1
00:00:02,920 --> 00:00:04,210
♪ ♪


2
00:00:08,380 --> 00:00:10,960
-没有门卫。
-这是洛杉矶


3
00:00:10,960 --> 00:00:13,760
—门卫其实并不存在。
-嗯，也许他们应该如此。


4
00:00:13,760 --> 00:00:15,470
妈妈，你走了两步
建筑物内部。


5
00:00:15,470 --> 00:00:17,010
让我们给它时间
在你开始批评它之前。


6
00:00:17,010 --> 00:00:18,470
我只希望你平安。


7
00:00:18,470 --> 00:00:20,560
妈妈，你有
给它一个机会。


8
00:00:20,560 --> 00:00:21,640
为我。


9
00:00:21,640 --> 00:00:24,480
我会试试的。嗯？


10
00:00:24,480 --> 00:00:26,400
我确信我会爱上它
和你一样多。


11
00:00:26,400 --> 00:00:27,190
[电梯铃声]


12
00:00:29,230 --> 00:00:32,030
[格雷厄姆]
警官，这是诽谤。


13
00:00:32,030 --> 00:00:33,990
我从来没有抢过内裤。


14
00:00:33,990 --> 00:00:35,410
我收回这句话。


15
00:00:36,620 --> 00:00:39,030
你陷入困境了，格雷厄姆。


16
00:00:39,030 --> 00:00:41,160
你需要放下这些事情。


17
00:00:41,160 --> 00:00:44,460
你的这些小小征战，
它们是个陷阱，好吗？


18
00:00:44,460 --> 00:00:47,210
你已经陷入了恶性循环
让自己摆脱困境。


19
00:00:48,590 --> 00:00:50,170
一个陷阱。


20
00:00:50,170 --> 00:00:52,630
丁字裤位于绒毛收集器中。


21
00:00:52,630 --> 00:00:53,840
一定是这样的。


22
00:00:53,840 --> 00:00:55,630
你要去哪儿？！


23
00:00:55,630 --> 00:00:57,390
洗清我的罪名！


24
00:00:57,390 --> 00:00:59,600
[嘲笑]


25
00:00:59,600 --> 00:01:02,140
主啊，请赐予我耐心。


26
00:01:03,480 --> 00:01:07,650
我知道它有点小，
但这是最好的部分。


27
00:01:10,650 --> 00:01:12,280
我有一个令人惊叹的观点
市中心。


28
00:01:13,530 --> 00:01:14,650
[杰萨轻笑]


29
00:01:15,950 --> 00:01:17,660
我开始怎么样
在厨房里？


30
00:01:17,660 --> 00:01:18,990
嗯？开始收拾东西吧
你的锅碗瓢盆。


31
00:01:21,740 --> 00:01:23,000
[唐尼]
嘿！


32
00:01:23,000 --> 00:01:24,450
-我以为你被捕了。
—女士，


33
00:01:24,450 --> 00:01:25,910
我相信我知道
在哪里可以找到你的内衣。


34
00:01:25,910 --> 00:01:27,210
好吧，这变得很奇怪。


35
00:01:27,210 --> 00:01:28,710
好的，唐尼，
我们走吧。


36
00:01:28,710 --> 00:01:31,960
不，我不会离开我们的洗衣房
和这个怪物在一起。


37
00:01:31,960 --> 00:01:34,260
你在干什么？


38
00:01:34,260 --> 00:01:36,010
嗯，如果不是
在绒毛收集器中，


39
00:01:36,010 --> 00:01:37,970
这肯定是 P 陷阱。


40
00:01:37,970 --> 00:01:39,430
或者——或者鼓。


41
00:01:39,430 --> 00:01:40,510
-[呼呼声减慢]
-嘿，我已经付钱了。


42
00:01:44,890 --> 00:01:46,940
[叹气]


43
00:01:46,940 --> 00:01:49,350
没有炉子。


44
00:01:49,350 --> 00:01:51,520
我有一个电炉。


45
00:01:51,520 --> 00:01:54,570
杰萨，
我不能让你这么做。


46
00:01:54,570 --> 00:01:55,900
这让我心碎。
这个地方


47
00:01:55,900 --> 00:01:57,570
更像是牢房
比公寓更


48
00:01:57,570 --> 00:02:02,030
或许它并不完美，
但它都是我的。


49
00:02:02,030 --> 00:02:04,490
你必须记住
感觉真好。


50
00:02:04,490 --> 00:02:06,500
你所有的故事
关于你的第一个地方。


51
00:02:06,500 --> 00:02:08,710
宝贝，我不希望你遭受这样的事。


52
00:02:08,710 --> 00:02:11,500
我已经努力了
我的一生


53
00:02:11,500 --> 00:02:14,090
所以你不会
拥有同样的经历。


54
00:02:14,090 --> 00:02:15,920
就这样吗？


55
00:02:15,920 --> 00:02:18,300
或者是事实
我要搬出去吗？


56
00:02:18,300 --> 00:02:21,300
我的意思是，你真的会
批准任何地方


57
00:02:21,300 --> 00:02:23,720
那不是你在家吗？


58
00:02:23,720 --> 00:02:26,930
我只是想要
什么对你来说是最好的。


59
00:02:26,930 --> 00:02:29,270
那就放我走吧。


60
00:02:29,270 --> 00:02:32,900
你养育了一个聪明人
和有能力的女人。


61
00:02:32,900 --> 00:02:35,280
你只需要相信
我知道自己在做什么


62
00:02:35,280 --> 00:02:36,990
而且——而且我会没事的。


63
00:02:36,990 --> 00:02:39,070
[叹气]


64
00:02:39,070 --> 00:02:41,160
好的。好的。


65
00:02:41,160 --> 00:02:43,200
呃。[抽泣]


66
00:02:43,200 --> 00:02:44,530
[格雷厄姆]
它可能位于过滤器中。


67
00:02:44,530 --> 00:02:46,950
把你的手臂从我的负荷中拿开！


68
00:02:46,950 --> 00:02:48,910
[水晶]
好的，唐尼，我们走吧。


69
00:02:48,910 --> 00:02:50,460
我不在乎
不管怎样，那条丁字裤。


70
00:02:50,460 --> 00:02:52,750
-我保证它就在这儿。
-[Donnie] 我要
关上那扇门


71
00:02:52,750 --> 00:02:54,800
你的手臂是否
是否还在那儿。


72
00:02:54,800 --> 00:02:58,170
我确信如果我们只是等待
直到旋转循环结束后...


73
00:02:58,170 --> 00:03:00,090
你应该带着它离开
当你有机会时就报警。


74
00:03:05,470 --> 00:03:06,470
[喘气]


75
00:03:08,180 --> 00:03:09,390
那是什么？


76
00:03:10,850 --> 00:03:11,900
哦！


77
00:03:15,820 --> 00:03:16,980
[尖叫]


78
00:03:21,450 --> 00:03:23,240
♪ ♪


79
00:03:25,870 --> 00:03:28,120
我知道我答应过你
后院烧烤


80
00:03:28,120 --> 00:03:30,080
为了欢送，


81
00:03:30,080 --> 00:03:31,920
但我以为我会
多几天


82
00:03:31,920 --> 00:03:33,000
让我振作起来。


83
00:03:33,000 --> 00:03:35,590
在这一点上，简单就是更好。


84
00:03:35,590 --> 00:03:37,630
克里斯想去拜访
再一次消防站


85
00:03:37,630 --> 00:03:39,420
在我们回去之前。


86
00:03:39,420 --> 00:03:40,420
一切都很好。


87
00:03:40,420 --> 00:03:41,550
噢。


88
00:03:46,600 --> 00:03:48,640
那么，你什么时候开始？


89
00:03:48,640 --> 00:03:51,480
我早上 7 点报到
明天早上。


90
00:03:53,060 --> 00:03:54,310
爸爸要回学校了。


91
00:03:54,310 --> 00:03:55,810
[艾迪]
我会去训练


92
00:03:55,810 --> 00:03:57,480
而这个
出去玩


93
00:03:57,480 --> 00:03:58,730
整个夏天都在游泳池边。


94
00:03:58,730 --> 00:04:00,990
你们都打包好了吗？


95
00:04:02,110 --> 00:04:04,570
不需要打包太多东西
这次。


96
00:04:04,570 --> 00:04:07,030
但你可能需要
还有一些空间可以放置更多物品。


97
00:04:09,080 --> 00:04:10,120
[艾迪]
等待...


98
00:04:11,080 --> 00:04:12,660
-什么？
-[烟囱轻笑]


99
00:04:12,660 --> 00:04:14,540
[母鸡]
你的投票率。


100
00:04:14,540 --> 00:04:16,290
通常情况下，你会得到它
在你的退休派对上，


101
00:04:16,290 --> 00:04:19,750
但既然你不是
坚持下去，


102
00:04:19,750 --> 00:04:23,800
队长杰拉德表示同意
让我们现在就把它们交给你。


103
00:04:23,800 --> 00:04:26,300
哇，嗯……
[清嗓子]


104
00:04:26,300 --> 00:04:27,800
谢谢，呃……


105
00:04:27,800 --> 00:04:30,770
这太棒了。


106
00:04:30,770 --> 00:04:34,100
谢谢。我不知道该怎么做
你说服了他。


107
00:04:34,100 --> 00:04:35,400
[巴克]
啊，他心情很好。


108
00:04:35,400 --> 00:04:37,230
今天是他的最后一天。


109
00:04:37,230 --> 00:04:38,860
-什么？
-[烟囱] 他告诉我们
今晨。


110
00:04:38,860 --> 00:04:40,780
Hotshots 被选中
再过一个季节。


111
00:04:40,780 --> 00:04:43,070
我确信他认为
那面横幅是给他的。


112
00:04:43,070 --> 00:04:44,740
[艾迪笑了]


113
00:04:44,740 --> 00:04:46,110
那么，这意味着……？


114
00:04:48,620 --> 00:04:50,410
-这是什么意思？
-[Buck] 意味着 118 终于


115
00:04:50,410 --> 00:04:51,910
将会有
又是一位称职的船长。


116
00:04:53,290 --> 00:04:55,120
是的，我希望这是真的。


117
00:04:56,920 --> 00:04:58,540
那不会是我。


118
00:04:59,800 --> 00:05:01,130
等等，什么？


119
00:05:01,130 --> 00:05:03,630
酋长忽略了你吗？


120
00:05:03,630 --> 00:05:04,670
不，他没有。


121
00:05:06,180 --> 00:05:07,970
我拒绝了。


122
00:05:09,220 --> 00:05:12,810
抱歉，各位，我只是……


123
00:05:14,390 --> 00:05:16,940
我现在不需要那个。


124
00:05:16,940 --> 00:05:19,230
你不必道歉。


125
00:05:21,440 --> 00:05:23,110
只需做
什么对你来说是最好的。


126
00:05:24,690 --> 00:05:25,990
你真的同意吗？


127
00:05:27,780 --> 00:05:28,780
[巴克] 是的。


128
00:05:28,780 --> 00:05:30,990
当然是了。


129
00:05:33,250 --> 00:05:35,960
等等，你是不是在扔
把你的头盔放进拳击场？


130
00:05:35,960 --> 00:05:38,210
[巴克]
担任队长？


131
00:05:40,090 --> 00:05:41,130
不。


132
00:05:43,000 --> 00:05:44,800
我已申请转学。


133
00:05:46,380 --> 00:05:48,180
118 人中？


134
00:05:50,180 --> 00:05:52,010
现在它只是一个数字。


135
00:05:54,140 --> 00:05:56,180
♪ ♪


136
00:06:08,570 --> 00:06:10,240
[瓦砾撞击声]


137
00:06:10,240 --> 00:06:12,660
727-L-30，回来了吗？


138
00:06:12,660 --> 00:06:14,740
-[雅典娜] 调度，我们有一个--
-[咔哒声]


139
00:06:14,740 --> 00:06:16,790
格兰特中士，那是什么？


140
00:06:18,080 --> 00:06:20,630
格兰特中士，
您需要我们派遣支援吗？


141
00:06:20,630 --> 00:06:22,040
发给大家！


142
00:06:22,040 --> 00:06:23,840
格兰特中士，
你需要什么？


143
00:06:23,840 --> 00:06:25,090
50名警官！


144
00:06:25,090 --> 00:06:26,920
在六个街区的周长上。


145
00:06:26,920 --> 00:06:29,050
以及完整的 FD 响应。


146
00:06:29,050 --> 00:06:32,010
重重救援。整个
该死的大楼刚刚倒塌了。


147
00:06:32,010 --> 00:06:33,760
好的。


148
00:06:33,760 --> 00:06:35,680
建筑物倒塌。
我有部队正在路上。


149
00:06:35,680 --> 00:06:38,980
雅典娜确认
8420 Newton 是一栋高楼吗？


150
00:06:40,190 --> 00:06:42,480
城市记录显示有 19 个故事，
对吗？


151
00:06:44,480 --> 00:06:46,070
现在不再是这样了。


152
00:06:47,280 --> 00:06:49,070
♪ ♪


153
00:06:55,830 --> 00:06:57,660
嘿，这边请。


154
00:06:58,710 --> 00:07:02,000
-尽可能快地移动
并尽可能安全。
-好的。


155
00:07:02,000 --> 00:07:04,290
-你还好吗？
-我没事。


156
00:07:06,130 --> 00:07:08,010
[瓦砾撞击声]


157
00:07:12,970 --> 00:07:16,970
洛杉矶警察局。有人能听到我说话吗？


158
00:07:18,430 --> 00:07:19,980
有人受伤吗？


159
00:07:19,980 --> 00:07:22,190
好的，很好。继续。


160
00:07:22,190 --> 00:07:23,560
出门
就在街对面。


161
00:07:23,560 --> 00:07:24,900
援助正在路上。


162
00:07:29,740 --> 00:07:31,320
这里有任何人吗？


163
00:07:33,030 --> 00:07:36,030
[附近传来呻吟声、咕哝声]


164
00:07:39,330 --> 00:07:41,460
[雅典娜]
格雷厄姆？！


165
00:07:41,460 --> 00:07:43,460
[水晶]
帮帮我们吧！我们在这里。


166
00:07:43,460 --> 00:07:45,500
[哭泣]


167
00:07:45,500 --> 00:07:46,750
[雅典娜]
未来。


168
00:07:46,750 --> 00:07:50,510
唐尼，没关系，宝贝，
我们来了，好吗？


169
00:07:50,510 --> 00:07:52,180
那是你的男朋友吗
在那下面？


170
00:07:52,180 --> 00:07:54,340
[水晶]
是的，我联系不上他。


171
00:07:54,340 --> 00:07:57,510
军士，
我认为他的情况很糟糕。


172
00:07:59,140 --> 00:08:00,890
[雅典娜]
你呢？


173
00:08:00,890 --> 00:08:02,270
我被困住了。


174
00:08:02,270 --> 00:08:04,440
洗衣机爆炸了


175
00:08:04,440 --> 00:08:07,020
整个房间都倒塌了。


176
00:08:07,020 --> 00:08:08,650
整座建筑。


177
00:08:08,650 --> 00:08:11,030
我认为唐尼
最糟糕的是。


178
00:08:11,030 --> 00:08:12,530
[雅典娜]
唐尼，你能听到我说话吗？


179
00:08:12,530 --> 00:08:14,610
[沙哑的声音]
无法呼吸……


180
00:08:14,610 --> 00:08:16,870
[Crystal] 哦，天哪，
求你了，别让他死！


181
00:08:16,870 --> 00:08:19,200
唐尼，我会尽力帮你
有更多的喘息空间。


182
00:08:21,910 --> 00:08:22,960
把那把拖把给我拿过来。


183
00:08:24,750 --> 00:08:27,380
好吧。我需要你
找个东西塞进去


184
00:08:27,380 --> 00:08:29,840
-当我把它举起来时，它就在这里。
-好的。


185
00:08:32,050 --> 00:08:34,630
好的，我们开始吧。


186
00:08:34,630 --> 00:08:37,800
[两人都很紧张]


187
00:08:42,270 --> 00:08:43,310
懂了懂了？


188
00:08:45,310 --> 00:08:46,860
[水晶]
我明白了！我明白了！


189
00:08:46,860 --> 00:08:48,190
太棒了，太棒了，太棒了！


190
00:08:48,190 --> 00:08:50,860
-[气喘吁吁]
-[呻吟]


191
00:08:50,860 --> 00:08:52,860
唐尼，这样好些了吗？


192
00:08:52,860 --> 00:08:54,950
—[唐尼] 很多。
-好的。


193
00:08:54,950 --> 00:08:56,030
没关系，宝贝，
你会没事的，好吗？


194
00:08:59,830 --> 00:09:02,040
啥？啥？啥？


195
00:09:05,330 --> 00:09:06,830
噢，天哪！


196
00:09:11,550 --> 00:09:13,340
[警笛鸣叫]


197
00:09:14,670 --> 00:09:16,090
[喇叭声]


198
00:09:19,720 --> 00:09:22,180
[呻吟]


199
00:09:23,850 --> 00:09:25,940
[吵闹声]


200
00:09:30,110 --> 00:09:32,150
[模糊的喊叫声]


201
00:09:37,160 --> 00:09:39,780
[杰拉德]
调度，118 已到达现场。


202
00:09:39,780 --> 00:09:42,120
我们有任何线索
这是怎么发生的？


203
00:09:42,120 --> 00:09:43,830
[麦迪]
不完全是。


204
00:09:43,830 --> 00:09:44,950
我们已接到 28 个电话
报告爆炸声


205
00:09:44,950 --> 00:09:46,250
在较低的水平。


206
00:09:46,250 --> 00:09:47,870
仍在为之努力。


207
00:09:47,870 --> 00:09:49,080
我有一个猜测。


208
00:09:50,380 --> 00:09:51,840
关掉水源。


209
00:09:51,840 --> 00:09:53,380
杀死公用设施。


210
00:09:53,380 --> 00:09:56,050
我们可能已经
观察气穴。


211
00:09:56,050 --> 00:09:58,470
漂亮的男孩们，接受 Bravo。


212
00:09:58,470 --> 00:10:00,180
运行地面梯子。


213
00:10:00,180 --> 00:10:02,890
-开始解脱。
—[两者] 复制。


214
00:10:02,890 --> 00:10:05,520
队长，我们需要
不仅仅是一个地面梯子。


215
00:10:07,480 --> 00:10:10,150
救命！上来！


216
00:10:10,150 --> 00:10:13,440
女士，请从边缘退后。
我们来了！


217
00:10:13,440 --> 00:10:15,650
快点！我妈妈受伤了。


218
00:10:15,650 --> 00:10:17,240
她需要帮助！


219
00:10:17,240 --> 00:10:19,240
嘿！还在等什么？


220
00:10:19,240 --> 00:10:20,450
运行天线。


221
00:10:20,450 --> 00:10:21,700
[抽泣]


222
00:10:21,700 --> 00:10:23,080
想去远足吗？


223
00:10:24,370 --> 00:10:25,660
上升。


224
00:10:32,630 --> 00:10:35,050
好的，各位，
这就是我们所知道的。


225
00:10:35,050 --> 00:10:37,470
已经有
不明原因的爆炸


226
00:10:37,470 --> 00:10:39,970
引发了
结构性倒塌。


227
00:10:39,970 --> 00:10:42,550
警察
消防救援人员正在现场


228
00:10:42,550 --> 00:10:44,140
还有更多内容即将推出。


229
00:10:44,140 --> 00:10:45,720
麦迪，我们得到了什么
来自管理公司？


230
00:10:45,720 --> 00:10:47,980
共有 255 套公寓。


231
00:10:47,980 --> 00:10:49,940
他们正在发送
现在有一份租户名单。


232
00:10:49,940 --> 00:10:51,150
应该在某处
北边有300人。


233
00:10:52,150 --> 00:10:54,360
这里是洛杉矶，所以我们都知道


234
00:10:54,360 --> 00:10:56,730
我们不能
完全信任该列表。


235
00:10:56,730 --> 00:10:58,530
单位不明确


236
00:10:58,530 --> 00:11:00,610
直到我们说话为止
与租户，


237
00:11:00,610 --> 00:11:03,160
确认了谁在他们的
今天早上的公寓


238
00:11:03,160 --> 00:11:05,450
以及他们的状况如何。


239
00:11:05,450 --> 00:11:07,200
[Linda] 我们已经
二十多个电话


240
00:11:07,200 --> 00:11:08,580
来自被困的人们
在较高楼层，


241
00:11:08,580 --> 00:11:10,210
以及更多
来自邻近的建筑物


242
00:11:10,210 --> 00:11:11,620
想知道
是否应该撤离。


243
00:11:11,620 --> 00:11:13,080
嗯，截至目前，我们建议


244
00:11:13,080 --> 00:11:15,130
每个人都留在原地。


245
00:11:15,130 --> 00:11:18,420
援助正在赶来。
让他们做他们的工作。


246
00:11:18,420 --> 00:11:21,300
[杰萨]
救命啊！快过来！


247
00:11:21,300 --> 00:11:23,390
快点，我妈妈需要帮助。


248
00:11:23,390 --> 00:11:25,430
[母鸡]
我们来了。


249
00:11:27,220 --> 00:11:28,560
[颤抖]
请帮忙。


250
00:11:28,560 --> 00:11:29,890
你受伤了吗？


251
00:11:29,890 --> 00:11:31,440
不不不，只有我妈妈。
她、她被困住了。


252
00:11:32,980 --> 00:11:34,770
妈妈，妈妈，救命恩人来了。


253
00:11:34,770 --> 00:11:36,400
[低沉的呻吟声]


254
00:11:36,400 --> 00:11:37,980
[母鸡]
我要检查一下
你的生命体征还好吗？


255
00:11:39,570 --> 00:11:41,240
[哔哔声]


256
00:11:41,240 --> 00:11:44,200
脉搏加快，
血压也很高。135/90。


257
00:11:44,200 --> 00:11:45,580
让我们在这里更好地看看。


258
00:11:45,580 --> 00:11:48,120
一二三。


259
00:11:50,330 --> 00:11:52,040
[杰萨]
妈妈。


260
00:11:54,420 --> 00:11:57,000
脸颊骨和眼眶骨骨折。


261
00:11:57,000 --> 00:11:58,840
我能感觉到摩擦音，
骨头在动。


262
00:11:58,840 --> 00:12:01,930
她的头骨骨折了，
可能在多个地方。


263
00:12:01,930 --> 00:12:03,090
让我们把她仰面放倒。


264
00:12:07,850 --> 00:12:09,100
这不是我所期待的。


265
00:12:11,480 --> 00:12:12,850
[雅典娜]
派遣。


266
00:12:12,850 --> 00:12:14,520
这是 727-L-30。


267
00:12:14,520 --> 00:12:15,770
我在地下室
洗衣店。


268
00:12:15,770 --> 00:12:17,070
[无线电静电干扰]


269
00:12:17,070 --> 00:12:20,110
快讯，你看到了吗？


270
00:12:20,110 --> 00:12:22,400
[无线电静电干扰]


271
00:12:22,400 --> 00:12:23,910
-[咕哝]
-[雅典娜] 唐尼。


272
00:12:23,910 --> 00:12:25,320
你还在那儿吗？


273
00:12:25,320 --> 00:12:27,080
我好冷。


274
00:12:27,080 --> 00:12:28,870
[水晶]
他、他的血糖低。


275
00:12:28,870 --> 00:12:29,910
好的，我们需要把他带走，
比如饼干或者别的东西。


276
00:12:29,910 --> 00:12:32,660
[雅典娜]
他需要的是医生，
我需要你


277
00:12:32,660 --> 00:12:34,210
去寻求帮助。


278
00:12:34,210 --> 00:12:36,250
告诉他们
格兰特中士派你来的。


279
00:12:36,250 --> 00:12:39,050
不，不，不，不。
不要离开我，不要……


280
00:12:39,050 --> 00:12:41,090
-[痛苦的呻吟]
-我的天啊！


281
00:12:42,550 --> 00:12:43,840
-[抽泣]
-[雅典娜] 听着，听着。


282
00:12:43,840 --> 00:12:46,510
现在就去寻求帮助。


283
00:12:46,510 --> 00:12:47,890
-好的，好的。
-好嗎？好嗎。


284
00:12:47,890 --> 00:12:49,060
我爱你，宝贝。好的。


285
00:12:49,060 --> 00:12:50,270
好的。我爱你，宝贝！


286
00:12:54,890 --> 00:12:56,770
我联系不上他。


287
00:12:58,310 --> 00:12:59,650
他撕裂了动脉。


288
00:12:59,650 --> 00:13:01,570
我需要找点东西
对其施加压力。


289
00:13:04,700 --> 00:13:06,200
好的。


290
00:13:07,120 --> 00:13:08,700
[喊叫]


291
00:13:08,700 --> 00:13:10,200
像这样？


292
00:13:10,200 --> 00:13:11,620
是啊，是啊，就像这样。


293
00:13:12,910 --> 00:13:14,500
好吧，唐尼，我知道这很伤人，


294
00:13:14,500 --> 00:13:15,670
但格雷厄姆会
让你活下去。


295
00:13:19,290 --> 00:13:21,380
[母鸡]
学生们反应正常。


296
00:13:21,380 --> 00:13:23,510
所以没有脑出血
或硬膜下血肿。


297
00:13:23,510 --> 00:13:25,970
好的，那么，出了什么问题？


298
00:13:27,340 --> 00:13:29,550
[母鸡]
这不是血。


299
00:13:29,550 --> 00:13:30,970
这是空气。


300
00:13:30,970 --> 00:13:32,390
张力性气脑病？


301
00:13:32,390 --> 00:13:34,770
[Hen] 空气漏出来了
进入她的颅腔，


302
00:13:34,770 --> 00:13:36,390
通过一个
她头骨上的裂缝。


303
00:13:36,390 --> 00:13:37,810
这会带来压力
在她的大脑上。


304
00:13:37,810 --> 00:13:41,230
给我拿点利多卡因
和一根 14 号针头。


305
00:13:41,230 --> 00:13:43,740
-你打算做什么？
-如果她不放手
一些压力，


306
00:13:43,740 --> 00:13:45,950
你妈妈可能会
脑损伤。


307
00:13:48,320 --> 00:13:50,780
-妈妈？妈妈！
—[烟囱] 好的，母鸡。


308
00:13:50,780 --> 00:13:52,410
我们得走了。


309
00:13:52,410 --> 00:13:54,450
我会稳住她的头。
慢慢来，母鸡。


310
00:13:54,450 --> 00:13:56,160
如果你走得太深——


311
00:13:56,160 --> 00:13:57,580
我不会
击中了她的大脑，Chim。


312
00:13:57,580 --> 00:13:59,210
[烟囱]
当然你不会。


313
00:14:06,670 --> 00:14:08,010
[母鸡]
我加入。


314
00:14:09,840 --> 00:14:12,810
[空气嘶嘶声]


315
00:14:16,140 --> 00:14:18,310
这至少会释放
一些压力。


316
00:14:18,310 --> 00:14:19,810
直到我们能救她
进入手术室。


317
00:14:19,810 --> 00:14:22,570
[杰萨]
她告诉我她认为
这个地方很危险。


318
00:14:22,570 --> 00:14:24,230
我本应该听她的话。


319
00:14:24,230 --> 00:14:27,110
[叹气]
我会提醒你这一点...


320
00:14:27,110 --> 00:14:28,990
[轻笑]
下次。


321
00:14:30,240 --> 00:14:33,660
[轻笑]
好的。好的，妈妈。


322
00:14:33,660 --> 00:14:35,500
好的。


323
00:14:37,750 --> 00:14:39,670
麦迪。


324
00:14:39,670 --> 00:14:41,540
-嘿，需要帮忙吗？
—事实上，是你的耳朵。


325
00:14:41,540 --> 00:14:43,290
有一位求助者正在苦恼，


326
00:14:43,290 --> 00:14:45,380
但我所能做的
听出来是窃窃私语。


327
00:14:45,380 --> 00:14:46,960
你好，我叫 Maddie Han。


328
00:14:46,960 --> 00:14:49,050
你能告诉我发生了什么事吗？


329
00:14:49,050 --> 00:14:51,090
[微弱地]
帮我。


330
00:14:51,090 --> 00:14:53,220
先生，我几乎听不见您说话。


331
00:14:53,220 --> 00:14:55,180
你在打电话吗
源于牛顿坍缩？


332
00:14:55,180 --> 00:14:56,430
是的，九楼。


333
00:14:56,430 --> 00:14:57,680
九楼，好。


334
00:14:57,680 --> 00:14:59,140
你能告诉我你的名字吗
和公寓号码？


335
00:14:59,140 --> 00:15:00,230
帮助。


336
00:15:00,230 --> 00:15:01,770
-先生？
-[线条点击]


337
00:15:03,020 --> 00:15:05,400
- 尝试回拨。
-[线路响铃]


338
00:15:05,400 --> 00:15:07,110
[已录制]
您已到达弗林特西。


339
00:15:07,110 --> 00:15:08,400
-去死吧。
-[嘟嘟声]


340
00:15:08,400 --> 00:15:10,150
我不认为
他会接的。


341
00:15:10,150 --> 00:15:11,990
不，但现在我们知道他的名字了。


342
00:15:12,990 --> 00:15:13,990
她会没事吗？


343
00:15:13,990 --> 00:15:15,580
她的情况很稳定。


344
00:15:15,580 --> 00:15:16,950
她很幸运你向我们示意
当你这么做的时候。


345
00:15:16,950 --> 00:15:18,120
我是幸运的。


346
00:15:18,120 --> 00:15:20,670
他们会让你
真的很舒服，好吗？


347
00:15:20,670 --> 00:15:22,290
[母鸡] 你会
第一次从这里出发。


348
00:15:22,290 --> 00:15:24,090
这里有很多人
等待救护车。


349
00:15:24,090 --> 00:15:26,420
你听到了吗，小可爱？
洛杉矶交通堵塞。


350
00:15:26,420 --> 00:15:28,880
[轻笑]
我觉得她感觉好多了。


351
00:15:28,880 --> 00:15:31,050
救命！救命！救命！


352
00:15:31,050 --> 00:15:32,300
我得到了它。


353
00:15:33,510 --> 00:15:35,180
我抓住了她。


354
00:15:35,180 --> 00:15:37,310
-女士，你打了吗
你的头怎么了？
—不，不。


355
00:15:37,310 --> 00:15:39,350
你的脖子疼吗？
有任何疼痛吗？


356
00:15:39,350 --> 00:15:42,100
我的男朋友，
他在洗衣房里。


357
00:15:42,100 --> 00:15:44,310
-那位女士告诉我我应该去
并且得到，我得到--
-好的，好的。


358
00:15:44,310 --> 00:15:45,570
继续呼吸。


359
00:15:45,570 --> 00:15:47,280
-洗衣房在哪里？
-地下室。


360
00:15:47,280 --> 00:15:48,400
[哭泣]
有这么多血。


361
00:15:48,400 --> 00:15:50,360
地下室？好的。


362
00:15:50,360 --> 00:15:52,910
让我们在这里为您搜索一下。
来吧，继续呼吸。


363
00:15:52,910 --> 00:15:54,660
所以你说
有一位女士和他在一起吗？


364
00:15:54,660 --> 00:15:55,910
[水晶]
是的。


365
00:15:55,910 --> 00:15:58,700
[气喘吁吁]
这位女警官...


366
00:15:58,700 --> 00:16:00,750
格兰特中士。


367
00:16:00,750 --> 00:16:02,460
母鸡！


368
00:16:02,460 --> 00:16:05,170
恐慌发作。你能接管吗？


369
00:16:05,170 --> 00:16:06,420
你没事。
你要去哪儿？


370
00:16:06,420 --> 00:16:07,500
[烟囱]
去洗衣房。


371
00:16:07,500 --> 00:16:08,960
她的男朋友受伤了
在下面。


372
00:16:08,960 --> 00:16:10,550
听起来雅典娜需要帮助。


373
00:16:10,550 --> 00:16:13,180
雅典娜？你想让我走吗，Chim？


374
00:16:14,430 --> 00:16:15,760
我得到了它。


375
00:16:21,730 --> 00:16:22,770
七套未清理的公寓
在九楼，


376
00:16:22,770 --> 00:16:24,600
并且没有一个列出
到弗林特西部。


377
00:16:24,600 --> 00:16:26,940
所以也许那不是他的名字。


378
00:16:26,940 --> 00:16:28,610
我们有数字吗
对于任何租户来说？


379
00:16:28,610 --> 00:16:29,780
是的。


380
00:16:29,780 --> 00:16:32,240
嗨，我是 Maddie Han。
与紧急服务部门联系。


381
00:16:32,240 --> 00:16:34,530
您住在 8420 Newton 吗？


382
00:16:34,530 --> 00:16:36,320
[年轻人]
是的，我在路边。


383
00:16:36,320 --> 00:16:37,450
这是怎么回事？


384
00:16:37,450 --> 00:16:39,160
呃，你知道吗
有谁叫弗林特吗？


385
00:16:39,160 --> 00:16:40,790
像密歇根吗？不。


386
00:16:40,790 --> 00:16:42,660
嗨，我是 Maddie Han——


387
00:16:42,660 --> 00:16:44,460
[自动语音]
您拨打的号码
已断开连接。


388
00:16:44,460 --> 00:16:46,630
嗨，我是 Maddie Han。
与紧急服务部门联系。


389
00:16:46,630 --> 00:16:48,420
您住在 8420 Newton 吗？


390
00:16:48,420 --> 00:16:49,960
[玛吉]
我以前也这样。这是怎么回事？


391
00:16:49,960 --> 00:16:52,220
你知道吗
弗林特·韦斯特？


392
00:16:52,220 --> 00:16:55,010
唉，我希望我没有。
那个混蛋是我的前夫。


393
00:16:55,010 --> 00:16:57,140
我可以确认一下吗
你的公寓号码是 912 吗？


394
00:16:57,140 --> 00:16:59,390
弗林特出什么事了吗？


395
00:16:59,390 --> 00:17:01,770
我们上次谈话时，
我叫他去死吧。


396
00:17:01,770 --> 00:17:03,730
他不会
他能兑现这一承诺吗？


397
00:17:03,730 --> 00:17:05,560
小心脚下。


398
00:17:05,560 --> 00:17:07,730
[Maddie通过无线电通讯]
118号引擎，你
在大楼里？


399
00:17:07,730 --> 00:17:09,440
呃，只是带出来
另外两个黄色标签。


400
00:17:09,440 --> 00:17:10,900
我还有一个给你。


401
00:17:10,900 --> 00:17:13,690
弗林特·韦斯特。他的前妻
确认他在912部队。


402
00:17:13,690 --> 00:17:15,530
-好的，这家伙受伤了吗？
-有可能。


403
00:17:15,530 --> 00:17:17,490
我一直试图打电话，
但没有答案。


404
00:17:17,490 --> 00:17:19,660
我们会找到答案的。
好的，Rav，我们开始准备吧。


405
00:17:19,660 --> 00:17:20,450
[拉维]
复制。


406
00:17:32,630 --> 00:17:33,970
[咕哝声]


407
00:17:35,880 --> 00:17:37,930
♪ ♪


408
00:17:39,640 --> 00:17:40,680
[雅典娜]
坚持住，唐尼。


409
00:17:40,680 --> 00:17:41,600
-你做得很好。
—雅典娜。


410
00:17:44,310 --> 00:17:46,310
-烟囱？
-你还好吗？


411
00:17:46,310 --> 00:17:47,690
我有两个被困住了。


412
00:17:47,690 --> 00:17:49,690
- 有一人在流血。
-复制。


413
00:17:49,690 --> 00:17:51,820
这是唐尼。


414
00:17:51,820 --> 00:17:54,070
他的女友克里斯托
上去寻求帮助。


415
00:17:54,070 --> 00:17:55,490
这是开警车的人吗？


416
00:17:55,490 --> 00:17:56,900
退休了。我现在是平民了。


417
00:17:56,900 --> 00:17:58,070
这是格雷厄姆。


418
00:17:58,070 --> 00:17:59,280
他一直承受着压力
在伤口上


419
00:17:59,280 --> 00:18:01,330
但我们真正需要的是
是止血带。


420
00:18:01,330 --> 00:18:03,330
嘿，格雷厄姆，你能扭动一下吗
你所有的手指和脚趾？


421
00:18:04,580 --> 00:18:05,790
-是啊是啊。
-[烟囱] 很好。


422
00:18:05,790 --> 00:18:07,370
意味着没有脊柱。


423
00:18:07,370 --> 00:18:09,130
我要把你
止血垫。


424
00:18:09,130 --> 00:18:10,750
这将添加
凝血方面。


425
00:18:10,750 --> 00:18:11,790
帮忙止血，好吗？


426
00:18:11,790 --> 00:18:13,170
好的。


427
00:18:15,380 --> 00:18:16,550
[痛苦的呻吟]


428
00:18:18,510 --> 00:18:19,800
-知道了。
-[烟囱] 好人。


429
00:18:19,800 --> 00:18:21,390
现在，唐尼，


430
00:18:21,390 --> 00:18:22,640
我们将要设置
静脉注射，可以吗？


431
00:18:22,640 --> 00:18:23,930
补充一些液体


432
00:18:23,930 --> 00:18:26,640
——我们等待大规模救援。
-静脉注射？


433
00:18:26,640 --> 00:18:28,980
-如何？
-通过你的脚。


434
00:18:31,480 --> 00:18:33,900
好的，呃，Maddie 说的是 912。


435
00:18:33,900 --> 00:18:36,110
912.我看到了！


436
00:18:37,110 --> 00:18:38,530
我得到了它。


437
00:18:40,360 --> 00:18:42,200
洛杉矶消防局！


438
00:18:42,200 --> 00:18:43,780
-燧石！
—拉夫！


439
00:18:44,790 --> 00:18:46,950
哇哦。


440
00:18:46,950 --> 00:18:48,540
[拉维]
谢谢。


441
00:18:48,540 --> 00:18:50,830
是啊。别提了。


442
00:18:50,830 --> 00:18:53,340
巴克，你找到 912 了吗？


443
00:18:53,340 --> 00:18:56,010
[巴克]
是的，但我认为
912 现在是 712。


444
00:18:56,010 --> 00:18:58,050
-好的，你准备好了吗？
-我们开始做吧。


445
00:19:03,970 --> 00:19:06,100
洛杉矶消防局！


446
00:19:06,100 --> 00:19:07,890
这里有谁吗？


447
00:19:07,890 --> 00:19:10,140
[拉维]
弗林特，我们下来了。


448
00:19:11,850 --> 00:19:13,060
[巴克]
洛杉矶消防局。


449
00:19:13,060 --> 00:19:15,020
-燧石！
-燧石！


450
00:19:20,860 --> 00:19:22,320
-燧石！
-[弗林特呻吟]


451
00:19:22,320 --> 00:19:24,120
这让我很崩溃。


452
00:19:24,120 --> 00:19:25,620
我们会救你出去的，好吗？


453
00:19:25,620 --> 00:19:26,870
我只需要你
稍坐片刻。


454
00:19:26,870 --> 00:19:28,750
[呼吸困难]


455
00:19:28,750 --> 00:19:31,330
来吧，拉夫，举起。
用尽你所有。


456
00:19:31,330 --> 00:19:33,130
[两人都很紧张]


457
00:19:33,130 --> 00:19:35,840
[远处警笛声]


458
00:19:35,840 --> 00:19:37,300
[气喘吁吁]


459
00:19:38,590 --> 00:19:40,840
你要把他拉出来
衣柜后面？


460
00:19:40,840 --> 00:19:42,260
如果我们能去纳尼亚。


461
00:19:43,470 --> 00:19:44,600
这里。


462
00:19:46,350 --> 00:19:47,770
好的，
坚持住。


463
00:19:47,770 --> 00:19:49,270
[呻吟]


464
00:19:53,150 --> 00:19:55,230
来吧，弗林特。


465
00:19:55,230 --> 00:19:56,400
好的。弗林特，我们找到你了。


466
00:19:56,400 --> 00:19:58,230
[燧石拉紧]


467
00:19:58,230 --> 00:19:59,240
-好的，很简单。
-快点。


468
00:19:59,240 --> 00:20:00,610
[拉维]
我懂你了。来吧。


469
00:20:00,610 --> 00:20:02,110
[巴克]
大步前进。


470
00:20:04,530 --> 00:20:06,450
好了，深呼吸。


471
00:20:07,740 --> 00:20:10,000
没想到
你们这些混蛋永远也找不到我。


472
00:20:10,000 --> 00:20:12,080
[轻声笑着]
谢谢。


473
00:20:12,080 --> 00:20:14,500
嗯，实际上，
你可以感谢你的前妻。


474
00:20:14,500 --> 00:20:17,590
玛吉？她没有
多年来一直跟我说话。


475
00:20:17,590 --> 00:20:20,510
幸运的是，她拨打了 911。


476
00:20:20,510 --> 00:20:22,260
[隆隆声]


477
00:20:25,760 --> 00:20:26,850
[巴克] 躲起来！


478
00:20:29,270 --> 00:20:31,060
哦！烟囱！


479
00:20:31,060 --> 00:20:32,690
下来！


480
00:20:32,690 --> 00:20:33,770
[全体惊呼]


481
00:20:36,230 --> 00:20:38,360
-刚才发生了什么事？
—该死的气穴上升了。


482
00:20:40,360 --> 00:20:43,150
[Graham喘息，咳嗽]


483
00:20:43,150 --> 00:20:44,660
格雷厄姆，你还好吗？


484
00:20:44,660 --> 00:20:46,700
仍在坚持。


485
00:20:46,700 --> 00:20:48,200
[唐尼]
谢谢，老兄。


486
00:20:53,040 --> 00:20:54,370
烟囱...


487
00:20:54,370 --> 00:20:56,130
[烟囱]
是的？


488
00:20:56,130 --> 00:20:57,540
这曾经是我们的出路。


489
00:21:01,670 --> 00:21:02,510
伟大的。


490
00:21:06,930 --> 00:21:10,470
祝你好运
把那些东西放进你的行李袋里。


491
00:21:10,470 --> 00:21:13,140
也许我会在飞机上穿它。


492
00:21:13,140 --> 00:21:16,150
我的意思是，首先，
拉蒙偷走了我的母亲，


493
00:21:16,150 --> 00:21:17,810
进而
我最喜欢的两个侄子？


494
00:21:17,810 --> 00:21:20,480
Pepa，我们只是
只需一个电话。


495
00:21:20,480 --> 00:21:22,230
一个电话，一次飞机之旅。


496
00:21:22,230 --> 00:21:23,820
[艾迪]
嗯，说到这个，


497
00:21:23,820 --> 00:21:25,990
我们很快就要出发了。


498
00:21:25,990 --> 00:21:28,570
爸爸，爸爸，过来。


499
00:21:28,570 --> 00:21:29,870
怎么了，哥们？


500
00:21:29,870 --> 00:21:31,950
-一切都好吗？
-看。


501
00:21:35,540 --> 00:21:39,130
[新闻主播]
在洛杉矶市中心，
这是一场与时间的赛跑


502
00:21:39,130 --> 00:21:40,420
寻找被困幸存者
在废墟中


503
00:21:40,420 --> 00:21:42,250
倒塌的
公寓楼。


504
00:21:42,250 --> 00:21:44,260
-[Pepa] 那些可怜的人。
-资源紧张


505
00:21:44,260 --> 00:21:45,970
当工作人员工作时
拯救被困人员


506
00:21:45,970 --> 00:21:49,090
或埋在废墟中
多层建筑。


507
00:21:49,090 --> 00:21:52,310
来自多个地方的急救人员
消防站已到达现场


508
00:21:52,310 --> 00:21:54,520
希望未来能有更多


509
00:21:54,520 --> 00:21:55,890
帮助进行
搜索和救援……


510
00:21:57,650 --> 00:21:59,650
[咳嗽]


511
00:21:59,650 --> 00:22:00,940
你还好嗎？


512
00:22:00,940 --> 00:22:02,150
-嗯哼。
-你确定吗？


513
00:22:02,150 --> 00:22:03,150
[杰拉德通过无线电]
巴克利！


514
00:22:03,150 --> 00:22:05,030
是的？


515
00:22:05,030 --> 00:22:06,650
你有出口吗？


516
00:22:12,870 --> 00:22:14,540
[巴克]
我们会做一个。


517
00:22:14,540 --> 00:22:17,960
杰拉德上尉……[气喘吁吁]
我无法养育 Chim。


518
00:22:17,960 --> 00:22:20,250
好吧。带上桑切斯
保尔森也和你们在一起。


519
00:22:20,250 --> 00:22:22,250
现在，如果那栋建筑
再次转变——


520
00:22:22,250 --> 00:22:23,960
我们撤离。我明白了。


521
00:22:23,960 --> 00:22:26,130
♪ ♪


522
00:22:28,220 --> 00:22:29,760
继续挤压，好吗？


523
00:22:32,140 --> 00:22:33,390
-烟囱。
-是的？


524
00:22:33,390 --> 00:22:34,810
有人知道我们在这里吗？


525
00:22:34,810 --> 00:22:37,100
母鸡确实如此。


526
00:22:37,100 --> 00:22:39,810
她居然主动提出要来
代替我来到这里。


527
00:22:41,610 --> 00:22:42,980
哦。


528
00:22:46,820 --> 00:22:47,610
[清嗓子]


529
00:22:47,610 --> 00:22:49,820
嘿，唐尼，


530
00:22:49,820 --> 00:22:51,910
你感觉到盐水鸡尾酒
已经开始了吗？


531
00:22:51,910 --> 00:22:53,870
我，呃…


532
00:22:56,540 --> 00:22:58,620
格雷厄姆，
你能帮我摇晃他吗？


533
00:23:01,210 --> 00:23:03,000
[格雷厄姆]
来吧，保持清醒，伙计。


534
00:23:03,000 --> 00:23:05,340
哦。我想他出去了。


535
00:23:05,340 --> 00:23:06,800
-[烟囱] 该死。
-我能帮上什么忙？


536
00:23:06,800 --> 00:23:08,090
继续注射即可。


537
00:23:08,090 --> 00:23:10,260
我要测量他的生命体征。


538
00:23:10,260 --> 00:23:11,890
好的。


539
00:23:11,890 --> 00:23:13,300
[抽气]


540
00:23:15,970 --> 00:23:19,730
-54/30。
-[雅典娜] 你怎么看？


541
00:23:19,730 --> 00:23:21,230
我认为他即将被捕。


542
00:23:21,230 --> 00:23:24,110
嗯，心肺复苏术不是一个选择。


543
00:23:25,110 --> 00:23:26,980
也许我们可以为他进行除颤。


544
00:23:28,030 --> 00:23:30,650
格雷厄姆，你能够到他的胸口吗？


545
00:23:31,860 --> 00:23:33,280
[咕哝声]
是的，我认为是这样。


546
00:23:35,160 --> 00:23:37,080
烟囱，我失去了他的脉搏。


547
00:23:37,080 --> 00:23:38,830
那我们就赶紧行动吧。


548
00:23:38,830 --> 00:23:40,370
好的，格雷厄姆，


549
00:23:40,370 --> 00:23:42,670
我会给你
这些除颤器垫。


550
00:23:42,670 --> 00:23:43,880
他会死嗎？


551
00:23:43,880 --> 00:23:45,590
如果你保持冷静就不会
并帮助我。


552
00:23:45,590 --> 00:23:48,010
现在，你要把
左侧有一个护垫，


553
00:23:48,010 --> 00:23:50,670
另一个垫子
在他的右前方。


554
00:23:50,670 --> 00:23:51,720
-你能帮我做那件事吗？
-呃……


555
00:23:52,890 --> 00:23:55,220
左侧，右前方。
左侧，右前方。


556
00:23:55,220 --> 00:23:56,720
[咕哝声]


557
00:23:58,020 --> 00:23:59,100
右前方。


558
00:24:02,140 --> 00:24:03,560
[紧张]
几乎。


559
00:24:03,560 --> 00:24:05,940
[雅典娜] 你能做到的，格雷厄姆。
你能做到。


560
00:24:08,570 --> 00:24:10,860
好的。好的，他们上场了。
走吧，走吧，走吧，走吧！


561
00:24:10,860 --> 00:24:12,530
等待，等待，等待。
这非常重要。


562
00:24:12,530 --> 00:24:14,240
不要碰他。


563
00:24:14,240 --> 00:24:16,200
当我说“清楚”时，请举手。
明白了吗，格雷厄姆？


564
00:24:17,910 --> 00:24:18,950
好的。


565
00:24:21,370 --> 00:24:24,920
-充电且清晰。
-[除颤器嗡嗡声]


566
00:24:26,170 --> 00:24:27,960
好的。
把手放回到伤口上！


567
00:24:30,550 --> 00:24:32,840
[监视器显示平坦]


568
00:24:33,880 --> 00:24:35,090
[哔哔声]


569
00:24:35,090 --> 00:24:36,600
是的。


570
00:24:36,600 --> 00:24:37,470
我们又回到了窦房结。


571
00:24:40,390 --> 00:24:41,640
唐尼，你能听到我说话吗？


572
00:24:42,940 --> 00:24:45,400
-嗯哼。
—[格雷厄姆叹了口气]


573
00:24:45,400 --> 00:24:47,150
你做到了。


574
00:24:47,150 --> 00:24:49,780
你做到了，格雷厄姆。
干得好，伙计。


575
00:24:49,780 --> 00:24:52,360
只是履行我的职责。
[轻笑]


576
00:24:55,320 --> 00:24:56,410
[呼气]


577
00:24:57,620 --> 00:24:59,160
[雅典娜]
烟囱...


578
00:24:59,160 --> 00:25:01,290
这为他争取了多少时间？


579
00:25:05,170 --> 00:25:06,960
[咳嗽，喘息]


580
00:25:11,050 --> 00:25:12,670
[杰拉德通过无线电]
巴克利。帕尼卡。


581
00:25:12,670 --> 00:25:13,970
你在哪里？


582
00:25:13,970 --> 00:25:14,970
[巴克]
太棒了墙。


583
00:25:14,970 --> 00:25:16,390
抬头。


584
00:25:20,970 --> 00:25:23,060
-你不能回去
你是怎么来的？
—[巴克] 不。


585
00:25:23,060 --> 00:25:25,020
天花板掉下来了。
我们失去了锚点。


586
00:25:30,860 --> 00:25:32,480
-[拉维] 你还好吗？
-是的。


587
00:25:32,480 --> 00:25:35,280
队长，这真的
这里不稳定。


588
00:25:35,280 --> 00:25:37,320
是的，


589
00:25:37,320 --> 00:25:39,620
下着混凝土雨
也在这里。


590
00:25:39,620 --> 00:25:41,040
我呼吁更多的 USAR。


591
00:25:41,040 --> 00:25:42,790
[艾迪]
没有时间做这些。


592
00:25:42,790 --> 00:25:44,830
♪ ♪


593
00:25:44,830 --> 00:25:45,830
[杰拉德]
迪亚兹。


594
00:25:45,830 --> 00:25:46,750
你在这里干什么？


595
00:25:46,750 --> 00:25:48,420
我想我可以帮忙。


596
00:25:48,420 --> 00:25:49,670
好吧，那就开始拖运碎片吧。


597
00:25:49,670 --> 00:25:51,250
我们得把梯子拉到这里来。


598
00:25:51,250 --> 00:25:52,710
恕我直言，先生，


599
00:25:52,710 --> 00:25:55,050
当我们清理出一条道路时，
我们不需要梯子。


600
00:25:55,050 --> 00:25:56,840
该建筑将
在我们的脚下。


601
00:25:56,840 --> 00:25:58,140
我们别无选择。


602
00:26:01,060 --> 00:26:03,180
如果 Bobby 教了我什么……


603
00:26:05,600 --> 00:26:07,640
...我们总是
有一个选择。


604
00:26:07,640 --> 00:26:10,360
来吧，来吧。


605
00:26:10,360 --> 00:26:11,730
来吧，来吧，来吧。
继续前进。


606
00:26:11,730 --> 00:26:13,530
我们快到了。


607
00:26:16,110 --> 00:26:17,110
洗衣房。


608
00:26:17,110 --> 00:26:19,110
就是这个！来吧。


609
00:26:19,110 --> 00:26:21,330
好的，我们进去吧。


610
00:26:21,330 --> 00:26:24,540
雅典娜，烟囱！
[咕哝声]


611
00:26:25,790 --> 00:26:28,120
一二三。


612
00:26:29,580 --> 00:26:30,630
[咕哝声]


613
00:26:30,630 --> 00:26:32,170
又一次。又一次。


614
00:26:34,300 --> 00:26:36,380
[紧张]


615
00:26:36,380 --> 00:26:37,970
又一次。又一次。


616
00:26:37,970 --> 00:26:39,340
一二三。


617
00:26:39,340 --> 00:26:41,680
简单，简单。


618
00:26:43,310 --> 00:26:44,930
[喘气]


619
00:26:44,930 --> 00:26:47,730
嘿，Cap，那边有什么最新消息吗？


620
00:26:47,730 --> 00:26:48,850
[Eddie通过无线电通讯]
我不知道下面是怎样的，


621
00:26:48,850 --> 00:26:50,730
但我这里有一个更新。


622
00:26:50,730 --> 00:26:52,520
艾迪？


623
00:26:52,520 --> 00:26:54,900
嗯，我正在看新闻。
有点 FOMO。


624
00:26:54,900 --> 00:26:56,650
呃，你在哪儿？


625
00:26:56,650 --> 00:26:57,950
就在你面前。


626
00:26:57,950 --> 00:27:00,280
停车库
街对面。


627
00:27:00,280 --> 00:27:02,410
这将会花费太长时间
把梯子放到上面，


628
00:27:02,410 --> 00:27:04,740
所以我抓住了
将线枪从钻机上取下来。


629
00:27:04,740 --> 00:27:06,290
-他有枪吗？
-[拉维] 一把线枪。


630
00:27:06,290 --> 00:27:07,540
是的，我们，呃，
我们最好下去。


631
00:27:08,710 --> 00:27:09,960
[巴克]
好的，埃迪，开始吧。


632
00:27:22,430 --> 00:27:24,680
♪ ♪


633
00:27:24,680 --> 00:27:25,930
好的。


634
00:27:25,930 --> 00:27:26,810
你要把你的腿
从这里过去，好吗？


635
00:27:26,810 --> 00:27:28,270
你是认真的？


636
00:27:28,270 --> 00:27:29,060
[Ravi] 是不是更好
如果我们在开玩笑？


637
00:27:29,060 --> 00:27:31,100
公平地说。


638
00:27:31,100 --> 00:27:32,690
好的，艾迪，
我们那边怎么样？


639
00:27:34,150 --> 00:27:35,190
随时准备。


640
00:27:38,030 --> 00:27:39,360
[巴克]
好的，我们准备好了。


641
00:27:39,360 --> 00:27:41,660
三。一……


642
00:27:41,660 --> 00:27:43,570
[尖叫]


643
00:27:46,410 --> 00:27:47,490
[口哨声]


644
00:27:47,490 --> 00:27:48,950
[尖叫声]


645
00:27:48,950 --> 00:27:50,910
-[隆隆声]
-呃……


646
00:27:50,910 --> 00:27:52,170
-你想要_____吗 - ？
—不，不，不，不。


647
00:27:52,170 --> 00:27:53,500
J-走吧，Rav，来吧。


648
00:27:55,960 --> 00:27:57,090
走吧，走吧，走吧，走吧。


649
00:27:58,130 --> 00:27:59,130
[咕哝声]


650
00:28:06,470 --> 00:28:07,260
[拉维]
清除！


651
00:28:19,030 --> 00:28:21,070
[重叠的谈话声]


652
00:28:22,240 --> 00:28:24,530
-[咕哝声]
-[拉维] 哥们！


653
00:28:24,530 --> 00:28:26,410
那真是天才啊，老兄。
你怎么会想到这一点？


654
00:28:26,410 --> 00:28:29,700
嗯，我想
如果鲍比在这里，


655
00:28:29,700 --> 00:28:31,040
什么样的疯狂特技


656
00:28:31,040 --> 00:28:32,750
他会冲巴克大喊大叫吗
拉？


657
00:28:32,750 --> 00:28:35,460
不，这都是你的功劳。


658
00:28:42,840 --> 00:28:44,260
[紧张]


659
00:28:45,640 --> 00:28:48,100
再来一次！一、二、三！


660
00:28:51,100 --> 00:28:52,560
让我们把锤子拿过来。


661
00:28:52,560 --> 00:28:55,650
这需要更多时间。
还有更多的手。


662
00:28:57,610 --> 00:28:59,900
[艾迪]
你想让我们去哪里？


663
00:29:01,570 --> 00:29:03,700
[气喘吁吁]


664
00:29:04,860 --> 00:29:06,700
[艾迪轻笑]


665
00:29:06,700 --> 00:29:09,740
来吧，我们走吧。
[气喘吁吁]


666
00:29:13,580 --> 00:29:15,460
[锤子呼呼声]


667
00:29:23,760 --> 00:29:25,010
[母鸡]
我们进来了。


668
00:29:26,720 --> 00:29:29,140
雅典娜！叮！


669
00:29:29,140 --> 00:29:30,560
你找到我们了。


670
00:29:33,600 --> 00:29:34,640
并带了整个团伙。


671
00:29:36,140 --> 00:29:38,440
好吧，我们会
我们能得到的所有帮助。


672
00:29:38,440 --> 00:29:39,730
好的。


673
00:29:39,730 --> 00:29:41,730
我们有两名病人
准备解救。


674
00:29:41,730 --> 00:29:43,440
第一个是唐尼。


675
00:29:43,440 --> 00:29:45,150
他还有意识，但很模糊。


676
00:29:45,150 --> 00:29:46,740
我们把他从 V tach 带回来了。
他受了继发性伤，


677
00:29:46,740 --> 00:29:48,870
非常小心
当你清理碎片时。


678
00:29:48,870 --> 00:29:50,780
我们接收的第二位病人是格雷厄姆。


679
00:29:50,780 --> 00:29:52,200
推车人？


680
00:29:52,200 --> 00:29:53,330
[烟囱]
就是这个。


681
00:29:53,330 --> 00:29:54,410
他受了轻微烧伤。


682
00:29:54,410 --> 00:29:55,790
除此之外，
他看上去还好。


683
00:29:55,790 --> 00:29:57,580
好的，让我们弄清楚
一些空间并把他带出来。


684
00:30:03,130 --> 00:30:05,170
[紧张]


685
00:30:06,880 --> 00:30:08,050
把那块板子拿过来。


686
00:30:09,970 --> 00:30:12,310
好的。准备行动。


687
00:30:12,310 --> 00:30:14,520
一二三。


688
00:30:17,270 --> 00:30:18,770
[烟囱]
他会需要
交界处止血带。


689
00:30:18,770 --> 00:30:21,190
-[Eddie] 500 CC？
-[母鸡] 完美。


690
00:30:21,190 --> 00:30:23,570
让我们让他参加第一个 RA
到长老会。


691
00:30:23,570 --> 00:30:25,940
雅典娜，你应该
也和他们一起去吧。


692
00:30:25,940 --> 00:30:27,150
我正在看透这一切。


693
00:30:28,160 --> 00:30:29,700
格雷厄姆，


694
00:30:29,700 --> 00:30:32,530
你正式松了一口气
洗衣房职责。


695
00:30:32,530 --> 00:30:34,200
收到，中士。


696
00:30:42,170 --> 00:30:43,500
-好的。
-准备好？


697
00:30:43,500 --> 00:30:44,590
-是的。
-[拉维] 好的，推。


698
00:30:48,300 --> 00:30:49,090
哇哦。


699
00:30:58,600 --> 00:31:00,190
是的。


700
00:31:00,190 --> 00:31:02,690
你感到疼痛吗，格雷厄姆？


701
00:31:02,690 --> 00:31:03,820
呃，有一点。


702
00:31:04,820 --> 00:31:07,110
嗯，没有唐尼那么糟糕。


703
00:31:08,150 --> 00:31:09,650
那是他的肾上腺素在作祟。


704
00:31:09,650 --> 00:31:13,410
钢筋必须有
只是没有伤到他的脊髓。


705
00:31:13,410 --> 00:31:14,790
肯定是的。他可以动
他的所有四肢。


706
00:31:14,790 --> 00:31:18,120
肯定是偷来的
他的腹主动脉。


707
00:31:20,210 --> 00:31:22,460
他的胃很热。


708
00:31:22,460 --> 00:31:25,300
他一直在内出血
一直都是这样吗？


709
00:31:25,300 --> 00:31:27,460
格雷厄姆，你为什么不
说什么？


710
00:31:28,720 --> 00:31:33,010
我知道我已经死了，但是唐尼
比我更需要帮助。


711
00:31:33,010 --> 00:31:35,470
所以你只需
牺牲了自己？


712
00:31:35,470 --> 00:31:38,060
这是正确的做法。


713
00:31:40,140 --> 00:31:42,150
♪ ♪


714
00:31:49,610 --> 00:31:50,860
今天不行，格雷厄姆。


715
00:31:50,860 --> 00:31:52,450
巴克，拉维，把他救出来。


716
00:31:52,450 --> 00:31:53,740
尽可能靠近身体
尽可能。


717
00:31:53,740 --> 00:31:56,280
埃迪，篮板。
O2，我们得到的所有液体。


718
00:31:56,280 --> 00:31:57,660
亨，你和我在一起
解脱。


719
00:31:57,660 --> 00:31:59,080
好的。


720
00:31:59,080 --> 00:32:01,290
[汤姆·奥德尔演奏的《治愈》]


721
00:32:01,290 --> 00:32:02,290
[格雷厄姆]
我感觉...


722
00:32:02,290 --> 00:32:05,960
事实上，有点冷。


723
00:32:05,960 --> 00:32:07,840
好的，他
失去意识。


724
00:32:07,840 --> 00:32:09,550
格雷厄姆。
格雷厄姆，睁大你的眼睛。


725
00:32:09,550 --> 00:32:11,050
来吧，看着我，看着我。


726
00:32:11,050 --> 00:32:12,300
睁大你的眼睛。


727
00:32:12,300 --> 00:32:14,680
格雷厄姆，格雷厄姆，看着我。


728
00:32:15,720 --> 00:32:16,850
看着我。


729
00:32:16,850 --> 00:32:18,100
[巴克]
他自由了。


730
00:32:18,100 --> 00:32:19,850
我们去拿一个篮板吧。


731
00:32:19,850 --> 00:32:21,230
—放轻松，拉夫。
-好的，把他绑起来。


732
00:32:22,810 --> 00:32:24,690
简单，简单，简单。


733
00:32:24,690 --> 00:32:28,980
♪ 治愈 ♪


734
00:32:28,980 --> 00:32:32,200
♪ 治愈，治愈…… ♪


735
00:32:33,530 --> 00:32:35,030
[哔哔声]


736
00:32:35,030 --> 00:32:37,030
[烟囱]
血压为 51/39。


737
00:32:37,030 --> 00:32:39,120
心率为140。
他心动过速了，艾迪。


738
00:32:39,120 --> 00:32:40,790
敞开一条线路。


739
00:32:40,790 --> 00:32:42,000
[监视器蜂鸣声]


740
00:32:42,000 --> 00:32:43,370
—拉维。
-我接到你了。


741
00:32:45,040 --> 00:32:46,290
他心脏停搏了。


742
00:32:46,290 --> 00:32:47,500
[母鸡]
开始按压。


743
00:32:47,500 --> 00:32:48,920
-我已经拿到钢筋了。
-装袋。


744
00:32:48,920 --> 00:32:50,380
[雅典娜] 我们就在这里
和你在一起，格雷厄姆。


745
00:32:50,380 --> 00:32:51,880
我们就在这里陪着你！


746
00:32:51,880 --> 00:32:54,890
♪ 治愈 ♪


747
00:32:54,890 --> 00:32:58,050
♪ 治愈，治愈…… ♪


748
00:32:58,050 --> 00:32:59,470
好的，检查一下脉搏。


749
00:32:59,470 --> 00:33:01,890
♪ 带走我的心…… ♪


750
00:33:01,890 --> 00:33:04,100
继续按压。


751
00:33:05,310 --> 00:33:07,150
[雅典娜]
快点。


752
00:33:07,150 --> 00:33:10,190
来吧，格雷厄姆。你
不允許放弃，好嗎？


753
00:33:10,190 --> 00:33:12,360
你不被允许
格雷厄姆，别再管我们了。


754
00:33:13,610 --> 00:33:15,860
—来吧，格雷厄姆。
-好的，检查一下脉搏。


755
00:33:17,370 --> 00:33:18,910
该死的！


756
00:33:18,910 --> 00:33:20,620
继续前进。


757
00:33:20,620 --> 00:33:22,370
推一轮epi。


758
00:33:22,370 --> 00:33:24,920
来吧，格雷厄姆。


759
00:33:24,920 --> 00:33:27,210
来吧，来吧，来吧。


760
00:33:27,210 --> 00:33:28,670
来吧，来吧，
来吧，来吧，来吧。


761
00:33:28,670 --> 00:33:30,380
奇姆。


762
00:33:31,630 --> 00:33:33,340
我不叫了。继续。


763
00:33:33,340 --> 00:33:35,550
来吧，格雷厄姆。
来吧，格雷厄姆。


764
00:33:35,550 --> 00:33:36,590
来吧，格雷厄姆。


765
00:33:37,840 --> 00:33:38,890
来吧，来吧。


766
00:33:38,890 --> 00:33:40,760
-来吧，来吧。
-脉搏检查。


767
00:33:41,770 --> 00:33:43,060
♪ 治愈 ♪


768
00:33:44,600 --> 00:33:45,850
♪ 治愈，治愈…… ♪


769
00:33:48,730 --> 00:33:50,400
[轻声笑着]


770
00:33:50,400 --> 00:33:51,780
我们得到了脉搏。


771
00:33:51,780 --> 00:33:53,400
我们得到了脉搏。
大家干得好。


772
00:33:53,400 --> 00:33:55,860
好的，
我们把他弄出去吧。


773
00:33:55,860 --> 00:33:57,410
好的，拉夫。


774
00:34:01,330 --> 00:34:05,160
♪ 告诉我一些事情…… ♪


775
00:34:05,160 --> 00:34:06,710
118 至长老会。


776
00:34:06,710 --> 00:34:09,380
患者男性，20多岁。
他需要一个创伤小组


777
00:34:09,380 --> 00:34:12,710
以及一名血管外科医生
待命。


778
00:34:12,710 --> 00:34:16,130
♪ 有些东西会永恒…… ♪


779
00:34:18,390 --> 00:34:21,140
嘿，他会没事的。


780
00:34:22,470 --> 00:34:23,890
谢谢你。


781
00:34:23,890 --> 00:34:25,520
你救了他的命。


782
00:34:27,350 --> 00:34:30,230
[叹气]
这是团队的努力。


783
00:34:31,770 --> 00:34:34,610
你知道，
这曾经让他发疯。


784
00:34:34,610 --> 00:34:36,110
鲍比。


785
00:34:37,570 --> 00:34:40,070
他总是说你永远
给自己足够的信任。


786
00:34:41,320 --> 00:34:44,330
但他知道
你很聪明，


787
00:34:44,330 --> 00:34:47,910
才华横溢、能力强的护理人员，


788
00:34:47,910 --> 00:34:50,170
也是一位伟大的领袖。


789
00:34:51,130 --> 00:34:53,130
他会为你感到骄傲的。


790
00:34:55,710 --> 00:34:57,510
我为你感到骄傲。


791
00:35:03,140 --> 00:35:05,020
♪ ♪


792
00:35:13,690 --> 00:35:15,070
118！


793
00:35:16,820 --> 00:35:18,360
我刚从总部收到消息


794
00:35:18,360 --> 00:35:21,280
死亡人数
从崩溃...


795
00:35:21,280 --> 00:35:23,030
零。


796
00:35:23,030 --> 00:35:24,910
那是上帝之手。


797
00:35:24,910 --> 00:35:26,950
还有你的手。


798
00:35:26,950 --> 00:35:29,960
出色的团队合作
今天就在那里。


799
00:35:30,960 --> 00:35:33,170
这是我的荣幸


800
00:35:33,170 --> 00:35:36,340
最后一次和男人一起旅行


801
00:35:36,340 --> 00:35:38,800
和像你一样优秀的女人。


802
00:35:39,800 --> 00:35:41,300
谢谢。


803
00:35:41,300 --> 00:35:43,090
♪ ♪


804
00:35:48,140 --> 00:35:50,020
[呼气]


805
00:35:50,020 --> 00:35:52,150
你在干什么？


806
00:35:53,400 --> 00:35:56,610
只是在寻找航班
对我和克里斯来说，这是红眼航班。


807
00:35:56,610 --> 00:35:57,980
我仍然必须
早上 7:00 到达埃尔帕索


808
00:35:59,400 --> 00:36:00,740
那就定为 6:00。


809
00:36:00,740 --> 00:36:02,610
他们提前了一个小时。


810
00:36:04,530 --> 00:36:07,790
埃迪，等等。拉维，稍等一下。
各位，停下来。


811
00:36:08,870 --> 00:36:10,160
—尤其是你。
-嘿。


812
00:36:11,210 --> 00:36:13,080
你没有得到
任何红眼航班。


813
00:36:13,080 --> 00:36:14,960
-他不是吗？
-[烟囱] 没有。


814
00:36:14,960 --> 00:36:16,590
并且没有人转出。


815
00:36:16,590 --> 00:36:18,130
没有人留在德克萨斯州。


816
00:36:21,970 --> 00:36:24,010
这是我们的消防站。


817
00:36:25,600 --> 00:36:27,430
这是118。


818
00:36:28,640 --> 00:36:29,720
这不仅仅是一个数字。


819
00:36:29,720 --> 00:36:31,100
是我们。


820
00:36:32,770 --> 00:36:34,770
你说得对，巴克。


821
00:36:36,060 --> 00:36:37,520
事情永远不会
又会一样了


822
00:36:37,520 --> 00:36:39,190
因为 Cap 已经走了。


823
00:36:42,030 --> 00:36:43,610
但离开并不会改变这一点。


824
00:36:45,370 --> 00:36:47,240
它不会让你感觉
一点也不悲伤。


825
00:36:49,330 --> 00:36:51,830
这只是意味着
你会独自一人感到悲伤。


826
00:36:54,170 --> 00:36:56,000
[烟囱叹气]


827
00:36:56,000 --> 00:36:58,670
为了让我能活下去，鲍比死了。


828
00:36:58,670 --> 00:37:01,260
它让我陷入困境
我无法完全表达，


829
00:37:01,260 --> 00:37:02,970
但事实是……


830
00:37:04,760 --> 00:37:06,850
...他会这么做的
对于我们任何一个人来说。


831
00:37:09,100 --> 00:37:10,350
你看，他知道


832
00:37:10,350 --> 00:37:12,560
刚刚进来
每天上班，


833
00:37:12,560 --> 00:37:14,190
有可能


834
00:37:14,190 --> 00:37:17,360
或者我们中的更多人不会
回家。


835
00:37:17,360 --> 00:37:19,570
他的工作
最重要的是


836
00:37:19,570 --> 00:37:21,740
以确保我们做到了。


837
00:37:22,740 --> 00:37:25,490
[叹气]


838
00:37:25,490 --> 00:37:27,740
我们都是
现在就站在这里


839
00:37:27,740 --> 00:37:29,330
因为他。


840
00:37:29,330 --> 00:37:33,080
这支球队，我们是他的遗产。


841
00:37:34,330 --> 00:37:36,370
所以我们会想念他。


842
00:37:36,370 --> 00:37:38,590
我们可以哀悼他。


843
00:37:41,090 --> 00:37:43,130
我们甚至可以咒骂他的名字，


844
00:37:43,130 --> 00:37:46,550
但我们不会去
不尊重他


845
00:37:46,550 --> 00:37:49,970
通过扔掉
他在这里建造的东西。


846
00:37:52,220 --> 00:37:54,480
所以你挂上道岔，
你去洗澡，


847
00:37:54,480 --> 00:37:56,940
你回家
你就可以休息一下了。


848
00:37:56,940 --> 00:37:58,900
因为我们都会
相见


849
00:37:58,900 --> 00:38:01,480
我们的下一班就在这里。


850
00:38:01,480 --> 00:38:03,860
一起。明白了吗？


851
00:38:06,570 --> 00:38:07,820
收到，Cap。


852
00:38:07,820 --> 00:38:09,530
我是说 Chim。


853
00:38:09,530 --> 00:38:11,160
[“悲剧不是终点”
由 Joel Ansett 演奏]


854
00:38:17,370 --> 00:38:20,380
♪ 难以置信 ♪


855
00:38:20,380 --> 00:38:23,840
♪ 当我第一次听到这个消息时 ♪


856
00:38:27,510 --> 00:38:33,560
♪ 它离开了我
又生气又困惑♪


857
00:38:33,560 --> 00:38:35,480
[叹气]


858
00:38:35,480 --> 00:38:39,850
♪ 挡住了风
我的灵魂♪


859
00:38:39,850 --> 00:38:43,820
♪ 当我们失败时
是什么让我们完整♪


860
00:38:43,820 --> 00:38:49,110
♪ 现在天气很热
在我眼后♪


861
00:38:49,110 --> 00:38:54,870
♪ 我无法停止询问
为什么，为什么，为什么♪


862
00:38:54,870 --> 00:38:57,000
♪他们说
一切都会好起来的……♪


863
00:38:57,000 --> 00:38:59,040
那么，呃，我们觉得怎么样？


864
00:38:59,040 --> 00:39:01,500
这是一处令人惊叹的房产，


865
00:39:01,500 --> 00:39:03,340
我认为
将会有一场竞价战。


866
00:39:03,340 --> 00:39:06,460
♪ 痛苦 ♪


867
00:39:06,460 --> 00:39:11,470
♪ 我们不必害怕 ♪


868
00:39:11,470 --> 00:39:16,310
♪ 因为我不认为
这是一场意外♪


869
00:39:16,310 --> 00:39:20,100
♪ 眼泪的形状
像种子一样♪


870
00:39:20,100 --> 00:39:24,070
♪ 所以我要埋葬所有的恐惧 ♪


871
00:39:24,070 --> 00:39:29,280
♪ 并相信
它们正在变成树♪


872
00:39:29,280 --> 00:39:33,450
♪ 哦，我努力相信 ♪


873
00:39:35,450 --> 00:39:40,120
♪ 这不是结束
故事♪


874
00:39:42,500 --> 00:39:44,170
[朱迪] 我以为
你一定会喜欢这个地方。


875
00:39:44,170 --> 00:39:46,460
你想要光明，
你想要通风。


876
00:39:47,710 --> 00:39:50,840
我非常喜欢的一件事
关于我的旧住处是......


877
00:39:50,840 --> 00:39:52,510
感觉没什么新鲜感。


878
00:39:52,510 --> 00:39:54,300
它很有特色。


879
00:39:54,300 --> 00:39:56,470
我有另一个列表
离这里几个街区远。


880
00:39:56,470 --> 00:39:58,930
你感觉如何
关于 Streamline Moderne？


881
00:39:58,930 --> 00:40:00,980
呃，我想
和大多数人一样。


882
00:40:00,980 --> 00:40:02,350
好吧，无论如何我们都会看看。


883
00:40:02,350 --> 00:40:06,360
那么你为什么离开
你的最后一个住处是？


884
00:40:06,360 --> 00:40:08,230
这实际上不是我的。


885
00:40:08,230 --> 00:40:10,400
我正在转租。


886
00:40:10,400 --> 00:40:13,870
♪ 当我们都有地方住的时候…… ♪


887
00:40:13,870 --> 00:40:17,910
好的。这是最后一个盒子。


888
00:40:17,910 --> 00:40:19,950
呼。嘿，你想
和我一起吃午饭


889
00:40:19,950 --> 00:40:22,120
在我们开始拆包之前？


890
00:40:22,120 --> 00:40:24,420
刘易斯正在举办一个……派对，


891
00:40:24,420 --> 00:40:26,590
他想知道
如果我能来的话。


892
00:40:26,590 --> 00:40:28,840
[舌头发出咔哒声]


893
00:40:28,840 --> 00:40:30,590
♪ 但它不会带走…… ♪


894
00:40:30,590 --> 00:40:33,840
好的。什么时候
我送你过去吗？


895
00:40:33,840 --> 00:40:37,060
♪ 痛苦，但我们没有
害怕下雨……♪


896
00:40:37,060 --> 00:40:38,510
[法官]
现在我们来了


897
00:40:38,510 --> 00:40:40,560
这是我一天中最美好的时光。


898
00:40:40,560 --> 00:40:44,270
签约
您的收养协议。


899
00:40:44,270 --> 00:40:47,900
我在此宣布你为...


900
00:40:47,900 --> 00:40:50,280
威尔逊家族。


901
00:40:50,280 --> 00:40:54,910
♪ 哦，我努力相信 ♪


902
00:40:54,910 --> 00:40:56,990
-[笑声]
-恭喜。


903
00:40:56,990 --> 00:40:59,490
♪ 这不是结束 ♪


904
00:40:59,490 --> 00:41:01,370
♪ 故事 ♪


905
00:41:05,630 --> 00:41:09,590
♪ 这不是结束
故事♪


906
00:41:12,510 --> 00:41:15,470
♪ ♪


907
00:41:26,520 --> 00:41:30,900
♪ 我们的生活是一首诗 ♪


908
00:41:30,900 --> 00:41:35,570
♪ 我们的悲伤占据了一半的诗句 ♪


909
00:41:35,570 --> 00:41:39,530
♪ 总有一天 ♪


910
00:41:39,530 --> 00:41:43,450
♪ 当上帝
押韵♪


911
00:41:47,960 --> 00:41:52,010
♪ 当上帝
押韵♪


912
00:41:55,590 --> 00:41:58,010
♪ 哦，当仁慈的主 ♪


913
00:41:58,010 --> 00:41:59,550
[宝宝咕咕叫]


914
00:41:59,550 --> 00:42:01,810
♪ 做对了…… ♪


915
00:42:01,810 --> 00:42:04,310
你好，宝贝。


916
00:42:04,310 --> 00:42:08,150
雅典娜，打个招呼
致罗伯特·纳什·汉。


917
00:42:13,650 --> 00:42:15,900
[雅典娜叹了口气]


918
00:42:15,900 --> 00:42:21,160
♪ 这场悲剧并非
故事结束了。♪


919
00:42:21,160 --> 00:42:31,130
你好，鲍比。

