1
00:00:05,572 --> 00:00:05,772
。


2
00:00:06,039 --> 00:00:07,707
- 托雷斯警官
非法性关系


3
00:00:08,041 --> 00:00:09,976
和他的 CI。


4
00:00:10,043 --> 00:00:13,446
伯吉斯侦探知道
并且是同谋。


5
00:00:13,513 --> 00:00:14,514
- 你为什么在这里？


6
00:00:14,581 --> 00:00:17,217
- 我希望你和我
成为朋友。


7
00:00:17,283 --> 00:00:19,019
- 耶稣奥特罗没有


8
00:00:19,119 --> 00:00:21,654
单一暴力前科
在他的记录上。


9
00:00:21,721 --> 00:00:24,858
- 你喜欢有罪犯
也在你的口袋里吗？


10
00:00:24,924 --> 00:00:26,993
里德保护他。
- 如何？


11
00:00:27,027 --> 00:00:28,928
- 通过确保
他的敌人最终都死了。


12
00:00:28,995 --> 00:00:30,130
- 你认识她吗？


13
00:00:30,196 --> 00:00:31,531
- 我刚生了她的弟弟
在盒子里，


14
00:00:31,598 --> 00:00:32,899
凯登·克拉克。


15
00:00:32,999 --> 00:00:34,834
- 你曾见过他和奥特罗在一起吗？


16
00:00:34,934 --> 00:00:37,437
- 一次，在外面
奥特罗的殡仪馆。


17
00:00:37,537 --> 00:00:39,406
这就是奥特罗
洗白他的毒资。


18
00:00:39,472 --> 00:00:42,676
- 现在怎么办？
- 我要把他打倒。


19
00:00:42,709 --> 00:00:45,612
- 你打算怎么做呢？
- 与你。


20
00:00:45,712 --> 00:00:48,048
里德对这个单位有了解。


21
00:00:48,114 --> 00:00:50,183
查普曼和我会找到
埋葬他的方法。


22
00:00:50,216 --> 00:00:52,585
- 我们会提供帮助。
- 他会毁掉你们的事业。


23
00:00:52,686 --> 00:00:53,753
- 我们正在帮忙。


24
00:01:27,187 --> 00:01:29,689
- 早晨。
- 早晨。


25
00:01:29,756 --> 00:01:31,124
对不起。


26
00:01:31,224 --> 00:01:33,026
我以为我可以继续下去。
- 哦，不。


27
00:01:33,059 --> 00:01:34,961
我们都很累。
沙发还好吗？


28
00:01:35,028 --> 00:01:37,097
- 是的。


29
00:01:37,163 --> 00:01:40,000
我是在做梦还是
只是听到钢琴演奏？


30
00:01:40,033 --> 00:01:41,768
- 是的，这是我的闹钟。


31
00:01:41,835 --> 00:01:43,403
-[轻笑]
这就是你的闹钟吗？


32
00:01:43,436 --> 00:01:44,604
巴赫？


33
00:01:44,637 --> 00:01:47,941
- 嗯，是卡米尔的。
我只是从未改变过它。


34
00:01:47,974 --> 00:01:49,075
- 哦。


35
00:01:49,142 --> 00:01:50,610
- 我甚至不知道
那是什么。


36
00:01:50,677 --> 00:01:52,812
- 非常好。
- 是的。


37
00:01:54,147 --> 00:01:56,616
咖啡？
- 是的，请。


38
00:01:58,284 --> 00:02:01,755
哦，我刚刚收到初步
季度 CompStat 报告。


39
00:02:01,821 --> 00:02:03,123
朗代尔，小村庄，


40
00:02:03,223 --> 00:02:07,293
谋杀案下降了30%
比去年同期增长了 10%。


41
00:02:10,663 --> 00:02:13,466
奥特罗的守门
周围环境很安全。


42
00:02:13,500 --> 00:02:15,435
也许里德应该
授予他一枚奖章。


43
00:02:15,502 --> 00:02:17,604
- 我告诉你一件事。
这些数字全都是谎言。


44
00:02:17,704 --> 00:02:21,808
里德让奥特罗继续掌权。
为了达到这个目的，他不惜杀害无辜者。


45
00:02:21,841 --> 00:02:25,011
我们只需要一个，
一個。


46
00:02:25,078 --> 00:02:26,813
- 是的。


47
00:02:30,083 --> 00:02:32,152
我可以问你
个人问题？


48
00:02:32,218 --> 00:02:33,720
-你可以问。


49
00:02:36,322 --> 00:02:39,192
- 你看上去很开心。


50
00:02:42,762 --> 00:02:44,464
- 是的。


51
00:02:49,769 --> 00:02:52,739
- 我很抱歉
你必须经历这些。


52
00:02:54,974 --> 00:02:57,143
- 好的，
问题在哪里？


53
00:02:57,210 --> 00:02:59,512
- 哦，对的。


54
00:02:59,546 --> 00:03:02,349
为什么你没有
又想要吗？


55
00:03:04,918 --> 00:03:08,688
你是否怀念它，感到孤独？


56
00:03:08,755 --> 00:03:11,658
[柔和的戏剧性音乐]


57
00:03:11,691 --> 00:03:14,027
——已经习惯了。


58
00:03:14,060 --> 00:03:16,529
- 毫米。


59
00:03:16,596 --> 00:03:19,065
- 我不再注意到它了。


60
00:03:19,165 --> 00:03:26,373
* *


61
00:03:30,377 --> 00:03:32,512
[电话嗡嗡响]


62
00:03:40,754 --> 00:03:42,756
- 那是《麻醉品》里的拉纳罕吗？
- 是的。


63
00:03:42,822 --> 00:03:45,091
他是我关注的人
需要知道。


64
00:03:45,158 --> 00:03:47,927
这可能是某种东西。
- 是的，我们开始吧。


65
00:03:47,994 --> 00:03:51,164
- 我的人抓到一个低级
Otero 经销商 Joey Mazo。


66
00:03:51,231 --> 00:03:52,766
他在你的雷达上吗？
- 不。


67
00:03:52,799 --> 00:03:55,368
- 好吧，他是个假释犯，
他有些头疼。


68
00:03:55,435 --> 00:03:57,504
他嗨了，
撞坏了他的车，


69
00:03:57,570 --> 00:03:59,472
他因携带毒品被抓
一把被盗的鲁格手枪。


70
00:03:59,572 --> 00:04:00,407
- 他身上有毒品吗？


71
00:04:00,540 --> 00:04:02,108
- 针和勺子
在他的口袋里。


72
00:04:02,175 --> 00:04:04,377
是的，哥们要回去了
入狱。


73
00:04:04,444 --> 00:04:06,279
他感到害怕和绝望，
希望达成交易。


74
00:04:06,312 --> 00:04:07,480
对他有意思。
- 谢谢。


75
00:04:16,456 --> 00:04:17,824
- 你到底是谁？


76
00:04:17,891 --> 00:04:19,492
- 你的新朋友。


77
00:04:19,559 --> 00:04:21,127
我是州检察官
妮娜·查普曼。


78
00:04:21,194 --> 00:04:22,462
这位是沃伊特中士。


79
00:04:22,529 --> 00:04:24,998
- 你得到了信息
关于耶稣奥特罗？


80
00:04:25,098 --> 00:04:26,299
- 不是免费的，我不会。
- 好的。


81
00:04:26,366 --> 00:04:27,734
你的价钱是多少？


82
00:04:27,801 --> 00:04:29,035
- 避免入狱。


83
00:04:31,438 --> 00:04:33,707
- 你能告诉我们什么
关于耶稣奥特罗？


84
00:04:36,543 --> 00:04:38,912
- 好吧，你害怕他。
我们明白了。


85
00:04:38,945 --> 00:04:41,715
你给了我们一些真实的东西，
我们会保护你。


86
00:04:44,384 --> 00:04:47,821
- 瞧，我进去过
奥特罗的殡仪馆。


87
00:04:47,887 --> 00:04:50,123
两天前，他搬家了
他的整个行动


88
00:04:50,156 --> 00:04:52,025
到地下室
和尸体一起。


89
00:04:52,092 --> 00:04:54,194
毒品、金钱、包装，


90
00:04:54,327 --> 00:04:55,395
切割剂，
一切都在那里。


91
00:04:55,495 --> 00:04:56,863
- 他为什么要移动它？


92
00:04:56,930 --> 00:04:59,466
- 他的主要储藏室
正面临着毁灭性的打击。


93
00:04:59,566 --> 00:05:02,402
戴着安全帽的州检查员
已经遍及了


94
00:05:02,469 --> 00:05:04,070
所以奥特罗把一切都搬走了。
- 好的。


95
00:05:04,137 --> 00:05:05,905
好的，你怎么知道的？


96
00:05:05,972 --> 00:05:07,674
- 我帮他把它带到那里。


97
00:05:09,109 --> 00:05:10,577
这是个很好的建议，对吧？


98
00:05:10,643 --> 00:05:13,013
这是值得我牺牲自由的小费吗？


99
00:05:16,750 --> 00:05:20,920
- 现在，我们都认识每个人
面对生活中的考验，


100
00:05:20,987 --> 00:05:25,725
但你会遇到这样的时刻
你决定你到底是谁，


101
00:05:25,792 --> 00:05:30,363
胡安·何塞决定
一次又一次


102
00:05:30,430 --> 00:05:33,366
他是一个顾家的男人。
好的？


103
00:05:33,433 --> 00:05:36,403
我们在这里庆祝
他今天的精神。


104
00:05:36,536 --> 00:05:39,673
现在，让我们记住
胡安的温柔方式。


105
00:05:39,706 --> 00:05:41,441
谢谢大家
来到这里。


106
00:05:41,474 --> 00:05:43,576
- 好吧，托雷斯应该
一个机会


107
00:05:43,643 --> 00:05:45,345
尽快放置凸轮。


108
00:05:45,412 --> 00:05:47,447
- 产品确认
一举。


109
00:05:47,480 --> 00:05:48,815
- 是的。
- 不过我喜欢这个牧师。


110
00:05:48,848 --> 00:05:50,350
我们应该利用他
为了婚礼。


111
00:05:50,417 --> 00:05:51,718
- 你听说过吗
你的迈克叔叔？


112
00:05:51,751 --> 00:05:53,553
- 是的，他正在开车
来自密尔沃基。


113
00:05:53,620 --> 00:05:55,021
— 亚当，这样我们就有 113 个了。


114
00:05:55,121 --> 00:05:56,623
113.
- 我们会找到办法的。


115
00:05:56,723 --> 00:05:58,925
你尷尬嗎？
- 我浑身发抖。


116
00:06:04,631 --> 00:06:05,965
- 爸爸，我不能回家吗？


117
00:06:05,999 --> 00:06:07,867
这太无聊了。


118
00:06:07,934 --> 00:06:11,471
- 嘿，我需要你在这里。


119
00:06:11,504 --> 00:06:13,039
无聊也是一件好事
为了我们的社区。


120
00:06:13,106 --> 00:06:15,742
你应该感谢上帝
你会感到无聊。


121
00:06:15,809 --> 00:06:16,710
——耶稣先生。


122
00:06:16,743 --> 00:06:20,347
- 谢谢。


123
00:06:20,413 --> 00:06:23,516
[模糊的谈话声]


124
00:06:29,356 --> 00:06:32,158
[紧张的音乐]


125
00:06:32,225 --> 00:06:39,432
* *


126
00:06:56,850 --> 00:07:03,857
* *


127
00:07:06,259 --> 00:07:13,466
* *


128
00:07:16,202 --> 00:07:18,138
- 好的。


129
00:07:18,204 --> 00:07:19,906
当一切清楚后请告诉我。


130
00:07:20,006 --> 00:07:25,445
* *


131
00:07:25,512 --> 00:07:26,946
- 好的，奥特罗正在移动。


132
00:07:26,980 --> 00:07:28,648
看起来他已经离开了
后面的一名员工，


133
00:07:28,715 --> 00:07:30,917
所以要小心。
- 复制。


134
00:07:31,017 --> 00:07:38,024
* *


135
00:07:47,767 --> 00:07:54,774
* *


136
00:08:01,448 --> 00:08:08,655
* *


137
00:08:19,199 --> 00:08:26,172
* *


138
00:08:32,312 --> 00:08:33,313
好的。
针式摄像机已启动。


139
00:08:33,346 --> 00:08:35,148
你有饲料吗？
- 是的，我们很好。


140
00:08:35,181 --> 00:08:36,416
我们有眼睛，托雷斯。


141
00:08:36,449 --> 00:08:38,218
- 嘿，但丁，帮我向左平移。


142
00:08:41,521 --> 00:08:43,023
噢，太完美了。
谢谢。


143
00:08:43,089 --> 00:08:44,891
[门闩嘎嘎作响]


144
00:08:44,958 --> 00:08:47,861
[紧张的音乐]


145
00:08:47,927 --> 00:08:54,901
* *


146
00:08:57,871 --> 00:08:59,139
- 是的，没错。


147
00:08:59,172 --> 00:09:00,807
是的，我明白。


148
00:09:00,874 --> 00:09:03,410
好吧，兄弟，我想
他只是在拿文件。


149
00:09:03,443 --> 00:09:06,179
坚持住。


150
00:09:06,246 --> 00:09:10,483
-[含糊不清的声音]


151
00:09:10,583 --> 00:09:13,787
[模糊]


152
00:09:13,887 --> 00:09:15,321
好的。
你已经准备好出发了，老兄。


153
00:09:15,388 --> 00:09:17,157
离开那里。


154
00:09:17,257 --> 00:09:24,230
* *


155
00:09:36,343 --> 00:09:39,479
[模糊的谈话声]


156
00:09:39,546 --> 00:09:46,753
* *


157
00:09:54,461 --> 00:09:57,197
- 好的，我们清楚了。
我们进去了。


158
00:09:57,297 --> 00:10:03,269
* *


159
00:10:18,718 --> 00:10:18,885
。


160
00:10:18,918 --> 00:10:19,986
- 有事吗？
- 不。


161
00:10:21,054 --> 00:10:23,923
Otero 的合法团队正在准备
中午参加葬礼。


162
00:10:23,957 --> 00:10:26,092
地下室整晚都很安静。
还没有。


163
00:10:26,159 --> 00:10:27,227
- 前面也一样。


164
00:10:27,293 --> 00:10:29,662
21:00 时关闭，
没有访客。


165
00:10:29,729 --> 00:10:32,132
[电话嗡嗡响]
- 好的，阿特沃特刚刚签到。


166
00:10:32,198 --> 00:10:34,634
他开车经过
穿过奥特罗的领土。


167
00:10:34,701 --> 00:10:36,269
角落男孩
大家都忙着吊索。


168
00:10:36,336 --> 00:10:37,604
- 好吧，他很胖。


169
00:10:37,671 --> 00:10:40,306
我们只是等他出来
他的买家想要重新购买。


170
00:10:40,407 --> 00:10:41,808
- 那么接下来的剧情是怎样的呢？


171
00:10:41,875 --> 00:10:43,410
- 产品位于
奥特罗的生意。


172
00:10:43,476 --> 00:10:44,978
他会亲自动手的。


173
00:10:45,045 --> 00:10:47,781
我们记录了他移动产品的过程，
游戏结束了。


174
00:10:47,847 --> 00:10:49,349
我们挤压他，让他到达里德。


175
00:10:49,449 --> 00:10:50,383
这就是我们
一直在等待。


176
00:10:50,450 --> 00:10:51,418
- 里德来见你了。


177
00:10:51,484 --> 00:10:52,952
我告诉他你要出去。


178
00:10:53,019 --> 00:10:54,354
- 继续努力
隐蔽通道。


179
00:10:54,421 --> 00:10:56,022
谢谢，特鲁迪。


180
00:10:57,824 --> 00:11:01,127
——汉克。
你有空吗？


181
00:11:01,227 --> 00:11:02,629
- 当然。


182
00:11:02,696 --> 00:11:04,030
- 你要去哪儿？


183
00:11:04,130 --> 00:11:05,765
- 我得到了一个提示
加菲尔德公园


184
00:11:05,865 --> 00:11:08,368
入室抢劫小组。
- 很高兴听到这个消息。


185
00:11:08,435 --> 00:11:10,503
我很担心。


186
00:11:10,537 --> 00:11:11,938
- 担心的？


187
00:11:11,971 --> 00:11:15,275
- 逮捕和扣押
过去三周有所下降。


188
00:11:15,308 --> 00:11:18,845
- 好的。
- 好的？


189
00:11:18,912 --> 00:11:21,147
- 有些案件需要时间。


190
00:11:21,247 --> 00:11:22,415
- 当然。


191
00:11:22,482 --> 00:11:24,718
伯吉斯侦探也
应该在汇报会上


192
00:11:24,784 --> 00:11:26,753
今晨。
她沒有出現。


193
00:11:26,820 --> 00:11:29,189
- 什么，我们在举行什么
这里是室外点名吗？


194
00:11:29,255 --> 00:11:33,593
-我只是问一个问题，
一个非常简单的例子。


195
00:11:34,461 --> 00:11:37,297
- 瞧，我的人
进行秘密行动。


196
00:11:37,364 --> 00:11:40,433
我让伯吉斯继续比赛。
这是我的决定。


197
00:11:40,500 --> 00:11:42,469
- 好的。


198
00:11:45,238 --> 00:11:47,874
你还有更多吗？


199
00:11:47,941 --> 00:11:49,476
- 我们是站在同一边的，汉克。


200
00:11:49,542 --> 00:11:50,643
我不知道为什么
感觉就像我


201
00:11:50,744 --> 00:11:52,712
总是和你一起拔牙。


202
00:11:52,779 --> 00:11:55,081
- 这对我而言很友好。


203
00:11:55,181 --> 00:11:57,050
- 我们都只是
致力于保护芝加哥，


204
00:11:57,150 --> 00:11:59,019
确保城市安全。
正确的？


205
00:12:01,054 --> 00:12:02,422
让你的数字恢复正常。


206
00:12:02,522 --> 00:12:05,792
当我的
喜爱度开始逐渐下降。


207
00:12:05,859 --> 00:12:08,895
让我感觉
我押错了宝。


208
00:12:15,168 --> 00:12:18,071
[不祥的音乐]


209
00:12:18,171 --> 00:12:25,145
* *


210
00:12:30,050 --> 00:12:31,584
- 是的，我把她带过来了。


211
00:12:31,651 --> 00:12:32,919
- 你得到劳雷尔了吗
回家了吗？


212
00:12:32,952 --> 00:12:34,487
- 是的。
- 好的，很好。


213
00:12:34,587 --> 00:12:35,488
- 楼上是空的吗？


214
00:12:35,588 --> 00:12:37,590
- 是的，大家都走了。


215
00:12:37,691 --> 00:12:41,828
- 好的。


216
00:12:41,895 --> 00:12:43,596
我们走吧。


217
00:12:43,697 --> 00:12:48,501
* *


218
00:12:48,568 --> 00:12:53,340
[警笛长鸣]


219
00:12:57,377 --> 00:13:00,914
- 唔。


220
00:13:00,980 --> 00:13:02,682
还要点咖啡吗？


221
00:13:02,749 --> 00:13:04,517
- 不，我很好。


222
00:13:04,584 --> 00:13:07,954
- 好的。


223
00:13:07,987 --> 00:13:09,689
嗯，我马上回来。
好的？


224
00:13:09,756 --> 00:13:10,957
- 是的，我明白了。


225
00:13:14,961 --> 00:13:16,096
[门咔哒一声打开]


226
00:13:16,196 --> 00:13:18,365
凯文。
- 唔？


227
00:13:18,465 --> 00:13:24,304
* *


228
00:13:24,371 --> 00:13:26,439
- 你看到了吗？


229
00:13:26,539 --> 00:13:28,908
- 是的。
那他妈是谁？


230
00:13:28,975 --> 00:13:31,111
- 我不知道。


231
00:13:31,211 --> 00:13:36,316
* *


232
00:13:36,416 --> 00:13:39,319
无论他是谁，他肯定
掠夺供应。


233
00:13:39,386 --> 00:13:42,322
——奥特罗的船员之一，
您认为？


234
00:13:42,389 --> 00:13:43,823
- 我不知道。


235
00:13:43,890 --> 00:13:45,859
[引擎转动]


236
00:13:45,925 --> 00:13:48,762
让我们来一探究竟。


237
00:13:48,795 --> 00:13:53,166
* *


238
00:13:53,266 --> 00:13:54,434
- 是的？


239
00:13:54,501 --> 00:13:57,671
- 哟，中士，我们被盗了
在奥特罗的殡仪馆——


240
00:13:57,737 --> 00:13:59,606
高个子男性，黑色连帽衫。


241
00:13:59,673 --> 00:14:01,574
刚刚捞起来
大约四分之一键。


242
00:14:01,641 --> 00:14:04,344
- 他还在那儿吗？


243
00:14:04,377 --> 00:14:06,946
- 是的，他刚刚走出
打开侧门，踏入一辆SUV。


244
00:14:07,013 --> 00:14:08,148
我们可能会攻击他
两秒钟后。


245
00:14:08,214 --> 00:14:09,749
- 好的。
不要把他捞起来。


246
00:14:09,816 --> 00:14:11,551
找出他是谁。
我们可以利用这个。


247
00:14:11,618 --> 00:14:14,187
- 收到。


248
00:14:14,254 --> 00:14:21,227
* *


249
00:14:25,732 --> 00:14:29,202
支持。
抓住那个盘子。


250
00:14:29,269 --> 00:14:30,437
675……


251
00:14:30,537 --> 00:14:31,604
- 知道了？


252
00:14:31,705 --> 00:14:33,473
- 是的。


253
00:14:33,506 --> 00:14:35,375
是的，而且它们回来时很热，
昨晚被盗


254
00:14:35,475 --> 00:14:39,312
离开林肯公园，
注册人为 Lisa Babbitt。


255
00:14:39,412 --> 00:14:41,915
* *


256
00:14:41,981 --> 00:14:43,316
你看到他向左转
在门罗？


257
00:14:43,383 --> 00:14:45,185
- 是的，看到了。


258
00:14:45,285 --> 00:14:50,490
* *


259
00:14:50,590 --> 00:14:53,593
[轮胎尖叫声]


260
00:14:53,693 --> 00:14:57,864
* *


261
00:14:57,931 --> 00:15:00,633
现在停车。


262
00:15:00,700 --> 00:15:04,771
* *


263
00:15:04,838 --> 00:15:06,740
走开。


264
00:15:06,840 --> 00:15:10,010
* *


265
00:15:10,076 --> 00:15:11,611
- 凯文，这是--


266
00:15:11,678 --> 00:15:14,948
这是街区
奥特罗还活着。


267
00:15:15,048 --> 00:15:16,750
- 你说得太对了。


268
00:15:16,850 --> 00:15:18,985
* *


269
00:15:19,052 --> 00:15:20,887
- 这家伙可能有武器。


270
00:15:20,987 --> 00:15:24,257
* *


271
00:15:24,357 --> 00:15:25,992
- 他正在靠近
奥特罗的房子，对吧？


272
00:15:26,092 --> 00:15:27,927
- 我们将会有
阻止他。


273
00:15:27,994 --> 00:15:32,732
* *


274
00:15:32,799 --> 00:15:34,801
你肯定在跟我开玩笑。


275
00:15:34,868 --> 00:15:37,003
- 奥特罗的孩子？


276
00:15:37,103 --> 00:15:39,806
- 他刚刚撕毁了他的父亲。


277
00:15:39,873 --> 00:15:43,977
* *


278
00:15:48,748 --> 00:15:49,115
。


279
00:15:49,215 --> 00:15:50,483
- 好的，这是
奥特罗的儿子雷内里奥。


280
00:15:51,284 --> 00:15:52,752
他叫 Rennie。
他18岁了。


281
00:15:52,852 --> 00:15:54,187
他刚刚高中毕业。


282
00:15:54,254 --> 00:15:56,823
- 据说，Otero 的
试图引导 Rennie 走上正确的道路。


283
00:15:56,923 --> 00:15:58,658
不想让他参加比赛，
保护他。


284
00:15:58,725 --> 00:16:00,093
- 妈妈已经去世了，对吗？


285
00:16:00,193 --> 00:16:01,761
- 五年前，车祸。


286
00:16:01,795 --> 00:16:03,196
奥特罗已经尽了一切努力
在他的权力之下


287
00:16:03,263 --> 00:16:06,366
让他的孩子们保持正直。
- 我查看了 Rennie 的社交活动。


288
00:16:06,466 --> 00:16:08,435
在他的一半照片中，
他在玩“Pokémon Go”，


289
00:16:08,501 --> 00:16:10,837
以及其他的，
他正站在街上。


290
00:16:10,904 --> 00:16:12,138
好像他不知道
他是谁。


291
00:16:12,238 --> 00:16:13,073
- 唔。


292
00:16:13,139 --> 00:16:14,507
- 那
他偷的毒品？


293
00:16:14,607 --> 00:16:16,142
- 凯文坐在奥特罗的家里。


294
00:16:16,209 --> 00:16:18,244
今晨，
当他走上街头时。


295
00:16:18,311 --> 00:16:22,015
凯文跟着他，
那是 Rennie。


296
00:16:22,082 --> 00:16:26,119
他正在处理
伯温的街道。


297
00:16:26,186 --> 00:16:29,155
- 我们可以利用这个，
进行一次买入突击行动，


298
00:16:29,189 --> 00:16:31,124
获得对奥特罗的影响力。


299
00:16:31,224 --> 00:16:32,859
- 不过，我们并没有按照计划行事。


300
00:16:32,926 --> 00:16:34,027
我们把他关在哪儿？


301
00:16:37,864 --> 00:16:39,566
- 联邦安全屋。


302
00:16:39,632 --> 00:16:41,167
我能找到一个黑暗的。


303
00:16:46,039 --> 00:16:48,174
- 我们开始做吧。


304
00:16:50,577 --> 00:16:53,513
[紧张的音乐]


305
00:16:53,580 --> 00:16:54,714
* *


306
00:16:54,814 --> 00:16:56,816
- 哟。


307
00:16:56,850 --> 00:16:59,619
你是迷路了还是在做生意？


308
00:16:59,686 --> 00:17:00,787
- 我全身心投入生意。


309
00:17:00,887 --> 00:17:02,155
- 是的？
是的？


310
00:17:02,222 --> 00:17:05,058
你给我配音了吗？
我得了 20 分。


311
00:17:05,091 --> 00:17:07,527
- 一定。
给我看看。


312
00:17:10,530 --> 00:17:11,831
- 好的。


313
00:17:14,701 --> 00:17:16,336
好吧，伙计，
让我们看看你得到了什么。


314
00:17:16,436 --> 00:17:18,038
我不买
禁止踩踏玩具。


315
00:17:18,138 --> 00:17:20,507
你知道我的意思？
- 我得到了最好的。


316
00:17:20,540 --> 00:17:22,475
这边走。


317
00:17:24,010 --> 00:17:26,379
- 这孩子还很稚嫩。


318
00:17:26,479 --> 00:17:30,050
* *


319
00:17:30,150 --> 00:17:32,752
- 这东西是真的。


320
00:17:32,819 --> 00:17:34,120
告诉你的朋友。
- 看起来不错。


321
00:17:34,187 --> 00:17:35,455
我一定会的。


322
00:17:35,488 --> 00:17:42,495
* *


323
00:17:45,165 --> 00:17:47,233
祝你有美好的一天。


324
00:17:47,300 --> 00:17:49,102
- 芝加哥警察局！
让我看看你的手！


325
00:17:49,169 --> 00:17:51,004
- 什么？
- 举起双手，雷尼。


326
00:17:51,071 --> 00:17:53,540
别跑！
- 凯文，他正向你走来。


327
00:17:53,640 --> 00:17:55,408
* *


328
00:17:55,508 --> 00:17:57,644
- 停止！


329
00:17:57,744 --> 00:17:59,479
雷尼，停下来！


330
00:17:59,512 --> 00:18:01,014
* *


331
00:18:01,081 --> 00:18:02,282
[枪声]


332
00:18:02,382 --> 00:18:09,356
* *


333
00:18:10,957 --> 00:18:13,760
[轮胎尖叫声]


334
00:18:13,827 --> 00:18:14,994
-[呻吟]


335
00:18:15,095 --> 00:18:17,697
- 凯文，开始吧！
-[咕哝声]


336
00:18:17,731 --> 00:18:18,765
- 放下它！
-哎哟！


337
00:18:18,865 --> 00:18:19,766
哟，你开车撞到我了！


338
00:18:19,866 --> 00:18:21,067
- 你刚刚向我开枪了！
- 快点。


339
00:18:21,167 --> 00:18:22,302
- 你是白痴吗？
- 是的，这就是你所做的吗？


340
00:18:22,369 --> 00:18:23,636
你只是打人而已
用你的车吗，哥们？


341
00:18:23,703 --> 00:18:24,971
- 你在向警察射击？
- 哎哟，我的脚踝！


342
00:18:25,071 --> 00:18:27,140
- 住口。
-[呻吟]


343
00:18:30,377 --> 00:18:31,277
快点。


344
00:18:31,344 --> 00:18:32,412
我在卖
少量的毒品。


345
00:18:32,479 --> 00:18:33,847
没有理由
去做这件事。


346
00:18:33,913 --> 00:18:35,949
- 雷尼，你向我们开枪了。


347
00:18:36,049 --> 00:18:37,617
这是谋杀未遂
一名警官。


348
00:18:37,650 --> 00:18:38,985
- 你没有宣布。


349
00:18:39,085 --> 00:18:41,121
我没听见你宣布。
——我们宣布。


350
00:18:41,187 --> 00:18:43,289
- 我需要打电话。
好的？


351
00:18:43,323 --> 00:18:45,959
我得打电话了。


352
00:18:46,026 --> 00:18:47,427
- 你想给你爸爸打电话吗？


353
00:18:47,494 --> 00:18:49,162
你要告诉他
你卖了他的毒品？


354
00:18:49,229 --> 00:18:52,332
- 是的，我们知道你偷了
你父亲的毒品。


355
00:18:52,432 --> 00:18:55,101
我们知道他是最大的
朗代尔的海洛因贩子。


356
00:18:55,201 --> 00:18:58,371
雷尼，你想要
为了摆脱这种困境，


357
00:18:58,438 --> 00:19:00,173
你得告诉我们
你所知道的。


358
00:19:00,240 --> 00:19:02,509
- 不，不。
我什么都不知道。


359
00:19:04,444 --> 00:19:07,681
- 如果你不说话，孩子，
你会进监狱的。


360
00:19:16,690 --> 00:19:18,358
- 不。


361
00:19:18,458 --> 00:19:20,660
我知道最好不要说话。


362
00:19:48,021 --> 00:19:50,957
[不祥的音乐]


363
00:19:51,024 --> 00:19:57,630
* *


364
00:19:57,697 --> 00:20:02,202
- 别紧张。
别紧张。


365
00:20:02,235 --> 00:20:03,570
我是警察。


366
00:20:03,636 --> 00:20:06,806
* *


367
00:20:06,906 --> 00:20:08,575
我们抓获了你的儿子。


368
00:20:08,641 --> 00:20:10,610
- 什么？


369
00:20:10,677 --> 00:20:14,547
- 把格洛克手枪放低一点，
我会告诉你


370
00:20:14,647 --> 00:20:16,616
证明我们抓获了他。


371
00:20:16,716 --> 00:20:20,086
放下它。


372
00:20:20,153 --> 00:20:21,821
就这样。
放下它。


373
00:20:21,921 --> 00:20:28,895
* *


374
00:20:32,732 --> 00:20:36,670
你儿子卖了一克毒品
给我的卧底警官。


375
00:20:38,405 --> 00:20:40,740
- 这东西是真的。
告诉你的朋友。


376
00:20:40,807 --> 00:20:43,410
* *


377
00:20:43,443 --> 00:20:47,380
- 然后他逃避了逮捕。


378
00:20:47,480 --> 00:20:50,016
然后他向警察开枪。


379
00:20:50,083 --> 00:20:56,189
* *


380
00:20:56,256 --> 00:20:57,891
- 警察就是这样
通知父母...


381
00:20:57,991 --> 00:20:59,426
- 不。
- 闯入我家？


382
00:20:59,526 --> 00:21:01,261
——耶稣。


383
00:21:01,294 --> 00:21:03,730
我知道你是谁。


384
00:21:03,797 --> 00:21:05,732
你净赚了五十万
每个月都吸毒。


385
00:21:05,832 --> 00:21:08,335
您经营 Lawndale。


386
00:21:08,368 --> 00:21:13,406
你拿着它的原因
是因为


387
00:21:13,473 --> 00:21:15,875
副局长里德保护你。


388
00:21:15,975 --> 00:21:21,147
* *


389
00:21:21,181 --> 00:21:24,050
- 你是沃伊特？


390
00:21:24,117 --> 00:21:27,120
- 是的。


391
00:21:27,220 --> 00:21:29,022
我是。


392
00:21:29,122 --> 00:21:31,424
* *


393
00:21:31,524 --> 00:21:33,927
你儿子已经 30 岁了。


394
00:21:34,027 --> 00:21:36,029
你明白我的意思？


395
00:21:36,129 --> 00:21:40,100
30年。


396
00:21:40,200 --> 00:21:43,636
他会走开
如果你合作的话。


397
00:21:43,737 --> 00:21:48,074
* *


398
00:21:48,174 --> 00:21:49,909
- 你想要什么？


399
00:21:50,010 --> 00:21:52,278
* *


400
00:21:52,379 --> 00:21:54,948
- 我想要里德。


401
00:21:55,015 --> 00:21:58,351
* *


402
00:22:06,126 --> 00:22:06,493
。


403
00:22:06,593 --> 00:22:08,361
- 我的儿子在哪儿？
- 他很安全。


404
00:22:08,995 --> 00:22:12,132
如果你帮助我们，他就会获得自由。


405
00:22:12,165 --> 00:22:14,367
- 我听说过关于你的故事。


406
00:22:14,401 --> 00:22:16,036
如果你和 Reid 一样，


407
00:22:16,102 --> 00:22:17,370
我需要证据
我的儿子还活着。


408
00:22:20,173 --> 00:22:23,643
我不再说一句话
直到我知道为止。


409
00:22:26,146 --> 00:22:28,048
- 好的。


410
00:22:30,450 --> 00:22:34,120
[电话嗡嗡声]


411
00:22:34,187 --> 00:22:35,488
- 老板？


412
00:22:35,588 --> 00:22:37,223
- 我和奥特罗坐在这里。


413
00:22:37,323 --> 00:22:39,059
把 Rennie 放在扬声器上。


414
00:22:39,125 --> 00:22:40,593
- 是的，等一下。


415
00:22:42,796 --> 00:22:45,298
你父亲想要
和你说话。


416
00:22:45,365 --> 00:22:46,466
好的。


417
00:22:46,566 --> 00:22:48,868
你和 Rennie 在一起。
前进。


418
00:22:51,304 --> 00:22:52,906
- 儿子？


419
00:22:52,972 --> 00:22:54,107
他们伤害你了吗？


420
00:22:54,207 --> 00:22:57,811
- 不。
不，我很好。


421
00:22:57,844 --> 00:23:00,513
爸爸，呃……


422
00:23:03,850 --> 00:23:07,120
对不起。


423
00:23:07,187 --> 00:23:09,989
爸爸，我很抱歉。


424
00:23:10,023 --> 00:23:11,758
我搞砸了。


425
00:23:14,794 --> 00:23:17,397
- 我会解决这个问题。


426
00:23:17,430 --> 00:23:19,065
坚强点。


427
00:23:19,132 --> 00:23:22,235
保持安静，mijo。


428
00:23:22,268 --> 00:23:23,703
- 快点。


429
00:23:30,977 --> 00:23:32,512
- 亚当，你还好吗？


430
00:23:35,248 --> 00:23:38,451
- 是的，老板。
是的，我们随时待命。


431
00:23:38,518 --> 00:23:41,621
[紧张的音乐]


432
00:23:41,721 --> 00:23:47,327
* *


433
00:23:47,360 --> 00:23:48,561
- 我为什么不该相信


434
00:23:48,661 --> 00:23:53,533
里德可以解决这个问题，
让我的儿子获释，


435
00:23:53,600 --> 00:23:55,568
把你从地图上抹去
芝加哥？


436
00:23:55,669 --> 00:23:59,305
- 你可以相信这一点。


437
00:23:59,406 --> 00:24:02,175
但我有一个团队。


438
00:24:02,242 --> 00:24:05,645
我不是唯一知道的人。


439
00:24:05,679 --> 00:24:08,114
你能相信他多少？


440
00:24:08,214 --> 00:24:10,083
唔？


441
00:24:10,150 --> 00:24:13,086
[紧张的音乐]


442
00:24:13,153 --> 00:24:17,791
* *


443
00:24:17,857 --> 00:24:20,193
- 我需要书面形式。
-[嘲笑]


444
00:24:20,226 --> 00:24:21,428
我们已经过去那个阶段了。


445
00:24:21,494 --> 00:24:23,329
他是副局长
警察。


446
00:24:23,430 --> 00:24:25,298
* *


447
00:24:25,398 --> 00:24:27,367
你必须相信我。


448
00:24:27,434 --> 00:24:34,641
* *


449
00:24:37,110 --> 00:24:38,345
- 你想知道什么？


450
00:24:38,445 --> 00:24:43,717
* *


451
00:24:43,750 --> 00:24:46,019
- Reid 的参与程度如何
在你的操作中？


452
00:24:46,086 --> 00:24:48,288
我的意思是，他是否触碰
或帮助移动产品？


453
00:24:48,321 --> 00:24:50,190
- 不，他保留了警察
别再烦我了。


454
00:24:50,290 --> 00:24:51,191
-你付钱给他
为了这种保护？


455
00:24:51,291 --> 00:24:52,592
- 不。


456
00:24:52,692 --> 00:24:54,260
- 你们如何沟通？
- 燃烧器。


457
00:24:54,361 --> 00:24:58,765
我们每周换一次。


458
00:24:58,832 --> 00:25:02,402
- 里德是否下令袭击
名叫杰萨·克拉克的吸毒者


459
00:25:02,435 --> 00:25:04,371
以获得对证人的影响力？


460
00:25:04,471 --> 00:25:09,709
* *


461
00:25:09,776 --> 00:25:11,244
- 是的。


462
00:25:11,344 --> 00:25:16,549
* *


463
00:25:16,583 --> 00:25:18,752
- 谁扣动了扳机？


464
00:25:18,818 --> 00:25:20,453
- 我不知道。
- 你确定吗？


465
00:25:20,520 --> 00:25:22,122
如果这是你的一个，
我会保护他们。


466
00:25:22,222 --> 00:25:23,723
- 里德处理了这件事。


467
00:25:23,823 --> 00:25:24,991
他的一名手下实施了袭击。


468
00:25:25,091 --> 00:25:26,860
我不知道是谁。


469
00:25:26,960 --> 00:25:33,566
* *


470
00:25:33,667 --> 00:25:37,203
这个男人，他不正常。


471
00:25:37,303 --> 00:25:40,073
你明白吧？


472
00:25:40,173 --> 00:25:42,375
他说他喜欢我因为
我让我的船员们保持秩序。


473
00:25:42,442 --> 00:25:43,476
我保证街道的安全。


474
00:25:43,510 --> 00:25:47,514
谈论他的贫穷
殺害母親。


475
00:25:47,614 --> 00:25:50,417
但他喜欢我
因为他拥有我。


476
00:25:50,517 --> 00:25:51,518
* *


477
00:25:51,584 --> 00:25:53,987
你明白了吗？


478
00:25:54,087 --> 00:25:55,889
他不正常。


479
00:25:55,989 --> 00:25:57,424
他不对。


480
00:25:57,524 --> 00:26:04,664
* *


481
00:26:06,332 --> 00:26:07,434
你在干什么？


482
00:26:07,534 --> 00:26:10,603
* *


483
00:26:10,637 --> 00:26:13,740
- 现在已经够了。


484
00:26:13,773 --> 00:26:16,743
我将在 24 小时后回来。


485
00:26:16,776 --> 00:26:19,045
- 我的儿子不一样。


486
00:26:19,145 --> 00:26:24,050
* *


487
00:26:24,150 --> 00:26:27,153
他和我们不一样。


488
00:26:27,253 --> 00:26:29,923
他是个好孩子。


489
00:26:30,023 --> 00:26:35,362
* *


490
00:26:35,428 --> 00:26:40,967
-[叹气]


491
00:26:41,968 --> 00:26:45,305
- 是的，都在这儿，10，20，


492
00:26:45,405 --> 00:26:47,874
30、35k 及变化。


493
00:26:47,907 --> 00:26:51,478
-[说西班牙语]。
给拉丽塔买点好东西。


494
00:26:51,511 --> 00:26:52,679
- [讲西班牙语]


495
00:26:52,746 --> 00:26:54,247
- 你们两个都转过身来。
回转。


496
00:26:54,347 --> 00:26:56,216
- 回转！
动起来！动起来！动起来！


497
00:26:56,316 --> 00:26:57,417
快点！
- 回转。


498
00:26:57,484 --> 00:26:58,518
把钱放进袋子里。
- 不，不，不。


499
00:26:58,585 --> 00:27:00,687
是的。
- 嘿，嘿，嘿，嘿，嘿。


500
00:27:00,720 --> 00:27:02,222
回转，
把钱放进袋子里。


501
00:27:02,322 --> 00:27:03,757
快点。
移动！


502
00:27:03,823 --> 00:27:04,924
- 打开保险箱。
- 去死吧。


503
00:27:04,958 --> 00:27:06,493
- 你说什么？
打开保险箱！


504
00:27:06,593 --> 00:27:08,395
现在！
- 好的，好的，好的，好的。


505
00:27:08,461 --> 00:27:09,529
简单的。
- 现在！


506
00:27:09,562 --> 00:27:10,497
来吧，我们走吧！
我们走吧！


507
00:27:10,530 --> 00:27:12,265
赶快！
我们走吧！


508
00:27:12,365 --> 00:27:14,834
立即填写！
去！


509
00:27:14,901 --> 00:27:17,704
快点！


510
00:27:17,804 --> 00:27:18,938
- 你犯了一个大错误。


511
00:27:19,005 --> 00:27:20,373
- 闭嘴，贱人！
- 我们得走了！


512
00:27:20,407 --> 00:27:21,508
我们得走了！


513
00:27:21,608 --> 00:27:24,511
[戏剧性的音乐]


514
00:27:24,611 --> 00:27:26,246
* *


515
00:27:26,346 --> 00:27:30,550
[轮胎尖叫声]


516
00:27:30,650 --> 00:27:31,651
- 哇喔！
- 嗯？


517
00:27:31,718 --> 00:27:32,919
- 真有趣，伙计。


518
00:27:33,019 --> 00:27:34,154
-[轻笑]


519
00:27:34,187 --> 00:27:37,090
—[呼吸急促]


520
00:27:44,330 --> 00:27:47,100
[电话嗡嗡响]


521
00:27:47,167 --> 00:27:49,269
- 是的？
- 沒有人跟踪。


522
00:27:49,302 --> 00:27:52,038
我们被两个
我们进去的时候有红灯摄像头，


523
00:27:52,105 --> 00:27:57,243
所以如果 Reid 检查的话，
我们要爆发了。


524
00:27:57,344 --> 00:27:58,678
- 好的。


525
00:27:58,778 --> 00:28:00,380
只需用铁丝把袋子包起来，
把它放在储藏室，


526
00:28:00,480 --> 00:28:01,514
并换车。


527
00:28:01,614 --> 00:28:03,550
- 收到。


528
00:28:03,650 --> 00:28:10,256
* *


529
00:28:26,406 --> 00:28:26,806
。


530
00:28:26,873 --> 00:28:29,142
- 谢谢您的到来。


531
00:28:29,376 --> 00:28:31,544
- 所以？


532
00:28:31,611 --> 00:28:34,414
- 我刚刚被骗了 75 万美元。


533
00:28:34,514 --> 00:28:35,648
两名戴着面具的男子
跳到我身上


534
00:28:35,715 --> 00:28:38,618
以及地下室里的席尔瓦。


535
00:28:38,685 --> 00:28:40,887
- 他们说西班牙语？
- 不。


536
00:28:40,920 --> 00:28:42,789
不，但其中有一个
有口音。


537
00:28:42,889 --> 00:28:46,459
可能是新船员
在富勒顿或——


538
00:28:46,526 --> 00:28:48,828
- 或者？


539
00:28:48,895 --> 00:28:50,864
- 这可能是我自己的一个。


540
00:28:50,897 --> 00:28:54,701
你知道，没有多少人知道
我那里有现金。


541
00:28:54,801 --> 00:28:55,935
- 你可以看看
开膛手的车？


542
00:28:55,969 --> 00:28:58,905
- 是的，是一辆灰色的奔驰，
印第安纳州车牌


543
00:28:58,972 --> 00:29:00,473
从 9 点多开始。


544
00:29:00,573 --> 00:29:03,143
这就是我所得到的全部。


545
00:29:03,176 --> 00:29:06,579
我明天欠这笔钱
对于一些严肃的人来说。


546
00:29:06,646 --> 00:29:08,248
你知道，尸体会掉下来。


547
00:29:08,281 --> 00:29:09,983
- 来吧，里德，咬。


548
00:29:10,083 --> 00:29:11,985
-我知道你不知道
想要那个，所以——


549
00:29:12,052 --> 00:29:15,522
- 你认为你了解我吗？


550
00:29:16,990 --> 00:29:19,626
唔？


551
00:29:19,659 --> 00:29:22,262
— 我需要你的帮助—


552
00:29:22,295 --> 00:29:25,465
帮忙整理一下，然后
我们将立即恢复秩序。


553
00:29:25,498 --> 00:29:27,834
我保证。


554
00:29:27,901 --> 00:29:30,670
嘿，来吧。
这是工作的一部分，对吧？


555
00:29:30,737 --> 00:29:32,205
没有经销商能逃脱
没有裂痕。


556
00:29:32,305 --> 00:29:33,340
你知道这一点。


557
00:29:49,422 --> 00:29:51,024
- 注意安全。


558
00:29:52,625 --> 00:29:53,793
-[嘲笑]


559
00:29:53,860 --> 00:29:56,096
[引擎转动]


560
00:30:05,572 --> 00:30:07,107
——里德上钩了。


561
00:30:07,207 --> 00:30:10,777
一名 17 号警察驾驶 POD 和
奥特罗殡仪馆附近的摄像头。


562
00:30:10,810 --> 00:30:12,479
然后他们进行了车牌搜查
在梅赛德斯上。


563
00:30:12,612 --> 00:30:14,748
- 警察是谁？
- 托尼·韦斯顿，副总统。


564
00:30:14,848 --> 00:30:16,649
他和里德
是钓鱼伙伴。


565
00:30:16,783 --> 00:30:18,885
他们前往麦基诺岛旅行。
- 梅赛德斯？


566
00:30:18,985 --> 00:30:20,186
- 仍然在阿特沃特
停好车，


567
00:30:20,320 --> 00:30:22,489
三个街区之外
来自虚假的藏匿处。


568
00:30:22,522 --> 00:30:24,858
里德或他的一个走狗
一定会到达那里


569
00:30:24,891 --> 00:30:26,126
很快就能拿到那笔钱。


570
00:30:26,192 --> 00:30:27,594
队员们已经安顿下来，
等待。


571
00:30:27,660 --> 00:30:29,295
- 谢谢。


572
00:30:29,329 --> 00:30:32,198
[紧张的音乐]


573
00:30:32,265 --> 00:30:38,138
* *


574
00:30:38,204 --> 00:30:40,540
- 哟，我们有 M 牌
11点。


575
00:30:40,607 --> 00:30:41,808
被占领了两次。


576
00:30:41,841 --> 00:30:43,009
- 快点。


577
00:30:43,043 --> 00:30:45,745
- MP26J，约翰，2D，大卫。


578
00:30:45,812 --> 00:30:52,752
* *


579
00:30:52,852 --> 00:30:55,088
- 有
第 12 区机智。


580
00:30:55,155 --> 00:30:56,289
他们正在打节拍。


581
00:30:56,423 --> 00:31:02,228
* *


582
00:31:02,295 --> 00:31:03,296
- 亚当？


583
00:31:03,363 --> 00:31:05,799
- 金，你有一辆 Tact 车
正在向你走来。


584
00:31:05,832 --> 00:31:10,203
我认为他们
只是在工作。


585
00:31:10,270 --> 00:31:12,605
- 好的，我们看到了。


586
00:31:12,639 --> 00:31:14,774
它正在转动。


587
00:31:14,841 --> 00:31:16,343
* *


588
00:31:16,409 --> 00:31:21,648
[引擎轰鸣]


589
00:31:21,715 --> 00:31:22,782
* *


590
00:31:22,882 --> 00:31:24,184
它正向南行驶。


591
00:31:24,250 --> 00:31:25,919
虚惊。


592
00:31:26,052 --> 00:31:27,520
- 好的，收到。


593
00:31:27,587 --> 00:31:33,493
* *


594
00:31:33,526 --> 00:31:35,362
[电话嗡嗡响]


595
00:31:35,395 --> 00:31:37,864
——金。
- 他们正在移动，中士。


596
00:31:37,931 --> 00:31:38,998
我们有一个未标记的
刚刚过去。


597
00:31:39,065 --> 00:31:41,468
但目前还没有其他消息。
真的很安静。


598
00:31:41,501 --> 00:31:43,870
- 好的。


599
00:31:43,937 --> 00:31:45,572
坚持下去。


600
00:31:45,672 --> 00:31:49,476
- 复制。
- 有多久了？


601
00:31:49,542 --> 00:31:51,811
- 三个小时。


602
00:31:51,878 --> 00:31:53,480
- 奥特罗把
里德 (Reid) 上的时钟？


603
00:31:53,513 --> 00:31:55,815
- 毫米。


604
00:31:55,882 --> 00:32:03,089
* *


605
00:32:14,901 --> 00:32:22,042
* *


606
00:32:25,979 --> 00:32:27,614
- 35k 及变化。


607
00:32:27,647 --> 00:32:31,317
-[说西班牙语]
给拉丽塔买点好东西。


608
00:32:31,384 --> 00:32:32,986
-[说西班牙语]
- 你们两个都转过身来。


609
00:32:33,053 --> 00:32:34,387
回转。
——转过身！转过身！


610
00:32:34,454 --> 00:32:35,655
移动！
移动！


611
00:32:35,722 --> 00:32:36,990
移动！
快点。


612
00:32:37,057 --> 00:32:38,024
- 回转。
把钱放进袋子里。


613
00:32:38,124 --> 00:32:40,393
嘿，嘿，嘿，
嘿，嘿，嘿。


614
00:32:40,460 --> 00:32:41,428
- 回转，
把钱放进袋子里。


615
00:32:41,528 --> 00:32:43,596
- 快点。
移动！


616
00:32:43,663 --> 00:32:50,670
* *


617
00:32:57,177 --> 00:33:00,213
- 到底发生了什么事？


618
00:33:00,280 --> 00:33:07,287
* *


619
00:33:11,691 --> 00:33:18,298
* *


620
00:33:18,398 --> 00:33:19,332
- 我们成功了。


621
00:33:19,366 --> 00:33:20,600
把所有人都赶出去。
- 等等，什么？


622
00:33:20,633 --> 00:33:21,801
发生了什么？


623
00:33:21,835 --> 00:33:24,004
- 里德得到了席尔瓦
在他的口袋里。


624
00:33:24,104 --> 00:33:27,240
回到区里
并待命。


625
00:33:27,307 --> 00:33:34,314
* *


626
00:33:44,324 --> 00:33:51,331
* *


627
00:34:01,608 --> 00:34:08,615
* *


628
00:34:30,103 --> 00:34:30,337
。


629
00:34:30,370 --> 00:34:31,338
- 好吧，我们知道什么？


630
00:34:32,205 --> 00:34:33,173
- 奥特罗签到
20:00 点与我们见面。


631
00:34:33,273 --> 00:34:35,008
他的电话关机了
20分钟后。


632
00:34:35,075 --> 00:34:36,242
追踪者仍然拥有他的车
停在车库里。


633
00:34:36,276 --> 00:34:38,144
- 雷尼？
- 他很安全。


634
00:34:38,178 --> 00:34:40,413
一名巡逻人员
我相信他已经得到保障，


635
00:34:40,480 --> 00:34:43,983
他们认为
我们正在培育CI。


636
00:34:44,050 --> 00:34:46,186
- 里德？
- 六点回家。


637
00:34:46,252 --> 00:34:47,620
我有一个
开车经过他家。


638
00:34:47,721 --> 00:34:50,290
他就在那儿。


639
00:34:50,323 --> 00:34:52,258
- 里德一定有
命令某人


640
00:34:52,292 --> 00:34:56,262
抓住奥特罗，因为他们
没有在他家杀死他。


641
00:34:56,363 --> 00:34:59,466
他们想知道
我们走了多远？


642
00:34:59,532 --> 00:35:01,034
- 好的，
深入调查里德的人，


643
00:35:01,067 --> 00:35:02,535
这是韦斯顿和席尔瓦。
[电话嗡嗡响]


644
00:35:02,602 --> 00:35:04,337
- 是亚当。


645
00:35:04,404 --> 00:35:05,905
嘿，亚当。
我和大家在一起。


646
00:35:06,039 --> 00:35:09,576
-我只是低调地敲了一下
并围绕奥特罗的街区进行讨论。


647
00:35:09,609 --> 00:35:11,911
邻居们看到
一辆大型白色货车


648
00:35:11,945 --> 00:35:13,246
退出
奥特罗的车道。


649
00:35:13,313 --> 00:35:14,981
十分钟前
你到了，老板。


650
00:35:15,015 --> 00:35:16,483
- 运行所有 POD。


651
00:35:16,549 --> 00:35:17,817
我想要那个盘子。
- 好的，回去吧。


652
00:35:17,917 --> 00:35:19,753
我们正在运行 POD。


653
00:35:19,819 --> 00:35:22,122
[紧张的音乐]


654
00:35:22,222 --> 00:35:25,358
- 有人跟我说话。
快点。


655
00:35:26,092 --> 00:35:27,694
- 知道了。


656
00:35:27,761 --> 00:35:31,931
白色货车，三个街区
距离奥特罗的住所 2031 年。


657
00:35:31,998 --> 00:35:33,533
運行板。
一秒。


658
00:35:33,667 --> 00:35:35,235
一秒。


659
00:35:35,335 --> 00:35:37,504
这是最近的热门偷窃行为。


660
00:35:37,570 --> 00:35:40,240
注册人是艾伦·莫顿 (Alan Morton)，
水管工，没有床单。


661
00:35:40,340 --> 00:35:41,474
- 好的，
通过 ISPERN 运行它。


662
00:35:41,541 --> 00:35:44,077
查看所有收费站
和酶标仪。


663
00:35:44,110 --> 00:35:45,745
- 好的。
它被锁住了。


664
00:35:45,845 --> 00:35:48,415
* *


665
00:35:48,481 --> 00:35:50,684
好的，我们成功了
通过峰会绿洲，


666
00:35:50,750 --> 00:35:54,454
向西行驶，
另一辆穿过伯尔里奇。


667
00:35:54,487 --> 00:35:56,856
他没有击中任何出口，所以——


668
00:35:56,956 --> 00:35:59,492
快点。
开始了。


669
00:35:59,526 --> 00:36:01,027
他袭击了一名州警察
相机通过


670
00:36:01,094 --> 00:36:02,362
靠近克拉伦登山路 (Clarendon Hills Road)。


671
00:36:02,395 --> 00:36:04,130
- 是的，是的，我看到了。
- 你看到了嗎？


672
00:36:04,197 --> 00:36:05,231
- 我明白了。


673
00:36:05,265 --> 00:36:06,833
我明白了
达里恩附近有 55 号公路。


674
00:36:06,933 --> 00:36:08,568
- 好的。
什么出口？


675
00:36:10,203 --> 00:36:12,872
-273-B.
-273-B？


676
00:36:15,342 --> 00:36:16,643
是的，我得到了
被取消抵押品赎回权的财产


677
00:36:16,676 --> 00:36:18,011
三英里外
从那个出口，


678
00:36:18,078 --> 00:36:19,312
并且正在
麻醉品指数。


679
00:36:19,379 --> 00:36:20,647
地下室里有一个巨大的冰毒实验室。


680
00:36:20,680 --> 00:36:22,082
- 里德会知道这件事。
- 好的。


681
00:36:22,115 --> 00:36:24,284
在 Ruzek 中循环。
我们走吧。


682
00:36:24,384 --> 00:36:27,387
[悬疑音乐]


683
00:36:27,487 --> 00:36:34,461
* *


684
00:36:40,333 --> 00:36:43,470
- 房子里已经没有人了，中士。
- 复制。


685
00:36:51,144 --> 00:36:53,813
- 谷仓很干净。


686
00:36:53,847 --> 00:36:55,949
- 棚子干净了。


687
00:36:55,982 --> 00:36:57,951
- 稳定清晰。


688
00:36:58,018 --> 00:37:04,991
* *


689
00:37:16,302 --> 00:37:19,773
- 我得到了血
并扰乱了地球。


690
00:37:19,806 --> 00:37:23,109
亚当，看看你能不能找到
那个棚子里有铲子吗？


691
00:37:23,143 --> 00:37:25,879
- 是的，收到。


692
00:37:25,945 --> 00:37:32,952
* *


693
00:37:35,255 --> 00:37:36,990
- 我得到了它。


694
00:37:37,090 --> 00:37:44,064
* *


695
00:37:46,466 --> 00:37:48,868
- 哇，哇，哇。
停。停。停。停


696
00:37:48,935 --> 00:37:55,909
* *


697
00:38:15,695 --> 00:38:17,163
——耶稣。


698
00:38:17,230 --> 00:38:24,404
* *


699
00:38:29,943 --> 00:38:33,246
- 好的，打电话给当地警察。


700
00:38:33,313 --> 00:38:35,882
说它是
正在进行的调查。


701
00:38:36,016 --> 00:38:38,918
[戏剧性的音乐]


702
00:38:39,019 --> 00:38:45,992
* *


703
00:39:00,306 --> 00:39:02,676
——托雷斯警官。


704
00:39:02,742 --> 00:39:05,011
起来。


705
00:39:05,078 --> 00:39:07,480
站起来，儿子。


706
00:39:07,514 --> 00:39:10,750
[紧张的音乐]


707
00:39:10,850 --> 00:39:12,652
- 别动。


708
00:39:12,686 --> 00:39:14,354
- 双手放在身后。


709
00:39:14,421 --> 00:39:16,189
你被捕了
因公职人员不当行为


710
00:39:16,256 --> 00:39:19,959
由于你们的性关系
与您的 CI，Gloria Perez。


711
00:39:20,060 --> 00:39:26,666
* *


712
00:39:26,800 --> 00:39:29,536
伯吉斯侦探，
你特此


713
00:39:29,569 --> 00:39:31,471
被剥夺一切警察权力。


714
00:39:31,504 --> 00:39:34,674
您已被停职
立即处于无薪状态，


715
00:39:34,774 --> 00:39:38,511
有待进一步审查
因公职人员不当行为


716
00:39:38,578 --> 00:39:40,847
以及援助和破坏
关于的证据


717
00:39:40,880 --> 00:39:44,117
托雷斯警官的
非法关系。


718
00:39:44,184 --> 00:39:47,153
把你的徽章交给这位先生。


719
00:39:47,220 --> 00:39:53,226
* *


720
00:39:53,259 --> 00:39:54,994
去做吧。


721
00:39:55,095 --> 00:40:02,068
* *


722
00:40:03,269 --> 00:40:05,271
移动。


723
00:40:05,372 --> 00:40:08,541
沃伊特中士，
这个情报单位


724
00:40:08,641 --> 00:40:12,779
现解散
有待进一步审查。


725
00:40:12,846 --> 00:40:14,214
* *


726
00:40:14,280 --> 00:40:17,283
您还有什么问题吗？


727
00:40:17,384 --> 00:40:18,985
* *


728
00:40:19,019 --> 00:40:21,054
- 不。


729
00:40:21,121 --> 00:40:23,923
[紧张的音乐]


730
00:40:23,990 --> 00:40:30,663
* *


731
00:40:42,509 --> 00:40:49,683
* *


732
00:41:07,634 --> 00:41:10,670
[敲门]


733
00:41:10,737 --> 00:41:12,205
- 汉克，
我听说了发生的事情。


734
00:41:12,272 --> 00:41:14,974
你在吗？


735
00:41:15,041 --> 00:41:17,177
[敲门]


736
00:41:17,277 --> 00:41:19,779
汉克，开门。


737
00:41:19,913 --> 00:41:21,381
[敲门]


738
00:41:21,448 --> 00:41:26,219
我们可以战胜它。


739
00:41:26,252 --> 00:41:27,721
[敲门]


740
00:42:04,557 --> 00:42:07,761
[狼嚎]

