1
00:00:02,628 --> 00:00:05,463
♪


2
00:00:05,464 --> 00:00:07,506
梅雷迪斯：
<i>在进行马拉松训练时，</i>


3
00:00:07,507 --> 00:00:10,551
<i>跑步者的身体成分
生理变化。</i>


4
00:00:10,552 --> 00:00:12,346
猜猜婚礼
这不是一家收费酒吧。


5
00:00:13,388 --> 00:00:14,639
亚当斯在哪儿？


6
00:00:14,640 --> 00:00:16,265
我真的搞砸了。


7
00:00:16,266 --> 00:00:18,392
嘿。


8
00:00:18,393 --> 00:00:20,770
你们两个不是
独家，是吗？


9
00:00:20,771 --> 00:00:23,147
没有。
好的。太好了。听着。
昨晚很有趣。


10
00:00:23,148 --> 00:00:24,982
我把我的号码放在你的
如果你有
想要更多，


11
00:00:24,983 --> 00:00:27,860
呃……有趣。


12
00:00:27,861 --> 00:00:29,403
早餐。好的。


13
00:00:29,404 --> 00:00:31,822
♪ 谁在乎呢
他们谈论什么？♪


14
00:00:31,823 --> 00:00:33,241
平仓方式
你的实习年限。


15
00:00:33,242 --> 00:00:35,910
我想我会
吐了。[呻吟]


16
00:00:35,911 --> 00:00:38,246
♪ 我，我终于
放手吧♪


17
00:00:38,247 --> 00:00:39,497
[电梯铃声响起]


18
00:00:39,498 --> 00:00:41,082
<i>通过持续锻炼，</i>


19
00:00:41,083 --> 00:00:43,000
<i>心脏改善
它的效率


20
00:00:43,001 --> 00:00:45,253
<i>向肌肉输送氧气。</i>


21
00:00:45,254 --> 00:00:47,213
[两人都呻吟着]


22
00:00:47,214 --> 00:00:49,840
♪ 我，我自己，还有我 ♪


23
00:00:49,841 --> 00:00:51,259
那是你的楼层。
我不在乎。


24
00:00:51,260 --> 00:00:53,386
[两人都呻吟着]


25
00:00:53,387 --> 00:00:56,347
哦，我们需要蜜月。
我在想...


26
00:00:56,348 --> 00:00:57,765
...海滩。
海滩。是的。


27
00:00:57,766 --> 00:01:00,226
[电梯铃声响起]
祝你有美好的一天。


28
00:01:00,227 --> 00:01:02,770
♪ 我真的在努力，
我不想再和以前一样了♪


29
00:01:02,771 --> 00:01:05,439
♪ 无论我说什么，
好痛♪


30
00:01:05,440 --> 00:01:07,358
♪ 假朋友，最糟糕 ♪


31
00:01:07,359 --> 00:01:09,443
♪ 是我，我被诅咒了 ♪


32
00:01:09,444 --> 00:01:11,779
[咕噜声]
♪ 我终于明白了 ♪


33
00:01:11,780 --> 00:01:13,447
♪ 错过的是我 ♪


34
00:01:13,448 --> 00:01:15,575
♪ 谁在乎呢
他们谈论什么？♪


35
00:01:15,576 --> 00:01:16,909
♪ 是的，现在生活更好了，
现在生活更好了♪


36
00:01:16,910 --> 00:01:18,661
呃！


37
00:01:18,662 --> 00:01:20,663
<i>肌肉适应储存
并使用能源</i>


38
00:01:20,664 --> 00:01:23,249
<i>骨密度增加
使骨骼更强壮。</i>


39
00:01:23,250 --> 00:01:24,543
[叹气]


40
00:01:25,961 --> 00:01:28,754
哦！嗯——我——
我——我很抱歉。


41
00:01:28,755 --> 00:01:30,172
我应该敲门的。


42
00:01:30,173 --> 00:01:33,092
不，我应该
锁上了门。


43
00:01:33,093 --> 00:01:34,927
呃…


44
00:01:34,928 --> 00:01:37,221
嗯，你有没有
睡在这里？


45
00:01:37,222 --> 00:01:39,056
我睡得很晚。


46
00:01:39,057 --> 00:01:40,099
我正在
诺拉·杨的案子。


47
00:01:40,100 --> 00:01:41,934
嗯哼。
是的。


48
00:01:41,935 --> 00:01:43,853
♪ 我知道有些事
必须改变♪


49
00:01:43,854 --> 00:01:46,689
♪ 因为取悦别人
什么都没给我♪


50
00:01:46,690 --> 00:01:47,606
呃，米林？


51
00:01:47,607 --> 00:01:49,275
哦！是的。


52
00:01:49,276 --> 00:01:50,693
[清嗓子]


53
00:01:50,694 --> 00:01:52,653
也许不要出来
紧随我之后。


54
00:01:52,654 --> 00:01:54,739
有人可能会得到
错误的想法。
是啊是啊。


55
00:01:54,740 --> 00:01:57,199
<i>平均而言，该过程
大约需要 20 周


56
00:01:57,200 --> 00:01:59,285
<i>精神和
身体上的奉献，</i>


57
00:01:59,286 --> 00:02:02,079
耐力，
并且彻底筋疲力尽——</i>


58
00:02:02,080 --> 00:02:04,832
参加比赛
一天就结束了。</i>


59
00:02:04,833 --> 00:02:08,962
♪


60
00:02:13,842 --> 00:02:15,551
我告诉你之后
我发生了什么事，


61
00:02:15,552 --> 00:02:16,802
你得告诉我
那里发生了什么事。


62
00:02:16,803 --> 00:02:20,014
大家让开！
G——动起来！


63
00:02:20,015 --> 00:02:23,851
天哪！
好的。好的。


64
00:02:23,852 --> 00:02:26,479
你们都只差一个班次


65
00:02:26,480 --> 00:02:28,481
从完成
你的实习年限。


66
00:02:28,482 --> 00:02:31,484
明天，
你们将是二年级学生。


67
00:02:31,485 --> 00:02:33,569
你会穿外套
上面写着你们的名字。


68
00:02:33,570 --> 00:02:34,862
停止！
嗯。


69
00:02:34,863 --> 00:02:36,781
你会帮助我


70
00:02:36,782 --> 00:02:40,159
教一个新群体
的...负债。


71
00:02:40,160 --> 00:02:41,535
什么时候推出新的
实习生到嗎？


72
00:02:41,536 --> 00:02:44,163
他们会在这里
全天进行入职培训。


73
00:02:44,164 --> 00:02:46,957
同时，
我有一份礼物给你。


74
00:02:46,958 --> 00:02:48,876
每个人都可以
今天擦洗一下。


75
00:02:48,877 --> 00:02:50,795
[欢呼声和掌声]


76
00:02:50,796 --> 00:02:53,506
是啊，所以...
亚当斯，你和贝尔特兰在一起。


77
00:02:53,507 --> 00:02:55,216
关，恩杜古。


78
00:02:55,217 --> 00:02:56,634
格里菲斯，谢泼德。


79
00:02:56,635 --> 00:02:57,927
米林，奥特曼。


80
00:02:57,928 --> 00:03:00,554
还有柯林斯、韦伯。


81
00:03:00,555 --> 00:03:02,015
我收到了你的页面。
这是怎么回事？
那是……


82
00:03:04,226 --> 00:03:07,061
好的，那么，奥特曼的办公室
将会伸出援手


83
00:03:07,062 --> 00:03:08,854
安排一次会议
到一天结束的时候。


84
00:03:08,855 --> 00:03:12,274
她不会<i>
推荐


85
00:03:12,275 --> 00:03:14,110
永久地
带你加入。


86
00:03:14,111 --> 00:03:15,653
我不知道
细节。


87
00:03:15,654 --> 00:03:17,113
你在哪里
今天需要我吗？


88
00:03:17,114 --> 00:03:19,281
我只是想要你
听我说完。


89
00:03:19,282 --> 00:03:22,619
米兰达，如果这是我的
最后一天，我要工作。


90
00:03:24,371 --> 00:03:27,706
呃，有一位 MVC 患者
从昨晚在ICU开始。


91
00:03:27,707 --> 00:03:29,375
卡特·塞缪尔斯。


92
00:03:29,376 --> 00:03:33,087
他在退役后的状态
肝脏破碎。


93
00:03:33,088 --> 00:03:34,422
留意他。


94
00:03:34,423 --> 00:03:35,674
你明白了。


95
00:03:41,763 --> 00:03:43,514
[轻轻呻吟]


96
00:03:43,515 --> 00:03:46,267
卢卡斯：迪伦·加特林。
九岁。


97
00:03:46,268 --> 00:03:49,395
切除术后第五天
海绵状血管瘤


98
00:03:49,396 --> 00:03:51,689
脑干。


99
00:03:51,690 --> 00:03:53,232
诊断为
闭锁综合征


100
00:03:53,233 --> 00:03:56,444
并发症
手术。


101
00:03:56,445 --> 00:03:59,447
重复 MRI 显示无变化
小血肿。


102
00:03:59,448 --> 00:04:00,823
我们明白了！
什么都没改变！


103
00:04:00,824 --> 00:04:02,992
肿胀还没有
有没有下降？


104
00:04:02,993 --> 00:04:04,201
很遗憾，
出血


105
00:04:04,202 --> 00:04:05,703
尚未重新吸收
正如我们所希望的那样。


106
00:04:05,704 --> 00:04:07,246
那么...现在怎么办？


107
00:04:07,247 --> 00:04:08,789
我知道这是
很难听清，


108
00:04:08,790 --> 00:04:10,499
但我们仍然
喜欢等待。


109
00:04:10,500 --> 00:04:12,126
不。
珍娜。


110
00:04:12,127 --> 00:04:14,295
无需等待。
阿米莉亚：加特林夫人。


111
00:04:14,296 --> 00:04:15,337
你有孩子吗？


112
00:04:15,338 --> 00:04:16,589
不。
我有一个儿子。


113
00:04:16,590 --> 00:04:18,674
想象一下他
就这样被困住了。


114
00:04:18,675 --> 00:04:20,759
他不能告诉你
他很冷或者很饿。


115
00:04:20,760 --> 00:04:23,095
他不能走路。
他动不了。


116
00:04:23,096 --> 00:04:25,431
一定有
你可以做的事情。


117
00:04:25,432 --> 00:04:26,766
请。


118
00:04:27,976 --> 00:04:29,810
谢泼德博士，
阿尔瓦拉多女士的手术


119
00:04:29,811 --> 00:04:32,062
将在 OR 2 中。


120
00:04:32,063 --> 00:04:33,439
我得走了，
但我会回来的


121
00:04:33,440 --> 00:04:36,109
并检查她的情况
我会尽快的。


122
00:04:40,447 --> 00:04:42,364
宾夕法尼亚州一位女士说：
<i>Morrissey 医生到手术室。</i>


123
00:04:42,365 --> 00:04:44,950
尼古拉斯·莫里西博士
到手术室。</i>


124
00:04:44,951 --> 00:04:47,495
我在日程表上看到了波士顿
本月晚些时候。


125
00:04:47,496 --> 00:04:48,621
重要事务？


126
00:04:48,622 --> 00:04:50,331
非常。
哈丽特的舞蹈表演。


127
00:04:50,332 --> 00:04:52,458
哇哦！好的！


128
00:04:52,459 --> 00:04:53,959
梅雷迪斯？


129
00:04:53,960 --> 00:04:56,378
什么——我以为你是
明天到来。


130
00:04:56,379 --> 00:04:58,339
你仍然计划
去见新同学？


131
00:04:58,340 --> 00:04:59,340
我已经告诉他们了
你要来了。


132
00:04:59,341 --> 00:05:00,549
我是。


133
00:05:00,550 --> 00:05:02,468
我有一个会议
和凯瑟琳一起。


134
00:05:02,469 --> 00:05:03,553
呃，什么——


135
00:05:07,015 --> 00:05:09,391
我的阿尔茨海默病研究
用雌性小鼠


136
00:05:09,392 --> 00:05:11,769
正在产生显著
初步结果。


137
00:05:11,770 --> 00:05:13,229
噢，恭喜你。


138
00:05:13,230 --> 00:05:15,064
任何。
我们能直接开始吗？


139
00:05:15,065 --> 00:05:17,983
得到什么？
[低语]


140
00:05:17,984 --> 00:05:20,111
我正在卖
我的医院股份。


141
00:05:21,404 --> 00:05:23,364
什么，你要断绝关系
和格雷-斯隆一起吗？


142
00:05:23,365 --> 00:05:26,283
一点也不。
我正在进行我的研究。


143
00:05:26,284 --> 00:05:28,786
但我不能破产
我的家人也在做这件事。


144
00:05:28,787 --> 00:05:31,163
阿米莉亚和我会申请
获得联邦资金，


145
00:05:31,164 --> 00:05:32,706
但我们的研究
重点关注女性。


146
00:05:32,707 --> 00:05:34,833
我们都知道
<i>那</i>会怎样呢。


147
00:05:34,834 --> 00:05:36,418
你在这里长大。


148
00:05:36,419 --> 00:05:38,837
这家医院
是你的一部分。


149
00:05:38,838 --> 00:05:40,340
这是我的一部分。<i>过去</i>


150
00:05:43,426 --> 00:05:46,554
我们将为您建造一条新的主动脉
合成移植物


151
00:05:46,555 --> 00:05:48,889
连接
升主动脉弓


152
00:05:48,890 --> 00:05:50,766
到你的
腹主动脉。


153
00:05:50,767 --> 00:05:53,602
这将消除血液
感染区域内流动。


154
00:05:53,603 --> 00:05:55,813
一旦移植
已到位，


155
00:05:55,814 --> 00:05:58,065
我们将钉住旧的移植
并将其删除。


156
00:05:58,066 --> 00:05:59,650
为什么不尝试一下
你之前做过什么？


157
00:05:59,651 --> 00:06:01,485
那是什么？
一种旁路。


158
00:06:01,486 --> 00:06:02,736
我告诉过你，妈妈
它 - 


159
00:06:02,737 --> 00:06:04,280
我不爱你
成为一只豚鼠！


160
00:06:04,281 --> 00:06:06,031
上次
我们尝试绕过，


161
00:06:06,032 --> 00:06:07,575
她的心跳停止了。


162
00:06:07,576 --> 00:06:09,660
我们本质上
绕过动脉


163
00:06:09,661 --> 00:06:11,662
高尔夫球的直径


164
00:06:11,663 --> 00:06:13,497
用某物
一根吸管的宽度。


165
00:06:13,498 --> 00:06:15,749
此时，任何
额外解剖旁路


166
00:06:15,750 --> 00:06:18,085
可能会造成更大的伤害
比好，因为
她血液凝固性过高。


167
00:06:18,086 --> 00:06:19,837
这意味着什么？
朱尔斯：她的血液
更有可能


168
00:06:19,838 --> 00:06:22,506
凝结，因为
败血症。


169
00:06:22,507 --> 00:06:24,508
欧文，这是真的吗？


170
00:06:24,509 --> 00:06:26,927
我认识你好多年了。
不要粉饰它。


171
00:06:26,928 --> 00:06:29,723
恐怕是的。我们
很幸运能把她找回来。


172
00:06:31,725 --> 00:06:34,393
你确定吗
你想这样做吗？


173
00:06:34,394 --> 00:06:36,061
他们甚至不知道
如果这可行的话。


174
00:06:36,062 --> 00:06:38,022
如果没有的话...


175
00:06:38,023 --> 00:06:39,691
诺拉：我认为
这是我唯一的机会。


176
00:06:41,359 --> 00:06:43,111
我有时间吗
去看我的孩子们？


177
00:06:45,780 --> 00:06:47,781
欧文：
泰迪。嘿。嘿。


178
00:06:47,782 --> 00:06:49,617
你确定吗
这是个好主意吗？


179
00:06:49,618 --> 00:06:51,702
缝合最大的动脉
在人体中


180
00:06:51,703 --> 00:06:54,204
违背一切
我了解心脏手术。


181
00:06:54,205 --> 00:06:56,624
订书机根本不存在
对于这种事情！


182
00:06:56,625 --> 00:06:58,876
所以，不，我不确定
这是个好主意，


183
00:06:58,877 --> 00:07:00,502
但它是唯一一个
我有。


184
00:07:00,503 --> 00:07:03,547
那么为什么不等一下呢，
看看其他案例研究？


185
00:07:03,548 --> 00:07:05,799
你是谁
擔心了，奧文？


186
00:07:05,800 --> 00:07:07,217
我还是诺拉？


187
00:07:07,218 --> 00:07:08,636
你来了
通过此程序


188
00:07:08,637 --> 00:07:10,512
十小时前
在鸡尾酒餐巾上。


189
00:07:10,513 --> 00:07:12,932
我昨晚见到你了。
和诺拉一起。


190
00:07:14,225 --> 00:07:15,934
[急促地呼气]
有外伤吗？


191
00:07:15,935 --> 00:07:17,186
或者你只是撒了谎
这样你就可以花


192
00:07:17,187 --> 00:07:18,812
优质时间
和你的女朋友？


193
00:07:18,813 --> 00:07:20,398
我的女孩——
[嘲笑]


194
00:07:22,067 --> 00:07:24,860
泰迪，她快要死了。
而她却没有人。


195
00:07:24,861 --> 00:07:26,780
看起来她已经<i>拥有你了。</i>


196
00:07:28,865 --> 00:07:30,407
你愛上她嗎？


197
00:07:30,408 --> 00:07:33,035
泰迪，我告诉过你。


198
00:07:33,036 --> 00:07:35,663
我告诉过你。睡觉
对她来说毫无意义。


199
00:07:35,664 --> 00:07:37,164
我不说话
关于那晚的事。


200
00:07:37,165 --> 00:07:38,999
我正在说话
大约现在。


201
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
你恋爱了吗
和她一起？


202
00:07:40,001 --> 00:07:42,379
泰迪，我结婚了
给你。


203
00:07:45,173 --> 00:07:47,549
那不是
我问的是什么。


204
00:07:47,550 --> 00:07:49,968
我得去准备了。


205
00:07:49,969 --> 00:07:51,638
[门开了]


206
00:07:57,102 --> 00:07:59,020
他们带来了
阿尔瓦拉多女士起来。


207
00:08:00,563 --> 00:08:02,189
你还好嗎？
绝对地。


208
00:08:02,190 --> 00:08:03,524
我已经准备好了
患者的动脉瘤。


209
00:08:03,525 --> 00:08:05,192
我研究过她的扫描结果，
记住了步骤。


210
00:08:05,193 --> 00:08:06,820
那不是
我问的是什么。


211
00:08:08,488 --> 00:08:10,739
我总是知道什么时候
卢卡斯有些不对劲。


212
00:08:10,740 --> 00:08:12,533
我知道关系
在工作中永远不会——


213
00:08:12,534 --> 00:08:14,243
我很好。


214
00:08:14,244 --> 00:08:16,161
谢泼德博士，我很专注。
我头脑很清醒。


215
00:08:16,162 --> 00:08:17,996
我永远不会把
阿尔瓦拉多女士处于危险之中。


216
00:08:17,997 --> 00:08:19,624
别再说了。


217
00:08:20,959 --> 00:08:22,167
珍娜，
你在干什么？


218
00:08:22,168 --> 00:08:24,086
这个油箱已满
乙炔。


219
00:08:24,087 --> 00:08:26,004
一枚炸弹在
我丈夫的工作地点，


220
00:08:26,005 --> 00:08:28,507
并取下
半栋建筑。


221
00:08:28,508 --> 00:08:30,342
好的。我们为什么不
把它带到外面吗？
[ 火石火花 ]


222
00:08:30,343 --> 00:08:33,137
你要把
你的手机在柜台上。


223
00:08:33,138 --> 00:08:35,013
然后你
要对迪伦进行手术。


224
00:08:35,014 --> 00:08:37,516
你要治好她。


225
00:08:37,517 --> 00:08:40,894
如果你不这样做——
如果你不救她……


226
00:08:40,895 --> 00:08:43,355
我要带大家
跟我一起下去。


227
00:08:43,356 --> 00:08:52,741
♪


228
00:08:59,581 --> 00:09:02,541
宾夕法尼亚州一位女士说：
<i>Beverly Lux 医生前往放射科。</i>


229
00:09:02,542 --> 00:09:03,667
嘿。你看到了吗
贝尔特兰博士？


230
00:09:03,668 --> 00:09:05,544
我不知道。
尝试一下儿童地板。


231
00:09:05,545 --> 00:09:07,379
她不在那里，她也不
回应我的页面。


232
00:09:07,380 --> 00:09:09,089
[手机铃声]


233
00:09:09,090 --> 00:09:10,883
嘿。你看到了吗
贝尔特兰博士？


234
00:09:10,884 --> 00:09:12,509
阿米莉亚：我需要你
带来 Dylan Gatlin</i>


235
00:09:12,510 --> 00:09:14,261
到走廊
在 OR 2 之外。</i>


236
00:09:14,262 --> 00:09:15,637
<i>我会去那里接她。</i>


237
00:09:15,638 --> 00:09:18,015
等等。为什么？
<i>我要去做手术了。</i>


238
00:09:18,016 --> 00:09:19,141
但血肿
是稳定的。


239
00:09:19,142 --> 00:09:21,977
<i>不要争论。
就这么做吧。现在。</i>


240
00:09:21,978 --> 00:09:23,479
等等。哪里——
格里菲斯在哪儿？


241
00:09:23,480 --> 00:09:24,981
Hel——你好？


242
00:09:26,524 --> 00:09:28,776
好吧，我得走了
一名患者到达手术室


243
00:09:28,777 --> 00:09:30,319
如果你看到
贝尔特兰博士，


244
00:09:30,320 --> 00:09:31,737
你能告诉她吗
回答我的页面？


245
00:09:31,738 --> 00:09:33,906
没有。


246
00:09:33,907 --> 00:09:35,866
他流血了
顺便说一下，伤口真空吸尘器。


247
00:09:35,867 --> 00:09:39,244
♪


248
00:09:39,245 --> 00:09:41,997
本：佩奇·贝利博士和
预约手术室！[叹气]


249
00:09:41,998 --> 00:09:45,292
我爱你，我会
我醒来后见，好吗？


250
00:09:45,293 --> 00:09:46,335
你们所有人。


251
00:09:46,336 --> 00:09:48,504
我们爱你，
妈妈也是。


252
00:09:48,505 --> 00:09:50,130
一切都会好起来的。
是的。


253
00:09:50,131 --> 00:09:51,799
莎拉：
来吧，孩子们。


254
00:09:51,800 --> 00:09:53,384
好的。抱抱我……


255
00:09:55,637 --> 00:09:57,054
我们走吧。


256
00:09:57,055 --> 00:09:59,097
好的。好的。


257
00:09:59,098 --> 00:10:00,766
我要
很快就会出来。


258
00:10:00,767 --> 00:10:02,309
我不想去。


259
00:10:02,310 --> 00:10:05,062
没关系，没关系，亲爱的。
我这就出去。


260
00:10:05,063 --> 00:10:08,023
我很快就出去。
好的？


261
00:10:08,024 --> 00:10:11,152
好的。跟娜娜一起去。
我很快就出去，好吗？


262
00:10:13,905 --> 00:10:15,281
再见。


263
00:10:16,866 --> 00:10:18,992
没关系。


264
00:10:18,993 --> 00:10:20,619
妈妈，等一下。
我想要 - 


265
00:10:20,620 --> 00:10:23,288
我会再见
手术后。


266
00:10:23,289 --> 00:10:24,332
好的。


267
00:10:27,293 --> 00:10:29,086
[抽泣]


268
00:10:29,087 --> 00:10:30,629
我做不到这一点。


269
00:10:30,630 --> 00:10:32,548
是的，你可以。


270
00:10:32,549 --> 00:10:34,968
如果那是最后一次
我看到我的孩子们了吗？


271
00:10:36,886 --> 00:10:39,012
嘿。
诺拉：嗨。


272
00:10:39,013 --> 00:10:41,390
让我们告诉交通
是时候了。


273
00:10:41,391 --> 00:10:43,184
- 我会在那儿见到你。
- 好的。


274
00:10:44,936 --> 00:10:46,311
嘿。


275
00:10:46,312 --> 00:10:47,647
你好。


276
00:10:50,108 --> 00:10:51,775
当我告诉你
昨晚我爱你，


277
00:10:51,776 --> 00:10:53,902
我以为我快要死了。


278
00:10:53,903 --> 00:10:55,904
我知道
我还有可能会死。


279
00:10:55,905 --> 00:10:59,783
但如果泰迪的计划成功了，
那么我想让你知道


280
00:10:59,784 --> 00:11:01,870
如果你不在那里
醒来就明白了。


281
00:11:03,204 --> 00:11:05,247
如果它不起作用...
諾拉。


282
00:11:05,248 --> 00:11:07,040
...请
照顾我的妈妈。


283
00:11:07,041 --> 00:11:08,250
我的前任会照顾
孩子们，


284
00:11:08,251 --> 00:11:10,460
但是我——我的妈妈
沒有人，所以...


285
00:11:10,461 --> 00:11:12,838
我会的。好嗎？
好的。


286
00:11:12,839 --> 00:11:15,048
- 是的？
- 嗯哼。


287
00:11:15,049 --> 00:11:17,092
诺拉，你将会
到达另一边。


288
00:11:17,093 --> 00:11:18,594
- 好的？
- 好的。嗯嗯。


289
00:11:18,595 --> 00:11:20,262
- 好的。好嗎？
- 是的。


290
00:11:20,263 --> 00:11:21,681
- 你很厉害。
- 是的？


291
00:11:22,765 --> 00:11:23,807
是的。


292
00:11:23,808 --> 00:11:25,559
♪


293
00:11:25,560 --> 00:11:27,477
[门开了]


294
00:11:27,478 --> 00:11:29,313
阿米莉亚：卢卡斯！你本来应该
把她留在外面然后走吧！


295
00:11:29,314 --> 00:11:30,856
但谢谢你！
我们已经从这里得到它了！


296
00:11:30,857 --> 00:11:32,191
卢卡斯：你看到什么了吗？
迪伦的扫描结果有新变化吗？


297
00:11:32,192 --> 00:11:33,609
我不知道
格里菲斯博士在的地方，


298
00:11:33,610 --> 00:11:35,652
但阿尔瓦拉多女士的
丈夫很生气。


299
00:11:35,653 --> 00:11:37,404
我勒个去
发生了什么？


300
00:11:37,405 --> 00:11:38,822
Shepherd 博士将会
救救我的女儿，


301
00:11:38,823 --> 00:11:40,490
对吧，格里菲斯博士？
嘿，放开她。


302
00:11:40,491 --> 00:11:42,117
[ 火石火花 ]
停止！


303
00:11:42,118 --> 00:11:44,620
詹娜，第一次
我们对迪伦进行了手术，


304
00:11:44,621 --> 00:11:46,121
我有一个完整的团队


305
00:11:46,122 --> 00:11:47,456
用于神经监测
和成像


306
00:11:47,457 --> 00:11:48,916
这对我有指导作用。


307
00:11:48,917 --> 00:11:50,834
回到她的大脑
没有那个


308
00:11:50,835 --> 00:11:52,961
极其危险。


309
00:11:52,962 --> 00:11:56,048
让我们走吧，我们会
谈论她的选择。


310
00:11:56,049 --> 00:12:03,430
♪


311
00:12:03,431 --> 00:12:05,307
没人离开。


312
00:12:05,308 --> 00:12:07,893
直到你修复
我的女儿。


313
00:12:07,894 --> 00:12:13,065
♪


314
00:12:13,066 --> 00:12:15,150
[西蒙娜倒吸一口气]


315
00:12:15,151 --> 00:12:17,319
卢卡斯：好吧。我们
把她转移到桌子上。


316
00:12:17,320 --> 00:12:24,660
♪


317
00:12:24,661 --> 00:12:26,204
[西蒙妮呜咽道]


318
00:12:34,629 --> 00:12:37,005
你有
手术前的仪式？


319
00:12:37,006 --> 00:12:38,716
擦洗算吗？


320
00:12:40,009 --> 00:12:41,843
是的，如果它让你
在区域内，当然。


321
00:12:41,844 --> 00:12:44,137
我们即将尝试
一声万福玛利亚。


322
00:12:44,138 --> 00:12:46,682
我不确定是哪种
我应该处于的心态。


323
00:12:46,683 --> 00:12:49,476
只有一个，对吧？
要么大干一场，要么回家。


324
00:12:49,477 --> 00:12:51,353
我们掌握着人们的生命
每天都在我们手中。


325
00:12:51,354 --> 00:12:52,896
我们可以做到。


326
00:12:52,897 --> 00:12:55,524
[流水]


327
00:12:55,525 --> 00:12:56,651
[停水]


328
00:12:57,694 --> 00:12:59,361
你还好嗎？


329
00:12:59,362 --> 00:13:01,697
我们走吧。


330
00:13:01,698 --> 00:13:03,824
阿米莉亚：棉质的。


331
00:13:03,825 --> 00:13:08,203
[ 吸气 ]


332
00:13:08,204 --> 00:13:09,413
她感觉不到。


333
00:13:09,414 --> 00:13:11,039
我知道。


334
00:13:11,040 --> 00:13:13,333
阿米莉亚：好的，我们需要
追溯我们的脚步


335
00:13:13,334 --> 00:13:15,544
并找到出血点。


336
00:13:15,545 --> 00:13:17,170
卢卡斯。


337
00:13:17,171 --> 00:13:19,172
卢卡斯：我们需要
呼救。


338
00:13:19,173 --> 00:13:21,008
乙炔是
高度易燃。


339
00:13:21,009 --> 00:13:22,217
她设置了什么
那东西关了吗？


340
00:13:22,218 --> 00:13:24,052
保持低调。


341
00:13:24,053 --> 00:13:25,721
我不能这样做
没有你的帮助。


342
00:13:25,722 --> 00:13:26,722
你能做到吗？


343
00:13:26,723 --> 00:13:29,016
是的。
我们会慢慢走。


344
00:13:29,017 --> 00:13:30,934
我们将关注
用于凝胶泡沫


345
00:13:30,935 --> 00:13:33,145
我们之前放置的


346
00:13:33,146 --> 00:13:35,189
这些将是
我们的标记。


347
00:13:41,154 --> 00:13:49,578
♪


348
00:13:49,579 --> 00:13:51,288
你能說話嗎？


349
00:13:51,289 --> 00:13:55,375
嗯，我有一个咨询
在这里工作的医生。


350
00:13:55,376 --> 00:13:58,211
这不是个人问题。
这只是生意而已。


351
00:13:58,212 --> 00:13:59,963
哦，你想
谈生意？好的。


352
00:13:59,964 --> 00:14:02,049
搬到波士顿
这家医院的费用


353
00:14:02,050 --> 00:14:04,885
数千美元的研究经费
以及潜在的手术。


354
00:14:04,886 --> 00:14:07,137
谁知道有多少
顶级实习生


355
00:14:07,138 --> 00:14:08,388
决定看看
别处？


356
00:14:08,389 --> 00:14:10,849
不管喜欢与否，
人们来到格雷斯隆


357
00:14:10,850 --> 00:14:12,517
因为梅雷迪斯·格雷。


358
00:14:12,518 --> 00:14:14,686
那么我们应该忘记吗
关于数百万人


359
00:14:14,687 --> 00:14:16,938
谁正在遭受
我正在努力消灭的疾病？


360
00:14:16,939 --> 00:14:19,941
我不是这么说
你的工作并不是无价的。


361
00:14:19,942 --> 00:14:21,943
这家医院不应该
是其成本之一。


362
00:14:21,944 --> 00:14:25,489
韦伯博士，我认为
OR 2 发生人质事件。


363
00:14:25,490 --> 00:14:27,616
人质事件？
看起来像
病人的妈妈


364
00:14:27,617 --> 00:14:29,326
正在举行
向格里菲斯投掷炸药。


365
00:14:29,327 --> 00:14:30,535
还有谢泼德和亚当斯
正在运行。


366
00:14:30,536 --> 00:14:32,287
你拨打911。


367
00:14:32,288 --> 00:14:34,372
我们必须撤离
整个手术室。


368
00:14:34,373 --> 00:14:36,417
接线员：<i>911</i>。
莫妮卡：嗨，是的。
我在格雷斯隆医院……


369
00:14:41,964 --> 00:14:44,633
[电梯铃声响起]
嘿。哦。卡特怎么样了？


370
00:14:44,634 --> 00:14:46,009
他的血流得更多了。


371
00:14:46,010 --> 00:14:47,260
他反应敏捷
血液制品，


372
00:14:47,261 --> 00:14:49,304
但他变得心动过速
单位之间。


373
00:14:49,305 --> 00:14:52,307
所以他需要一场彻底的失败
<i>和</i>重新探索。
嗯哼。


374
00:14:52,308 --> 00:14:54,309
我可以擦洗吗？
我想看到他度过难关。


375
00:14:54,310 --> 00:14:55,685
当然。


376
00:14:55,686 --> 00:14:57,479
[电梯铃声响起]


377
00:14:57,480 --> 00:14:59,189
哇！你需要
你的病人回来了。


378
00:14:59,190 --> 00:15:00,816
此楼层已被封锁。
我刚刚预约了手术室


379
00:15:00,817 --> 00:15:03,318
有潜在人质
情况正在进展中。


380
00:15:03,319 --> 00:15:04,694
警察
正在路上。


381
00:15:04,695 --> 00:15:06,071
我们正在尝试
疏散这一层


382
00:15:06,072 --> 00:15:07,906
并转移所有创伤
尽快


383
00:15:07,907 --> 00:15:10,534
任何<i>是</i>突发的
需要去ICU。


384
00:15:10,535 --> 00:15:11,785
好的。我会通知的
向我们的居民开放。


385
00:15:11,786 --> 00:15:13,578
欧文：好的，谢谢。


386
00:15:13,579 --> 00:15:15,831
就这样？我们就让他
在 ICU 中失血过多？


387
00:15:15,832 --> 00:15:18,250
呃，不。我们会搭桥
含有血液和FFP。


388
00:15:18,251 --> 00:15:20,001
如果他
酸中毒？


389
00:15:20,002 --> 00:15:22,254
你看，当手术室重新开放时，
他将排在第一位。


390
00:15:22,255 --> 00:15:23,630
[叹气]


391
00:15:23,631 --> 00:15:25,465
[门开了]


392
00:15:25,466 --> 00:15:28,677
嘿！我以为你
关节镜检查。


393
00:15:28,678 --> 00:15:30,387
感动了。


394
00:15:30,388 --> 00:15:33,181
显然，他们
疏散手术室。


395
00:15:33,182 --> 00:15:34,558
医院范围页面
刚刚出去。


396
00:15:34,559 --> 00:15:37,310
我们知道为什么吗？
可能没什么。


397
00:15:37,311 --> 00:15:38,812
上次，
“可疑包裹”


398
00:15:38,813 --> 00:15:40,897
原来是
护士的午餐盒。


399
00:15:40,898 --> 00:15:42,358
[轻笑]


400
00:15:44,360 --> 00:15:46,528
他们会传呼我
当一切恢复正常时。


401
00:15:46,529 --> 00:15:48,822
大概一个小时。


402
00:15:48,823 --> 00:15:52,075
有趣的是，因为
我只需要


403
00:15:52,076 --> 00:15:54,870
剖腹产之前
在4点30分。


404
00:15:54,871 --> 00:15:56,621
所以我们有时间。


405
00:15:56,622 --> 00:15:59,499
我们有时间。
[呻吟声]


406
00:15:59,500 --> 00:16:01,710
谁啊
这是女人嗎？！


407
00:16:01,711 --> 00:16:04,504
她是怎么进入我的手术室的
地板上有煤气罐？！


408
00:16:04,505 --> 00:16:06,089
她是
一名九岁的病人


409
00:16:06,090 --> 00:16:07,674
我和谢泼德博士
一直在治疗。


410
00:16:07,675 --> 00:16:09,968
直到我们能够确认
那个母亲确实有，


411
00:16:09,969 --> 00:16:11,678
我们正在疏散楼层
上面和下面。


412
00:16:11,679 --> 00:16:13,597
我们正在关闭
通风系统


413
00:16:13,598 --> 00:16:16,308
作为预防措施，因为我们
使用未知气体。


414
00:16:16,309 --> 00:16:17,684
我想要一条直线
到那个或


415
00:16:17,685 --> 00:16:20,312
我需要知道
如果我的医生还好的话。


416
00:16:20,313 --> 00:16:22,397
梅雷迪斯，
你不必留下来。


417
00:16:22,398 --> 00:16:24,191
这就是我的家人
在那里。


418
00:16:24,192 --> 00:16:25,984
[键盘嘟嘟声]


419
00:16:25,985 --> 00:16:28,279
[电话铃响了]


420
00:16:32,450 --> 00:16:34,452
[电话铃响了]


421
00:16:35,995 --> 00:16:37,954
忽略它。
继续前进。


422
00:16:37,955 --> 00:16:40,040
[电话铃响了]


423
00:16:40,041 --> 00:16:43,418
Amelia：有很多
肿胀
第一个程序。


424
00:16:43,419 --> 00:16:44,753
我不知道
我在哪里。


425
00:16:44,754 --> 00:16:46,254
吸。


426
00:16:46,255 --> 00:16:48,548
卢卡斯：那是
上丘？


427
00:16:48,549 --> 00:16:51,051
德里克总是说
如果你迷路了，


428
00:16:51,052 --> 00:16:54,263
找到正常的解剖结构，
试金石。


429
00:16:55,932 --> 00:16:57,224
我需要一颗北极星。


430
00:16:57,225 --> 00:16:58,809
[电话铃响了]


431
00:17:00,228 --> 00:17:02,896
这是面部
神经纤维...
[电话铃响了]


432
00:17:02,897 --> 00:17:04,690
...地板
第四脑室。


433
00:17:06,943 --> 00:17:09,653
我无法继续工作
在你女儿的脑子里


434
00:17:09,654 --> 00:17:11,238
当电话铃响的时候！


435
00:17:11,239 --> 00:17:12,530
[电话铃响了]


436
00:17:12,531 --> 00:17:14,115
[ <i>线路响铃</i> ]


437
00:17:14,116 --> 00:17:17,577
[警方无线电通讯]


438
00:17:17,578 --> 00:17:18,787
[ <i>线路响铃</i> ]


439
00:17:18,788 --> 00:17:20,330
珍娜：
<i>你想要什么？</i>


440
00:17:20,331 --> 00:17:22,666
呃，加特林夫人，
我是韦伯博士。


441
00:17:22,667 --> 00:17:25,252
<i>我需要你告诉我
如果我的医生还好的话。</i>


442
00:17:25,253 --> 00:17:27,629
他们在中间
手术！


443
00:17:27,630 --> 00:17:28,838
他们还好吗？


444
00:17:28,839 --> 00:17:30,549
阿米莉亚：我们没事。


445
00:17:30,550 --> 00:17:32,259
布鲁诺警官：
你能告诉我们物质


446
00:17:32,260 --> 00:17:33,760
<i>你带了什么？</i>


447
00:17:33,761 --> 00:17:35,929
这是乙炔
我丈夫的卡车。


448
00:17:35,930 --> 00:17:38,723
如果有人进来这里
我要点亮它。


449
00:17:38,724 --> 00:17:41,184
加特林夫人，看。
我知道你很担心
关于你的女儿，


450
00:17:41,185 --> 00:17:43,436
<i>但我需要派一个团队
进去拿走那辆坦克。</i>


451
00:17:43,437 --> 00:17:45,438
<i>他们可以继续工作。</i>


452
00:17:45,439 --> 00:17:48,567
阿米莉亚：在那儿。我看到那条路了。
回到血管瘤原来的位置。


453
00:17:48,568 --> 00:17:50,151
我知道我在哪里。


454
00:17:50,152 --> 00:17:51,820
灌溉。


455
00:17:51,821 --> 00:17:53,822
理查德：<i>加特林夫人？</i>
拔掉电源插头。


456
00:17:53,823 --> 00:17:55,782
现在！
[西蒙娜倒吸一口气]


457
00:17:55,783 --> 00:17:57,701
回到原处
你是。


458
00:17:57,702 --> 00:17:59,328
不再有电话了。


459
00:18:01,080 --> 00:18:02,831
我们需要谈谈
对那个丈夫。


460
00:18:02,832 --> 00:18:06,418
如果真的是乙炔，
特警队现在需要赶来。


461
00:18:06,419 --> 00:18:08,336
嗯，稍等一下。
等一下。
我们走吧。


462
00:18:08,337 --> 00:18:10,213
那位母亲不是
处于理性状态。


463
00:18:10,214 --> 00:18:12,632
如果你派警官
现在一切都结束了。


464
00:18:12,633 --> 00:18:14,551
阿米莉亚已经
开始手术，


465
00:18:14,552 --> 00:18:17,137
所以最安全的事情
我们现在要做的


466
00:18:17,138 --> 00:18:19,180
就是让她把话说完。


467
00:18:19,181 --> 00:18:21,391
现在是提及的好时机
她正在手术


468
00:18:21,392 --> 00:18:24,103
没有神经监测团队
或者任何图像？


469
00:18:26,397 --> 00:18:28,565
是阿米莉亚。她能做到。


470
00:18:28,566 --> 00:18:30,984
到底是什么情况？


471
00:18:30,985 --> 00:18:33,611
泰迪：全面解剖
腹主动脉上段。


472
00:18:33,612 --> 00:18:35,030
关，接下来呢？


473
00:18:35,031 --> 00:18:36,114
蓝色的：
用于控制的容器环路。


474
00:18:36,115 --> 00:18:38,325
好的。
血管环。


475
00:18:38,326 --> 00:18:39,743
欧文：
你没看到这个页面吗？


476
00:18:39,744 --> 00:18:41,202
你应该
已经撤离。


477
00:18:41,203 --> 00:18:43,121
我们正在进行过程中。


478
00:18:43,122 --> 00:18:45,332
损害控制
并关闭。现在。


479
00:18:45,333 --> 00:18:46,958
温斯顿：我们知道吗
这是怎么回事？


480
00:18:46,959 --> 00:18:48,418
有一个不满
家庭成员


481
00:18:48,419 --> 00:18:49,919
手术室里的某种爆炸物
在这一个旁边。


482
00:18:49,920 --> 00:18:51,546
你们都得离开！


483
00:18:51,547 --> 00:18:53,256
泰迪：
我们已经隔离


484
00:18:53,257 --> 00:18:55,008
上升
和腹股沟上主动脉。


485
00:18:55,009 --> 00:18:56,301
她的压力不太好。


486
00:18:56,302 --> 00:18:59,346
如果我们现在关闭...
诺拉死了。


487
00:18:59,347 --> 00:19:02,724
♪


488
00:19:02,725 --> 00:19:04,851
你应该去。


489
00:19:04,852 --> 00:19:06,061
泰迪，你不能留下。


490
00:19:06,062 --> 00:19:08,688
欧文，请走吧。


491
00:19:08,689 --> 00:19:19,157
♪


492
00:19:19,158 --> 00:19:21,076
温斯顿：如果还有人想要
要离开，他们就该走了。


493
00:19:21,077 --> 00:19:22,661
没有判断。


494
00:19:22,662 --> 00:19:24,704
[轻声低语]


495
00:19:24,705 --> 00:19:27,290
♪


496
00:19:27,291 --> 00:19:28,583
蓝色：我会留下来。
朱尔斯：我也是。


497
00:19:28,584 --> 00:19:32,629
♪


498
00:19:32,630 --> 00:19:35,256
[ 吸气 ]


499
00:19:35,257 --> 00:19:36,424
[急促的哔哔声]


500
00:19:36,425 --> 00:19:38,259
100cc的
五分钟后。


501
00:19:38,260 --> 00:19:40,053
他的出血量增加了一倍
在过去的一个小时里。


502
00:19:40,054 --> 00:19:41,679
到底在哪里
这是我订购的 ABG 吗？！


503
00:19:41,680 --> 00:19:44,140
对不起。
它刚刚进来。


504
00:19:44,141 --> 00:19:46,726
乳酸较高。
血红蛋白下降了。


505
00:19:46,727 --> 00:19:48,728
他开始出现酸中毒症状。
该死的！


506
00:19:48,729 --> 00:19:50,230
[急促的哔哔声]


507
00:19:50,231 --> 00:19:56,236
♪


508
00:19:56,237 --> 00:19:58,279
我们必须重新开放
他的前腿。


509
00:19:58,280 --> 00:20:00,323
给我一件长袍和手套，
一个手术托盘和一个 bovie。


510
00:20:00,324 --> 00:20:02,575
不，你需要
呼叫主治医生。


511
00:20:02,576 --> 00:20:05,412
没有时间，没有
如果我们得不到这个
出血得到控制。


512
00:20:05,413 --> 00:20:07,123
好的。我们走吧！


513
00:20:13,337 --> 00:20:15,588
地板上的性爱
不舒服


514
00:20:15,589 --> 00:20:17,632
当你
怀了双胞胎。


515
00:20:17,633 --> 00:20:20,885
[笑声]对不起。
嗯哼。


516
00:20:20,886 --> 00:20:22,262
产科用品柜


517
00:20:22,263 --> 00:20:26,433
不是理想的地方
度蜜月。


518
00:20:26,434 --> 00:20:28,018
[深吸一口气]
嗯。


519
00:20:29,520 --> 00:20:32,105
有人在这里吗
在我们面前？


520
00:20:32,106 --> 00:20:34,691
这是为了
超声波机器！


521
00:20:34,692 --> 00:20:37,610
[两人都笑了]


522
00:20:37,611 --> 00:20:39,070
你听到了吗？


523
00:20:39,071 --> 00:20:40,739
什么，你收到短信了吗？
不。


524
00:20:40,740 --> 00:20:43,074
是海浪
撞上岸


525
00:20:43,075 --> 00:20:45,034
在我们的之外
海滨酒店房间。


526
00:20:45,035 --> 00:20:47,537
嗯！
[轻笑]


527
00:20:47,538 --> 00:20:49,038
我能听到。


528
00:20:49,039 --> 00:20:51,499
还有海鸥
从头顶飞过。


529
00:20:51,500 --> 00:20:55,795
嗯。棕榈叶
在信风中飘动。


530
00:20:55,796 --> 00:20:57,380
毫米。
[轻笑]


531
00:20:57,381 --> 00:21:06,681
♪


532
00:21:06,682 --> 00:21:08,308
[远处传来警笛声]


533
00:21:08,309 --> 00:21:10,101
本：没有流血
在上象限。


534
00:21:10,102 --> 00:21:12,021
一切都好吗
进入这里——


535
00:21:13,606 --> 00:21:15,815
本·沃伦，告诉我你
没有对男性进行手术


536
00:21:15,816 --> 00:21:17,567
在中间
重症监护室！


537
00:21:17,568 --> 00:21:19,944
我不能这么做。
世界卫生大会 - 


538
00:21:19,945 --> 00:21:22,489
他的情况开始恶化，
我无法送他去手术室，


539
00:21:22,490 --> 00:21:25,325
所以我带来了
或者对他来说。


540
00:21:25,326 --> 00:21:29,579
你不会切开病人的
手术室外


541
00:21:29,580 --> 00:21:31,206
除非他快要死了！


542
00:21:31,207 --> 00:21:34,584
是的，它们是什么
怎么办？解雇我？


543
00:21:34,585 --> 00:21:36,336
嗯，他们不怕开火
<i>我。</i>他们以前也这么做过。


544
00:21:36,337 --> 00:21:38,463
这就是我离开你的原因
摆脱它。Vistaseal。


545
00:21:38,464 --> 00:21:42,509
♪


546
00:21:42,510 --> 00:21:44,093
好的。你会
需要对肝脏进行帮助。


547
00:21:44,094 --> 00:21:45,512
只是——给我一件该死的礼服！


548
00:21:45,513 --> 00:21:56,147
♪


549
00:21:56,148 --> 00:21:58,359
你的父母必须是
我为你感到骄傲。


550
00:22:00,152 --> 00:22:02,987
当迪伦五岁时，
她想成为一名医生。


551
00:22:02,988 --> 00:22:04,781
阿米莉亚：
你在这里。


552
00:22:04,782 --> 00:22:06,574
你是什​​么意思？
发生什么事了？


553
00:22:06,575 --> 00:22:08,409
[轻声] 我已经到达
血肿。


554
00:22:08,410 --> 00:22:10,078
卢卡斯：[轻声] 是的。
它相当大。
我知道。


555
00:22:10,079 --> 00:22:11,996
说话，这样我就可以
听到了！


556
00:22:11,997 --> 00:22:13,957
准备吸痰。


557
00:22:13,958 --> 00:22:16,709
♪


558
00:22:16,710 --> 00:22:18,128
开始吧，迪伦。


559
00:22:20,673 --> 00:22:21,965
有谁
听到亨特的消息了吗？


560
00:22:21,966 --> 00:22:23,466
不。


561
00:22:23,467 --> 00:22:25,260
这看起来不可能
访问。


562
00:22:25,261 --> 00:22:27,887
谢泼德会成功的
经历过这个。她以前也经历过。


563
00:22:27,888 --> 00:22:29,514
她有股份
在这家医院。


564
00:22:29,515 --> 00:22:31,141
她<i>每天</i>都在这里。


565
00:22:34,228 --> 00:22:35,853
你真的想要
现在就做这个吗？


566
00:22:35,854 --> 00:22:37,438
我已经完成了所有的 OR
除了一个。


567
00:22:37,439 --> 00:22:38,773
泰迪不会离开。


568
00:22:38,774 --> 00:22:40,108
Ndugu、Kwan 和 Millin
和她在一起。


569
00:22:40,109 --> 00:22:41,568
派警察进来。
谢谢。


570
00:22:41,569 --> 00:22:43,820
好吧，等等！发生了什么事？
给阿米莉亚时间？


571
00:22:43,821 --> 00:22:45,863
这位母亲不
不想伤害任何人。


572
00:22:45,864 --> 00:22:47,615
她想救她的孩子。


573
00:22:47,616 --> 00:22:49,576
她的女儿很少
生存的机会。


574
00:22:49,577 --> 00:22:51,911
上面的其他人都这么做。


575
00:22:51,912 --> 00:22:53,788
你刚才说
阿米莉亚可以做到这一点。


576
00:22:53,789 --> 00:22:55,248
格雷博士。


577
00:22:55,249 --> 00:22:57,376
迪伦的晨间实验室
刚进来。


578
00:22:59,295 --> 00:23:02,046
温斯顿：好的。
米林，吸力。
朱尔斯：嗯哼。


579
00:23:02,047 --> 00:23:04,591
吻合口
已完成。


580
00:23:04,592 --> 00:23:07,260
干得好。剩下的就这些了
要做的就是钉住主动脉。


581
00:23:07,261 --> 00:23:09,345
我们不需要你这么做。
该走了。


582
00:23:09,346 --> 00:23:11,139
你想让我离开吗？
那么关颖珊呢？


583
00:23:11,140 --> 00:23:12,891
蓝色：那关怎么办？
泰迪：他也要走了。


584
00:23:12,892 --> 00:23:15,310
温斯顿：我们是您的主治医生，
我们对你负责。


585
00:23:15,311 --> 00:23:17,855
我们已经让你够多了
今天很危险，所以赶紧离开。


586
00:23:19,398 --> 00:23:20,607
出发啦！现在！


587
00:23:20,608 --> 00:23:28,948
♪


588
00:23:28,949 --> 00:23:31,576
温斯顿：[叹气] 好吧。
关键时刻。


589
00:23:31,577 --> 00:23:32,952
你准备好装订了吗？


590
00:23:32,953 --> 00:23:38,333
♪


591
00:23:38,334 --> 00:23:39,959
不。


592
00:23:39,960 --> 00:23:41,753
我为什么认为
这可行吗？


593
00:23:41,754 --> 00:23:43,129
现在不是时候
进行事后猜测。


594
00:23:43,130 --> 00:23:45,256
那一刻
我们缝合了她的主动脉，


595
00:23:45,257 --> 00:23:47,216
她内心的压力
可能会吹断钉线


596
00:23:47,217 --> 00:23:48,676
她就会死。


597
00:23:48,677 --> 00:23:50,136
我们一直都知道
这是一种可能性。


598
00:23:50,137 --> 00:23:51,929
但如果我们什么都不做，
她死了。


599
00:23:51,930 --> 00:23:53,514
这层楼可能会爆炸，
我们都会死。


600
00:23:53,515 --> 00:23:54,891
但如果这个手术
出错了，


601
00:23:54,892 --> 00:23:56,643
这将是<i>我的</i>手
杀死她。


602
00:23:56,644 --> 00:24:02,190
♪


603
00:24:02,191 --> 00:24:03,232
卢卡斯：你明白了。
快到了。


604
00:24:03,233 --> 00:24:05,068
阿米莉亚：
她一直在流血。


605
00:24:05,069 --> 00:24:07,320
Shepherd 博士，她的实验室只是
从今天早上回来。


606
00:24:07,321 --> 00:24:09,530
♪


607
00:24:09,531 --> 00:24:11,240
该死的。
我们需要 FFP。


608
00:24:11,241 --> 00:24:13,159
- 我们没有。
- 你在说什么？！


609
00:24:13,160 --> 00:24:14,744
阿米莉亚：迪伦有
开始流血。


610
00:24:14,745 --> 00:24:16,996
我们可以帮助她，但我们需要
给她注射血液制品。


611
00:24:16,997 --> 00:24:19,457
珍娜：
你一定做了什么事！
你又让她流血了？！


612
00:24:19,458 --> 00:24:21,125
阿米莉亚：我们一直都知道这一点
如果我回去的话会有风险。


613
00:24:21,126 --> 00:24:23,211
[西蒙娜倒吸一口气]
修好她！


614
00:24:23,212 --> 00:24:24,921
我想保存
你的女儿。


615
00:24:24,922 --> 00:24:26,381
我从未想过


616
00:24:26,382 --> 00:24:28,132
做任何事，但
救救你的女儿！


617
00:24:28,133 --> 00:24:30,802
我不应该让你
第一次给她做手术！


618
00:24:30,803 --> 00:24:33,262
她会没事的！她会
醒了！她会很高兴的！


619
00:24:33,263 --> 00:24:35,848
她会问我
关于树木的名字！
她仍然可以做到这一点！


620
00:24:35,849 --> 00:24:37,266
卢卡斯：
她不会停止渗出。


621
00:24:37,267 --> 00:24:38,726
她九岁了，
我从她那儿拿走了它！


622
00:24:38,727 --> 00:24:39,852
你治好她！
[ 火石火花 ]


623
00:24:39,853 --> 00:24:41,771
并非所有事物
可以修复！


624
00:24:41,772 --> 00:24:43,147
你没有做错什么！


625
00:24:43,148 --> 00:24:44,607
你所做的一切
就是爱你的女儿。


626
00:24:44,608 --> 00:24:46,150
没有人能够
预测到了这一点。


627
00:24:46,151 --> 00:24:48,152
但我们仍然可以
为她而战，如果你——


628
00:24:48,153 --> 00:24:49,779
- 卢卡斯，不！
- 别再靠近了！


629
00:24:49,780 --> 00:24:51,657
梅雷迪斯：停！停！


630
00:24:59,248 --> 00:25:01,416
你是警察吗？


631
00:25:01,417 --> 00:25:02,625
不，我是一名外科医生。
我来帮忙。


632
00:25:02,626 --> 00:25:04,127
迪伦的凝血病，


633
00:25:04,128 --> 00:25:05,253
这意味着
她的血液不能很好地凝结。


634
00:25:05,254 --> 00:25:07,088
我们可以治疗它。
这是 FFP。


635
00:25:07,089 --> 00:25:08,798
这是新鲜冷冻血浆。


636
00:25:08,799 --> 00:25:10,800
它含有蛋白质
含有凝血因子。


637
00:25:10,801 --> 00:25:13,261
Amelia：如果我们不给
她会继续流血，


638
00:25:13,262 --> 00:25:15,972
我们不会
能够关闭。


639
00:25:15,973 --> 00:25:18,307
梅雷迪斯：
我也是一位母亲。


640
00:25:18,308 --> 00:25:21,144
我实际上有我的儿子
就在这个或


641
00:25:21,145 --> 00:25:23,563
我知道我们——我们会
为我们的孩子做任何事。


642
00:25:23,564 --> 00:25:25,606
我们感受到孩子们的痛苦


643
00:25:25,607 --> 00:25:28,151
尽管他们深信不疑，
如果不是更多的话。


644
00:25:28,152 --> 00:25:29,610
我们活着
来保护他们。


645
00:25:29,611 --> 00:25:30,862
[急促的哔哔声]


646
00:25:30,863 --> 00:25:32,948
给她 FFP
现在。


647
00:25:34,241 --> 00:25:35,909
好的。请说。


648
00:25:40,164 --> 00:25:43,666
詹娜：迪伦
我们是臀位婴儿。


649
00:25:43,667 --> 00:25:45,501
过去八周
我的怀孕，


650
00:25:45,502 --> 00:25:47,336
她的头被推了
在我的肋骨下面。


651
00:25:47,337 --> 00:25:49,255
即使在她出生后，
她会爬上去


652
00:25:49,256 --> 00:25:51,215
在我的胸口
用鼻子蹭蹭她的头。


653
00:25:51,216 --> 00:25:53,885
让她感到安全。


654
00:25:53,886 --> 00:25:56,262
即使已经九岁了，她仍然这么做。


655
00:25:56,263 --> 00:25:58,473
她信任我。


656
00:25:58,474 --> 00:26:01,476
她相信我会保护她的安全，
而我没有。


657
00:26:01,477 --> 00:26:03,102
我对她做了什么？


658
00:26:03,103 --> 00:26:06,230
[詹娜哭泣]


659
00:26:06,231 --> 00:26:09,275
梅雷迪斯：来吧，来吧。
来吧，来吧。


660
00:26:09,276 --> 00:26:12,695
[叹气]
你的手术恢复了吗？


661
00:26:12,696 --> 00:26:14,947
还没有。
你认为这很奇怪吗？


662
00:26:14,948 --> 00:26:17,158
呃，也许吧
你的病人被保释了。


663
00:26:17,159 --> 00:26:20,369
他82岁了
并且非常兴奋


664
00:26:20,370 --> 00:26:22,789
回到他的
交谊舞课。


665
00:26:22,790 --> 00:26:24,665
Simril 女士没有给我发寻呼
想要更多的冰，


666
00:26:24,666 --> 00:26:26,251
就是这样。


667
00:26:30,130 --> 00:26:33,883
当我们打开这扇门的那一刻，
蜜月结束了。


668
00:26:33,884 --> 00:26:36,677
我认为我们刚刚证明了
蜜月就在我们所在的任何地方。


669
00:26:36,678 --> 00:26:38,095
[两人都笑了]


670
00:26:38,096 --> 00:26:39,597
嗯。


671
00:26:39,598 --> 00:26:40,891
好的。


672
00:26:42,392 --> 00:26:43,935
[模糊的对话]
[警方无线电通讯]


673
00:26:43,936 --> 00:26:45,478
等待。


674
00:26:45,479 --> 00:26:50,107
♪


675
00:26:50,108 --> 00:26:52,026
嘿。怎么了——
发生什么事了？


676
00:26:52,027 --> 00:26:55,113
呃，有一个人质
手术室的情况。


677
00:26:55,114 --> 00:26:56,280
是的，ICU挤满了人，
所以我们要搬家


678
00:26:56,281 --> 00:26:57,782
过多的病人涌入产科。


679
00:26:57,783 --> 00:27:00,035
你做了什么石头
从哪里爬出来？


680
00:27:02,746 --> 00:27:04,622
如果你想让我尝试
我自己做这件事，我会


681
00:27:04,623 --> 00:27:05,915
但这是两个人的工作，


682
00:27:05,916 --> 00:27:07,834
和手术室
已被锁定。


683
00:27:07,835 --> 00:27:09,961
我们俩都不应该。
这太危险了。
我们需要更多时间。


684
00:27:09,962 --> 00:27:12,797
好吧，我们放慢速度吧
稍等片刻，然后深吸一口气。


685
00:27:12,798 --> 00:27:15,174
[深呼气]


686
00:27:15,175 --> 00:27:18,261
好的。如果我们
让诺拉慢下来？


687
00:27:18,262 --> 00:27:20,137
如果我们降低
她的血压


688
00:27:20,138 --> 00:27:22,390
并使心脏颤动
<i>在我们装订之前</i>？


689
00:27:22,391 --> 00:27:24,559
是的，是的，钉书钉有
更好的机会


690
00:27:24,560 --> 00:27:26,519
当血液被转移时
到新的主动脉。


691
00:27:26,520 --> 00:27:30,231
[叹气]好吧。
让我们完成我们开始的事情。


692
00:27:30,232 --> 00:27:32,191
是的。


693
00:27:32,192 --> 00:27:35,027
好吧。
随时准备。


694
00:27:35,028 --> 00:27:36,571
泰迪：诱发心室颤动。


695
00:27:36,572 --> 00:27:38,614
[点击]


696
00:27:38,615 --> 00:27:40,241
[急促的哔哔声]


697
00:27:40,242 --> 00:27:42,410
好的。她的压力
正在下降。


698
00:27:42,411 --> 00:27:43,870
这将给我们
最好的机会。


699
00:27:43,871 --> 00:27:46,038
好的。夹子取下来。


700
00:27:46,039 --> 00:27:47,416
好吧。
GIA 订书机。


701
00:27:49,042 --> 00:27:50,751
泰迪：
走吧，走吧。


702
00:27:50,752 --> 00:27:54,005
♪


703
00:27:54,006 --> 00:27:55,590
准备好？
我准备好了。


704
00:27:55,591 --> 00:28:03,097
♪


705
00:28:03,098 --> 00:28:04,016
泰迪：来吧。


706
00:28:06,226 --> 00:28:07,935
温斯顿：哦，我的天啊。


707
00:28:07,936 --> 00:28:09,897
[急促的哔哔声]


708
00:28:13,734 --> 00:28:15,693
西蒙娜：
它有效吗？


709
00:28:15,694 --> 00:28:18,195
梅雷迪斯：我们就
给它一些时间。


710
00:28:18,196 --> 00:28:21,949
阿米莉亚：来吧，迪伦。
加油，你能行的。


711
00:28:21,950 --> 00:28:24,327
♪ 我的宝贝 ♪


712
00:28:24,328 --> 00:28:25,786
阿米莉亚：来吧。


713
00:28:25,787 --> 00:28:27,330
♪ 擦干眼泪 ♪


714
00:28:27,331 --> 00:28:28,456
本：流血的
来自...


715
00:28:28,457 --> 00:28:29,874
贝利：肠系膜。
我看到了。


716
00:28:29,875 --> 00:28:31,876
止血劑。
我还需要——


717
00:28:31,877 --> 00:28:34,712
噢——路人身上的丝绸。
确切地。


718
00:28:34,713 --> 00:28:35,880
然后你就……


719
00:28:35,881 --> 00:28:37,882
梅奥剪刀。


720
00:28:37,883 --> 00:28:40,301
♪ 永不分离 ♪


721
00:28:40,302 --> 00:28:43,722
♪ 我的宝贝 ♪


722
00:28:45,766 --> 00:28:47,642
泰迪：好的。我们开始吧
她的压力又回来了。


723
00:28:47,643 --> 00:28:49,186
让我们再陪她走一走。


724
00:28:50,687 --> 00:28:52,563
快点。
来吧，来吧。


725
00:28:52,564 --> 00:28:55,107
她没有捕捉到。
桨！


726
00:28:55,108 --> 00:28:56,651
来吧，诺拉。


727
00:28:56,652 --> 00:28:59,236
♪ 别介意…… ♪


728
00:28:59,237 --> 00:29:01,238
充到20。
清除！


729
00:29:01,239 --> 00:29:02,406
[桨声]


730
00:29:02,407 --> 00:29:03,574
诺拉，给我们一个节奏。


731
00:29:03,575 --> 00:29:05,201
[急促的哔哔声]


732
00:29:05,202 --> 00:29:06,577
♪ 让那双眼睛 ♪


733
00:29:06,578 --> 00:29:08,579
[持续嘟嘟声]


734
00:29:08,580 --> 00:29:09,997
我的上帝。


735
00:29:09,998 --> 00:29:11,624
♪ 闪耀光芒 ♪


736
00:29:11,625 --> 00:29:13,793
♪ 永不流泪 ♪


737
00:29:13,794 --> 00:29:15,795
好了。
是的，是的。


738
00:29:15,796 --> 00:29:17,965
♪ 我的宝贝 ♪


739
00:29:19,800 --> 00:29:21,968
订书钉线
正在举行。


740
00:29:21,969 --> 00:29:23,177
我们做到了！


741
00:29:23,178 --> 00:29:25,012
[喘息声]


742
00:29:25,013 --> 00:29:27,848
[轻笑]
我们确实做到了！


743
00:29:27,849 --> 00:29:29,725
让我们结束吧
赶紧离开这里。


744
00:29:29,726 --> 00:29:37,108
♪


745
00:29:37,109 --> 00:29:39,402
阿米莉亚：灌溉。


746
00:29:39,403 --> 00:29:48,828
♪


747
00:29:48,829 --> 00:29:50,746
卢卡斯：
它停止了吗——


748
00:29:50,747 --> 00:29:52,164
阿米莉亚：别说话。


749
00:29:52,165 --> 00:29:55,751
她不再
流血。


750
00:29:55,752 --> 00:29:58,587
♪


751
00:29:58,588 --> 00:30:00,715
结束了吗？


752
00:30:00,716 --> 00:30:02,633
结束了。


753
00:30:02,634 --> 00:30:05,177
[詹娜抽泣]
[梅雷迪斯倒吸一口气]


754
00:30:05,178 --> 00:30:06,972
[詹娜抽泣]


755
00:30:08,849 --> 00:30:12,601
它是空的。
它一直是空的。


756
00:30:12,602 --> 00:30:14,145
对不起。


757
00:30:14,146 --> 00:30:16,272
♪


758
00:30:16,273 --> 00:30:17,733
对不起。


759
00:30:18,942 --> 00:30:20,401
我很抱歉！


760
00:30:20,402 --> 00:30:22,111
♪ 我的宝贝 ♪


761
00:30:22,112 --> 00:30:23,821
噢，天哪！


762
00:30:23,822 --> 00:30:27,033
♪ 别哭 ♪


763
00:30:27,034 --> 00:30:29,160
珍娜：哦，天哪！


764
00:30:29,161 --> 00:30:31,328
[抽泣]


765
00:30:31,329 --> 00:30:33,914
♪ 我的宝贝 ♪
[模糊的喊叫声]


766
00:30:33,915 --> 00:30:37,752
♪ 擦干眼泪 ♪


767
00:30:37,753 --> 00:30:39,837
♪


768
00:30:39,838 --> 00:30:43,007
♪ 休息一下 ♪


769
00:30:43,008 --> 00:30:45,968
♪ 贴近我的心 ♪


770
00:30:45,969 --> 00:30:47,928
♪ 永不分离 ♪


771
00:30:47,929 --> 00:30:53,392
♪ 我的宝贝 ♪


772
00:30:53,393 --> 00:30:55,352
♪


773
00:30:55,353 --> 00:30:57,646
♪ 宝贝 ♪


774
00:30:57,647 --> 00:31:01,151
♪ 我的宝贝 ♪


775
00:31:07,032 --> 00:31:08,992
[警方无线电通讯]


776
00:31:15,665 --> 00:31:17,042
你还好嗎？


777
00:31:19,920 --> 00:31:22,630
对不起，对不起。
我们应该谈谈。


778
00:31:22,631 --> 00:31:24,298
我不想
分开吧，西蒙娜。


779
00:31:24,299 --> 00:31:26,217
我所想要的
就是和你在一起。


780
00:31:26,218 --> 00:31:27,676
那段时间
在手术室里，


781
00:31:27,677 --> 00:31:29,386
我所能想到的
我会这么做


782
00:31:29,387 --> 00:31:30,638
如果某事
发生在你身上。


783
00:31:30,639 --> 00:31:32,640
我没事。


784
00:31:32,641 --> 00:31:34,475
如果我们能做到
通过这个，


785
00:31:34,476 --> 00:31:36,185
其余的，它——
我们会解决的。


786
00:31:36,186 --> 00:31:39,147
其余的部分...
没关系。


787
00:31:41,691 --> 00:31:48,656
♪


788
00:31:48,657 --> 00:31:50,116
你做到了。


789
00:31:50,117 --> 00:31:51,283
你和奥特曼。
你做到了！


790
00:31:51,284 --> 00:31:52,618
我想要回去
为您服务！


791
00:31:52,619 --> 00:31:54,286
我<i>需要</i>回去
为您服务。


792
00:31:54,287 --> 00:31:56,080
我告诉过你
我需要确保


793
00:31:56,081 --> 00:31:57,498
其他实习生是
达到他们的案件数量。


794
00:31:57,499 --> 00:31:59,041
嗯，Kwan 的
已经击中了他的，


795
00:31:59,042 --> 00:32:00,584
而他仍然
为您服务。


796
00:32:00,585 --> 00:32:03,087
我的意思是，你认为我不是
够好吗？


797
00:32:03,088 --> 00:32:04,380
不。


798
00:32:04,381 --> 00:32:05,798
因为
你可以告诉我。


799
00:32:05,799 --> 00:32:08,217
事实上，我宁愿
你告诉我。


800
00:32:08,218 --> 00:32:09,927
你是一个非常
有能力的外科医生。


801
00:32:09,928 --> 00:32:11,804
你找到我了吗
那么烦人吗？


802
00:32:11,805 --> 00:32:13,556
不。
怎么回事？只是——


803
00:32:13,557 --> 00:32:15,808
告诉我它是什么，
我会修复它。


804
00:32:15,809 --> 00:32:18,936
你无法修复它，好吗？
我——请放手吧。


805
00:32:18,937 --> 00:32:22,231
♪ 那时我抱着你 ♪


806
00:32:22,232 --> 00:32:24,191
不，不，我不是
放手吧


807
00:32:24,192 --> 00:32:26,360
直到你告诉我
真相。


808
00:32:26,361 --> 00:32:28,946
♪


809
00:32:28,947 --> 00:32:31,115
好的。


810
00:32:31,116 --> 00:32:32,867
我们花了
很多时间在一起，


811
00:32:32,868 --> 00:32:34,202
而我……


812
00:32:35,537 --> 00:32:38,497
这些线条是
变得模糊了，对吗？


813
00:32:38,498 --> 00:32:40,166
你没感觉到吗？


814
00:32:40,167 --> 00:32:42,793
♪ 我不确定 ♪


815
00:32:42,794 --> 00:32:45,462
这些线条可能有
对<i>你来说...</i>很模糊


816
00:32:45,463 --> 00:32:48,090
但他们
我很清楚。


817
00:32:48,091 --> 00:32:50,467
嗯，我刚才
我感觉是对的，


818
00:32:50,468 --> 00:32:52,595
鉴于这种情况。


819
00:32:52,596 --> 00:32:54,346
拒绝我
学习机会


820
00:32:54,347 --> 00:32:55,598
是正确的事情
做什么？


821
00:32:55,599 --> 00:32:57,474
我不是唯一一个
心脏外科医生。


822
00:32:57,475 --> 00:32:59,185
不，你不是。


823
00:32:59,186 --> 00:33:01,103
♪ 暂停我们 ♪


824
00:33:01,104 --> 00:33:03,522
但你是<i>最好的</i>一个。


825
00:33:03,523 --> 00:33:05,358
♪ 从天花板 ♪


826
00:33:06,818 --> 00:33:09,820
♪ 我飘浮着 ♪


827
00:33:09,821 --> 00:33:11,947
[警方无线电通讯]


828
00:33:11,948 --> 00:33:14,491
♪ 这里有一些 ♪


829
00:33:14,492 --> 00:33:16,869
哦，看。你可以看到
北十字星


830
00:33:16,870 --> 00:33:19,455
非常好
今晚。


831
00:33:19,456 --> 00:33:22,833
你知道，有些文化认为
它代表了连接


832
00:33:22,834 --> 00:33:24,628
天地之间。


833
00:33:26,379 --> 00:33:30,174
谢谢你，
那个病人会留下来


834
00:33:30,175 --> 00:33:33,802
坚定地站在地球这边
今晚。


835
00:33:33,803 --> 00:33:35,554
我——呃！


836
00:33:35,555 --> 00:33:38,015
我应该站起来
为您提供更多...


837
00:33:38,016 --> 00:33:40,017
不，不。
...并保护你。


838
00:33:40,018 --> 00:33:41,644
不，米兰达，如果我是
我要重新找回工作


839
00:33:41,645 --> 00:33:44,605
我需要这样做
我自己。


840
00:33:44,606 --> 00:33:46,900
米兰达，我——嘿。


841
00:33:48,401 --> 00:33:49,735
我并不后悔。


842
00:33:49,736 --> 00:33:52,196
♪ 独自一人 ♪


843
00:33:52,197 --> 00:33:54,949
我坚持我的选择
以拯救生命。


844
00:33:54,950 --> 00:33:56,492
每次。


845
00:33:56,493 --> 00:33:58,077
♪


846
00:33:58,078 --> 00:34:02,706
♪ 我一直沐浴在你的光芒中 ♪


847
00:34:02,707 --> 00:34:04,124
♪ 优惠…… ♪


848
00:34:04,125 --> 00:34:06,919
[叹气]
你会...


849
00:34:06,920 --> 00:34:09,880
查找另一个程序


850
00:34:09,881 --> 00:34:11,507
某处
对你来说更好。


851
00:34:11,508 --> 00:34:13,008
[手机铃声]


852
00:34:13,009 --> 00:34:14,677
♪ 暂停我们 ♪


853
00:34:14,678 --> 00:34:17,096
啊。
去。


854
00:34:17,097 --> 00:34:19,265
去吧。我会没事的。


855
00:34:19,266 --> 00:34:21,433
♪


856
00:34:21,434 --> 00:34:24,061
这是正确的。
你会。


857
00:34:24,062 --> 00:34:26,647
♪ 这里有一些 ♪


858
00:34:26,648 --> 00:34:29,692
♪


859
00:34:29,693 --> 00:34:31,485
我爱你。


860
00:34:31,486 --> 00:34:43,247
♪


861
00:34:43,248 --> 00:34:45,124
[警笛长鸣]


862
00:34:45,125 --> 00:34:46,750
阿米莉亚怎么样了？


863
00:34:46,751 --> 00:34:49,837
很慌乱。
不过好吧。


864
00:34:49,838 --> 00:34:52,840
你要回家吗
像这样？


865
00:34:52,841 --> 00:34:55,217
手术室
正在重新开始。


866
00:34:55,218 --> 00:34:56,969
您的关节镜检查患者？


867
00:34:56,970 --> 00:34:59,513
他说狐步舞
不等待任何人。


868
00:34:59,514 --> 00:35:00,597
你介意吗？


869
00:35:00,598 --> 00:35:02,141
是的。


870
00:35:02,142 --> 00:35:03,435
但我明白。


871
00:35:06,938 --> 00:35:08,772
哎哟。
[深吸一口气]


872
00:35:08,773 --> 00:35:10,065
哦！你还好吗？


873
00:35:10,066 --> 00:35:12,151
嗯，是的。
只是踢了一脚而已。
哦。


874
00:35:12,152 --> 00:35:14,654
也许女孩们
正在尝试狐步舞。


875
00:35:16,823 --> 00:35:19,742
你说的是女孩吗？


876
00:35:19,743 --> 00:35:21,410
我有吗？


877
00:35:21,411 --> 00:35:25,414
♪


878
00:35:25,415 --> 00:35:28,584
[笑]
我们有女儿了？！


879
00:35:28,585 --> 00:35:31,795
[笑声]


880
00:35:31,796 --> 00:35:33,714
你忘了吗
告诉我？！


881
00:35:33,715 --> 00:35:35,549
我很忙
在海滩上！


882
00:35:35,550 --> 00:35:38,011
我甚至不知道
是一起人质事件。


883
00:35:39,763 --> 00:35:40,929
[轻笑]


884
00:35:40,930 --> 00:35:42,348
好的。去吧。


885
00:35:42,349 --> 00:35:45,601
♪


886
00:35:45,602 --> 00:35:46,935
[笑]


887
00:35:46,936 --> 00:35:53,443
♪


888
00:35:58,156 --> 00:35:59,573
詹娜已被拘留。


889
00:35:59,574 --> 00:36:01,241
医护人员
正在测量她的生命体征，


890
00:36:01,242 --> 00:36:03,243
然后是西雅图警察局
将会预订她。


891
00:36:03,244 --> 00:36:06,580
迪伦的印度卢比看起来不错。
是的。


892
00:36:06,581 --> 00:36:09,167
可怜的女孩醒来后
她的妈妈不在这里。


893
00:36:13,088 --> 00:36:15,464
当你搬家时
去波士顿寻找佐拉，


894
00:36:15,465 --> 00:36:17,257
我以为也许


895
00:36:17,258 --> 00:36:19,051
一旦她毕业了
从高中开始，


896
00:36:19,052 --> 00:36:20,804
你 - 
你会回来的。


897
00:36:22,263 --> 00:36:25,516
嗯，我们几年了
还远着呢。


898
00:36:25,517 --> 00:36:29,895
重点是我只是
以为当我退休的时候，


899
00:36:29,896 --> 00:36:31,522
贝利和你
将掌舵。


900
00:36:31,523 --> 00:36:33,232
我要打电话
你虚张声势


901
00:36:33,233 --> 00:36:34,650
因为你一直
威胁退休


902
00:36:34,651 --> 00:36:36,276
自从贝利和我
是居民。


903
00:36:36,277 --> 00:36:37,903
[轻笑]
这很公平。


904
00:36:37,904 --> 00:36:40,280
你需要做
什么适合你。


905
00:36:40,281 --> 00:36:42,699
但只要知道
你<i>和</i>你的工作


906
00:36:42,700 --> 00:36:44,618
永远
在这里有一个家。


907
00:36:44,619 --> 00:36:48,456
格雷博士。你的文件
已准备好签名。


908
00:36:50,417 --> 00:36:51,792
♪


909
00:36:51,793 --> 00:36:53,378
[重重地呼出一口气]


910
00:36:55,797 --> 00:36:57,798
你知道，
我一直在思考。


911
00:36:57,799 --> 00:37:00,801
已经有一段时间了
我在 OR 2 呆过一段时间。


912
00:37:00,802 --> 00:37:03,220
我的意思是，今天不算数。


913
00:37:03,221 --> 00:37:05,764
但我只是——
我看不到里面


914
00:37:05,765 --> 00:37:07,474
手术室
再也没有了——


915
00:37:07,475 --> 00:37:09,727
你是在暗示你想要
你回到原来的工作岗位了吗？


916
00:37:09,728 --> 00:37:12,563
不，我只是——
我不知道。也许——


917
00:37:12,564 --> 00:37:15,023
也许你可以给我
波士顿的实验室空间，


918
00:37:15,024 --> 00:37:16,942
我可以花
我的夏天在这里


919
00:37:16,943 --> 00:37:18,318
和工作
作为一名普通外科医生。


920
00:37:18,319 --> 00:37:20,988
嗯，我们已经有了
一名將軍的首領。


921
00:37:20,989 --> 00:37:24,158
嗯，太好了，
因为我不想要那个。


922
00:37:24,159 --> 00:37:26,452
我只是想做手术，
我的孩子们可以来这里


923
00:37:26,453 --> 00:37:29,037
和
他们的家人和朋友。


924
00:37:29,038 --> 00:37:31,415
当然，
我--我可以


925
00:37:31,416 --> 00:37:32,541
咨询
在一年中。


926
00:37:32,542 --> 00:37:33,710
成交。


927
00:37:35,503 --> 00:37:37,504
如果你同意的话。


928
00:37:37,505 --> 00:37:40,924
♪


929
00:37:40,925 --> 00:37:43,094
交易。
[轻笑]


930
00:37:49,517 --> 00:37:51,769
就这么多
值得庆祝的最后一天。


931
00:37:51,770 --> 00:37:54,814
我不知道。这几乎
轰然一声关门。


932
00:37:56,524 --> 00:37:58,193
好吧。太快了。


933
00:37:59,194 --> 00:38:01,278
[嘲笑]


934
00:38:01,279 --> 00:38:03,281
哈哈哈哈！耶！


935
00:38:04,824 --> 00:38:07,035
哦。
你知道你想要。


936
00:38:08,453 --> 00:38:09,788
是的，很好。


937
00:38:17,670 --> 00:38:19,963
现在感觉不一样了？


938
00:38:19,964 --> 00:38:22,382
我<i>确实</i>感觉好多了。


939
00:38:22,383 --> 00:38:23,884
亚当斯博士？


940
00:38:23,885 --> 00:38:25,719
关你屁事。


941
00:38:25,720 --> 00:38:28,180
女人：你们每个人都会被分配
到个人储物柜。


942
00:38:28,181 --> 00:38:30,058
[闲聊]


943
00:38:32,352 --> 00:38:33,894
我的天啊。


944
00:38:33,895 --> 00:38:36,813
[轻笑]
好吧，这样想。


945
00:38:36,814 --> 00:38:39,191
至少你已经知道了
我很好，对吧？


946
00:38:39,192 --> 00:38:41,611
[轻笑]
我会来看你的。


947
00:38:43,780 --> 00:38:46,157
是的。绝对是
<i>你的</i>业务。


948
00:38:48,451 --> 00:38:50,077
宾夕法尼亚州一位女士说：
<i>福斯特医生前往神经科。</i>


949
00:38:50,078 --> 00:38:52,413
伊丽莎白·福斯特博士
到神经内科就诊。</i>


950
00:38:54,374 --> 00:38:56,250
她仍然插着管，


951
00:38:56,251 --> 00:38:57,751
但她的升压需求
正在下降。


952
00:38:57,752 --> 00:38:59,211
我需要去办理登机手续
和韦伯一起，


953
00:38:59,212 --> 00:39:00,921
但你可以进去
并和她坐在一起。


954
00:39:00,922 --> 00:39:02,632
我在这里
来看你。</i>


955
00:39:04,842 --> 00:39:05,927
泰迪。


956
00:39:08,513 --> 00:39:10,055
你改变了什么
今天就有可能了。


957
00:39:10,056 --> 00:39:11,724
你换药了。


958
00:39:13,351 --> 00:39:16,187
但...我还是输了。


959
00:39:20,191 --> 00:39:23,193
是的。我确实有
对她的感情。


960
00:39:23,194 --> 00:39:27,739
但我不想
和她在一起。


961
00:39:27,740 --> 00:39:30,659
当她离开这里时，我会
<i>永远</i>不再和她说话。


962
00:39:30,660 --> 00:39:32,661
我只想和你在一起。


963
00:39:32,662 --> 00:39:34,913
我愛上你了。


964
00:39:34,914 --> 00:39:37,249
你是母亲
我们的孩子，


965
00:39:37,250 --> 00:39:39,127
你是
我最好的朋友。


966
00:39:45,258 --> 00:39:49,303
从那一刻起——
遇见你的那一刻，


967
00:39:49,304 --> 00:39:52,681
你创造了我的世界
感觉完整。


968
00:39:52,682 --> 00:39:56,226
我改变了我的职业，
我跨越了大陆


969
00:39:56,227 --> 00:39:58,687
因为没有你
感觉不可能。


970
00:39:58,688 --> 00:40:03,275
但有时我们认为
不可能只是——


971
00:40:03,276 --> 00:40:06,237
这只是失败
想象力。


972
00:40:07,739 --> 00:40:10,699
没有无形的力量
让我们团结在一起。


973
00:40:10,700 --> 00:40:13,911
这是一个选择。


974
00:40:13,912 --> 00:40:17,248
每次都选择你。


975
00:40:22,629 --> 00:40:25,465
我不确定我是否想
再次做出那个选择。


976
00:40:29,052 --> 00:40:31,053
你要放弃我们吗？


977
00:40:31,054 --> 00:40:34,806
♪


978
00:40:34,807 --> 00:40:37,684
我选择我自己。


979
00:40:37,685 --> 00:40:40,729
♪


980
00:40:40,730 --> 00:40:42,147
梅雷迪斯：<i>当人们
冲过终点线


981
00:40:42,148 --> 00:40:44,650
<i>或者完成一项不可能的任务，</i>


982
00:40:44,651 --> 00:40:48,195
他们经常报告
感觉空虚。</i>


983
00:40:48,196 --> 00:40:50,072
迪伦的马厩，
但我们会知道更多


984
00:40:50,073 --> 00:40:52,449
当她醒来的时候。


985
00:40:52,450 --> 00:40:54,201
对不起。


986
00:40:54,202 --> 00:40:55,994
我不能告诉你
我真抱歉


987
00:40:55,995 --> 00:40:58,664
我的妻子
帮您接通。


988
00:40:58,665 --> 00:41:01,500
我应该，呃——
谢谢。


989
00:41:01,501 --> 00:41:03,210
应该在那里。
我当时在一个工作现场。


990
00:41:03,211 --> 00:41:04,419
我到了这里
尽快。


991
00:41:04,420 --> 00:41:06,129
这不是你的错。
是的。


992
00:41:06,130 --> 00:41:08,173
自从确诊以来，
事情一直很艰难，


993
00:41:08,174 --> 00:41:11,259
但是，不，詹娜知道
这些有多易燃
气缸是，所以...


994
00:41:11,260 --> 00:41:13,804
感谢上帝
油箱是空的。


995
00:41:13,805 --> 00:41:15,347
你为什么认为
它是空的吗？


996
00:41:15,348 --> 00:41:17,015
嗯，她告诉我们
是的。


997
00:41:17,016 --> 00:41:19,810
她不是故意的
去傷害任何人。


998
00:41:19,811 --> 00:41:23,188
我没有
我的卡车上的油箱是空的。


999
00:41:23,189 --> 00:41:26,191
但警方表示
他们检查时发现是空的。


1000
00:41:26,192 --> 00:41:28,318
♪……不相信♪


1001
00:41:28,319 --> 00:41:30,946
詹娜 (Jenna) 做过吗？
曾经打开过阀门吗？


1002
00:41:30,947 --> 00:41:32,197
有人吗
还在那里吗？


1003
00:41:32,198 --> 00:41:33,824
找到韦伯。


1004
00:41:33,825 --> 00:41:36,994
♪ 仰望天空 ♪


1005
00:41:38,871 --> 00:41:41,164
<i>期待和动力
被取代</i>


1006
00:41:41,165 --> 00:41:42,958
<i>带着冷漠和失望。</i>


1007
00:41:42,959 --> 00:41:44,626
嗯，不好意思。


1008
00:41:44,627 --> 00:41:46,962
我可以擦洗你的
今天肠套叠了吗？


1009
00:41:46,963 --> 00:41:48,714
贝利，
你同意吗？


1010
00:41:48,715 --> 00:41:51,216
呃，她是你的了。
你看过奥特曼吗？


1011
00:41:51,217 --> 00:41:53,427
几个小时都没有。


1012
00:41:53,428 --> 00:41:56,638
♪ 你不坚持一下吗 ♪


1013
00:41:56,639 --> 00:41:58,849
<i>科学会告诉你
这是由于滴落造成的


1014
00:41:58,850 --> 00:42:00,350
<i>多巴胺水平。</i>


1015
00:42:00,351 --> 00:42:03,103
♪ 抓紧 ♪


1016
00:42:03,104 --> 00:42:05,856
♪ 跑进最后
打得不错♪


1017
00:42:05,857 --> 00:42:08,400
请进行烧灼。


1018
00:42:08,401 --> 00:42:11,236
<i>但就我个人而言，
我认为这是因为</i>


1019
00:42:11,237 --> 00:42:14,197
<i>我们突然面临
带着恐惧……</i>


1020
00:42:14,198 --> 00:42:16,825
<i>不知道下一步会发生什么。</i>


1021
00:42:16,826 --> 00:42:18,285
[爆炸]


1022
00:42:18,286 --> 00:42:19,953
[模糊的喊叫声]


1023
00:42:19,954 --> 00:42:22,080
女人：哦，天哪！
本：让开！


1024
00:42:22,081 --> 00:42:23,707
女人＃1：哦，天哪！


1025
00:42:23,708 --> 00:42:25,292
女人＃2：哦，天哪！


1026
00:42:25,293 --> 00:42:27,586
♪ 保持你的眼睛
在天空上♪


1027
00:42:27,587 --> 00:42:29,629
♪


1028
00:42:29,630 --> 00:42:34,010
♪ 我不会让你害怕 ♪


1029
00:42:41,976 --> 00:43:09,504
♪

