is pretty distinctive.  

577  
00:27:30,960 --> 00:27:33,140  
这是基克拉迪本地产的？  
This is the local obsidian from the Cyclades?  

578  
00:27:34,100 --> 00:27:35,100  
是的  
Yes.  

579  
00:27:35,180 --> 00:27:40,375  
现在展示另一种  
Now I will show you a different obsidian material  

580  
00:27:40,376 --> 00:27:44,521  
从外地输入的黑曜石  
which we find it's imported from another place.  

581  
00:27:45,080 --> 00:27:47,060  
比前一种颜色更深  
It's so dark compared to the other one.  

582  
00:27:47,120 --> 00:27:49,220  
质地更细腻  
That's a much finer obsidian.  

583  
00:27:49,680 --> 00:27:53,880  
能检测两者的化学成分差异吗？  
Can we actually determine chemical differences between the two?  

584  
00:27:54,320 --> 00:28:01,200  
可根据已知矿源追溯产地  
We can actually try to trace the origin based on the known obsidian sources.  

585  
00:28:01,480 --> 00:28:04,860  
用现有数据库比对就行...没错  
All right, so you can just match it with, you know, the data you already have... Yes.  

586  
00:28:05,060 --> 00:28:06,676  
...定位来源地  
...to locate where it would have come from.  

587  
00:28:06,700 --> 00:28:06,900  
是的  
Yes.  

588  
00:28:07,040 --> 00:28:08,040  
太好了  
Great.  

589  
00:28:08,960 --> 00:28:11,480  
每种黑曜石都有...  
Each obsidian source has a...  

590  
00:28:12,560 --> 00:28:14,880  
类似化学指纹的特征  
like something like a chemical fingerprint.  

591  
00:28:15,240 --> 00:28:15,480  
明白  
Okay.  

592  
00:28:15,880 --> 00:28:17,640  
和大理石检测原理相同  
It's the same as what we did with the marble.  

593  
00:28:17,940 --> 00:28:18,320  
了解  
Okay.  

594  
00:28:18,720 --> 00:28:20,460  
第一个样本的指纹特征  
That's the fingerprint for the first sample.  

595  
00:28:20,820 --> 00:28:21,820  
现在检测第二个  
Now the second.  

596  
00:28:22,320 --> 00:28:25,180  
看看来自哪里  
Let's see if we can find where it comes from.  

597  
00:28:25,900 --> 00:28:28,800  
希望能找到寻找古人的线索  
I really hope this gives us a clue on where to look for these people.  

598  
00:28:29,580 --> 00:28:30,580  
快完成了  
Almost there.  

599  
00:28:31,460 --> 00:28:32,740  
开始比对  
All right, here we go.  

600  
00:28:34,520 --> 00:28:40,120  
用电脑比对样本与参考数据的浓度  
Let's see on the computer how the concentrations compare with reference.  

601  
00:28:40,580 --> 00:28:41,300  
太好了 开始吧  
Great, let's do it.  

602  
00:28:41,360 --> 00:28:41,600  
好的  
Okay.  

603  
00:28:42,360 --> 00:28:43,360  
揭晓时刻  
The moment of truth.  

604  
00:28:44,220 --> 00:28:52,050  
第一个样本完全匹配米洛斯矿源  
This first sample, it fits very nicely into the sources from Milus.  

605  
00:28:52,740 --> 00:28:54,900  
米洛斯岛靠近纳克索斯  
Milus is very close to Knaxos.  

606  
00:28:55,380 --> 00:28:57,800  
图表上的蓝绿色圆点  
These are the green and the blue circles here.  

607  
00:28:57,820 --> 00:28:59,440  
就是这个样本对吧？  
Okay, so that's this guy, right?  

608  
00:28:59,860 --> 00:29:00,040  
对  
Yes.  

609  
00:29:00,180 --> 00:29:00,400  
明白  
Okay.  

610  
00:29:00,680 --> 00:29:01,180  
第一个样本  
The first sample.  

611  
00:29:01,181 --> 00:29:01,600  
棕色的  
The brown.  

612  
00:29:01,780 --> 00:29:02,996  
第二个样本呢？  
But what about the second sample?  

613  
00:29:03,020 --> 00:29:04,020  
对应哪里？  
Where's that on here?  

614  
00:29:04,260 --> 00:29:05,260  
第二个  
The second one.  

615  
00:29:05,600 --> 00:29:07,740  
完全不同  
Look, it's completely different.  

616  
00:29:08,360 --> 00:29:13,840  
蓝色三角对应卡帕多西亚矿源  
These blue triangles here, they actually correspond to a source from Cappadocia.  

617  
00:29:14,580 --> 00:29:15,080  
等等 卡帕...  
Wait, Capp.  

618  
00:29:15,500 --> 00:29:16,500  
土耳其？  
Turkey?  

619  
00:29:17,320 --> 00:29:19,760  
就是我们之前去的地方  
Okay, that's from where we were.  

620  
00:29:20,020 --> 00:29:22,200  
相距500公里  
That's like 500 kilometers.  

621  
00:29:22,660 --> 00:29:23,740  
距离相当远  
That's a long distance.  

622  
00:29:23,741 --> 00:29:24,901  
确实非常远  
That's a long distance, yeah.  

623  
00:29:25,620 --> 00:29:27,320  
超远距离贸易  
That's a long distance to trade.  

624  
00:29:27,560 --> 00:29:31,400  
可能是从土耳其迁徙时带来的  
I'm wondering whether they brought it with them when they moved from Turkey.  

625  
00:29:31,880 --> 00:29:33,100  
看这些器物  
And look, they made these.  

626  
00:29:33,440 --> 00:29:35,760  
这可是几千年前的事  
I mean, we're talking thousands and thousands of years ago.  

627  
00:29:36,060 --> 00:29:38,940  
蕴含的历史令人惊叹  
It's incredible to see the story that these contain.  

628  
00:29:39,220 --> 00:29:40,780  
目前只揭开部分谜团  
And we've only got part of it now.  

629  
00:29:41,040 --> 00:29:42,960  
需要继续追寻  
I guess we've got to go find the rest.  

630  
00:29:43,900 --> 00:29:44,940  
必须去土耳其  
We've got to go to Turkey.  

631  
00:29:45,760 --> 00:29:46,760  
正合我意  
Sounds good to me.  

632  
00:29:48,580 --> 00:29:53,201  
希腊人去土耳其惹麻烦 特洛伊战争就这么开始的  
A couple of troublemakers going from Greece to Turkey is how the Trojan War started.  

633  
00:29:57,620 --> 00:30:02,300  
黑曜石将我们引向土耳其 这太棒了  
So the obsidian puts us in Turkey, which is, you know, it's fantastic.  

634  
00:30:02,600 --> 00:30:03,260  
有了明确方向  
We've got that direction.  

635  
00:30:03,440 --> 00:30:07,360  
我一直在找安纳托利亚与古希腊的更多联系  
So I've been looking for more connections between Anatolia and the ancient Greeks,  

636  
00:30:07,720 --> 00:30:08,000  
明白吗？  
okay?  

637  
00:30:08,320 --> 00:30:09,400  
记得帕涅莫斯遗址吗  
So you remember Panemos.  

638  
00:30:09,820 --> 00:30:12,900  
当时没想起来 后来发现那是  
I couldn't place it when we were there, but that  

639  
00:30:12,901 --> 00:30:15,941  
卡斯泰式防御工事  
turns out to have been a Castry fortification.  

640  
00:30:16,000 --> 00:30:19,540  
安纳托利亚有完全相同的建筑  
But there are Castry fortifications just like it in Anatolia.  

641  
00:30:19,940 --> 00:30:23,740  
这让我思考两地联系的历史有多久  
That got me thinking about how long these connections have been going on.  

642  
00:30:24,060 --> 00:30:26,051  
又多了个证据表明  
Yeah, I mean, that's just one more data point  

643  
00:30:26,052 --> 00:30:28,200  
两地存在特殊联系  
that shows that there is something going on here.  

644  
00:30:28,320 --> 00:30:28,480  
没错  
Right.  

645  
00:30:28,760 --> 00:30:29,480  
有个问题  
Small problem.  

646  
00:30:29,481 --> 00:30:32,740  
土耳其海岸线长达5000多英里  
Turkey's coastline is over 5,000 miles long.  

647  
00:30:32,920 --> 00:30:36,560  
但有现成的海岸线研究成果  
It is, but there's research that's already been done on the coast.  

648  
00:30:36,800 --> 00:30:41,660  
研究安纳托利亚古墓金属器时发现了线索 就在  
And they were looking at metals in psychotic graves in Anatolia, and it's there.  

649  
00:30:42,140 --> 00:30:42,720  
开玩笑吧？  
Are you kidding me?  

650  
00:30:42,760 --> 00:30:44,440  
你标出的这个区域  
This part right here that you highlighted.

651  
00:30:45,180 --> 00:30:47,140  
这个时期只有特洛伊有类似情况？  
Parallel that this period only in Troy?

652  
00:30:47,940 --> 00:30:48,340  
特洛伊  
Troy.

653  
00:30:48,740 --> 00:30:51,480  
就像阿喀琉斯和赫克托耳的特洛伊  
Like Achilles Hector Troy.

654  
00:30:51,760 --> 00:30:52,820  
特洛伊木马的特洛伊  
Trojan Horse Troy.

655  
00:30:53,080 --> 00:30:55,900  
我的问题是它一开始就不在水下  
My problem is that it's not underwater for a start.

656  
00:30:55,901 --> 00:31:00,960  
特洛伊位于土耳其 土耳其有山脉  
Well, Troy is in Turkey, and you've got mountains in Turkey, and you've got

657  
00:31:00,961 --> 00:31:04,380  
山间溪流会冲刷下大量淤泥  
streams that are going to run down from these mountains, and they deposit silt.

658  
00:31:04,660 --> 00:31:09,260  
所以海岸线可能已经完全改变  
So you could actually have a coastline completely change.

659  
00:31:09,440 --> 00:31:12,020  
曾经是水域的地方现在成了陆地  
What once was water is now land.

660  
00:31:12,420 --> 00:31:16,860  
所以我们寻找的可能不是水下城市  
So we may not be looking for a city that's sunken underwater.

661  
00:31:17,400 --> 00:31:19,200  
而是被淤泥掩埋的城市  
It may be sunken under silt.

662  
00:31:19,520 --> 00:31:19,780  
对  
Right.

663  
00:31:20,240 --> 00:31:22,160  
但灾难性事件是什么？  
But what's the catastrophe?

664  
00:31:22,740 --> 00:31:25,665  
我看不出有什么灾难  
I can't see what that catastrophe would be

665  
00:31:25,666 --> 00:31:28,380  
能把那里和亚特兰蒂斯联系起来  
that would possibly link that area to Atlantis.

666  
00:31:28,600 --> 00:31:28,880  
好吧  
Okay.

667  
00:31:29,320 --> 00:31:33,560  
土耳其在地质学界以地震闻名  
The one thing Turkey is really known for in geologic circles is earthquakes.

668  
00:31:33,980 --> 00:31:36,760  
并可能因此引发海啸  
And potential Tsunami generation as a result.

669  
00:31:37,040 --> 00:31:40,380  
我们需要去考察特洛伊及其周边  
We need to go and check out Troy and its surroundings, I think.

670  
00:31:40,740 --> 00:31:41,740  
好的  
All right.

671  
00:32:03,410 --> 00:32:04,650  
他们造了木马  
They built a horse.

672  
00:32:05,610 --> 00:32:06,710  
总得有人做  
Somebody had to do it.

673  
00:32:07,310 --> 00:32:10,071  
这很酷 而且能藏不少人  
I mean, it is cool, and that would fit a bunch of people inside of it.

674  
00:32:10,230 --> 00:32:14,890  
不了解故事的人听好 特洛伊人崇拜帕拉斯神  
So for those who don't know the story, the Trojans worshipped a god named Pallas,

675  
00:32:15,070 --> 00:32:17,430  
其神像就是城中心的马形雕塑  
which was in the shape of a horse in the centre of the city.

676  
00:32:17,930 --> 00:32:22,830  
希腊人假装致敬 造了这个木马  
And so the Greeks pretend to honour that horse by building that.

677  
00:32:23,870 --> 00:32:29,290  
夜间 藏在木马里的希腊军队出来  
And then overnight, the Greek army has been hiding in this thing, comes out,

678  
00:32:29,710 --> 00:32:32,790  
打开城门 特洛伊就此陷落  
opens the door, opens the city gates, and it's game over for Troy.

679  
00:32:33,170 --> 00:32:34,250  
总结得对吗？  
Is that about to sum it up?

680  
00:32:34,510 --> 00:32:37,970  
对 这是最早有记载的诡计之一  
Yeah, it's like one of the first recorded acts of, like, trickery.

681  
00:32:38,150 --> 00:32:41,470  
直到19世纪末 这还只是传说  
Up until the late 1800s, this was a myth.

682  
00:32:41,990 --> 00:32:44,325  
后来德国人海因里希·施里曼  
And then a German named Heinrich Schleeman

683  
00:32:44,326 --> 00:32:46,810  
决定要找到它  
decided he was going to set out and find it.

684  
00:32:47,010 --> 00:32:48,150  
他成功了  
And he found it.

685  
00:32:48,350 --> 00:32:53,070  
现在这里是考古公园 没人质疑其真实性  
And now it's an archaeological park and nobody questions that this is real.

686  
00:32:53,510 --> 00:32:55,030  
不过说正经的  
Let's get serious for a minute, though.

687  
00:32:55,310 --> 00:33:00,170  
我们需要确认这里与基克拉泽斯群岛的关联  
We need to determine if there's a reasonable connection between this site

688  
00:33:00,171 --> 00:33:02,790  
以及我们在岛上的发现  
and the cyclities and what we found in the cyclities.

689  
00:33:03,170 --> 00:33:07,410  
目前基因证据很有力  
I mean, what we've got so far is pretty good in terms of genetics.

690  
00:33:08,070 --> 00:33:12,690  
两地居民有基因相似性  
We know that the people of the cyclities in this region are genetically similar.

691  
00:33:13,350 --> 00:33:14,350  
有黑曜石  
We've got the obsidian.

692  
00:33:14,630 --> 00:33:16,990  
有贸易往来  
We've got the trade connections.

693  
00:33:17,430 --> 00:33:21,398  
基克拉迪博物馆还有个小雕像  
And there was even a little statue in the Cycladic Museum

694  
00:33:21,418 --> 00:33:24,810  
来自公元前4000年 也出自这个地区  
that was from 4000 BC, which was from this area as well.

695  
00:33:25,090 --> 00:33:26,910  
说明他们有交流  
So we know they're talking to each other.

696  
00:33:26,911 --> 00:33:27,710  
至少有关联  
There's at least a connection.

697  
00:33:27,711 --> 00:33:29,410  
可能是同一族群  
And probably the same people.

698  
00:33:30,510 --> 00:33:31,810  
但我们没找到城市  
What we don't have is the city.

699  
00:33:33,350 --> 00:33:36,510  
特洛伊战争发生在约公元前1200年  
But Trojan War Troy is only around 1200 BC.

700  
00:33:36,950 --> 00:33:39,810  
这是真实战场 人们在此厮杀死亡  
This was a real place with real people who fought and died.

701  
00:33:40,250 --> 00:33:41,510  
符合你的时间线吗？  
But does it fit your timeline?

702  
00:33:41,870 --> 00:33:43,610  
最早能追溯到何时？  
And what does it date back to?

703  
00:33:43,850 --> 00:33:49,170  
若特洛伊是亚特兰蒂斯一部分 需确认更早的关联  
If Troy is part of Atlantis, we need to know how much bigger that connection is.

704  
00:33:49,490 --> 00:33:54,290  
公元前5000年左右这里是否有城市  
Whether there was a city here in the time period of around 5000 BC.

705  
00:33:54,770 --> 00:33:55,810  
好 开始调查  
All right, well, let's get to it.

706  
00:33:55,811 --> 00:33:56,811  
好  
Okay.

707  
00:34:03,640 --> 00:34:06,780  
找找公元前5000年的文物  
Let's see if we can find any artifacts from 5000 BC.

708  
00:34:07,320 --> 00:34:08,320  
天啊  
Oh, God.

709  
00:34:09,280 --> 00:34:11,080  
精湛的金属工艺  
That's some skilled metalwork.

710  
00:34:11,380 --> 00:34:12,380  
确实  
Oh, my God, yeah.

711  
00:34:12,800 --> 00:34:14,080  
这是真正的金箔  
I mean, this is true gold leaf.

712  
00:34:14,440 --> 00:34:15,736  
看这边的金银丝工艺  
And look at the filigree over here.

713  
00:34:15,760 --> 00:34:16,260  
不可思议  
That's unreal.

714  
00:34:16,640 --> 00:34:17,640  
是的  
Yeah.

715  
00:34:17,920 --> 00:34:18,260  
嗯  
Hmm.

716  
00:34:18,680 --> 00:34:19,680  
对  
Uh-huh.

717  
00:34:20,100 --> 00:34:21,100  
黑曜石  
Obsidian.

718  
00:34:21,420 --> 00:34:25,020  
右边这个很像希腊实验室看到的  
The one on the right looks a lot like what we saw in the lab in Greece.

719  
00:34:25,380 --> 00:34:26,380  
太棒了  
That's fantastic.

720  
00:34:26,460 --> 00:34:27,720  
所以能对应上  
So we do have a match.

721  
00:34:28,140 --> 00:34:29,600  
看起来是的  
I'd say it seems like it.

722  
00:34:29,601 --> 00:34:31,480  
我们找对方向了  
So we've been on the right trail.

723  
00:34:31,660 --> 00:34:32,660  
太好了  
That's awesome.

724  
00:34:36,470 --> 00:34:37,470  
这个不同  
This is different.

725  
00:34:37,850 --> 00:34:38,850  
对  
Yeah.

726  
00:34:39,290 --> 00:34:40,650  
新石器时代的  
These are Neolithic.

727  
00:34:41,150 --> 00:34:43,030  
公元前4000到6000年  
They're 4,000 to 6,000 BC.

728  
00:34:43,510 --> 00:34:44,690  
公元前4000到6000年  
4,000 to 6,000 BC.

729  
00:34:45,370 --> 00:34:46,770  
正好在我的时间范围内  
So that's right in my timeline.

730  
00:34:47,010 --> 00:34:48,010  
对  
Yeah.

731  
00:34:48,070 --> 00:34:49,070  
天啊  
Oh, my God.

732  
00:34:49,190 --> 00:34:50,730  
做工精良  
They're really well made.

733  
00:34:51,550 --> 00:34:54,390  
是这个时代最精美的  
These are some of the nicest ones we've seen from this era.

734  
00:34:54,630 --> 00:34:54,930  
是的  
Yeah.

735  
00:34:55,230 --> 00:34:56,230  
看这些斧头  
Look at the axes.

736  
00:34:57,330 --> 00:34:58,850  
材质各不相同  
They're all different materials.

737  
00:34:59,530 --> 00:35:03,430  
说明当时有远距离贸易  
So they were trading then over larger areas, I guess.

738  
00:35:03,570 --> 00:35:07,311  
至少探索范围很广... 令人印象深刻  
Or at the very least exploring a whole bunch, but... That's impressive.

739  
00:35:08,170 --> 00:35:09,490  
太酷了  
This is really cool.

740  
00:35:12,350 --> 00:35:18,270  
这些文物可追溯到公元前6000年 正是亚特兰蒂斯时期  
These artifacts go back to 6,000 BC, which is my Atlantis wheelhouse.

741  
00:35:18,970 --> 00:35:20,430  
展现了高超技艺  
They show serious skill.

742  
00:35:25,480 --> 00:35:26,760  
啊 公牛  
Ah, a bull.

743  
00:35:28,860 --> 00:35:31,020  
在亚特兰蒂斯是神圣动物  
Now, they were a sacred animal in Atlantis.

744  
00:35:31,021 --> 00:35:33,800  
人们宰牛祭祀波塞冬  
They were slaughtered in honor of Poseidon.

745  
00:35:34,020 --> 00:35:35,620  
这里公牛也很重要  
So bulls were important here as well.

746  
00:35:36,080 --> 00:35:37,760  
有趣的宗教关联  
That's an interesting religious connection.

747  
00:35:38,980 --> 00:35:41,660  
地下还有大量遗存  
There's so much here that's still underground.

748  
00:35:42,260 --> 00:35:42,500  
对  
Yeah.

749  
00:35:42,780 --> 00:35:44,460  
需要咨询考古学家  
We need to talk to the archaeologists.

750  
00:35:50,160 --> 00:35:51,160  
哇  
Wow.

751  
00:35:51,300 --> 00:35:52,300  
天啊  
Oh, my God.

752  
00:35:52,480 --> 00:35:53,960  
年代非常久远  
This is really, really old.

753  
00:35:55,400 --> 00:36:00,600  
我们将见到雷汉·科佩博士 他发掘特洛伊已有25年  
We're meeting with Dr. Rayhan Corpey, who's been excavating Troy for 25 years.

754  
00:36:01,360 --> 00:36:02,400  
哈哈  
Ah-ha-ha.

755  
00:36:02,820 --> 00:36:03,820  
太棒了  
Awesome.

756  
00:36:08,470 --> 00:36:09,830  
幸会  
Nice to meet you.

757  
00:36:10,010 --> 00:36:10,650  
幸会  
Nice to meet you too.

758  
00:36:10,770 --> 00:36:11,550  
欢迎来到特洛伊  
Welcome to Troy.

759  
00:36:11,710 --> 00:36:12,710  
谢谢  
Thank you.

760  
00:36:15,030 --> 00:36:16,630  
我们现在看的是什么？  
What are we looking at right now?

761  
00:36:17,050 --> 00:36:22,270  
这是青铜时代晚期的特洛伊城墙  
Yes, we are looking at Late Bronze Age Troy City Wall.

762  
00:36:22,730 --> 00:36:24,730  
特洛伊战争时期的？  
That's the one from the Trojan War, correct?

763  
00:36:24,731 --> 00:36:26,050  
是的 没错  
Yes, yes, yes.

764  
00:36:26,150 --> 00:36:27,610  
有多少地层？  
How many layers are there?

765  
00:36:27,930 --> 00:36:29,630  
人类在此居住多久了？  
How long has there been occupation here?

766  
00:36:29,631 --> 00:36:31,310  
九层  
Nine layers.

767  
00:36:31,650 --> 00:36:31,770  
哇  
Wow.

768  
00:36:32,370 --> 00:36:34,790  
但这里我们又发现了一层  
But just here we found one more.

769  
00:36:35,530 --> 00:36:36,310  
又发现一层？  
You found one more?

770  
00:36:36,510 --> 00:36:36,670  
对  
Yes.

771  
00:36:37,150 --> 00:36:39,770  
来自铜石并用时代  
From Calculative Times.

772  
00:36:40,250 --> 00:36:41,630  
铜石并用时代  
Calculative Times.

773  
00:36:42,390 --> 00:36:42,950  
运作  
Operate.

774  
00:36:43,370 --> 00:36:44,090  
开始兴奋了吗？  
Are you excited yet?

775  
00:36:44,350 --> 00:36:45,710  
现在兴奋了  
Yeah, now I'm excited.

776  
00:36:46,070 --> 00:36:47,350  
时间刚好吻合  
That's right on the money.

777  
00:36:48,270 --> 00:36:54,030  
据我所知 希腊人乘船而来 但这里离海滩很远  
From what I remember, the Greeks are out by ship, but we're nowhere near the beach.

778  
00:36:54,810 --> 00:36:56,590  
古城更靠近海边吗？  
Was the city closer to the sea?

779  
00:36:56,591 --> 00:36:59,710  
特洛伊最初紧邻海岸  
Troy first sees very close to the city.

780  
00:36:59,950 --> 00:37:02,850  
所以河流淤泥改变了海岸线？  
So the coastline has changed due to rivers providing silt?

781  
00:37:03,190 --> 00:37:03,470  
当然  
Of course.

782  
00:37:03,770 --> 00:37:07,590  
你们发现的新区域离这里多远？  
How far away from here is the new area that you found?

783  
00:37:08,010 --> 00:37:09,590  
再往前一公里  
One kilometers further.

784  
00:37:10,590 --> 00:37:10,870  
哇  
Wow.

785  
00:37:11,190 --> 00:37:12,190  
足足一公里远  
A whole kilometer away.

786  
00:37:12,230 --> 00:37:12,890  
一公里外？  
A kilometer away?

787  
00:37:13,130 --> 00:37:13,450  
是的  
Yes, yes.

788  
00:37:13,870 --> 00:37:15,790  
特洛伊是座巨型城市  
Troy is a very big city.

789  
00:37:15,810 --> 00:37:16,990  
规模惊人  
That's massive city.

790  
00:37:17,330 --> 00:37:17,470  
没错  
Yeah.

791  
00:37:18,250 --> 00:37:19,250  
让我确认下  
Let me get this right.

792  
00:37:19,350 --> 00:37:23,270  
想看更古老的遗迹 就该去那片区域  
If we want to see some older things, we should go out and look in that area.

793  
00:37:23,430 --> 00:37:23,750  
对吗？  
Is that right?

794  
00:37:24,210 --> 00:37:25,210  
没错  
Yes, yes.

795  
00:37:25,250 --> 00:37:25,650  
哇  
Wow.

796  
00:37:25,651 --> 00:37:26,910  
好的  
All right.

797  
00:37:27,030 --> 00:37:27,310  
好的  
All right.

798  
00:37:27,570 --> 00:37:28,370  
谢谢  
Thank you.

799  
00:37:28,510 --> 00:37:28,830  
不客气  
You're welcome.

800  
00:37:29,030 --> 00:37:30,030  
非常感谢  
Thanks very much.

801  
00:37:31,050 --> 00:37:35,509  
为寻找特洛伊附近的古遗址  
To find older settlements near Troy, we need ground

802  
00:37:35,510 --> 00:37:39,010  
需用探地雷达穿透数千年淤泥  
penetrating radar to see through thousands of years of silt.

803  
00:37:39,470 --> 00:37:42,959  
运气好的话 亚特兰蒂斯遗迹可能就在  
With any luck, remnants of Atlantis could be right

804  
00:37:42,960 --> 00:37:46,370  
这座著名失落之城的阴影之下  
here in the shadow of another famous lost city.

805  
00:37:47,610 --> 00:37:51,750  
我觉得它能稳住  
I think it's going to hold.

806  
00:37:53,550 --> 00:37:54,550  
小心夹手  
Crush your fingers.

807  
00:37:56,410 --> 00:38:00,147  
为寻找亚特兰蒂斯 我们追踪着  
In our search for Atlantis, we're tracking down the civilization

808  
00:38:00,148 --> 00:38:04,350  
将希腊岛屿变成大理石金字塔的文明  
that turned a Greek island into a marble-clad pyramid.

809  
00:38:05,850 --> 00:38:08,010  
我们发现了古代采石场  
I think we have an ancient quarry.

810  
00:38:08,570 --> 00:38:12,470  
证据指引我们穿越爱琴海来到特洛伊  
The evidence let us clear across the Aegean Sea to Troy,

811  
00:38:12,471 --> 00:38:17,610  
这里存在公元前5000年的城市痕迹  
where there are signs of a city as far back as 5000 BC.

812  
00:38:18,530 --> 00:38:19,990  
时间完全吻合  
Let's write on the money.

813  
00:38:20,450 --> 00:38:23,590  
如今淤泥使海岸线西移数英里  
Today, silt has pushed the sea miles further west.

814  
00:38:23,591 --> 00:38:28,330  
但公元前5000年的海岸线在这片农田下方  
But the coastline in 5000 BC was under this farm.

815  
00:38:28,850 --> 00:38:29,210  
你好  
Hello.

816  
00:38:29,530 --> 00:38:30,530  
你好查理  
Hello, Charlie.

817  
00:38:30,610 --> 00:38:30,790  
嗨  
Hi.

818  
00:38:31,410 --> 00:38:32,410  
太棒了  
Oh, yes.

819  
00:38:33,030 --> 00:38:34,290  
快准备好了吗？  
Is it almost ready?

820  
00:38:34,590 --> 00:38:37,142  
这让我们来到此处  
Which leads us to this spot where we're going

821  
00:38:37,143 --> 00:38:39,370  
准备用探地雷达搜寻  
to search with ground penetrating radar.

822  
00:38:39,610 --> 00:38:40,150  
太好了  
Oh, excellent.

823  
00:38:40,430 --> 00:38:40,670  
好  
OK.

824  
00:38:41,410 --> 00:38:41,750  
好的  
All right.

825  
00:38:41,751 --> 00:38:42,751  
装好了  
It's packed.

826  
00:38:43,770 --> 00:38:43,870  
完美  
Perfect.

827  
00:38:44,390 --> 00:38:45,390  
太棒了  
Excellent.

828  
00:38:45,950 --> 00:38:46,950  
好  
All right.

829  
00:38:47,670 --> 00:38:49,710  
启动设备  
Let's fire this thing up.

830  
00:38:50,110 --> 00:38:51,110  
开始吧  
All right, let's go.

831  
00:38:53,610 --> 00:38:57,500  
雷达会穿透地层  
And this is just radar cutting into the ground, essentially,

832  
00:38:57,501 --> 00:39:00,730  
遇到固体物质就反射信号  
and then bouncing off of whatever solid is down there.

833  
00:39:01,170 --> 00:39:03,630  
特洛伊在那边  
OK, so we've got Troy's over there.

834  
00:39:04,550 --> 00:39:11,010  
教授说在平原发现了新考古点  
And the professor said they found some new archeology on the plain.

835  
00:39:11,590 --> 00:39:13,541  
就算有发现  
I would expect if we're going to find anything,

836  
00:39:13,542 --> 00:39:15,610  
规模应该不大吧？  
it's probably not going to be that big, right?

837  
00:39:15,730 --> 00:39:18,090  
可能是战争遗迹之类？  
I mean, maybe some remnants from the battles or something?

838  
00:39:18,290 --> 00:39:18,670  
也许  
Maybe.

839  
00:39:19,090 --> 00:39:20,730  
我们要找的是更早的聚落  
I mean, we're looking for an older settlement.

840  
00:39:20,731 --> 00:39:23,731  
赫克托耳和阿喀琉斯  
So as far as Hector and Achilles are concerned,

841  
00:39:23,732 --> 00:39:26,831  
根本不知道脚下有什么  
they had no idea what they were standing on.

842  
00:39:27,630 --> 00:39:28,630  
就在那里  
Right there.

843  
00:39:29,630 --> 00:39:31,030  
要标记吗？  
You want a slag?

844  
00:39:31,130 --> 00:39:32,130  
我来标记  
All right, let me slag.

845  
00:39:35,050 --> 00:39:36,490  
深度约三米  
Three meters, it looks like.

846  
00:39:38,910 --> 00:39:40,726  
看这个...我慢慢移动  
Look, that's... I'm just going to go real slow here.

847  
00:39:40,750 --> 00:39:41,750  
对对对  
Yeah, yeah, yeah.

848  
00:39:42,310 --> 00:39:43,310  
看 还在延伸  
Look, it's still going.

849  
00:39:44,270 --> 00:39:45,910  
像是个整体结构  
It's sort of like it's one thing.

850  
00:39:46,890 --> 00:39:48,590  
标记...先标记  
I would Mark... just Mark it.

851  
00:39:48,591 --> 00:39:49,591  
应该不长  
I don't think it's long.

852  
00:39:54,790 --> 00:39:55,950  
地下有东西  
There's something down there.

853  
00:39:56,070 --> 00:39:58,270  
不只是被我们踩到的地表岩石  
This isn't just surface rock that's been jumped up by us.

854  
00:39:58,271 --> 00:40:00,750  
不 这个深度很可观  
No, no, this is significantly far down.

855  
00:40:02,390 --> 00:40:03,410  
又有一个  
There was another one.

856  
00:40:03,990 --> 00:40:04,990  
天啊  
Oh, my God.

857  
00:40:05,350 --> 00:40:06,890  
继续扫描  
All right, keep going, keep going.

858  
00:40:07,070 --> 00:40:07,430  
我的天  
Oh, my God.

859  
00:40:08,090 --> 00:40:15,050  
看到了吗？  
Do you see that?

860  
00:40:15,670 --> 00:40:16,670  
看到了  
Yeah, I see it.

861  
00:40:16,770 --> 00:40:19,110  
目前只是二维图像  
Right now, we're only looking at it in 2-D.

862  
00:40:20,530 --> 00:40:23,450  
需要整片区域的三维渲染  
We're going to have to do a 3-D render of the entire field.

863  
00:40:24,290 --> 00:40:25,641  
只有这样才能  
Because that's the only way we're going to get

864  
00:40:25,642 --> 00:40:27,570  
看清整体布局  
a good sense of how everything fits together.

865  
00:40:27,710 --> 00:40:28,550  
还在延伸  
Because this is still going.

866  
00:40:28,730 --> 00:40:29,730  
不断延伸  
It's still going.

867  
00:40:31,150 --> 00:40:32,870  
不是奇怪的岩石构造  
It's not some weird rock formation.

868  
00:40:33,090 --> 00:40:34,090  
可以排除  
We can rule that out.

869  
00:40:34,170 --> 00:40:35,170  
明白  
Okay.

870  
00:40:35,910 --> 00:40:37,090  
太酷了  
This is so cool.

871  
00:40:37,950 --> 00:40:40,930  
小时候我以为特洛伊是传说  
Okay, I always thought, like, Troy was not real when I was a kid.

872  
00:40:41,030 --> 00:40:42,426  
后来知道真实存在 已经很震撼  
Then I learned it was real, and that was cool.

873  
00:40:42,450 --> 00:40:43,626  
没想到能亲自来  
But I never thought I'd come here.

874  
00:40:43,650 --> 00:40:45,850  
更没想到能在这里做科研  
I never thought I would actually get to do science here.

875  
00:40:45,910 --> 00:40:47,210  
还有发现  
And find something.

876  
00:40:47,510 --> 00:40:48,470  
天啊  
Oh, my God.

877  
00:40:48,471 --> 00:40:49,710  
还在延伸  
It's still going.

878  
00:40:50,630 --> 00:40:52,210  
再标记一次  
Okay, let's Mark it again.

879  
00:40:53,370 --> 00:40:54,930  
什么情况？  
What is going on?

880  
00:40:56,330 --> 00:40:58,030  
这是人造结构  
This is human-made.

881  
00:40:58,350 --> 00:40:58,610  
没错  
Right.

882  
00:40:59,290 --> 00:41:03,810  
可以确定早于特洛伊时期  
And I think we're pretty safe to say that anybody who would have been here,

883  
00:41:04,630 --> 00:41:08,210  
的人们肯定利用了海洋  
pre-Troy, would probably have been using the ocean.

884  
00:41:09,330 --> 00:41:10,330  
对对  
Yeah, yeah.

885  
00:41:10,730 --> 00:41:14,090  
我都不用等你分析  
I'm not even waiting for you to say anything.

886  
00:41:14,990 --> 00:41:16,150  
这么多遗迹  
There's so much stuff.

887  
00:41:16,151 --> 00:41:18,550  
可能是港口或码头  
We don't know if it's a harbor or a port.

888  
00:41:19,190 --> 00:41:21,490  
几乎与另一处对齐  
We're almost lined up with the end of the other one.

889  
00:41:21,750 --> 00:41:22,790  
标记桩用完了  
We are now out of spikes.

890  
00:41:23,510 --> 00:41:24,973  
带一百面旗子都不够  
You could have brought a hundred flags, and

891  
00:41:24,974 --> 00:41:27,631  
I don't think that would have been enough.

892  
00:41:27,810 --> 00:41:28,810  
还在延伸  
And it's still going.

893  
00:41:29,310 --> 00:41:30,630  
现在是另一个结构  
Well, it's a different thing now.

894  
00:41:30,710 --> 00:41:31,490  
继续延伸  
And it's still going.

895  
00:41:31,670 --> 00:41:34,390  
遍地都是惊人发现  
Just that this place is littered with awesome stuff.

896  
00:41:36,370 --> 00:41:37,370  
完成了  
I'm done.

897  
00:41:37,690 --> 00:41:38,750  
看成果吧  
Let's see what we've got.

898  
00:41:39,330 --> 00:41:40,690  
开始渲染  
Okay, let me get the render going.

899  
00:41:42,330 --> 00:41:43,330  
好的  
All right.

900  
00:41:43,590 --> 00:41:44,590  
开始加载  
That's going to start.

901  
00:41:46,670 --> 00:41:48,870  
像在等彩票开奖  
It's like waiting for your lottering numbers to come in.

902  
00:41:49,250 --> 00:41:50,010  
来了  
Okay, here we go.

903  
00:41:50,050 --> 00:41:50,670  
精彩部分  
This is the good stuff.

904  
00:41:50,930 --> 00:41:52,210  
开始下探  
All right, now we're going down.

905  
00:41:53,590 --> 00:41:54,590  
哇！  
Whoa!

906  
00:41:54,930 --> 00:41:58,770  
我们正站在古道上  
We're like literally standing in the middle of an ancient boulevard or something.

907  
00:41:59,110 --> 00:42:00,510  
这是城市的一部分  
This is part of a city.

908  
00:42:01,230 --> 00:42:02,950  
天啊 整片田野  
Oh my god, the entire field.

909  
00:42:03,610 --> 00:42:04,890  
那是街道  
That is a street.

910  
00:42:05,670 --> 00:42:06,670  
看到柱子了  
I just saw pillars.

911  
00:42:07,170 --> 00:42:08,170  
柱子 柱子  
Pillars, pillars.

912  
00:42:08,370 --> 00:42:10,130  
一二三四五六  
One, two, three, four, five, six.

913  
00:42:10,850 --> 00:42:12,390  
绝对是石柱  
Those are definitely columns.

914  
00:42:13,110 --> 00:42:13,530  
百分百  
100%.

915  
00:42:13,531 --> 00:42:14,531  
看得很清楚  
Oh yes, you can see.

916  
00:42:15,390 --> 00:42:16,390  
这...  
What the...

917  
00:42:17,890 --> 00:42:20,250  
我不喜欢妄下结论  
Look, I hate to be conclusive about things.

918  
00:42:20,470 --> 00:42:21,290  
但那就是石柱  
But that's a column.

919  
00:42:21,430 --> 00:42:23,670  
总有人想反驳 但这个错不了  
Yeah, somebody always wants to prove you wrong, but there's no mistaking that.

920  
00:42:23,671 --> 00:42:26,150  
六个并排的圆柱还能是什么？  
What else would you call six cylinders in a row?

921  
00:42:27,270 --> 00:42:28,410  
超酷的东西？  
Something really cool?

922  
00:42:32,270 --> 00:42:32,810  
来吧  
Come on.

923  
00:42:33,270 --> 00:42:34,350  
跟我上"街"  
Join me on the street.

924  
00:42:34,530 --> 00:42:36,110  
街道大概在这里？  
The street's about here, right?

925  
00:42:36,330 --> 00:42:36,790  
对 好的  
Yep, okay.

926  
00:42:36,930 --> 00:42:40,490  
石柱应该在...那里  
And then the columns would be... The columns are... Right there.

927  
00:42:40,610 --> 00:42:41,010  
就在那里  
Right there.

928  
00:42:41,190 --> 00:42:41,330  
砰  
Boom.

929  
00:42:41,810 --> 00:42:41,970  
石柱  
Column.

930  
00:42:42,210 --> 00:42:42,630  
石柱  
Column.

931  
00:42:43,050 --> 00:42:44,410  
这里有建筑  
You've got another building here.

932  
00:42:44,970 --> 00:42:46,410  
那里还有结构  
You've got another structure there.

933  
00:42:46,610 --> 00:42:48,250  
感觉能看到卖面包的妇人  
I feel like there's a lady selling bread.

934  
00:42:48,530 --> 00:42:49,010  
说不准  
I don't know.

935  
00:42:49,410 --> 00:42:52,050  
有石柱就不是小渔村  
I mean, columns is not a little fishing city.

936  
00:42:52,290 --> 00:42:53,290  
绝对不是  
No, definitely not.

937  
00:42:53,650 --> 00:42:55,450  
这是座重要城市  
It's a substantial place.

938  
00:42:56,170 --> 00:42:57,330  
回想我们的起点  
Think about where we started.

939  
00:42:58,810 --> 00:43:01,827  
这段旅程穿越基克拉泽斯群岛  
This has been a journey through the Cyclades

940  
00:43:01,828 --> 00:43:05,051  
追寻岛民的起源  
to find out where those people came from.

941  
00:43:05,150 --> 00:43:06,370  
从希腊开始  
We started in Greece.

942  
00:43:06,990 --> 00:43:07,650  
那些岛屿  
In the islands.

943  
00:43:07,950 --> 00:43:08,530  
那座金字塔  
With a pyramid.

944  
00:43:08,531 --> 00:43:10,130  
差点在船上淹死  
We almost drowned in a boat.

945  
00:43:11,450 --> 00:43:13,270  
证明他们需要更大的船  
Proving that they had to have bigger ships.

946  
00:43:13,590 --> 00:43:16,690  
要开发这片区域确实需要大船  
Yeah, well, you need a bigger ship to really make full use of this area.

947  
00:43:16,870 --> 00:43:19,490  
然后发现了这里的黑曜石  
And then we found obsidian that only comes from here.

948  
00:43:19,910 --> 00:43:20,930  
最终来到特洛伊  
We wind up at Troy.

949  
00:43:22,430 --> 00:43:24,670  
然后...发现了这个  
And then... And we found this.

950  
00:43:26,870 --> 00:43:28,030  
无论这是什么  
Whatever this is.

951  
00:43:28,490 --> 00:43:29,490  
是亚特兰蒂斯吗？  
Is it Atlantis?

952  
00:43:29,670 --> 00:43:31,750  
需要通知考古学家  
We're gonna have to let the archaeologists know.

953  
00:43:31,970 --> 00:43:33,906  
必须回来挖掘  
And we're gonna have to come back here to dig

954  
00:43:33,907 --> 00:43:35,950  
确定年代和性质  
and find out how old it is and what it is.

955  
00:43:35,951 --> 00:43:37,590  
这是正经科学发现  
This is some legit science.

956  
00:43:38,170 --> 00:43:38,430  
就在这里  
Right here.

957  
00:43:38,650 --> 00:43:39,850  
必须继续研究  
Like, this needs to happen.

958  
00:43:40,190 --> 00:43:41,850  
要深入了解这片区域  
We need to know more about this area.

959  
00:43:42,290 --> 00:43:45,930  
亚特兰蒂斯可能就在我们脚下  
It feels like Atlantis could be right beneath our feet.