1
00:00:15,989 --> 00:00:19,224
{\an8}[紧张的音乐]


2
00:00:19,225 --> 00:00:26,332
{\an8}（此处似有误，建议删除）


3
00:00:35,742 --> 00:00:38,977
[汽车喇叭声]


4
00:00:38,978 --> 00:00:42,614
♪ ♪


5
00:00:42,615 --> 00:00:43,482
[某人倒吸一口气]


6
00:00:43,483 --> 00:00:46,251
[相机快门声]


7
00:00:46,252 --> 00:00:48,987
[某人呜咽抽泣]


8
00:00:48,988 --> 00:00:50,389
♪ ♪


9
00:00:50,390 --> 00:00:51,423
[蜂鸣器响起]


10
00:00:51,424 --> 00:00:54,293
[远处模糊的谈话声]


11
00:00:54,294 --> 00:00:57,329
♪ ♪


12
00:00:57,330 --> 00:01:00,332
[模糊的喊叫声]


13
00:01:00,333 --> 00:01:01,767
<i>[人们在电视上喊叫]</i>


14
00:01:01,768 --> 00:01:04,736
<i>[电视上传来狗叫声]</i>


15
00:01:04,737 --> 00:01:07,873
♪ ♪


16
00:01:07,874 --> 00:01:08,974
[有人吹口哨]


17
00:01:08,975 --> 00:01:11,009
[琴键叮当响]
- 打开三个。


18
00:01:11,010 --> 00:01:14,279
[门响]


19
00:01:14,280 --> 00:01:16,014
走吧，起来。


20
00:01:16,015 --> 00:01:19,384
<i>[紧张的音乐]</i>


21
00:01:19,385 --> 00:01:21,453
- 做什么的？


22
00:01:21,454 --> 00:01:23,021
- 他妈的才艺表演。
这就是目的。


23
00:01:23,022 --> 00:01:24,389
我们走吧。
去拿你的屎吧。


24
00:01:24,390 --> 00:01:31,531
♪ ♪


25
00:01:44,110 --> 00:01:45,911
- 你好，米格尔。


26
00:01:45,912 --> 00:01:48,080
我们的缉毒小组之一
昨晚去钓鱼了，


27
00:01:48,081 --> 00:01:50,550
你永远不会相信
他们钩住了什么。


28
00:01:52,785 --> 00:01:55,888
<i>[紧张的音乐]</i>


29
00:01:55,889 --> 00:01:57,055
你知道，她很安全。


30
00:01:57,056 --> 00:01:59,791
但我要
对你诚实。


31
00:01:59,792 --> 00:02:00,792
看起来不太好。


32
00:02:00,793 --> 00:02:01,894
- 她是无辜的。


33
00:02:01,895 --> 00:02:03,562
- 清白的？


34
00:02:03,563 --> 00:02:04,796
不。


35
00:02:04,797 --> 00:02:06,665
你有足够的
逮捕你的女朋友


36
00:02:06,666 --> 00:02:09,701
关于阴谋
散发毒品。


37
00:02:09,702 --> 00:02:10,669
- 什么麻醉剂？


38
00:02:10,670 --> 00:02:13,506
- 全部。


39
00:02:15,441 --> 00:02:17,343
你的整个行动。


40
00:02:21,447 --> 00:02:23,081
- 我想见她。


41
00:02:23,082 --> 00:02:25,684
- 哦，我敢打赌你会的。


42
00:02:25,685 --> 00:02:26,685
正确的？


43
00:02:26,686 --> 00:02:28,587
她就是你的全部，
所以我不怪你。


44
00:02:28,588 --> 00:02:30,923
事情是这样的，米格尔。


45
00:02:30,924 --> 00:02:33,759
你会坦白的
在一切事情上。


46
00:02:33,760 --> 00:02:35,928
你犯下的每一个罪行
参与其中，


47
00:02:35,929 --> 00:02:38,597
每一起谋杀案，每一起毒品交易。


48
00:02:38,598 --> 00:02:41,133
我指的是洗白的每一美元。


49
00:02:41,134 --> 00:02:43,735
全面披露。


50
00:02:43,736 --> 00:02:45,604
如果你撒谎


51
00:02:45,605 --> 00:02:47,940
如果你退缩
一个细节，


52
00:02:47,941 --> 00:02:50,843
我要加她
对起诉书。


53
00:02:50,844 --> 00:02:53,579
♪ ♪


54
00:02:53,580 --> 00:02:55,914
- 她会得到
那种时间


55
00:02:55,915 --> 00:02:59,384
使事物变得美丽


56
00:02:59,385 --> 00:03:01,987
变成某物


57
00:03:01,988 --> 00:03:03,755
不太漂亮。


58
00:03:03,756 --> 00:03:10,763
♪ ♪


59
00:03:22,475 --> 00:03:25,644
- 是的。


60
00:03:25,645 --> 00:03:27,813
好的。


61
00:03:27,814 --> 00:03:29,014
我们开始吧。


62
00:03:29,015 --> 00:03:30,816
吃饱了吗？


63
00:03:30,817 --> 00:03:32,050
—是的。


64
00:03:32,051 --> 00:03:34,753
- 请记住，您签署了一份
提供合作协议，


65
00:03:34,754 --> 00:03:36,922
这意味着
今天你就是女王。


66
00:03:36,923 --> 00:03:37,923
你违反了协议，


67
00:03:37,924 --> 00:03:38,924
我们要把你卷起来
回到赖克斯岛


68
00:03:38,925 --> 00:03:42,561
然后陪审团将
来决定你的未来。


69
00:03:42,562 --> 00:03:43,929
- 我明白。


70
00:03:43,930 --> 00:03:45,398
- 伟大的。


71
00:03:46,599 --> 00:03:48,634
告诉我你的故事，米格尔。


72
00:03:48,635 --> 00:03:51,170
- 你会在哪里
喜欢我开始吗？


73
00:03:51,171 --> 00:03:55,542
- 开始。


74
00:03:59,546 --> 00:04:01,680
当时我正在工作
我当时十岁。


75
00:04:01,681 --> 00:04:04,516
锡那罗亚的瞭望台。


76
00:04:04,517 --> 00:04:07,486
我看着警察，
告诉其他人。


77
00:04:07,487 --> 00:04:09,489
轻松的工作。
没什么大不了的。


78
00:04:11,257 --> 00:04:13,525
然后他们给了我更多的工作。


79
00:04:13,526 --> 00:04:15,093
我上去你知道嗎？


80
00:04:15,094 --> 00:04:16,696
爬上梯子。


81
00:04:18,631 --> 00:04:22,968
我的老板，我们叫他La Bestia。


82
00:04:22,969 --> 00:04:25,604
我爱那个男人。


83
00:04:25,605 --> 00:04:28,874
他照顾我
就像<i>爸爸</i>一样。


84
00:04:28,875 --> 00:04:32,745
他教会了我我所知道的一切，
我变成了谁。


85
00:04:36,716 --> 00:04:39,017
当我13岁的时候，


86
00:04:39,018 --> 00:04:42,588
我必须杀死五个敌人
为 La Bestia 而作。


87
00:04:42,589 --> 00:04:45,791
其中一人是女性。


88
00:04:45,792 --> 00:04:49,061
她不断奋斗，并且……


89
00:04:49,062 --> 00:04:50,730
她拼尽了全力。


90
00:04:52,765 --> 00:04:54,666
我挖出了她的眼睛并保留了
把它们放在珠宝盒里


91
00:04:54,667 --> 00:04:57,603
只是为了提醒我
她的勇气。


92
00:04:57,604 --> 00:05:00,606
[紧张的音乐]


93
00:05:00,607 --> 00:05:05,277
♪ ♪


94
00:05:05,278 --> 00:05:07,613
你告诉我开始
从一开始。


95
00:05:07,614 --> 00:05:11,016
♪ ♪


96
00:05:11,017 --> 00:05:12,684
- 是啊，那我们就……
呃，跳到前面


97
00:05:12,685 --> 00:05:17,990
当你掌控
嗯，锡那罗亚的毒品交易？


98
00:05:17,991 --> 00:05:21,894
♪ ♪


99
00:05:21,895 --> 00:05:24,263
- 复制。


100
00:05:24,264 --> 00:05:26,098
我们有一辆车
绕着街区转。


101
00:05:26,099 --> 00:05:27,699
- 车？


102
00:05:27,700 --> 00:05:28,967
- 可能没什么，
但我不会冒任何风险。


103
00:05:28,968 --> 00:05:30,969
去和希金斯核实一下
看看到底是怎么回事。


104
00:05:30,970 --> 00:05:31,803
- 收到。


105
00:05:31,804 --> 00:05:33,005
- 谁知道我在这里？
- 没有人。


106
00:05:33,006 --> 00:05:33,772
- 不，有人知道。


107
00:05:33,773 --> 00:05:34,973
- 不，我们继续吧。
好的？


108
00:05:34,974 --> 00:05:36,708
- 你了解价格吗
他们在我头上放了什么？


109
00:05:36,709 --> 00:05:37,576
- 跟我讲讲锡那罗亚的情况。
=> - 女士。


110
00:05:37,577 --> 00:05:38,844
- 我想知道谁
处理他。


111
00:05:38,845 --> 00:05:40,546
-我需要你来
请带我去另一个房间。


112
00:05:40,547 --> 00:05:41,313
- 真正的？
- 现在，请。


113
00:05:41,314 --> 00:05:42,548
- 谁知道我在这里？


114
00:05:42,549 --> 00:05:45,651
- 嘿！
坐在那里，闭嘴。


115
00:05:45,652 --> 00:05:46,819
锁好门，锁好——


116
00:05:46,820 --> 00:05:48,153
- 等等，但是——但是——
等待，等待，等待。


117
00:05:48,154 --> 00:05:50,923
-别出来
直到我得到你。


118
00:05:50,924 --> 00:05:53,025
-[叹气]操。


119
00:05:53,026 --> 00:05:55,160
♪ ♪


120
00:05:55,161 --> 00:05:58,163
[低沉的争吵声]


121
00:05:58,164 --> 00:05:59,164
♪ ♪


122
00:05:59,165 --> 00:06:00,165
- 你在干什么？


123
00:06:00,166 --> 00:06:03,168
[模糊的喊叫声]


124
00:06:03,169 --> 00:06:04,970
[枪声]
他妈的。


125
00:06:04,971 --> 00:06:07,105
他妈的。


126
00:06:07,106 --> 00:06:09,208
我的天啊。


127
00:06:09,209 --> 00:06:11,109
—[窒息]


128
00:06:11,110 --> 00:06:13,312
- 侦探？


129
00:06:13,313 --> 00:06:15,314
—[窒息]


130
00:06:15,315 --> 00:06:17,082
♪ ♪


131
00:06:17,083 --> 00:06:20,052
[窒息持续]


132
00:06:20,053 --> 00:06:24,756
♪ ♪


133
00:06:24,757 --> 00:06:28,093
[窒息和呻吟]


134
00:06:28,094 --> 00:06:30,162
<i>[电子蜂鸣声]</i>


135
00:06:30,163 --> 00:06:33,131
[窒息和喘息]


136
00:06:33,132 --> 00:06:36,602
♪ ♪


137
00:06:36,603 --> 00:06:39,972
[窒息和呻吟]


138
00:06:39,973 --> 00:06:41,206
♪ ♪


139
00:06:41,207 --> 00:06:42,741
我的天啊。


140
00:06:42,742 --> 00:06:45,043
我的天啊！
—[窒息]


141
00:06:45,044 --> 00:06:46,011
- 留下来——和我在一起。


142
00:06:46,012 --> 00:06:48,313
留在我身边，留在我身边，
留在我身边。


143
00:06:48,314 --> 00:06:50,849
这是谁干的？


144
00:06:50,850 --> 00:06:53,051
奥利瓦斯在哪儿？天哪。
—[窒息]


145
00:06:53,052 --> 00:06:55,254
[弗雷泽倒吸一口气]


146
00:06:55,255 --> 00:06:57,723
♪ ♪


147
00:06:57,724 --> 00:07:02,628
请不要射击我。
请。


148
00:07:02,629 --> 00:07:06,698
别——别——别开枪打我。


149
00:07:06,699 --> 00:07:09,234
- 我不会。


150
00:07:09,235 --> 00:07:11,370
[尖叫声和撞击声]


151
00:07:11,371 --> 00:07:13,272
你想知道我的故事吗？


152
00:07:13,273 --> 00:07:14,873
[尖叫声和撞击声]
你想知道我的——


153
00:07:14,874 --> 00:07:18,110
[尖叫声和撞击声]


154
00:07:18,111 --> 00:07:21,113
[奥利瓦斯咕哝]


155
00:07:21,114 --> 00:07:25,150
♪ ♪


156
00:07:25,151 --> 00:07:26,119
<i>[奥利瓦斯咕哝]</i>


157
00:07:28,154 --> 00:07:31,089
<i>[摇滚音乐播放]</i>


158
00:07:31,090 --> 00:07:34,092
[举重运动员的咕哝声]


159
00:07:34,093 --> 00:07:41,067
♪ ♪


160
00:07:42,202 --> 00:07:45,170
<i>[电话铃声]</i>


161
00:07:45,171 --> 00:07:50,042
♪ ♪


162
00:07:50,043 --> 00:07:53,245
-[气喘吁吁]


163
00:07:53,246 --> 00:07:54,046
嘿，中士。


164
00:07:54,047 --> 00:07:55,848
<i>- 嘿。
你收到我的消息了吗？</i>


165
00:07:55,849 --> 00:07:56,949
- 没有。你有什么？


166
00:07:56,950 --> 00:07:58,217
- 我需要你去抓住雷耶斯


167
00:07:58,218 --> 00:08:00,018
和我见面的地址
我發送了你。


168
00:08:00,019 --> 00:08:01,820
-[叹气]
以为雷耶斯是租借来的


169
00:08:01,821 --> 00:08:03,889
前往埃尔多拉多
工作队。


170
00:08:03,890 --> 00:08:04,990
<i>- 嗯，我们有
四名侦探死亡


171
00:08:04,991 --> 00:08:07,159
来自曼哈顿
地方检察官办公室，


172
00:08:07,160 --> 00:08:10,796
<i>还有做这件事的人
仍在风中。</i>


173
00:08:10,797 --> 00:08:13,165
<i>还有 ADA Frasier。</i>


174
00:08:13,166 --> 00:08:15,701
<i>[紧张阴沉的音乐]</i>


175
00:08:15,702 --> 00:08:17,469
- 安妮？


176
00:08:17,470 --> 00:08:18,837
- 哥们，他们把他打得这么惨，


177
00:08:18,838 --> 00:08:21,907
她的家人甚至不会
能够辨认出她的身份。


178
00:08:21,908 --> 00:08:23,308
<i>它就这么发生了。</i>


179
00:08:23,309 --> 00:08:24,810
<i>媒体在这里，但是
我们尚未发表声明。</i>


180
00:08:24,811 --> 00:08:25,811
- 谁是罪犯？


181
00:08:25,812 --> 00:08:28,413
- 就到这里吧。


182
00:08:28,414 --> 00:08:29,414
- 复制。


183
00:08:29,415 --> 00:08:32,919
♪ ♪


184
00:08:34,220 --> 00:08:37,222
<i>[紧张的音乐]</i>


185
00:08:37,223 --> 00:08:44,230
♪ ♪


186
00:09:24,304 --> 00:09:26,905
{\an8}[打字机咔哒声]


187
00:09:26,906 --> 00:09:29,141
{\an8}- 有多少个藏匿房屋
我们击中了吗？


188
00:09:29,142 --> 00:09:30,008
{\an8}- 四。


189
00:09:30,009 --> 00:09:33,178
{\an8}- 哪一个
我们把你闯进来了吗？


190
00:09:33,179 --> 00:09:34,179
{\an8}- 第四。


191
00:09:34,180 --> 00:09:35,414
{\an8}- 确实如此。


192
00:09:35,415 --> 00:09:36,782
{\an8}所以感觉就像
我快要


193
00:09:36,783 --> 00:09:38,250
{\an8}到行尾，对吗？


194
00:09:38,251 --> 00:09:41,553
{\an8}除了我不断听到谈话
大约第五栋房子。


195
00:09:41,554 --> 00:09:42,888
{\an8}应该是不可触碰的。


196
00:09:42,889 --> 00:09:43,922
{\an8}- 就像我说的，
我帮不了你，兄弟。


197
00:09:43,923 --> 00:09:47,226
{\an8}- 瞧，我向你保证
我会让你变得可爱。


198
00:09:47,227 --> 00:09:50,028
{\an8}我会发给你
任何你想去的地方。


199
00:09:50,029 --> 00:09:52,398
{\an8}只需告诉我你所知道的。


200
00:10:00,039 --> 00:10:02,141
{\an8}难以置信。[叹气]


201
00:10:02,142 --> 00:10:03,408
{\an8}很好。


202
00:10:03,409 --> 00:10:05,210
{\an8}那么祝你好运。


203
00:10:05,211 --> 00:10:07,513
{\an8}我真的希望
你成功了。


204
00:10:07,514 --> 00:10:09,181
{\an8}哟，米勒。


205
00:10:09,182 --> 00:10:11,450
{\an8}嘿，起来吧。
-[呻吟]


206
00:10:11,451 --> 00:10:13,952
{\an8}- 带这个年轻人去
你好，呃，博洛尼亚三明治。


207
00:10:13,953 --> 00:10:15,287
{\an8}并将其变为两个。


208
00:10:15,288 --> 00:10:16,956
{\an8}你需要
额外的重量。


209
00:10:18,091 --> 00:10:19,491
{\an8}[清嗓子并呼气]


210
00:10:19,492 --> 00:10:22,195
{\an8}—来吧，阳光。
我们走吧。


211
00:10:28,134 --> 00:10:29,468
{\an8}- 看看谁得到了
角落办公室。


212
00:10:29,469 --> 00:10:30,536
{\an8}—[笑]嘿。


213
00:10:30,537 --> 00:10:32,538
{\an8}至少我们没有老鼠
还有这里的老鼠。


214
00:10:32,539 --> 00:10:34,072
{\an8}- 萨尔瓦多管道？
- 是的。


215
00:10:34,073 --> 00:10:35,541
{\an8}到目前为止，我们
四个落点。


216
00:10:35,542 --> 00:10:38,610
{\an8}但是这第五个，
我对此有一种奇怪的感觉。


217
00:10:38,611 --> 00:10:40,113
{\an8}- 怎么会这样？


218
00:10:42,982 --> 00:10:45,350
{\an8}- 我认为它受到了保护。


219
00:10:45,351 --> 00:10:46,285
{\an8}- 这很有挑衅性。


220
00:10:46,286 --> 00:10:47,586
{\an8}- 是的，
并成为一个神话，直到它不再是神话。


221
00:10:47,587 --> 00:10:48,954
{\an8}- 贝尔需要我们。


222
00:10:48,955 --> 00:10:50,622
{\an8}- 嘿，我忙得不可开交
在文书工作中。


223
00:10:50,623 --> 00:10:52,257
{\an8}- 我们自己的四个
和安妮·弗雷泽，


224
00:10:52,258 --> 00:10:53,226
{\an8}他们都死了。


225
00:10:55,328 --> 00:10:56,396
{\an8}-哦，糟糕。


226
00:11:00,433 --> 00:11:01,867
{\an8}[电梯铃响]


227
00:11:01,868 --> 00:11:05,204
{\an8}[模糊的喋喋不休]


228
00:11:05,205 --> 00:11:08,173
{\an8}[模糊的无线电通讯]


229
00:11:08,174 --> 00:11:09,142
{\an8}- 嗯。


230
00:11:17,083 --> 00:11:20,153
{\an8}[录音中模糊的争论声]


231
00:11:23,122 --> 00:11:26,358
{\an8}[模糊的无线电通讯]


232
00:11:26,359 --> 00:11:28,060
{\an8}[紧张的音乐]


233
00:11:28,061 --> 00:11:29,661
{\an8}[相机快门咔哒声]


234
00:11:29,662 --> 00:11:37,003
{\an8}（此处似有误，建议删除）


235
00:11:43,510 --> 00:11:45,511
{\an8}[叹气]
其他尸体在哪里？


236
00:11:45,512 --> 00:11:47,546
{\an8}- 外面有三个
靠近小巷。


237
00:11:47,547 --> 00:11:49,114
{\an8}- 嘿，帮我个忙。


238
00:11:49,115 --> 00:11:50,916
{\an8}与侦探核证
外部。


239
00:11:50,917 --> 00:11:52,217
{\an8}查看我们的位置
用这个东西。


240
00:11:52,218 --> 00:11:53,352
{\an8}- 演示给我看。
- 好的。


241
00:11:53,353 --> 00:11:54,520
{\an8}（此处似有误，建议删除）


242
00:11:54,521 --> 00:11:58,690
{\an8}[尖叫声和撞击声]
- 你想知道我的故事吗？</i>


243
00:11:58,691 --> 00:12:04,163
{\an8}[尖叫声和撞击声]


244
00:12:04,164 --> 00:12:06,665
{\an8}- 你想知道我的故事吗？


245
00:12:06,666 --> 00:12:08,467
{\an8}- 蒂姆？


246
00:12:08,468 --> 00:12:10,702
{\an8}[尖叫声和撞击声]


247
00:12:10,703 --> 00:12:13,305
{\an8}- 蒂姆？
<i>- 你想知道我的--</i>


248
00:12:13,306 --> 00:12:15,407
{\an8}- 哦，天哪。


249
00:12:15,408 --> 00:12:16,975
[轻笑]


250
00:12:16,976 --> 00:12:19,711
{\an8}看看是谁进来了。


251
00:12:19,712 --> 00:12:21,180
{\an8}这就是命运。


252
00:12:21,181 --> 00:12:23,448
{\an8}- 是的。
嗯，今天是我的幸运日。


253
00:12:23,449 --> 00:12:24,216
{\an8}你好吗？


254
00:12:24,217 --> 00:12:26,585
{\an8}—[叹气]
啊，真是个愚蠢的问题。


255
00:12:26,586 --> 00:12:28,086
{\an8}- 侦探，Ds 的负责人


256
00:12:28,087 --> 00:12:30,055
{\an8}希望它能直行
到塔鲁。


257
00:12:30,056 --> 00:12:31,990
{\an8}（此处似有误，建议删除）


258
00:12:31,991 --> 00:12:34,560
{\an8}- 到底发生了什么？


259
00:12:34,561 --> 00:12:37,429
{\an8}- 我们搞砸了
发生了什么事。


260
00:12:37,430 --> 00:12:38,697
{\an8}- 这是麻醉药吗？


261
00:12:38,698 --> 00:12:42,100
{\an8}- 就这样开始。


262
00:12:42,101 --> 00:12:45,604
{\an8}记住我们的反犯罪小队，
你和我，鲍比·布朗？


263
00:12:45,605 --> 00:12:47,506
{\an8}- 是的。


264
00:12:47,507 --> 00:12:50,375
{\an8}- 还有 Tommy Da Sliva。


265
00:12:50,376 --> 00:12:54,746
{\an8}（此处似有误，建议删除）


266
00:12:54,747 --> 00:12:57,716
{\an8}—[叹气]哦，天哪，汤米。


267
00:12:57,717 --> 00:13:00,686
{\an8}（此处似有误，建议删除）


268
00:13:00,687 --> 00:13:04,423
{\an8}[紧张阴郁的音乐]


269
00:13:04,424 --> 00:13:07,159
{\an8}（此处似有误，建议删除）


270
00:13:07,160 --> 00:13:09,495
{\an8}刚见到他
在一场慈善棒球比赛中


271
00:13:09,496 --> 00:13:12,164
{\an8}几个月前。


272
00:13:12,165 --> 00:13:14,500
{\an8}- 这就是为什么
我说他妈的命运。


273
00:13:14,501 --> 00:13:16,502
{\an8}- 我正在寻找
侦探斯特布勒和麦肯纳。


274
00:13:16,503 --> 00:13:17,302
{\an8}- 是的，你抓住他了。


275
00:13:17,303 --> 00:13:18,504
{\an8}- 你们两个
想下楼。


276
00:13:18,505 --> 00:13:19,371
{\an8}- 谁？


277
00:13:19,372 --> 00:13:23,041
{\an8}- 侦探长，
索伯特本人。


278
00:13:23,042 --> 00:13:24,109
{\an8}- 让我们开始吧。


279
00:13:24,110 --> 00:13:27,079
{\an8}[模糊的无线电通讯]


280
00:13:27,080 --> 00:13:31,116
{\an8}（此处似有误，建议删除）


281
00:13:31,117 --> 00:13:32,784
{\an8}- 艾略特，进来。


282
00:13:32,785 --> 00:13:34,386
{\an8}您了解了多少情况？


283
00:13:34,387 --> 00:13:36,455
{\an8}—哦，不多。
我往楼上看了一眼。


284
00:13:36,456 --> 00:13:38,357
{\an8}——斯特布勒侦探。
- 先生。


285
00:13:38,358 --> 00:13:40,259
{\an8}- 你知道谁吗
米格尔·奥利瓦斯是吗？


286
00:13:40,260 --> 00:13:42,594
{\an8}- 是锡那罗亚的中尉，对吗？


287
00:13:42,595 --> 00:13:44,363
{\an8}- 他们叫他“恶魔”，


288
00:13:44,364 --> 00:13:47,366
{\an8}如果这还不清楚的话，
意思是魔鬼。


289
00:13:47,367 --> 00:13:50,469
{\an8}今天早上，我们
魔鬼在我们的城市里逍遥法外……


290
00:13:50,470 --> 00:13:52,638
{\an8}他杀死了四个
我的侦探。


291
00:13:52,639 --> 00:13:55,374
{\an8}- 奥利瓦斯控制
一条主要的可卡因管道


292
00:13:55,375 --> 00:13:57,409
来自中美洲
去美国


293
00:13:57,410 --> 00:14:00,412
{\an8}- 他被怀疑
<i>亲手</i>杀害


294
00:14:00,413 --> 00:14:04,516
至少50人，很多
其中有妇女和儿童。


295
00:14:04,517 --> 00:14:06,084
- 然后我们就放他走了。


296
00:14:06,085 --> 00:14:07,119
——麦肯纳。


297
00:14:07,120 --> 00:14:08,787
- 我说了不管怎样，


298
00:14:08,788 --> 00:14:11,657
你不能达成交易
和这只该死的动物。


299
00:14:11,658 --> 00:14:12,691
- 侦探。


300
00:14:12,692 --> 00:14:14,293
- 我追捕了他两年。


301
00:14:14,294 --> 00:14:15,828
我告诉过你什么
他有能力。


302
00:14:15,829 --> 00:14:17,095
你还是放他出去吧。


303
00:14:17,096 --> 00:14:18,197
- 足够的！


304
00:14:18,198 --> 00:14:20,666
—[清嗓子]


305
00:14:20,667 --> 00:14:23,202
- 蒂姆，放松点。


306
00:14:23,203 --> 00:14:24,703
那么我们如何思考
这一切都结束了吗？


307
00:14:24,704 --> 00:14:25,604
- 嗯，就我们所见，


308
00:14:25,605 --> 00:14:28,440
两名男子殴打了该男子
张贴在外面，


309
00:14:28,441 --> 00:14:30,275
然后遭到伏击
另外两名侦探


310
00:14:30,276 --> 00:14:31,610
在巷子里
他们出来了。


311
00:14:31,611 --> 00:14:33,345
- [叹气] 楼上呢？


312
00:14:33,346 --> 00:14:37,216
- 奥利瓦斯，我们只能告诉你
制服了达席尔瓦侦探


313
00:14:37,217 --> 00:14:39,718
并拿到了他的武器。


314
00:14:39,719 --> 00:14:41,520
你们两个，
采访女友。


315
00:14:41,521 --> 00:14:43,622
把她的脉，
看看她知道什么。


316
00:14:43,623 --> 00:14:45,524
- 我们帮她把车停好
在布鲁克林的一个地方。


317
00:14:45,525 --> 00:14:46,725
她不肯说话。


318
00:14:46,726 --> 00:14:48,327
- 中士，怎么样？
如果我们把它交给雷耶斯，


319
00:14:48,328 --> 00:14:50,696
让他开枪？


320
00:14:50,697 --> 00:14:52,831
我们是否知道
家人已收到通知吗？


321
00:14:52,832 --> 00:14:56,235
- 侦探们现在正在出去。
我来处理弗雷泽一家的事。


322
00:14:56,236 --> 00:14:57,503
- 我们可以采取
达席尔瓦家族。


323
00:14:57,504 --> 00:14:59,438
汤米就像我的兄弟
对我们来说。


324
00:14:59,439 --> 00:15:02,141
我们一起致力于打击犯罪。


325
00:15:02,142 --> 00:15:03,809
- 我为你们俩感到难过。


326
00:15:03,810 --> 00:15:05,577
—— 斯特布勒侦探。
- 先生。


327
00:15:05,578 --> 00:15:07,280
- 让我等一下。


328
00:15:08,848 --> 00:15:11,817
[模糊的谈话声]


329
00:15:11,818 --> 00:15:13,252
咦？


330
00:15:13,253 --> 00:15:14,253
- 我很好。


331
00:15:14,254 --> 00:15:15,621
- 是的，嗯。


332
00:15:15,622 --> 00:15:20,225
- 我也是，直到我回答
今天早上的电话。


333
00:15:20,226 --> 00:15:23,328
你是否记得
萨维尼和琼斯？


334
00:15:23,329 --> 00:15:25,230
在警车里被枪杀了？


335
00:15:25,231 --> 00:15:26,565
——就像昨天一样。


336
00:15:26,566 --> 00:15:28,200
- 毫米。


337
00:15:28,201 --> 00:15:30,170
- 你把这个案子整合起来了。


338
00:15:31,404 --> 00:15:33,572
- 是的。你关了它。


339
00:15:33,573 --> 00:15:34,740
- 还记得吗？


340
00:15:34,741 --> 00:15:36,508
<i>[柔和紧张的音乐]</i>


341
00:15:36,509 --> 00:15:40,379
这一切都不容易，
说实话。


342
00:15:40,380 --> 00:15:43,749
我永远都不舒服
用暴力。


343
00:15:43,750 --> 00:15:45,684
不像某些人。


344
00:15:45,685 --> 00:15:48,654
<i>[紧张的音乐]</i>


345
00:15:48,655 --> 00:15:54,860
♪ ♪


346
00:15:54,861 --> 00:15:57,930
- 我会做什么
需要做的事情。


347
00:15:57,931 --> 00:16:00,332
- 很好。[深吸一口气]


348
00:16:00,333 --> 00:16:02,935
全世界都在
看着我们。


349
00:16:02,936 --> 00:16:05,604
是时候让我们
故事中的英雄。


350
00:16:05,605 --> 00:16:09,709
♪ ♪


351
00:16:15,315 --> 00:16:17,783
- 瞧，你得告诉我们。


352
00:16:17,784 --> 00:16:20,252
他在哪里？


353
00:16:20,253 --> 00:16:21,453
-[叹气]
- 他打过电话吗？


354
00:16:21,454 --> 00:16:23,189
[门打开又关闭]


355
00:16:24,257 --> 00:16:26,291
[叹气]
- 我应该知道什么吗？


356
00:16:26,292 --> 00:16:27,826
- 她话不多，
侦探，


357
00:16:27,827 --> 00:16:29,529
但她还有很多事情要隐藏。


358
00:16:34,834 --> 00:16:37,704
—[说西班牙语]


359
00:16:42,475 --> 00:16:43,743
- 我想回家。


360
00:16:51,284 --> 00:16:52,485
-[叹气]


361
00:16:54,687 --> 00:16:55,988
- 你知道吗？


362
00:16:55,989 --> 00:16:59,591
我们找个地方吧
談話。


363
00:16:59,592 --> 00:17:00,593
<i>加油。</i>


364
00:17:03,630 --> 00:17:04,564
-[轻声] 好的。


365
00:17:07,500 --> 00:17:08,768
- 找个座位坐下。


366
00:17:15,708 --> 00:17:17,709
更好的？


367
00:17:17,710 --> 00:17:19,011
- 是的，谢谢。


368
00:17:19,012 --> 00:17:20,012
- 嘿，看。


369
00:17:20,013 --> 00:17:21,814
我听说了他们所做的事情。


370
00:17:21,815 --> 00:17:23,882
就连我也认为这很糟糕。


371
00:17:23,883 --> 00:17:25,751
- 我和朋友一起购物。


372
00:17:25,752 --> 00:17:27,653
他们像军队一样涌来，
他们把袋子套在我头上，


373
00:17:27,654 --> 00:17:28,788
他们——


374
00:17:30,857 --> 00:17:34,393
我期待这样的事情
在墨西哥，而不是这里。


375
00:17:34,394 --> 00:17:36,396
- 我很抱歉
去经历这一切。


376
00:17:39,332 --> 00:17:40,799
- 我想回家。


377
00:17:40,800 --> 00:17:42,401
我想见见我的儿子。


378
00:17:42,402 --> 00:17:43,402
- 他现在在哪儿？


379
00:17:43,403 --> 00:17:44,803
- 和他的祖父母在一起。


380
00:17:44,804 --> 00:17:47,439
他的兄弟在科约阿坎。


381
00:17:47,440 --> 00:17:50,409
-那又怎样，你只是
来这里购物吗？


382
00:17:50,410 --> 00:17:53,312
- 我来过这里
支持米格尔接受审判。


383
00:17:53,313 --> 00:17:55,314
- 他得到了帮助。


384
00:17:55,315 --> 00:17:56,515
这是有计划的。


385
00:17:56,516 --> 00:17:57,950
- 米格尔不信任我
就像那樣。


386
00:17:57,951 --> 00:17:58,951
- 比如什么？


387
00:17:58,952 --> 00:18:01,353
♪ ♪


388
00:18:01,354 --> 00:18:04,823
- 他不让我
他生活的那一面。


389
00:18:04,824 --> 00:18:06,725
我们所拥有的是分开的。


390
00:18:06,726 --> 00:18:08,894
- 是的。


391
00:18:08,895 --> 00:18:12,498
[叹气] 好的。


392
00:18:12,499 --> 00:18:15,501
让我问你这个问题。


393
00:18:15,502 --> 00:18:17,469
你感觉如何
关于他所做的事情？


394
00:18:17,470 --> 00:18:18,937
- 他做了什么？


395
00:18:18,938 --> 00:18:21,908
- 杀死四名警察和一名 ADA。
他们都有家人。


396
00:18:23,710 --> 00:18:25,344
- 你知道多少
关于米格尔？


397
00:18:25,345 --> 00:18:27,513
- 足够的。


398
00:18:27,514 --> 00:18:29,481
- 你认识他的妻子吗
和年幼的女儿


399
00:18:29,482 --> 00:18:31,450
被警察谋杀了？


400
00:18:31,451 --> 00:18:33,051
- 这是事实吗？


401
00:18:33,052 --> 00:18:36,021
- 他们被活活烧死了。


402
00:18:36,022 --> 00:18:37,456
- 警察？


403
00:18:37,457 --> 00:18:39,825
——是警察让这一切发生的。


404
00:18:39,826 --> 00:18:43,462
<i>[紧张阴沉的音乐]</i>


405
00:18:43,463 --> 00:18:45,864
- 听着，我什么都不知道
关于那件事。


406
00:18:45,865 --> 00:18:47,833
我所知道的是
你在纽约


407
00:18:47,834 --> 00:18:49,835
如果你不合作，
他们要埋葬你。


408
00:18:49,836 --> 00:18:53,505
- 你不能把我留在这里。
我没有做错任何事。


409
00:18:53,506 --> 00:18:54,807
- 你们有联系吗
与米格尔


410
00:18:54,808 --> 00:18:56,008
自从你来到这里？
- 不！


411
00:18:56,009 --> 00:18:57,075
- 一点也没有？


412
00:18:57,076 --> 00:18:58,710
-[叹气]
你可以查看我的手机。


413
00:18:58,711 --> 00:18:59,545
- 我们将。


414
00:18:59,546 --> 00:19:00,512
事实上 - 
[门开了]


415
00:19:00,513 --> 00:19:02,447
- 侦探，我们只是
接到了上级的电话。


416
00:19:02,448 --> 00:19:03,382
他们想让她离开。


417
00:19:03,383 --> 00:19:04,449
- 为什么？


418
00:19:04,450 --> 00:19:07,519
- 有关她的安全的事情。


419
00:19:07,520 --> 00:19:09,454
- 我们稍后会完成这件事。


420
00:19:09,455 --> 00:19:11,390
♪ ♪


421
00:19:11,391 --> 00:19:13,125
- 请。


422
00:19:13,126 --> 00:19:14,860
让我看看我的小男孩。


423
00:19:14,861 --> 00:19:17,629
♪ ♪


424
00:19:17,630 --> 00:19:19,131
请。


425
00:19:19,132 --> 00:19:20,666
♪ ♪


426
00:19:20,667 --> 00:19:21,967
-[叹气]


427
00:19:21,968 --> 00:19:24,837
让我看看我能做什么。


428
00:19:24,838 --> 00:19:30,476
♪ ♪


429
00:19:30,477 --> 00:19:31,743
- 那只动物现在在哪里？


430
00:19:31,744 --> 00:19:33,479
- 我们抓获了所有警察
正在找他。


431
00:19:33,480 --> 00:19:35,047
他不会去
离开这里。


432
00:19:35,048 --> 00:19:36,882
- 那很好笑。


433
00:19:36,883 --> 00:19:40,085
汤米总是开玩笑说
这项工作对他来说很困难。


434
00:19:40,086 --> 00:19:44,790
就好像他笑了一样，
这不会发生。


435
00:19:44,791 --> 00:19:47,059
- 玛丽，如果有什么
你需要什么都可以。


436
00:19:47,060 --> 00:19:50,430
- [叹气] 我很感激
你们俩都在这里。


437
00:19:52,966 --> 00:19:55,934
- 我欠汤米很多。


438
00:19:55,935 --> 00:19:58,570
我不认为我会
没有他，我就坐在这里。


439
00:19:58,571 --> 00:20:00,105
他曾经给你讲过那个故事吗？


440
00:20:00,106 --> 00:20:02,074
- 嗯嗯。


441
00:20:02,075 --> 00:20:03,542
- 回到我们的反犯罪
天...


442
00:20:03,543 --> 00:20:05,511
- 毫米。
- 南布朗克斯，追捕一名罪犯。


443
00:20:05,512 --> 00:20:06,812
那是圣诞节前夕。


444
00:20:06,813 --> 00:20:08,947
- 噢，太冷了。
- 是的。


445
00:20:08,948 --> 00:20:11,950
我们最终
帕特森故居，


446
00:20:11,951 --> 00:20:13,986
这是非常艰难的
在白天。


447
00:20:13,987 --> 00:20:17,689
我们正在追捕那个家伙
走上消防通道。


448
00:20:17,690 --> 00:20:20,192
大约有 20 个航班。


449
00:20:20,193 --> 00:20:21,927
而且现在是晚上，所以很黑。


450
00:20:21,928 --> 00:20:23,195
- 寒冷的。


451
00:20:23,196 --> 00:20:24,963
——而我却迈错了一步。


452
00:20:24,964 --> 00:20:26,899
什么也没有
在我下面。


453
00:20:26,900 --> 00:20:27,799
我记得当时我曾想过，


454
00:20:27,800 --> 00:20:31,103
你最好开始
孩子，祈祷吧。


455
00:20:31,104 --> 00:20:35,842
当一只手抓住我的肩膀时，
把我拉回来。


456
00:20:37,911 --> 00:20:39,579
[叹气]


457
00:20:40,880 --> 00:20:42,514
[抽泣]


458
00:20:42,515 --> 00:20:44,817
<i>[柔和忧郁的音乐]</i>


459
00:20:44,818 --> 00:20:49,855
就像上帝之手一样。
[抽泣]


460
00:20:49,856 --> 00:20:51,957
他是个好人。


461
00:20:51,958 --> 00:20:54,226
- 我希望是你们两个
找到那只动物。


462
00:20:54,227 --> 00:21:01,668
♪ ♪


463
00:21:01,835 --> 00:21:03,101
- 我们将。


464
00:21:03,102 --> 00:21:06,638
♪ ♪


465
00:21:06,639 --> 00:21:08,941
-你还在工作
在金斯县的急诊室？


466
00:21:08,942 --> 00:21:10,909
- 没有，自从
汤米的爸爸病了。


467
00:21:10,910 --> 00:21:11,810
- 毫米。


468
00:21:11,811 --> 00:21:12,845
- 是的，我休息了一段时间


469
00:21:12,846 --> 00:21:15,981
你知道，
照顾他。


470
00:21:15,982 --> 00:21:16,682
毫米？


471
00:21:16,683 --> 00:21:18,517
- 不，我很好。
谢谢。


472
00:21:18,518 --> 00:21:20,752
♪ ♪


473
00:21:20,753 --> 00:21:23,055
- 呃，
汤米还在做其他事情吗？


474
00:21:23,056 --> 00:21:24,523
就像一份副业？


475
00:21:24,524 --> 00:21:25,991
♪ ♪


476
00:21:25,992 --> 00:21:27,226
<i>[紧张的音乐]</i>


477
00:21:27,227 --> 00:21:28,594
- 为什么？


478
00:21:28,595 --> 00:21:31,263
- 只是问问。


479
00:21:31,264 --> 00:21:33,966
- 听起来不像
只是问问，蒂姆。


480
00:21:33,967 --> 00:21:36,869
- 玛丽，我正在尝试寻找
从各个角度来看。


481
00:21:36,870 --> 00:21:37,769
就这样。


482
00:21:37,770 --> 00:21:39,538
- 一个角度
汤米看起来很脏？


483
00:21:39,539 --> 00:21:41,874
- 不，不，不是这样的
他说的是，玛丽。


484
00:21:41,875 --> 00:21:45,043
- 这一切都与你有关
还有现在的孩子们。


485
00:21:45,044 --> 00:21:46,678
所以你知道，


486
00:21:46,679 --> 00:21:48,747
你能给我们什么
来领先于这件事。


487
00:21:48,748 --> 00:21:51,783
- 我知道汤米
一位出色的警察。


488
00:21:51,784 --> 00:21:54,186
- 你听过他吗
提到米格尔·奥利瓦斯吗？


489
00:21:54,187 --> 00:21:55,687
—好的，好的。
- 你真有胆量。


490
00:21:55,688 --> 00:21:56,522
- 好的，我们走吧。


491
00:21:56,523 --> 00:21:58,524
- 我认为
你们兄弟们。


492
00:21:58,525 --> 00:21:59,892
- 我们把他视为兄弟。


493
00:21:59,893 --> 00:22:02,027
- 你进入他的家
在他被谋杀之后


494
00:22:02,028 --> 00:22:04,530
被一些精神病患者
你还质疑他的正直吗？


495
00:22:04,531 --> 00:22:06,565
— 没人质疑——


496
00:22:06,566 --> 00:22:09,168
♪ ♪


497
00:22:09,169 --> 00:22:12,037
- 你们都可以
滚出我的房子。


498
00:22:12,038 --> 00:22:19,012
♪ ♪


499
00:22:20,947 --> 00:22:23,649
- 那到底是怎么回事？


500
00:22:23,650 --> 00:22:27,119
- 非常确定，呃，
汤米也参与其中。


501
00:22:27,120 --> 00:22:28,554
- 在做什么？


502
00:22:28,555 --> 00:22:29,988
- 认为他帮助了奥利瓦斯
逃脱。


503
00:22:29,989 --> 00:22:32,024
- 胡说。


504
00:22:32,025 --> 00:22:34,793
- 我听到了汤米的声音
在 Frasier 的录音机上。


505
00:22:34,794 --> 00:22:36,328
他正在与奥利瓦斯战斗。


506
00:22:36,329 --> 00:22:37,563
- 我敢打赌他是的。


507
00:22:37,564 --> 00:22:39,898
- 在发生肢体接触之前。


508
00:22:39,899 --> 00:22:42,768
- 在奥利瓦斯开枪打死他之前，
他说了些什么。


509
00:22:42,769 --> 00:22:44,203
— 他说了什么？


510
00:22:44,204 --> 00:22:49,575
- 就像你做的
这对我们双方来说都更糟。


511
00:22:49,576 --> 00:22:51,343
听起来就是这样。


512
00:22:51,344 --> 00:22:52,678
- 但你不确定？


513
00:22:52,679 --> 00:22:53,745
- 音频不太好。


514
00:22:53,746 --> 00:22:54,947
- 所以你去跑步
对他的妻子？


515
00:22:54,948 --> 00:22:56,114
- 她在撒谎。


516
00:22:56,115 --> 00:22:58,817
[嘲笑] 她在撒谎。


517
00:22:58,818 --> 00:23:03,021
你认为任何人都可以
制服汤米并夺取他的武器？


518
00:23:03,022 --> 00:23:04,723
上帝之手？


519
00:23:04,724 --> 00:23:06,959
那个阻碍你的人
20层？


520
00:23:06,960 --> 00:23:08,093
快点。


521
00:23:08,094 --> 00:23:09,962
- 如果他们在一起的话，
奥利瓦斯为什么要杀他？


522
00:23:09,963 --> 00:23:12,164
- 奥利瓦斯利用他，
然后他剪断了琴弦。


523
00:23:12,165 --> 00:23:13,332
他就是这样工作的。


524
00:23:13,333 --> 00:23:15,801
♪ ♪


525
00:23:15,802 --> 00:23:17,636
看看那栋房子。


526
00:23:17,637 --> 00:23:19,905
他怎么能承受得起呢？
咦？


527
00:23:19,906 --> 00:23:20,806
瞧瞧。


528
00:23:20,807 --> 00:23:22,141
我住在红钩的一个盒子里


529
00:23:22,142 --> 00:23:25,978
他在这里
就像，呃，路易斯国王？


530
00:23:25,979 --> 00:23:28,380
♪ ♪


531
00:23:28,381 --> 00:23:29,381
- 蒂姆，如果你是对的——


532
00:23:29,382 --> 00:23:32,384
- 我希望我不是。


533
00:23:32,385 --> 00:23:34,353
但我听到了我所听到的。


534
00:23:34,354 --> 00:23:36,989
♪ ♪


535
00:23:36,990 --> 00:23:41,193
- 意味着 Tommy 发送了这些
侦探们的死亡。


536
00:23:41,194 --> 00:23:44,129
[紧张的音乐渐强]


537
00:23:44,130 --> 00:23:45,198
♪ ♪


538
00:23:50,670 --> 00:23:51,937
{\an8}- 搜捕正在进行中


539
00:23:51,938 --> 00:23:54,206
{\an8}对于最危险的
近期记忆中的罪犯。</i>


540
00:23:54,207 --> 00:23:57,776
{\an8}<i>米格尔“El Diablo”奥利瓦斯
留下了一名助理 DA


541
00:23:57,777 --> 00:23:59,645
{\an8}还有四名警察死亡。


542
00:23:59,646 --> 00:24:00,846
{\an8}[远程点击]


543
00:24:00,847 --> 00:24:02,247
{\an8}—[叹气]


544
00:24:02,248 --> 00:24:03,882
- 你得到了什么
来自女朋友？


545
00:24:03,883 --> 00:24:05,117
— 卢塞罗？


546
00:24:05,118 --> 00:24:06,385
真的没什么。


547
00:24:06,386 --> 00:24:08,220
- 但是你和她谈过了，对吧？


548
00:24:08,221 --> 00:24:09,655
- 是的。


549
00:24:09,656 --> 00:24:11,290
我拍了一张照片。


550
00:24:11,291 --> 00:24:12,759
- 你什么也没得到吗？


551
00:24:15,762 --> 00:24:17,863
- 你们吓到她了。


552
00:24:17,864 --> 00:24:19,898
黑衣人
就像他妈的中央情报局？


553
00:24:19,899 --> 00:24:21,366
能得到她我们就太幸运了
同意午餐订单，


554
00:24:21,367 --> 00:24:22,701
更遑论说话了。


555
00:24:22,702 --> 00:24:24,169
- 她和他一样肮脏。


556
00:24:24,170 --> 00:24:25,304
- 是的，我没有感受到那种感觉。


557
00:24:25,305 --> 00:24:27,005
——那是 TARU。


558
00:24:27,006 --> 00:24:28,941
好消息是
他们广泛安装交通摄像头，


559
00:24:28,942 --> 00:24:30,909
半径约为 20 个街区
酒店周围，


560
00:24:30,910 --> 00:24:32,845
他们能够
确认受雇枪手的身份。


561
00:24:32,846 --> 00:24:34,680
[电话嗡嗡声]
两人都是萨尔瓦多人。


562
00:24:34,681 --> 00:24:36,248
- 萨尔瓦多人？
- 有什么坏消息吗？


563
00:24:36,249 --> 00:24:37,282
- 他们被摄像机拍到


564
00:24:37,283 --> 00:24:38,985
在机场
位于中美洲。


565
00:24:40,019 --> 00:24:41,153
- 奥利瓦斯怎么样？


566
00:24:41,154 --> 00:24:42,387
- [叹气] 还没有。


567
00:24:42,388 --> 00:24:44,791
- 那么他还在城里吗？
- 出色地。


568
00:24:49,362 --> 00:24:50,863
- 嘿，只是跟进一下。


569
00:24:50,864 --> 00:24:52,197
- 我问你一件事。


570
00:24:52,198 --> 00:24:54,266
- 前进。


571
00:24:54,267 --> 00:24:55,767
- 你的，呃，


572
00:24:55,768 --> 00:24:59,271
渴望获得
这里有一点创意吗？


573
00:24:59,272 --> 00:25:00,405
- 喜欢？


574
00:25:00,406 --> 00:25:03,208
- 就像我们以前那样。


575
00:25:03,209 --> 00:25:05,878
<i>[紧张的音乐]</i>


576
00:25:05,879 --> 00:25:08,046
-[叹气]


577
00:25:08,047 --> 00:25:09,314
你有什么想法？


578
00:25:09,315 --> 00:25:12,050
- 带女朋友进来。


579
00:25:12,051 --> 00:25:13,485
我要打個電話。


580
00:25:13,486 --> 00:25:19,191
♪ ♪


581
00:25:19,192 --> 00:25:21,360
- 你之前说过
你没有联系


582
00:25:21,361 --> 00:25:22,928
与米格尔
自从你来到这里。


583
00:25:22,929 --> 00:25:24,496
对吗？


584
00:25:24,497 --> 00:25:26,298
- 嗯，没错。


585
00:25:26,299 --> 00:25:28,066
- 之前怎么样？


586
00:25:28,067 --> 00:25:28,867
- 什么之前？


587
00:25:28,868 --> 00:25:31,136
- 在你来之前
前往纽约市。


588
00:25:31,137 --> 00:25:32,738
- 我们一直在说话。


589
00:25:32,739 --> 00:25:34,072
<i>我给他写信。</i>


590
00:25:34,073 --> 00:25:35,340
<i>- 他提到任何事情
逃跑？</i>


591
00:25:35,341 --> 00:25:36,809
- 不，永远不会。


592
00:25:36,810 --> 00:25:38,377
- 没有提到他会去哪里，


593
00:25:38,378 --> 00:25:40,079
他可能会
离开这座城市？


594
00:25:41,414 --> 00:25:43,782
-[叹气]


595
00:25:43,783 --> 00:25:46,251
[说西班牙语]


596
00:25:46,252 --> 00:25:47,319
- 我想要这么做
为你，


597
00:25:47,320 --> 00:25:49,521
但问题是我们
难以置信


598
00:25:49,522 --> 00:25:51,190
你一无所有
与此有关。


599
00:25:51,191 --> 00:25:55,160
-[嘲笑]你认为
<i>我</i>射杀了那些警察？


600
00:25:55,161 --> 00:25:56,495
开着逃跑的车？


601
00:25:56,496 --> 00:25:58,363
- 不。
我们知道是谁干的。


602
00:25:58,364 --> 00:26:00,499
- 然后呢？


603
00:26:00,500 --> 00:26:03,435
- 嗯，米格尔认识地方检察官
会给予他


604
00:26:03,436 --> 00:26:05,504
24小时发布
如果他翻身了。


605
00:26:05,505 --> 00:26:07,005
- 他不想翻身。


606
00:26:07,006 --> 00:26:07,806
- 毫米？


607
00:26:07,807 --> 00:26:09,308
- 他们没有
给他一个选择。


608
00:26:09,309 --> 00:26:11,310
- 对，因为他们有你。


609
00:26:11,311 --> 00:26:13,146
——因为你们利用了我。


610
00:26:13,947 --> 00:26:15,047
- 出色地，


611
00:26:15,048 --> 00:26:17,850
你知道我要去哪里吗
但是，卢塞罗呢？


612
00:26:17,851 --> 00:26:21,253
这些都不会发生，
没有24小时释放，


613
00:26:21,254 --> 00:26:24,923
无处可逃，警察也不会遭枪击


614
00:26:24,924 --> 00:26:26,759
如果不是你
在纽约。


615
00:26:29,863 --> 00:26:30,996
- 你是在建议


616
00:26:30,997 --> 00:26:33,265
我愿意
在这种情况下？


617
00:26:33,266 --> 00:26:36,034
- 是吗？


618
00:26:36,035 --> 00:26:37,036
[门开了]


619
00:26:39,439 --> 00:26:40,405
[门关上]


620
00:26:40,406 --> 00:26:43,408
<i>[紧张的音乐]</i>


621
00:26:43,409 --> 00:26:45,277
♪ ♪


622
00:26:45,278 --> 00:26:47,045
- 你了解我？


623
00:26:47,046 --> 00:26:49,848
♪ ♪


624
00:26:49,849 --> 00:26:52,484
我听说你想要
去看你的孩子。


625
00:26:52,485 --> 00:26:54,520
- 是的。


626
00:26:54,521 --> 00:26:56,188
-[抽泣]


627
00:26:56,189 --> 00:27:01,527
♪ ♪


628
00:27:01,528 --> 00:27:03,595
{\an8}- 打个招呼。


629
00:27:03,596 --> 00:27:09,501
{\an8}（此处似有误，建议删除）


630
00:27:09,502 --> 00:27:10,969
{\an8}哦，不，不。
不用担心。


631
00:27:10,970 --> 00:27:13,138
{\an8}呃，你的父母有
一直在照顾他。


632
00:27:13,139 --> 00:27:16,175
{\an8}而且，呃，我们也得到了它们。


633
00:27:16,176 --> 00:27:17,309
-[喘气]


634
00:27:17,310 --> 00:27:20,312
<i>[紧张阴沉的音乐]</i>


635
00:27:20,313 --> 00:27:22,114
♪ ♪


636
00:27:22,115 --> 00:27:25,317
[说西班牙语]


637
00:27:25,318 --> 00:27:28,253
杀手警察。


638
00:27:28,254 --> 00:27:30,322
- 噢，你认识我。


639
00:27:30,323 --> 00:27:34,159
我还有一些朋友在墨西哥，
欠我人情的人。


640
00:27:34,160 --> 00:27:35,961
所以我要
问你一个问题，


641
00:27:35,962 --> 00:27:38,063
和你的答案
将决定


642
00:27:38,064 --> 00:27:40,098
我是否打电话
其中一个好处。


643
00:27:40,099 --> 00:27:43,235
♪ ♪


644
00:27:43,236 --> 00:27:44,336
米格尔在哪儿？


645
00:27:44,337 --> 00:27:48,474
♪ ♪


646
00:27:48,475 --> 00:27:49,575
<i>一个电话。</i>


647
00:27:49,576 --> 00:27:52,478
他们会带他们去某个地方
你永远找不到它们。


648
00:27:52,479 --> 00:27:54,947
[卢塞罗抽泣着]


649
00:27:54,948 --> 00:27:57,082
- 他就是那个人
我跟你說过。


650
00:27:57,083 --> 00:27:59,651
谋杀的警察
米格尔的家人！


651
00:27:59,652 --> 00:28:01,320
- 米格尔在哪儿？


652
00:28:01,321 --> 00:28:03,989
- 他谋杀了一个孩子！


653
00:28:03,990 --> 00:28:06,625
- 你还有三秒钟就到了
从未见过你的。


654
00:28:06,626 --> 00:28:08,293
他在哪里？


655
00:28:08,294 --> 00:28:11,129
——麦肯纳。
[卢塞罗抽泣]


656
00:28:11,130 --> 00:28:12,264
更稳定。


657
00:28:12,265 --> 00:28:15,267
[卢塞罗抽泣]


658
00:28:15,268 --> 00:28:21,640
♪ ♪


659
00:28:21,641 --> 00:28:23,976
[斯特布勒叹了口气]


660
00:28:23,977 --> 00:28:26,245
- 你绑架了她的家人？


661
00:28:26,246 --> 00:28:27,513
- 被拘留。


662
00:28:27,514 --> 00:28:28,914
- 您知道这个吗？


663
00:28:28,915 --> 00:28:30,015
- 不，不完全是。


664
00:28:30,016 --> 00:28:32,084
瞧，中士，
这是诡计吧？


665
00:28:32,085 --> 00:28:33,652
- 联邦军不是
不会伤害任何人。


666
00:28:33,653 --> 00:28:34,853
这些都是我的孩子们。


667
00:28:34,854 --> 00:28:36,989
- 你知道什么样的
我们会遭遇不幸吗？


668
00:28:36,990 --> 00:28:38,690
- 女士，恕我直言，


669
00:28:38,691 --> 00:28:40,526
规则有点
这一点有所不同。


670
00:28:40,527 --> 00:28:42,528
- 把她带回去
到安全屋。


671
00:28:42,529 --> 00:28:43,595
- 除非她开口说话。


672
00:28:43,596 --> 00:28:45,397
- 侦探。


673
00:28:45,398 --> 00:28:48,500
这是我的房子，这意味着
只有一条规则。


674
00:28:48,501 --> 00:28:49,668
[门开了]


675
00:28:49,669 --> 00:28:51,537
- Olivas 将会
10:05 开往布鲁斯特的火车。


676
00:28:51,538 --> 00:28:52,738
- 卢塞罗只是告诉你这个吗？


677
00:28:52,739 --> 00:28:55,040
- 从那里，他要跳
乘坐灰狗巴士前往加拿大。


678
00:28:55,041 --> 00:28:55,874
- 10:05？


679
00:28:55,875 --> 00:28:56,708
- 我们可以乘坐公共交通吗？
将其关闭？


680
00:28:56,709 --> 00:28:57,509
- 这需要
至少一个小时


681
00:28:57,510 --> 00:29:00,179
获得一名指挥官
在電話上。


682
00:29:00,180 --> 00:29:02,080
- 我们得走了。


683
00:29:02,081 --> 00:29:02,948
- 去。


684
00:29:02,949 --> 00:29:05,017
♪ ♪


685
00:29:05,018 --> 00:29:08,153
<i>[模糊的无线电通讯]</i>


686
00:29:08,154 --> 00:29:10,189
♪ ♪


687
00:29:10,190 --> 00:29:11,089
- 哇哦，哇哦。


688
00:29:11,090 --> 00:29:13,692
[模糊的谈话声]


689
00:29:13,693 --> 00:29:15,961
- 这是怎么回事？
- 纽约警察局！快走！


690
00:29:15,962 --> 00:29:18,297
♪ ♪


691
00:29:18,298 --> 00:29:19,364
- 后退！


692
00:29:19,365 --> 00:29:22,334
<i>[模糊的无线电通讯]</i>


693
00:29:22,335 --> 00:29:23,735
- 这是怎么回事？


694
00:29:23,736 --> 00:29:25,437
♪ ♪


695
00:29:25,438 --> 00:29:26,538
- 哇哦！


696
00:29:26,539 --> 00:29:28,740
——耶稣。
走开就行了。


697
00:29:28,741 --> 00:29:30,476
♪ ♪


698
00:29:30,477 --> 00:29:32,578
- 继续。哇，哇。走吧。


699
00:29:32,579 --> 00:29:34,213
泰德，拿着它们。


700
00:29:34,214 --> 00:29:37,649
<i>- 下一个第六大道本地 M
火车即将到达...</i>


701
00:29:37,650 --> 00:29:39,284
- 地铁。


702
00:29:39,285 --> 00:29:46,125
♪ ♪


703
00:29:53,600 --> 00:29:56,134
——奥利瓦斯！


704
00:29:56,135 --> 00:29:57,069
[枪声]


705
00:29:57,070 --> 00:29:59,037
[人们喊叫]
警察！趴下！趴下！


706
00:29:59,038 --> 00:30:01,540
[人质尖叫]


707
00:30:01,541 --> 00:30:02,741
- 趴下。


708
00:30:02,742 --> 00:30:05,177
[人质呜咽]


709
00:30:05,178 --> 00:30:07,012
[枪声]


710
00:30:07,013 --> 00:30:09,448
[人们喊叫]


711
00:30:09,449 --> 00:30:11,683
[炮火]


712
00:30:11,684 --> 00:30:13,519
[奥利瓦斯呻吟]


713
00:30:13,520 --> 00:30:15,354
[人们喧闹]


714
00:30:15,355 --> 00:30:18,724
♪ ♪


715
00:30:18,725 --> 00:30:20,325
- 训练，训练。


716
00:30:20,326 --> 00:30:22,361
♪ ♪


717
00:30:22,362 --> 00:30:24,096
- 趴下！警察！


718
00:30:24,097 --> 00:30:26,198
- 我需要这些火车
已锁定！


719
00:30:26,199 --> 00:30:27,332
趴下！


720
00:30:27,333 --> 00:30:28,634
♪ ♪


721
00:30:28,635 --> 00:30:31,236
趴下！
下来！


722
00:30:31,237 --> 00:30:32,504
移动！


723
00:30:32,505 --> 00:30:35,574
♪ ♪


724
00:30:35,575 --> 00:30:39,411
他在哪里？
他在哪里？


725
00:30:39,412 --> 00:30:46,418
♪ ♪


726
00:30:46,419 --> 00:30:47,419
- 我们击中了他！


727
00:30:47,420 --> 00:30:50,255
- 罪犯上楼
到街道层面。


728
00:30:50,256 --> 00:30:51,723
- 哦，操。


729
00:30:51,724 --> 00:30:53,092
他妈的！


730
00:30:58,398 --> 00:31:00,666
- 是的，先生。
是的，他就在这里。


731
00:31:00,667 --> 00:31:02,435
嗯哼。
我会告诉他的。


732
00:31:05,271 --> 00:31:07,606
索伯特想要
马上就见。


733
00:31:07,607 --> 00:31:08,874
- 有最新消息吗？


734
00:31:08,875 --> 00:31:12,177
- 没有，但我们知道奥利瓦斯
受伤了，所以他不能走远。


735
00:31:12,178 --> 00:31:13,178
- 毫米。


736
00:31:13,179 --> 00:31:15,113
- 我也伸出了援手
致 McKenna 的主管


737
00:31:15,114 --> 00:31:17,149
来自联合特遣部队
他是其中的一部分。


738
00:31:17,150 --> 00:31:18,016
- 嗯？


739
00:31:18,017 --> 00:31:19,852
- 你可知道
美国缉毒局封存了他的档案？


740
00:31:19,853 --> 00:31:21,220
- 密封是什么意思？


741
00:31:21,221 --> 00:31:24,656
- 这是保密的。
没人能打开它。


742
00:31:24,657 --> 00:31:27,259
瞧，我知道你们俩关系很好，


743
00:31:27,260 --> 00:31:29,128
但我不能拥有他
和你一起讨论这个问题。


744
00:31:30,563 --> 00:31:32,265
这责任太大了。


745
00:31:37,904 --> 00:31:39,671
- 麦肯纳在哪儿？


746
00:31:39,672 --> 00:31:41,206
- 起飞了。


747
00:31:41,207 --> 00:31:42,374
- 他走了？


748
00:31:42,375 --> 00:31:44,877
- 是的。
他看上去有些心不在焉。


749
00:31:44,878 --> 00:31:46,778
这家伙到底怎么了？


750
00:31:46,779 --> 00:31:48,748
他干什么了？


751
00:31:53,486 --> 00:31:55,420
[斯特布勒叹了口气]


752
00:31:55,421 --> 00:31:57,223
<i>[敲门]</i>


753
00:32:00,326 --> 00:32:02,761
- 什么，突然间，你
爱尔兰国王的告别？


754
00:32:02,762 --> 00:32:04,163
- 想要啤酒吗？


755
00:32:04,164 --> 00:32:05,865
- 不，我不想喝啤酒。
我想谈谈。


756
00:32:07,734 --> 00:32:08,800
- 这是什么？
这是什么？


757
00:32:08,801 --> 00:32:10,302
- 瞧，这都是奥利瓦斯。


758
00:32:10,303 --> 00:32:11,503
他就藏在这里的某个地方。


759
00:32:11,504 --> 00:32:12,638
- 我需要一些答案。


760
00:32:12,639 --> 00:32:13,772
- 与萨尔瓦多的联系。


761
00:32:13,773 --> 00:32:14,773
- 是真的吗？
- 就是这样。


762
00:32:14,774 --> 00:32:15,741
因为他们在保护他


763
00:32:15,742 --> 00:32:17,309
他们正在保护他
好像他是个负担。


764
00:32:17,310 --> 00:32:19,444
- 卢塞罗说的是真的吗？


765
00:32:19,445 --> 00:32:20,746
-[叹气]你知道-什么？


766
00:32:20,747 --> 00:32:22,581
- 你杀了奥利瓦斯的家人吗？


767
00:32:22,582 --> 00:32:24,449
- 哇哦。


768
00:32:24,450 --> 00:32:25,418
什么？


769
00:32:26,953 --> 00:32:28,821
- 这就是为什么
你的档案被封存了？


770
00:32:28,822 --> 00:32:29,788
- 谁告诉你的？


771
00:32:29,789 --> 00:32:31,456
- 你让我成为中士
很不舒服。


772
00:32:31,457 --> 00:32:32,791
- 哦，对不起。


773
00:32:32,792 --> 00:32:34,293
我他妈不回答她。


774
00:32:34,294 --> 00:32:35,627
- 她不是那个提问者。
我是。


775
00:32:35,628 --> 00:32:37,830
-[嘲笑]


776
00:32:37,831 --> 00:32:38,831
哦，好的。


777
00:32:38,832 --> 00:32:40,166
- 是真的吗？


778
00:32:42,836 --> 00:32:44,369
我在问。


779
00:32:44,370 --> 00:32:45,371
这是真的吗？


780
00:32:50,510 --> 00:32:55,781
- 我喂了奥利瓦斯的家伙
一些信息，好吗？


781
00:32:55,782 --> 00:32:58,750
是的。


782
00:32:58,751 --> 00:33:00,786
该信息
不幸的结果


783
00:33:00,787 --> 00:33:04,257
妻子去世后
和他的女儿。


784
00:33:10,763 --> 00:33:13,265
我以为
他们会把他带出去。


785
00:33:13,266 --> 00:33:15,367
我以为他们会把他带出去。


786
00:33:15,368 --> 00:33:17,402
[轻轻叹气]


787
00:33:17,403 --> 00:33:21,240
但相反...


788
00:33:21,241 --> 00:33:23,976
他们把妻子
和他两岁的女儿


789
00:33:23,977 --> 00:33:26,946
在油桶里，他们
把他们烧了。


790
00:33:30,917 --> 00:33:34,219
奥利瓦斯，他是个病毒


791
00:33:34,220 --> 00:33:36,255
他正在传播
我必须阻止它。


792
00:33:36,256 --> 00:33:37,222
- 你确实这么做了。
你抓住他了。


793
00:33:37,223 --> 00:33:39,459
- 不，他出去了！


794
00:33:40,927 --> 00:33:42,494
你知道吗？


795
00:33:42,495 --> 00:33:46,865
[轻笑] 我本来可以
把他摔倒在地上。


796
00:33:46,866 --> 00:33:48,868
他仍然
每天陪伴我。


797
00:33:50,837 --> 00:33:54,606
我无法看着自己的女儿
却没看到他的。


798
00:33:54,607 --> 00:33:57,409
我因此非常恨他。


799
00:33:57,410 --> 00:34:01,313
我真讨厌
他所做的一切。


800
00:34:01,314 --> 00:34:02,315
嘿。


801
00:34:04,818 --> 00:34:06,920
他所做的一切。


802
00:34:08,655 --> 00:34:11,924
但我更恨我自己……


803
00:34:11,925 --> 00:34:13,326
感谢我所做的一切。


804
00:34:19,499 --> 00:34:21,700
[叹气]


805
00:34:21,701 --> 00:34:24,871
- 怎么，你觉得我骄傲吗
我所做的一切？


806
00:34:27,507 --> 00:34:29,875
蒂姆，他们一定记得我们
为了我们所代表的，


807
00:34:29,876 --> 00:34:32,978
不仅仅是我们变成了什么
为了完成工作，


808
00:34:32,979 --> 00:34:34,881
但没有人会这么做。


809
00:34:38,384 --> 00:34:39,486
嘿。


810
00:34:42,088 --> 00:34:43,889
好的？
- 嗯哼。


811
00:34:43,890 --> 00:34:45,624
- 现在，来吧。
嘿。


812
00:34:45,625 --> 00:34:46,892
来吧，嘿。


813
00:34:46,893 --> 00:34:48,760
奥利瓦斯。


814
00:34:48,761 --> 00:34:50,329
正确的？
你认为他在躲藏吗？


815
00:34:50,330 --> 00:34:51,997
- 他一定是这样的。
他的脸随处可见。


816
00:34:51,998 --> 00:34:53,298
- 好的，我们知道他有


817
00:34:53,299 --> 00:34:54,366
一个连接
与萨尔瓦多人。


818
00:34:54,367 --> 00:34:56,735
- 是的，他们搬家了
为该集团提供毒品。


819
00:34:56,736 --> 00:34:58,070
- 好的。


820
00:34:58,071 --> 00:35:03,675
如果你治疗奥利瓦斯
就像一大堆毒品一样，


821
00:35:03,676 --> 00:35:04,743
你要把他停在哪里？


822
00:35:04,744 --> 00:35:05,844
-[轻声嘲笑]


823
00:35:05,845 --> 00:35:08,981
和骡子一起
在藏匿处。


824
00:35:08,982 --> 00:35:10,149
- 储藏室。


825
00:35:10,150 --> 00:35:12,618
- 它们太多了。
他们遍布整个城市。


826
00:35:12,619 --> 00:35:13,685
- 嗯哼。


827
00:35:13,686 --> 00:35:15,087
- 还有太多--
没有时间去盯住他。


828
00:35:15,088 --> 00:35:16,221
<i>[电话线颤音]</i>
- 嘿。


829
00:35:16,222 --> 00:35:17,789
你正在做的事情，
萨尔瓦多管道。


830
00:35:17,790 --> 00:35:19,558
<i>- 是的。
那又怎么样？</i>


831
00:35:19,559 --> 00:35:22,394
- 告诉我关于第五个的事情
你正在看的储藏室，


832
00:35:22,395 --> 00:35:24,429
你认为的那个
正在受到保护。


833
00:35:24,430 --> 00:35:26,698
- 是的，这只是一个理论，但是


834
00:35:26,699 --> 00:35:28,901
我认为是某人
在部門。


835
00:35:28,902 --> 00:35:30,102
- 你为什么这么想？


836
00:35:30,103 --> 00:35:32,571
- 因为每次我
接近时，有人向他们通风报信。


837
00:35:32,572 --> 00:35:36,041
- 有人会是
地方检察官办公室的侦探？


838
00:35:36,042 --> 00:35:38,510
- 我没在那儿看，
但可以肯定。


839
00:35:38,511 --> 00:35:39,912
- 你找到某人了
在内部，


840
00:35:39,913 --> 00:35:42,047
谁可以引导我们
到某個地方？


841
00:35:42,048 --> 00:35:43,682
- 我找到一个人
我可以再试一次。


842
00:35:43,683 --> 00:35:44,516
为什么？


843
00:35:44,517 --> 00:35:47,653
- 你这么做。
我会给你回电话。


844
00:35:47,654 --> 00:35:50,522
- 那是什么？


845
00:35:50,523 --> 00:35:52,057
- 我不知道，只是一种预感。
留在原地。


846
00:35:52,058 --> 00:35:53,358
- 不，我来了。


847
00:35:53,359 --> 00:35:55,060
- 不，蒂姆。
你不。


848
00:35:55,061 --> 00:35:57,563
<i>[紧张阴沉的音乐]</i>


849
00:35:57,564 --> 00:35:59,565
我会打电话给你。


850
00:35:59,566 --> 00:36:01,834
♪ ♪


851
00:36:01,835 --> 00:36:04,437
[门打开又关闭]


852
00:36:04,838 --> 00:36:06,138
- 对您的损失深表遗憾。


853
00:36:06,139 --> 00:36:08,708
- 太感谢了。
我很快就会见到你。


854
00:36:14,514 --> 00:36:16,515
我会给你一些东西，
艾略特，


855
00:36:16,516 --> 00:36:17,816
但如果你不在这里
道歉，


856
00:36:17,817 --> 00:36:18,951
这会非常快。


857
00:36:18,952 --> 00:36:20,085
- 嗯，我没有
很多时候，


858
00:36:20,086 --> 00:36:22,522
所以我说
听起来可能不太敏感。


859
00:36:24,858 --> 00:36:26,592
蒂姆是对的。


860
00:36:26,593 --> 00:36:27,993
Tommy 已经完成了
在这一切中，


861
00:36:27,994 --> 00:36:29,995
我想你知道这有多糟糕。


862
00:36:29,996 --> 00:36:32,564
玛丽，有录音。


863
00:36:32,565 --> 00:36:35,868
Tommy 正在做这件事
和奥利瓦斯一起。


864
00:36:35,869 --> 00:36:38,570
现在你可以跟我说话了，


865
00:36:38,571 --> 00:36:41,040
或者冒险
接下来出现的人。


866
00:36:43,476 --> 00:36:46,078
Tommy 是怎么得到钱的
能负担得起这个地方吗？


867
00:36:46,079 --> 00:36:47,514
他到底在干什么？


868
00:36:51,784 --> 00:36:53,785
- 他一直在
经常去史泰登岛。


869
00:36:53,786 --> 00:36:56,455
- 史泰登岛有什么？


870
00:36:56,456 --> 00:36:57,990
- 我首先想到的是
他只是在胡闹。


871
00:36:57,991 --> 00:37:01,093
你知道，有外遇。


872
00:37:01,094 --> 00:37:03,061
- 那么他在做什么？


873
00:37:03,062 --> 00:37:05,531
-[轻轻叹气]


874
00:37:05,532 --> 00:37:07,966
我跟踪过他一次，他
在停车场遇见了一些家伙。


875
00:37:07,967 --> 00:37:09,434
- 什么人？警察？


876
00:37:09,435 --> 00:37:11,203
- 不，他们不是警察。


877
00:37:11,204 --> 00:37:13,772
于是我转过身
我就回家了。


878
00:37:13,773 --> 00:37:17,776
- 玛丽，是汤米
为卡特尔工作？


879
00:37:17,777 --> 00:37:19,611
♪ ♪


880
00:37:19,612 --> 00:37:22,614
汤米在工作吗
为了卡特尔？


881
00:37:22,615 --> 00:37:24,616
汤米
为卡特尔工作？


882
00:37:24,617 --> 00:37:28,053
- 你们已经付出了一切
你必须去这座城市……


883
00:37:28,054 --> 00:37:30,722
这份工作。


884
00:37:30,723 --> 00:37:33,592
[轻声笑着]


885
00:37:33,593 --> 00:37:37,029
看看他们是怎么对待你的，嗯？


886
00:37:37,030 --> 00:37:39,464
所有这些新政策现在


887
00:37:39,465 --> 00:37:44,770
驱逐警察，没有养老金。


888
00:37:44,771 --> 00:37:46,205
沒有任何依靠。


889
00:37:46,206 --> 00:37:47,906
♪ ♪


890
00:37:47,907 --> 00:37:52,644
汤米不会让
我们最终变得破产、身无分文。


891
00:37:52,645 --> 00:37:56,248
- 安妮·弗雷泽
她拥有的一切


892
00:37:56,249 --> 00:37:57,883
来到这座城市和这座小镇，


893
00:37:57,884 --> 00:38:01,720
她的家人将会
将她埋葬在一个封闭的棺材里


894
00:38:01,721 --> 00:38:04,523
因为那玩意儿
汤米正在帮助逃跑


895
00:38:04,524 --> 00:38:06,124
把她打得面目全非。


896
00:38:06,125 --> 00:38:11,163
♪ ♪


897
00:38:11,164 --> 00:38:15,234
现在，唯一的碎片
玛丽，这里的尊严……


898
00:38:15,235 --> 00:38:17,769
如果你告诉我一切
你知道。


899
00:38:17,770 --> 00:38:20,239
<i>[紧张的音乐]</i>


900
00:38:20,240 --> 00:38:23,710
♪ ♪


901
00:38:30,116 --> 00:38:33,285
- 哟，那么是哪一个呢？


902
00:38:33,286 --> 00:38:35,154
- 嘿，哥们。你说过我可以
选择哪个州，对吗？


903
00:38:35,155 --> 00:38:36,188
——我就是这么说的。


904
00:38:36,189 --> 00:38:37,589
- 好的。加利福尼亚？


905
00:38:37,590 --> 00:38:38,924
- 是的，加利福尼亚州是一个州。


906
00:38:38,925 --> 00:38:41,193
- 我们将为您重新安置
如果你愿意的话可以去月球。


907
00:38:41,194 --> 00:38:42,995
- 您可以...吗
送我去一个温暖的地方？


908
00:38:42,996 --> 00:38:44,664
- 是哪栋房子？


909
00:38:47,634 --> 00:38:49,801
- 就在那边。
左边最后一个。


910
00:38:49,802 --> 00:38:52,771
<i>[紧张的音乐]</i>


911
00:38:52,772 --> 00:38:53,972
♪ ♪


912
00:38:53,973 --> 00:38:55,240
- 留在这里。


913
00:38:55,241 --> 00:39:02,582
♪ ♪


914
00:39:09,656 --> 00:39:11,924
- 你认为达席尔瓦的
我的肮脏警察？


915
00:39:11,925 --> 00:39:13,959
- 很遗憾，
这就是它累积起来的方式。


916
00:39:13,960 --> 00:39:15,894
[手枪滑动咔哒声]


917
00:39:15,895 --> 00:39:19,131
- 我们应该给谁打电话吗？


918
00:39:19,132 --> 00:39:20,699
- 不。


919
00:39:20,700 --> 00:39:21,800
- 毫米。


920
00:39:21,801 --> 00:39:23,602
♪ ♪


921
00:39:23,603 --> 00:39:25,037
- 你准备好了吗？
- 我们开始做吧。


922
00:39:25,038 --> 00:39:31,944
♪ ♪


923
00:39:31,945 --> 00:39:33,912
- 走前面，
我会回到过去。


924
00:39:33,913 --> 00:39:35,914
- 复制。


925
00:39:35,915 --> 00:39:36,915
[门开了]


926
00:39:36,916 --> 00:39:43,323
♪ ♪


927
00:40:02,308 --> 00:40:04,276
[巨响]


928
00:40:04,277 --> 00:40:11,618
♪ ♪


929
00:40:34,974 --> 00:40:37,009
[沉重的刮擦声]


930
00:40:37,010 --> 00:40:44,017
♪ ♪


931
00:41:31,464 --> 00:41:34,967
[微弱的急促呼吸]


932
00:41:34,968 --> 00:41:41,941
♪ ♪


933
00:41:50,517 --> 00:41:53,485
[呼吸急促]


934
00:41:53,486 --> 00:42:00,827
♪ ♪


935
00:42:03,930 --> 00:42:06,999
[奥利瓦斯窒息并喘息]


936
00:42:07,000 --> 00:42:13,372
♪ ♪


937
00:42:13,373 --> 00:42:17,242
- 帮帮我。


938
00:42:17,243 --> 00:42:20,212
[窒息持续]


939
00:42:20,213 --> 00:42:23,982
♪ ♪


940
00:42:23,983 --> 00:42:26,518
帮我。


941
00:42:26,519 --> 00:42:28,987
♪ ♪


942
00:42:28,988 --> 00:42:30,422
帮我。


943
00:42:30,423 --> 00:42:35,195
♪ ♪


944
00:42:40,934 --> 00:42:43,535
- 先生？


945
00:42:43,536 --> 00:42:45,103
- 多么糟糕的一天啊？


946
00:42:45,104 --> 00:42:46,972
- 多么糟糕的一天啊。


947
00:42:46,973 --> 00:42:49,174
- 我想表扬你
就我个人而言，侦探。


948
00:42:49,175 --> 00:42:50,275
- 谢谢。


949
00:42:50,276 --> 00:42:51,543
- 虽然我得说


950
00:42:51,544 --> 00:42:55,180
带来奥利瓦斯
在这里呼吸


951
00:42:55,181 --> 00:42:56,916
这不是我对你的期望。


952
00:42:59,252 --> 00:43:02,054
但你抓住了他。


953
00:43:02,055 --> 00:43:03,388
- 我们抓住他了。


954
00:43:03,389 --> 00:43:04,990
- 休息一下。


955
00:43:04,991 --> 00:43:05,959
这是你应得的。


956
00:43:08,928 --> 00:43:10,529
- 先生。


957
00:43:10,530 --> 00:43:12,030
你之前对我说的话


958
00:43:12,031 --> 00:43:16,001
舒适
用暴力...


959
00:43:16,002 --> 00:43:17,036
或许我是。


960
00:43:19,072 --> 00:43:23,443
但最近，
之后感觉不对劲。


961
00:43:39,926 --> 00:43:43,162
[远处警笛声]


962
00:43:43,163 --> 00:43:45,464
里面比较暖和。


963
00:43:45,465 --> 00:43:46,865
- 我敢打赌。


964
00:43:46,866 --> 00:43:47,966
但我有一种感觉


965
00:43:47,967 --> 00:43:49,868
你的中士不想
再也看不到我的脸了。


966
00:43:49,869 --> 00:43:51,204
- 嗯，她会忘记的。


967
00:43:53,239 --> 00:43:55,174
- 他在哪儿？


968
00:43:55,175 --> 00:43:56,308
奥利瓦斯？


969
00:43:56,309 --> 00:43:58,510
- 重症监护。


970
00:43:58,511 --> 00:44:00,946
- 他会成功吗？


971
00:44:00,947 --> 00:44:03,182
- [叹气] 看起来是这样。


972
00:44:03,183 --> 00:44:04,449
- 出色地。


973
00:44:04,450 --> 00:44:08,320
嘿，我很高兴和你在一起。


974
00:44:08,321 --> 00:44:12,959
有件事，呃，
或许这是诗意的。


975
00:44:14,060 --> 00:44:16,562
- 你为什么不去那里
见到他，和他说话？


976
00:44:16,563 --> 00:44:19,131
- 看谁？
——奥利瓦斯。


977
00:44:19,132 --> 00:44:19,965
- 做什么的？


978
00:44:19,966 --> 00:44:21,934
-我认为有可能
对你有好处，


979
00:44:21,935 --> 00:44:25,437
也许有帮助
让这一切都平息下来。


980
00:44:25,438 --> 00:44:27,606
- 噢，是吗？


981
00:44:27,607 --> 00:44:29,107
谁告诉你的？


982
00:44:29,108 --> 00:44:30,242
危机顾问？


983
00:44:30,243 --> 00:44:31,310
- 不，不。


984
00:44:31,311 --> 00:44:33,079
你看，我只是——


985
00:44:37,050 --> 00:44:39,218
我要见你
摆脱这个。


986
00:44:39,219 --> 00:44:40,285
- 嗯哼。


987
00:44:40,286 --> 00:44:42,421
<i>[柔和的戏剧音乐]</i>


988
00:44:42,422 --> 00:44:43,489
我很好。


989
00:44:43,490 --> 00:44:48,193
♪ ♪


990
00:44:48,194 --> 00:44:50,362
但是嘿，谢谢你。


991
00:44:50,363 --> 00:44:51,463
[轻轻拍手]


992
00:44:51,464 --> 00:44:54,600
♪ ♪


993
00:44:54,601 --> 00:44:56,668
你知道...
- 毫米？


994
00:44:56,669 --> 00:44:58,570
♪ ♪


995
00:44:58,571 --> 00:45:02,241
- 真是糟透了
关于汤米。


996
00:45:02,242 --> 00:45:03,609
- 是的。


997
00:45:03,610 --> 00:45:05,944
♪ ♪


998
00:45:05,945 --> 00:45:07,379
-我知道你看起来
永远由他决定。


999
00:45:07,380 --> 00:45:08,413
- 是的。


1000
00:45:08,414 --> 00:45:11,517
- 嗯，我们都这么做了。


1001
00:45:11,518 --> 00:45:18,658
♪ ♪


1002
00:45:38,578 --> 00:45:40,914
—[深呼气]


1003
00:45:43,716 --> 00:45:45,551
<i>[电话嘟嘟声]</i>


1004
00:45:45,552 --> 00:45:48,554
<i>[电话线颤音]</i>


1005
00:45:48,555 --> 00:45:49,688
<i>- 嘿，爸爸。</i>


1006
00:45:49,689 --> 00:45:51,657
- 嘿。
我没有吵醒你吧？


1007
00:45:51,658 --> 00:45:55,160
<i>- 不，我还没睡。</i>


1008
00:45:55,161 --> 00:45:57,563
- 我只是想看看你的情况。


1009
00:45:57,564 --> 00:46:00,566
<i>- 哦。</i>


1010
00:46:00,567 --> 00:46:05,437
- 一切都在进行中
没问题。


1011
00:46:05,438 --> 00:46:08,208
我爱你。


1012
00:46:43,376 --> 00:46:46,312
[狼嚎]

